Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,679 --> 00:00:10,913
O que aconteceu?
2
00:00:11,618 --> 00:00:12,726
Houve um ataque.
3
00:00:13,507 --> 00:00:14,929
Foi assim em todo o lado?
4
00:00:15,547 --> 00:00:16,679
Acho que sim.
5
00:00:20,254 --> 00:00:21,614
Vieste até nós por uma razão.
6
00:00:26,224 --> 00:00:27,224
És uma de nós.
7
00:00:27,480 --> 00:00:28,551
És humana.
8
00:00:28,673 --> 00:00:30,541
NOS EPISÓDIOS ANTERIORES
9
00:00:32,609 --> 00:00:34,710
Eles sofrem de mutações genéticas.
10
00:00:34,734 --> 00:00:36,728
Eles pensam que
estão a tentar curar-se.
11
00:00:38,219 --> 00:00:40,009
A arma biológica que
está a criar...
12
00:00:40,173 --> 00:00:42,142
vai matar todos os extraterrestres?
- Estou a tentar.
13
00:00:45,481 --> 00:00:46,356
Emily?
14
00:00:47,607 --> 00:00:50,115
Desapareceste há meses.
O que é que eles te fizeram?
15
00:00:51,106 --> 00:00:52,100
Catherine!
16
00:00:58,527 --> 00:00:59,520
Ele é um deles!
17
00:01:00,079 --> 00:01:02,039
Estou à procura de uma pessoa.
Bill Ward.
18
00:01:02,128 --> 00:01:02,926
Quem é ele?
19
00:01:03,058 --> 00:01:05,105
Parece que eles estão
dentro da minha cabeça.
20
00:01:05,347 --> 00:01:06,192
Emily?
21
00:01:07,450 --> 00:01:08,646
Ele tentou matar-te.
22
00:01:09,036 --> 00:01:11,661
- Infectou-me.
- Eles vão exterminar-nos.
23
00:01:11,813 --> 00:01:13,418
A minha barriga. Está a doer muito.
24
00:01:15,840 --> 00:01:17,079
- Emily?
- Em?
25
00:01:17,280 --> 00:01:20,424
Se tocares na minha filha de novo,
eu mato-te.
26
00:01:21,686 --> 00:01:23,057
A criatura calcula
27
00:01:23,081 --> 00:01:25,329
todos os resultados possíveis
instantaneamente.
28
00:01:28,004 --> 00:01:29,905
Procuramos o professor Bill Ward.
29
00:01:30,650 --> 00:01:33,009
Eles viajaram no tempo do futuro.
30
00:01:36,141 --> 00:01:37,548
A Emily e o Sacha
31
00:01:37,573 --> 00:01:40,430
são o Adão e a Eva
da raça extraterrestre.
32
00:01:43,000 --> 00:01:44,575
Um de nós tem de voltar no tempo.
33
00:01:44,599 --> 00:01:45,599
Eu vou.
34
00:01:46,067 --> 00:01:47,073
Tens a certeza?
35
00:01:47,129 --> 00:01:49,027
Não, mas alguém tem de fazê-lo.
36
00:01:52,957 --> 00:01:55,338
Só vou ter uma oportunidade
para parar isto,
37
00:01:55,912 --> 00:01:57,983
ou biliões de pessoas vão morrer.
38
00:01:59,771 --> 00:02:00,787
Posso ajudá-los?
39
00:02:02,780 --> 00:02:03,998
Procuramos Bill Ward.
40
00:02:04,341 --> 00:02:05,490
Não tenho escolha.
41
00:02:45,879 --> 00:02:47,558
Aconteceu a primeira vez
42
00:02:47,584 --> 00:02:49,168
quando estava na cozinha.
43
00:02:49,675 --> 00:02:52,336
França
44
00:02:52,425 --> 00:02:53,675
De repente, estou...
45
00:02:55,280 --> 00:02:56,425
estou na montanha.
46
00:02:59,469 --> 00:03:01,329
Muitos carros estavam
parados na estrada.
47
00:03:04,120 --> 00:03:05,360
Luzes brilham...
48
00:03:06,055 --> 00:03:07,664
por todo o céu.
49
00:03:09,978 --> 00:03:11,294
Começo a correr.
50
00:03:16,224 --> 00:03:18,645
Consigo sentir o frio no meu rosto.
51
00:03:23,278 --> 00:03:24,278
Estou apavorada.
52
00:03:28,598 --> 00:03:30,457
Acha que isso é real?
53
00:03:31,091 --> 00:03:32,841
Que realmente lhe aconteceu?
54
00:03:35,444 --> 00:03:36,513
Sei que é real.
55
00:03:39,920 --> 00:03:41,393
Não sou só eu que vejo coisas,
56
00:03:41,925 --> 00:03:42,941
outras pessoas também vêem.
57
00:03:45,502 --> 00:03:48,670
Reino Unido
58
00:03:46,384 --> 00:03:47,956
Milhares de pessoas
em todo o mundo,
59
00:03:47,980 --> 00:03:50,280
continuam a ter alucinações.
60
00:03:50,415 --> 00:03:52,040
Médicos e psicólogos
61
00:03:52,066 --> 00:03:53,884
estão a trabalhar para
explicar por que
62
00:03:53,909 --> 00:03:55,557
tantas pessoas foram afectadas,
63
00:03:55,582 --> 00:03:57,887
e quais podem ser
as possíveis causas.
64
00:03:58,502 --> 00:04:00,793
Algumas pessoas postam
nas suas redes sociais,
65
00:04:00,818 --> 00:04:02,824
desenhos das suas experiências
alucinogénicas...
66
00:05:00,867 --> 00:05:07,750
GUERRA DOS MUNDOS
3x01 - artaquilus /gri-golie
67
00:05:08,468 --> 00:05:09,725
Quatro meses atrás
68
00:05:09,879 --> 00:05:10,576
COMITÉ DE SEGURANÇA DA NATO
BRUXELAS - BÉLGICA
69
00:05:10,612 --> 00:05:12,199
detectámos uma actividade incomum,
70
00:05:12,283 --> 00:05:13,725
no espectro de raios-X.
71
00:05:15,060 --> 00:05:16,356
Um buraco negro apareceu
72
00:05:16,382 --> 00:05:18,944
no limite da exosfera terrestre.
73
00:05:20,303 --> 00:05:23,295
Deu-nos o primeiro avistamento
confirmado
74
00:05:23,444 --> 00:05:24,889
de um monopolo magnético.
75
00:05:26,769 --> 00:05:28,045
Monopolo magnético?
76
00:05:28,675 --> 00:05:30,846
As nossas teorias previam
que eles eram
77
00:05:30,870 --> 00:05:32,894
uma partícula com uma carga
magnética líquida.
78
00:05:33,002 --> 00:05:33,768
Agora,
79
00:05:33,884 --> 00:05:36,283
graças a este evento, sabemos
80
00:05:36,408 --> 00:05:38,399
que o monopolo não é de todo
uma partícula,
81
00:05:39,040 --> 00:05:40,627
mas uma espécie de carga de onda,
82
00:05:40,651 --> 00:05:42,088
que permeia o espaço-tempo.
83
00:05:42,800 --> 00:05:43,932
Por que é que apareceu?
84
00:05:44,158 --> 00:05:45,057
Desculpe?
85
00:05:45,747 --> 00:05:47,268
Por que é que apareceu?
86
00:05:47,759 --> 00:05:48,917
Não sabemos.
87
00:05:50,456 --> 00:05:53,173
Para quem vê de fora,
o buraco negro...
88
00:05:53,639 --> 00:05:56,283
tem apenas algumas centenas
de quilómetros de diâmetro.
89
00:05:56,893 --> 00:05:58,776
Mas se estivessemos dentro dele,
90
00:05:58,800 --> 00:06:01,524
ele expandir-se-ia até se tornar
do tamanho de um universo.
91
00:06:03,161 --> 00:06:04,915
Essa é a prova de que
as nossas teorias...
92
00:06:05,204 --> 00:06:07,105
de muitos mundos e muitas dimensões
93
00:06:07,130 --> 00:06:08,817
além da nossa, são verdadeiras.
94
00:06:09,903 --> 00:06:12,675
O seu artigo sugere que está ligado
95
00:06:12,701 --> 00:06:15,269
às alucinações que as
pessoas estão a experienciar.
96
00:06:16,879 --> 00:06:19,480
Não estou convencida de que
sejam alucinações.
97
00:06:20,697 --> 00:06:22,658
Bem... e o que seriam?
98
00:06:22,783 --> 00:06:23,792
Não tenho a certeza.
99
00:06:23,947 --> 00:06:25,956
O monopolo está a gerar
uma alta intensidade de
100
00:06:25,980 --> 00:06:27,072
ondas gravitacionais.
101
00:06:27,874 --> 00:06:30,076
Essas ondas agem a um nível quântico.
102
00:06:31,505 --> 00:06:32,826
Temos evidências crescentes de que
103
00:06:32,851 --> 00:06:34,124
podem afectar a nossa consciência.
104
00:06:35,307 --> 00:06:37,187
Diz que o buraco negro...
105
00:06:37,519 --> 00:06:39,399
está a causar que milhares de pessoas,
106
00:06:39,425 --> 00:06:41,629
em todo o mundo, vejam coisas?
107
00:06:42,130 --> 00:06:44,098
Não existe nenhum relato
de que alguém tenha tido
108
00:06:44,122 --> 00:06:46,536
essas experiências antes
do aparecimento do buraco negro.
109
00:06:48,783 --> 00:06:50,283
Não pode ser coincidência.
110
00:06:51,891 --> 00:06:53,180
Viu alguma coisa?
111
00:06:55,980 --> 00:06:56,836
Sim.
112
00:06:57,798 --> 00:07:00,720
Mas, consegue
estar aqui, e falar connosco...
113
00:07:01,430 --> 00:07:02,750
enquanto outros...
114
00:07:02,776 --> 00:07:04,470
perderam a noção da realidade?
115
00:07:06,288 --> 00:07:08,999
Algumas pessoas são
mais vulneráveis do que outras.
116
00:07:09,608 --> 00:07:10,327
E...
117
00:07:11,398 --> 00:07:13,053
talvez eu seja boa
a entender as coisas.
118
00:07:14,680 --> 00:07:16,547
Para outras pessoas
não é assim tão fácil.
119
00:07:19,420 --> 00:07:20,101
Sim...
120
00:07:21,115 --> 00:07:22,351
a reunião acabou.
121
00:07:23,108 --> 00:07:24,110
Já estou a caminho.
122
00:08:03,716 --> 00:08:06,802
ESTAÇÃO ESPACIAL INTERNACIONAL
BAIXA ÓRBITA TERRESTRE
123
00:08:32,806 --> 00:08:35,610
Carne fatiada com cogumelos,
acho que é frango teriyaki.
124
00:08:35,960 --> 00:08:37,577
A NASA é capaz
de nos colocar no espaço,
125
00:08:37,602 --> 00:08:40,235
só precisa de pôr as etiquetas
certas nos sacos de comida.
126
00:08:43,453 --> 00:08:45,556
O controlo da missão quer que
mudemos de órbita.
127
00:08:46,537 --> 00:08:49,033
Para passar perto do buraco
negro e recolher mais dados.
128
00:08:49,808 --> 00:08:51,289
O que esperam encontrar?
129
00:08:51,559 --> 00:08:53,524
Qualquer coisa que explique
porque apareceu.
130
00:08:55,351 --> 00:08:57,500
É tão fixe podermos
fazer estas coisas.
131
00:08:58,698 --> 00:09:01,375
Sabes que estás quase velho demais
para usar palavras como "fixe"?
132
00:09:01,899 --> 00:09:03,149
Estou velho?
133
00:09:03,445 --> 00:09:04,640
Eu disse "quase".
134
00:09:05,899 --> 00:09:09,000
Reino Unido
135
00:09:05,899 --> 00:09:08,995
POLÍCIA METROPOLITANA
136
00:09:10,049 --> 00:09:13,759
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
DE SOUTH HEATH
137
00:09:27,682 --> 00:09:28,629
Nomes?
138
00:09:32,750 --> 00:09:33,991
Os vossos nomes?
139
00:09:36,116 --> 00:09:37,648
Posso saber os vossos nomes,
por favor?
140
00:09:58,099 --> 00:09:59,371
SALA DE PROVAS
141
00:09:59,679 --> 00:10:02,480
A mulher que foi morta a tiro
no Hammersmith Hospital.
142
00:10:03,200 --> 00:10:04,700
Quero o que ela tinha com ela.
143
00:10:55,052 --> 00:10:56,688
Polícia! Parados!
144
00:11:35,259 --> 00:11:37,631
Vai! Pega nisso! Vai!
145
00:12:35,221 --> 00:12:36,229
Quais são as novidades?
146
00:12:36,254 --> 00:12:38,539
Várias vítimas, 2 terroristas
mortos confirmados,
147
00:12:38,548 --> 00:12:39,787
e uma sob custódia.
148
00:12:39,860 --> 00:12:40,884
Sabemos quem são?
149
00:12:41,143 --> 00:12:43,682
Sem impressões, sem ID.
Não estão nas listas de vigilância.
150
00:12:43,955 --> 00:12:44,955
Todos eles...
151
00:12:45,265 --> 00:12:47,105
têm a mesma tatuagem.
152
00:12:54,320 --> 00:12:55,496
Reconheces?
153
00:12:57,536 --> 00:12:59,375
É a mesma dos desenhos
das redes sociais,
154
00:12:59,399 --> 00:13:01,582
ligados a essas alucinações
que as pessoas têm tido.
155
00:13:02,739 --> 00:13:05,004
- Achas que está relacionado?
- Sim, talvez.
156
00:13:05,066 --> 00:13:07,001
Quero que verifiques
estes grupos de apoio,
157
00:13:07,027 --> 00:13:08,636
que estão a aparecer.
Temos reunião daqui a 10 minutos.
158
00:13:20,720 --> 00:13:21,503
Estou?
159
00:13:23,091 --> 00:13:23,846
Dan?
160
00:13:24,899 --> 00:13:25,922
O que queres?
161
00:13:27,976 --> 00:13:29,711
Só queria saber como estás.
162
00:13:33,779 --> 00:13:35,091
Então, como vais?
163
00:13:36,004 --> 00:13:37,044
Como vai o trabalho?
164
00:13:38,341 --> 00:13:39,975
Não sei o que queres que diga.
165
00:13:42,787 --> 00:13:43,804
Filho, eu...
166
00:13:45,961 --> 00:13:47,760
eu só queria ouvir a tua voz.
167
00:13:49,586 --> 00:13:50,890
Como está a mãe?
168
00:13:56,200 --> 00:13:57,327
Dan...
- Não me ligues...
169
00:13:57,352 --> 00:13:58,476
e não ligues para a mãe.
170
00:14:37,613 --> 00:14:39,452
Vejo-me a disparar uma arma.
171
00:14:40,552 --> 00:14:41,576
Tanto barulho.
172
00:14:43,784 --> 00:14:45,652
Sou um estratega de mídia social.
173
00:14:46,024 --> 00:14:47,558
Nunca disparei uma arma na vida.
174
00:14:49,334 --> 00:14:50,614
O pior, são os...
175
00:14:51,274 --> 00:14:52,767
corpos espalhados nas ruas.
176
00:14:55,323 --> 00:14:56,213
O fedor...
177
00:14:58,976 --> 00:15:00,476
consigo sentir-lhe o gosto na boca.
178
00:15:38,629 --> 00:15:39,832
Conseguiste?
179
00:15:45,755 --> 00:15:46,966
E onde estão os outros?
180
00:15:47,996 --> 00:15:49,168
Não conseguiram.
181
00:16:20,780 --> 00:16:23,036
EXPERIÊNCIAS COM ALUCINAÇÕES
182
00:16:23,061 --> 00:16:26,171
QUEREMOS QUE SAIBA
QUE NÃO ESTÁ SOZINHO
183
00:16:26,500 --> 00:16:29,000
França
184
00:16:28,784 --> 00:16:30,100
- Venha comigo.
- Bom dia.
185
00:16:31,639 --> 00:16:34,320
As alucinações dela
estão mais frequentes,
186
00:16:34,409 --> 00:16:36,182
e cada vez mais fortes.
187
00:16:37,279 --> 00:16:38,826
Tentámos vários tratamentos,
188
00:16:38,850 --> 00:16:40,506
mas ela não reagiu a nenhum.
189
00:16:41,519 --> 00:16:43,960
Acha que esse é o caminho?
190
00:16:44,399 --> 00:16:46,200
Devíamos saber porque acontece isto.
191
00:16:46,336 --> 00:16:47,917
Se ela continuar assim,
192
00:16:47,942 --> 00:16:50,426
teremos de mudá-la
para outra unidade.
193
00:16:51,092 --> 00:16:52,102
Porquê?
194
00:16:52,415 --> 00:16:54,110
Porque ela seria um perigo.
195
00:16:55,039 --> 00:16:57,225
Ela nunca representaria perigo
para ninguém.
196
00:16:57,250 --> 00:16:59,360
O perigo que ela representa
é para ela mesma.
197
00:17:00,504 --> 00:17:02,369
Fazemos de tudo para tentar ajudá-la.
198
00:17:19,701 --> 00:17:20,826
Onde está o Léo?
199
00:17:21,270 --> 00:17:22,434
Ele está morto.
200
00:17:22,672 --> 00:17:24,593
Saiam daqui! Saiam!
201
00:17:48,276 --> 00:17:49,621
Penduraste um quadro?
202
00:17:50,792 --> 00:17:53,241
É inspirado nas papoilas de Monnet.
203
00:17:56,079 --> 00:17:57,714
Estás interessada em arte?
204
00:18:03,507 --> 00:18:04,990
Conta-me o que viste.
205
00:18:09,962 --> 00:18:11,679
Eu estava em Londres.
206
00:18:13,184 --> 00:18:15,433
Acontecia alguma coisa no céu...
207
00:18:16,221 --> 00:18:17,340
Que coisa?
208
00:18:17,934 --> 00:18:19,012
Não sei.
209
00:18:21,040 --> 00:18:24,034
Morávamos numa cave,
sob uma galeria de arte.
210
00:18:26,842 --> 00:18:28,548
Esta pintura estava em exposição.
211
00:18:32,986 --> 00:18:34,940
Segurei o meu bebé nos braços.
212
00:18:39,241 --> 00:18:40,737
Posso até sentir-lhe o cheiro...
213
00:18:49,618 --> 00:18:51,202
Foste lá fora hoje?
214
00:18:58,098 --> 00:18:59,921
Lembra-me o hotel, perto de Annecy.
215
00:19:00,987 --> 00:19:01,874
Lembras-te?
216
00:19:03,073 --> 00:19:05,298
Passámos férias lá,
com a mamã e o papá.
217
00:19:05,763 --> 00:19:08,862
Achas que o hotel parece
um hospital psiquiátrico?
218
00:19:09,666 --> 00:19:10,323
Não...
219
00:19:10,587 --> 00:19:12,165
não o hotel, eu quis dizer...
220
00:19:13,119 --> 00:19:14,186
o parque, onde
221
00:19:14,336 --> 00:19:16,272
brincámos às escondidas.
- Sim.
222
00:19:17,215 --> 00:19:18,741
Só eu queria brincar.
223
00:19:18,920 --> 00:19:20,108
E tu com os teus livros,
224
00:19:20,134 --> 00:19:22,765
o pai tinha de te convencer
para brincarmos juntas.
225
00:19:22,799 --> 00:19:24,396
Não foi sempre assim, sua exagerada.
226
00:19:28,346 --> 00:19:29,338
Sophia?
227
00:19:35,241 --> 00:19:36,758
Por que é que isto me está
a acontecer?
228
00:19:36,797 --> 00:19:37,686
Não sei.
229
00:19:39,000 --> 00:19:40,772
Gostaria de poder ajudar
e não sei como.
230
00:19:42,746 --> 00:19:43,752
Antes...
231
00:19:44,744 --> 00:19:47,184
sabias tudo,
deve ser frustrante não saberes.
232
00:19:49,049 --> 00:19:50,854
Eu só queria que estivesses melhor.
233
00:20:01,905 --> 00:20:03,561
Nunca me abraçavas.
234
00:20:07,319 --> 00:20:11,468
Reino Unido
235
00:20:07,319 --> 00:20:11,468
CENTRO COMUNITÁRIO
FAITHSPACE
236
00:20:24,835 --> 00:20:25,907
Eu conheço-a!
237
00:20:29,041 --> 00:20:30,251
Acho que não.
238
00:20:50,540 --> 00:20:51,540
Zoé?
239
00:20:52,173 --> 00:20:53,454
É o seu nome, não é?
240
00:20:54,242 --> 00:20:55,384
Eu vi-a.
241
00:20:57,125 --> 00:20:58,314
Vai entrar?
242
00:20:59,138 --> 00:21:00,638
Ajuda falar sobre isso.
243
00:21:02,459 --> 00:21:03,720
As coisas que vemos...
244
00:21:04,759 --> 00:21:06,111
sabes porque isso acontece?
245
00:21:06,511 --> 00:21:07,790
Acho que ninguém sabe.
246
00:21:10,611 --> 00:21:12,306
Achei que estava a ficar louco,
247
00:21:13,142 --> 00:21:15,701
mas comecei a ouvir sobre
outras pessoas a ver coisas.
248
00:21:16,897 --> 00:21:18,421
Fui a um grupo de apoio.
249
00:21:19,146 --> 00:21:20,357
O Ash estava lá...
250
00:21:21,799 --> 00:21:23,607
um tipo fixe, engraçado,
com a cabeça rapada.
251
00:21:23,835 --> 00:21:25,217
Lembras-te dele?
252
00:21:26,292 --> 00:21:27,295
Muito vagamente.
253
00:21:38,224 --> 00:21:39,645
O que vês?
254
00:21:42,809 --> 00:21:44,865
Eu vejo-me... a mim mesmo...
255
00:21:45,652 --> 00:21:46,708
com uma rapariga.
256
00:21:48,747 --> 00:21:50,947
Vi na internet que
ela foi assassinada.
257
00:21:52,567 --> 00:21:53,833
A Em... Emily Gresham?
258
00:21:56,240 --> 00:21:57,332
Também a vês?
259
00:22:00,028 --> 00:22:01,512
O tipo que a matou,
260
00:22:02,480 --> 00:22:04,825
eu reconheci-o.
- Bill Ward.
261
00:22:06,009 --> 00:22:07,298
Sabes porque a matou?
262
00:22:09,799 --> 00:22:10,923
Ele nunca contou.
263
00:22:13,894 --> 00:22:15,884
Quando soube que ela estava morta...
264
00:22:17,769 --> 00:22:19,269
comecei a chorar.
265
00:22:20,922 --> 00:22:21,976
Sentia-me como...
266
00:22:23,157 --> 00:22:25,258
como se eu tivesse perdido
alguém próximo.
267
00:22:27,061 --> 00:22:29,988
Como posso sentir-me assim
por alguém que nunca conheci?
268
00:22:33,634 --> 00:22:34,643
Não sei.
269
00:22:40,440 --> 00:22:43,019
Ajustando a rotação lateral
a 38 graus.
270
00:22:44,034 --> 00:22:45,682
A trajectória orbital parece boa.
271
00:22:46,904 --> 00:22:48,884
Deve ficar visível a qualquer momento.
272
00:23:31,299 --> 00:23:33,700
Reino Unido
273
00:23:35,499 --> 00:23:39,788
IMPORTANTE CIENTISTA
CONDENADO POR MORTE
274
00:23:58,351 --> 00:23:59,374
Foda-se!
275
00:24:08,903 --> 00:24:11,224
É o "nonce"
que matou aquela rapariga.
276
00:24:11,749 --> 00:24:12,920
Não sou um "nonce",...
277
00:24:13,240 --> 00:24:14,443
seja lá o que for isso.
278
00:24:14,513 --> 00:24:16,598
Ouvi dizer que era um professor
ou algo assim?
279
00:24:16,740 --> 00:24:18,623
Sim, bem, algo parecido.
280
00:24:21,459 --> 00:24:23,248
Equações de 2º grau?
281
00:24:23,388 --> 00:24:25,295
- Sabe matemática?
- Um pouco.
282
00:24:25,656 --> 00:24:27,336
Não consigo entender esta merda.
283
00:24:29,959 --> 00:24:31,809
Estou a tentar obter
o meu certificado de 2º grau.
284
00:24:33,567 --> 00:24:34,756
Quer a minha ajuda?
285
00:24:38,640 --> 00:24:39,662
Como queira.
286
00:24:40,960 --> 00:24:41,802
Está bem.
287
00:24:50,013 --> 00:24:53,200
França
288
00:24:50,013 --> 00:24:52,967
FACULDADE DE CIÊNCIAS
UNIVERSIDADE DE GRENOBLE, ALPES
289
00:24:54,822 --> 00:24:56,520
- Bom dia.
- Tudo bem?
290
00:25:06,538 --> 00:25:08,442
Recebeste os dados
da estação espacial?
291
00:25:09,498 --> 00:25:11,538
- Ainda não.
- Porque demora tanto?
292
00:25:11,730 --> 00:25:13,434
Talvez reunir dados
não seja assim tão fácil,
293
00:25:13,460 --> 00:25:15,178
quando se está
a orbitar a Terra.
294
00:25:26,325 --> 00:25:27,542
Como está a Sophia?
295
00:25:31,076 --> 00:25:32,082
Catherine?
296
00:25:35,085 --> 00:25:36,441
Está cada vez pior.
297
00:25:37,689 --> 00:25:39,807
É como se ela estivesse
a escorregar para outro mundo.
298
00:25:41,984 --> 00:25:43,355
Então o que vais fazer?
299
00:25:43,563 --> 00:25:45,691
Vou descobrir porque isto
está a acontecer,
300
00:25:45,715 --> 00:25:47,214
e vou fazê-la ficar melhor.
301
00:25:49,825 --> 00:25:51,775
A Nadia tem 5 euros,
302
00:25:51,799 --> 00:25:54,330
Reino Unido
303
00:25:51,799 --> 00:25:54,330
para gastar em lápis e réguas.
304
00:25:55,871 --> 00:25:59,471
Os lápis custam 5 cêntimos,
305
00:26:02,247 --> 00:26:04,571
e as réguas custam 30 cêntimos.
306
00:26:04,643 --> 00:26:07,471
Ninguém paga só isso
por lápis e réguas.
307
00:26:07,765 --> 00:26:10,509
Em que mundo vivem esses idiotas?
- É só um exemplo.
308
00:26:11,971 --> 00:26:13,173
Tem uma visita.
309
00:26:13,439 --> 00:26:14,935
- Quem é?
- Uma mulher.
310
00:26:38,259 --> 00:26:39,800
Vai sentar-se?
311
00:26:51,182 --> 00:26:53,299
Quando entrou, reconheceu-me.
312
00:26:55,195 --> 00:26:56,377
Nós nunca nos conhecemos...
313
00:26:57,073 --> 00:26:58,432
Então, como nos conhecemos?
314
00:27:01,458 --> 00:27:02,838
Como nos conhecemos?
315
00:27:04,146 --> 00:27:05,432
Se te contasse...
316
00:27:07,701 --> 00:27:09,646
não acreditarias.
- Tente.
317
00:27:13,450 --> 00:27:15,186
Por que matou a Emily Gresham?
318
00:27:17,079 --> 00:27:19,880
Empurrou-a do telhado de
um hospital, por que fez isso?
319
00:27:26,553 --> 00:27:27,560
Todos...
320
00:27:28,089 --> 00:27:29,349
têm a mesma...
321
00:27:29,723 --> 00:27:30,708
tatuagem.
322
00:27:33,634 --> 00:27:34,877
Qual é a ligação?
323
00:27:40,366 --> 00:27:41,887
Por que a matou?
324
00:27:42,313 --> 00:27:44,055
Ela tinha 17 anos, era cega.
325
00:27:44,079 --> 00:27:45,094
Olhe para ela.
326
00:27:46,623 --> 00:27:47,727
Olhe para ela!
327
00:27:51,537 --> 00:27:54,020
- Tinha de ser, não tive escolha.
- Por favor.
328
00:27:54,680 --> 00:27:56,122
Por quê? Eu tenho de saber.
329
00:27:56,569 --> 00:27:57,934
Por favor, tem de me dizer.
330
00:28:00,596 --> 00:28:02,359
Para parar o ataque.
331
00:28:04,034 --> 00:28:05,273
Eles atacaram-nos.
332
00:28:06,233 --> 00:28:06,977
Quem?
333
00:28:09,851 --> 00:28:10,913
Eles eram humanos.
334
00:28:11,366 --> 00:28:12,905
Vieram do futuro.
335
00:28:14,146 --> 00:28:15,865
A Emily e um rapaz chamado Sacha,
336
00:28:15,891 --> 00:28:17,655
eles saíram da Terra
numa das naves deles.
337
00:28:18,009 --> 00:28:21,016
Eles eram o Adão e Eva
de uma raça extraterrestre.
338
00:28:21,200 --> 00:28:22,703
Foram os seus descendentes
339
00:28:22,729 --> 00:28:25,181
que voltaram no tempo
para nos atacar.
340
00:28:25,368 --> 00:28:27,375
Mataram biliões de pessoas.
341
00:28:29,463 --> 00:28:31,366
Aqueles corpos que vejo nas ruas?
342
00:28:33,009 --> 00:28:34,711
Aqueles que sobreviveram,
343
00:28:36,334 --> 00:28:37,758
eles caçaram-nos.
344
00:28:39,647 --> 00:28:41,052
Mataram a minha esposa
345
00:28:41,388 --> 00:28:42,396
e o meu filho.
346
00:28:43,875 --> 00:28:46,302
Então está a dizer que
isso vai acontecer no futuro?
347
00:28:46,680 --> 00:28:47,881
Isso já aconteceu.
348
00:28:49,074 --> 00:28:49,957
Olha...
349
00:28:51,236 --> 00:28:53,917
usámos a tecnologia deles,
para me mandar de volta para aqui...
350
00:28:55,042 --> 00:28:56,213
através do tempo.
351
00:28:56,921 --> 00:28:58,663
Matei a Emily porque
352
00:28:58,688 --> 00:29:01,529
eu não queria que a raça deles
viesse a existir.
353
00:29:03,256 --> 00:29:03,974
Assim...
354
00:29:04,232 --> 00:29:06,103
nunca haveria um ataque.
355
00:29:06,127 --> 00:29:08,119
Então por que ainda estamos
a ver coisas?
356
00:29:08,144 --> 00:29:10,971
Não sei, aconteceu logo depois
de eu voltar.
357
00:29:11,490 --> 00:29:12,940
Alguma coisa deve ter corrido mal.
358
00:29:18,881 --> 00:29:19,945
Quem são eles?
359
00:29:22,974 --> 00:29:25,209
Quando me mandaram
de volta no tempo, acho que,
360
00:29:25,396 --> 00:29:26,967
alguns deles conseguiram
viajar comigo.
361
00:29:28,049 --> 00:29:29,209
Como morreram?
362
00:29:30,010 --> 00:29:31,709
Atacaram uma esquadra.
363
00:29:33,347 --> 00:29:34,364
Uma delas...
364
00:29:35,385 --> 00:29:36,847
levou um caderno de anotações,
365
00:29:37,075 --> 00:29:38,348
da sala de provas.
366
00:29:39,953 --> 00:29:41,567
Sabe o conteúdo?
- Sim.
367
00:29:43,363 --> 00:29:45,183
Equações, fórmulas...
368
00:29:46,599 --> 00:29:47,957
sobre física quântica.
369
00:29:49,691 --> 00:29:52,433
O conhecimento deles
está muito além do nosso.
370
00:29:52,673 --> 00:29:54,087
O que pretendem
fazer com essas equações?
371
00:29:54,941 --> 00:29:55,909
Não sei.
372
00:29:56,479 --> 00:29:58,839
Eles têm mutações genéticas
incapacitantes.
373
00:29:58,893 --> 00:30:00,932
E pensam que todo
o sofrimento que eles têm
374
00:30:00,957 --> 00:30:03,390
é causado por nós,
daí eles quererem eliminar-nos,
375
00:30:03,554 --> 00:30:05,358
mas duvido que isso dê certo.
376
00:30:08,477 --> 00:30:10,538
Então, acreditas em mim?
377
00:30:13,057 --> 00:30:14,436
Ou achas que sou louco?
378
00:30:16,811 --> 00:30:17,819
Não sei.
379
00:30:26,061 --> 00:30:26,960
Sabes...
380
00:30:28,349 --> 00:30:29,982
Se não fosse eu...
381
00:30:30,257 --> 00:30:31,404
toda a gente...
382
00:30:32,046 --> 00:30:33,107
estaria morta.
383
00:30:34,699 --> 00:30:36,309
Eu sacrifiquei tudo.
384
00:30:39,443 --> 00:30:40,217
Então...
385
00:30:42,201 --> 00:30:43,209
então vai-te foder.
386
00:30:43,880 --> 00:30:45,083
Fodam-se todos.
387
00:31:04,538 --> 00:31:05,570
Sentes falta dela?
388
00:31:11,480 --> 00:31:13,200
Sabíamos o que dizer um ao outro.
389
00:31:18,002 --> 00:31:19,172
Agora ela foi-se.
390
00:31:21,021 --> 00:31:23,023
É tão estranho que nunca
vá vê-la novamente.
391
00:31:24,672 --> 00:31:25,680
Sinto muito.
392
00:31:29,651 --> 00:31:31,409
Queres alguma coisa da máquina?
393
00:31:32,817 --> 00:31:33,862
Surpreende-me.
394
00:31:35,991 --> 00:31:37,096
Isso eu vou fazer.
395
00:32:15,969 --> 00:32:17,469
O que se passa?
396
00:32:21,839 --> 00:32:23,769
Quer algum especial?
- Não.
397
00:32:25,400 --> 00:32:28,057
Não quero experimentar
nenhum especial.
398
00:32:29,117 --> 00:32:30,269
Como queira.
399
00:32:31,664 --> 00:32:32,673
Raios...
400
00:32:33,767 --> 00:32:36,031
tens toda a vida pela frente.
401
00:32:37,089 --> 00:32:38,970
Não a desperdices ficando aqui,
402
00:32:40,400 --> 00:32:41,855
a fumar especial,
403
00:32:41,880 --> 00:32:43,516
a andar por aí como um zombi.
404
00:32:44,050 --> 00:32:45,116
Sai!
405
00:32:46,405 --> 00:32:48,563
Endireita a tua vida.
406
00:32:49,599 --> 00:32:51,359
Não sabes a sorte que tens.
407
00:32:54,322 --> 00:32:55,436
Não a desperdices.
408
00:32:56,055 --> 00:32:57,125
Não sejas um idiota.
409
00:32:58,960 --> 00:33:00,030
Certo, e você?
410
00:33:00,866 --> 00:33:02,202
É tarde demais para mim.
411
00:33:07,825 --> 00:33:09,124
Mesma hora amanhã?
412
00:33:10,079 --> 00:33:10,757
Pode ser.
413
00:33:25,205 --> 00:33:26,209
Acaba tu.
414
00:33:38,185 --> 00:33:39,200
Vais ficar?
415
00:33:40,259 --> 00:33:41,848
Tenho de cuidar do meu irmão.
416
00:33:45,176 --> 00:33:46,253
Ele vai melhorar?
417
00:33:48,169 --> 00:33:48,825
Não.
418
00:33:55,711 --> 00:33:56,914
Quanto tempo ele tem?
419
00:34:00,646 --> 00:34:01,462
Não sei.
420
00:34:04,259 --> 00:34:05,166
Não muito.
421
00:34:10,440 --> 00:34:11,673
Talvez eu pudesse conhecê-lo?
422
00:34:14,248 --> 00:34:15,478
Ele está muito fraco.
423
00:34:16,208 --> 00:34:18,322
Temos de ter cuidado para
que não apanhe nenhum vírus.
424
00:34:20,291 --> 00:34:21,016
Está bem.
425
00:35:24,637 --> 00:35:25,639
Estás bem?
426
00:35:25,974 --> 00:35:27,474
Não há mais ninguém
com quem eu possa falar
427
00:35:27,480 --> 00:35:28,670
destas coisas, senão contigo.
428
00:35:30,155 --> 00:35:31,193
E então?
429
00:35:31,219 --> 00:35:32,469
Fui ver o Bill Ward.
430
00:35:33,585 --> 00:35:34,898
Deixaram-te falar com ele?
431
00:35:34,958 --> 00:35:36,516
Eu trabalho para o governo.
432
00:35:41,596 --> 00:35:42,612
O que disse ele?
433
00:35:42,697 --> 00:35:45,150
Disse que fomos atacados
por extraterrestres.
434
00:35:46,041 --> 00:35:46,891
Extraterrestres?
435
00:35:46,916 --> 00:35:49,344
As coisas que andamos a ver,
ele diz que
436
00:35:49,431 --> 00:35:51,134
realmente aconteceram.
437
00:35:51,480 --> 00:35:53,797
Disse que viajou no tempo,
para impedir um ataque.
438
00:35:53,969 --> 00:35:55,469
- Acreditaste nele?
- Não.
439
00:35:56,414 --> 00:35:57,563
É de loucos!
440
00:35:58,791 --> 00:36:00,619
Talvez ele só queira sair da prisão.
441
00:36:01,858 --> 00:36:02,864
Talvez.
442
00:36:03,969 --> 00:36:05,186
O que vais fazer?
443
00:36:09,971 --> 00:36:12,271
Talvez haja uma maneira de ver
se o que ele diz é verdade.
444
00:36:44,159 --> 00:36:45,590
Sou a Zoé. Este é o Rob.
445
00:36:48,001 --> 00:36:49,902
Podemos pedir algo
para comer ou beber?
446
00:37:14,922 --> 00:37:16,809
Todos eles têm a mesma tatuagem.
447
00:37:20,996 --> 00:37:22,012
O que significa?
448
00:37:22,456 --> 00:37:24,675
Membros de algum tipo
de culto religioso?
449
00:37:27,201 --> 00:37:29,635
Fez um voto de silêncio?
É uma regra?
450
00:37:35,257 --> 00:37:38,159
Assassinou seis polícias.
451
00:37:38,880 --> 00:37:40,878
Ficará presa para o resto da vida.
452
00:37:41,648 --> 00:37:42,722
Poderias...
453
00:37:43,577 --> 00:37:45,831
pedir ao Detective McKay
para juntar-se a nós?
454
00:37:48,137 --> 00:37:49,820
Por favor.
- Claro.
455
00:38:10,545 --> 00:38:12,003
Eu sei o que vocês são.
456
00:38:15,579 --> 00:38:17,057
Sei como vieram para aqui.
457
00:38:21,480 --> 00:38:22,784
Não acredita em mim?
458
00:38:23,653 --> 00:38:24,885
Acha que estou a mentir?
459
00:38:28,978 --> 00:38:31,432
Eu sei quem ela era para vocês.
460
00:38:32,498 --> 00:38:34,315
Ela é a razão de vocês existirem.
461
00:38:34,998 --> 00:38:36,798
Eu sei que nos atacaram.
462
00:38:37,409 --> 00:38:38,547
Querem eliminar-nos
463
00:38:38,572 --> 00:38:40,150
e agora planeiam atacar-nos novamente.
464
00:38:45,184 --> 00:38:46,483
Como me saí?
465
00:39:13,882 --> 00:39:14,594
Zoé!
466
00:39:15,469 --> 00:39:17,422
Zoé! Merda, estás bem?
467
00:39:22,199 --> 00:39:24,699
França
468
00:39:48,905 --> 00:39:49,775
Amo-te.
469
00:39:51,000 --> 00:39:51,971
Eu também.
470
00:40:06,329 --> 00:40:08,134
QUARTO DE INTERNAMENTO 1
471
00:42:19,250 --> 00:42:22,199
Reino Unido
472
00:42:47,753 --> 00:42:48,838
Acreditas nele?
473
00:42:50,130 --> 00:42:52,423
Achas que as coisas que vemos
realmente aconteceram?
474
00:42:55,599 --> 00:42:58,228
Por mais louco que pareça,
acho que ele diz a verdade.
475
00:43:08,900 --> 00:43:11,900
França
476
00:43:19,021 --> 00:43:19,981
Catherine.
477
00:43:20,782 --> 00:43:22,862
Estou a ler os dados que me enviaste.
478
00:43:23,577 --> 00:43:25,280
Prova que o isolamento quântico
479
00:43:25,304 --> 00:43:27,733
de electrões pode entrelaçar-se
com as partículas nos núcleos
480
00:43:27,757 --> 00:43:29,521
de fósforo, por si só.
- Catherine.
481
00:43:30,067 --> 00:43:32,217
A minha teoria está certa...
- A Sophia...
482
00:43:32,480 --> 00:43:34,534
sobre as ondas gravitacionais.
- Houve um acidente.
483
00:43:42,574 --> 00:43:44,858
Tenho de avisar os amigos da Sophia.
484
00:43:47,288 --> 00:43:49,038
Os números estão
no telefone dela.
485
00:43:50,673 --> 00:43:52,039
Ela tinha o telefone?
486
00:43:53,400 --> 00:43:54,601
Eu... não sei.
487
00:43:55,242 --> 00:43:56,882
Vou perguntar à polícia.
488
00:43:59,920 --> 00:44:01,521
Eu devia estar a participar
489
00:44:01,545 --> 00:44:03,380
numa conferência em Marselha.
490
00:44:04,208 --> 00:44:05,637
Vou dar uma palestra.
491
00:44:08,021 --> 00:44:08,809
Catherine.
492
00:44:09,664 --> 00:44:11,653
Acho que tenho de dizer-lhes
que já não o posso fazer.
493
00:44:12,797 --> 00:44:13,956
Eu ligo-lhes.
494
00:44:14,302 --> 00:44:16,014
Não consigo. Não consigo...
495
00:44:18,327 --> 00:44:19,358
Está tudo bem.
496
00:45:37,105 --> 00:45:38,518
Então, quem era a Marianne?
497
00:45:39,652 --> 00:45:42,836
Ela era norueguesa.
O Leonard Cohen conheceu-a
498
00:45:42,862 --> 00:45:45,166
nos anos 60,
na ilha grega de Hydra.
499
00:45:46,166 --> 00:45:47,666
Ela era a musa dele.
500
00:45:50,458 --> 00:45:52,708
Desculpa, acho que me empolguei
demais com a tua pergunta.
501
00:45:53,737 --> 00:45:55,693
És um grande cromo, assume.
502
00:45:55,856 --> 00:45:57,474
Acredita, eu sei.
503
00:46:00,500 --> 00:46:02,315
O ciclo de carga magnética
líquida está a reflectir
504
00:46:02,320 --> 00:46:03,576
a radiação Hawking.
505
00:46:05,639 --> 00:46:07,302
Vou tentar dar som a isto.
506
00:46:08,923 --> 00:46:10,266
Vai ser preciso ajustar os sensores,
507
00:46:10,291 --> 00:46:11,673
para melhorar a captura de dados.
508
00:46:12,032 --> 00:46:13,266
Parece que um de nós vai fazer
509
00:46:13,291 --> 00:46:14,416
uma caminhada espacial.
510
00:46:15,494 --> 00:46:16,548
Cara ou coroa.
511
00:46:17,130 --> 00:46:18,130
Cara.
512
00:46:18,679 --> 00:46:20,070
Tão previsível.
34830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.