All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S03E01.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,679 --> 00:00:10,913 O que aconteceu? 2 00:00:11,618 --> 00:00:12,726 Houve um ataque. 3 00:00:13,507 --> 00:00:14,929 Foi assim em todo o lado? 4 00:00:15,547 --> 00:00:16,679 Acho que sim. 5 00:00:20,254 --> 00:00:21,614 Vieste até nós por uma razão. 6 00:00:26,224 --> 00:00:27,224 És uma de nós. 7 00:00:27,480 --> 00:00:28,551 És humana. 8 00:00:28,673 --> 00:00:30,541 NOS EPISÓDIOS ANTERIORES 9 00:00:32,609 --> 00:00:34,710 Eles sofrem de mutações genéticas. 10 00:00:34,734 --> 00:00:36,728 Eles pensam que estão a tentar curar-se. 11 00:00:38,219 --> 00:00:40,009 A arma biológica que está a criar... 12 00:00:40,173 --> 00:00:42,142 vai matar todos os extraterrestres? - Estou a tentar. 13 00:00:45,481 --> 00:00:46,356 Emily? 14 00:00:47,607 --> 00:00:50,115 Desapareceste há meses. O que é que eles te fizeram? 15 00:00:51,106 --> 00:00:52,100 Catherine! 16 00:00:58,527 --> 00:00:59,520 Ele é um deles! 17 00:01:00,079 --> 00:01:02,039 Estou à procura de uma pessoa. Bill Ward. 18 00:01:02,128 --> 00:01:02,926 Quem é ele? 19 00:01:03,058 --> 00:01:05,105 Parece que eles estão dentro da minha cabeça. 20 00:01:05,347 --> 00:01:06,192 Emily? 21 00:01:07,450 --> 00:01:08,646 Ele tentou matar-te. 22 00:01:09,036 --> 00:01:11,661 - Infectou-me. - Eles vão exterminar-nos. 23 00:01:11,813 --> 00:01:13,418 A minha barriga. Está a doer muito. 24 00:01:15,840 --> 00:01:17,079 - Emily? - Em? 25 00:01:17,280 --> 00:01:20,424 Se tocares na minha filha de novo, eu mato-te. 26 00:01:21,686 --> 00:01:23,057 A criatura calcula 27 00:01:23,081 --> 00:01:25,329 todos os resultados possíveis instantaneamente. 28 00:01:28,004 --> 00:01:29,905 Procuramos o professor Bill Ward. 29 00:01:30,650 --> 00:01:33,009 Eles viajaram no tempo do futuro. 30 00:01:36,141 --> 00:01:37,548 A Emily e o Sacha 31 00:01:37,573 --> 00:01:40,430 são o Adão e a Eva da raça extraterrestre. 32 00:01:43,000 --> 00:01:44,575 Um de nós tem de voltar no tempo. 33 00:01:44,599 --> 00:01:45,599 Eu vou. 34 00:01:46,067 --> 00:01:47,073 Tens a certeza? 35 00:01:47,129 --> 00:01:49,027 Não, mas alguém tem de fazê-lo. 36 00:01:52,957 --> 00:01:55,338 Só vou ter uma oportunidade para parar isto, 37 00:01:55,912 --> 00:01:57,983 ou biliões de pessoas vão morrer. 38 00:01:59,771 --> 00:02:00,787 Posso ajudá-los? 39 00:02:02,780 --> 00:02:03,998 Procuramos Bill Ward. 40 00:02:04,341 --> 00:02:05,490 Não tenho escolha. 41 00:02:45,879 --> 00:02:47,558 Aconteceu a primeira vez 42 00:02:47,584 --> 00:02:49,168 quando estava na cozinha. 43 00:02:49,675 --> 00:02:52,336 França 44 00:02:52,425 --> 00:02:53,675 De repente, estou... 45 00:02:55,280 --> 00:02:56,425 estou na montanha. 46 00:02:59,469 --> 00:03:01,329 Muitos carros estavam parados na estrada. 47 00:03:04,120 --> 00:03:05,360 Luzes brilham... 48 00:03:06,055 --> 00:03:07,664 por todo o céu. 49 00:03:09,978 --> 00:03:11,294 Começo a correr. 50 00:03:16,224 --> 00:03:18,645 Consigo sentir o frio no meu rosto. 51 00:03:23,278 --> 00:03:24,278 Estou apavorada. 52 00:03:28,598 --> 00:03:30,457 Acha que isso é real? 53 00:03:31,091 --> 00:03:32,841 Que realmente lhe aconteceu? 54 00:03:35,444 --> 00:03:36,513 Sei que é real. 55 00:03:39,920 --> 00:03:41,393 Não sou só eu que vejo coisas, 56 00:03:41,925 --> 00:03:42,941 outras pessoas também vêem. 57 00:03:45,502 --> 00:03:48,670 Reino Unido 58 00:03:46,384 --> 00:03:47,956 Milhares de pessoas em todo o mundo, 59 00:03:47,980 --> 00:03:50,280 continuam a ter alucinações. 60 00:03:50,415 --> 00:03:52,040 Médicos e psicólogos 61 00:03:52,066 --> 00:03:53,884 estão a trabalhar para explicar por que 62 00:03:53,909 --> 00:03:55,557 tantas pessoas foram afectadas, 63 00:03:55,582 --> 00:03:57,887 e quais podem ser as possíveis causas. 64 00:03:58,502 --> 00:04:00,793 Algumas pessoas postam nas suas redes sociais, 65 00:04:00,818 --> 00:04:02,824 desenhos das suas experiências alucinogénicas... 66 00:05:00,867 --> 00:05:07,750 GUERRA DOS MUNDOS 3x01 - artaquilus /gri-golie 67 00:05:08,468 --> 00:05:09,725 Quatro meses atrás 68 00:05:09,879 --> 00:05:10,576 COMITÉ DE SEGURANÇA DA NATO BRUXELAS - BÉLGICA 69 00:05:10,612 --> 00:05:12,199 detectámos uma actividade incomum, 70 00:05:12,283 --> 00:05:13,725 no espectro de raios-X. 71 00:05:15,060 --> 00:05:16,356 Um buraco negro apareceu 72 00:05:16,382 --> 00:05:18,944 no limite da exosfera terrestre. 73 00:05:20,303 --> 00:05:23,295 Deu-nos o primeiro avistamento confirmado 74 00:05:23,444 --> 00:05:24,889 de um monopolo magnético. 75 00:05:26,769 --> 00:05:28,045 Monopolo magnético? 76 00:05:28,675 --> 00:05:30,846 As nossas teorias previam que eles eram 77 00:05:30,870 --> 00:05:32,894 uma partícula com uma carga magnética líquida. 78 00:05:33,002 --> 00:05:33,768 Agora, 79 00:05:33,884 --> 00:05:36,283 graças a este evento, sabemos 80 00:05:36,408 --> 00:05:38,399 que o monopolo não é de todo uma partícula, 81 00:05:39,040 --> 00:05:40,627 mas uma espécie de carga de onda, 82 00:05:40,651 --> 00:05:42,088 que permeia o espaço-tempo. 83 00:05:42,800 --> 00:05:43,932 Por que é que apareceu? 84 00:05:44,158 --> 00:05:45,057 Desculpe? 85 00:05:45,747 --> 00:05:47,268 Por que é que apareceu? 86 00:05:47,759 --> 00:05:48,917 Não sabemos. 87 00:05:50,456 --> 00:05:53,173 Para quem vê de fora, o buraco negro... 88 00:05:53,639 --> 00:05:56,283 tem apenas algumas centenas de quilómetros de diâmetro. 89 00:05:56,893 --> 00:05:58,776 Mas se estivessemos dentro dele, 90 00:05:58,800 --> 00:06:01,524 ele expandir-se-ia até se tornar do tamanho de um universo. 91 00:06:03,161 --> 00:06:04,915 Essa é a prova de que as nossas teorias... 92 00:06:05,204 --> 00:06:07,105 de muitos mundos e muitas dimensões 93 00:06:07,130 --> 00:06:08,817 além da nossa, são verdadeiras. 94 00:06:09,903 --> 00:06:12,675 O seu artigo sugere que está ligado 95 00:06:12,701 --> 00:06:15,269 às alucinações que as pessoas estão a experienciar. 96 00:06:16,879 --> 00:06:19,480 Não estou convencida de que sejam alucinações. 97 00:06:20,697 --> 00:06:22,658 Bem... e o que seriam? 98 00:06:22,783 --> 00:06:23,792 Não tenho a certeza. 99 00:06:23,947 --> 00:06:25,956 O monopolo está a gerar uma alta intensidade de 100 00:06:25,980 --> 00:06:27,072 ondas gravitacionais. 101 00:06:27,874 --> 00:06:30,076 Essas ondas agem a um nível quântico. 102 00:06:31,505 --> 00:06:32,826 Temos evidências crescentes de que 103 00:06:32,851 --> 00:06:34,124 podem afectar a nossa consciência. 104 00:06:35,307 --> 00:06:37,187 Diz que o buraco negro... 105 00:06:37,519 --> 00:06:39,399 está a causar que milhares de pessoas, 106 00:06:39,425 --> 00:06:41,629 em todo o mundo, vejam coisas? 107 00:06:42,130 --> 00:06:44,098 Não existe nenhum relato de que alguém tenha tido 108 00:06:44,122 --> 00:06:46,536 essas experiências antes do aparecimento do buraco negro. 109 00:06:48,783 --> 00:06:50,283 Não pode ser coincidência. 110 00:06:51,891 --> 00:06:53,180 Viu alguma coisa? 111 00:06:55,980 --> 00:06:56,836 Sim. 112 00:06:57,798 --> 00:07:00,720 Mas, consegue estar aqui, e falar connosco... 113 00:07:01,430 --> 00:07:02,750 enquanto outros... 114 00:07:02,776 --> 00:07:04,470 perderam a noção da realidade? 115 00:07:06,288 --> 00:07:08,999 Algumas pessoas são mais vulneráveis do que outras. 116 00:07:09,608 --> 00:07:10,327 E... 117 00:07:11,398 --> 00:07:13,053 talvez eu seja boa a entender as coisas. 118 00:07:14,680 --> 00:07:16,547 Para outras pessoas não é assim tão fácil. 119 00:07:19,420 --> 00:07:20,101 Sim... 120 00:07:21,115 --> 00:07:22,351 a reunião acabou. 121 00:07:23,108 --> 00:07:24,110 Já estou a caminho. 122 00:08:03,716 --> 00:08:06,802 ESTAÇÃO ESPACIAL INTERNACIONAL BAIXA ÓRBITA TERRESTRE 123 00:08:32,806 --> 00:08:35,610 Carne fatiada com cogumelos, acho que é frango teriyaki. 124 00:08:35,960 --> 00:08:37,577 A NASA é capaz de nos colocar no espaço, 125 00:08:37,602 --> 00:08:40,235 só precisa de pôr as etiquetas certas nos sacos de comida. 126 00:08:43,453 --> 00:08:45,556 O controlo da missão quer que mudemos de órbita. 127 00:08:46,537 --> 00:08:49,033 Para passar perto do buraco negro e recolher mais dados. 128 00:08:49,808 --> 00:08:51,289 O que esperam encontrar? 129 00:08:51,559 --> 00:08:53,524 Qualquer coisa que explique porque apareceu. 130 00:08:55,351 --> 00:08:57,500 É tão fixe podermos fazer estas coisas. 131 00:08:58,698 --> 00:09:01,375 Sabes que estás quase velho demais para usar palavras como "fixe"? 132 00:09:01,899 --> 00:09:03,149 Estou velho? 133 00:09:03,445 --> 00:09:04,640 Eu disse "quase". 134 00:09:05,899 --> 00:09:09,000 Reino Unido 135 00:09:05,899 --> 00:09:08,995 POL͍CIA METROPOLITANA 136 00:09:10,049 --> 00:09:13,759 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE SOUTH HEATH 137 00:09:27,682 --> 00:09:28,629 Nomes? 138 00:09:32,750 --> 00:09:33,991 Os vossos nomes? 139 00:09:36,116 --> 00:09:37,648 Posso saber os vossos nomes, por favor? 140 00:09:58,099 --> 00:09:59,371 SALA DE PROVAS 141 00:09:59,679 --> 00:10:02,480 A mulher que foi morta a tiro no Hammersmith Hospital. 142 00:10:03,200 --> 00:10:04,700 Quero o que ela tinha com ela. 143 00:10:55,052 --> 00:10:56,688 Polícia! Parados! 144 00:11:35,259 --> 00:11:37,631 Vai! Pega nisso! Vai! 145 00:12:35,221 --> 00:12:36,229 Quais são as novidades? 146 00:12:36,254 --> 00:12:38,539 Várias vítimas, 2 terroristas mortos confirmados, 147 00:12:38,548 --> 00:12:39,787 e uma sob custódia. 148 00:12:39,860 --> 00:12:40,884 Sabemos quem são? 149 00:12:41,143 --> 00:12:43,682 Sem impressões, sem ID. Não estão nas listas de vigilância. 150 00:12:43,955 --> 00:12:44,955 Todos eles... 151 00:12:45,265 --> 00:12:47,105 têm a mesma tatuagem. 152 00:12:54,320 --> 00:12:55,496 Reconheces? 153 00:12:57,536 --> 00:12:59,375 É a mesma dos desenhos das redes sociais, 154 00:12:59,399 --> 00:13:01,582 ligados a essas alucinações que as pessoas têm tido. 155 00:13:02,739 --> 00:13:05,004 - Achas que está relacionado? - Sim, talvez. 156 00:13:05,066 --> 00:13:07,001 Quero que verifiques estes grupos de apoio, 157 00:13:07,027 --> 00:13:08,636 que estão a aparecer. Temos reunião daqui a 10 minutos. 158 00:13:20,720 --> 00:13:21,503 Estou? 159 00:13:23,091 --> 00:13:23,846 Dan? 160 00:13:24,899 --> 00:13:25,922 O que queres? 161 00:13:27,976 --> 00:13:29,711 Só queria saber como estás. 162 00:13:33,779 --> 00:13:35,091 Então, como vais? 163 00:13:36,004 --> 00:13:37,044 Como vai o trabalho? 164 00:13:38,341 --> 00:13:39,975 Não sei o que queres que diga. 165 00:13:42,787 --> 00:13:43,804 Filho, eu... 166 00:13:45,961 --> 00:13:47,760 eu só queria ouvir a tua voz. 167 00:13:49,586 --> 00:13:50,890 Como está a mãe? 168 00:13:56,200 --> 00:13:57,327 Dan... - Não me ligues... 169 00:13:57,352 --> 00:13:58,476 e não ligues para a mãe. 170 00:14:37,613 --> 00:14:39,452 Vejo-me a disparar uma arma. 171 00:14:40,552 --> 00:14:41,576 Tanto barulho. 172 00:14:43,784 --> 00:14:45,652 Sou um estratega de mídia social. 173 00:14:46,024 --> 00:14:47,558 Nunca disparei uma arma na vida. 174 00:14:49,334 --> 00:14:50,614 O pior, são os... 175 00:14:51,274 --> 00:14:52,767 corpos espalhados nas ruas. 176 00:14:55,323 --> 00:14:56,213 O fedor... 177 00:14:58,976 --> 00:15:00,476 consigo sentir-lhe o gosto na boca. 178 00:15:38,629 --> 00:15:39,832 Conseguiste? 179 00:15:45,755 --> 00:15:46,966 E onde estão os outros? 180 00:15:47,996 --> 00:15:49,168 Não conseguiram. 181 00:16:20,780 --> 00:16:23,036 EXPERIÊNCIAS COM ALUCINAÇÕES 182 00:16:23,061 --> 00:16:26,171 QUEREMOS QUE SAIBA QUE NÃO ESTÁ SOZINHO 183 00:16:26,500 --> 00:16:29,000 França 184 00:16:28,784 --> 00:16:30,100 - Venha comigo. - Bom dia. 185 00:16:31,639 --> 00:16:34,320 As alucinações dela estão mais frequentes, 186 00:16:34,409 --> 00:16:36,182 e cada vez mais fortes. 187 00:16:37,279 --> 00:16:38,826 Tentámos vários tratamentos, 188 00:16:38,850 --> 00:16:40,506 mas ela não reagiu a nenhum. 189 00:16:41,519 --> 00:16:43,960 Acha que esse é o caminho? 190 00:16:44,399 --> 00:16:46,200 Devíamos saber porque acontece isto. 191 00:16:46,336 --> 00:16:47,917 Se ela continuar assim, 192 00:16:47,942 --> 00:16:50,426 teremos de mudá-la para outra unidade. 193 00:16:51,092 --> 00:16:52,102 Porquê? 194 00:16:52,415 --> 00:16:54,110 Porque ela seria um perigo. 195 00:16:55,039 --> 00:16:57,225 Ela nunca representaria perigo para ninguém. 196 00:16:57,250 --> 00:16:59,360 O perigo que ela representa é para ela mesma. 197 00:17:00,504 --> 00:17:02,369 Fazemos de tudo para tentar ajudá-la. 198 00:17:19,701 --> 00:17:20,826 Onde está o Léo? 199 00:17:21,270 --> 00:17:22,434 Ele está morto. 200 00:17:22,672 --> 00:17:24,593 Saiam daqui! Saiam! 201 00:17:48,276 --> 00:17:49,621 Penduraste um quadro? 202 00:17:50,792 --> 00:17:53,241 É inspirado nas papoilas de Monnet. 203 00:17:56,079 --> 00:17:57,714 Estás interessada em arte? 204 00:18:03,507 --> 00:18:04,990 Conta-me o que viste. 205 00:18:09,962 --> 00:18:11,679 Eu estava em Londres. 206 00:18:13,184 --> 00:18:15,433 Acontecia alguma coisa no céu... 207 00:18:16,221 --> 00:18:17,340 Que coisa? 208 00:18:17,934 --> 00:18:19,012 Não sei. 209 00:18:21,040 --> 00:18:24,034 Morávamos numa cave, sob uma galeria de arte. 210 00:18:26,842 --> 00:18:28,548 Esta pintura estava em exposição. 211 00:18:32,986 --> 00:18:34,940 Segurei o meu bebé nos braços. 212 00:18:39,241 --> 00:18:40,737 Posso até sentir-lhe o cheiro... 213 00:18:49,618 --> 00:18:51,202 Foste lá fora hoje? 214 00:18:58,098 --> 00:18:59,921 Lembra-me o hotel, perto de Annecy. 215 00:19:00,987 --> 00:19:01,874 Lembras-te? 216 00:19:03,073 --> 00:19:05,298 Passámos férias lá, com a mamã e o papá. 217 00:19:05,763 --> 00:19:08,862 Achas que o hotel parece um hospital psiquiátrico? 218 00:19:09,666 --> 00:19:10,323 Não... 219 00:19:10,587 --> 00:19:12,165 não o hotel, eu quis dizer... 220 00:19:13,119 --> 00:19:14,186 o parque, onde 221 00:19:14,336 --> 00:19:16,272 brincámos às escondidas. - Sim. 222 00:19:17,215 --> 00:19:18,741 Só eu queria brincar. 223 00:19:18,920 --> 00:19:20,108 E tu com os teus livros, 224 00:19:20,134 --> 00:19:22,765 o pai tinha de te convencer para brincarmos juntas. 225 00:19:22,799 --> 00:19:24,396 Não foi sempre assim, sua exagerada. 226 00:19:28,346 --> 00:19:29,338 Sophia? 227 00:19:35,241 --> 00:19:36,758 Por que é que isto me está a acontecer? 228 00:19:36,797 --> 00:19:37,686 Não sei. 229 00:19:39,000 --> 00:19:40,772 Gostaria de poder ajudar e não sei como. 230 00:19:42,746 --> 00:19:43,752 Antes... 231 00:19:44,744 --> 00:19:47,184 sabias tudo, deve ser frustrante não saberes. 232 00:19:49,049 --> 00:19:50,854 Eu só queria que estivesses melhor. 233 00:20:01,905 --> 00:20:03,561 Nunca me abraçavas. 234 00:20:07,319 --> 00:20:11,468 Reino Unido 235 00:20:07,319 --> 00:20:11,468 CENTRO COMUNITÁRIO FAITHSPACE 236 00:20:24,835 --> 00:20:25,907 Eu conheço-a! 237 00:20:29,041 --> 00:20:30,251 Acho que não. 238 00:20:50,540 --> 00:20:51,540 Zoé? 239 00:20:52,173 --> 00:20:53,454 É o seu nome, não é? 240 00:20:54,242 --> 00:20:55,384 Eu vi-a. 241 00:20:57,125 --> 00:20:58,314 Vai entrar? 242 00:20:59,138 --> 00:21:00,638 Ajuda falar sobre isso. 243 00:21:02,459 --> 00:21:03,720 As coisas que vemos... 244 00:21:04,759 --> 00:21:06,111 sabes porque isso acontece? 245 00:21:06,511 --> 00:21:07,790 Acho que ninguém sabe. 246 00:21:10,611 --> 00:21:12,306 Achei que estava a ficar louco, 247 00:21:13,142 --> 00:21:15,701 mas comecei a ouvir sobre outras pessoas a ver coisas. 248 00:21:16,897 --> 00:21:18,421 Fui a um grupo de apoio. 249 00:21:19,146 --> 00:21:20,357 O Ash estava lá... 250 00:21:21,799 --> 00:21:23,607 um tipo fixe, engraçado, com a cabeça rapada. 251 00:21:23,835 --> 00:21:25,217 Lembras-te dele? 252 00:21:26,292 --> 00:21:27,295 Muito vagamente. 253 00:21:38,224 --> 00:21:39,645 O que vês? 254 00:21:42,809 --> 00:21:44,865 Eu vejo-me... a mim mesmo... 255 00:21:45,652 --> 00:21:46,708 com uma rapariga. 256 00:21:48,747 --> 00:21:50,947 Vi na internet que ela foi assassinada. 257 00:21:52,567 --> 00:21:53,833 A Em... Emily Gresham? 258 00:21:56,240 --> 00:21:57,332 Também a vês? 259 00:22:00,028 --> 00:22:01,512 O tipo que a matou, 260 00:22:02,480 --> 00:22:04,825 eu reconheci-o. - Bill Ward. 261 00:22:06,009 --> 00:22:07,298 Sabes porque a matou? 262 00:22:09,799 --> 00:22:10,923 Ele nunca contou. 263 00:22:13,894 --> 00:22:15,884 Quando soube que ela estava morta... 264 00:22:17,769 --> 00:22:19,269 comecei a chorar. 265 00:22:20,922 --> 00:22:21,976 Sentia-me como... 266 00:22:23,157 --> 00:22:25,258 como se eu tivesse perdido alguém próximo. 267 00:22:27,061 --> 00:22:29,988 Como posso sentir-me assim por alguém que nunca conheci? 268 00:22:33,634 --> 00:22:34,643 Não sei. 269 00:22:40,440 --> 00:22:43,019 Ajustando a rotação lateral a 38 graus. 270 00:22:44,034 --> 00:22:45,682 A trajectória orbital parece boa. 271 00:22:46,904 --> 00:22:48,884 Deve ficar visível a qualquer momento. 272 00:23:31,299 --> 00:23:33,700 Reino Unido 273 00:23:35,499 --> 00:23:39,788 IMPORTANTE CIENTISTA CONDENADO POR MORTE 274 00:23:58,351 --> 00:23:59,374 Foda-se! 275 00:24:08,903 --> 00:24:11,224 É o "nonce" que matou aquela rapariga. 276 00:24:11,749 --> 00:24:12,920 Não sou um "nonce",... 277 00:24:13,240 --> 00:24:14,443 seja lá o que for isso. 278 00:24:14,513 --> 00:24:16,598 Ouvi dizer que era um professor ou algo assim? 279 00:24:16,740 --> 00:24:18,623 Sim, bem, algo parecido. 280 00:24:21,459 --> 00:24:23,248 Equações de 2º grau? 281 00:24:23,388 --> 00:24:25,295 - Sabe matemática? - Um pouco. 282 00:24:25,656 --> 00:24:27,336 Não consigo entender esta merda. 283 00:24:29,959 --> 00:24:31,809 Estou a tentar obter o meu certificado de 2º grau. 284 00:24:33,567 --> 00:24:34,756 Quer a minha ajuda? 285 00:24:38,640 --> 00:24:39,662 Como queira. 286 00:24:40,960 --> 00:24:41,802 Está bem. 287 00:24:50,013 --> 00:24:53,200 França 288 00:24:50,013 --> 00:24:52,967 FACULDADE DE CIÊNCIAS UNIVERSIDADE DE GRENOBLE, ALPES 289 00:24:54,822 --> 00:24:56,520 - Bom dia. - Tudo bem? 290 00:25:06,538 --> 00:25:08,442 Recebeste os dados da estação espacial? 291 00:25:09,498 --> 00:25:11,538 - Ainda não. - Porque demora tanto? 292 00:25:11,730 --> 00:25:13,434 Talvez reunir dados não seja assim tão fácil, 293 00:25:13,460 --> 00:25:15,178 quando se está a orbitar a Terra. 294 00:25:26,325 --> 00:25:27,542 Como está a Sophia? 295 00:25:31,076 --> 00:25:32,082 Catherine? 296 00:25:35,085 --> 00:25:36,441 Está cada vez pior. 297 00:25:37,689 --> 00:25:39,807 É como se ela estivesse a escorregar para outro mundo. 298 00:25:41,984 --> 00:25:43,355 Então o que vais fazer? 299 00:25:43,563 --> 00:25:45,691 Vou descobrir porque isto está a acontecer, 300 00:25:45,715 --> 00:25:47,214 e vou fazê-la ficar melhor. 301 00:25:49,825 --> 00:25:51,775 A Nadia tem 5 euros, 302 00:25:51,799 --> 00:25:54,330 Reino Unido 303 00:25:51,799 --> 00:25:54,330 para gastar em lápis e réguas. 304 00:25:55,871 --> 00:25:59,471 Os lápis custam 5 cêntimos, 305 00:26:02,247 --> 00:26:04,571 e as réguas custam 30 cêntimos. 306 00:26:04,643 --> 00:26:07,471 Ninguém paga só isso por lápis e réguas. 307 00:26:07,765 --> 00:26:10,509 Em que mundo vivem esses idiotas? - É só um exemplo. 308 00:26:11,971 --> 00:26:13,173 Tem uma visita. 309 00:26:13,439 --> 00:26:14,935 - Quem é? - Uma mulher. 310 00:26:38,259 --> 00:26:39,800 Vai sentar-se? 311 00:26:51,182 --> 00:26:53,299 Quando entrou, reconheceu-me. 312 00:26:55,195 --> 00:26:56,377 Nós nunca nos conhecemos... 313 00:26:57,073 --> 00:26:58,432 Então, como nos conhecemos? 314 00:27:01,458 --> 00:27:02,838 Como nos conhecemos? 315 00:27:04,146 --> 00:27:05,432 Se te contasse... 316 00:27:07,701 --> 00:27:09,646 não acreditarias. - Tente. 317 00:27:13,450 --> 00:27:15,186 Por que matou a Emily Gresham? 318 00:27:17,079 --> 00:27:19,880 Empurrou-a do telhado de um hospital, por que fez isso? 319 00:27:26,553 --> 00:27:27,560 Todos... 320 00:27:28,089 --> 00:27:29,349 têm a mesma... 321 00:27:29,723 --> 00:27:30,708 tatuagem. 322 00:27:33,634 --> 00:27:34,877 Qual é a ligação? 323 00:27:40,366 --> 00:27:41,887 Por que a matou? 324 00:27:42,313 --> 00:27:44,055 Ela tinha 17 anos, era cega. 325 00:27:44,079 --> 00:27:45,094 Olhe para ela. 326 00:27:46,623 --> 00:27:47,727 Olhe para ela! 327 00:27:51,537 --> 00:27:54,020 - Tinha de ser, não tive escolha. - Por favor. 328 00:27:54,680 --> 00:27:56,122 Por quê? Eu tenho de saber. 329 00:27:56,569 --> 00:27:57,934 Por favor, tem de me dizer. 330 00:28:00,596 --> 00:28:02,359 Para parar o ataque. 331 00:28:04,034 --> 00:28:05,273 Eles atacaram-nos. 332 00:28:06,233 --> 00:28:06,977 Quem? 333 00:28:09,851 --> 00:28:10,913 Eles eram humanos. 334 00:28:11,366 --> 00:28:12,905 Vieram do futuro. 335 00:28:14,146 --> 00:28:15,865 A Emily e um rapaz chamado Sacha, 336 00:28:15,891 --> 00:28:17,655 eles saíram da Terra numa das naves deles. 337 00:28:18,009 --> 00:28:21,016 Eles eram o Adão e Eva de uma raça extraterrestre. 338 00:28:21,200 --> 00:28:22,703 Foram os seus descendentes 339 00:28:22,729 --> 00:28:25,181 que voltaram no tempo para nos atacar. 340 00:28:25,368 --> 00:28:27,375 Mataram biliões de pessoas. 341 00:28:29,463 --> 00:28:31,366 Aqueles corpos que vejo nas ruas? 342 00:28:33,009 --> 00:28:34,711 Aqueles que sobreviveram, 343 00:28:36,334 --> 00:28:37,758 eles caçaram-nos. 344 00:28:39,647 --> 00:28:41,052 Mataram a minha esposa 345 00:28:41,388 --> 00:28:42,396 e o meu filho. 346 00:28:43,875 --> 00:28:46,302 Então está a dizer que isso vai acontecer no futuro? 347 00:28:46,680 --> 00:28:47,881 Isso já aconteceu. 348 00:28:49,074 --> 00:28:49,957 Olha... 349 00:28:51,236 --> 00:28:53,917 usámos a tecnologia deles, para me mandar de volta para aqui... 350 00:28:55,042 --> 00:28:56,213 através do tempo. 351 00:28:56,921 --> 00:28:58,663 Matei a Emily porque 352 00:28:58,688 --> 00:29:01,529 eu não queria que a raça deles viesse a existir. 353 00:29:03,256 --> 00:29:03,974 Assim... 354 00:29:04,232 --> 00:29:06,103 nunca haveria um ataque. 355 00:29:06,127 --> 00:29:08,119 Então por que ainda estamos a ver coisas? 356 00:29:08,144 --> 00:29:10,971 Não sei, aconteceu logo depois de eu voltar. 357 00:29:11,490 --> 00:29:12,940 Alguma coisa deve ter corrido mal. 358 00:29:18,881 --> 00:29:19,945 Quem são eles? 359 00:29:22,974 --> 00:29:25,209 Quando me mandaram de volta no tempo, acho que, 360 00:29:25,396 --> 00:29:26,967 alguns deles conseguiram viajar comigo. 361 00:29:28,049 --> 00:29:29,209 Como morreram? 362 00:29:30,010 --> 00:29:31,709 Atacaram uma esquadra. 363 00:29:33,347 --> 00:29:34,364 Uma delas... 364 00:29:35,385 --> 00:29:36,847 levou um caderno de anotações, 365 00:29:37,075 --> 00:29:38,348 da sala de provas. 366 00:29:39,953 --> 00:29:41,567 Sabe o conteúdo? - Sim. 367 00:29:43,363 --> 00:29:45,183 Equações, fórmulas... 368 00:29:46,599 --> 00:29:47,957 sobre física quântica. 369 00:29:49,691 --> 00:29:52,433 O conhecimento deles está muito além do nosso. 370 00:29:52,673 --> 00:29:54,087 O que pretendem fazer com essas equações? 371 00:29:54,941 --> 00:29:55,909 Não sei. 372 00:29:56,479 --> 00:29:58,839 Eles têm mutações genéticas incapacitantes. 373 00:29:58,893 --> 00:30:00,932 E pensam que todo o sofrimento que eles têm 374 00:30:00,957 --> 00:30:03,390 é causado por nós, daí eles quererem eliminar-nos, 375 00:30:03,554 --> 00:30:05,358 mas duvido que isso dê certo. 376 00:30:08,477 --> 00:30:10,538 Então, acreditas em mim? 377 00:30:13,057 --> 00:30:14,436 Ou achas que sou louco? 378 00:30:16,811 --> 00:30:17,819 Não sei. 379 00:30:26,061 --> 00:30:26,960 Sabes... 380 00:30:28,349 --> 00:30:29,982 Se não fosse eu... 381 00:30:30,257 --> 00:30:31,404 toda a gente... 382 00:30:32,046 --> 00:30:33,107 estaria morta. 383 00:30:34,699 --> 00:30:36,309 Eu sacrifiquei tudo. 384 00:30:39,443 --> 00:30:40,217 Então... 385 00:30:42,201 --> 00:30:43,209 então vai-te foder. 386 00:30:43,880 --> 00:30:45,083 Fodam-se todos. 387 00:31:04,538 --> 00:31:05,570 Sentes falta dela? 388 00:31:11,480 --> 00:31:13,200 Sabíamos o que dizer um ao outro. 389 00:31:18,002 --> 00:31:19,172 Agora ela foi-se. 390 00:31:21,021 --> 00:31:23,023 É tão estranho que nunca vá vê-la novamente. 391 00:31:24,672 --> 00:31:25,680 Sinto muito. 392 00:31:29,651 --> 00:31:31,409 Queres alguma coisa da máquina? 393 00:31:32,817 --> 00:31:33,862 Surpreende-me. 394 00:31:35,991 --> 00:31:37,096 Isso eu vou fazer. 395 00:32:15,969 --> 00:32:17,469 O que se passa? 396 00:32:21,839 --> 00:32:23,769 Quer algum especial? - Não. 397 00:32:25,400 --> 00:32:28,057 Não quero experimentar nenhum especial. 398 00:32:29,117 --> 00:32:30,269 Como queira. 399 00:32:31,664 --> 00:32:32,673 Raios... 400 00:32:33,767 --> 00:32:36,031 tens toda a vida pela frente. 401 00:32:37,089 --> 00:32:38,970 Não a desperdices ficando aqui, 402 00:32:40,400 --> 00:32:41,855 a fumar especial, 403 00:32:41,880 --> 00:32:43,516 a andar por aí como um zombi. 404 00:32:44,050 --> 00:32:45,116 Sai! 405 00:32:46,405 --> 00:32:48,563 Endireita a tua vida. 406 00:32:49,599 --> 00:32:51,359 Não sabes a sorte que tens. 407 00:32:54,322 --> 00:32:55,436 Não a desperdices. 408 00:32:56,055 --> 00:32:57,125 Não sejas um idiota. 409 00:32:58,960 --> 00:33:00,030 Certo, e você? 410 00:33:00,866 --> 00:33:02,202 É tarde demais para mim. 411 00:33:07,825 --> 00:33:09,124 Mesma hora amanhã? 412 00:33:10,079 --> 00:33:10,757 Pode ser. 413 00:33:25,205 --> 00:33:26,209 Acaba tu. 414 00:33:38,185 --> 00:33:39,200 Vais ficar? 415 00:33:40,259 --> 00:33:41,848 Tenho de cuidar do meu irmão. 416 00:33:45,176 --> 00:33:46,253 Ele vai melhorar? 417 00:33:48,169 --> 00:33:48,825 Não. 418 00:33:55,711 --> 00:33:56,914 Quanto tempo ele tem? 419 00:34:00,646 --> 00:34:01,462 Não sei. 420 00:34:04,259 --> 00:34:05,166 Não muito. 421 00:34:10,440 --> 00:34:11,673 Talvez eu pudesse conhecê-lo? 422 00:34:14,248 --> 00:34:15,478 Ele está muito fraco. 423 00:34:16,208 --> 00:34:18,322 Temos de ter cuidado para que não apanhe nenhum vírus. 424 00:34:20,291 --> 00:34:21,016 Está bem. 425 00:35:24,637 --> 00:35:25,639 Estás bem? 426 00:35:25,974 --> 00:35:27,474 Não há mais ninguém com quem eu possa falar 427 00:35:27,480 --> 00:35:28,670 destas coisas, senão contigo. 428 00:35:30,155 --> 00:35:31,193 E então? 429 00:35:31,219 --> 00:35:32,469 Fui ver o Bill Ward. 430 00:35:33,585 --> 00:35:34,898 Deixaram-te falar com ele? 431 00:35:34,958 --> 00:35:36,516 Eu trabalho para o governo. 432 00:35:41,596 --> 00:35:42,612 O que disse ele? 433 00:35:42,697 --> 00:35:45,150 Disse que fomos atacados por extraterrestres. 434 00:35:46,041 --> 00:35:46,891 Extraterrestres? 435 00:35:46,916 --> 00:35:49,344 As coisas que andamos a ver, ele diz que 436 00:35:49,431 --> 00:35:51,134 realmente aconteceram. 437 00:35:51,480 --> 00:35:53,797 Disse que viajou no tempo, para impedir um ataque. 438 00:35:53,969 --> 00:35:55,469 - Acreditaste nele? - Não. 439 00:35:56,414 --> 00:35:57,563 É de loucos! 440 00:35:58,791 --> 00:36:00,619 Talvez ele só queira sair da prisão. 441 00:36:01,858 --> 00:36:02,864 Talvez. 442 00:36:03,969 --> 00:36:05,186 O que vais fazer? 443 00:36:09,971 --> 00:36:12,271 Talvez haja uma maneira de ver se o que ele diz é verdade. 444 00:36:44,159 --> 00:36:45,590 Sou a Zoé. Este é o Rob. 445 00:36:48,001 --> 00:36:49,902 Podemos pedir algo para comer ou beber? 446 00:37:14,922 --> 00:37:16,809 Todos eles têm a mesma tatuagem. 447 00:37:20,996 --> 00:37:22,012 O que significa? 448 00:37:22,456 --> 00:37:24,675 Membros de algum tipo de culto religioso? 449 00:37:27,201 --> 00:37:29,635 Fez um voto de silêncio? É uma regra? 450 00:37:35,257 --> 00:37:38,159 Assassinou seis polícias. 451 00:37:38,880 --> 00:37:40,878 Ficará presa para o resto da vida. 452 00:37:41,648 --> 00:37:42,722 Poderias... 453 00:37:43,577 --> 00:37:45,831 pedir ao Detective McKay para juntar-se a nós? 454 00:37:48,137 --> 00:37:49,820 Por favor. - Claro. 455 00:38:10,545 --> 00:38:12,003 Eu sei o que vocês são. 456 00:38:15,579 --> 00:38:17,057 Sei como vieram para aqui. 457 00:38:21,480 --> 00:38:22,784 Não acredita em mim? 458 00:38:23,653 --> 00:38:24,885 Acha que estou a mentir? 459 00:38:28,978 --> 00:38:31,432 Eu sei quem ela era para vocês. 460 00:38:32,498 --> 00:38:34,315 Ela é a razão de vocês existirem. 461 00:38:34,998 --> 00:38:36,798 Eu sei que nos atacaram. 462 00:38:37,409 --> 00:38:38,547 Querem eliminar-nos 463 00:38:38,572 --> 00:38:40,150 e agora planeiam atacar-nos novamente. 464 00:38:45,184 --> 00:38:46,483 Como me saí? 465 00:39:13,882 --> 00:39:14,594 Zoé! 466 00:39:15,469 --> 00:39:17,422 Zoé! Merda, estás bem? 467 00:39:22,199 --> 00:39:24,699 França 468 00:39:48,905 --> 00:39:49,775 Amo-te. 469 00:39:51,000 --> 00:39:51,971 Eu também. 470 00:40:06,329 --> 00:40:08,134 QUARTO DE INTERNAMENTO 1 471 00:42:19,250 --> 00:42:22,199 Reino Unido 472 00:42:47,753 --> 00:42:48,838 Acreditas nele? 473 00:42:50,130 --> 00:42:52,423 Achas que as coisas que vemos realmente aconteceram? 474 00:42:55,599 --> 00:42:58,228 Por mais louco que pareça, acho que ele diz a verdade. 475 00:43:08,900 --> 00:43:11,900 França 476 00:43:19,021 --> 00:43:19,981 Catherine. 477 00:43:20,782 --> 00:43:22,862 Estou a ler os dados que me enviaste. 478 00:43:23,577 --> 00:43:25,280 Prova que o isolamento quântico 479 00:43:25,304 --> 00:43:27,733 de electrões pode entrelaçar-se com as partículas nos núcleos 480 00:43:27,757 --> 00:43:29,521 de fósforo, por si só. - Catherine. 481 00:43:30,067 --> 00:43:32,217 A minha teoria está certa... - A Sophia... 482 00:43:32,480 --> 00:43:34,534 sobre as ondas gravitacionais. - Houve um acidente. 483 00:43:42,574 --> 00:43:44,858 Tenho de avisar os amigos da Sophia. 484 00:43:47,288 --> 00:43:49,038 Os números estão no telefone dela. 485 00:43:50,673 --> 00:43:52,039 Ela tinha o telefone? 486 00:43:53,400 --> 00:43:54,601 Eu... não sei. 487 00:43:55,242 --> 00:43:56,882 Vou perguntar à polícia. 488 00:43:59,920 --> 00:44:01,521 Eu devia estar a participar 489 00:44:01,545 --> 00:44:03,380 numa conferência em Marselha. 490 00:44:04,208 --> 00:44:05,637 Vou dar uma palestra. 491 00:44:08,021 --> 00:44:08,809 Catherine. 492 00:44:09,664 --> 00:44:11,653 Acho que tenho de dizer-lhes que já não o posso fazer. 493 00:44:12,797 --> 00:44:13,956 Eu ligo-lhes. 494 00:44:14,302 --> 00:44:16,014 Não consigo. Não consigo... 495 00:44:18,327 --> 00:44:19,358 Está tudo bem. 496 00:45:37,105 --> 00:45:38,518 Então, quem era a Marianne? 497 00:45:39,652 --> 00:45:42,836 Ela era norueguesa. O Leonard Cohen conheceu-a 498 00:45:42,862 --> 00:45:45,166 nos anos 60, na ilha grega de Hydra. 499 00:45:46,166 --> 00:45:47,666 Ela era a musa dele. 500 00:45:50,458 --> 00:45:52,708 Desculpa, acho que me empolguei demais com a tua pergunta. 501 00:45:53,737 --> 00:45:55,693 És um grande cromo, assume. 502 00:45:55,856 --> 00:45:57,474 Acredita, eu sei. 503 00:46:00,500 --> 00:46:02,315 O ciclo de carga magnética líquida está a reflectir 504 00:46:02,320 --> 00:46:03,576 a radiação Hawking. 505 00:46:05,639 --> 00:46:07,302 Vou tentar dar som a isto. 506 00:46:08,923 --> 00:46:10,266 Vai ser preciso ajustar os sensores, 507 00:46:10,291 --> 00:46:11,673 para melhorar a captura de dados. 508 00:46:12,032 --> 00:46:13,266 Parece que um de nós vai fazer 509 00:46:13,291 --> 00:46:14,416 uma caminhada espacial. 510 00:46:15,494 --> 00:46:16,548 Cara ou coroa. 511 00:46:17,130 --> 00:46:18,130 Cara. 512 00:46:18,679 --> 00:46:20,070 Tão previsível. 34830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.