All language subtitles for Washington.Black.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,545 [Medwin Harris] Previously on Washington Black... 2 00:00:03,628 --> 00:00:04,838 Father's dead. 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,173 [Young George Washington "Wash" Black] But it's safe here, Titch. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,759 Do not trust them. 5 00:00:09,843 --> 00:00:12,470 Pay no mind to their words and their kind-seeming gestures. 6 00:00:13,888 --> 00:00:15,348 Why do you have to go with him? 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,517 He's the one teach me to swim. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,102 [sobbing] 9 00:00:19,185 --> 00:00:20,770 Choose the right one to teach you. 10 00:00:23,523 --> 00:00:25,525 You're carrying molasses from what I see. 11 00:00:26,276 --> 00:00:28,653 I know where we might go. 12 00:00:28,737 --> 00:00:31,448 We go to America. Virginia, to be precise. 13 00:00:31,531 --> 00:00:35,326 Your marriage to McGee is vital to our survival. 14 00:00:35,410 --> 00:00:38,997 Halifax was supposed to be a fresh start. I won't live a lie anymore. 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,750 -What are you saying? -That I will make another choice. 16 00:00:43,626 --> 00:00:45,045 -[gunshot] -[men shouting] 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,672 [♪ dramatic music playing] 18 00:00:47,756 --> 00:00:49,382 [Medwin] Somebody gotta watch that door. 19 00:00:49,466 --> 00:00:52,052 Make sure the wolf don't sneak in the back. 20 00:00:52,135 --> 00:00:53,845 But what if he already here? 21 00:00:54,637 --> 00:00:57,432 -[knife stabbing] -[gasping] 22 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 [John groans] 23 00:01:05,148 --> 00:01:08,151 -[waves whooshing] -[seagulls cawing] 24 00:01:08,234 --> 00:01:10,236 [people chattering] 25 00:01:15,867 --> 00:01:16,993 [Theodora] Virginia. 26 00:01:18,244 --> 00:01:19,579 -Come around at last. -[Titch sighs] 27 00:01:21,373 --> 00:01:24,125 After we dock, I'll make the introductions to Mr. Farrow. 28 00:01:24,209 --> 00:01:26,586 He'll give you a fair price for your molasses. 29 00:01:26,670 --> 00:01:29,964 Eh, speaking of, we can't sail up looking like this. 30 00:01:30,048 --> 00:01:33,176 Might you advance us a small sum so we blend in with the locals? 31 00:01:36,388 --> 00:01:37,764 [Theodora] We might. 32 00:01:44,354 --> 00:01:48,233 George Washington Black, I am sorry about Barrington. 33 00:01:49,317 --> 00:01:50,610 No, you're not. 34 00:01:54,823 --> 00:01:57,075 I like your spirit, little pirate. 35 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 [Christopher "Titch" Wilde] Wash. 36 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 [sighs] 37 00:02:07,544 --> 00:02:10,130 Your-- your friend, Barrington... 38 00:02:11,423 --> 00:02:14,509 was perhaps not as lunatic as I once supposed. 39 00:02:15,510 --> 00:02:19,055 And I declare that where I have failed you, I shall be better. 40 00:02:21,891 --> 00:02:22,976 Wash. 41 00:02:24,060 --> 00:02:26,312 What I'm trying to say is, you can trust me. 42 00:02:27,313 --> 00:02:29,357 Today. Ever more. 43 00:02:31,651 --> 00:02:34,654 [♪ gentle music playing] 44 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 [Titch chuckles slightly] 45 00:02:42,829 --> 00:02:44,789 -Capital. -[chuckles] 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,167 So... 47 00:02:48,460 --> 00:02:49,627 What do you say? 48 00:02:51,046 --> 00:02:52,756 You ready for a brand-new adventure? 49 00:02:57,135 --> 00:03:00,138 [♪ epic music playing] 50 00:03:10,023 --> 00:03:11,691 [Titch] Behold us. 51 00:03:11,775 --> 00:03:14,819 Our new finely tailored outfits befitting two explorers. 52 00:03:16,071 --> 00:03:17,989 [Young Wash] The air in Virginia is different. 53 00:03:18,073 --> 00:03:21,618 Yes, it's thinner here. Smells of bitter tobacco and cotton. 54 00:03:21,701 --> 00:03:23,787 None of that sweet Barbados cane. 55 00:03:24,913 --> 00:03:29,209 So, Mr. Farrow was a great friend and associate of my father. 56 00:03:30,502 --> 00:03:32,962 -Have I already told you? -Yes. 57 00:03:33,046 --> 00:03:35,757 -He was a scientist, like your father. -Yes, and like us. 58 00:03:36,841 --> 00:03:38,968 -And an abolitionist. -Like you. 59 00:03:39,052 --> 00:03:41,221 Ah! Here we are. 60 00:03:41,304 --> 00:03:42,972 Capital. 61 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 When you say "Capital," you do this. 62 00:03:45,016 --> 00:03:46,476 [Titch] [laughing] Is that so? 63 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Am I an object of your study now, Wash? 64 00:03:48,853 --> 00:03:50,939 -Is that alright? -Why, yes. 65 00:03:51,022 --> 00:03:53,900 Observation is the proper province of a scientist. 66 00:03:58,655 --> 00:04:01,449 [Titch] How do you square it all, Mr. Farrow? 67 00:04:01,533 --> 00:04:03,702 Profiting from the sugar trade, being a scientist, 68 00:04:03,785 --> 00:04:06,413 and your work as an abolitionist? 69 00:04:06,496 --> 00:04:08,623 [Edgar Farrow] [chuckles] Revolutions and science 70 00:04:08,707 --> 00:04:10,834 -require funding, dear boy. -[Titch] Mm. 71 00:04:10,917 --> 00:04:13,628 [Farrow] She drives a hard bargain, your lady pirate. 72 00:04:13,712 --> 00:04:15,422 [chuckles] But I'm all in. 73 00:04:16,589 --> 00:04:19,926 I won't inquire too deeply as to the circumstances 74 00:04:20,010 --> 00:04:22,470 that placed Christopher Wilde with pirates. 75 00:04:22,554 --> 00:04:26,683 But I will say that a man needs to know what he's running to 76 00:04:26,766 --> 00:04:29,602 as much as what he's running from. [grunting] 77 00:04:29,686 --> 00:04:32,105 [Titch] You remain, as ever, the teacher, Mr. Farrow. 78 00:04:32,188 --> 00:04:34,149 -And I, your student. -[Farrow chuckles] 79 00:04:34,232 --> 00:04:38,278 [Farrow] I'm interested to learn more about this Cloud Cutter craft you built 80 00:04:38,361 --> 00:04:41,448 and this budding young scientist you've arrived with. 81 00:04:42,741 --> 00:04:44,117 The Royal Science League. 82 00:04:45,744 --> 00:04:48,538 I'm a 22-year member of the RSL, 83 00:04:48,621 --> 00:04:52,000 and a recipient of the Excellence Award 84 00:04:52,083 --> 00:04:54,377 for my dissection techniques. 85 00:04:55,670 --> 00:04:59,007 -Like your father, Titch. -Yes. 86 00:04:59,090 --> 00:05:01,676 -Yes, my father was a member. -[Farrow] "Was"? 87 00:05:01,760 --> 00:05:03,553 You mean is, surely. 88 00:05:03,636 --> 00:05:07,515 Uh, Mr. Farrow, my father is deceased a year now. 89 00:05:08,183 --> 00:05:10,977 [sighs] I hate to deliver the news to such a dear friend. 90 00:05:14,731 --> 00:05:19,027 These are from your father posted within the last few months. 91 00:05:19,110 --> 00:05:20,820 [letters thud] 92 00:05:20,904 --> 00:05:23,948 We have been corresponding during his polar expedition. 93 00:05:24,032 --> 00:05:26,034 I dare say you are mistaken. 94 00:05:27,160 --> 00:05:28,370 Can't be possible. 95 00:05:31,748 --> 00:05:34,417 [♪ melancholic music playing] 96 00:05:37,504 --> 00:05:40,465 [♪ epic music plays] 97 00:05:43,009 --> 00:05:45,011 -[grunting] -[dragging] 98 00:05:47,097 --> 00:05:49,766 [panting] 99 00:05:49,849 --> 00:05:51,851 [sniffling, grunting] 100 00:05:51,935 --> 00:05:54,562 [♪ tense, dramatic music playing] 101 00:06:16,793 --> 00:06:18,628 [grunting] 102 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 [♪ somber music playing] 103 00:06:36,479 --> 00:06:38,523 [door opens and closes] 104 00:06:38,606 --> 00:06:40,233 [footsteps approaching] 105 00:06:41,109 --> 00:06:42,444 Wash, I was worried about... 106 00:06:49,284 --> 00:06:51,953 -What happened? -He betrayed us. 107 00:07:03,923 --> 00:07:05,467 What will you say happened? 108 00:07:07,969 --> 00:07:09,679 Another face for The Wall. 109 00:07:11,806 --> 00:07:14,809 [♪ somber music continues] 110 00:07:30,867 --> 00:07:33,370 [birdsong] 111 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 [footsteps approaching] 112 00:07:36,998 --> 00:07:40,168 My dear, you look absolutely beautiful. 113 00:07:40,251 --> 00:07:42,003 [chuckles] 114 00:07:42,087 --> 00:07:44,714 [Tanna Goff] Thank you for agreeing to cordials, Father. 115 00:07:44,798 --> 00:07:47,509 Well, you wanting to see Mr. McGee is music to my ears. 116 00:07:49,052 --> 00:07:51,513 -Father, can I ask you something? -Yes, of course. 117 00:07:52,514 --> 00:07:54,099 You and mother. 118 00:07:54,182 --> 00:07:56,393 I know your relationship was frowned upon. 119 00:07:57,394 --> 00:07:59,020 But how did it feel... 120 00:08:00,313 --> 00:08:01,898 when you were together? 121 00:08:04,609 --> 00:08:05,902 [clearing throat] 122 00:08:07,195 --> 00:08:08,488 Well, um... 123 00:08:10,990 --> 00:08:12,575 it felt like... 124 00:08:17,205 --> 00:08:20,000 fire upon summer grass. 125 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 [laughing] 126 00:08:24,504 --> 00:08:26,548 -Father! -You asked. 127 00:08:26,631 --> 00:08:28,633 [both laughing] 128 00:08:35,432 --> 00:08:36,725 Did you know about me? 129 00:08:37,767 --> 00:08:38,935 [clicking tongue] 130 00:08:40,103 --> 00:08:41,563 Not for years. 131 00:08:41,646 --> 00:08:44,941 She knew that if she told me, then I never would've left. 132 00:08:46,067 --> 00:08:47,736 I think... 133 00:08:47,819 --> 00:08:50,530 I know that I-I-- I loved her... 134 00:08:52,866 --> 00:08:54,451 more than she loved me. 135 00:08:56,786 --> 00:08:58,830 You told me no good comes from love. 136 00:09:01,291 --> 00:09:03,918 Yes, well, I-- I meant my own broken heart. 137 00:09:07,172 --> 00:09:10,091 In the end, your-- your mother and I could never have been together. 138 00:09:10,175 --> 00:09:12,552 But you, daughter, 139 00:09:12,635 --> 00:09:15,388 you-- you will write a different legacy for yourself. 140 00:09:15,472 --> 00:09:17,390 [carriage approaching] 141 00:09:17,474 --> 00:09:18,933 [dogs barking] 142 00:09:19,976 --> 00:09:22,228 -[William "Billy" McGee] Mr. Goff, please. -[Mr. Goff] Thank you. 143 00:09:22,312 --> 00:09:25,148 -[McGee] Thank you. [clearing throat] -[Mr. Goff chuckles] 144 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 [McGee] Have you finalized the guest list? 145 00:09:28,485 --> 00:09:29,527 For...? 146 00:09:29,611 --> 00:09:31,112 The wedding. 147 00:09:31,196 --> 00:09:34,366 I assume that's the reason for this sudden invitation. 148 00:09:34,449 --> 00:09:35,784 W-Well... 149 00:09:38,953 --> 00:09:40,997 There's a different reason we're here today. 150 00:09:42,374 --> 00:09:44,793 It's important to know who you're marrying. 151 00:09:44,876 --> 00:09:49,172 You see, Mr. McGee, this is less about you 152 00:09:49,255 --> 00:09:51,925 than it is about me and my chance 153 00:09:52,008 --> 00:09:54,594 -to create my own legacy. -[Mr. Goff chuckles softly] 154 00:09:55,470 --> 00:09:58,640 There is something we must discuss, a secret. 155 00:09:58,723 --> 00:09:59,766 I'm intrigued. 156 00:10:01,476 --> 00:10:02,644 [chuckles] 157 00:10:05,397 --> 00:10:07,774 My mother was born in the Solomon Islands. 158 00:10:07,857 --> 00:10:10,235 [Mr. Goff groans lightly, clears throat] 159 00:10:11,236 --> 00:10:12,362 A native. 160 00:10:14,155 --> 00:10:16,074 -As was I. -[Mr. Goff] Tanna, that's-- that's enough! 161 00:10:16,157 --> 00:10:17,283 That's enough. 162 00:10:18,576 --> 00:10:20,537 To be clear... 163 00:10:20,620 --> 00:10:22,997 [sighs] I've only been passing as a white woman. 164 00:10:26,876 --> 00:10:28,044 [sighs] 165 00:10:29,504 --> 00:10:30,505 [slightly chuckles] 166 00:10:32,090 --> 00:10:33,091 Is that it? 167 00:10:37,804 --> 00:10:41,307 Certainly enough to give you misgivings about our wedding. 168 00:10:46,104 --> 00:10:48,606 To live in a skin other than one's own... 169 00:10:50,567 --> 00:10:51,943 [chuckles softly] 170 00:10:55,989 --> 00:10:57,323 My poor dear. 171 00:11:00,702 --> 00:11:02,495 -Mr. McGee-- -And to think that up until now, 172 00:11:02,579 --> 00:11:05,665 I considered you a lady of entitlement. 173 00:11:07,834 --> 00:11:08,960 Shame on me. 174 00:11:09,794 --> 00:11:12,297 If I may be blunt, I know the circumstances 175 00:11:12,380 --> 00:11:15,425 surrounding our marriage may offend your modern sensibilities. 176 00:11:15,508 --> 00:11:17,344 But I think that given the correct amount of time, 177 00:11:17,427 --> 00:11:21,348 you may be able to appreciate me in the way that I now appreciate you. 178 00:11:21,431 --> 00:11:22,849 I don't understand. 179 00:11:25,018 --> 00:11:28,438 Perhaps I, too, am more complex than meets the eye. 180 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 -Our contract is binding. Mm. -[Mr. Goff] Of course. 181 00:11:33,318 --> 00:11:36,321 [♪ somber music playing] 182 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 [cicadas chirring] 183 00:11:45,497 --> 00:11:47,499 [birds chirping] 184 00:11:51,503 --> 00:11:53,338 [door opens and closes] 185 00:11:54,339 --> 00:11:56,174 [wood creaking] 186 00:11:56,257 --> 00:11:59,260 [♪ eerie music playing] 187 00:12:01,930 --> 00:12:04,432 [footsteps approaching] 188 00:12:07,852 --> 00:12:10,397 [sighs] Tanna. 189 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 How did things go with Mr. McGee? 190 00:12:16,152 --> 00:12:17,696 I'm afraid I failed. 191 00:12:17,779 --> 00:12:18,780 [dog barking] 192 00:12:19,531 --> 00:12:22,033 And you? Any news of the hunters? 193 00:12:23,034 --> 00:12:24,119 None. 194 00:12:24,202 --> 00:12:26,621 Until Willard's body turns up, it's best I lay low. 195 00:12:26,705 --> 00:12:28,456 I'm just glad you weren't hurt. 196 00:12:29,457 --> 00:12:32,585 At least staying at Miss Angie's is a sight better than that cellar. 197 00:12:33,128 --> 00:12:34,295 [birds chirping] 198 00:12:36,339 --> 00:12:37,549 Come in. 199 00:12:40,677 --> 00:12:41,886 [sighs] 200 00:12:42,929 --> 00:12:44,681 [dog barking] 201 00:13:12,584 --> 00:13:13,710 [Tanna] This book. 202 00:13:16,004 --> 00:13:18,381 Uh, has been in your possession for some time? 203 00:13:18,465 --> 00:13:19,883 Since I was a boy. 204 00:13:19,966 --> 00:13:22,093 It's how I came to draw sea creatures. 205 00:13:25,180 --> 00:13:27,724 You dog-eared page 112. 206 00:13:27,807 --> 00:13:30,477 Yes, the watercolor of the mollusk that sheds its shell after-- 207 00:13:30,560 --> 00:13:32,187 After the larval stage. 208 00:13:33,563 --> 00:13:34,814 Page 68? 209 00:13:36,691 --> 00:13:39,361 The illustration of the decorator crab hiding... 210 00:13:39,444 --> 00:13:40,987 [both] ...in the seaweed bed. 211 00:13:41,988 --> 00:13:45,367 [chuckles] How do you know it as well as I? 212 00:13:45,450 --> 00:13:48,536 This is my father's book. 213 00:13:53,124 --> 00:13:55,669 -[Tanna chuckles] -[Wash laughs] 214 00:13:57,921 --> 00:13:59,172 [Tanna] Who's Titch? 215 00:13:59,255 --> 00:14:00,465 My teacher. 216 00:14:01,675 --> 00:14:03,009 My, uh... 217 00:14:04,427 --> 00:14:05,845 my mentor. 218 00:14:07,097 --> 00:14:09,516 He was the man who took me from my home. 219 00:14:09,599 --> 00:14:10,725 Oh. 220 00:14:14,187 --> 00:14:15,605 Uh, "Turtle." 221 00:14:15,689 --> 00:14:17,190 Is that you? 222 00:14:17,273 --> 00:14:19,234 [Tanna] And Turtledove was my mother. 223 00:14:20,610 --> 00:14:24,322 My father wrote this book about his discoveries in the Solomon Islands. 224 00:14:25,490 --> 00:14:27,283 Where you were born. 225 00:14:27,367 --> 00:14:30,412 What are the chances that you would have this book? 226 00:14:31,621 --> 00:14:32,997 I know it so intimately. 227 00:14:33,081 --> 00:14:35,083 There's more in common than we could have imagined. 228 00:14:35,166 --> 00:14:36,501 [chuckles] 229 00:14:40,422 --> 00:14:42,173 But what does it matter if... 230 00:14:44,175 --> 00:14:46,302 if we can't find a way to be together? 231 00:14:46,386 --> 00:14:49,222 No, you can't despair. No, I won't allow it. 232 00:14:49,305 --> 00:14:51,725 I'll find another way to end my engagement. 233 00:14:52,851 --> 00:14:54,602 But in the meantime, 234 00:14:54,686 --> 00:14:58,314 we need a way to be together in public safely. 235 00:14:58,398 --> 00:15:00,900 The solution, my father. 236 00:15:01,776 --> 00:15:02,861 Wh-- [scoffs] 237 00:15:02,944 --> 00:15:06,448 Well, what better way to shield oneself from the viciousness of one white man 238 00:15:06,531 --> 00:15:08,324 than through the ego of another? 239 00:15:09,325 --> 00:15:11,661 You already struck his scientific curiosity 240 00:15:11,745 --> 00:15:13,663 when you came to our house. 241 00:15:13,747 --> 00:15:16,499 -He said that? -Father's ego is the key. 242 00:15:16,583 --> 00:15:18,168 So, we play to it. 243 00:15:18,251 --> 00:15:20,712 He'll consider you one of his scientific discoveries. 244 00:15:21,546 --> 00:15:24,132 And there is some measure of safety in that. 245 00:15:24,215 --> 00:15:28,136 You do know your father kills his discoveries to study them? 246 00:15:28,219 --> 00:15:30,472 It won't work. I'm not McGee. 247 00:15:30,555 --> 00:15:32,349 I'm not the sort of man your father wants for you. 248 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 He needs some guidance. 249 00:15:34,851 --> 00:15:36,478 More than he'd openly admit. 250 00:15:41,358 --> 00:15:43,985 You need only spend more time together 251 00:15:44,069 --> 00:15:47,322 for him to see how brilliant you are. 252 00:15:48,823 --> 00:15:51,826 If you were to become Jack Crawford... 253 00:15:52,911 --> 00:15:57,707 respected scientist and esteemed colleague of G.M. Goff, 254 00:15:57,791 --> 00:16:00,710 you would not be vulnerable to attack in the way that you are now. 255 00:16:05,215 --> 00:16:06,216 Alright. 256 00:16:07,425 --> 00:16:08,760 Alright, alright. 257 00:16:16,101 --> 00:16:17,811 Tell me the plan. 258 00:16:17,894 --> 00:16:21,815 My father and I are going on a dive in the morning 259 00:16:21,898 --> 00:16:23,274 to research his new book. 260 00:16:24,275 --> 00:16:26,403 -[chair scraping] -You'll come with us. 261 00:16:32,117 --> 00:16:33,284 For you... 262 00:16:35,578 --> 00:16:36,913 I'd try anything. 263 00:16:37,914 --> 00:16:39,916 [chuckles] 264 00:16:40,000 --> 00:16:42,002 [♪ soft music playing] 265 00:16:46,214 --> 00:16:48,008 [whispering] I have to go. 266 00:16:48,091 --> 00:16:50,093 Before my father knows I'm gone. 267 00:16:52,929 --> 00:16:54,097 Mm-hmm. 268 00:16:56,599 --> 00:16:57,851 [whispering] Be careful. 269 00:17:01,980 --> 00:17:04,733 -[bell clanging] -[people chattering] 270 00:17:04,816 --> 00:17:07,819 [♪ light music playing] 271 00:17:23,043 --> 00:17:24,127 Hello there. 272 00:17:24,210 --> 00:17:26,755 [chuckles] It's a good day for the sea. 273 00:17:26,838 --> 00:17:27,922 [Mr. Goff] Tanna, look. 274 00:17:28,006 --> 00:17:29,799 I found my intelligent delivery boy. 275 00:17:29,883 --> 00:17:31,885 -[chuckles] -[Tanna] What a coincidence. 276 00:17:31,968 --> 00:17:34,512 -Hello, Mister...? -Jack. 277 00:17:34,596 --> 00:17:35,972 Jack Crawford. 278 00:17:36,056 --> 00:17:38,350 And how are you this early morning, Mr. Crawford? 279 00:17:38,433 --> 00:17:41,394 I was just out for a stroll on my day off, sir. 280 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 Well, I'd have been asleep if Tanna hadn't discovered 281 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 that the slack tide was running in our favor today. 282 00:17:46,775 --> 00:17:48,985 [chuckles] That is your good fortune then, sir. 283 00:17:49,069 --> 00:17:52,197 You know, on a morning like this, the marine life will be plentiful. 284 00:17:52,280 --> 00:17:55,241 Perhaps you'll make another extraordinary discovery. 285 00:17:55,325 --> 00:17:57,369 Well, maybe. 286 00:17:57,452 --> 00:18:00,455 [♪ light music playing] 287 00:18:03,541 --> 00:18:06,461 Would, um, would you care to join us? 288 00:18:06,544 --> 00:18:07,921 Given your interest in marine life? 289 00:18:08,004 --> 00:18:09,673 I'm sure Tanna wouldn't mind, would you? 290 00:18:09,756 --> 00:18:10,965 Well, I suppose not. 291 00:18:14,094 --> 00:18:17,222 Well, very good. Come aboard, Mr. Crawford. 292 00:18:22,352 --> 00:18:24,604 -Here you are. -Thank you. 293 00:18:28,233 --> 00:18:30,318 Our adventure awaits. 294 00:18:35,240 --> 00:18:37,242 [steam hissing] 295 00:18:41,329 --> 00:18:44,457 -[ship horns blowing] -[seagulls cawing] 296 00:18:47,252 --> 00:18:51,297 Mr. Goff, um, I hadn't realized upon our first meeting that... 297 00:18:52,465 --> 00:18:55,176 you were the author of Resplendence of Nudibranchia. 298 00:18:55,260 --> 00:18:58,138 Perhaps you and I can discuss it? 299 00:18:58,221 --> 00:19:00,098 I do know every page by heart. 300 00:19:00,181 --> 00:19:02,100 Every page? That's impossible. 301 00:19:02,183 --> 00:19:04,936 Your book. As a boy, what it meant to me. 302 00:19:05,020 --> 00:19:09,399 And-- and now, it means even more. 303 00:19:09,482 --> 00:19:12,068 Your-- your watercolors are mesmerizing. 304 00:19:12,152 --> 00:19:13,319 -[Mr. Goff] Well... -[Wash] It's true, sir. 305 00:19:13,403 --> 00:19:14,904 -It's how I learned to paint. -[metal clanking] 306 00:19:14,988 --> 00:19:16,948 -[Tanna] [grunting] My arm. -[Mr. Goff] Are you alright? 307 00:19:17,949 --> 00:19:18,950 [Tanna wincing] 308 00:19:19,034 --> 00:19:21,244 I'm afraid I can't dive, Father. 309 00:19:24,539 --> 00:19:25,707 I'll do it. 310 00:19:28,293 --> 00:19:29,502 Can you even swim? 311 00:19:30,587 --> 00:19:32,005 I can, sir. 312 00:19:33,381 --> 00:19:34,924 [sighing] Oh, boy. 313 00:19:35,925 --> 00:19:36,926 Great. 314 00:19:38,553 --> 00:19:41,056 Let's get you into this diving suit, shall we? 315 00:19:44,476 --> 00:19:47,645 The, uh, the terrain below, it's-- 316 00:19:47,729 --> 00:19:50,607 it's an alien landscape. 317 00:19:50,690 --> 00:19:54,486 And to stand upon it is to feel like a-- an explorer of the unknown. 318 00:19:54,569 --> 00:19:56,196 [chuckles] 319 00:19:56,279 --> 00:19:58,823 You'll see the world differently when you come back up. 320 00:19:58,907 --> 00:20:03,119 I feel that part of me will always be down there. 321 00:20:03,203 --> 00:20:05,246 [laughing] I understand, sir. 322 00:20:05,330 --> 00:20:08,625 From 2,000 feet above, even an-- an island 323 00:20:08,708 --> 00:20:11,461 looks like a pebble you can hold in your hand. 324 00:20:13,129 --> 00:20:16,049 You consistently say the most interesting things. 325 00:20:16,132 --> 00:20:18,301 You'll find my specimen counter just below. 326 00:20:18,385 --> 00:20:21,805 It should be teeming with creatures. We'll stuff and study them. 327 00:20:21,888 --> 00:20:24,766 Worry not, Mr. Crawford. They're-- they're the lucky ones 328 00:20:24,849 --> 00:20:27,352 made immortal by science and my good name. 329 00:20:27,435 --> 00:20:28,561 Now... 330 00:20:30,522 --> 00:20:32,190 the main thing... 331 00:20:33,817 --> 00:20:35,318 is to try not to die. 332 00:20:37,696 --> 00:20:38,863 [Wash clears throat] 333 00:20:42,200 --> 00:20:45,245 This valve is most important. 334 00:20:45,328 --> 00:20:47,163 You must release oxygen into your breathing helmet 335 00:20:47,247 --> 00:20:48,581 to replenish what's been used. 336 00:20:48,665 --> 00:20:51,251 And you must check it constantly while underwater 337 00:20:51,334 --> 00:20:53,003 to ensure a steady flow. 338 00:20:53,086 --> 00:20:55,422 And that is how you breathe without gills. 339 00:20:56,965 --> 00:20:59,551 [Wash breathing deeply, chuckles] 340 00:21:03,722 --> 00:21:06,725 [♪ gentle music playing] 341 00:21:12,856 --> 00:21:15,316 Now, are you ready for me to throw you overboard? 342 00:21:17,402 --> 00:21:19,696 [water splashing] 343 00:21:19,779 --> 00:21:22,782 [♪ uplifting music playing] 344 00:21:25,201 --> 00:21:27,203 [laughing] 345 00:21:39,466 --> 00:21:42,469 [♪ uplifting music continues] 346 00:21:59,110 --> 00:22:01,029 [air hissing] 347 00:22:04,449 --> 00:22:06,159 [gasping] 348 00:22:06,242 --> 00:22:08,203 [♪ tense music playing] 349 00:22:11,164 --> 00:22:13,166 [gasping continues] 350 00:22:15,418 --> 00:22:17,253 [gasping] 351 00:22:20,131 --> 00:22:21,925 [♪ music intensifies] 352 00:22:25,303 --> 00:22:28,306 [shallow breathing] 353 00:22:37,148 --> 00:22:39,776 [♪ suspenseful music playing] 354 00:22:44,989 --> 00:22:46,825 [air whooshing] 355 00:22:46,908 --> 00:22:48,910 [gasps] 356 00:22:50,912 --> 00:22:53,915 [♪ uplifting music playing] 357 00:22:56,042 --> 00:22:58,044 [air bubbles gurgling] 358 00:23:05,176 --> 00:23:06,636 -[line thuds] -[Wash grunts] 359 00:23:09,180 --> 00:23:11,933 -[water splashing] -[Tanna] Father, look! 360 00:23:14,394 --> 00:23:16,563 [Mr. Goff] Oh, it's an octopus. That's a real catch! 361 00:23:18,982 --> 00:23:19,983 [Mr. Goff grunts] 362 00:23:20,984 --> 00:23:22,444 How on earth did you pull it off? 363 00:23:23,486 --> 00:23:25,238 [Wash] Well, I-- I didn't catch her. 364 00:23:25,321 --> 00:23:27,490 She swam into my arms. [chuckles] 365 00:23:27,574 --> 00:23:31,953 She saw that I was struggling and-- and came forth to help me. 366 00:23:32,037 --> 00:23:33,246 I'm certain of it. 367 00:23:33,329 --> 00:23:35,582 Look at the way that she shape-shifts. 368 00:23:35,665 --> 00:23:38,335 Her-- her colors. I've never seen one like it. 369 00:23:40,420 --> 00:23:43,673 -A fine apprentice, perhaps, Father. -Well, he might just be. 370 00:23:43,757 --> 00:23:47,135 We shall spend the rest of the day stuffing her. 371 00:23:48,428 --> 00:23:51,222 Excuse me, sir. What if there was a way 372 00:23:51,306 --> 00:23:53,975 to hold onto the creature's beauty before it disappeared? 373 00:23:54,059 --> 00:23:58,063 What if that moment of life didn't have to turn into death? 374 00:23:59,064 --> 00:24:02,984 Do you think you could do that? Find a way to keep it alive? 375 00:24:03,068 --> 00:24:05,612 If you'll give me a day. Perhaps two. 376 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Imagine the RSL's reaction to such a discovery. 377 00:24:08,615 --> 00:24:11,659 A gold medal might be in my future just yet. 378 00:24:12,869 --> 00:24:15,872 [♪ light music playing] 379 00:24:20,251 --> 00:24:22,170 So, can you design a home for her? 380 00:24:23,380 --> 00:24:26,966 [Wash] Maybe. Uh, but let's start at the beginning. 381 00:24:28,093 --> 00:24:31,846 Well, marine animals absorb oxygen. 382 00:24:32,847 --> 00:24:34,432 So, she'll need that to survive. 383 00:24:34,516 --> 00:24:36,851 And the plants and the water give off oxygen, 384 00:24:36,935 --> 00:24:38,812 and also absorb carbonic acid. 385 00:24:38,895 --> 00:24:40,647 Which marine creatures exhale. 386 00:24:40,730 --> 00:24:43,483 So, perhaps then the way to make them thrive in captivity-- 387 00:24:43,566 --> 00:24:45,610 Is to house 'em together. 388 00:24:45,694 --> 00:24:49,030 [♪ light music playing] 389 00:24:50,740 --> 00:24:53,034 Um, there will... [chuckles] 390 00:24:53,118 --> 00:24:57,664 ...have to be light if the vegetation is to get what it needs for synthesis. 391 00:24:57,747 --> 00:24:59,082 So... 392 00:25:00,917 --> 00:25:02,127 This go won't work. 393 00:25:04,087 --> 00:25:06,256 It will have to be a clear glass tank. 394 00:25:06,339 --> 00:25:08,133 That could work. Yes. 395 00:25:08,216 --> 00:25:11,386 Tanna, your-- your fiancé left a note in our absence 396 00:25:11,469 --> 00:25:13,638 requesting the honor of your company tomorrow. 397 00:25:13,722 --> 00:25:18,768 He, uh, he mentions an outing of unprecedented splendor. 398 00:25:18,852 --> 00:25:21,479 [sighs] And given his resources, I can only imagine. 399 00:25:22,522 --> 00:25:25,650 [Wash sighs] I'll be on my way. 400 00:25:26,651 --> 00:25:27,694 [Wash clearing throat] 401 00:25:28,737 --> 00:25:30,155 No, Mr. Crawford... 402 00:25:32,657 --> 00:25:35,577 Mr. Crawford, your thoughts are intriguing. 403 00:25:35,660 --> 00:25:38,455 Come to me in a week's time with a-- with an update on your progress. 404 00:25:38,538 --> 00:25:40,248 There's no point in-- in bothering Tanna. 405 00:25:40,331 --> 00:25:42,250 She's gonna be busy planning the wedding. 406 00:25:43,960 --> 00:25:45,462 Yes, sir. 407 00:25:48,965 --> 00:25:51,092 [door closes] 408 00:25:51,176 --> 00:25:53,178 Tanna, my dear, whatever you think is going on 409 00:25:53,261 --> 00:25:57,015 between you and Mr. Crawford, it's not practical. 410 00:25:57,098 --> 00:25:58,350 I don't know what you're talking about. 411 00:25:58,433 --> 00:25:59,809 There is nothing going on. What'd you mean-- 412 00:25:59,893 --> 00:26:02,145 I saw the way that you looked at him, and he at you. 413 00:26:02,228 --> 00:26:06,149 And I thought I made myself quite clear when I took you into my confidence. 414 00:26:06,232 --> 00:26:10,779 You will not transgress. You will marry Mr. McGee. 415 00:26:15,867 --> 00:26:18,036 I know you believe it's what's best. 416 00:26:18,119 --> 00:26:20,455 And I've tried to follow your rules. 417 00:26:22,499 --> 00:26:25,001 I will not let you make my choices for me, 418 00:26:25,085 --> 00:26:28,380 whether it be who I marry or what skin I inhabit. 419 00:26:29,464 --> 00:26:32,133 My issue is-- is with the larger world. 420 00:26:32,217 --> 00:26:35,762 What kind of life do you think that you can have with that young man? 421 00:26:35,845 --> 00:26:38,014 I am certain I could survive the indignities 422 00:26:38,098 --> 00:26:39,557 the world would heap upon me. 423 00:26:39,641 --> 00:26:42,310 I've been practicing since the day I arrived in London. 424 00:26:42,394 --> 00:26:46,523 But it's-- it's more than dirty looks, or hostile comments, or-- or social exile. 425 00:26:46,606 --> 00:26:48,858 Your life could be in jeopardy. 426 00:26:50,819 --> 00:26:53,822 -[♪ solemn music playing] -[sniffles] 427 00:26:58,993 --> 00:27:00,120 So, you're afraid. 428 00:27:00,370 --> 00:27:02,080 [Mr. Goff sighs] 429 00:27:03,832 --> 00:27:06,042 I'm prepared to walk through fire for love. 430 00:27:07,085 --> 00:27:09,462 A path I believe in my heart you wish you'd taken. 431 00:27:11,423 --> 00:27:13,758 You remember that feeling, Father. Don't you? 432 00:27:15,051 --> 00:27:16,636 -[Mr. Goff sighs] -I know you do. 433 00:27:19,597 --> 00:27:22,600 Do you honestly believe that one lovely day on the water 434 00:27:22,684 --> 00:27:24,728 is gonna change our circumstances? 435 00:27:24,811 --> 00:27:29,024 Nobility marries strategically. We're no different. 436 00:27:29,107 --> 00:27:31,359 But you've already recognized his genius. 437 00:27:31,443 --> 00:27:35,155 If Mr. Crawford is able to solve the problem before him, 438 00:27:35,238 --> 00:27:36,823 then there is no limit to our success. 439 00:27:37,907 --> 00:27:39,534 You said it yourself. 440 00:27:39,617 --> 00:27:42,120 You know that without your marriage to Mr. McGee, 441 00:27:42,203 --> 00:27:44,372 our family faces ruin. 442 00:27:51,504 --> 00:27:52,797 This is what's best. 443 00:27:54,883 --> 00:27:58,053 [♪ somber music playing] 444 00:28:00,889 --> 00:28:02,891 [birdsong] 445 00:28:04,476 --> 00:28:06,478 [clock chiming] 446 00:28:16,154 --> 00:28:18,156 Well, it's a pleasure to see you too. 447 00:28:22,494 --> 00:28:24,662 [Tanna] You'll have to excuse me, Mr. McGee. 448 00:28:24,746 --> 00:28:27,791 My father's waiting for me to head back out onto the water. 449 00:28:27,874 --> 00:28:29,751 Tanna, please. 450 00:28:29,834 --> 00:28:33,254 Might we at least have a conversation like proper people? 451 00:28:33,338 --> 00:28:34,631 [clearing throat] 452 00:28:36,675 --> 00:28:39,427 You took me by surprise when last we met. 453 00:28:39,511 --> 00:28:42,430 -To little avail, apparently. -No, I was being quite sincere. 454 00:28:42,514 --> 00:28:45,141 You showed me a lens into who you really are, 455 00:28:45,225 --> 00:28:47,519 and I quite simply wish to show you the same. 456 00:28:48,853 --> 00:28:52,148 Oh. Well, I already know who you are. 457 00:28:53,233 --> 00:28:57,862 Men like you, you use people, conquer lands, name things, 458 00:28:57,946 --> 00:29:00,031 and tell yourself that they belong to you. 459 00:29:00,115 --> 00:29:01,408 Men like me? 460 00:29:05,120 --> 00:29:07,205 Don't you mean men like your father? 461 00:29:08,832 --> 00:29:11,001 -I've got to go. -Forgive me. 462 00:29:12,002 --> 00:29:15,296 I do not mean to insult you or my future father-in-law. 463 00:29:15,380 --> 00:29:18,299 Then, why are you really here, Mr. McGee? 464 00:29:19,342 --> 00:29:22,721 I look at you and I see someone brilliant. 465 00:29:24,014 --> 00:29:25,181 Someone beautiful. 466 00:29:26,182 --> 00:29:28,643 Someone who refuses to let the world 467 00:29:28,727 --> 00:29:30,687 tell her who she should be. 468 00:29:30,770 --> 00:29:33,773 And I know what you think you see when you look at me. 469 00:29:34,774 --> 00:29:36,234 But there's more. 470 00:29:36,317 --> 00:29:41,322 All my life, I have sought that fleeting chance, 471 00:29:41,406 --> 00:29:45,160 that possibility, and I have taken it. 472 00:29:46,703 --> 00:29:51,291 I'm here now because just like you, I knew I deserved more. 473 00:29:52,292 --> 00:29:53,543 We're the same. 474 00:29:56,046 --> 00:29:58,882 It's not simply about deserving more. 475 00:30:00,008 --> 00:30:01,509 One has to be more. 476 00:30:03,094 --> 00:30:04,095 Be more? 477 00:30:04,929 --> 00:30:08,141 Be better, be more than what the world expects. 478 00:30:08,224 --> 00:30:09,726 More than even you expect. 479 00:30:12,020 --> 00:30:13,730 Can you be all of that? 480 00:30:17,150 --> 00:30:18,651 Will you let me try? 481 00:30:22,655 --> 00:30:23,782 I'm late. 482 00:30:25,116 --> 00:30:27,535 And since this is your house, you can amuse yourself 483 00:30:27,619 --> 00:30:28,787 or show yourself out. 484 00:30:32,874 --> 00:30:35,669 [door opens and closes] 485 00:30:37,837 --> 00:30:39,839 [door creaking open] 486 00:30:39,923 --> 00:30:41,925 [insects chirping] 487 00:30:43,802 --> 00:30:46,388 [matchstick sizzling] 488 00:30:46,471 --> 00:30:49,474 [♪ brooding music playing] 489 00:30:56,856 --> 00:30:59,984 [♪ brooding music continues] 490 00:31:12,706 --> 00:31:14,874 [♪ music swells] 491 00:31:20,171 --> 00:31:22,674 [people chattering] 492 00:31:26,845 --> 00:31:27,887 [loud knocking] 493 00:31:28,847 --> 00:31:29,889 Excuse me. 494 00:31:32,934 --> 00:31:33,935 Yes? 495 00:31:35,353 --> 00:31:36,980 Are you the one called Farrow? 496 00:31:37,063 --> 00:31:38,440 -And you are? -A man who needs you 497 00:31:38,523 --> 00:31:40,150 to smuggle this boy north. 498 00:31:40,233 --> 00:31:41,901 His name's Harrison. 499 00:31:41,985 --> 00:31:44,446 -Your son? -No. 500 00:31:44,529 --> 00:31:46,156 I freed him from his master. 501 00:31:46,239 --> 00:31:48,825 Freed him? By what means? 502 00:31:48,908 --> 00:31:51,161 I'll be happy to show you if you don't let me finish my business. 503 00:31:51,244 --> 00:31:53,747 [Farrow] Please, please, don't mind him. 504 00:31:53,830 --> 00:31:55,623 Will you see to the boy? 505 00:31:55,707 --> 00:31:59,169 -I asked you a question. -You already know who I am. 506 00:31:59,252 --> 00:32:02,255 [♪ brooding music playing] 507 00:32:09,846 --> 00:32:11,765 Hide. I'll contact my agent. 508 00:32:11,848 --> 00:32:14,851 [♪ suspenseful music playing] 509 00:32:21,066 --> 00:32:23,401 [Nat Turner] [grunting] Come on, Harrison. 510 00:32:24,277 --> 00:32:26,196 We'd be well-advised to wait in the basement with them 511 00:32:26,279 --> 00:32:29,115 -until this blows over. -Who is this man come before us? 512 00:32:29,199 --> 00:32:32,619 That is the man who has loosed the dogs of fear. 513 00:32:33,620 --> 00:32:35,205 Nat Turner. 514 00:32:35,288 --> 00:32:38,166 Head down, and I'll contact my agent. 515 00:32:40,085 --> 00:32:41,086 [flames whoosh] 516 00:32:41,169 --> 00:32:43,129 [fire booming] 517 00:32:44,130 --> 00:32:47,133 [♪ brooding music playing] 518 00:32:52,597 --> 00:32:55,058 [Farrow] My agent will be here presently. 519 00:32:55,141 --> 00:32:58,353 Once the boy's safe passage is certain, 520 00:32:58,436 --> 00:33:00,313 I'll need you to leave immediately. 521 00:33:04,401 --> 00:33:05,652 What's your name, boy? 522 00:33:09,030 --> 00:33:10,156 I don't bite. 523 00:33:11,616 --> 00:33:12,867 At least not our people. 524 00:33:16,538 --> 00:33:20,000 Man give respect, he get respect. 525 00:33:20,083 --> 00:33:21,960 My sentiments exactly. 526 00:33:24,004 --> 00:33:25,714 Now, I must know your name. 527 00:33:26,715 --> 00:33:29,009 George Washington Black. 528 00:33:30,468 --> 00:33:33,346 British accent, American name. 529 00:33:33,430 --> 00:33:34,931 Two countries at war. 530 00:33:36,016 --> 00:33:37,684 [patting] 531 00:33:44,190 --> 00:33:46,818 Do you know of heaven, Washington Black? 532 00:33:53,366 --> 00:33:56,161 I-- I don't know. I know that everything that dies 533 00:33:56,244 --> 00:33:58,705 -lives again in Dahomey. -[scoffs] 534 00:33:58,788 --> 00:34:02,500 Where I come from, folks might call that heaven. 535 00:34:02,584 --> 00:34:04,919 -But you-- you and I are different. -No. 536 00:34:05,920 --> 00:34:08,381 No, boy, we all come from the same place. 537 00:34:09,382 --> 00:34:12,427 We've been scattered across this white man's world for so long 538 00:34:12,510 --> 00:34:14,304 surviving on the scraps he gives, 539 00:34:14,387 --> 00:34:16,514 some of us don't even remember anything else. 540 00:34:17,599 --> 00:34:19,100 Did the white man give you heaven? 541 00:34:19,184 --> 00:34:22,062 Only insofar as he believed it was his to give. 542 00:34:23,104 --> 00:34:27,108 Folk like you and I, Washington, Black folk, 543 00:34:27,192 --> 00:34:30,195 we know that when our eyes close, they will open again 544 00:34:30,278 --> 00:34:32,447 and see a better place. 545 00:34:32,530 --> 00:34:34,366 -You sound like her. -[scoffs softly] 546 00:34:34,449 --> 00:34:35,950 Kit, my friend. 547 00:34:36,034 --> 00:34:38,703 See? Not so different after all. 548 00:34:44,376 --> 00:34:46,336 That boy's name's Harrison. 549 00:34:46,419 --> 00:34:48,171 Why don't you go keep him company? 550 00:34:55,720 --> 00:34:57,889 Hello. I'm Wash. 551 00:35:00,266 --> 00:35:01,309 [Turner] Englishman. 552 00:35:03,186 --> 00:35:04,187 Englishman. 553 00:35:05,814 --> 00:35:06,981 I'm addressing you. 554 00:35:07,982 --> 00:35:09,943 Is this boy your slave? 555 00:35:12,612 --> 00:35:15,115 [Titch] He's my friend and he's free. 556 00:35:15,198 --> 00:35:17,492 -I helped him escape. -Escape? 557 00:35:18,493 --> 00:35:21,162 To a place he can be taken and killed for no reason? 558 00:35:21,246 --> 00:35:23,456 I am an abolitionist, my intentions are-- 559 00:35:23,540 --> 00:35:24,916 You are a charlatan! 560 00:35:25,000 --> 00:35:27,752 Seeking to comforting pricks of guilty conscience. 561 00:35:27,836 --> 00:35:29,838 Charlatan, you say? 562 00:35:29,921 --> 00:35:33,550 Yet you stand there preaching to the boy about Heaven 563 00:35:33,633 --> 00:35:36,136 and Providence all whilst your hands drip with blood. 564 00:35:36,219 --> 00:35:39,723 -Titch! -[Titch] I know who you are, Nat Turner. 565 00:35:39,806 --> 00:35:41,307 I've read about you and your methods. 566 00:35:41,391 --> 00:35:42,684 Is that so? 567 00:35:44,310 --> 00:35:47,272 Should I tell you why this boy is mute? 568 00:35:48,106 --> 00:35:52,027 Tell you how he saw his father being made a meal of by dogs? 569 00:35:52,110 --> 00:35:55,196 His mother being sold as breeding stock?! 570 00:35:55,280 --> 00:35:57,198 And your answer is slaughter. 571 00:35:57,282 --> 00:36:00,326 Violence cannot be the tool to freedom. 572 00:36:00,410 --> 00:36:03,872 Reason, logic, and the appeal to man's better nature will win. 573 00:36:03,955 --> 00:36:05,290 No, no, no, no! Turner! 574 00:36:05,373 --> 00:36:06,708 [Titch gasps] 575 00:36:08,835 --> 00:36:11,338 I see you have been marked. 576 00:36:11,421 --> 00:36:13,131 -[Titch whimpers] -Tell me, Englishman. 577 00:36:13,214 --> 00:36:15,925 This violence that kissed your face, 578 00:36:16,009 --> 00:36:19,471 was it before or after you appealed to their better nature? 579 00:36:19,554 --> 00:36:21,097 [Young Wash] Please, don't hurt him! 580 00:36:21,181 --> 00:36:22,682 He's all I have. 581 00:36:24,934 --> 00:36:26,811 You can't see the chains, little brother. 582 00:36:28,355 --> 00:36:31,441 -You may try to sound like them. -[panicked breathing] 583 00:36:33,276 --> 00:36:34,694 But you will never be him. 584 00:36:34,778 --> 00:36:37,155 [♪ brooding music playing] 585 00:36:43,703 --> 00:36:45,705 [♪ music fades out] 586 00:36:54,506 --> 00:36:57,300 -[breathing shakily] -[Young Wash] Titch, are you alright? 587 00:36:58,843 --> 00:37:00,845 [sighs deeply] 588 00:37:08,436 --> 00:37:11,022 Is your father really still alive? 589 00:37:11,106 --> 00:37:12,399 [scoffs] 590 00:37:13,441 --> 00:37:15,610 His last letter was from the Arctic. 591 00:37:17,112 --> 00:37:18,822 -I'm sorry, Titch. -[scoffs] 592 00:37:20,365 --> 00:37:24,285 What I wouldn't give to tell him of the suffering that he's caused. 593 00:37:26,538 --> 00:37:28,456 If I knew where my parents were... 594 00:37:30,333 --> 00:37:32,293 I would go to the ends of the Earth. 595 00:37:34,295 --> 00:37:35,630 We should go find him. 596 00:37:38,008 --> 00:37:39,509 To the Arctic? 597 00:37:41,511 --> 00:37:46,057 After everything I've pulled you into and away from... 598 00:37:47,308 --> 00:37:49,144 are you sure you'd still be willing? 599 00:37:51,604 --> 00:37:53,148 I trust you, Titch. 600 00:37:55,358 --> 00:37:56,609 [chuckles softly] 601 00:37:58,903 --> 00:38:00,030 Thank you. 602 00:38:03,366 --> 00:38:06,369 [heavy footfall] 603 00:38:10,165 --> 00:38:12,542 [footfall continues] 604 00:38:15,128 --> 00:38:18,673 [thumping] 605 00:38:18,757 --> 00:38:20,342 [Farrow] Oh, thank God. That's his signal. 606 00:38:22,719 --> 00:38:24,804 Slave catchers en route. 607 00:38:24,888 --> 00:38:26,514 Steps behind me, I fear. 608 00:38:28,224 --> 00:38:30,018 [Farrow] Turner, you must leave immediately. 609 00:38:30,101 --> 00:38:32,103 [agent] No. They're not lookin' for Turner. 610 00:38:33,229 --> 00:38:35,690 They're lookin' for a Black boy and his British companion. 611 00:38:36,775 --> 00:38:39,027 Washington Black and a Christopher Wilde. 612 00:38:39,110 --> 00:38:41,905 [♪ dramatic music playing] 613 00:38:41,988 --> 00:38:44,324 [faint cheering] 614 00:38:44,407 --> 00:38:45,992 [cheering intensifies] 615 00:38:46,076 --> 00:38:48,995 -[overlapping shouting] -[punching] 616 00:38:53,833 --> 00:38:56,836 [♪ dramatic music playing] 617 00:38:58,296 --> 00:38:59,798 Come on. Yeah? 618 00:38:59,881 --> 00:39:01,883 [overlapping shouting continues] 619 00:39:03,677 --> 00:39:06,137 Come on! Come on! 620 00:39:06,221 --> 00:39:09,224 [♪ brooding music playing] 621 00:39:11,726 --> 00:39:13,269 -[shouting] -[loud thud] 622 00:39:14,270 --> 00:39:16,356 [body thuds] 623 00:39:16,439 --> 00:39:18,817 -[audience cheering] -Come on! Yeah! 624 00:39:22,696 --> 00:39:26,408 -[McGee shouting] -[audience cheering] 625 00:39:26,491 --> 00:39:29,494 [♪ dramatic music playing] 626 00:39:42,173 --> 00:39:43,258 [sniffling] 627 00:39:54,477 --> 00:39:56,187 -[knocking] -[horse nickering] 628 00:39:59,524 --> 00:40:01,526 [people chattering] 629 00:40:01,609 --> 00:40:04,612 [♪ light string music playing] 630 00:40:12,162 --> 00:40:13,329 Thank you. 631 00:40:15,832 --> 00:40:16,875 [inhales deeply] 632 00:40:17,917 --> 00:40:19,002 [clearing throat] 633 00:40:29,763 --> 00:40:31,639 [cutlery clanking] 634 00:40:31,723 --> 00:40:33,308 I'm afraid I haven't had the pleasure. 635 00:40:34,309 --> 00:40:35,310 Willard. 636 00:40:36,436 --> 00:40:37,437 McGee. 637 00:40:38,563 --> 00:40:41,274 -I know who you are. -How mysterious. [chuckles] 638 00:40:42,192 --> 00:40:45,403 And how might I help you, Mr. Willard? 639 00:40:45,487 --> 00:40:47,614 I thought maybe I could help you. 640 00:40:47,697 --> 00:40:49,699 Even more mysterious. [chuckles] 641 00:40:50,784 --> 00:40:52,494 We have a common problem. 642 00:40:52,577 --> 00:40:54,537 I'm not aware of any problem. 643 00:40:54,621 --> 00:40:55,872 This one is close to home. 644 00:40:56,873 --> 00:40:58,416 Perhaps you overlooked it. 645 00:40:59,709 --> 00:41:00,919 Enlighten me. 646 00:41:01,002 --> 00:41:05,048 You're familiar with a Black fella named... 647 00:41:06,091 --> 00:41:08,093 What is he callin' himself these days? 648 00:41:09,052 --> 00:41:10,512 Oh, yeah. [laughing] 649 00:41:12,514 --> 00:41:13,807 Jack Crawford. 650 00:41:13,890 --> 00:41:16,434 -I can't say that I am. -Really? 651 00:41:17,602 --> 00:41:21,731 You do know that Miss Tanna Goff is, shall we say... 652 00:41:23,316 --> 00:41:24,776 quite familiar with him? 653 00:41:27,028 --> 00:41:28,279 [clearing throat] 654 00:41:29,656 --> 00:41:31,324 [chuckles softly] 655 00:41:31,408 --> 00:41:33,326 And what are you insinuating? 656 00:41:33,410 --> 00:41:36,830 The insinuating is best left to you English. 657 00:41:36,913 --> 00:41:39,207 I speak plain. 658 00:41:40,125 --> 00:41:41,751 We can help each other. 659 00:41:42,752 --> 00:41:48,049 This Black fellow that your Tanna is entangled with... 660 00:41:49,259 --> 00:41:52,762 he's a piece of property to be corralled. 661 00:41:52,846 --> 00:41:55,390 A threat to be contained. 662 00:41:56,891 --> 00:42:01,771 And I find myself short on manpower and resources. 663 00:42:03,481 --> 00:42:05,859 So, he's too much for you then, is he? 664 00:42:08,236 --> 00:42:10,071 This Jack Crawford? 665 00:42:12,407 --> 00:42:16,703 Do your fancy friends know what you do in your spare time, McGee? 666 00:42:21,416 --> 00:42:25,920 What a gentleman chooses to do in his spare time is his business. 667 00:42:26,921 --> 00:42:30,842 But what's behind this peacock costume of yours 668 00:42:30,925 --> 00:42:32,218 is no gentleman. 669 00:42:34,679 --> 00:42:39,184 It's a man who will help me remove this threat to us both. 670 00:42:40,560 --> 00:42:41,603 No. 671 00:42:45,106 --> 00:42:46,441 Excuse me? 672 00:42:48,109 --> 00:42:51,446 I don't care who you think I am, Mr. Willard. 673 00:42:52,238 --> 00:42:54,282 I don't care what you think you know. 674 00:42:57,535 --> 00:42:58,828 I reject it. 675 00:43:03,083 --> 00:43:04,751 And I reject you. 676 00:43:04,834 --> 00:43:07,837 [♪ tense, dramatic music playing] 677 00:43:11,424 --> 00:43:13,009 [sighs] 678 00:43:16,930 --> 00:43:19,349 There will be consequences, McGee. 679 00:43:20,350 --> 00:43:21,893 There always are. 680 00:43:21,976 --> 00:43:24,396 [♪ brooding music playing] 681 00:43:25,397 --> 00:43:27,399 [footsteps receding] 682 00:43:32,612 --> 00:43:35,615 [♪ dramatic music playing] 683 00:43:58,471 --> 00:44:00,265 ♪♪ 684 00:44:32,589 --> 00:44:34,591 [♪ music fades out] 685 00:44:35,592 --> 00:44:38,511 [♪ fanfare playing] 50055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.