All language subtitles for Une Nounou Malveillante (2018) Alicia Leigh Willis & Linsey Godfrey Français Doublé

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 C 'est parti ! 2 00:01:05,390 --> 00:01:09,630 Salut les mamans, c 'est moi Anna, bienvenue sur mon blog. Mon credo ? 3 00:01:09,630 --> 00:01:10,630 rester fidèle à moi -même. 4 00:01:10,990 --> 00:01:14,670 Aujourd 'hui, j 'en suis à 38 semaines, ce qui veut dire que la petite fille qui 5 00:01:14,670 --> 00:01:16,610 est là -dedans peut sortir à tout un temps. 6 00:01:16,870 --> 00:01:18,910 Et la réponse à votre question est oui. 7 00:01:19,210 --> 00:01:23,870 Je me sens exactement comme ça à quoi je ressemble, c 'est -à -dire une boule de 8 00:01:23,870 --> 00:01:24,870 bowling. 9 00:01:25,470 --> 00:01:27,750 Elle est à 8 mois de grossesse et elle est toujours aussi belle. 10 00:01:29,790 --> 00:01:31,330 Ton café est à côté de la cafetière. 11 00:01:31,590 --> 00:01:33,270 Tu es merveilleuse, je l 'ai déjà dit. 12 00:01:38,699 --> 00:01:42,320 Alors, qu 'est -ce que tu prévois de faire aujourd 'hui, chérie ? Je ne sais 13 00:01:42,320 --> 00:01:45,140 trop, pas grand -chose. Je vais peut -être lire « Devenir père pour la 14 00:01:45,140 --> 00:01:51,740 fois, mode d 'emploi ». Tu veux qu 'on aille se balader ? Tu veux qu 15 00:01:51,740 --> 00:01:54,840 'on aille prendre l 'air ? Tu sais que c 'est certainement la dernière fois qu 16 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 'on est rien que tous les deux. 17 00:01:56,640 --> 00:02:01,620 Ce serait chouette, oui, mais tu ne devais pas voir Jane ? Oh si, je devais 18 00:02:01,620 --> 00:02:02,680 déjeuner avec elle aujourd 'hui. 19 00:02:03,620 --> 00:02:04,640 Je vais l 'appeler pour annuler. 20 00:02:04,960 --> 00:02:07,320 J 'ai vraiment besoin de changer un peu d 'air. Tu te souviens que la dernière 21 00:02:07,320 --> 00:02:11,220 fois, tu as annulé un dîner avec elle ? Oui, mais cette fois -ci, c 'est 22 00:02:11,220 --> 00:02:14,160 différent parce qu 'il y a un être humain qui grandit dans mon ventre. Tu 23 00:02:14,160 --> 00:02:15,160 peux pas lui faire ça. 24 00:02:16,120 --> 00:02:22,640 John ? Anna ? Tu peux m 'expliquer ce qu 'il y a ? John ? 25 00:02:22,640 --> 00:02:29,640 S 'il te plaît, ne sois pas en retard chez Jane pour la 26 00:02:29,640 --> 00:02:30,880 fête surprise pour le bébé. 27 00:02:31,360 --> 00:02:32,820 Une baby shower ! 28 00:02:33,050 --> 00:02:35,790 Là, je suis mort. C 'est sûr, elle va me tuer. Non, je te promets que je ferai 29 00:02:35,790 --> 00:02:36,950 semblant d 'être surprise. Regarde. 30 00:02:38,370 --> 00:02:39,850 Je suis mort et enterré. 31 00:02:41,890 --> 00:02:43,670 Mais je t 'aime. Moi aussi, je t 'aime. 32 00:02:44,590 --> 00:02:45,970 Je vais me préparer, alors. D 'accord. 33 00:02:46,210 --> 00:02:47,970 Amuse -toi bien. J 'en ai bien l 'intention. 34 00:02:48,730 --> 00:02:49,730 Regarde. 35 00:02:49,990 --> 00:02:50,990 Non, toujours pas. 36 00:02:51,110 --> 00:02:52,089 Je sais, oui. 37 00:02:52,090 --> 00:02:53,990 C 'est pas convaincant. Faut que tu t 'entraînes encore. 38 00:02:54,770 --> 00:02:55,770 Compris. 39 00:02:57,490 --> 00:02:58,490 Les filles, les filles. 40 00:02:58,790 --> 00:02:59,970 Attention, attention, elle arrive. 41 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 Oh, salut. 42 00:03:08,940 --> 00:03:12,360 Il a gaffé, c 'est ça ? Non, Jen, j 'en savais rien, je t 'assure. Je suis ta 43 00:03:12,360 --> 00:03:13,660 meilleure amie, tu peux rien me cacher. 44 00:03:16,220 --> 00:03:18,460 Il a essayé de rien dire, je t 'assure. 45 00:03:18,680 --> 00:03:20,120 C 'est ma faute, j 'ai deviné. 46 00:03:20,500 --> 00:03:23,420 Bon, dans ce cas, allez, viens, je vais m 'occuper de toi. 47 00:03:28,580 --> 00:03:31,600 C 'est tellement mignon. 48 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 Et les chaussures ? 49 00:03:37,610 --> 00:03:39,650 C 'est magnifique. C 'est adorable. 50 00:03:41,490 --> 00:03:42,490 Regarde. 51 00:03:43,230 --> 00:03:44,650 C 'est super. 52 00:04:05,070 --> 00:04:06,410 Mon premier nounou. 53 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 Salut les mamans. 54 00:04:20,040 --> 00:04:26,900 Ce soir, j 'avais envie de partager avec vous quelque chose de très douloureux 55 00:04:26,900 --> 00:04:27,819 pour moi. 56 00:04:27,820 --> 00:04:30,640 Parce que je crois que c 'est important. 57 00:04:33,080 --> 00:04:35,320 Je n 'ai jamais encore raconté ça à personne. 58 00:04:36,480 --> 00:04:38,060 Mais mon mari n 'est pas au courant. 59 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 Alors voilà. 60 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 Quand j 'avais... 61 00:04:44,430 --> 00:04:48,010 Quand j 'avais 16 ans, j 'étais la baby -sitter la plus populaire dans mon 62 00:04:48,010 --> 00:04:49,010 quartier. 63 00:04:49,190 --> 00:04:56,030 Et un soir, je devais m 'occuper d 'un nouveau -né, une 64 00:04:56,030 --> 00:04:57,950 petite fille qui s 'appelait Violette. 65 00:04:59,270 --> 00:05:02,250 Elle avait des parents parfaits. 66 00:05:06,430 --> 00:05:09,670 Ils aimaient leur fille tellement fort. 67 00:05:13,230 --> 00:05:17,130 Ce soir -là, quand ils sont partis, je l 'ai couché dans son berceau. 68 00:05:17,530 --> 00:05:21,010 Et je suis retournée la voir toutes les trente minutes. Et à chaque fois, elle 69 00:05:21,010 --> 00:05:22,010 allait bien. 70 00:05:26,590 --> 00:05:32,710 Mais quand les parents sont revenus, sa mère est montée la voir dans son 71 00:05:32,710 --> 00:05:33,710 berceau. 72 00:05:35,390 --> 00:05:36,830 Et elle ne respirait plus. 73 00:05:42,600 --> 00:05:45,440 Je n 'arrête pas de penser que si j 'avais vérifié qu 'elle était bien en 74 00:05:45,440 --> 00:05:48,320 de dormir à plat d 'eau au lieu d 'être sur le vent, peut -être qu 'elle vivrait 75 00:05:48,320 --> 00:05:49,320 encore. 76 00:05:51,780 --> 00:05:55,600 Je n 'arrive pas à m 'empêcher de croire que j 'aurais peut -être pu faire 77 00:05:55,600 --> 00:06:01,520 quelque chose pour empêcher ça, pour éviter la mort de Violette. 78 00:06:22,780 --> 00:06:27,020 Rachel, notre mariage s 'est détérioré il y a 15 ans quand on a perdu Violette. 79 00:06:31,000 --> 00:06:34,440 Elle n 'avait que deux mois quand on l 'a confiée à cette fille. 80 00:06:38,960 --> 00:06:44,020 Personne n 'est responsable de la mort de Violette, ni moi, ni cette jeune 81 00:06:44,020 --> 00:06:48,840 fille, t 'entends ? Et c 'est pas non plus de ta faute. 82 00:06:57,130 --> 00:06:59,090 C 'est fini, je ne peux plus vivre comme ça. 83 00:07:23,050 --> 00:07:25,330 Tout ça se présente bien. Il faut que je t 'avoue quelque chose. 84 00:07:25,670 --> 00:07:29,470 Quand j 'ai vu ta dernière vidéo sur ton blog, j 'ai fondu en larmes. Quoi ? Je 85 00:07:29,470 --> 00:07:30,429 sais. 86 00:07:30,430 --> 00:07:31,450 Margot, tu ne pleures jamais. 87 00:07:31,830 --> 00:07:36,410 Je sais, je ne pleure jamais. Mais là, c 'est parce que c 'était très sincère et 88 00:07:36,410 --> 00:07:40,390 tellement toi. Oui, j 'avais envie de dire aux femmes que rien de tout ça n 89 00:07:40,390 --> 00:07:41,870 facile. Absolument rien. 90 00:07:43,390 --> 00:07:47,090 Tu as songé à prendre une aide ? À faire appel à une accompagnante à la 91 00:07:47,090 --> 00:07:48,930 naissance ? Elle se la présente pour toi et le bébé ? 92 00:07:49,340 --> 00:07:52,640 Ces femmes sont formées pour aider les mères. Les jeunes mères, elles sont là 93 00:07:52,640 --> 00:07:55,020 aussi pour que l 'accouchement se passe le mieux possible. 94 00:07:55,220 --> 00:07:58,460 Elle sera là pour te materner et comme ça, tu auras le temps de t 'occuper de 95 00:07:58,460 --> 00:07:59,460 ton bébé. 96 00:08:00,480 --> 00:08:04,480 Bon, pourquoi pas ? C 'est une affaire entendue. Je me charge de t 'en trouver 97 00:08:04,480 --> 00:08:06,920 une. Parles -en sur ton blog et je prépare ça dans les écrans. 98 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 D 'accord. 99 00:08:14,360 --> 00:08:18,080 Salut, c 'est moi. Je vous présente mon accompagnante, Grace Parkson. 100 00:08:18,490 --> 00:08:22,830 Salut tout le monde ! On est tellement contents que Grace fasse partie de cette 101 00:08:22,830 --> 00:08:25,650 belle aventure avec nous qu 'on avait envie de partager ça avec vous. 102 00:08:29,590 --> 00:08:34,690 Après toutes ces années, qui aurait cru que tu aurais exactement ce qu 'il me 103 00:08:34,690 --> 00:08:35,690 faut ? 104 00:09:31,270 --> 00:09:32,370 Bienvenue à la maison de Nathan. 105 00:09:32,770 --> 00:09:34,030 Comment puis -je vous aider ? 106 00:09:35,690 --> 00:09:41,590 Ça vous dirait d 'empocher 500 dollars en liquide en moins d 'une minute ? 107 00:09:41,590 --> 00:09:48,930 Malheureusement, 108 00:09:48,970 --> 00:09:52,170 Grace Parkson a quitté la ville, mais la bonne nouvelle, c 'est que Grace avait 109 00:09:52,170 --> 00:09:53,650 formé une nouvelle accompagnante. 110 00:09:54,650 --> 00:09:55,670 Rose Carr. 111 00:09:56,030 --> 00:09:57,030 Rose Carr. 112 00:09:58,530 --> 00:10:01,050 Oui, je crois qu 'elle fera parfaitement l 'affaire. 113 00:10:01,949 --> 00:10:05,530 Si vous me donniez le numéro de téléphone d 'Anna, je pourrais leur 114 00:10:05,530 --> 00:10:06,530 rendez -vous. 115 00:10:07,150 --> 00:10:08,270 Oui, c 'est de quoi noter. 116 00:10:09,350 --> 00:10:11,410 Merci infiniment de votre compréhension. 117 00:10:12,690 --> 00:10:13,690 D 'accord. 118 00:10:13,790 --> 00:10:14,790 À vous aussi. 119 00:10:15,090 --> 00:10:16,090 Au revoir. 120 00:10:22,890 --> 00:10:24,270 Je vous recontacterai. 121 00:10:32,939 --> 00:10:35,960 Comment va ma future maman préférée ? Je suis enceinte jusqu 'aux yeux. 122 00:10:36,440 --> 00:10:37,440 Oui, je vois ça. 123 00:10:38,100 --> 00:10:41,500 Alors, comment tu te sens ? Je vais bien. J 'ai l 'impression que je peux 124 00:10:41,500 --> 00:10:42,820 éclater à tout instant, mais bon. 125 00:10:44,240 --> 00:10:46,940 On a fait la connaissance d 'une accompagnante. Elle est formidable. 126 00:10:47,700 --> 00:10:49,280 Tu n 'as pas besoin de faire appel à elle. 127 00:10:49,660 --> 00:10:52,780 Tu sais que tu peux compter sur moi dès que tu en auras besoin. Oui, je sais. 128 00:10:53,160 --> 00:10:54,860 Seulement, tu as déjà tellement de choses à faire. 129 00:10:55,080 --> 00:10:56,820 Et Margot m 'a demandé d 'en parler sur le blog. 130 00:10:57,180 --> 00:10:59,280 Elle aimerait aussi que je publie depuis l 'hôpital. 131 00:10:59,680 --> 00:11:01,800 J 'avoue que j 'adore cette femme. Bon, d 'accord. 132 00:11:02,650 --> 00:11:05,910 Je tiendrai ton téléphone pendant que tu pouteras, si ça peut t 'aider à avoir 133 00:11:05,910 --> 00:11:06,749 plus de vues. 134 00:11:06,750 --> 00:11:13,270 Ça te dit à quel point je t 'aime, non ? C 'était drôlement fort. 135 00:11:13,510 --> 00:11:16,750 Attends, c 'était fort comment ? C 'était comme si quelque chose me tordait 136 00:11:16,750 --> 00:11:20,030 ventre. Anna, tu crois que le travail commence ? 137 00:11:20,030 --> 00:11:26,870 Alors voilà, c 'est comme si quelqu 'un avait pris un 138 00:11:26,870 --> 00:11:29,910 couteau et qu 'il s 'amusait à le tourner lentement à l 'intérieur de mon 139 00:11:29,910 --> 00:11:31,210 ventre. Et donc... 140 00:11:31,610 --> 00:11:33,390 Ça y est, je vais avoir mon bébé maintenant. 141 00:11:33,630 --> 00:11:34,630 Salut, à plus. 142 00:11:35,930 --> 00:11:36,930 Accroche -toi, ça va aller. 143 00:12:15,980 --> 00:12:17,480 J 'ai hâte de te voir, Violette. 144 00:12:17,880 --> 00:12:19,300 J 'ai tellement hâte. 145 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 Bonjour. 146 00:12:24,160 --> 00:12:26,560 Oh ! Attends. 147 00:12:27,940 --> 00:12:29,860 Notre première photo de famille. 148 00:12:33,380 --> 00:12:35,900 Tiens, tu peux la partager avec le monde entier. D 'accord. 149 00:12:39,240 --> 00:12:40,540 Nous y voilà donc. 150 00:12:41,300 --> 00:12:44,120 Après quinze longues heures de travail... 151 00:12:44,920 --> 00:12:46,080 Voici notre fille. 152 00:12:47,300 --> 00:12:50,480 Notre petite fille est parfaite. C 'est comme sa maman. 153 00:12:52,760 --> 00:12:55,460 Et vous saviez comment on est content de faire enfin sa connaissance. 154 00:12:55,720 --> 00:12:56,379 Oh oui. 155 00:12:56,380 --> 00:12:57,480 Tout comme moi. 156 00:12:58,940 --> 00:13:02,060 Avec Anna, on s 'était promis qu 'on ne choisirait pas son prénom avant de l 157 00:13:02,060 --> 00:13:03,060 'avoir rencontrée en personne. 158 00:13:03,920 --> 00:13:10,760 Alors ? Je trouve que ce qui lui irait, ce 159 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 serait Sarah. 160 00:13:14,700 --> 00:13:16,360 Et en deuxième prénom, je ferai bien Joy. 161 00:13:16,580 --> 00:13:18,240 Tu es magnifique, ma petite chérie. 162 00:13:19,340 --> 00:13:20,360 Comme sa grand -mère. 163 00:13:21,520 --> 00:13:22,700 C 'est parfait. 164 00:13:23,820 --> 00:13:24,820 Coucou, Sarah Joy. 165 00:13:26,100 --> 00:13:27,100 Enchantée. 166 00:13:27,240 --> 00:13:29,620 Écoutez, sa maman va aller faire un somme. 167 00:13:31,120 --> 00:13:32,760 Allez, viens avec papa, Sarah Joy. 168 00:13:34,340 --> 00:13:35,340 Tiens, prends -la. 169 00:13:35,460 --> 00:13:36,460 Chérie, chérie. 170 00:13:36,620 --> 00:13:37,620 Va avec papa. 171 00:13:39,060 --> 00:13:42,100 Écoutez, je voulais tous vous remercier de votre soutien. Ça me touche. 172 00:13:43,260 --> 00:13:46,260 Je posterai de nouvelles vidéos bientôt. Sachez que vos petits mots me touchent 173 00:13:46,260 --> 00:13:47,260 énormément. 174 00:13:47,480 --> 00:13:48,960 Allez, à bientôt. 175 00:14:05,480 --> 00:14:08,500 Bon, j 'y vais. Je reviendrai avec des vêtements propres. 176 00:14:09,020 --> 00:14:12,700 Ma chérie, je suis vraiment fière de toi. 177 00:14:14,170 --> 00:14:15,570 Tu t 'es bien débrouillé toi aussi. 178 00:14:15,850 --> 00:14:16,850 Non, dis -toi. 179 00:15:26,579 --> 00:15:31,560 Tu as faim, c 'est ça ? Ça va aller, ma puce. 180 00:15:37,320 --> 00:15:39,560 Oh, attends, donne -moi ça. 181 00:15:39,780 --> 00:15:43,360 Merci. T 'es sûre que tu veux pas que je la prenne ? Sûr et certaine, je suis 182 00:15:43,360 --> 00:15:46,720 une super maman. Pas vrai, ma pute ? C 'est pas moi qui vais te contredire. 183 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 Allez. 184 00:15:53,900 --> 00:15:57,400 C 'est ici que tu vas vivre. 185 00:15:58,840 --> 00:16:00,220 Bienvenue chez toi, petite Sarah Joy. 186 00:16:07,420 --> 00:16:08,800 Faites vos rêves, ma pute. 187 00:16:12,410 --> 00:16:19,050 Bonsoir tout le monde. Il est 3h du matin et c 'est déjà la troisième fois 188 00:16:19,050 --> 00:16:21,210 notre trésor nous réveille dès qu 'on ferme l 'œil. 189 00:16:21,730 --> 00:16:25,610 Mais bon, je voulais faire un clin d 'œil à toutes les mamans privées de 190 00:16:25,610 --> 00:16:30,050 qui nous regardent. On est fortes les filles, on va y arriver, on est des 191 00:16:30,050 --> 00:16:34,910 qui adoreront nos petits et on sait que parfois cet amour exige des sacrifices. 192 00:16:35,510 --> 00:16:38,430 Mais ça en vaut tellement la peine. 193 00:16:45,230 --> 00:16:48,030 T 'es sûre que tu vas t 'en sortir sans moi ? Je peux poser une semaine 194 00:16:48,030 --> 00:16:51,030 supplémentaire ? Non, t 'as plus de congés à prendre. Et puis dès que Sarah 195 00:16:51,030 --> 00:16:53,530 sera réveillée de sa sieste, on ira faire une promenade ensemble. 196 00:16:53,790 --> 00:16:55,470 C 'est une belle journée qui s 'annonce alors. 197 00:16:56,150 --> 00:16:57,390 Je t 'aime. Je t 'aime. 198 00:16:59,210 --> 00:17:02,490 Oh, au fait, je dois rencontrer la nouvelle accompagnante tout à l 'heure. 199 00:17:03,350 --> 00:17:05,890 T 'es sûre qu 'on a besoin d 'elle ? On s 'en sort bien tous les deux. 200 00:17:06,329 --> 00:17:09,089 Oui, c 'est vrai, mais j 'avais envie d 'essayer. 201 00:17:09,310 --> 00:17:10,650 D 'accord, je te fais confiance. 202 00:17:11,329 --> 00:17:12,329 Bonne journée, chérie. 203 00:17:12,430 --> 00:17:13,430 À toi aussi. 204 00:17:35,240 --> 00:17:41,460 Rose ? Excusez -moi, vous êtes Rose ? Désolée, oui, bonjour. 205 00:17:42,140 --> 00:17:44,020 Vous voulez vous asseoir ? Oui, bien sûr. 206 00:17:45,540 --> 00:17:52,400 Alors, Anna, comment ça se passe ? Les nuits sont un peu difficiles, mais en 207 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 dehors de ça, ça va. 208 00:17:54,040 --> 00:18:00,760 Ça va sans plus ? Excusez -moi, j 'ai l 'impression que votre visage ne m 'est 209 00:18:00,760 --> 00:18:02,940 pas inconnu. Est -ce qu 'on s 'est déjà vu avant aujourd 'hui ? 210 00:18:03,530 --> 00:18:04,630 On me dit ça très souvent. 211 00:18:04,870 --> 00:18:07,390 La plupart des mamans que je rencontre ont l 'impression qu 'on se connaît. 212 00:18:09,350 --> 00:18:10,950 Si vous le dites, ça doit être ça. 213 00:18:12,090 --> 00:18:13,090 Je ne sais pas. 214 00:18:15,390 --> 00:18:17,370 Écoutez, vous avez l 'air vraiment adorable. 215 00:18:17,750 --> 00:18:20,930 Seulement, je ne suis pas sûre d 'avoir besoin d 'un accompagnement. 216 00:18:25,010 --> 00:18:26,010 Excusez -moi, je reviens. 217 00:18:52,710 --> 00:18:53,710 Veuillez m 'excuser. 218 00:18:54,050 --> 00:18:57,090 Je trouve ça enrageant de voir que certaines nounous font plus attention à 219 00:18:57,090 --> 00:18:59,270 téléphone qu 'aux enfants qu 'elles gardent. Oui, c 'est une sacrée 220 00:18:59,270 --> 00:19:00,270 responsabilité. 221 00:19:02,510 --> 00:19:04,970 Alors bon, voilà ce que je me disais. 222 00:19:05,470 --> 00:19:09,770 Pourquoi ne pas faire un essai ? On se lance et ça ne vous semble pas faire l 223 00:19:09,770 --> 00:19:11,590 'affaire, alors on en restera là et c 'est tout. 224 00:19:12,270 --> 00:19:13,270 Ce n 'est pas un souci. 225 00:19:13,970 --> 00:19:14,909 D 'accord. 226 00:19:14,910 --> 00:19:18,130 D 'accord, vous m 'avez convaincue. Ah oui ? Excellent. 227 00:19:19,410 --> 00:19:21,870 Vous savez ce qui me ferait vraiment plaisir ? Dites -moi. 228 00:19:22,590 --> 00:19:25,210 Je voulais savoir si je peux prendre une photo de vous et de Sarah Joy. 229 00:19:25,410 --> 00:19:28,390 J 'adore avoir une photo des mères et des bébés dont je m 'occupe avant de 230 00:19:28,390 --> 00:19:29,510 commencer, si vous êtes d 'accord. 231 00:19:30,530 --> 00:19:31,530 Oui, bien sûr. 232 00:19:35,470 --> 00:19:36,470 Voilà. 233 00:19:38,430 --> 00:19:40,950 Pas trop près, je vais être sûre de bien voir la petite. Oh, pardon. 234 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 Attention. 235 00:19:43,030 --> 00:19:44,030 C 'est parfait. 236 00:19:46,000 --> 00:19:50,800 Alors, vous pourriez aller en discuter un peu avec votre mari et... Tout va 237 00:19:50,800 --> 00:19:51,759 bien, on se voit demain. 238 00:19:51,760 --> 00:19:52,760 Oui, d 'accord. 239 00:19:53,240 --> 00:19:54,940 Je vous remercie infiniment, vraiment. 240 00:19:56,620 --> 00:19:57,620 Au revoir. 241 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 Merci. 242 00:20:12,800 --> 00:20:14,100 Vous commencez à être doué. 243 00:20:14,730 --> 00:20:17,390 Pourquoi vous lui faites ça ? Je vous paie aussi pour que vous ne posiez pas 244 00:20:17,390 --> 00:20:18,390 questions. 245 00:20:26,550 --> 00:20:27,850 Salut ! Chérie. 246 00:20:30,510 --> 00:20:31,690 Tu as l 'air de bonne humeur. 247 00:20:31,890 --> 00:20:34,970 Oui, j 'étais en train de lire les commentaires laissés par certains 248 00:20:35,410 --> 00:20:39,770 Et j 'ai récolté environ un millier d 'abonnés aujourd 'hui. Un millier ? C 249 00:20:39,770 --> 00:20:44,050 impressionnant. Je crois que ma petite vidéo de cette nuit m 'a donné un coup 250 00:20:44,050 --> 00:20:46,800 pouce. Eh bien, s 'il faut que tu passes la moitié de la nuit debout avec Sarah 251 00:20:46,800 --> 00:20:48,020 Joy, tu ferais aussi bien de travailler. 252 00:20:50,060 --> 00:20:51,900 En tout cas, ça me fait plaisir de te voir heureuse. 253 00:20:53,120 --> 00:20:56,780 Oh, Rose a dit qu 'elle pourrait commencer dès demain, si ça te convient, 254 00:20:56,780 --> 00:21:00,060 sûr. Rose ? Oui, notre nouvelle accompagnante, si tu es d 'accord. 255 00:21:00,300 --> 00:21:02,260 Oh, oui, d 'accord. Tu l 'as appréciée ? Oui. 256 00:21:03,400 --> 00:21:06,380 Oui, je pense qu 'on peut lui faire faire un essai et voir comment elle s 257 00:21:06,380 --> 00:21:07,380 'entend avec Sarah Joy. 258 00:21:07,720 --> 00:21:10,100 D 'accord, si c 'est ce que tu veux. Tu as tout mon soutien. 259 00:21:31,370 --> 00:21:34,430 Non, mais qu 'est -ce que vous fichez là ? Il me faut plus d 'argent. Je ne vous 260 00:21:34,430 --> 00:21:35,690 donnerai pas un dollar de plus. 261 00:21:35,970 --> 00:21:36,970 Je vous en prie. 262 00:21:37,990 --> 00:21:38,990 J 'en ai besoin. 263 00:21:40,890 --> 00:21:43,770 Eh bien, ça va dépendre de ce que vous êtes prête à faire pour moi, Gabi. 264 00:21:44,870 --> 00:21:47,510 Anna a le droit de savoir que vous préparez un mauvais coup. 265 00:21:48,230 --> 00:21:53,350 Est -ce que c 'est une menace ? Retrouvez -moi ici ce soir à 9 heures. 266 00:21:53,710 --> 00:21:55,930 Avec 1000 dollars en liquide, je lui raconterai tout. 267 00:22:01,870 --> 00:22:03,370 Je crois que tu pourras rien dire à personne. 268 00:22:04,230 --> 00:22:05,230 Plus jamais. 269 00:22:12,950 --> 00:22:13,950 Oui. 270 00:22:14,290 --> 00:22:16,210 Oui, je suis vraiment osant, Jeanna. 271 00:22:17,190 --> 00:22:19,690 Oh, je suis sûre qu 'on se mettra d 'accord sur ma rémunération. 272 00:22:21,330 --> 00:22:22,330 D 'accord. 273 00:22:23,030 --> 00:22:26,150 Très bien. Je vous souhaite une bonne nuit et on se retrouve demain matin, 274 00:22:26,230 --> 00:22:27,230 alors. 275 00:22:27,930 --> 00:22:28,930 Au revoir. 276 00:22:44,100 --> 00:22:48,320 Non, pas vraiment, mais... Merci de l 'invitation. Mon accompagnante commence 277 00:22:48,320 --> 00:22:49,039 aujourd 'hui. 278 00:22:49,040 --> 00:22:50,540 Je comprends pas pourquoi t 'en veux une. 279 00:22:50,980 --> 00:22:53,780 Bah tu sais, on n 'est pas toutes des super femmes fortes comme toi, Jane. 280 00:22:54,220 --> 00:22:55,219 Ouais, t 'as raison. 281 00:22:55,220 --> 00:22:57,460 Appelle -moi si t 'as besoin de moi, d 'accord ? Oui, bien sûr. 282 00:22:57,880 --> 00:22:58,880 Merci encore. 283 00:22:59,280 --> 00:23:00,280 Il faut que je te laisse. 284 00:23:00,860 --> 00:23:02,500 Tiens bon, jolie maman. À plus tard. 285 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 Oui, à plus tard. 286 00:23:05,440 --> 00:23:07,380 Chut, ma puce. Tout va bien. 287 00:23:09,709 --> 00:23:10,709 Bonjour, Ajo. 288 00:23:10,910 --> 00:23:13,410 Désolée, elle n 'a pas arrêté de pleurer toute la matinée. 289 00:23:14,090 --> 00:23:16,930 Oh, ma pauvre. Vous me laissiez la prendre un instant. 290 00:23:17,150 --> 00:23:19,750 La matinée a été dure, on dirait. Oh, merci. 291 00:23:20,650 --> 00:23:22,850 Je vais essayer de joindre notre médecin. 292 00:23:55,250 --> 00:23:56,290 Bonjour, Docteur Simon. 293 00:23:58,350 --> 00:24:02,250 Oui, elle pleure énormément ce matin. Quoi que je fasse, je sais pas ce qu 294 00:24:02,250 --> 00:24:04,510 a. J 'arrive pas à trouver ce qui va pas. 295 00:24:05,610 --> 00:24:07,110 Non, ça j 'ai essayé. 296 00:24:08,610 --> 00:24:09,610 Oui, 297 00:24:12,510 --> 00:24:13,510 elle s 'est enfin endormie. 298 00:24:15,110 --> 00:24:16,110 D 'accord. 299 00:24:16,250 --> 00:24:17,370 Oui, je vous tiens au courant. 300 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 Merci. 301 00:24:22,380 --> 00:24:26,180 Le médecin dit que c 'est certainement une otite, mais qu 'il est encore trop 302 00:24:26,180 --> 00:24:27,180 tôt pour l 'ausculter. 303 00:24:28,080 --> 00:24:31,140 Bon, et bien si c 'est viral, ça va se résorber tout seul dans les prochains 304 00:24:31,140 --> 00:24:32,140 jours. 305 00:24:32,920 --> 00:24:36,940 Est -ce que ça fait mal au cœur de l 'entendre pleurer comme ça ? Je sais. 306 00:24:37,920 --> 00:24:41,140 Il n 'y a rien de pire que de ne pas savoir quoi faire pour aider son bébé. 307 00:24:49,040 --> 00:24:50,040 C 'est affreux. 308 00:24:56,940 --> 00:24:57,940 Vous êtes fatiguée. 309 00:24:59,400 --> 00:25:03,060 Allez vous allonger un peu. Je surveillerai Sarah Joy et je préparerai 310 00:25:03,880 --> 00:25:06,980 Vous êtes sûre ? C 'est pour ça que je suis là. 311 00:25:07,680 --> 00:25:08,680 Allez vous reposer. 312 00:25:10,180 --> 00:25:11,180 Merci. 313 00:25:43,170 --> 00:25:46,190 Pendant une seconde, j 'ai complètement oublié que vous étiez là et j 'ai cru qu 314 00:25:46,190 --> 00:25:47,190 'on me l 'avait enlevée. 315 00:25:48,250 --> 00:25:49,710 Vous devriez vous détendre. 316 00:25:52,310 --> 00:25:54,970 Elle a mangé et je lui ai donné le biberon de lait que vous aviez tiré. 317 00:25:57,050 --> 00:25:58,050 Merci, Rose. 318 00:25:59,230 --> 00:26:03,790 Comment vous vous sentez ? Eh ben, je suis encore un peu sonnée, mais 319 00:26:03,790 --> 00:26:05,790 sincèrement, je me sens tellement mieux. 320 00:26:05,990 --> 00:26:07,170 Il vous fallait une sieste. 321 00:26:07,530 --> 00:26:08,530 Je suis rentrée. 322 00:26:08,990 --> 00:26:11,070 Où sont mes deux amours uniques et préférées ? 323 00:26:11,310 --> 00:26:12,770 On est dans la cuisine, Thierry. 324 00:26:14,890 --> 00:26:15,890 Bonjour, mon amour. 325 00:26:17,870 --> 00:26:18,870 Bonjour, 326 00:26:20,570 --> 00:26:21,750 vous devez être Rose. 327 00:26:22,170 --> 00:26:24,150 Bonjour, ravi de vous rencontrer enfin. De même. 328 00:26:25,030 --> 00:26:26,610 Waouh, ça sent drôlement bon ici. 329 00:26:27,190 --> 00:26:30,330 Vous allez cuisiner à chaque fois ? Je ferai tout ce qu 'il faut pour qu 'Anna 330 00:26:30,330 --> 00:26:31,330 se sente bien. 331 00:26:32,810 --> 00:26:36,410 Tenez, vous voulez goûter ? Oui, d 'accord. 332 00:26:41,610 --> 00:26:42,810 C 'est délicieux. 333 00:26:43,910 --> 00:26:46,870 Et comment va ma petite puce ? Ça va. 334 00:26:47,270 --> 00:26:49,970 Elle s 'est endormie. Elle va beaucoup mieux. On s 'est fait une petite frayeur 335 00:26:49,970 --> 00:26:54,070 tout à l 'heure. Ah bon ? Oui, elle a pleuré toute la matinée sans s 'arrêter. 336 00:26:54,990 --> 00:26:56,630 Heureusement, Rose est arrivée à la rescousse. 337 00:27:00,590 --> 00:27:04,010 Elle a peut -être une outilte. Ne t 'inquiète pas, on surveille ça de près. 338 00:27:04,010 --> 00:27:06,670 pourquoi tu ne m 'as pas appelé ? J 'aurais pu revenir plus tôt du travail. 339 00:27:07,030 --> 00:27:08,710 Ce n 'est pas utile. Je suis là maintenant. 340 00:27:08,990 --> 00:27:10,710 Je suis ravie qu 'Anna ait pu se reposer. 341 00:27:12,209 --> 00:27:17,070 Oui, j 'ai dormi pendant près de cinq merveilleuses heures d 'affilée. J 'ai l 342 00:27:17,070 --> 00:27:18,350 'impression d 'être une nouvelle femme. 343 00:27:19,290 --> 00:27:21,310 Bon, on va passer à table. 344 00:27:26,630 --> 00:27:30,070 Tu te rends compte que son mari et son bébé sont morts dans un accident de 345 00:27:30,070 --> 00:27:31,670 voiture ? C 'est inimaginable. 346 00:27:32,350 --> 00:27:35,230 C 'est peut -être pour ça qu 'elle consacre sa vie à prendre soin des 347 00:27:35,230 --> 00:27:36,149 des autres. 348 00:27:36,150 --> 00:27:37,150 Oui. 349 00:27:37,790 --> 00:27:40,490 Je voulais te dire que je dois bien l 'admettre. 350 00:27:41,280 --> 00:27:42,840 Oui, je commence à l 'apprécier. 351 00:27:43,080 --> 00:27:45,160 C 'est vrai, tu le penses ? Oui, je suis sérieux, oui. 352 00:27:45,560 --> 00:27:48,900 Je crois qu 'après cette journée, elle nous a montré qu 'elle pouvait être 353 00:27:48,900 --> 00:27:49,900 précieuse pour nous. 354 00:27:50,400 --> 00:27:53,800 Je ne dis pas que tu n 'y arriverais pas seule, mais ça fait du bien d 'avoir un 355 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 peu d 'aide. 356 00:27:56,820 --> 00:27:57,820 Je suis d 'accord. 357 00:27:58,040 --> 00:27:59,260 Je la préviens, alors ? Ça marche. 358 00:27:59,460 --> 00:28:00,460 J 'y vais. 359 00:28:04,040 --> 00:28:08,040 Rose, on en a discuté avec John et... 360 00:28:08,680 --> 00:28:10,720 On serait ravies de vous avoir comme accompagnante. 361 00:28:12,460 --> 00:28:14,680 Génial. J 'en suis vraiment très honorée. 362 00:28:15,560 --> 00:28:18,940 On se voit demain matin, alors ? Oui, très bien. Je vais appeler la maison de 363 00:28:18,940 --> 00:28:20,520 naissance pour régler les derniers détails. 364 00:28:21,460 --> 00:28:24,800 Ce ne sera pas nécessaire. Je verrai ça avec Marco. Vous avez tellement à faire. 365 00:28:24,940 --> 00:28:26,580 Vos journées sont déjà assez chargées. 366 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 D 'accord. 367 00:28:28,820 --> 00:28:32,360 C 'est très gentil à vous, Rose. Merci. Et bienvenue dans la famille. 368 00:28:32,900 --> 00:28:34,600 Merci. Je suis ravie d 'en faire partie. 369 00:28:36,200 --> 00:28:37,620 Alors, à demain ? Oui. 370 00:28:56,970 --> 00:28:58,810 Oh, bonjour. Vous allez bien ? Oui. 371 00:28:59,390 --> 00:29:01,810 Anna avait besoin de dormir, mais elle devrait bientôt descendre. 372 00:29:02,270 --> 00:29:04,790 Je... Je pensais que vous arriveriez plus tard. 373 00:29:05,130 --> 00:29:08,170 Oh, je suis passée au marché ce matin. J 'ai pris quelques petites choses qui 374 00:29:08,170 --> 00:29:09,950 manquaient. J 'ai eu envie de les déposer dès maintenant. 375 00:29:11,710 --> 00:29:13,050 Ce sont les préférées d 'Anna. 376 00:29:13,630 --> 00:29:15,770 Vous devez posséder une sorte de sixième sens. 377 00:29:18,770 --> 00:29:24,970 En parlant de sixième sens... 378 00:29:25,210 --> 00:29:26,490 Je crois que c 'est l 'heure de partir travailler. 379 00:29:27,990 --> 00:29:29,550 C 'est vrai, oui. Je dois y aller. 380 00:29:31,390 --> 00:29:32,390 À tout le monde. 381 00:29:48,650 --> 00:29:52,330 Attendez ! Oh, non. Je n 'avais pas encore eu le temps de prendre mon café. 382 00:29:53,490 --> 00:29:54,490 Oh ! 383 00:29:55,120 --> 00:29:58,920 Mais vous, vous ne voudriez pas que votre fille avale de la caféine avec 384 00:29:58,920 --> 00:30:02,980 lait ? Non, c 'est vrai, oui. 385 00:30:04,140 --> 00:30:07,960 Bon, écoutez, je vous ai apporté des infusions absolument délicieuses et 386 00:30:07,960 --> 00:30:09,880 un peu de miel d 'une petite production locale. 387 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 Génial. 388 00:30:15,980 --> 00:30:19,940 J 'ai rendez -vous avec mon agent, mais ça ne devrait pas durer plus d 'une 389 00:30:19,940 --> 00:30:22,140 heure à peu près. Ne vous inquiétez pas, ça va aller. 390 00:30:22,860 --> 00:30:23,549 Rappelez -vous. 391 00:30:23,550 --> 00:30:25,810 Pour être une bonne mère, il faut aussi prendre soin de soi. 392 00:30:26,370 --> 00:30:30,190 Et nous, pendant ce temps, on va sortir et profiter d 'un peu d 'air frais et de 393 00:30:30,190 --> 00:30:31,190 soleil. 394 00:30:32,050 --> 00:30:33,090 Vous êtes un ange. 395 00:30:42,170 --> 00:30:45,190 On a cru qu 'elle s 'en irait jamais, hein, ma petite ? 396 00:30:45,190 --> 00:30:52,050 Le fait que tu aies un bébé est la meilleure chose qui nous soit arrivée. 397 00:30:52,110 --> 00:30:55,280 Oui. J 'avais hésité à poster la vidéo en début de travail, mais finalement, 398 00:30:55,280 --> 00:30:56,640 abonnés l 'ont aimée. Et c 'est normal. 399 00:30:56,860 --> 00:30:58,840 C 'est parce que tu te montres telle que tu es. 400 00:30:59,280 --> 00:31:02,300 Et au fait, tu as vu les réactions à l 'épisode où vous avez choisi le nom de 401 00:31:02,300 --> 00:31:05,260 Sarah Joy ? Oui, et d 'ailleurs, je n 'ai pas encore eu le temps de lire tous 402 00:31:05,260 --> 00:31:06,260 les commentaires. 403 00:31:06,900 --> 00:31:09,900 Ça, c 'est pour ta fille. Je vais lui prendre, ce sera mon cadeau. 404 00:31:10,800 --> 00:31:12,080 C 'est si gentil avec moi. 405 00:31:12,320 --> 00:31:13,039 Oui, évidemment. 406 00:31:13,040 --> 00:31:14,280 Tu es mon auteur vedette. 407 00:31:16,400 --> 00:31:19,200 J 'espère que je vais pouvoir tenir le choc. Tu sais bien que quoi que tu 408 00:31:19,200 --> 00:31:20,280 fasses, ma chérie, ça fonctionne. 409 00:31:20,660 --> 00:31:23,040 C 'est gentil, mais on verra bien ce qu 'il me faudra affronter ensuite. 410 00:31:29,340 --> 00:31:33,100 Tu me la donnes ? Viens là. 411 00:31:34,620 --> 00:31:35,820 Elle est épuisée. 412 00:31:36,180 --> 00:31:37,180 Viens. 413 00:31:44,260 --> 00:31:45,820 Tu es vraiment douée, tu sais. 414 00:31:48,419 --> 00:31:50,980 T 'es sérieux ? Ouais, je le pense. 415 00:31:52,360 --> 00:31:53,640 Bon allez, je vais la coucher. 416 00:31:54,100 --> 00:31:55,440 Ensuite, tu me raconteras ta journée. 417 00:32:00,100 --> 00:32:01,360 Je t 'aime, ma puce. 418 00:33:00,300 --> 00:33:01,300 Petite Violette, tu sais. 419 00:33:11,720 --> 00:33:18,600 Mais qu 'est -ce que vous 420 00:33:18,600 --> 00:33:21,420 faisiez exactement ? Je vous prie de m 'excuser. 421 00:33:22,020 --> 00:33:24,860 J 'ai senti qu 'il fallait que j 'aille la voir. D 'ailleurs, j 'ai bien fait d 422 00:33:24,860 --> 00:33:25,859 'y aller. 423 00:33:25,860 --> 00:33:29,100 Vous savez, les premiers mois, il y a un risque de mort subite du nourrisson. 424 00:33:32,210 --> 00:33:36,430 Pardon ? Eh bien, quand je suis entrée dans la chambre, Sarah Joy dormait sur 425 00:33:36,430 --> 00:33:39,010 ventre. Et elle avait du mal à respirer. 426 00:33:39,610 --> 00:33:42,810 Vous croyez que John l 'a posé sur le ventre ? Non, j 'en sais rien, mais j 427 00:33:42,810 --> 00:33:45,150 eu le sentiment qu 'il fallait que je reste pour m 'assurer qu 'elle allait 428 00:33:45,150 --> 00:33:46,150 bien. 429 00:33:47,850 --> 00:33:49,630 Oui, bien sûr, oui. Merci à vous. 430 00:33:50,510 --> 00:33:52,950 Je vais finir de ranger un peu en bas. On se voit demain. 431 00:33:53,570 --> 00:33:55,410 Une dernière chose. 432 00:33:57,990 --> 00:33:59,090 Quel nom est -ce que... 433 00:33:59,290 --> 00:34:01,690 Vous lui avez donné, j 'ai cru entendre que ce n 'était pas Faradjoy. 434 00:34:03,090 --> 00:34:06,310 Oh, j 'en sais rien. Sûrement un petit nom affectueux. Je fais ça souvent. 435 00:34:10,190 --> 00:34:13,210 Pour la dernière fois, je te dis que je l 'ai mise à dormir sur le dos comme je 436 00:34:13,210 --> 00:34:15,250 le fais tout le monde. Comment elle s 'est retrouvée sur le ventre, alors ? Je 437 00:34:15,250 --> 00:34:15,908 ne sais pas. 438 00:34:15,909 --> 00:34:17,550 Elle a peut -être roulé sur le ventre toute seule. 439 00:34:18,489 --> 00:34:22,050 Enfin, Anna ! Tu crois vraiment qu 'après ce qui t 'est arrivé, je pourrais 440 00:34:22,050 --> 00:34:24,130 commettre une erreur pareille ? Non, mais on est épuisés. 441 00:34:24,370 --> 00:34:26,570 Évidemment qu 'on est épuisés. Avoir un nouveau nez, c 'est fatigant. 442 00:34:26,889 --> 00:34:29,050 Mais ça, c 'est valable quand les parents font des erreurs. Nous, on ne 443 00:34:29,050 --> 00:34:31,730 se permettre d 'en faire. En tout cas, moi, je n 'ai pas le droit d 'en faire. 444 00:34:32,250 --> 00:34:33,250 Arrête. Non. 445 00:34:42,290 --> 00:34:43,290 Chérie. 446 00:34:47,110 --> 00:34:48,110 Écoute. 447 00:34:48,389 --> 00:34:50,850 Chérie, il faut que tu lâches un petit peu de l 'est. 448 00:34:51,250 --> 00:34:54,770 D 'accord ? On fait du mieux qu 'on peut, tous les deux. 449 00:34:56,710 --> 00:34:58,450 Il faut qu 'on ait confiance l 'un dans l 'autre. 450 00:34:59,130 --> 00:35:00,130 T 'as raison. 451 00:35:01,050 --> 00:35:04,270 T 'as raison. Pardon, chérie, je suis vraiment désolée. 452 00:35:05,850 --> 00:35:07,930 Tu sais, je t 'aime très fort. Je t 'aime aussi. 453 00:35:09,490 --> 00:35:12,550 Rappelle -toi qu 'on forme une équipe. On est une équipe, toi et moi. 454 00:35:30,030 --> 00:35:31,370 Devine ce que le médecin m 'a dit. 455 00:35:32,230 --> 00:35:35,430 Il a dit que... on pouvait le faire. 456 00:35:37,050 --> 00:35:40,630 Ah oui ? On va y aller doucement, bien sûr. 457 00:35:40,850 --> 00:35:41,850 Ah oui, bien sûr. 458 00:35:48,430 --> 00:35:49,430 Bonjour. 459 00:35:55,230 --> 00:35:56,230 Oh, bonjour. 460 00:35:58,130 --> 00:35:58,968 Allô ? 461 00:35:58,970 --> 00:36:01,650 Elle vous a encore empêché de dormir toute la nuit ? Oui. 462 00:36:02,630 --> 00:36:03,630 Ça va aller. 463 00:36:03,770 --> 00:36:04,770 Ça passera. 464 00:36:05,990 --> 00:36:09,110 Où est Anna ? Elle est encore avec la petite. Elles dorment toutes les deux. 465 00:36:09,390 --> 00:36:10,390 C 'est bien. 466 00:36:11,130 --> 00:36:15,070 Écoutez, j 'aurais aimé aborder un sujet avec vous. Je crois que c 'est 467 00:36:15,070 --> 00:36:20,170 important. Ah, oui ? Qu 'y a -t -il ? J 'ai remarqué que Anna 468 00:36:20,170 --> 00:36:23,490 était un peu paranoïaque. 469 00:36:25,490 --> 00:36:28,150 Est -ce qu 'elle a dit quelque chose d 'étrange ces derniers temps ? 470 00:36:28,510 --> 00:36:33,110 Comme quoi ? C 'est simple. À chaque fois que Sarah Joyce s 'endort, elle a 471 00:36:33,110 --> 00:36:36,630 peur. On dirait qu 'elle est inquiète. On dirait qu 'elle appréhende quelque 472 00:36:36,630 --> 00:36:37,630 chose de grave. 473 00:36:42,070 --> 00:36:48,650 En fait, hier soir, Anna m 'a accusé de l 'avoir mise sur le ventre pour dormir. 474 00:36:48,990 --> 00:36:51,890 Et elle a dit que la petite ne respirait pas bien. 475 00:36:52,750 --> 00:36:54,670 Et ensuite, on a eu une terrible dispute. 476 00:36:56,270 --> 00:36:57,270 C 'est ça. 477 00:36:58,160 --> 00:37:00,020 Voilà, c 'est exactement de ça que je parlais. 478 00:37:02,700 --> 00:37:04,520 La dépression postpartum. 479 00:37:06,300 --> 00:37:09,760 Vous croyez... Vous croyez qu 'Anna souffre de dépression postpartum ? La 480 00:37:09,760 --> 00:37:11,200 paranoïa en est un signe. 481 00:37:12,680 --> 00:37:18,040 Et... Je crois qu 'on va devoir garder un oeil sur elle en permanence. D 482 00:37:18,040 --> 00:37:20,200 'accord. Et surtout quand elle est avec Sarah Joy. 483 00:37:20,840 --> 00:37:21,840 Oui, bien sûr. 484 00:37:22,860 --> 00:37:24,400 D 'accord. 485 00:37:25,160 --> 00:37:26,160 Oui. 486 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 Je comprends. 487 00:37:28,010 --> 00:37:29,130 On en reparlera plus tard. 488 00:37:30,650 --> 00:37:31,990 Et... Merci. 489 00:37:32,670 --> 00:37:34,070 J 'apprécie tout ce que vous faites. 490 00:37:34,550 --> 00:37:35,590 Ah, mais c 'est normal. 491 00:37:35,890 --> 00:37:38,210 Et puis, c 'est exactement pour ça que je suis là. 492 00:37:39,710 --> 00:37:40,710 Oui. 493 00:38:04,029 --> 00:38:08,470 Qui est -ce que ça peut bien être qui vient interrompre notre talent ? 494 00:38:08,470 --> 00:38:15,930 Salut. 495 00:38:17,250 --> 00:38:20,550 En quoi je peux vous aider ? Je m 'appelle Jen, je viens voir Anna. 496 00:38:21,190 --> 00:38:24,690 Oh, écoutez, je crois que c 'est pas le bon moment. Je suis allée lui donner son 497 00:38:24,690 --> 00:38:27,030 biberon, Anna n 'est pas encore descendue, alors... 498 00:38:27,890 --> 00:38:32,270 Jane ! Salut ! T 'es en avance ? J 'avais tellement hâte. 499 00:38:33,230 --> 00:38:34,670 Je voulais voir ton bébé. 500 00:38:37,710 --> 00:38:38,710 Jane, 501 00:38:39,070 --> 00:38:42,290 je te présente Rose, notre accompagnante. Ah oui, la fameuse 502 00:38:42,290 --> 00:38:45,670 naissance. Je suis venue m 'occuper de ma meilleure amie et de ma filleule pour 503 00:38:45,670 --> 00:38:46,670 la journée. 504 00:38:46,730 --> 00:38:52,630 Tu viens ? Elle 505 00:38:52,630 --> 00:38:54,930 est tellement jolie. 506 00:38:56,640 --> 00:39:00,120 Tu passes tes journées à la regarder ? Oui, enfin, moi, ou Rose. 507 00:39:02,040 --> 00:39:04,740 T 'as vu ce qu 'elle fait avec sa bouche ? Oui. 508 00:39:04,940 --> 00:39:05,940 Ça, ça veut dire qu 'elle a faim. 509 00:39:06,580 --> 00:39:09,400 Waouh, t 'as faim, chérie ? Ouais, viens voir maman. Oh. 510 00:39:09,660 --> 00:39:11,280 Viens voir. Après ça ? Ouais. 511 00:39:11,580 --> 00:39:14,340 Je pourrais lui donner un biberon si vous voulez passer un peu de temps 512 00:39:14,340 --> 00:39:15,340 ensemble. 513 00:39:16,380 --> 00:39:20,700 Oh, non merci, ça va aller. Je vais lui donner à manger et la mettre au dodo. 514 00:39:23,260 --> 00:39:24,380 Dors bien, ma pute. 515 00:39:36,330 --> 00:39:37,350 Je vais prendre la suite. 516 00:39:37,990 --> 00:39:41,130 Oh, non, ça va aller. Ça me gêne pas de finir. C 'est pas vous de le faire. 517 00:39:41,850 --> 00:39:44,250 Vous l 'avez beaucoup aidée, Rose, mais Anna n 'a plus besoin de vous. 518 00:39:46,430 --> 00:39:49,970 Qu 'est -ce que vous en savez ? Vous étiez pas là pendant tout ce temps. 519 00:39:52,070 --> 00:39:53,070 Maintenant, je suis là. 520 00:39:55,570 --> 00:39:57,190 Ça y est, elle s 'est endormie. 521 00:39:58,150 --> 00:40:01,690 Écoutez, Rose, comme John sort avec ses amis ce soir, je crois qu 'on va rester 522 00:40:01,690 --> 00:40:04,310 entre filles avec Jane. Donc, je vous dis à demain matin. 523 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 Oh, bien sûr. 524 00:40:06,700 --> 00:40:08,740 Oui, amusez -vous bien, toutes les deux. 525 00:40:09,140 --> 00:40:10,860 Je vous laisse reprendre la suite, alors. 526 00:40:14,760 --> 00:40:15,760 Merci, Rose. 527 00:40:20,360 --> 00:40:21,880 Ça fait du bien. 528 00:40:22,220 --> 00:40:23,560 On devrait faire plus de soirées. 529 00:40:23,860 --> 00:40:24,860 Regarde -toi. 530 00:40:25,520 --> 00:40:32,520 Je peux être franche avec 531 00:40:32,520 --> 00:40:34,120 toi. Oui, bien sûr. 532 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 Je t 'écoute. 533 00:40:36,580 --> 00:40:37,580 Voilà. 534 00:40:37,720 --> 00:40:40,900 Ce que je voulais te dire, c 'est que cette femme m 'a pas fait bonne 535 00:40:40,900 --> 00:40:44,860 impression. Je trouve qu 'il y a quelque chose qui cloche. Comment ça ? J 'ai 536 00:40:44,860 --> 00:40:45,860 pas confiance en elle. 537 00:40:46,080 --> 00:40:50,160 Oh, dis pas ça. Elle est tellement gentille avec Sarah Joy et avec moi. 538 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 'aide tellement. 539 00:40:54,980 --> 00:40:57,440 D 'accord, mais qu 'est -ce que tu fais exactement, Purelle ? 540 00:40:58,210 --> 00:41:01,670 Je sais qu 'elle m 'a été recommandée par la maison de naissance et qu 'ils 541 00:41:01,670 --> 00:41:04,010 très exigeants sur les compétences de leurs accompagnantes. 542 00:41:06,430 --> 00:41:11,550 C 'est... Ça m 'a fait beaucoup de bien d 'avoir la présence d 'une autre femme 543 00:41:11,550 --> 00:41:15,790 dans ces moments, surtout... depuis que ma mère nous a quittés. 544 00:41:20,730 --> 00:41:21,730 D 'accord, très bien. 545 00:41:22,590 --> 00:41:24,170 Mais je vais continuer à creuser le sujet. 546 00:41:25,170 --> 00:41:27,090 Non, arrête ça, tu veux ? 547 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 tout de suite. 548 00:41:28,940 --> 00:41:30,960 Tout se passe bien pour moi maintenant. 549 00:41:32,300 --> 00:41:33,840 Sois un peu heureuse pour moi. 550 00:41:34,100 --> 00:41:38,400 Non, je suis heureuse pour toi. Tu le dois. T 'es ma meilleure amie. Depuis 551 00:41:38,400 --> 00:41:39,560 toujours et pour toujours. 552 00:41:39,820 --> 00:41:42,060 Je te trouve rayonnante. Oh, merci, je t 'adore. 553 00:42:09,900 --> 00:42:13,380 Je peux savoir ce que vous faites là ? Oh, Jane, pardon, je voulais pas vous 554 00:42:13,380 --> 00:42:17,020 effrayer. Voilà, je pense que vous avez dû faire tomber ces enveloppes de votre 555 00:42:17,020 --> 00:42:22,000 sac hier soir, alors... Je voulais... Disons, je me suis dit que ce serait 556 00:42:22,000 --> 00:42:23,980 gentil de ma part de passer vous les déposer. 557 00:42:25,900 --> 00:42:28,420 Écoutez, je sais pas qui vous êtes, mais ce qui est sûr, c 'est que j 'ai rien 558 00:42:28,420 --> 00:42:29,420 trouvé concernant Oscar. 559 00:42:37,400 --> 00:42:38,900 Je vous souhaite une excellente journée. 560 00:42:47,210 --> 00:42:50,350 Qu 'est -ce que vous dites ? Comment ça, elle est morte ? 561 00:42:50,350 --> 00:42:57,170 Personne ne se mettra 562 00:42:57,170 --> 00:42:58,210 entre ma Violette et moi. 563 00:43:07,290 --> 00:43:14,270 Oui, allô ? C 'est pas vrai ? Oui, bien sûr, j 'arrive, 564 00:43:14,310 --> 00:43:15,249 merci. 565 00:43:15,250 --> 00:43:16,250 Rose, vous êtes là ? 566 00:43:16,670 --> 00:43:17,770 Je suis dans la cuisine. 567 00:43:19,870 --> 00:43:20,710 Je suis 568 00:43:20,710 --> 00:43:39,910 dans 569 00:43:39,910 --> 00:43:43,856 la cuisine. 570 00:44:04,270 --> 00:44:07,730 Est -ce que vous savez ce qui a pu lui arriver ? Non, on attend encore qu 'elle 571 00:44:07,730 --> 00:44:08,729 se réveille. 572 00:44:08,730 --> 00:44:10,810 Votre amie a beaucoup de chance d 'être encore en vie. 573 00:44:11,330 --> 00:44:13,310 Je repâterai la voir avant la fin de ma garde. 574 00:44:14,230 --> 00:44:17,170 Si vous voyez qu 'elle se réveille, prévenez l 'infirmière. 575 00:44:19,070 --> 00:44:20,070 D 'accord. 576 00:44:20,250 --> 00:44:21,250 Merci. 577 00:44:33,710 --> 00:44:35,630 Madame Gray, je suis le lieutenant Anderson. 578 00:44:36,970 --> 00:44:37,970 Ce n 'est pas le moment. 579 00:44:38,290 --> 00:44:39,290 Désolée, lieutenant. 580 00:44:39,630 --> 00:44:41,830 Je comprends, mais c 'est une affaire assez grave. 581 00:44:49,250 --> 00:44:53,150 Vous croyez vraiment que quelqu 'un a essayé de la tuer ? Il ne s 'agissait 582 00:44:53,150 --> 00:44:55,950 d 'une simple agression. La personne qui a fait ça a laissé Jane pour morte. 583 00:44:57,030 --> 00:44:59,330 Vous savez si elle a des ennemis à son travail ? Jane ? 584 00:45:02,800 --> 00:45:07,180 Si vous pensez à quoi que ce soit, même à un tout petit détail, appelez -moi. 585 00:46:34,280 --> 00:46:36,200 Vous m 'avez fait une de ces peurs. Oh, pardon, désolé. 586 00:46:36,780 --> 00:46:38,280 Non, c 'est moi qui suis désolée. 587 00:46:38,800 --> 00:46:40,000 Je me sens un peu gênée. 588 00:46:40,800 --> 00:46:42,640 Je ne savais pas que je vous croiserais ce soir. 589 00:46:43,640 --> 00:46:47,020 Je n 'ai pas eu le temps de retourner chercher mes affaires, alors j 'ai 590 00:46:47,020 --> 00:46:48,480 ce que j 'ai trouvé dans les tiroirs. Pas de souci. 591 00:46:49,420 --> 00:46:53,900 Anna ne m 'avait pas dit que vous resteriez cette nuit, alors... J 'ai 592 00:46:53,900 --> 00:46:56,860 'avec tout le travail que vous avez, et comme Anna est à l 'hôpital, je pourrais 593 00:46:56,860 --> 00:46:58,620 peut -être vous être utile. 594 00:47:00,020 --> 00:47:01,020 Oui. 595 00:47:01,680 --> 00:47:02,680 Oui, c 'est vrai. 596 00:47:03,760 --> 00:47:04,760 C 'est le cas. 597 00:47:06,820 --> 00:47:13,600 Très bien, alors... Je vous alliez vous reposer un peu ? De mon côté, je 598 00:47:13,600 --> 00:47:14,620 veillerai sur Sarah Joy. 599 00:47:15,200 --> 00:47:16,920 Oui, d 'accord, je vous remercie. 600 00:47:17,960 --> 00:47:23,060 Euh, et si... Si vous avez besoin de quoi que ce soit, 601 00:47:23,180 --> 00:47:26,700 vous pourrez me trouver au fond du couloir. 602 00:47:28,380 --> 00:47:32,780 John ? Anna ? Ça va ? 603 00:47:34,160 --> 00:47:35,300 Je suis content que tu sois rentrée. 604 00:47:37,440 --> 00:47:38,440 Bonsoir. 605 00:47:39,680 --> 00:47:41,420 C 'est bon, je suis rentrée maintenant, Rose. 606 00:47:43,400 --> 00:47:45,000 Alors on n 'aura pas besoin de vous cette nuit. 607 00:47:48,780 --> 00:47:54,540 Dans ce cas, très bien, je vais... Je vais me changer et... Et rentrer chez 608 00:47:57,520 --> 00:48:02,600 Or, et... Je ne veux pas que vous portiez mes vêtements. 609 00:48:03,820 --> 00:48:04,820 Jamais. 610 00:49:23,690 --> 00:49:25,630 C 'est l 'heure de votre tisane de l 'après midi. 611 00:49:27,910 --> 00:49:29,110 Je crois que je vais m 'en passer. 612 00:49:32,510 --> 00:49:34,110 Ce sera bon pour votre digestion. 613 00:49:44,830 --> 00:49:46,250 Tenez, voilà votre tisane. 614 00:49:50,320 --> 00:49:53,780 Si vous n 'y voyez pas d 'inconvénients, je songeais à finir un peu plus tôt 615 00:49:53,780 --> 00:49:54,780 aujourd 'hui. 616 00:49:55,780 --> 00:49:56,960 D 'accord, on se débrouillera. 617 00:49:59,900 --> 00:50:02,660 Vous savez, la tisane ne vous fera aucun effet si elle est froide. 618 00:50:11,120 --> 00:50:13,060 Ça ira ? Merci. 619 00:50:14,740 --> 00:50:16,060 Je suis vraiment désolée. 620 00:50:16,410 --> 00:50:19,270 Ce que je veux, c 'est vous apporter tout ce qui pourrait vous faire du bien. 621 00:50:19,270 --> 00:50:20,730 sais, je pète parfois un peu excessive. 622 00:50:22,470 --> 00:50:24,310 Oui, ça veut dire que ça vous tient à cœur. 623 00:51:03,560 --> 00:51:06,440 Anna ! Rose ! 624 00:51:38,629 --> 00:51:42,270 Hé, Anna ! Ça va ? Oui. 625 00:51:43,430 --> 00:51:46,210 Je me suis écroulée de sommeil. J 'ai trouvé la petite en train de pleurer 626 00:51:46,210 --> 00:51:50,750 son berceau. Où est Rose ? Elle a demandé à partir plus tôt. Eh bien, ça 627 00:51:50,750 --> 00:51:51,750 risque pas de se reproduire. 628 00:51:52,530 --> 00:51:56,270 Qu 'est -ce que tu veux dire ? Je crois que tu peux me faire confiance pour 629 00:51:56,270 --> 00:51:58,370 passer quelques heures seule avec notre fille, quand même. 630 00:51:59,270 --> 00:52:01,430 Je ne comprends pas du tout ce qui t 'arrive en ce moment. 631 00:52:02,130 --> 00:52:03,650 Mais de toute évidence, ça ne va pas. 632 00:52:04,170 --> 00:52:06,710 Le médecin a dit que tout allait très bien. Mais tu n 'as pas l 'air d 'aller 633 00:52:06,710 --> 00:52:07,710 bien. 634 00:52:09,230 --> 00:52:12,730 Est -ce que tout ça, ça a un rapport avec Jane ? Non. 635 00:52:13,290 --> 00:52:14,290 Bien sûr que non. 636 00:52:17,430 --> 00:52:18,650 J 'ai des coups de fatigue. 637 00:52:21,490 --> 00:52:24,870 Tous les après -midi, toujours à la même heure. 638 00:52:27,030 --> 00:52:28,410 Je me fais du souci pour toi. 639 00:52:30,130 --> 00:52:31,130 Je suis désolée. 640 00:52:32,630 --> 00:52:33,630 Vraiment désolée. 641 00:52:34,830 --> 00:52:37,930 Je pourrais jamais négliger notre fille volontairement. Je t 'en prie, il faut 642 00:52:37,930 --> 00:52:38,930 que tu me crois. 643 00:52:39,720 --> 00:52:42,140 Mon chéri, ça n 'arrivera plus, je te le promets. 644 00:52:44,360 --> 00:52:45,360 Salut à tous. 645 00:52:45,460 --> 00:52:51,700 Vous êtes sur le blog d 'Anna et cette nuit a encore été très longue. 646 00:52:53,820 --> 00:52:57,060 Je ne sais pas ce qui s 'est passé. Ces derniers jours, j 'ai trouvé que c 647 00:52:57,060 --> 00:52:59,580 'était très dur pour moi. 648 00:53:01,460 --> 00:53:07,380 J 'imaginais que tout ça serait plus facile avec le temps, mais non. 649 00:53:10,700 --> 00:53:17,380 Aujourd 'hui, j 'étais tellement fatiguée que... Je suis tombée de 650 00:53:17,380 --> 00:53:22,680 que Sarah Joy était dans sa chambre à l 'étage et... Je ne l 'ai pas entendu se 651 00:53:22,680 --> 00:53:23,680 réveiller. 652 00:53:24,840 --> 00:53:29,880 Et je me suis sentie... Je me suis sentie très mal parce que je ne ferai 653 00:53:29,880 --> 00:53:30,880 rien qui puisse lui nuire. 654 00:53:38,920 --> 00:53:39,920 Bonjour. 655 00:53:40,060 --> 00:53:43,560 Je peux vous parler une seconde ? Oui, bien sûr. Est -ce que tout va bien ? 656 00:53:43,560 --> 00:53:47,760 Voilà, quand je suis rentré à la maison hier, j 'ai trouvé la petite dans son 657 00:53:47,760 --> 00:53:49,360 berceau qui pleurait. Elle était toute seule. 658 00:53:49,880 --> 00:53:54,680 Oh non, John, je suis vraiment désolée. Je pensais que ça irait. Et ensuite, j 659 00:53:54,680 --> 00:53:55,419 'ai trouvé Anna. 660 00:53:55,420 --> 00:53:57,780 Sur la terrasse, elle était à moitié inconsciente. 661 00:53:58,840 --> 00:54:01,420 C 'est exactement ce dont je vous parlais l 'autre jour. 662 00:54:01,800 --> 00:54:05,140 La dépression postpartum, il faut prendre ça très au sérieux. Oui, je suis 663 00:54:05,140 --> 00:54:06,140 'accord. 664 00:54:06,160 --> 00:54:08,540 Est -ce que vous pourriez garder un oeil sur elle aujourd 'hui ? 665 00:54:09,200 --> 00:54:10,200 Oui, bien sûr. 666 00:54:10,500 --> 00:54:11,500 Je le ferai. Merci. 667 00:54:14,440 --> 00:54:18,120 Bon, alors on se voit ce soir ? À ce soir. 668 00:54:29,760 --> 00:54:31,480 Je vais au cours de yoga, bébé et moi. 669 00:54:32,880 --> 00:54:34,060 Anna, attendez. 670 00:54:35,280 --> 00:54:36,980 Vous êtes sûre de vouloir y aller ? 671 00:54:37,589 --> 00:54:40,170 Vous devriez peut -être vous reposer. Je peux vous faire une tisane. Non, merci. 672 00:54:40,750 --> 00:54:43,050 Et puis, le médecin a dit que c 'était bon pour les jeunes mamans de s 673 00:54:43,050 --> 00:54:44,050 'entraîner trois fois par semaine. 674 00:54:46,070 --> 00:54:49,190 Bon, vous y allez. Pendant ce temps, je peux garder Sarah Joy. Le cours s 675 00:54:49,190 --> 00:54:50,370 'appelle Bébé et moi, Rose. 676 00:54:53,730 --> 00:54:56,850 Oh, et je sais que vous ne voulez pas que je boive de café, mais mon médecin m 677 00:54:56,850 --> 00:54:57,890 'a dit que ça ne posait pas de problème. 678 00:54:59,630 --> 00:55:00,630 Alors, plus de tisane. 679 00:55:15,150 --> 00:55:17,290 Vous êtes maman pour la première fois ? Oui, 680 00:55:18,390 --> 00:55:20,930 ça se voit tant que ça. Je côtoie de jeunes mères tous les jours. 681 00:55:21,190 --> 00:55:25,530 Vous avez quelqu 'un qui vous aide ? Oui, mon mari est d 'un grand soutien et 682 00:55:25,530 --> 00:55:26,970 'ai aussi une accompagnante durant la journée. 683 00:55:27,290 --> 00:55:29,710 Ah, c 'est génial. Vous avez choisi laquelle ? Rosca. 684 00:55:30,750 --> 00:55:32,670 J 'ai jamais entendu ce nom -là. 685 00:55:33,990 --> 00:55:36,510 Et pourtant, je travaille avec la maison de naissance tout le temps. 686 00:55:37,570 --> 00:55:43,730 Quoi ? Pardon, désolée. 687 00:55:45,640 --> 00:55:46,640 Il faut que je rentre. 688 00:55:56,460 --> 00:55:57,460 Salut. 689 00:56:04,140 --> 00:56:05,140 Salut. Salut. 690 00:56:05,740 --> 00:56:07,560 Tu peux garder la petite ? Oui, bien sûr. 691 00:56:08,320 --> 00:56:10,340 Est -ce que tout va bien ? Je t 'expliquerai plus tard. 692 00:56:10,580 --> 00:56:13,700 D 'accord, mais où est -ce que tu vas ? Tu dois me faire confiance. Je reviens 693 00:56:13,700 --> 00:56:14,700 vite, d 'accord ? 694 00:56:15,210 --> 00:56:16,210 Non, attends. 695 00:56:16,710 --> 00:56:17,710 Hé ! 696 00:56:45,450 --> 00:56:47,430 S 'il te plaît, Jane, je suis sûre que t 'as quelque chose sur elle. 697 00:56:48,710 --> 00:56:51,650 Aucune preuve de l 'existence de Roscar, qui est -ce ? 698 00:56:51,650 --> 00:56:58,570 Allô ? Oui, Anna, 699 00:56:58,690 --> 00:57:01,130 je sais que ça va te paraître bizarre, mais tu as bien fait appel à une 700 00:57:01,130 --> 00:57:05,610 accompagnante à la naissance ? Oui, depuis plusieurs semaines, pourquoi ? J 701 00:57:05,610 --> 00:57:08,330 eu la maison de naissance au téléphone pour savoir si tu voulais rencontrer de 702 00:57:08,330 --> 00:57:09,330 nouvelles accompagnantes. 703 00:57:09,570 --> 00:57:11,110 Mais c 'est n 'importe quoi. 704 00:57:12,170 --> 00:57:14,570 Je leur ai dit que leur réceptionniste avait téléphoné pour t 'en recommander 705 00:57:14,570 --> 00:57:16,450 une et que tu bénéficiais déjà de ses services. 706 00:57:17,230 --> 00:57:20,430 Ils m 'ont dit que justement cette réceptionniste venait d 'être tuée. 707 00:57:22,770 --> 00:57:23,770 Oh non. 708 00:57:24,130 --> 00:57:25,870 Oui, c 'est affreux. Margot, il faut que je te laisse. 709 00:57:31,050 --> 00:57:32,050 Il faut qu 'on parle. 710 00:57:32,970 --> 00:57:33,970 Oui, je suis d 'accord. 711 00:57:36,510 --> 00:57:38,030 C 'est parti en coup de vent tout à l 'heure. 712 00:57:38,470 --> 00:57:39,470 Sans explication. 713 00:57:39,790 --> 00:57:41,650 Tu n 'as répondu à aucun de mes coups de téléphone. 714 00:57:41,890 --> 00:57:42,890 Je sais. 715 00:57:45,710 --> 00:57:49,070 Il y a plusieurs choses qui ne collent pas à propos de Rose. 716 00:57:49,310 --> 00:57:50,830 Ce n 'est pas Rose qui m 'inquiète pour l 'instant. 717 00:57:51,410 --> 00:57:52,410 C 'est toi. 718 00:57:53,750 --> 00:57:59,490 Avec Rose, on a déjà pas mal discuté à propos de... toutes ces angoisses que tu 719 00:57:59,490 --> 00:58:00,750 as pour Sarah Joy. 720 00:58:02,490 --> 00:58:03,870 Tout ça, c 'est à cause de Rose. 721 00:58:04,630 --> 00:58:07,270 C 'est elle qui a commencé à faire... Non, on a vraiment de la chance qu 'elle 722 00:58:07,270 --> 00:58:09,070 soit là pour nous accompagner. Pas du tout, non. 723 00:58:09,560 --> 00:58:12,340 On ne peut pas lui faire confiance. C 'est à cause d 'elle que Jane a fini 724 00:58:12,340 --> 00:58:15,940 un lit d 'hôpital. Ça suffit ! On dirait que tu as perdu la tête quand tu parles 725 00:58:15,940 --> 00:58:18,960 comme ça. Je t 'en prie, il faut que tu aies confiance en moi. Je t 'en supplie, 726 00:58:18,980 --> 00:58:19,980 écoute -moi. 727 00:58:23,240 --> 00:58:27,380 La professeure de yoga n 'a jamais entendu le nom de Rose Carr alors qu 728 00:58:27,380 --> 00:58:28,840 connaît tout le monde à la maison de naissance. 729 00:58:29,160 --> 00:58:31,760 D 'accord, et alors ? Alors quand je suis partie tout à l 'heure, c 'était 730 00:58:31,760 --> 00:58:33,080 voir ce que j 'allais trouver chez Jane. 731 00:58:33,340 --> 00:58:36,420 Parce qu 'elle n 'a jamais eu confiance en Rose. Elle était en train de vérifier 732 00:58:36,420 --> 00:58:37,319 ses références. 733 00:58:37,320 --> 00:58:38,720 En tout cas, c 'est ce qu 'elle essayait de faire. 734 00:58:41,240 --> 00:58:42,240 Non. Non. 735 00:58:44,560 --> 00:58:47,600 Anna. Margot m 'a dit qu 'apparemment la maison de naissance ignorait qu 'on 736 00:58:47,600 --> 00:58:48,720 avait pris une accompagnante. 737 00:58:48,960 --> 00:58:52,040 Et ensuite ils lui ont dit que la réceptionniste était morte. Tu ne penses 738 00:58:52,040 --> 00:58:56,980 même pas que... J 'ai peur d 'elle, John. 739 00:58:57,240 --> 00:58:58,240 Hey, ça va aller. 740 00:59:00,580 --> 00:59:01,580 Ça va aller. 741 00:59:04,620 --> 00:59:06,540 Il faut qu 'on découvre qui elle est vraiment. 742 00:59:15,720 --> 00:59:20,180 Bonjour, vous allez bien ? Bonjour, comment ça va aujourd 'hui ? Bien, je 743 00:59:20,180 --> 00:59:22,840 vous débarrasser ? Oui, merci. 744 00:59:25,300 --> 00:59:28,660 La nuit a été dure ? Oui, on n 'a pas beaucoup dormi. 745 00:59:29,420 --> 00:59:31,720 Bon, je vais faire en sorte qu 'Anna se repose alors. 746 00:59:32,320 --> 00:59:34,480 Merci, aujourd 'hui je vais travailler depuis la maison. 747 00:59:34,820 --> 00:59:38,960 Ah oui ? Vous êtes sûr ? Oui, ne vous en faites pas, j 'ai travaillé tard. 748 01:00:03,210 --> 01:00:08,430 Qu 'est -ce que vous faites ? Pardon, en descendant les marches, j 'ai trébuché 749 01:00:08,430 --> 01:00:09,430 sur votre sac. 750 01:00:11,190 --> 01:00:15,970 Est -ce que ça va ? Vous avez l 'air toute chose. Non, ça va bien, ça va. 751 01:00:17,030 --> 01:00:20,030 Seulement, vu que John va travailler à la maison, si vous voulez, vous pouvez 752 01:00:20,030 --> 01:00:21,030 prendre votre journée. 753 01:00:21,890 --> 01:00:24,450 Anna, vous êtes sûre ? Je vous trouve très pâle. 754 01:00:24,670 --> 01:00:26,130 Non, je vais bien, je vous assure. 755 01:00:27,190 --> 01:00:28,730 Ça va aller, ne vous en faites pas. 756 01:00:31,330 --> 01:00:32,430 Très bien, dans ce cas... 757 01:00:32,959 --> 01:00:34,780 Vous avez besoin de quoi que ce soit ? Bien sûr. 758 01:00:35,080 --> 01:00:36,080 C 'est gentil. 759 01:00:43,780 --> 01:00:44,980 Hé, regarde ça. 760 01:00:47,220 --> 01:00:50,620 Une famille dévastée par la mort de son enfant ? Il n 'y a pas de doute, c 'est 761 01:00:50,620 --> 01:00:51,620 elle, c 'est sûr. 762 01:00:52,320 --> 01:00:54,840 Elle est brune là -dessus, mais on voit bien que c 'est elle. Ça peut expliquer 763 01:00:54,840 --> 01:00:55,840 que tu ne l 'aies pas reconnue. 764 01:01:01,450 --> 01:01:03,690 On dirait que Rachel et Chris sont divorcés récemment. 765 01:01:04,430 --> 01:01:06,430 Il vit encore dans le coin. Je vais noter son adresse. 766 01:01:07,730 --> 01:01:08,730 Non, ma chérie. 767 01:01:09,050 --> 01:01:10,630 Je ne peux pas laisser régler ça toute seule. 768 01:01:11,110 --> 01:01:12,110 Il le faut. 769 01:01:12,730 --> 01:01:13,910 Je reviens vite, d 'accord ? 770 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Bonjour. Bonjour. 771 01:01:53,480 --> 01:01:57,320 Chris Blackwell ? Oui, je peux vous aider. 772 01:01:58,520 --> 01:01:59,760 Je m 'appelle Anna Gray. 773 01:02:01,860 --> 01:02:03,360 Avant, je m 'appelais Anna Doss. 774 01:02:06,260 --> 01:02:10,480 Je suis désolée de venir à l 'improviste, mais je dois discuter avec 775 01:02:11,140 --> 01:02:12,160 C 'est à propos de Rachel. 776 01:02:15,020 --> 01:02:16,020 Je vous en prie. 777 01:02:41,200 --> 01:02:44,960 Je suis vraiment désolée, ça m 'a pris autant de temps. Tout ça remonte à très 778 01:02:44,960 --> 01:02:45,960 longtemps maintenant. 779 01:02:52,560 --> 01:02:56,020 Pour être tout à fait franc, j 'ai tourné la page. 780 01:02:59,760 --> 01:03:05,960 Mais Rachel... Elle ne s 'en est jamais remise, c 'est ça ? 781 01:03:05,960 --> 01:03:09,340 Elle vous en voulait beaucoup. 782 01:03:10,030 --> 01:03:11,030 À moi aussi. 783 01:03:16,710 --> 01:03:22,850 Est -ce que... Est -ce que vous croyez qu 'elle pourrait faire quelque chose 784 01:03:22,850 --> 01:03:27,910 qui pourrait blesser quelqu 'un ? En toute franchise, je ne peux pas vous 785 01:03:27,910 --> 01:03:28,910 répondre. 786 01:03:29,910 --> 01:03:33,010 Si j 'étais à votre place, je me tiendrais éloigné d 'elle autant que 787 01:03:33,150 --> 01:03:34,890 D 'autant plus que maintenant vous avez un bébé. 788 01:03:35,490 --> 01:03:36,770 Parce qu 'elle ne pourrait pas le supporter. 789 01:03:40,300 --> 01:03:42,240 Elle s 'est fait placer pour une accompagnante à la naissance. 790 01:03:43,400 --> 01:03:47,020 Je n 'ai pas reconnu, surtout qu 'elle s 'est présentée à moi sous le nom de 791 01:03:47,020 --> 01:03:48,020 Rose Carr. 792 01:03:48,400 --> 01:03:49,440 Carr est son nom de jeune fille. 793 01:03:51,440 --> 01:03:55,920 Qu 'est -ce qu 'il faut que je fasse ? Renvoyez -la tout de suite. 794 01:03:56,200 --> 01:03:57,380 Vous devez arrêter de la voir. 795 01:04:13,519 --> 01:04:16,260 Björn, il faut que tu contactes le lieutenant Anderson et que tu lui dises 796 01:04:16,260 --> 01:04:17,260 ce qu 'on fait. 797 01:04:17,560 --> 01:04:20,140 Rachel ne s 'est pas remise de la perte de Violette et elle m 'a toujours tenue 798 01:04:20,140 --> 01:04:21,320 pour responsable de sa mort. 799 01:04:22,780 --> 01:04:25,180 Chérie, on ne sait pas de quoi elle est capable. 800 01:04:25,420 --> 01:04:26,700 Alors, s 'il te plaît, reviens. 801 01:04:26,960 --> 01:04:27,959 Non. 802 01:04:27,960 --> 01:04:30,280 Je vais me rendre chez Rachel et en finir avec tout ça. 803 01:04:30,600 --> 01:04:32,740 Chérie, chérie, s 'il te plaît, je t 'en supplie. 804 01:04:38,400 --> 01:04:39,400 Il y a quelqu 'un ? 805 01:04:43,760 --> 01:04:44,760 Rachel ? 806 01:05:37,800 --> 01:05:38,800 Ce n 'est pas possible. 807 01:05:39,780 --> 01:05:41,180 Tout est exactement pareil. 808 01:06:17,290 --> 01:06:19,290 Tu te croyais vraiment plus maligne que les autres. 809 01:06:20,090 --> 01:06:21,230 T 'as trouvé Chris. 810 01:06:21,510 --> 01:06:23,370 Tu as enfin compris la situation. 811 01:06:23,930 --> 01:06:26,850 S 'il te plaît, arrête, Rachel. On peut discuter. Ne fais pas ça. 812 01:06:27,930 --> 01:06:28,970 S 'il te plaît. 813 01:06:32,070 --> 01:06:33,070 Avance. 814 01:06:37,570 --> 01:06:38,570 Tu verras. 815 01:06:40,750 --> 01:06:45,370 Une fois que le gaz aura tout fait exploser, tout sera enfin terminé. 816 01:06:47,650 --> 01:06:52,030 Et alors tout rentrera enfin dans l 'ordre. 817 01:07:08,450 --> 01:07:11,050 Oui, vous avez l 'adresse ? D 'accord, tant mieux. 818 01:07:11,630 --> 01:07:13,750 Écoutez, je dois vous laisser, mais merci, lieutenant Anderson. 819 01:07:13,990 --> 01:07:14,990 Oui, au revoir. 820 01:07:15,070 --> 01:07:17,110 Hé, c 'est rien, ça va aller. 821 01:07:21,470 --> 01:07:22,470 Viens, ma puce. 822 01:07:23,330 --> 01:07:24,410 Ça va aller. 823 01:07:27,490 --> 01:07:32,890 Comment vous êtes entrée ? Désolée, pardon. Je faisais un tour dans le 824 01:07:32,890 --> 01:07:33,890 et j 'ai eu envie de passer. 825 01:07:41,470 --> 01:07:44,810 Écoutez, je vous suis très reconnaissant de tout ce que vous avez fait pour 826 01:07:44,810 --> 01:07:45,810 nous. 827 01:07:46,630 --> 01:07:48,130 Mais ça ne nous convient plus maintenant. 828 01:07:49,230 --> 01:07:50,530 Qu 'est -ce que vous voulez dire ? 829 01:07:51,080 --> 01:07:52,500 On n 'a plus besoin de vos services. 830 01:07:52,920 --> 01:07:54,640 On se débrouillera très bien sans vous. 831 01:08:03,500 --> 01:08:07,860 Vous avez raison. 832 01:08:08,680 --> 01:08:10,740 Cette situation ne me convenait plus non plus. 833 01:08:11,920 --> 01:08:12,920 Ah, 834 01:08:14,200 --> 01:08:17,420 Violette. 835 01:08:38,729 --> 01:08:41,350 Coucou, Violette. Maman est là. 836 01:08:41,670 --> 01:08:45,090 Hé, je suis là maintenant. 837 01:09:09,860 --> 01:09:10,580 Anna ? 838 01:09:10,580 --> 01:09:18,439 On 839 01:09:18,439 --> 01:09:21,220 a émis une alerte en aide -mant pour votre fille. Nos équipes recherchent 840 01:09:21,220 --> 01:09:22,220 Rachel. 841 01:09:24,740 --> 01:09:25,760 Je n 'ai rien pu faire. 842 01:09:27,479 --> 01:09:30,580 Je savais de quoi elle était capable. Vous devez vous rendre à l 'hôpital 843 01:09:30,580 --> 01:09:31,398 de votre mari. 844 01:09:31,399 --> 01:09:33,100 Je vous contacte dès qu 'il y a du nouveau. 845 01:09:34,760 --> 01:09:36,279 Vous avez des enfants, lieutenant ? 846 01:09:38,410 --> 01:09:39,810 Ma femme est enceinte de six mois. 847 01:09:40,310 --> 01:09:43,770 Devenir parent, je vous jure que ça change radicalement la vie. Je vous 848 01:09:43,770 --> 01:09:45,410 que je ferai tout ce que je peux pour sauver ma fille. 849 01:09:46,510 --> 01:09:49,069 Il faut qu 'on la retrouve, il le faut. On va la retrouver. 850 01:09:50,130 --> 01:09:51,130 Je vous le promets. 851 01:10:14,350 --> 01:10:16,630 T 'as perdu ta tétine ? Ça va 852 01:10:16,630 --> 01:10:32,910 aller, 853 01:10:32,970 --> 01:10:34,050 ma petite violette chérie. 854 01:10:35,630 --> 01:10:38,010 Ça va aller, on va trouver une nouvelle tétine. 855 01:11:12,760 --> 01:11:13,760 Bonsoir à tous. 856 01:11:14,200 --> 01:11:18,960 Un peu plus tôt dans la soirée, j 'ai été séquestrée par une femme et... Après 857 01:11:18,960 --> 01:11:22,220 avoir réussi à m 'échapper, en rentrant chez moi, j 'ai trouvé mon mari à terre. 858 01:11:22,440 --> 01:11:24,520 Elle l 'avait frappée, il avait perdu connaissance. 859 01:11:25,200 --> 01:11:26,800 Et ma petite fille n 'était plus là. 860 01:11:30,720 --> 01:11:36,440 Cette femme, c 'est Rachel Carr Blackwell. Aujourd 'hui, elle est blonde 861 01:11:36,440 --> 01:11:38,360 se fait parfois appeler Rose Carr. 862 01:12:06,960 --> 01:12:09,820 Vous avez besoin d 'autre chose, madame ? Non. 863 01:12:10,360 --> 01:12:11,360 Ça va aller, merci. 864 01:12:14,140 --> 01:12:15,140 OK. 865 01:12:18,000 --> 01:12:20,580 Vous voulez un sac ? Non, merci. Ça y est. 866 01:12:21,240 --> 01:12:22,680 Ça vous fera 10 dollars. 867 01:12:29,140 --> 01:12:30,860 Voilà. C 'est bon, je vais me débrouiller. 868 01:12:31,280 --> 01:12:32,280 D 'accord. 869 01:12:33,600 --> 01:12:34,499 Au revoir. 870 01:12:34,500 --> 01:12:35,500 Bonne soirée. 871 01:13:00,910 --> 01:13:04,330 Une vendeuse a vu Rachel et ma fille Sarah Joy sur la route 10. C 'était 872 01:13:04,330 --> 01:13:06,110 6 kilomètres au sud du lac Johnson. 873 01:13:06,570 --> 01:13:08,610 S 'il vous plaît, continuez à m 'envoyer des informations. 874 01:13:08,830 --> 01:13:12,010 Rachel, si tu me regardes, je veux simplement récupérer ma petite fille. 875 01:13:34,440 --> 01:13:35,480 Ça va aller, trésor. 876 01:13:35,740 --> 01:13:37,380 On est chez nous maintenant. 877 01:13:42,080 --> 01:13:44,840 Tu verras, personne ne pourra plus jamais nous séparer. 878 01:14:20,540 --> 01:14:21,499 Oui, j 'arrive. 879 01:14:21,500 --> 01:14:22,500 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Elle l 'a enlevée. 880 01:14:22,800 --> 01:14:25,480 Rachel a enlevé mon bébé. Elle a été vue pour la dernière fois sur la route 10. 881 01:14:25,500 --> 01:14:27,620 Vous savez où elle a pu aller ? Oui, je sais où elle va. 882 01:14:27,980 --> 01:14:29,400 Je vous emmène. Venez, on y va. 883 01:14:31,380 --> 01:14:34,180 Vous avez prévenu la police ? Je les appellerai quand on leur a trouvé. 884 01:14:34,680 --> 01:14:35,940 Ne vous en faites pas, on va la trouver. 885 01:14:36,440 --> 01:14:38,760 Si elle a suivi cette route, il n 'y a qu 'un seul endroit où elle a pu aller. 886 01:14:40,880 --> 01:14:41,880 On va la trouver. 887 01:14:44,560 --> 01:14:45,560 Oui, il le faut. 888 01:15:34,000 --> 01:15:37,600 Lieutenant Anderson, on a trouvé Rachel. Elle est à son chalet, à environ 65 889 01:15:37,600 --> 01:15:38,620 kilomètres de la ville. 890 01:15:40,940 --> 01:15:42,780 Je vous envoie la position GPS tout de suite. 891 01:15:48,200 --> 01:15:49,520 J 'espère que ça va marcher. 892 01:15:49,820 --> 01:15:50,820 Tenez. 893 01:16:09,760 --> 01:16:15,580 Rachel ! Non ! S 'il te plaît, ne fais pas ça. Tu n 'entends pas ? Restons 894 01:16:15,580 --> 01:16:16,580 dehors de ça, Chris. 895 01:16:17,440 --> 01:16:19,440 Ça n 'a rien à voir avec toi. T 'en mêles pas. 896 01:16:19,740 --> 01:16:21,060 Rachel, s 'il te plaît. 897 01:16:21,560 --> 01:16:23,280 Écoute -moi, tu as eu une fille. 898 01:16:23,880 --> 01:16:26,500 Tous les deux, on a eu une petite fille. C 'est vrai. 899 01:16:27,160 --> 01:16:29,740 Elle était ce qu 'on avait de plus précieux dans notre vie. 900 01:16:30,160 --> 01:16:34,620 Mais là, tout ce que tu fais en ce moment, ça ne la ramènera pas. 901 01:16:37,820 --> 01:16:38,940 Alors, je t 'en prie, tu... 902 01:16:40,200 --> 01:16:41,760 Tu dois poser cette arme. 903 01:16:43,460 --> 01:16:46,400 T 'entrer, on peut... On peut régler ça autrement. 904 01:16:48,600 --> 01:16:49,600 Je t 'aime encore. 905 01:16:53,160 --> 01:16:54,400 Je t 'aime aussi, Chris. 906 01:16:54,680 --> 01:16:55,680 J 'ai pas le choix. 907 01:18:06,670 --> 01:18:10,950 Anna ? Je sais que tu es là. 908 01:18:33,860 --> 01:18:36,420 Rachel, s 'il te plaît, ne fais pas ça. Je t 'en prie. 909 01:18:36,680 --> 01:18:37,680 Non. 910 01:18:37,760 --> 01:18:40,160 Ça fait tellement longtemps que je rêve de ce moment. 911 01:18:43,780 --> 01:18:44,780 C 'est toi. 912 01:18:45,320 --> 01:18:46,840 Tu m 'as pris tout ce que j 'avais. 913 01:18:48,500 --> 01:18:51,960 Tout ce que j 'avais ! Les femmes comme toi méritent pas d 'être mères. 914 01:18:52,500 --> 01:18:56,200 Je suis désolée de ce qui est arrivé à Violette. Je suis désolée, crois -moi. 915 01:18:56,520 --> 01:18:59,240 T 'es désolée ? Et c 'est tout ? 916 01:19:00,110 --> 01:19:04,410 Tu es désolée ? Rien de tout ce que tu pourras raconter ne pourra jamais me 917 01:19:04,410 --> 01:19:07,250 rendre ma fille. Rien de ce que tu feras ne pourra jamais me rendre les 15 918 01:19:07,250 --> 01:19:09,310 années que j 'ai passées sans Violette. 919 01:19:10,330 --> 01:19:13,510 C 'était un accident, je t 'en prie, il faut que tu pardonnes, je t 'en prie. 920 01:19:13,590 --> 01:19:15,490 Donne -moi mon bébé. 921 01:19:18,090 --> 01:19:23,370 Non, Rachel, c 'est ma petite fille. Non, non, t 'as pas le droit de la 922 01:19:23,670 --> 01:19:26,850 T 'as pas le droit de la garder, c 'est ma petite fille maintenant. Mets ton 923 01:19:26,850 --> 01:19:31,130 arme. Tu la poses dans son couffin. Tu la poses dans son couffin tout de suite. 924 01:19:31,590 --> 01:19:32,590 D 'accord. 925 01:19:33,650 --> 01:19:38,030 D 'accord, je vais... Je vais la baiser et ensuite... Ensuite, on va baiser. D 926 01:19:38,030 --> 01:19:39,670 'accord ? Regarde. 927 01:19:40,350 --> 01:19:46,610 Je vais la baiser. D 'accord ? Je vais faire... Ça va aller. Ça 928 01:19:46,610 --> 01:19:47,870 va aller. 929 01:19:51,770 --> 01:19:52,770 Écarte -toi d 'elle. 930 01:19:54,050 --> 01:19:55,470 Écarte -toi de ma petite fille ! 931 01:19:56,560 --> 01:19:57,560 Je suis sérieuse, Anna. 932 01:19:57,900 --> 01:19:58,900 Elle est à moi. 933 01:20:00,660 --> 01:20:01,660 Non. 934 01:20:02,060 --> 01:20:03,060 Fais -moi ta mère. 935 01:20:52,140 --> 01:20:53,380 Vous auriez pu être tuée. 936 01:20:54,000 --> 01:20:58,220 Vous pensiez à quoi ? Je n 'ai pensé qu 'à elle. 937 01:20:59,120 --> 01:21:00,120 Je suis sa mère. 938 01:21:03,820 --> 01:21:05,380 Vous devriez rentrer chez vous maintenant. 939 01:21:05,940 --> 01:21:07,420 Je prendrai votre déposition demain. 940 01:21:09,760 --> 01:21:10,760 Oui, d 'accord. 941 01:21:12,720 --> 01:21:18,040 Hé ! Je ne sais pas si on aurait pu la retrouver si vous n 'aviez pas été là. 942 01:21:19,940 --> 01:21:21,120 Vous êtes une super maman. 943 01:21:46,890 --> 01:21:48,270 J 'aurais jamais dû douter de toi. 944 01:21:48,770 --> 01:21:50,170 Même pas une seconde. 945 01:21:50,790 --> 01:21:53,070 Tu es la femme la plus courageuse que je connaisse. 946 01:22:02,430 --> 01:22:03,450 Tu es là, Jane. 947 01:22:05,990 --> 01:22:07,770 Je suis contente de te voir. 948 01:22:10,570 --> 01:22:11,690 Tu as l 'air en forme. 949 01:22:13,800 --> 01:22:16,660 J 'ai porté que des blouses d 'hôpital ces derniers jours et je peux te dire 950 01:22:16,660 --> 01:22:17,660 j 'ai eu mon compte. 951 01:22:21,740 --> 01:22:23,260 On ne la fera personne lui faire du mal. 952 01:22:57,240 --> 01:23:03,340 Je suis heureuse que ce soit fini. 953 01:23:04,980 --> 01:23:08,180 Mais tellement triste que Chris soit mort. Ils ont retrouvé Rachel ? 954 01:23:21,040 --> 01:23:22,040 Non. 955 01:23:22,540 --> 01:23:23,540 Elle s 'était enfuie. 956 01:23:25,980 --> 01:23:27,760 Mais je crois qu 'on n 'a plus rien à craindre d 'elle. 957 01:23:28,980 --> 01:23:32,540 Je sais exactement ce que ça fait de laisser son bébé pour la première fois, 958 01:23:32,560 --> 01:23:35,540 mais vous inquiétez pas, ça ira. Les nouveaux -nés sont ma spécialité. 959 01:23:35,760 --> 01:23:38,500 Allez -y, sortez prendre l 'air aussi longtemps que vous voulez. 960 01:23:38,900 --> 01:23:40,220 Tous les deux en amoureux. 961 01:23:50,600 --> 01:23:52,100 ma belle petite Violette. 962 01:23:53,680 --> 01:23:55,960 Ces deux -là, on a bien cru qu 'ils partiraient jamais. 963 01:24:43,150 --> 01:24:44,150 Générique 75720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.