All language subtitles for Washington.Black.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,086 [Medwin Harris] Previously on Washington Black... 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,505 -[connector clicks] -[fire whooshes] 3 00:00:05,588 --> 00:00:07,257 -[body thuds] -[Christopher "Titch" Wilde] Wash! 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,633 You've scarred the boy for life. 5 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 -You could have killed him. -I did no such thing! 6 00:00:11,011 --> 00:00:15,015 [Titch] Perhaps father wasn't so mistaken having you locked up. 7 00:00:15,098 --> 00:00:16,975 At least it kept others from harm's way. 8 00:00:17,058 --> 00:00:19,227 I heard somethin' earlier today. 9 00:00:19,310 --> 00:00:22,814 Big fella come in on the ferry lookin' for a Black man. 10 00:00:22,897 --> 00:00:25,316 [Moose] Calls himself George Washington Black. 11 00:00:25,400 --> 00:00:28,028 -[John grunting] -Oh, hey, John. 12 00:00:28,111 --> 00:00:31,281 Mm! Hey, Jack, can you please buy me a little bit of rum? 13 00:00:31,364 --> 00:00:32,573 Put a little fire up in my belly? 14 00:00:32,656 --> 00:00:34,284 -I'm sorry, John. -You stay away from him. 15 00:00:34,367 --> 00:00:35,785 [♪ tense music plays] 16 00:00:35,869 --> 00:00:36,870 Medwin? 17 00:00:37,328 --> 00:00:39,706 We've decided that you shall marry. 18 00:00:41,791 --> 00:00:43,877 [Tanna Goff] We're both dreamers. 19 00:00:43,960 --> 00:00:45,962 Can't we dream up a different world? 20 00:00:46,046 --> 00:00:49,007 [♪ swelling romantic music playing] 21 00:00:52,886 --> 00:00:55,055 [John Willard] The only one to get away. 22 00:00:56,264 --> 00:00:59,517 Why all that coin for a runaway? 23 00:00:59,601 --> 00:01:02,979 That's what happens when you kill a white man. 24 00:01:03,063 --> 00:01:04,731 [♪ dramatic music playing] 25 00:01:06,608 --> 00:01:08,610 [insects chirring] 26 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 [owl hooting] 27 00:01:15,784 --> 00:01:18,787 [♪ gentle music playing] 28 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 [Wash sighs] 29 00:01:33,009 --> 00:01:37,347 Ah, I can tell by that smile, you enjoy yourself. 30 00:01:37,430 --> 00:01:39,849 -Oh, Miss Angie. -[both laughing] 31 00:01:39,933 --> 00:01:41,184 She was pleased to see you? 32 00:01:41,267 --> 00:01:43,561 -She was very pleased. -[both laughing] 33 00:01:43,645 --> 00:01:45,730 -It was amazing. -[footsteps approaching] 34 00:01:47,190 --> 00:01:49,693 -Oh, Medwin. What's-- -[Medwin] No. 35 00:01:49,776 --> 00:01:52,654 I'm gon' ask, you gon' answer. 36 00:01:55,031 --> 00:01:57,909 You got a white man's blood on your hands, island boy? 37 00:02:00,620 --> 00:02:02,706 -How-- how did you-- -I said-- what the hell did I just say? 38 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 You gon' do the answering. 39 00:02:04,290 --> 00:02:06,376 Medwin, wait. Ju-- Wait. 40 00:02:06,459 --> 00:02:08,294 Look, I ain't gon' lose sleep 41 00:02:08,378 --> 00:02:11,423 over no slave master gettin' the bad end of the deal. 42 00:02:11,506 --> 00:02:16,011 But if this true, it mean more danger for all of us, okay? 43 00:02:16,094 --> 00:02:19,097 It's a different kinda hunter. 44 00:02:19,180 --> 00:02:21,266 He ain't gon' leave till the job is done, 45 00:02:21,349 --> 00:02:24,561 and you, son, you are the job. 46 00:02:25,687 --> 00:02:28,690 -So, if you still hidin'-- -I'm not hiding anything. 47 00:02:28,773 --> 00:02:30,984 I... I just, um... 48 00:02:31,568 --> 00:02:34,529 [breathing heavily] I-- I just don't know. 49 00:02:36,614 --> 00:02:39,617 [♪ melancholy music playing] 50 00:02:46,207 --> 00:02:47,625 You're safe here. 51 00:02:49,961 --> 00:02:51,504 You're safe with us. 52 00:02:54,883 --> 00:02:55,884 [softly] Okay. 53 00:03:01,890 --> 00:03:05,352 I'll tell you everything about Barbados. 54 00:03:08,271 --> 00:03:09,773 And why I had to leave. 55 00:03:13,151 --> 00:03:16,029 [♪ epic music playing] 56 00:03:19,532 --> 00:03:22,535 [♪ tense music playing] 57 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 [animal chittering] 58 00:03:27,665 --> 00:03:28,750 Thank you. 59 00:03:39,511 --> 00:03:42,555 Something I should have mentioned upon my arrival. 60 00:03:46,476 --> 00:03:47,644 Father's dead. 61 00:03:50,188 --> 00:03:51,481 From our solicitor. 62 00:03:51,564 --> 00:03:55,276 [♪ somber music playing] 63 00:04:00,156 --> 00:04:01,950 [paper rustling] 64 00:04:05,370 --> 00:04:06,913 You withheld this deliberately. 65 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 You lying, duplicitous wretch. 66 00:04:10,166 --> 00:04:12,335 Is this your revenge? 67 00:04:12,419 --> 00:04:14,045 The details are in the letter. 68 00:04:14,129 --> 00:04:17,507 He asked that Erasmus come back to London to sort the family affairs. 69 00:04:18,717 --> 00:04:20,385 And who is to run Faith? 70 00:04:20,969 --> 00:04:22,178 Titch. 71 00:04:25,140 --> 00:04:27,350 [Erasmus laughing] 72 00:04:34,399 --> 00:04:35,525 I need some air. 73 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 [door slams shut] 74 00:04:42,365 --> 00:04:43,825 [footsteps approaching] 75 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 Your father... 76 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 [whispering] I'm sorry, Titch. 77 00:05:18,610 --> 00:05:19,861 [Titch sighs] 78 00:05:20,403 --> 00:05:24,157 [♪ melancholy music playing] 79 00:05:37,295 --> 00:05:39,589 [Philip snoring] 80 00:05:42,050 --> 00:05:44,969 ♪♪ 81 00:05:55,563 --> 00:05:56,981 What are you doing? 82 00:06:00,985 --> 00:06:03,571 [Young Wash panting] 83 00:06:21,756 --> 00:06:25,176 A lie. This family doesn't exist. 84 00:06:25,260 --> 00:06:29,264 [♪ melancholy music continues] 85 00:06:43,028 --> 00:06:46,031 -[machetes thwacking] -[horses grunting] 86 00:06:46,114 --> 00:06:48,158 [George Washington "Wash" Black] [quietly] Like Anansi. 87 00:06:48,241 --> 00:06:49,576 [Emilie] [quietly] Like Anansi. 88 00:06:50,910 --> 00:06:54,039 Let us take a little walk, George Washington Black. 89 00:06:54,122 --> 00:06:56,416 [♪ tense music playing] 90 00:06:56,499 --> 00:06:58,460 [birds squawking] 91 00:07:06,593 --> 00:07:08,094 I've always loved this walk. 92 00:07:08,720 --> 00:07:10,972 Mother and I did it often. 93 00:07:11,056 --> 00:07:14,476 A refuge for both of us away from Father and my brothers. 94 00:07:18,813 --> 00:07:21,441 I was never the same after her death. 95 00:07:21,524 --> 00:07:23,818 So often, I'd wish I had left with her. 96 00:07:24,819 --> 00:07:27,655 Erasmus spoke of a belief you lot possess, 97 00:07:27,739 --> 00:07:29,991 that you will go back home once you're dead. 98 00:07:31,993 --> 00:07:33,161 Do you believe it? 99 00:07:34,788 --> 00:07:36,706 My elders believe. 100 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 [Philip sighs] 101 00:07:41,544 --> 00:07:44,923 [♪ ominous music playing] 102 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 [bird cawing] 103 00:07:56,101 --> 00:07:57,644 [sighs deeply] 104 00:07:59,771 --> 00:08:00,980 This is the place. 105 00:08:04,025 --> 00:08:06,069 We're almost the same, you and I, 106 00:08:06,152 --> 00:08:08,154 ridiculous as that may seem. 107 00:08:09,656 --> 00:08:12,784 Both under Erasmus' boot, 108 00:08:12,867 --> 00:08:16,121 both of us slaves to his charity, 109 00:08:16,204 --> 00:08:18,540 both without real family. 110 00:08:20,667 --> 00:08:24,462 Perhaps I burden you unduly. People are cruel. 111 00:08:25,588 --> 00:08:30,135 And that cruelty crushes those like us to nothingness. 112 00:08:31,636 --> 00:08:34,931 Leaving us alive only enough to scream the entire time. 113 00:08:36,683 --> 00:08:39,019 A life of unending pain. 114 00:08:40,061 --> 00:08:41,563 [rifle cocking] 115 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 [♪ music intensifies] 116 00:08:45,817 --> 00:08:47,777 Shall I set you free, Washington? 117 00:08:48,778 --> 00:08:51,865 Wouldn't you be grateful if I sent you on your exodus? 118 00:08:51,948 --> 00:08:54,951 [♪ ominous music playing] 119 00:09:00,248 --> 00:09:01,332 No. 120 00:09:06,880 --> 00:09:09,132 I wish I'd had your bravery as a child. 121 00:09:10,258 --> 00:09:12,260 [sniffling] 122 00:09:15,013 --> 00:09:17,682 [sighs] Know this, boy. 123 00:09:18,350 --> 00:09:19,434 Titch will hurt you. 124 00:09:23,396 --> 00:09:25,315 This won't go well for you after. 125 00:09:26,733 --> 00:09:29,694 -[gunshot] -[Young Wash gasping] 126 00:09:34,115 --> 00:09:36,117 [softly weeping] 127 00:09:37,494 --> 00:09:38,495 Listen. 128 00:09:41,581 --> 00:09:43,500 The weight of that pain... 129 00:09:44,626 --> 00:09:47,170 is like the devil on your back. 130 00:09:47,253 --> 00:09:49,089 -Can't shoot it... -[sniffling] 131 00:09:49,172 --> 00:09:52,425 ...stab it, or... punch it. 132 00:09:54,135 --> 00:09:58,264 You can only try to let it go. 133 00:09:58,348 --> 00:10:00,934 [♪ melancholy music playing] 134 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 How? 135 00:10:09,025 --> 00:10:12,320 [Wash sobbing] 136 00:10:13,822 --> 00:10:15,824 [continues sobbing] 137 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 They'll never touch him again. 138 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 [Wash continues sobbing] 139 00:10:33,299 --> 00:10:35,301 [footsteps thudding] 140 00:10:37,178 --> 00:10:39,180 [door opens and closes] 141 00:10:42,809 --> 00:10:44,644 [dock workers chattering] 142 00:10:46,104 --> 00:10:47,105 [worker] Okay, suppertime. 143 00:10:47,188 --> 00:10:49,315 -[insects chirring] -[dog barking] 144 00:10:51,067 --> 00:10:54,070 -[door opens] -[heavy footfall] 145 00:10:57,532 --> 00:10:59,492 -[Wash sighs] -I just checking on ya. 146 00:10:59,576 --> 00:11:01,953 [chuckles] Thank you. 147 00:11:03,246 --> 00:11:05,832 Is there any word from Medwin about the hunters? 148 00:11:05,915 --> 00:11:08,501 He's still lettin' his network know to keep eyes out. 149 00:11:08,585 --> 00:11:12,172 Those hunters move, he'll find out soon enough. 150 00:11:12,255 --> 00:11:16,760 [sighs] The network. And this safe room. 151 00:11:18,470 --> 00:11:20,889 There's so much about Halifax I don't know. 152 00:11:20,972 --> 00:11:24,517 Last stop for people coming north for freedom. 153 00:11:26,519 --> 00:11:29,606 Sometimes, we have to hide those people 154 00:11:29,689 --> 00:11:31,816 from the monsters who come chasin' after 'em. 155 00:11:31,900 --> 00:11:32,901 Hm. 156 00:11:34,235 --> 00:11:36,946 Did someone else do this before Medwin? 157 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 John. 158 00:11:40,116 --> 00:11:43,286 Yes, that John. [chuckles] 159 00:11:44,579 --> 00:11:48,249 He wasn't always the man you know today. 160 00:11:50,585 --> 00:11:53,380 Sometimes Medwin blames himself, 161 00:11:53,463 --> 00:11:56,049 thinks he could have done something different. 162 00:11:59,135 --> 00:12:01,888 When Medwin first step off the ferry... 163 00:12:02,889 --> 00:12:06,184 John was like the mayor of this town. 164 00:12:07,769 --> 00:12:09,104 He took Medwin in. 165 00:12:09,187 --> 00:12:11,106 [bar patrons chattering] 166 00:12:11,189 --> 00:12:12,482 [John] You got any work yet? 167 00:12:15,944 --> 00:12:17,654 Place to lay your head? 168 00:12:17,737 --> 00:12:19,656 How it your business either way? 169 00:12:19,739 --> 00:12:21,074 [chuckles] 170 00:12:21,157 --> 00:12:24,119 Go see Marston on the docks, first pier. 171 00:12:24,202 --> 00:12:25,495 He'll get you started. 172 00:12:26,621 --> 00:12:28,790 Why this Marston be so inclined to do that for me? 173 00:12:29,332 --> 00:12:32,919 My wife, she always say folk gotta take care of folk. 174 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 So, I do. 175 00:12:35,213 --> 00:12:37,841 It's a good town. Make you some coin, 176 00:12:37,924 --> 00:12:40,343 and when you need a room, I run the boarding house. 177 00:12:41,886 --> 00:12:43,221 -Buy you one? -No. 178 00:12:43,304 --> 00:12:45,515 I don't touch that stuff, but thank you. 179 00:12:49,811 --> 00:12:51,855 You ain't got nobody, do you? 180 00:12:51,938 --> 00:12:53,565 I don't need nobody. 181 00:12:55,066 --> 00:12:57,610 Well, you in the right place to fix that. 182 00:12:58,987 --> 00:13:00,196 Name's John. 183 00:13:06,161 --> 00:13:07,746 [John] Payday at the docks tomorrow. 184 00:13:07,829 --> 00:13:09,706 I want you to handle it without me this week, 185 00:13:09,789 --> 00:13:12,417 gather those late rents while that cash is still hot. 186 00:13:12,500 --> 00:13:14,044 [horse whinnying] 187 00:13:14,127 --> 00:13:15,795 I can't do this forever. 188 00:13:15,879 --> 00:13:18,381 Folks is always gon' need someone to lean on. 189 00:13:18,465 --> 00:13:21,718 I never did thank you proper. 190 00:13:23,219 --> 00:13:24,888 You gettin' sentimental on me now? 191 00:13:24,971 --> 00:13:26,222 Means the world, John. 192 00:13:26,306 --> 00:13:28,099 -The way you look after me. -Mm. 193 00:13:28,183 --> 00:13:30,685 The way you looked after everybody comin' north. 194 00:13:30,769 --> 00:13:35,023 Well, always gotta have somebody watchin' out for folk. 195 00:13:36,149 --> 00:13:39,694 Keep an eye on that door, keep that wolf 196 00:13:39,778 --> 00:13:42,906 from sneakin' in back, tearing us all apart. 197 00:13:42,989 --> 00:13:44,824 Maybe it's your turn next. 198 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 [chickens clucking] 199 00:13:46,117 --> 00:13:49,245 -Who gettin' sentimental now? -[laughing] 200 00:13:49,329 --> 00:13:51,831 Besides, you can't quit watchin' till we get your family up here. 201 00:13:52,957 --> 00:13:54,250 All y'all my family. 202 00:13:57,003 --> 00:13:59,422 That'll keep my heart until they get up here. 203 00:13:59,506 --> 00:14:02,801 [♪ uplifting music playing] 204 00:14:02,967 --> 00:14:06,054 [bar patrons chattering] 205 00:14:06,596 --> 00:14:10,433 [♪ melancholy music playing] 206 00:14:14,062 --> 00:14:15,438 They're gone. 207 00:14:15,522 --> 00:14:18,400 Slave patrols set bloodhounds after 'em. 208 00:14:18,483 --> 00:14:21,277 They ran in the river. And they never came out. 209 00:14:21,361 --> 00:14:24,906 My Ann, I... I used to be able to feel... 210 00:14:26,533 --> 00:14:28,827 her hand on my heart. 211 00:14:30,370 --> 00:14:33,498 And my baby girl, Ellie, 212 00:14:33,581 --> 00:14:36,376 man, and she weren't but knee-high when I come north. 213 00:14:42,132 --> 00:14:43,299 [crying] My babies. 214 00:14:44,259 --> 00:14:46,261 [sobbing] 215 00:14:57,355 --> 00:15:01,276 [♪ ominous music playing] 216 00:15:09,701 --> 00:15:12,370 [slurping] 217 00:15:23,673 --> 00:15:24,841 [knocking] 218 00:15:28,678 --> 00:15:30,388 You wanted to see me? 219 00:15:30,472 --> 00:15:33,391 [♪ ominous music continues] 220 00:15:38,730 --> 00:15:40,732 [keys jingling] 221 00:15:48,698 --> 00:15:50,367 This your room now. 222 00:15:52,535 --> 00:15:54,412 Don't you judge me, boy. 223 00:15:56,998 --> 00:15:58,750 [giggling] 224 00:16:00,919 --> 00:16:02,754 Hey, hold on one sec. 225 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 [safe door creaking] 226 00:16:16,184 --> 00:16:18,770 [clicking tongue] Goddamn you, John. 227 00:16:19,688 --> 00:16:22,065 [♪ ominous music continues] 228 00:16:23,900 --> 00:16:24,901 [fist thuds] 229 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 [bar patrons chattering] 230 00:16:30,490 --> 00:16:32,701 Look like you cleaned us out. 231 00:16:35,912 --> 00:16:37,455 So, what it gon' be, John? 232 00:16:38,998 --> 00:16:43,294 You lookin' out for folks? Or you gon' drown in that? 233 00:16:44,295 --> 00:16:46,131 [John coughing] 234 00:16:52,929 --> 00:16:54,639 [grunting] 235 00:16:56,141 --> 00:16:59,185 ♪♪ 236 00:17:07,902 --> 00:17:09,279 -[fire crackling] -[dog barking] 237 00:17:09,362 --> 00:17:11,364 [John coughing] 238 00:17:13,742 --> 00:17:15,994 [people chattering] 239 00:17:16,077 --> 00:17:17,829 Medwin? What's-- What's wrong? 240 00:17:18,955 --> 00:17:20,623 I can help. I-I can help. 241 00:17:23,126 --> 00:17:24,711 I'm still me, man. 242 00:17:26,004 --> 00:17:29,132 You see that, right? I'm still me! 243 00:17:30,842 --> 00:17:32,260 -[insects chirring] -[people chattering] 244 00:17:32,344 --> 00:17:33,762 -[maitre d'] Evening. -[Tanna] Father. 245 00:17:33,845 --> 00:17:36,056 [patrons chattering, laughing] 246 00:17:36,139 --> 00:17:38,141 Why are you late? 247 00:17:38,224 --> 00:17:40,727 I simply wasn't ready in time, Father. Please forgive me. 248 00:17:42,270 --> 00:17:43,813 [Mr. Goff] A dozen of your freshest oysters. 249 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 [waiter] Yes, sir. 250 00:17:46,691 --> 00:17:48,985 -Mr. Goff? -Yes? 251 00:17:49,069 --> 00:17:50,820 Of the Royal Science League? 252 00:17:50,904 --> 00:17:53,531 I found your book captivatin'. 253 00:17:53,615 --> 00:17:55,533 -Well, join us, please. -I'd be honored. 254 00:17:55,617 --> 00:17:58,370 Are you a-- a fellow marine biologist? 255 00:17:58,453 --> 00:18:01,331 I wish I were talented enough to be a scientist like you. 256 00:18:01,414 --> 00:18:02,582 -[chuckles] -No, no. 257 00:18:02,665 --> 00:18:05,752 My associate and I are involved in an investigation. 258 00:18:07,087 --> 00:18:09,589 Oh, look. There he is now. 259 00:18:09,673 --> 00:18:11,841 [♪ ominous music playing] 260 00:18:12,801 --> 00:18:15,178 Is this your daughter? 261 00:18:15,261 --> 00:18:16,721 [Mr. Goff] Yes, it is. 262 00:18:16,805 --> 00:18:19,099 Tanna, let me, uh, introduce you to, uh... 263 00:18:19,182 --> 00:18:20,475 What did you say your name was? 264 00:18:20,558 --> 00:18:22,352 The lady puts me in mind of a rumor 265 00:18:22,435 --> 00:18:25,563 fillin' the sidewalks and streets this fine evening. 266 00:18:25,647 --> 00:18:29,901 Apparently, a white woman claiming to study bioluminescence 267 00:18:29,984 --> 00:18:34,322 was out in a rowboat along the cove with a Black boatman. 268 00:18:34,406 --> 00:18:37,659 The very heights of impropriety. 269 00:18:37,742 --> 00:18:39,327 Can you imagine? 270 00:18:40,829 --> 00:18:42,163 No, I cannot. 271 00:18:44,332 --> 00:18:48,753 And this Black boatman. I wonder. 272 00:18:48,837 --> 00:18:52,674 You must know where we might find him for a nice boat ride. 273 00:18:52,757 --> 00:18:54,634 [♪ tense music playing] 274 00:19:01,016 --> 00:19:02,642 Goodnight to you both. 275 00:19:14,696 --> 00:19:16,948 -Father-- -This is London all over again, isn't it? 276 00:19:19,325 --> 00:19:21,202 I will not have it, Tanna! 277 00:19:25,623 --> 00:19:26,624 [birds chirping] 278 00:19:26,708 --> 00:19:28,335 [Tanna] Father, please let me explain 279 00:19:28,418 --> 00:19:30,211 -about last night-- -Tanna, Tanna, please just... 280 00:19:30,920 --> 00:19:33,089 Just... listen. 281 00:19:33,173 --> 00:19:35,383 [fire crackling] 282 00:19:35,467 --> 00:19:36,760 [sighs] 283 00:19:37,802 --> 00:19:42,223 After your mishaps in London, whispers began, doors closed. 284 00:19:44,517 --> 00:19:47,979 I was ostracized from certain circles. 285 00:19:48,063 --> 00:19:52,067 And the financial impact of that was not long in coming. 286 00:19:52,734 --> 00:19:54,402 It was a crushing impact. 287 00:19:56,446 --> 00:20:01,785 Your marriage to McGee is vital to our survival. 288 00:20:03,495 --> 00:20:05,246 -Our survival? -Yes. 289 00:20:06,331 --> 00:20:08,458 Our coffers are depleted to the degree 290 00:20:08,541 --> 00:20:12,921 that we are now solely reliant upon Mr. McGee's generosity. 291 00:20:13,004 --> 00:20:15,924 [♪ somber music playing] 292 00:20:17,258 --> 00:20:18,677 Father, I beg of you-- 293 00:20:18,760 --> 00:20:22,931 This is our last and final option. 294 00:20:23,014 --> 00:20:25,642 The engagement announcement has already been printed 295 00:20:25,725 --> 00:20:26,935 in today's newspaper. 296 00:20:27,018 --> 00:20:28,395 We cannot back out now. 297 00:20:38,446 --> 00:20:40,031 Then I will bear the weight. 298 00:20:42,784 --> 00:20:43,868 Good girl. 299 00:20:49,499 --> 00:20:50,500 [whispering] Good. 300 00:20:54,504 --> 00:20:58,425 [♪ somber music continues] 301 00:21:07,392 --> 00:21:09,227 [sighs deeply] 302 00:21:12,522 --> 00:21:14,357 [Wash] Engaged to be married? 303 00:21:16,943 --> 00:21:19,279 [sighs] To Mr. McGee? 304 00:21:20,864 --> 00:21:23,158 Same one who own the docks. 305 00:21:26,161 --> 00:21:27,245 [exhales sharply] 306 00:21:27,328 --> 00:21:28,329 I... 307 00:21:29,080 --> 00:21:32,667 So, it's true. [scoffs] Why couldn't she tell me? 308 00:21:32,751 --> 00:21:36,171 [Miss Angie] People often have a hard time acceptin' their own truth. 309 00:21:37,505 --> 00:21:39,466 [Wash] We never had a chance, did we? 310 00:21:44,095 --> 00:21:46,639 [sighs] I should have listened to you and Medwin. 311 00:21:49,392 --> 00:21:50,393 Jack... 312 00:22:07,827 --> 00:22:09,913 -What you want me to do with this? -Burn it. 313 00:22:12,165 --> 00:22:13,667 Burn it. 314 00:22:13,750 --> 00:22:15,627 [birds chirping] 315 00:22:22,175 --> 00:22:23,176 [sighs] 316 00:22:24,886 --> 00:22:26,596 [knocking] 317 00:22:30,809 --> 00:22:34,312 Miss Angie? I didn't expect a delivery today. 318 00:22:34,396 --> 00:22:36,523 That's not why I'm here, Miss Tanna. 319 00:22:37,607 --> 00:22:39,609 [birds chirping] 320 00:22:55,875 --> 00:22:57,127 So, he knows? 321 00:22:59,504 --> 00:23:02,757 -How is he? -Like you'd imagine. 322 00:23:05,343 --> 00:23:07,053 He must think awfully of me. 323 00:23:08,221 --> 00:23:09,681 I love that boy. 324 00:23:10,849 --> 00:23:14,853 And his pain breaks something inside of me. 325 00:23:17,564 --> 00:23:18,565 Mm. 326 00:23:21,151 --> 00:23:23,528 God, his face never leaves my eyes. 327 00:23:23,611 --> 00:23:27,282 [chuckles] His voice never leaves my ears. 328 00:23:28,324 --> 00:23:31,453 Birds of a feather, you two. [chuckles softly] 329 00:23:31,953 --> 00:23:33,955 He said something very similar. 330 00:23:35,415 --> 00:23:36,624 Even so... 331 00:23:42,088 --> 00:23:43,798 I have no choice. 332 00:23:43,882 --> 00:23:46,176 My father says I'm to wed Mr. McGee. 333 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 [Miss Angie sighs] 334 00:23:51,473 --> 00:23:53,016 I brought you somethin'. 335 00:23:54,851 --> 00:23:59,064 He wanted to burn it, but I wouldn't. 336 00:23:59,856 --> 00:24:01,608 [♪ gentle music playing] 337 00:24:01,691 --> 00:24:03,651 I know that boy. 338 00:24:03,735 --> 00:24:05,987 His feelings for you haven't changed. 339 00:24:07,072 --> 00:24:11,284 His situation is complicated. And trouble follows him. 340 00:24:11,368 --> 00:24:12,911 How so? 341 00:24:13,870 --> 00:24:15,622 It is not my place to say. 342 00:24:17,248 --> 00:24:20,168 Be better if you hear it from him. 343 00:24:26,633 --> 00:24:28,343 Could you get word to him? 344 00:24:30,261 --> 00:24:32,013 I have a better idea. 345 00:24:34,766 --> 00:24:37,310 -[door opens] -[footsteps approaching] 346 00:24:37,394 --> 00:24:39,270 I'd rather be alone, Miss Angie. 347 00:24:40,271 --> 00:24:41,773 [Tanna] Jack? 348 00:24:45,360 --> 00:24:46,945 [Wash] What are you doing here? 349 00:24:48,530 --> 00:24:50,990 Well, that's the very question I wanted to ask. 350 00:24:53,159 --> 00:24:54,911 Why didn't you tell me you're in trouble? 351 00:24:54,994 --> 00:24:56,788 Why didn't you tell me you're engaged? 352 00:24:59,457 --> 00:25:04,421 This marriage, it's not so simple. 353 00:25:05,839 --> 00:25:09,926 In London, my father lost opportunities because of his mongrel child. 354 00:25:10,010 --> 00:25:12,012 Well, how dare they speak of you that way. 355 00:25:12,095 --> 00:25:15,390 Well, it was a secret they only found out about 356 00:25:15,473 --> 00:25:18,268 because I chose to stop hiding it, 357 00:25:18,643 --> 00:25:21,980 to be myself, to live in my own skin. 358 00:25:23,606 --> 00:25:26,443 But in this world, that only meant... 359 00:25:27,527 --> 00:25:29,529 we would lose everything. 360 00:25:30,530 --> 00:25:32,157 I am so sorry. 361 00:25:33,324 --> 00:25:35,744 Truly, I-- I am. 362 00:25:41,207 --> 00:25:43,293 Halifax was supposed to be a fresh start. 363 00:25:44,419 --> 00:25:47,380 And this marriage to McGee, a means to secure our future. 364 00:25:49,174 --> 00:25:50,425 My future. 365 00:25:54,721 --> 00:25:56,681 But it is a lie. 366 00:25:58,558 --> 00:26:00,185 I won't live a lie anymore. 367 00:26:00,268 --> 00:26:02,937 -Whoa. What are you saying? -That I will make another choice. 368 00:26:03,021 --> 00:26:05,940 [♪ gentle music playing] 369 00:26:07,942 --> 00:26:12,906 Tanna, Tanna, you-- you don't know what you're choosing. 370 00:26:14,240 --> 00:26:16,826 -My life is-- -Is what I choose to be a part of, 371 00:26:16,910 --> 00:26:19,037 no matter what shape it takes. 372 00:26:19,120 --> 00:26:20,455 [Wash sighs] 373 00:26:20,538 --> 00:26:23,041 I still have my truth to tell you, but... 374 00:26:24,042 --> 00:26:25,293 Well, then, tell me. 375 00:26:25,627 --> 00:26:26,628 [Wash exhales sharply] 376 00:26:31,341 --> 00:26:32,634 [sighs] 377 00:26:34,552 --> 00:26:37,681 I changed my name when I came to Halifax to hide. 378 00:26:38,765 --> 00:26:41,101 It's not Jack Crawford, it's... 379 00:26:42,143 --> 00:26:44,604 [sighs] It's George Washington Black. 380 00:26:47,065 --> 00:26:48,441 George Washington Black? 381 00:26:50,235 --> 00:26:51,861 The one the hunters are looking for? 382 00:26:51,945 --> 00:26:53,571 It's the reason I had to flee Barbados. 383 00:26:53,655 --> 00:26:55,824 But the hunters, they-- they found me, 384 00:26:55,907 --> 00:26:58,576 and-- and they hold me responsible for the death. But I-- 385 00:26:58,660 --> 00:27:00,787 -I d-- I did not kill anyone, Tanna, I... -No. You-- 386 00:27:00,870 --> 00:27:03,540 You don't need to explain to me. 387 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 What? You're not upset with me? 388 00:27:10,255 --> 00:27:11,881 How could I be? 389 00:27:13,133 --> 00:27:15,635 When we've both been living double lives? 390 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 [scoffs] 391 00:27:22,767 --> 00:27:24,269 [chuckles] 392 00:27:31,735 --> 00:27:34,529 My everything is better with you. 393 00:27:34,612 --> 00:27:38,450 [chuckles] My everything is better with you. 394 00:27:38,533 --> 00:27:41,411 [♪ romantic music playing] 395 00:27:55,508 --> 00:27:58,178 [insects chirring] 396 00:28:02,974 --> 00:28:04,309 [banging] 397 00:28:04,392 --> 00:28:05,810 Hey. 398 00:28:05,894 --> 00:28:07,062 Oh, John. Wh... 399 00:28:09,522 --> 00:28:10,774 It's time to go, Jack. 400 00:28:11,733 --> 00:28:12,734 What? 401 00:28:12,817 --> 00:28:15,653 Them hunters, they about close enough to smell you. 402 00:28:15,737 --> 00:28:17,989 Medwin got a new plan. He needs you. 403 00:28:19,991 --> 00:28:20,992 Come on, now. 404 00:28:25,663 --> 00:28:29,000 -[Wash] Where does that go? -[John] Somewhere safe. 405 00:28:32,003 --> 00:28:34,130 -Watch your head. -Yeah. 406 00:28:36,216 --> 00:28:39,010 [♪ tense, dramatic music playing] 407 00:28:43,765 --> 00:28:45,308 [John] Come on, it's just up ahead. 408 00:28:47,977 --> 00:28:50,897 -[dog barking] -[♪ tense music playing] 409 00:28:50,980 --> 00:28:51,981 [door creaking] 410 00:28:54,943 --> 00:28:56,736 Come on, come on, come on. Come on, let's go. 411 00:28:56,820 --> 00:28:59,280 [Wash] [panting] What is this John? What...? 412 00:28:59,364 --> 00:29:00,615 [whispering] Where's Medwin? 413 00:29:00,699 --> 00:29:01,991 [Miss Angie] Wash? 414 00:29:04,786 --> 00:29:06,955 [♪ tense music playing] 415 00:29:12,002 --> 00:29:13,211 Oh, no. 416 00:29:13,294 --> 00:29:15,005 [breathing heavily] 417 00:29:17,298 --> 00:29:20,010 [♪ tense music continues] 418 00:29:28,685 --> 00:29:30,395 [Wash] John, where are we? 419 00:29:31,229 --> 00:29:32,897 Come, come on. Come on. 420 00:29:35,400 --> 00:29:36,693 C-Come on, now. 421 00:29:38,862 --> 00:29:40,613 Well, where's Medwin? 422 00:29:40,947 --> 00:29:43,116 -[♪ dramatic music playing] -[Wash grunting] 423 00:29:43,199 --> 00:29:44,409 [blows thudding] 424 00:29:45,827 --> 00:29:47,370 -[kick thuds] -[grunts] 425 00:29:47,454 --> 00:29:48,872 [both grunting] 426 00:29:49,497 --> 00:29:51,499 -[grunting] -[punching] 427 00:29:52,208 --> 00:29:53,710 John! John, help me! 428 00:29:55,795 --> 00:29:57,672 -[Mouse grunting] -[Wash groans] 429 00:29:59,007 --> 00:30:01,593 Be useful! Earn your damn coin. 430 00:30:05,555 --> 00:30:08,516 Tie him up! Company's on the way. 431 00:30:09,726 --> 00:30:12,812 -Where's my damn money? -You'll get it when he gets here. 432 00:30:12,896 --> 00:30:14,564 John? Who are they waiting for? 433 00:30:15,857 --> 00:30:18,234 Tell me who's coming! John! 434 00:30:21,363 --> 00:30:24,282 [♪ ominous music playing] 435 00:30:24,366 --> 00:30:25,408 [door creaking open] 436 00:30:26,910 --> 00:30:28,370 [door closing] 437 00:30:28,453 --> 00:30:30,455 [footsteps approaching] 438 00:30:31,956 --> 00:30:34,501 [breathing heavily] 439 00:30:45,470 --> 00:30:48,306 The burn, right where Erasmus said it would be. 440 00:30:54,854 --> 00:30:56,773 You've grown, Mr. Washington. 441 00:30:57,899 --> 00:30:59,734 Why are you doing this? 442 00:31:03,822 --> 00:31:06,157 I'm here to set things right. 443 00:31:06,700 --> 00:31:07,701 [metal scrapes] 444 00:31:09,244 --> 00:31:12,997 You didn't think you would get away with murdering a white man, did ya? 445 00:31:13,081 --> 00:31:15,041 No, but I didn't do anything wrong. 446 00:31:15,125 --> 00:31:16,835 I d-- I didn't kill Philip. 447 00:31:16,918 --> 00:31:19,796 [Willard] You have a date with the hangman, Mr. Washington. 448 00:31:19,879 --> 00:31:22,507 Then, I will finally close my book. 449 00:31:22,590 --> 00:31:26,177 For now, think on this as you ask why. 450 00:31:26,928 --> 00:31:29,139 You're a threat, Mr. Washington. 451 00:31:30,098 --> 00:31:31,975 [♪ tense music playing] 452 00:31:33,184 --> 00:31:36,980 Who you are, who you desire to be. 453 00:31:38,148 --> 00:31:41,735 And such a threat must always be countered. 454 00:31:41,818 --> 00:31:43,194 [door bangs open] 455 00:31:43,945 --> 00:31:45,530 -[gun clicks] -[Willard] Harris! 456 00:31:45,613 --> 00:31:47,490 -[gunshot] -[hunters shouting] 457 00:31:47,574 --> 00:31:50,076 -[♪ dramatic music playing] -[gunshot] 458 00:31:50,452 --> 00:31:52,328 -[Mouse yelling] -[gunshots continue] 459 00:31:52,412 --> 00:31:53,872 [Wash gasping] 460 00:31:55,832 --> 00:31:56,916 [Wash] Medwin? 461 00:31:57,542 --> 00:31:58,835 [panting] 462 00:31:58,918 --> 00:32:01,421 Wait, the third one? Willard, where did he go?! 463 00:32:01,504 --> 00:32:03,423 I clipped him. Must have crawled outta here. 464 00:32:09,679 --> 00:32:10,680 [coins rattling] 465 00:32:10,764 --> 00:32:12,349 That there-- that there is mine. That's mine. 466 00:32:13,350 --> 00:32:15,852 -That's mine. -You did this for money?! 467 00:32:15,935 --> 00:32:18,813 You the one did this! Bringin' trouble down on all our heads. 468 00:32:18,897 --> 00:32:21,358 -I didn't do what they said, John! -That ain't never mattered! 469 00:32:21,441 --> 00:32:22,442 Goddammit. 470 00:32:23,109 --> 00:32:25,070 -[coins rattle] -I said that's mine! 471 00:32:26,780 --> 00:32:29,783 -What, you choosin' him over me? -You the one made a choice! 472 00:32:29,866 --> 00:32:31,993 -Medwin? -[Medwin breathing heavily] 473 00:32:33,953 --> 00:32:36,915 [Medwin] Take this and get your things out of the church. 474 00:32:36,998 --> 00:32:38,792 Go to Miss Angie's shop. 475 00:32:38,875 --> 00:32:40,752 Go on now, island boy! 476 00:32:40,835 --> 00:32:42,295 You gotta go. 477 00:32:44,881 --> 00:32:47,092 [Medwin breathing heavily] 478 00:32:48,426 --> 00:32:51,054 [♪ solemn music playing] 479 00:32:52,764 --> 00:32:55,016 [door opens and closes] 480 00:32:55,100 --> 00:32:58,561 That wolf don't always come like you expect. 481 00:32:58,645 --> 00:33:02,065 Sometime he be one of your own, sneakin' in. 482 00:33:03,358 --> 00:33:06,569 -Just like that boy. -Nothin' but good in that boy. 483 00:33:06,653 --> 00:33:08,488 [scoffs] No matter. He gone now. 484 00:33:08,571 --> 00:33:11,074 It's just me and you. Right, Medwin? 485 00:33:11,157 --> 00:33:13,451 And you know them white boys got some more coin on 'em. 486 00:33:13,535 --> 00:33:15,912 [chuckles] We take it. 487 00:33:15,995 --> 00:33:18,707 We tell the law the-- the boy done did this, 488 00:33:18,790 --> 00:33:22,460 and we use that money to fix up the boarding house. 489 00:33:22,544 --> 00:33:24,963 We take-- We take care of folks. That's what we do. 490 00:33:25,046 --> 00:33:27,716 Just like the old days. [sniffling] 491 00:33:28,216 --> 00:33:32,220 -[Medwin weeping] -Oh. It's alright, son. 492 00:33:32,303 --> 00:33:33,430 It's alright. 493 00:33:34,347 --> 00:33:36,224 Oh, we've been through a lot, huh? 494 00:33:37,934 --> 00:33:40,186 Here. Let it out. 495 00:33:40,270 --> 00:33:41,855 Come on. 496 00:33:41,938 --> 00:33:45,692 [♪ melancholy music playing] 497 00:33:45,775 --> 00:33:48,361 [Medwin sobbing] 498 00:33:49,904 --> 00:33:52,282 [Medwin] Somebody gotta look out for folk. 499 00:33:52,365 --> 00:33:55,535 Somebody gotta watch that door. [sniffling] 500 00:33:55,618 --> 00:33:58,538 Make sure the wolf don't sneak in the back, 501 00:33:58,621 --> 00:34:00,123 tear us all apart. 502 00:34:03,168 --> 00:34:05,295 But what if he already here? 503 00:34:05,378 --> 00:34:06,963 [sniffling] 504 00:34:07,047 --> 00:34:08,381 He one of us. 505 00:34:08,465 --> 00:34:10,800 -[knife stabbing] -[John grunts, gasping] 506 00:34:11,426 --> 00:34:13,762 [♪ heart-wrenching music playing] 507 00:34:14,137 --> 00:34:15,138 [knife clatters] 508 00:34:15,930 --> 00:34:17,932 [Medwin sobbing] 509 00:34:18,975 --> 00:34:20,977 [John groaning] 510 00:34:22,020 --> 00:34:23,188 [Medwin whimpers] 511 00:34:24,939 --> 00:34:27,567 -[John groans] -I'm sorry. 512 00:34:27,650 --> 00:34:29,569 -I'm sorry. -[John groaning] 513 00:34:30,487 --> 00:34:31,863 I'm sorry, John. 514 00:34:33,114 --> 00:34:34,407 I... 515 00:34:35,784 --> 00:34:38,828 I-I get to see them again. 516 00:34:39,371 --> 00:34:42,457 -My... my family. -Yeah. 517 00:34:42,540 --> 00:34:45,669 [♪ heart-wrenching music continues playing] 518 00:34:47,212 --> 00:34:50,256 [Medwin crying] 519 00:34:58,932 --> 00:35:00,934 [sniffling and sobbing] 520 00:35:15,281 --> 00:35:17,909 [♪ whimsical music playing] 521 00:35:42,183 --> 00:35:43,685 ♪♪ 522 00:36:15,342 --> 00:36:16,968 [♪ music fades out] 523 00:36:18,345 --> 00:36:21,264 [♪ fanfare playing] 36803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.