Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,052 --> 00:02:17,056
CLINK!
2
00:02:19,032 --> 00:02:21,024
HE WHISPERS
Sorry. Very sorry.
3
00:02:34,092 --> 00:02:37,008
CLEARS THROAT
4
00:03:06,012 --> 00:03:08,012
RUSTLE
5
00:03:19,092 --> 00:03:21,096
Good evening!
6
00:03:26,044 --> 00:03:29,060
Good evening!
Good evening, Mr Hardwick.
7
00:03:33,060 --> 00:03:35,060
Is Mr Travers waiting for me?
8
00:03:36,072 --> 00:03:39,008
He's been here all evening, sir.
9
00:03:40,040 --> 00:03:43,028
ALL evening? Oh, dear, dear.
Thanks.
10
00:03:44,064 --> 00:03:46,008
Begging your pardon, sir...
11
00:03:46,008 --> 00:03:50,032
..but is that THE Mr Travers,
the well-known American?It is.
12
00:03:52,052 --> 00:03:55,004
He's come over to star in my show.
13
00:03:55,004 --> 00:03:59,088
His first time in London.
YOUR show?Well, I'm producing it.
14
00:03:59,088 --> 00:04:03,052
I want it to be
a surprise for the members here.
15
00:04:03,052 --> 00:04:05,076
I'm sure they'll be surprised, sir.
16
00:04:21,088 --> 00:04:25,084
Hello, Jerry.
Sorry I kept you waiting. Ssh!
17
00:04:36,072 --> 00:04:41,000
There are many things to discuss,
so come over to my hotel now.
18
00:04:47,040 --> 00:04:50,020
THUNDEROUS TAPPING
19
00:04:50,020 --> 00:04:52,024
INDIGNANT MUTTERINGS
20
00:05:01,052 --> 00:05:06,032
Jerry, I want you to stay here
for the night.I'm sorry. I can't.
21
00:05:06,032 --> 00:05:10,036
But you must.
I'm having a problem with my valet.
22
00:05:10,036 --> 00:05:13,084
Do you want me to press your pants?
23
00:05:13,084 --> 00:05:18,048
No, it's not that.
Bates and I have had a tiff.
24
00:05:18,048 --> 00:05:21,052
Did you come to blows?
25
00:05:21,052 --> 00:05:24,020
No, no. We're not speaking to
each other.
26
00:05:24,020 --> 00:05:26,080
We've had a clash
of...of taste.
27
00:05:26,080 --> 00:05:30,076
Bates insists that a SQUARE tie
is to be worn
28
00:05:30,076 --> 00:05:33,056
with evening clothes.
29
00:05:33,056 --> 00:05:35,052
A square tie, imagine!
30
00:05:35,052 --> 00:05:38,044
I prefer the butterfly.
I think Bates is right.
31
00:05:38,044 --> 00:05:40,000
He is never right!
32
00:05:40,000 --> 00:05:42,028
Then why don't you fire him?
33
00:05:43,040 --> 00:05:46,080
Well, I'm hoping the man will...
..just disappear.
34
00:05:46,080 --> 00:05:51,032
I won't interfere,
but let's hope he approves of ME!
35
00:05:51,032 --> 00:05:53,076
You can never tell with Bates.
36
00:05:53,076 --> 00:05:56,000
There you are.
37
00:05:56,000 --> 00:05:58,024
If you please.
38
00:06:01,020 --> 00:06:02,060
Good evening, sir.Good evening.
39
00:06:02,060 --> 00:06:06,040
Allow us to introduce ourselves.
We are Bates, sir.
40
00:06:06,040 --> 00:06:08,052
Oh, really?
41
00:06:08,052 --> 00:06:10,096
WE are Jerry Travers.
42
00:06:10,096 --> 00:06:14,032
Welcome to our menage.
Thank you, Bates.
43
00:06:14,032 --> 00:06:16,036
I am to stay here tonight.
44
00:06:16,036 --> 00:06:22,016
At least that was our impresario's
idea. Whose idea?Mr Hardwick's.
45
00:06:22,016 --> 00:06:24,072
Oh, HIS idea!
46
00:06:27,088 --> 00:06:32,076
Well, welcome, anyhow.
Oh, thank you, Bates.
47
00:06:32,076 --> 00:06:39,008
May we make a personal observation,
sir? Not TOO personal!Oh, no, sir!
48
00:06:39,008 --> 00:06:42,000
It's merely we must compliment you
49
00:06:42,000 --> 00:06:45,060
upon your EXCELLENT taste in ties.
50
00:06:52,016 --> 00:06:55,020
They like me!Ha! You never know.
51
00:06:55,020 --> 00:07:01,024
Where DID you find them?!I sent
the Salvation Army a pair of shoes.
52
00:07:01,024 --> 00:07:06,092
And the shoes came back with Bates
in them?He's been here ever since.
53
00:07:06,092 --> 00:07:12,032
How's Madge? She's fine, thank you.
The Lido climate has helped.Good.
54
00:07:12,032 --> 00:07:19,080
Shame she'll miss the opening night.
Yes, but she wants us to fly down
for the weekend.
55
00:07:19,080 --> 00:07:23,096
Fly down to Italy?!
But I haven't any goggles!
56
00:07:23,096 --> 00:07:26,064
You'll have to go.
57
00:07:26,064 --> 00:07:30,008
A young friend
is visiting her,
58
00:07:30,008 --> 00:07:33,016
and you know Madge and her
match-making proclivities.
59
00:07:33,016 --> 00:07:35,028
Is it a weekend or a wedding?!
60
00:07:35,028 --> 00:07:38,004
Can't tell. You know how wives are.
61
00:07:38,004 --> 00:07:40,064
No, I don't.
62
00:07:40,064 --> 00:07:43,064
They're always scheming.
63
00:07:43,064 --> 00:07:46,040
I think it's time
you found out for yourself.
64
00:07:46,040 --> 00:07:48,052
Oh, you do? Yes, I do.No, thanks,
65
00:07:48,052 --> 00:07:51,088
Horace. I'm completely on the loose.
66
00:07:51,088 --> 00:07:54,004
No yens, no yearning...
67
00:07:54,004 --> 00:07:59,012
# No strings, no connections
No ties to my affections
68
00:07:59,012 --> 00:08:03,068
# I'm fancy free
and free for anything fancy
69
00:08:03,068 --> 00:08:08,020
# No dates that can't be broken
No words that can't be spoken
70
00:08:08,020 --> 00:08:12,064
# Especially when I am feeling
romancy
71
00:08:12,064 --> 00:08:17,068
# Like a robin upon a tree
Like a sailor that goes to sea
72
00:08:17,068 --> 00:08:21,092
# Like an unwritten melody...
I'm free, that's me
73
00:08:21,092 --> 00:08:26,028
# So bring on the attraction
I'm ready for action
74
00:08:26,028 --> 00:08:31,020
# I'm fancy free
and free for anything fancy!
75
00:08:31,020 --> 00:08:35,064
# No strings, no connections
No ties to my affections
76
00:08:35,064 --> 00:08:40,072
# I'm fancy free
and free for anything fancy
77
00:08:40,072 --> 00:08:45,024
# No dates that can't be broken
No words left unspoken
78
00:08:45,024 --> 00:08:49,084
# Especially when I am feeling
romancy
79
00:08:49,084 --> 00:08:55,036
# Like a robin upon a tree
Or a sailor that goes to sea
80
00:08:55,036 --> 00:08:58,072
# I'm free...that's me!
81
00:08:58,072 --> 00:09:01,072
# So bring on the big attraction
82
00:09:01,072 --> 00:09:07,036
# I'm fancy free
and free for anything fancy! #
83
00:09:49,092 --> 00:09:53,048
TAP-DANCING
84
00:10:18,064 --> 00:10:23,000
Hello...? Miss Tremont here.
Get me the manager.
85
00:10:24,076 --> 00:10:27,080
PHONE RINGS
86
00:10:31,084 --> 00:10:37,060
Hello...? Who...? Oh, the manager.
I can't hear a word you're saying.
87
00:10:37,060 --> 00:10:42,096
There's a young lady downstairs...
This late at night?
88
00:10:42,096 --> 00:10:47,004
She can't come up now.
I'd better come down.
89
00:10:47,004 --> 00:10:52,004
There's a young lady downstairs
who wants to see me. Ah-hah!
90
00:10:55,040 --> 00:10:59,040
VOLUME INCREASES
91
00:11:41,036 --> 00:11:43,016
Hello.
92
00:11:45,084 --> 00:11:50,084
Won't you come in?
I'm awfully glad you dropped in.
93
00:11:50,084 --> 00:11:55,016
I was trying to sleep beneath this.
94
00:11:55,016 --> 00:11:59,056
Oh, I'm sorry. I didn't realise
I was disturbing you.
95
00:11:59,056 --> 00:12:05,048
You see, every once in a while
I suddenly find myself...dancing.
96
00:12:05,048 --> 00:12:07,032
Must be some kind of an affliction.
97
00:12:07,032 --> 00:12:12,016
Yes, it's an affliction...
Er, St Vitus' Dance.
98
00:12:12,016 --> 00:12:18,044
And it only occurs at this time
of night? Yes, that's it.
99
00:12:20,020 --> 00:12:22,000
I really shouldn't be left alone.
100
00:12:22,000 --> 00:12:26,096
Yes, I can see that. You probably
should have a couple of guards.
101
00:12:26,096 --> 00:12:30,044
It's not kind to make fun of me.
Oh, I'm sorry!
102
00:12:33,036 --> 00:12:38,040
I wish you wouldn't leave. Why not?
I think I feel an attack coming on.
103
00:12:40,080 --> 00:12:42,084
There it is!
104
00:12:43,080 --> 00:12:46,084
So I see.
105
00:12:46,084 --> 00:12:51,060
Only one thing will stop me.
Do tell me.
106
00:12:51,060 --> 00:12:54,080
My nurses always put their arms
round me.
107
00:12:57,016 --> 00:13:00,036
I'll call the house detective
and tell him to do just that.
108
00:13:07,028 --> 00:13:09,004
Goodnight!
109
00:13:32,040 --> 00:13:36,044
Jerry! What are you doing here?
What's that for?
110
00:13:36,044 --> 00:13:43,044
Who was the young lady?That call
was for you. It was a complaint.
111
00:13:43,044 --> 00:13:44,088
I've just seen the complainant.
112
00:13:44,088 --> 00:13:49,028
She's delightful...
and she wants to sleep.She does?
113
00:13:49,028 --> 00:13:53,060
And I'm going to help her.
Take this!
114
00:13:53,060 --> 00:13:57,040
No, bring it here and guard it.
What's happening?!
115
00:14:09,008 --> 00:14:13,032
What's the idea? She wants to sleep.
So you said.
116
00:14:13,032 --> 00:14:17,036
I've appointed myself
her official sandman.
117
00:14:17,036 --> 00:14:19,040
Jerry...
118
00:14:39,080 --> 00:14:44,088
SOUND OF JERRY
DANCING SOFTLY ON SAND
119
00:15:38,028 --> 00:15:40,012
What else have you got?
120
00:15:40,012 --> 00:15:44,072
You've cleaned out the shop, sir.
Better plant some more.
121
00:15:46,016 --> 00:15:49,028
They're all to go to
Miss Dale Tremont, sir?Right.
122
00:15:52,072 --> 00:15:55,048
Room 304.
123
00:15:58,020 --> 00:16:00,072
Ah, what's that?
124
00:16:00,072 --> 00:16:04,064
Oh, that's for the opening
of a butcher shop.
125
00:16:04,064 --> 00:16:06,024
Send that up, too.
126
00:16:06,024 --> 00:16:11,096
But sir, a horseshoe?!Why, yes.
I may order a peach orchard next.
127
00:16:11,096 --> 00:16:13,036
What's your room number, sir?
128
00:16:15,008 --> 00:16:19,044
Just charge it to Horace Hardwick...
room 404.Yes, sir.
129
00:16:23,060 --> 00:16:28,044
I wonder what Mr Beddini will say?
What CAN he say?
130
00:16:28,044 --> 00:16:33,044
He's been sending her flowers
daily since they came here.
131
00:16:33,044 --> 00:16:35,012
And, entre nous...
132
00:16:35,012 --> 00:16:37,068
..the desk clerk has intimated
that Mr Beddini
133
00:16:37,068 --> 00:16:41,020
provides her
with all the niceties,
134
00:16:41,020 --> 00:16:44,060
including her clothes.
Really?!
135
00:16:44,060 --> 00:16:48,060
And her niceties are VERY nice.
136
00:16:52,052 --> 00:16:55,012
Good morning!Good morning.
137
00:16:55,012 --> 00:17:00,016
I hope you slept well last night?
Yes, but not long enough.Sorry.
138
00:17:00,016 --> 00:17:04,044
I hope perhaps I can square myself.
That's all right.
139
00:17:04,044 --> 00:17:09,040
Can I drive you to the stables?
No, thanks. I have a hansom cab.
140
00:17:09,040 --> 00:17:11,076
With a horse in front of it?
141
00:17:11,076 --> 00:17:15,088
Yes. The stable people
feel the horse is coming back.
142
00:17:15,088 --> 00:17:18,032
Where's he been?!
143
00:17:24,064 --> 00:17:26,084
We're leaving tonight.
144
00:17:26,084 --> 00:17:29,096
Mr Beddini has ordered porters
for seven o'clock.
145
00:17:29,096 --> 00:17:31,056
Thank you.
146
00:17:53,068 --> 00:17:57,084
Driver... Yes, Miss?
Can't you go any faster than this?
147
00:17:57,084 --> 00:18:00,068
COCKNEY ACCENT:
Love-a-duck, Miss,
148
00:18:00,068 --> 00:18:04,056
Ican,
but I mustn't leave the horse.
149
00:18:04,056 --> 00:18:07,056
I MEANT the horse, of course.
150
00:18:08,056 --> 00:18:10,028
Well, Miss,
151
00:18:10,028 --> 00:18:14,068
it's tired cos it won
the Grand National.
152
00:18:14,068 --> 00:18:17,008
Do you mean this is a racehorse?!
153
00:18:17,008 --> 00:18:20,020
Yes, and I've got his pedigree, too.
154
00:18:20,020 --> 00:18:23,004
In fact, his sire was Man of War.
155
00:18:24,064 --> 00:18:27,044
Well! Who was his dam?
156
00:18:27,044 --> 00:18:29,044
Pardon, Miss?Who was his dam?
157
00:18:30,076 --> 00:18:32,048
I don't know. It didn't give a...!
158
00:18:32,048 --> 00:18:34,040
HOOF-BEATS SPEED UP
159
00:18:39,064 --> 00:18:42,076
ANGRY HOOTING
160
00:18:55,020 --> 00:18:57,084
Peek-a-boo!Stop this cab!
161
00:18:57,084 --> 00:19:01,096
I don't know how!
I've never driven one before...
162
00:19:01,096 --> 00:19:03,084
Take it easy, Mavis!
163
00:19:03,084 --> 00:19:06,032
What will we do?
164
00:19:06,032 --> 00:19:08,040
In dealing with a girl or horse,
165
00:19:08,040 --> 00:19:12,004
one just lets nature
take its course!
166
00:19:31,048 --> 00:19:37,020
There we are, Miss. I told you
the horse would bring you here.
167
00:19:37,020 --> 00:19:40,068
What a power you have over horses!
168
00:19:40,068 --> 00:19:43,048
Horse-power!
169
00:19:43,048 --> 00:19:45,060
Don't I even get any thanks?
170
00:19:49,096 --> 00:19:51,084
Buy yourself a new hat!
171
00:20:06,064 --> 00:20:09,076
RUMBLE OF THUNDER
172
00:20:43,036 --> 00:20:45,024
Cab, Miss?
173
00:20:45,024 --> 00:20:47,020
Cab, Miss?
174
00:20:47,020 --> 00:20:48,088
Cab, Miss?
175
00:21:06,056 --> 00:21:09,056
May I rescue you?
176
00:21:09,056 --> 00:21:11,000
No, thank you.
177
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
I prefer being in distress.
178
00:21:19,012 --> 00:21:21,084
Mm... Charming little spot
you have here.
179
00:21:21,084 --> 00:21:26,056
When does the concert start?Just
as soon as you and the rain stop.
180
00:21:28,008 --> 00:21:32,016
Aw, now, please! You wouldn't like
to be just a little more friendly?!
181
00:21:34,068 --> 00:21:39,076
Why should I?
I don't know you from Adam.
182
00:21:39,076 --> 00:21:41,056
Maybe it's the way I'm dressed!
183
00:21:41,056 --> 00:21:43,084
CLAP OF THUNDER
184
00:21:46,080 --> 00:21:48,076
Are you afraid of thunder?
185
00:21:48,076 --> 00:21:51,056
Oh, no. It's just the noise.
186
00:21:53,012 --> 00:21:56,020
You know what thunder is,
don't you?
187
00:21:56,020 --> 00:21:58,040
Of course...
188
00:21:58,040 --> 00:22:01,060
It's, er...something about the air.
189
00:22:02,096 --> 00:22:05,004
Oh, no, no.
190
00:22:05,004 --> 00:22:07,068
When a clumsy cloud from here
191
00:22:07,068 --> 00:22:10,028
meets a fluffy cloud from there,
192
00:22:10,028 --> 00:22:12,052
he billows towards her.
193
00:22:12,052 --> 00:22:17,008
She scurries away.
He scuds up to her.
194
00:22:17,008 --> 00:22:18,064
She cries a little...
195
00:22:18,064 --> 00:22:20,096
And there you have your shower.
196
00:22:20,096 --> 00:22:24,028
He comforts her. They spark...
197
00:22:24,028 --> 00:22:27,020
That's the lightning.
198
00:22:27,020 --> 00:22:29,028
They kiss...
199
00:22:29,028 --> 00:22:32,024
Thunder!
PEAL OF THUNDER
200
00:22:35,080 --> 00:22:37,080
# The weather is frightening
201
00:22:37,080 --> 00:22:41,052
# The thunder and lightning
Seem to be having their way
202
00:22:41,052 --> 00:22:46,008
# But as far as I'm concerned
It's a lovely day
203
00:22:47,068 --> 00:22:51,096
# The turn in the weather
Will keep us together...so I say
204
00:22:51,096 --> 00:22:56,080
# That as far as I'm concerned
It's a lovely day
205
00:22:56,080 --> 00:22:59,000
# And everything's OK!
206
00:23:03,004 --> 00:23:06,020
# Isn't this a lovely day
To be caught in the rain?
207
00:23:10,040 --> 00:23:12,068
# You were going on your way
208
00:23:12,068 --> 00:23:18,096
# Now you've got to remain
209
00:23:18,096 --> 00:23:22,048
# Just as you were going
210
00:23:22,048 --> 00:23:27,012
# Leaving me all at sea
211
00:23:27,012 --> 00:23:30,032
# The clouds broke...they broke
212
00:23:30,032 --> 00:23:34,072
# And oh, what a break for me!
213
00:23:34,072 --> 00:23:37,016
# I can see the sun up high
214
00:23:37,016 --> 00:23:41,044
# Though we're caught in a storm
215
00:23:43,028 --> 00:23:45,028
# I can see where you and
216
00:23:45,028 --> 00:23:50,016
# I could be cosy and warm
217
00:23:50,016 --> 00:23:52,056
# Let the rain pitter-patter
218
00:23:52,056 --> 00:23:54,056
# But it really doesn't matter
219
00:23:54,056 --> 00:23:57,020
# If the skies are grey
220
00:23:59,008 --> 00:24:01,044
# As long as I can be with you
221
00:24:01,044 --> 00:24:05,016
# It's a lovely day... #
222
00:24:07,076 --> 00:24:09,096
HE WHISTLES
223
00:25:47,000 --> 00:25:50,060
LOUD THUNDER-CLAP
224
00:26:46,088 --> 00:26:49,044
Who is sending you a horse's shoe?
225
00:26:49,044 --> 00:26:51,052
How cute!
226
00:26:51,052 --> 00:26:54,080
Alberto, I've danced with him!
Him? Who is this "him"?
227
00:26:54,080 --> 00:26:57,028
His name is... Adam.
228
00:26:57,028 --> 00:27:02,048
Forget him. You are coming to Italy
to see your friend, Madge Hardwick.
229
00:27:02,048 --> 00:27:07,092
And there you will dazzle the eyes
in clothes by Alberto Beddini!
230
00:27:07,092 --> 00:27:10,028
Alberto, I'm not GOING to the Lido.
231
00:27:10,028 --> 00:27:14,024
Madre mia! We have make agreement!
232
00:27:14,024 --> 00:27:19,012
Beddini designs the clothes you wear
among your friends,
233
00:27:19,012 --> 00:27:22,000
so they say, "Who is so smart
they make these?"
234
00:27:22,000 --> 00:27:25,060
And you say, "Who is so smart?!
Beddini!"
235
00:27:25,060 --> 00:27:27,048
Forget this Adam. Beddini demand it!
236
00:27:29,028 --> 00:27:31,028
Oh, Beddini does, does he?
237
00:27:31,028 --> 00:27:35,004
Our relationship is a business one.
238
00:27:35,004 --> 00:27:42,004
If you meddle in my personal
affairs, I go back to America, now!
239
00:27:42,004 --> 00:27:44,032
I'm sorry, I did NOT mean to meddle.
240
00:27:44,032 --> 00:27:47,008
Fall in love with him, marry him...
241
00:27:47,008 --> 00:27:50,040
but as Mrs Adam, what will you wear?
242
00:27:50,040 --> 00:27:52,092
Fig leaves!
243
00:27:52,092 --> 00:27:54,092
KNOCK AT DOOR
244
00:28:01,044 --> 00:28:03,080
Thank you, sir.
245
00:28:03,080 --> 00:28:07,084
A telegram for you!Read it to me.
246
00:28:07,084 --> 00:28:11,044
"Come ahead. Stop.
Stop being a sap. Stop.
247
00:28:11,044 --> 00:28:14,080
"You can even bring Alberto. Stop.
248
00:28:14,080 --> 00:28:17,072
"My husband is stopping
at your hotel. Stop.
249
00:28:17,072 --> 00:28:19,044
"When do you start? Stop."
250
00:28:20,088 --> 00:28:23,068
I cannot understand. Who wrote this?
251
00:28:23,068 --> 00:28:26,056
Sounds like Gertrude Stein!
252
00:28:26,056 --> 00:28:28,092
Oh! It's Madge Hardwick.
253
00:28:28,092 --> 00:28:34,024
Her husband is at the hotel
and will look you up.
254
00:28:34,024 --> 00:28:39,076
I wonder what he's like.He'll be
influential. Let's be nice to him!
255
00:28:39,076 --> 00:28:41,068
I'll be busy being nice to another!
256
00:28:43,056 --> 00:28:47,096
I have promised my dresses to take
them to Italy with you inside them!
257
00:28:47,096 --> 00:28:49,080
Sorry, Alberto, but I'm unpacking.
258
00:28:55,024 --> 00:28:57,096
Never again will women
wear my dresses!
259
00:29:01,040 --> 00:29:07,032
DOOR SLAMS
# Isn't it a lovely day
to be caught in the rain...? #
260
00:29:13,008 --> 00:29:15,056
Good evening.Good evening.
261
00:29:15,056 --> 00:29:19,000
I have decided to stay.
I'll cancel the bags, Miss.
262
00:29:19,000 --> 00:29:21,060
Oh, is there a Mr Hardwick here?
263
00:29:21,060 --> 00:29:25,060
Why, yes. He has room...er, 404.
264
00:29:25,060 --> 00:29:29,000
Just above you.
265
00:29:29,000 --> 00:29:30,064
Are you SURE?Definitely, Miss.
266
00:29:34,036 --> 00:29:37,004
There he is now,
the one with the briefcase and cane.
267
00:29:49,088 --> 00:29:52,092
Horace! A telegram for you.
268
00:29:52,092 --> 00:29:55,020
From Italy.Oh, that's Madge.
269
00:29:55,020 --> 00:30:00,000
And there's some trouble
about the tickets. Trouble?Yeah.
270
00:30:00,000 --> 00:30:05,048
Oh, my word! Hold those for me
and get us a taxi.
271
00:30:05,048 --> 00:30:07,060
All right.
272
00:30:22,056 --> 00:30:25,024
Cab, Miss?!
273
00:30:25,024 --> 00:30:29,084
When a clumsy cloud
meets a fluffy, little cloud!
274
00:30:35,092 --> 00:30:38,060
We must protect our guests,
Miss.
275
00:30:40,064 --> 00:30:42,056
She does not need your protection.
276
00:30:42,056 --> 00:30:45,064
Iam too much protection enough!
277
00:30:45,064 --> 00:30:49,032
There's nothing to investigate.
Nothing happened...
278
00:30:49,032 --> 00:30:52,004
Ask them to go.
279
00:30:52,004 --> 00:30:55,096
She slapped you in front of
all those people for nothing?
280
00:30:55,096 --> 00:30:57,084
Would you have sold tickets?
281
00:30:57,084 --> 00:31:03,060
You did nothing
and yet she slapped you?Correct.
282
00:31:03,060 --> 00:31:08,068
A scandal will ruin our show.
I'd rather it'd happened to ME.
283
00:31:08,068 --> 00:31:12,060
Well, if you enjoy such a thing...
Don't be absurd!
284
00:31:12,060 --> 00:31:14,068
I hate men. I hate you.
285
00:31:14,068 --> 00:31:17,020
I hate all men!
286
00:31:17,020 --> 00:31:21,060
But, cara mia, you make a mistake.
I am no man... I am Beddini!
287
00:31:24,024 --> 00:31:30,012
How could he have made love to me
when he was married...and to Madge!
288
00:31:30,012 --> 00:31:32,052
So this snake-in-the-grass, Adam,
289
00:31:32,052 --> 00:31:35,056
already he has eaten the apple?Yes.
290
00:31:38,076 --> 00:31:41,048
I will KILL him for you!
291
00:31:41,048 --> 00:31:43,060
Have you finished packing?
292
00:31:43,060 --> 00:31:46,040
But you do not understand...
293
00:31:46,040 --> 00:31:48,040
We Beddini have the motto...
294
00:31:48,040 --> 00:31:50,076
"For the woman - the kiss.
295
00:31:50,076 --> 00:31:54,068
"For the man - the sword."
296
00:31:55,080 --> 00:31:59,060
And what have you got
for the children?
297
00:31:59,060 --> 00:32:02,008
Are we leaving, or aren't we?
298
00:32:02,008 --> 00:32:06,064
We do not go to America. We must go
to the Lido.I can't face his wife.
299
00:32:06,064 --> 00:32:10,076
Why not? Women face wives every day.
300
00:32:10,076 --> 00:32:14,044
You can't avoid Madge for EVER.
301
00:32:15,056 --> 00:32:20,052
I guess not.So...why not
face the musicians now?
302
00:32:20,052 --> 00:32:23,016
All right.
Maybe she ought to know.
303
00:32:23,016 --> 00:32:27,060
Bravo! But let us stay
JUST till I kill him for you.
304
00:32:27,060 --> 00:32:29,052
Stop acting like Cellini.
305
00:32:29,052 --> 00:32:31,056
But it is the family tradition.
306
00:32:33,004 --> 00:32:38,008
My father killed a man once,
just before I was born.
307
00:32:42,048 --> 00:32:46,076
You didn't forget yourself
in the park? No, I didn't.
308
00:32:46,076 --> 00:32:48,084
KNOCK AT DOOR
309
00:32:52,060 --> 00:32:55,044
We're the management.
Oh, are we...er, are you?
310
00:32:57,036 --> 00:33:02,016
Oh, dear. Some more
of these plural personalities.
311
00:33:02,016 --> 00:33:04,040
Just a moment.
312
00:33:04,040 --> 00:33:07,012
Hide in the bedroom, quickly.
313
00:33:07,012 --> 00:33:09,048
They mustn't suspect
that you're in this.
314
00:33:14,056 --> 00:33:17,032
Well, this is a pleasant surprise.
315
00:33:17,032 --> 00:33:20,088
A small matter of great import
has come to our attention, sir.
316
00:33:20,088 --> 00:33:24,032
I am up here in your interest.
317
00:33:24,032 --> 00:33:27,000
We wish to avoid any scandal.
318
00:33:27,000 --> 00:33:33,036
Scandal?In connection with
a certain slap in the face you had.
319
00:33:33,036 --> 00:33:36,084
Oh, she didn't slap MY face.
320
00:33:36,084 --> 00:33:42,032
Who DID she slap?Wh-Wh-Who...?
321
00:33:42,032 --> 00:33:45,012
It was...er, HE...my valet.
322
00:33:45,012 --> 00:33:46,096
Me, sir?
323
00:33:48,024 --> 00:33:52,004
Don't argue! How did it happen?
324
00:33:52,004 --> 00:33:53,088
Oh...
325
00:33:53,088 --> 00:33:57,000
Possibly we had been
a little imprudent.
326
00:33:57,000 --> 00:33:59,056
We had been imprudent.
327
00:33:59,056 --> 00:34:01,072
- But you said it wasn't you!
328
00:34:01,072 --> 00:34:07,012
- Not Mr Hardwick. Gentlemen,
we take all the blame myself.
329
00:34:09,016 --> 00:34:11,040
And there we are...er, YOU are.
330
00:34:12,080 --> 00:34:15,020
Gentlemen, I shall take him to task
personally.
331
00:34:15,020 --> 00:34:17,000
Thank you, sir.Not at all.
332
00:34:23,080 --> 00:34:25,076
Bates, thank you!
333
00:34:25,076 --> 00:34:29,024
You know, really you are
an invaluable assistant.
334
00:34:29,024 --> 00:34:32,084
Thank you, sir.
Allow us.Thank you, Bates.
335
00:34:33,096 --> 00:34:35,052
Your coat, sir.
336
00:34:35,052 --> 00:34:39,032
Really? Oh, my,
this is like old times,
337
00:34:39,032 --> 00:34:41,028
your helping me with my coat.
338
00:34:41,028 --> 00:34:43,056
It is a pleasure we have missed.
339
00:34:43,056 --> 00:34:46,064
Thank you, Bates.Thank you, sir.
340
00:34:46,064 --> 00:34:49,056
How is our lumbago this evening?
341
00:34:49,056 --> 00:34:54,000
It's much better, Bates, thank you.
Thank you, sir.
342
00:34:54,000 --> 00:34:56,084
Bates...Yes, sir?
343
00:34:58,008 --> 00:35:00,024
There's a CRISIS afoot.
344
00:35:00,024 --> 00:35:05,076
Couldn't we bury the hatchet...
and forget all about the ties?
345
00:35:05,076 --> 00:35:09,012
Sic transit gloria mundi, sir.
346
00:35:09,012 --> 00:35:11,064
Bates...Yes, sir?
347
00:35:11,064 --> 00:35:17,016
Mr Travers has practically
put his foot into a hornets' nest.
348
00:35:17,016 --> 00:35:20,076
Hornets' nests grow on trees, sir.
349
00:35:20,076 --> 00:35:23,052
Never mind that.
We must do something.
350
00:35:23,052 --> 00:35:27,004
We can rub it with butter.
351
00:35:27,004 --> 00:35:29,076
FOOL! You can't rub a girl
with butter!
352
00:35:29,076 --> 00:35:31,080
My sister got into a hornets' nest
353
00:35:31,080 --> 00:35:35,004
and we rubbed her
with butter, sir!
354
00:35:35,004 --> 00:35:37,016
You should have used mud!
355
00:35:37,016 --> 00:35:43,020
Never MIND that! Mr Travers is in
trouble and we must avoid scandal.
356
00:35:43,020 --> 00:35:47,084
Now, there is a young lady
in the room below.I know, sir.
357
00:35:47,084 --> 00:35:52,088
Investigate her. Follow her.
Never take your eyes off her.
358
00:35:52,088 --> 00:35:58,036
NEVER, sir? Never.
Whither she goes...Thither I!
359
00:35:58,036 --> 00:36:02,020
Right you are, sir...
Whither OR thither!
360
00:36:06,008 --> 00:36:08,068
Jerry!
361
00:36:08,068 --> 00:36:11,020
What happened?I fixed it.
362
00:36:11,020 --> 00:36:15,032
But it's very involved.
This is a deep-laid plot.
363
00:36:15,032 --> 00:36:19,012
Why should this girl want to
involve me?
364
00:36:19,012 --> 00:36:22,064
For money, publicity!
I'll buy her off.
365
00:36:22,064 --> 00:36:24,096
Oh, no, you won't. Leave it to me.
366
00:36:24,096 --> 00:36:28,076
No, no. You stay right here.
I'll clear this up.
367
00:36:28,076 --> 00:36:34,020
It's probably something you did
offended her sense of decorum.
368
00:36:34,020 --> 00:36:36,088
If I did, I'm going right down
to do it again! Goodbye.
369
00:36:45,084 --> 00:36:48,044
Come along, cara mia.
370
00:36:53,012 --> 00:36:55,008
Taxi, please!
371
00:36:55,008 --> 00:36:56,092
TAXI!
372
00:36:56,092 --> 00:36:59,020
Follow that cab!
373
00:36:59,020 --> 00:37:02,024
KNOCK AT DOOR
Come in!
374
00:37:05,008 --> 00:37:08,004
Where's the young lady?
She's gone, sir.
375
00:37:08,004 --> 00:37:10,092
GONE? Yes, sir.Oh.
376
00:37:12,056 --> 00:37:16,024
You don't mind if I carry on putting
these flowers in the rubbish?
377
00:37:16,024 --> 00:37:18,092
Go right ahead.
378
00:37:27,016 --> 00:37:30,048
Yeah...
379
00:37:34,024 --> 00:37:38,036
Jerry! The show opens
in an hour! Come on!
380
00:37:46,020 --> 00:37:47,064
TAPPING
381
00:37:47,064 --> 00:37:49,052
TAPPING OVERLAPS
382
00:37:50,064 --> 00:37:53,072
ORCHESTRA PLAYS "TOP HAT"
383
00:38:02,088 --> 00:38:06,020
Women do strange things sometimes,
don't they, George?Yes, sir.
384
00:38:08,056 --> 00:38:11,000
Jerry, that first act was great!
385
00:38:11,000 --> 00:38:13,056
Good.The critics are raving.
386
00:38:13,056 --> 00:38:16,004
And I've got more good news...
387
00:38:16,004 --> 00:38:18,084
You found her?That girl? No, no.
388
00:38:18,084 --> 00:38:21,036
The Thackeray Club is out in front.
389
00:38:21,036 --> 00:38:25,056
You don't suppose my dancing has
disturbed them?They didn't say.
390
00:38:27,096 --> 00:38:29,048
Second act beginners, Mr Travers.
391
00:38:29,048 --> 00:38:32,040
Thanks.I must go!
392
00:38:32,040 --> 00:38:34,072
There are your telegrams.
393
00:38:34,072 --> 00:38:38,048
Oh, I never read my own telegram
from Madge.
394
00:38:38,048 --> 00:38:41,004
It's too bad she isn't here.
395
00:38:41,004 --> 00:38:47,004
What does she say? Sorry we can't
fly down to meet her friend.Oh.
396
00:38:47,004 --> 00:38:49,004
Her friend is staying at my hotel.
397
00:38:49,004 --> 00:38:51,080
Her name is Tremont.TREMONT!
398
00:38:54,076 --> 00:38:57,056
Hire a plane to fly us to Italy
in the morning!
399
00:38:57,056 --> 00:39:01,080
One minute, sir.
What about Monday's show?
400
00:39:01,080 --> 00:39:07,048
How long is the flight? Seven hours.
Charter a plane for the weekend!
401
00:39:07,048 --> 00:39:10,028
You're on, sir.I won't...
402
00:39:10,028 --> 00:39:13,016
If this show is to run,
get me a plane now!
403
00:39:13,016 --> 00:39:14,092
What kind of plane?One with wings!
404
00:39:16,040 --> 00:39:21,048
OPENING BARS TO "TOP HAT"
405
00:39:34,092 --> 00:39:38,076
# I've just got an invitation
through the mails:
406
00:39:38,076 --> 00:39:43,056
# "Your presence requested. Formal.
A top hat, white tie and tails!"
407
00:39:43,056 --> 00:39:48,064
# Nothing now could take the wind
out of my sails
408
00:39:48,064 --> 00:39:53,004
# Because I'm invited to step out
in top hat, white tie and tails
409
00:39:53,004 --> 00:39:56,044
# Oh, I'm putting on my top hat
410
00:39:57,068 --> 00:40:00,004
# Tying up my white tie
411
00:40:00,004 --> 00:40:04,016
# Brushing off my tails
412
00:40:04,016 --> 00:40:07,060
# I'm duding up my shirt-front
413
00:40:07,060 --> 00:40:10,032
# Putting in the shirt-studs
414
00:40:10,032 --> 00:40:12,092
# Polishing my nails
415
00:40:12,092 --> 00:40:19,068
# I'm stepping out, my dear
To breathe an atmosphere of class
416
00:40:19,068 --> 00:40:24,056
# And I trust that you'll excuse
my dust, when I step on the gas
417
00:40:24,056 --> 00:40:27,060
# For I'll be there
418
00:40:27,060 --> 00:40:32,084
# Putting down my top hat
Mussing up my white tie
419
00:40:32,084 --> 00:40:36,032
# Dancing in my tails!
420
00:43:56,048 --> 00:44:00,052
ORCHESTRA PLAYS "TOP HAT" CHORUS...
421
00:44:03,056 --> 00:44:08,060
..AND THE REFRAIN IS TAKEN UP
AT THE LIDO
422
00:44:27,052 --> 00:44:31,076
I'll look for Madge. See you later
for cocktails.Bene, cara mia.
423
00:44:51,076 --> 00:44:54,008
Madge!
424
00:44:54,008 --> 00:44:58,092
Dale! When did you get down?
Just now.Good.
425
00:44:58,092 --> 00:45:00,096
Garzone...
426
00:45:00,096 --> 00:45:07,080
Per piacere, portatemi
un altro...Horse's Neck.
427
00:45:07,080 --> 00:45:10,052
Una Horse's Neck? Si, signora.
428
00:45:10,052 --> 00:45:13,040
Good to see you. And you!
Did my husband look you up?
429
00:45:16,024 --> 00:45:17,080
Yes.
430
00:45:17,080 --> 00:45:23,044
How did he impress you?
He's fascinating.
431
00:45:23,044 --> 00:45:29,012
Every once in a while, the effect
he has on people surprises me.
432
00:45:29,012 --> 00:45:32,040
He sort of surprised me, too.
433
00:45:32,040 --> 00:45:35,024
I'm glad. He'll be here today.
434
00:45:35,024 --> 00:45:38,068
Oh, no! He can't...
435
00:45:38,068 --> 00:45:41,072
What's the matter?
Did he flirt with you?
436
00:45:43,032 --> 00:45:45,024
He sent me a roomful of flowers.
437
00:45:45,024 --> 00:45:48,092
Well, that was sweet of him.
438
00:45:48,092 --> 00:45:52,024
But Madge, you don't understand!
439
00:45:52,024 --> 00:45:55,080
He chased me in the park.
440
00:45:55,080 --> 00:45:58,072
I didn't know he was capable
of such activity!
441
00:45:58,072 --> 00:46:02,004
Did he catch you?
442
00:46:02,004 --> 00:46:04,088
Yes.Good for Horace!
443
00:46:06,024 --> 00:46:08,056
But Madge, you've shocked me!
444
00:46:08,056 --> 00:46:13,012
He flirts with every girl he meets.
It means nothing.
445
00:46:16,032 --> 00:46:18,060
That's a funny way to take it.
446
00:46:18,060 --> 00:46:20,056
My dear, when you're as old as I am,
447
00:46:20,056 --> 00:46:22,052
you take your men
as you find them...
448
00:46:22,052 --> 00:46:26,024
IF you can find them.
449
00:46:38,020 --> 00:46:41,068
And hotel gossip says that Beddini
was supplying her with everything -
450
00:46:41,068 --> 00:46:43,072
clothes, flowers...
451
00:46:43,072 --> 00:46:46,008
No, YOU provided the flowers.
452
00:46:46,008 --> 00:46:49,084
Idid? Don't be ridiculous.
453
00:46:49,084 --> 00:46:53,016
I'm going to find out from Madge
454
00:46:53,016 --> 00:46:55,056
just who and what Miss Tremont is.
455
00:46:55,056 --> 00:46:57,080
I only want to know "where".
456
00:46:59,056 --> 00:47:02,044
You don't know the trouble
a designing woman can make.
457
00:47:02,044 --> 00:47:04,060
Believe me, I know.
458
00:47:04,060 --> 00:47:06,036
I wouldn't tell this to anybody...
459
00:47:08,092 --> 00:47:12,036
Iam the victim of a designing woman
myself.
460
00:47:12,036 --> 00:47:16,048
Surely not Madge?Yes...
No! She doesn't know about it.
461
00:47:18,056 --> 00:47:23,000
Her name's Violet. She's what
the French call a "passade".
462
00:47:23,000 --> 00:47:26,056
Oh, I see. Little ships
that pass in the night?
463
00:47:26,056 --> 00:47:30,000
Ships...? Oh, yes. Exactly.
464
00:47:30,000 --> 00:47:32,052
I met her at the bird-house
at the zoo.
465
00:47:34,012 --> 00:47:37,068
She seemed to be frightened.
Of the birds?Y-Yes.
466
00:47:37,068 --> 00:47:40,052
She'd led a very sheltered life
467
00:47:40,052 --> 00:47:43,024
and the storks worried her.Mm-hm.
468
00:47:43,024 --> 00:47:45,036
I took her to a cinema...
469
00:47:45,036 --> 00:47:49,072
then we had dinner...then I fear
I forgot myself
470
00:47:49,072 --> 00:47:51,024
and let her kiss me.
471
00:47:56,032 --> 00:48:00,036
MUSICIANS CONTINUE "TOP HAT" THEME
472
00:48:01,064 --> 00:48:05,036
DRONE OF AEROPLANE
473
00:48:07,076 --> 00:48:10,072
That's him. Come on.
474
00:48:12,032 --> 00:48:15,060
No, I-I'd rather not.Oh, come and
see the early worm get the bird.
475
00:48:24,084 --> 00:48:29,084
Dale, I haven't told you the real
reason I asked you down here.
476
00:48:29,084 --> 00:48:31,096
No?
477
00:48:31,096 --> 00:48:36,004
No. You know, I feel I've known you
long enough to talk to you this way.
478
00:48:36,004 --> 00:48:39,084
In spite of the fact
that all men are...males,
479
00:48:39,084 --> 00:48:43,072
there is NO feeling so secure
as having a reliable husband.
480
00:48:43,072 --> 00:48:47,068
Iknow.
481
00:48:50,076 --> 00:48:52,032
Dale!
482
00:49:03,076 --> 00:49:06,012
Jerry!Hello, Madge!
I'll see you in a minute.
483
00:49:10,068 --> 00:49:15,076
Where did Miss Tremont go?I didn't
know you'd met. Oh, yes.Fine!
484
00:49:15,076 --> 00:49:18,080
I've arranged a little dinner party
for us.
485
00:49:18,080 --> 00:49:22,072
Let's eat now!Leave her
just now. She's upset. Really?Yes.
486
00:49:22,072 --> 00:49:26,012
How did Dale strike you?
487
00:49:26,012 --> 00:49:29,064
Right between the eyes! Good.Yeah!
488
00:49:29,064 --> 00:49:32,056
Where's Horace?With the baggage.
489
00:49:32,056 --> 00:49:36,072
The hotel's crowded so you two will
bunk together. Dale's with me.Oh.
490
00:49:36,072 --> 00:49:39,068
Did you get a room for
my husband?Si, signora.
491
00:49:39,068 --> 00:49:45,060
But I'm afraid it is
the bridal suite. Huh!
492
00:49:45,060 --> 00:49:48,032
How romantic!
493
00:49:50,016 --> 00:49:53,000
Signore, you are Horace Hardwick?
494
00:49:53,000 --> 00:49:54,068
Oh, thank you. I am. How do you do?
495
00:49:54,068 --> 00:49:58,032
I am very displeased to meet you.
Really...?!
496
00:49:58,032 --> 00:50:01,036
What do you mean "displeased"?
497
00:50:01,036 --> 00:50:06,020
For men of your kind,
this is not a healthy place.
498
00:50:06,020 --> 00:50:09,080
Not healthy? With this air...?!
499
00:50:09,080 --> 00:50:13,024
Oh, so it is funny tricks
you are being?
500
00:50:13,024 --> 00:50:16,092
I warn you, never let your path
criss-cross mine again,
501
00:50:16,092 --> 00:50:19,092
or...ze heart...ZIT!!
502
00:50:31,024 --> 00:50:33,072
Horace!How do you do?
503
00:50:33,072 --> 00:50:35,048
MADGE! Darling!
504
00:50:36,068 --> 00:50:40,012
My, my, my!
Your passion frightens me!
505
00:50:40,012 --> 00:50:43,088
Been practising?Yes, yes.
Well, scarcely...no!
506
00:50:43,088 --> 00:50:49,024
Guess what has happened to me?
You got your first long trousers?
507
00:50:49,024 --> 00:50:55,040
Madge, PLEASE! Jerry thinks I'd
better tell you this anonymously.
508
00:50:55,040 --> 00:50:58,016
It sounds as if you want to confess.
509
00:50:59,032 --> 00:51:02,000
What would Ihave to confess?
510
00:51:02,000 --> 00:51:06,064
You really want to tell me about
Dale Tremont, don't you?Yes...no.
511
00:51:06,064 --> 00:51:11,020
You see I haven't met her yet.
No?No.
512
00:51:11,020 --> 00:51:14,028
If that's your story, stick to it.
513
00:51:14,028 --> 00:51:17,052
So you weren't in the park, either?
514
00:51:17,052 --> 00:51:21,016
It happened in the zoo...
Er, the zoo in the park...
515
00:51:21,016 --> 00:51:25,008
How do you know I was there?
A little bird told me.The stork!
516
00:51:26,072 --> 00:51:29,020
I-I think I'd better clean up a bit.
517
00:51:29,020 --> 00:51:31,024
Yes, I understand just how you feel.
518
00:51:43,052 --> 00:51:46,032
Jerry!
519
00:51:48,036 --> 00:51:52,008
Jerry! What's the matter?Madge!
520
00:51:52,008 --> 00:51:55,016
Has she been chasing you?No, no.
521
00:51:56,048 --> 00:52:01,004
I think she knows about Violet...
and I just had my life threatened!
522
00:52:01,004 --> 00:52:03,008
But what did he say?
523
00:52:03,008 --> 00:52:07,008
He just lied and said
he'd never met you.
524
00:52:08,064 --> 00:52:11,052
Oh, he did?Mm-hm.
I told you he'd forget about you.
525
00:52:15,024 --> 00:52:20,036
Well, I'll make him remember me
in a manner he'll never forget!
526
00:52:20,036 --> 00:52:23,040
Has Horace been away alone lately?
527
00:52:23,040 --> 00:52:25,056
He went to the continent last year.
528
00:52:28,036 --> 00:52:31,028
Mr Hardwick's apartment, please.
529
00:52:31,028 --> 00:52:33,020
I'm going to scare your husband
530
00:52:33,020 --> 00:52:35,064
so that he never
looks at another woman.
531
00:52:35,064 --> 00:52:38,008
Husbands will always look.
532
00:52:39,076 --> 00:52:43,048
Hello...?
533
00:52:43,048 --> 00:52:46,068
Oh, hello...! Where ARE you?
534
00:52:46,068 --> 00:52:49,000
Oh, so you do remember me?
535
00:52:49,000 --> 00:52:52,004
He remembers me all right!
536
00:52:52,004 --> 00:52:56,024
Are you alone?
Completely and desolately!
537
00:52:56,024 --> 00:52:58,032
Fine. I'll be right up.
538
00:53:08,008 --> 00:53:12,092
She's coming up!She can't!
It isn't proper!
539
00:53:12,092 --> 00:53:14,020
She wants to see me alone.
540
00:53:14,020 --> 00:53:17,088
Jerry! She wants
to compromise you!
541
00:53:17,088 --> 00:53:22,072
Are you sure
you've not met her before?
542
00:53:22,072 --> 00:53:25,016
I could have met her in Moscow...
543
00:53:25,016 --> 00:53:27,048
Ah-hah! In Moscow! Well, you see!
544
00:53:27,048 --> 00:53:29,012
But I've never been there.Oh.
545
00:53:30,068 --> 00:53:35,008
How about Paris?
When I was in Paris I was only ten!
546
00:53:35,008 --> 00:53:39,024
Jerry! It's not safe for you
to see her alone.
547
00:53:39,024 --> 00:53:43,008
It's not "proper"
for you to receive her as you are!
548
00:53:56,044 --> 00:53:58,020
Hello!
549
00:53:58,020 --> 00:54:01,004
You'll think this
a little unconventional,
550
00:54:01,004 --> 00:54:05,036
but I couldn't wait
to see you...alone.
551
00:54:10,040 --> 00:54:14,056
I, er... I'm awfully glad
you came up.
552
00:54:14,056 --> 00:54:18,064
Oh, my darling!
553
00:54:18,064 --> 00:54:20,052
Er, hello! How have you been?
554
00:54:22,028 --> 00:54:24,092
I've been missing YOU terribly.
555
00:54:26,052 --> 00:54:29,064
I came down on the fastest plane
I could get.
556
00:54:29,064 --> 00:54:33,028
Oh, no. I meant BEFORE yesterday.
557
00:54:33,028 --> 00:54:34,092
Er, "before" yesterday?
558
00:54:34,092 --> 00:54:38,012
Why, yes... Of course.
559
00:54:38,012 --> 00:54:40,096
Don't you REMEMBER?
560
00:54:40,096 --> 00:54:44,068
Er, well... Er, should I?
561
00:54:44,068 --> 00:54:49,056
Have you forgotten what
we've...been to each other?N-No.
562
00:54:51,016 --> 00:54:55,072
Wh-What we've BEEN to each other?
563
00:54:55,072 --> 00:54:59,048
Oh, I knew, yesterday in the park,
when I was dancing in your arms,
564
00:54:59,048 --> 00:55:02,012
you remembered who I was.Of course.
565
00:55:03,052 --> 00:55:06,056
Who ARE you?!
566
00:55:06,056 --> 00:55:09,000
Then you still don't remember?
567
00:55:11,084 --> 00:55:14,020
I can...try to remember SOMETHING.
568
00:55:16,056 --> 00:55:21,036
How could you forget
that funny little house,
569
00:55:21,036 --> 00:55:23,092
and the suspicious concierge?
570
00:55:23,092 --> 00:55:28,004
And that QUAINT little room?
571
00:55:28,004 --> 00:55:30,088
We'd have tea and muffins there,
572
00:55:30,088 --> 00:55:34,060
watching shadows leaping
on the ceiling.
573
00:55:34,060 --> 00:55:40,024
Those long walks down that twisty,
cobblestone street to the river.
574
00:55:40,024 --> 00:55:44,080
Oh, Paris is HEAVENLY
in the spring.
575
00:55:48,092 --> 00:55:53,088
Er...
Oh, so THAT's where we met!
576
00:55:53,088 --> 00:55:57,064
Yes. Last year.
577
00:55:57,064 --> 00:56:00,068
In Paris.
578
00:56:00,068 --> 00:56:03,020
Hm-hm...
579
00:56:03,020 --> 00:56:06,044
Why, of course!
580
00:56:07,056 --> 00:56:10,032
It's all coming back to me now!
581
00:56:10,032 --> 00:56:12,032
IS it?
582
00:56:12,032 --> 00:56:17,084
Yes, but you weren't called
Dale Tremont then. Wasn't I?
583
00:56:17,084 --> 00:56:22,088
No, it was...er...er...
MADELINE!
584
00:56:22,088 --> 00:56:25,088
That was it!
I called you "Mad" for short!
585
00:56:25,088 --> 00:56:28,048
You've put on a little weight,
haven't you?
586
00:56:31,028 --> 00:56:33,036
Remember the night on the Left Bank
587
00:56:33,036 --> 00:56:35,072
when you had on that blue dress
I bought for you?
588
00:56:38,036 --> 00:56:41,048
And to think that
I almost forgot you!
589
00:56:44,012 --> 00:56:48,020
Tell me something...
590
00:56:48,020 --> 00:56:51,040
..do you still have that awful
weakness for diamond bracelets?
591
00:56:54,052 --> 00:56:57,080
I-I suppose I do.
592
00:56:57,080 --> 00:57:01,004
Well, make yourself comfortable,
darling.
593
00:57:01,004 --> 00:57:05,024
I'll order cocktails.
And then we'll have supper, alone.
594
00:57:05,024 --> 00:57:08,016
It'll be like old times, won't it?
I-I...
595
00:57:08,016 --> 00:57:13,088
I'd better be going.
I'll let you go...
596
00:57:15,004 --> 00:57:19,004
..but only if we can again be
to each other what we were in Paris.
597
00:57:30,020 --> 00:57:32,024
I was right!
598
00:57:32,024 --> 00:57:36,016
Of all the scheming,
brazen creatures! Paris, indeed!
599
00:57:36,016 --> 00:57:42,000
She's trying to trap you. What will
you do about it? Marry her.
600
00:57:42,000 --> 00:57:46,052
Jerry! This is no time to be funny.
I'm going down to ask her now!
601
00:57:46,052 --> 00:57:48,012
Please, wait!
602
00:57:48,012 --> 00:57:52,000
Before you make a complete fool
of yourself!
603
00:57:52,000 --> 00:57:54,040
Let me find out more
about her past.
604
00:57:54,040 --> 00:57:58,016
OK. You find out about her past
and I'll plan her future.
605
00:57:58,016 --> 00:58:02,040
Promise?
All right. Promise!
606
00:58:10,012 --> 00:58:12,080
What happened? Did you scare him?!
607
00:58:12,080 --> 00:58:17,048
No... HE scared ME!
608
00:58:17,048 --> 00:58:19,032
What did he do - make faces at you?
609
00:58:21,076 --> 00:58:26,036
Sometimes I get up in the morning,
look at him and he frightens me too!
610
00:58:26,036 --> 00:58:31,084
He mistook me for someone called
Madeline he'd met in Paris.Really?
611
00:58:31,084 --> 00:58:35,024
Do you think you ought to let him
go away alone?
612
00:58:35,024 --> 00:58:38,060
I think he was
up to something in Paris.
613
00:58:39,096 --> 00:58:42,004
I must send him to China next year!
614
00:58:42,004 --> 00:58:44,064
You don't understand!
615
00:58:44,064 --> 00:58:48,092
I think that we're carrying
this thing too far.
616
00:58:52,000 --> 00:58:53,076
You know,
617
00:58:53,076 --> 00:58:58,048
I wonder if you've seen
something in Horace I've never seen.
618
00:59:19,024 --> 00:59:23,028
MUSICIANS PLAY "CHEEK TO CHEEK"
619
00:59:34,076 --> 00:59:38,016
I wonder what's keeping Horace?
620
00:59:42,080 --> 00:59:47,092
What's the matter?
I-I'm going to have a headache.
621
00:59:47,092 --> 00:59:51,048
Don't go! I've planned this meeting!
622
00:59:55,064 --> 00:59:59,092
Good evening.
Nice to see you again, Miss Tremont.
623
01:00:01,028 --> 01:00:03,076
You've robbed me of the pleasure
of introducing you two.
624
01:00:03,076 --> 01:00:09,028
You've met!Oh, yes... Last spring.
625
01:00:11,012 --> 01:00:14,052
I hope you see a lot of each other.
626
01:00:14,052 --> 01:00:19,012
Madge seems to know instinctively
the kind of girl that interests me.
627
01:00:21,084 --> 01:00:24,072
What would I do without her?
628
01:00:24,072 --> 01:00:28,064
Aw! Go and dance
and don't think of me!
629
01:00:30,072 --> 01:00:33,032
That's what I'm afraid of.
630
01:00:39,032 --> 01:00:41,096
Madge is a very brave person.
631
01:00:41,096 --> 01:00:44,008
Yes, I admire her tremendously.
632
01:00:59,008 --> 01:01:02,080
If Madge doesn't care,
then I don't.
633
01:01:02,080 --> 01:01:06,012
Neither do I!
All I know is that it's...
634
01:01:06,012 --> 01:01:10,004
# ..Heaven, I'm in heaven!
635
01:01:10,004 --> 01:01:16,004
# And my heart beats
so that I can hardly speak
636
01:01:16,004 --> 01:01:23,060
# And I seem to find
the happiness I seek
637
01:01:23,060 --> 01:01:29,016
# When we're out together
dancing cheek to cheek
638
01:01:29,016 --> 01:01:34,044
# Heaven, I'm in heaven!
639
01:01:34,044 --> 01:01:41,056
# And the cares that hung around me
through the week
640
01:01:41,056 --> 01:01:47,080
# Seem to vanish
like a gambler's lucky streak
641
01:01:47,080 --> 01:01:53,012
# When we're out together
dancing cheek to cheek
642
01:01:53,012 --> 01:01:57,044
# Oh, I love to climb a mountain
and to reach the highest peak
643
01:01:59,012 --> 01:02:05,032
# But it doesn't thrill me half
as much as dancing cheek to cheek
644
01:02:05,032 --> 01:02:11,044
# Oh, I love to go out fishing
in a river or a creek
645
01:02:11,044 --> 01:02:17,080
# But I don't enjoy it half as much
as dancing cheek to cheek
646
01:02:17,080 --> 01:02:23,024
# Dance with me
I want my arm about you
647
01:02:23,024 --> 01:02:26,056
# The charm about you
648
01:02:26,056 --> 01:02:31,092
# Will carry me through to...
649
01:02:31,092 --> 01:02:36,088
# ..Heaven, I'm in heaven!
650
01:02:36,088 --> 01:02:43,012
# And my heart beats
so that I can hardly speak
651
01:02:43,012 --> 01:02:49,044
# And I seem to find
the happiness I seek
652
01:02:49,044 --> 01:02:53,044
# When we're out together
dancing cheek to cheek. #
653
01:06:15,048 --> 01:06:21,056
Aw, what IS this all about?
We didn't meet in Paris.I know.
654
01:06:21,056 --> 01:06:27,064
I'm afraid I haven't been fair
with you... I know who you are.
655
01:06:27,064 --> 01:06:32,080
What difference does that make?
It doesn't make any difference?
656
01:06:32,080 --> 01:06:37,020
No. I don't know who you are,
and I don't care.
657
01:06:37,020 --> 01:06:39,064
That's big of you.
658
01:06:40,080 --> 01:06:43,088
Well?
659
01:06:43,088 --> 01:06:45,080
Well, what?
660
01:06:45,080 --> 01:06:52,032
Aren't you now supposed to say that
we should think only of each other?
661
01:06:53,072 --> 01:06:57,056
I-I don't think I'd say it
that way exactly. But aren't we?
662
01:06:59,072 --> 01:07:02,024
Go on.
663
01:07:02,024 --> 01:07:07,044
If it weren't for a promise I made
in a moment of weakness, I would.
664
01:07:07,044 --> 01:07:11,024
Oh, you made a promise. That won't
make much difference to you.
665
01:07:13,052 --> 01:07:16,040
That's right... Forget it!
666
01:07:16,040 --> 01:07:18,088
Marry me!
667
01:07:19,096 --> 01:07:23,056
How could I have fallen in love
with anyone as low as you?
668
01:07:30,076 --> 01:07:34,052
She LOVES me!
669
01:07:37,064 --> 01:07:41,068
What are you doing?
Packing. I'm leaving.
670
01:07:41,068 --> 01:07:48,012
We've got into such a mess. Why?
What's the matter?Your husband.
671
01:07:48,012 --> 01:07:50,060
He wants to divorce you
and marry me.
672
01:07:50,060 --> 01:07:53,096
I see. He wants to do right
by both of us.
673
01:07:53,096 --> 01:07:56,020
Did he mention a settlement?No.
674
01:07:57,028 --> 01:08:00,008
He probably wants ME to pay alimony.
675
01:08:00,008 --> 01:08:04,060
Dale, don't go.
That won't solve anything.
676
01:08:04,060 --> 01:08:06,080
I can't stay here as things are.
677
01:08:06,080 --> 01:08:11,024
You're a spinster. You're fair game
for any philandering male.
678
01:08:11,024 --> 01:08:15,052
What you really should have is
a husband you can call your own.
679
01:08:18,064 --> 01:08:23,080
Seriously, I mean it.But what
are we going to do about Horace?
680
01:08:23,080 --> 01:08:27,040
Don't worry, dear. I'LL do it.
681
01:08:27,040 --> 01:08:30,000
BUZZER
682
01:08:31,088 --> 01:08:34,060
Come in.
683
01:08:35,064 --> 01:08:38,004
Darling!
684
01:08:46,092 --> 01:08:52,028
All I said was, "Darling!"
and she smacked me!
685
01:08:52,028 --> 01:08:55,072
Jerry, how does it look? Tell me.
686
01:08:55,072 --> 01:08:59,056
Like a sunrise by Maxfield Parrish.
687
01:09:00,052 --> 01:09:02,008
Oh, it's terrible!
688
01:09:02,008 --> 01:09:08,036
I can't go around like this!
Raw steak will reduce the swelling.
689
01:09:08,036 --> 01:09:11,064
It WOULD...? A steak?Sure.
690
01:09:11,064 --> 01:09:14,096
Bates!
691
01:09:14,096 --> 01:09:17,052
Yes, sir?
692
01:09:17,052 --> 01:09:21,092
Order a steak.
A steak? Very good, sir.
693
01:09:21,092 --> 01:09:24,084
What's got into Madge?
694
01:09:24,084 --> 01:09:27,044
She's never hit me before.
695
01:09:27,044 --> 01:09:29,092
Maybe she never
thought of it before.
696
01:09:31,012 --> 01:09:36,028
Room service...?
This is the bridal suite.
697
01:09:36,028 --> 01:09:39,000
Will you please send up a steak...
698
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
I beg your pardon?
699
01:09:41,000 --> 01:09:46,040
Oh, yes. Mashed potatoes
and carrots and spinach.
700
01:09:46,040 --> 01:09:49,000
And, of course, coffee.
701
01:09:54,032 --> 01:09:57,088
As soon as you get your eye fixed,
we'll go down and see Madge.
702
01:09:57,088 --> 01:09:59,068
Where do you want it, sir?
703
01:09:59,068 --> 01:10:02,016
Want what, Bates?The steak, sir.
704
01:10:02,016 --> 01:10:03,056
On my eye.
705
01:10:05,044 --> 01:10:07,088
On your eye, sir?!
706
01:10:07,088 --> 01:10:11,000
Why do I have to say things twice?
707
01:10:11,000 --> 01:10:12,092
On my eye means on my eye!
708
01:10:12,092 --> 01:10:14,076
I beg your pardon, sir.Don't argue!
709
01:10:18,048 --> 01:10:20,016
The man has a sluggish brain, Jerry.
710
01:10:20,016 --> 01:10:22,000
Always wants to debate things.
711
01:10:22,000 --> 01:10:26,064
First it's a maniac, then
it's Madge and now it's Bates!
712
01:10:32,056 --> 01:10:33,088
AH!!
713
01:10:41,016 --> 01:10:44,060
MUSICIANS PLAY:
"ISN'T IT A LOVELY DAY"
714
01:10:56,036 --> 01:10:58,092
Carissima, we are grand success!
715
01:10:58,092 --> 01:11:01,036
Every woman is saying,
"This dress, she is wonderful.
716
01:11:01,036 --> 01:11:06,092
"Beddini is the tops."
Oh, I am so happy!
717
01:11:08,044 --> 01:11:12,032
But no, cara mia, it is not
the dress. It is you who wears it.
718
01:11:15,080 --> 01:11:19,076
Thank you, Alberto.
Ah-hah! What is it?
719
01:11:19,076 --> 01:11:24,020
This Adam again,
this gardener of Eden,
720
01:11:24,020 --> 01:11:26,088
he has make you sad?
721
01:11:29,044 --> 01:11:31,036
It's just that I'm all mixed up.
722
01:11:31,036 --> 01:11:35,020
Oh, why worry about this man?
723
01:11:35,020 --> 01:11:39,024
I think I'm worrying more
about his wife.
724
01:11:40,036 --> 01:11:44,080
Poverina, Beddini does not like
to see you so sad.
725
01:11:46,056 --> 01:11:53,008
Alberto, you seem to be
the only one left I can turn to.
726
01:11:53,008 --> 01:11:56,084
Oh, Dale, why don't you marry
Beddini?
727
01:11:56,084 --> 01:11:58,088
He will make you happy.
728
01:11:58,088 --> 01:12:02,076
Why not?
I am rich and I am pretty.
729
01:12:04,016 --> 01:12:06,040
And then this Hardwick
will leave you alone.
730
01:12:11,016 --> 01:12:13,084
I'll marry you if you want me to.
731
01:12:13,084 --> 01:12:16,028
Let's do it right away.Angela mia!
732
01:12:26,064 --> 01:12:31,000
We'll get you straightened out,
then I'll ask Madge about Dale.
733
01:12:31,000 --> 01:12:34,092
Mr Hardwick, there is to be
a wedding this evening,
734
01:12:34,092 --> 01:12:37,060
and we need the bridal suite.
735
01:12:37,060 --> 01:12:42,008
Why...We've hardly settled in yet,
have we, angel?
736
01:12:42,008 --> 01:12:46,024
No, we haven't... Please!
737
01:12:46,024 --> 01:12:51,000
Of course you may have it.
Thank you, dear sir.
738
01:12:51,000 --> 01:12:56,000
Brace up! Madge has merely heard
something about this Violet girl.
739
01:12:56,000 --> 01:13:01,004
You tell her yourself. That's all
she's waiting for. So I fear.
740
01:13:01,004 --> 01:13:07,008
The truth has never hurt any man.
Jerry, you're RIGHT!
741
01:13:09,048 --> 01:13:11,092
And if it does,
I'll go to the hospital with you.
742
01:13:16,008 --> 01:13:19,068
Horace, what is this? Halloween?!
743
01:13:19,068 --> 01:13:23,016
Horace has a little confession.
744
01:13:23,016 --> 01:13:26,068
Well, I've been waiting for this!
Come in and get it off your chest.
745
01:13:31,000 --> 01:13:33,064
Better take your glasses off!
746
01:13:36,092 --> 01:13:40,000
Sit down.
747
01:13:43,092 --> 01:13:46,052
Well?
748
01:13:46,052 --> 01:13:48,064
Huh? Oh...
749
01:13:48,064 --> 01:13:51,000
W-Well...
750
01:13:51,000 --> 01:13:55,000
Horace met a young lady in London...
751
01:13:55,000 --> 01:13:59,024
You had an inkling or...
You wouldn't be telling me now.
752
01:13:59,024 --> 01:14:02,024
Never! Er, what? Er, certainly!
753
01:14:02,024 --> 01:14:07,036
Horace would like to make a clean
breast of it.Before I find out.
754
01:14:07,036 --> 01:14:09,096
Exactly. Madge, this girl was...
755
01:14:09,096 --> 01:14:12,012
What...? Oh, dear. I'm all mixed.
756
01:14:13,040 --> 01:14:17,024
TELEPHONE RINGS
757
01:14:21,016 --> 01:14:23,016
Hello?
758
01:14:23,016 --> 01:14:26,012
Madge, darling, I just got married.
759
01:14:26,012 --> 01:14:29,064
You got what? It sounded as if
you said you just got married!
760
01:14:31,000 --> 01:14:33,032
I did.
761
01:14:33,032 --> 01:14:37,032
Where are you now?
Going to the bridal suite?
762
01:14:37,032 --> 01:14:40,020
A proper place for newly-weds!
763
01:14:40,020 --> 01:14:42,012
I must compliment you on your speed!
764
01:14:42,012 --> 01:14:45,032
Who did you find to marry you?
765
01:14:45,032 --> 01:14:48,008
Alberto?! You'd better hang up,
Dale.
766
01:14:48,008 --> 01:14:50,044
I'm going to faint!
767
01:14:50,044 --> 01:14:53,012
Dale?!
768
01:14:54,052 --> 01:14:57,040
Dale Tremont married?
To that dressmaker.
769
01:14:57,040 --> 01:15:01,012
Good! Good?It's all his fault.
MY fault?!
770
01:15:01,012 --> 01:15:04,092
She told me how she slapped you.
771
01:15:04,092 --> 01:15:08,060
Yes, b-but I'M the one she slapped!
772
01:15:10,052 --> 01:15:14,004
She's been mistaking me for Horace
all this time!
773
01:15:14,004 --> 01:15:17,044
Huh! No wonder she thought Horace
was fascinating.I resent that!
774
01:15:19,092 --> 01:15:21,028
Madge, where is she now?
775
01:15:21,028 --> 01:15:23,068
On her way to the bridal suite.
Bridal suite!
776
01:15:29,092 --> 01:15:32,064
See you later.Jerry!
777
01:15:32,064 --> 01:15:36,068
That isn't fair.
All is fair in love and war -
778
01:15:36,068 --> 01:15:38,084
and this is revolution!
779
01:15:40,072 --> 01:15:43,004
It's very pretty!
780
01:15:43,004 --> 01:15:47,084
Thank you, dear sir.
Is there anything else, sir?
781
01:15:47,084 --> 01:15:50,080
Please ask my wife to join me.
It is a pleasure.
782
01:15:50,080 --> 01:15:52,004
Di niente.
783
01:16:08,084 --> 01:16:10,092
Hi!
784
01:16:15,008 --> 01:16:18,040
What are you doing?What are YOU?
785
01:16:18,040 --> 01:16:21,012
It is my room!It is MY room!
786
01:16:22,016 --> 01:16:25,028
So? But Ihave the key!
787
01:16:25,028 --> 01:16:28,012
So? But I have the key!
788
01:16:28,012 --> 01:16:32,000
Iam Beddini!
You got me there, pal.
789
01:16:33,052 --> 01:16:35,084
We will see who owns this room!
790
01:16:53,056 --> 01:16:56,060
You shouldn't be in here.
It isn't cricket.
791
01:16:56,060 --> 01:16:58,024
It isn't tiddlywinks, either.
792
01:17:08,036 --> 01:17:12,064
There is a man in my bed!
Un uomo? Ma certo!
793
01:17:15,008 --> 01:17:21,048
He isn't here yet. I'll just wait
for my uncle here.Grazie, signore.
794
01:17:21,048 --> 01:17:24,068
I didn't know you had an uncle!
Didn't you?No!
795
01:17:24,068 --> 01:17:27,096
Well, I haven't. But this room
is just above the bridal suite.
796
01:17:32,076 --> 01:17:37,060
He is not here. If he returns,
call us.I will kill him!
797
01:17:37,060 --> 01:17:43,064
Beddini motto: for the woman,
the kiss, for the man, the sword.
798
01:17:43,064 --> 01:17:46,008
Ma, prego, signore...
799
01:17:46,008 --> 01:17:49,012
Ma bisogna fare qualche cosa!
800
01:18:06,044 --> 01:18:11,072
# Alberto, you are a fine fellow!
801
01:18:11,072 --> 01:18:16,012
# Albe-eee-erto Beddini!
802
01:18:16,012 --> 01:18:19,040
# I'm so glad you're not skinny! #
803
01:18:27,024 --> 01:18:29,068
Oh, Dale! You are lovely!
804
01:18:29,068 --> 01:18:34,088
Like a flower I am afraid to crush!
Don't be afraid.
805
01:18:34,088 --> 01:18:39,020
FRENETIC TAP-DANCING
806
01:18:43,008 --> 01:18:47,012
Make him stop!
Who is it? Do you know?
807
01:18:47,012 --> 01:18:48,096
Yes, it's Horace.
808
01:18:48,096 --> 01:18:51,048
Horace Hardwick,
that interlopper!
809
01:18:51,048 --> 01:18:53,024
I'll stop HIM!
810
01:19:00,064 --> 01:19:03,040
For the man, the sword!
811
01:19:14,088 --> 01:19:17,004
Mrs Hardwick!
812
01:19:25,008 --> 01:19:29,016
He's coming!Oh.
You keep this up.Right.
813
01:19:41,052 --> 01:19:45,000
Madge, come and rescue Horace
from Alberto!
814
01:19:56,088 --> 01:19:59,028
Salute!
815
01:19:59,028 --> 01:20:01,056
Why, yes... Of course.
816
01:20:10,088 --> 01:20:12,084
I have to see you.
817
01:20:13,092 --> 01:20:16,020
Will you please stop annoying me?
818
01:20:16,020 --> 01:20:18,064
But you've been mistaken about me.
819
01:20:18,064 --> 01:20:20,052
No, I haven't.
820
01:20:20,052 --> 01:20:25,076
Then I'll stay here and there'll be
a scene with your husband.
821
01:20:25,076 --> 01:20:28,088
He'll be furious
if he finds you here!
822
01:20:28,088 --> 01:20:31,068
Then please come with me
for a minute. I must talk to you.
823
01:20:36,020 --> 01:20:38,060
So you see I am the wrong person.
824
01:20:38,060 --> 01:20:41,092
But you are Horace Hardwick?
Of course!
825
01:20:41,092 --> 01:20:45,000
Then you are not the wrong person!
Prepare!
826
01:20:51,016 --> 01:20:53,068
I've come to see the fun!
827
01:20:53,068 --> 01:20:56,096
Tell him
he's making a serious mistake!
828
01:20:56,096 --> 01:21:00,004
It may be a mistake,
but it's not serious.
829
01:21:00,004 --> 01:21:02,088
Go right ahead, Alberto.
830
01:21:02,088 --> 01:21:04,096
No, I cannot kill him before a lady.
831
01:21:04,096 --> 01:21:08,092
Maybe it's best you don't kill him.
832
01:21:08,092 --> 01:21:12,080
I may want that pleasure myself
some day.
833
01:21:14,084 --> 01:21:17,088
But why didn't you tell me
who you were?
834
01:21:17,088 --> 01:21:21,036
After all, I mean,
you never gave me much of a chance.
835
01:21:29,096 --> 01:21:32,068
Mr Travers! Mr Travers!
836
01:21:32,068 --> 01:21:35,016
Mr Travers!
837
01:21:35,016 --> 01:21:37,016
Help, somebody!
838
01:21:37,016 --> 01:21:41,068
I really did not want
to kill you.
839
01:21:41,068 --> 01:21:45,076
You must forgeeve me.
I "forgeeve" you.Oh!
840
01:21:47,068 --> 01:21:50,012
- Don't mind me!
- Oh!
841
01:21:50,012 --> 01:21:53,052
Not tonight. Some other time.
Thank you.
842
01:21:55,088 --> 01:21:59,040
Pardon me, sir.
What is it?
843
01:21:59,040 --> 01:22:03,068
Mr Travers and Miss Tremont
are drifting out to the bay.
844
01:22:03,068 --> 01:22:07,064
That'll teach you to accuse me!
He's kidnapped her!
845
01:22:07,064 --> 01:22:11,088
Kidnapped her?!
You are IN this plot!
846
01:22:11,088 --> 01:22:13,040
You are cahooting with him!
847
01:22:13,040 --> 01:22:18,020
I've had just about...Children!
848
01:22:18,020 --> 01:22:21,012
Should we not perhaps rescue them?
849
01:22:21,012 --> 01:22:22,072
Yes! Come on!
850
01:22:22,072 --> 01:22:26,036
Isn't it marvellous to have brains?
Brrrh! Be quiet! Do something!Sir!
851
01:22:29,016 --> 01:22:31,056
Jerry!That isn't Jerry.
852
01:22:31,056 --> 01:22:33,036
You're making a fool of yourself.
853
01:22:33,036 --> 01:22:35,052
There's no crime to look, is there?
854
01:22:38,000 --> 01:22:40,052
ENGINE IS SILENT
855
01:22:40,052 --> 01:22:46,036
There is no gas left.Oh, my word!
I'll check the engine. Where is it?
856
01:22:46,036 --> 01:22:48,012
It may be hidden under the hood.
857
01:22:54,072 --> 01:22:59,076
This is the first time I've ever
had to walk back from a boat ride.
858
01:23:01,012 --> 01:23:04,024
Don't come. I'll talk to him alone.
859
01:23:04,024 --> 01:23:06,080
He'll have to get used to me.
860
01:23:06,080 --> 01:23:10,016
Seriously, I'd rather you wouldn't.
861
01:23:10,016 --> 01:23:13,020
When am I going to see you again?
862
01:23:13,020 --> 01:23:16,004
..I don't know.
863
01:23:20,004 --> 01:23:24,012
Mr Travers! They went to look
for you, in a boat!
864
01:23:24,012 --> 01:23:26,060
Mr Beddini, too?Yes, all three.
865
01:23:26,060 --> 01:23:32,012
They won't be back this evening.
We removed the gasoline.
866
01:23:32,012 --> 01:23:34,092
Oh, thank you, Bates! Thank you!
867
01:23:34,092 --> 01:23:37,088
DALE!
868
01:23:45,052 --> 01:23:47,052
Lei e in arresto.
869
01:23:47,052 --> 01:23:49,080
What is it, my good man?
870
01:23:49,080 --> 01:23:53,004
Perche lei e vestito cosi?
871
01:23:53,004 --> 01:23:56,092
Oh, THESE? Yes...
I'm masquerading.
872
01:23:58,052 --> 01:24:01,020
Masquerading.
873
01:24:02,020 --> 01:24:06,080
Don't you understand English?
Inglese? No, signore.
874
01:24:06,080 --> 01:24:11,024
You DON'T understand English?
Oh, well, well, well!
875
01:24:11,024 --> 01:24:14,012
I've been waiting
for such an opportunity,
876
01:24:14,012 --> 01:24:17,084
you frozen-faced flat-foot!
877
01:24:17,084 --> 01:24:19,060
Grazie, signore.
878
01:24:19,060 --> 01:24:24,032
Grazie to you,
you stultified shrimp!
879
01:24:24,032 --> 01:24:27,000
Grazie, signore.
880
01:24:27,000 --> 01:24:31,004
Can I help it if you look
like a mildewed donkey?
881
01:24:31,004 --> 01:24:33,068
Grazie, signore.
882
01:24:33,068 --> 01:24:38,060
I'm adoring this!
Grazie to you, since you insist.
883
01:24:38,060 --> 01:24:44,008
I happen to be breaking the law,
but you will never know it,
884
01:24:44,008 --> 01:24:46,092
you fish-faced nincompoop!
885
01:24:46,092 --> 01:24:49,044
Grazie, signore.
Good night!
886
01:24:49,044 --> 01:24:52,020
Un momento.
887
01:24:55,096 --> 01:24:58,068
I arrest you for masquerading
as a gondolier.
888
01:24:58,068 --> 01:25:01,088
I further charge you with insulting
an officer with vile names.
889
01:25:07,096 --> 01:25:10,072
Grazie!
890
01:25:10,072 --> 01:25:13,028
MUSIC: "PICCOLINO"
891
01:25:18,004 --> 01:25:22,008
Signore, shall I serve now,
or wait for the groom?
892
01:25:22,008 --> 01:25:28,012
The groom won't be here tonight.
Very good.Very good? It's perfect!
893
01:25:28,012 --> 01:25:30,000
I still feel a little guilty
about him.
894
01:25:33,000 --> 01:25:36,076
Let's eat, drink and be merry,
for tomorrow we have to face him!
895
01:25:36,076 --> 01:25:40,056
MUSIC SWELLS TO FULL VOLUME
896
01:26:44,096 --> 01:26:48,048
# By the Adriatic waters
Venetian sons and daughters
897
01:26:48,048 --> 01:26:51,060
# Are strumming a new tune
upon their guitars
898
01:26:54,044 --> 01:26:59,044
# It was written by a Latin
A gondolier who sat in
899
01:26:59,044 --> 01:27:05,024
# His home out in Brooklyn
and gazed at the stars
900
01:27:05,024 --> 01:27:11,000
# He sent his melody across the sea
to Italy
901
01:27:11,000 --> 01:27:16,040
# And we know they wrote some words
to fit that catchy bit
902
01:27:16,040 --> 01:27:20,072
# And christened it the Piccolino
903
01:27:20,072 --> 01:27:25,016
# And we know it is the reason
Why everyone this season
904
01:27:25,016 --> 01:27:29,048
# Is humming and strumming a melody
905
01:27:31,052 --> 01:27:33,040
# Come to the Casino
906
01:27:36,008 --> 01:27:37,072
# And hear them play the Piccolino
907
01:27:39,060 --> 01:27:42,076
# Dance with your bambino
908
01:27:43,076 --> 01:27:48,052
# To the strains of
the catchy Piccolino
909
01:27:48,052 --> 01:27:52,012
# Drink your glass of vino
910
01:27:52,012 --> 01:27:56,044
# And when you've had your plate
of scaloppino
911
01:27:56,044 --> 01:28:00,064
# Make them play the Piccolino,
the catchy Piccolino
912
01:28:00,064 --> 01:28:03,084
# And dance to the strains
of that new melody
913
01:28:06,044 --> 01:28:09,088
# The Piccolino!
914
01:28:15,004 --> 01:28:19,048
# By the Adriatic waters
Venetian sons and daughters
915
01:28:19,048 --> 01:28:24,052
# Are strumming a new tune
upon their guitars
916
01:28:24,052 --> 01:28:30,012
# Ah...!
It was written by a Latin,
A gondolier who sat in...
917
01:28:30,012 --> 01:28:34,008
# His home out in Brooklyn
and gazed at the stars
918
01:28:35,048 --> 01:28:41,044
# He sent his melody across the sea
to Italy
919
01:28:41,044 --> 01:28:46,008
# And we know they wrote the words
to fit that catchy bit
920
01:28:46,008 --> 01:28:50,044
# And christened it the Piccolino
921
01:28:50,044 --> 01:28:55,036
# We know it is the reason
Why everyone this season
922
01:28:55,036 --> 01:28:59,060
# Is strumming and humming
a new melody
923
01:28:59,060 --> 01:29:03,080
# Ah-ah...!AH!
924
01:29:03,080 --> 01:29:06,096
# Co-o-ome to the Casino
925
01:29:06,096 --> 01:29:10,040
# And hear them play the Piccolino!
926
01:29:10,040 --> 01:29:14,008
# Da-a-ance with your bambino
927
01:29:14,008 --> 01:29:18,020
# To the strains of
the catchy Piccolino
928
01:29:18,020 --> 01:29:21,076
# Drink, drink your glass of vino!
929
01:29:21,076 --> 01:29:27,016
# And when you've had your plate
of scaloppino
930
01:29:27,016 --> 01:29:31,076
# Make them play the Piccolino,
the catchy Piccolino
931
01:29:31,076 --> 01:29:37,068
# And dance to the strains
of that new melody...
932
01:29:37,068 --> 01:29:40,084
# The Piccolino! #
933
01:31:46,052 --> 01:31:49,056
"PICCOLINO" PLAYS FAINTLY
IN BACKGROUND
934
01:31:51,044 --> 01:31:52,096
Atchoo!
935
01:31:57,080 --> 01:32:00,084
The hour of reckoning is at hand.
936
01:32:00,084 --> 01:32:05,076
Beddini is about to settle
his accounts... Atchoo!
937
01:32:09,076 --> 01:32:12,032
Skipper!
Si, signora?
938
01:32:12,032 --> 01:32:15,008
Will you tell my husband
we're here?
939
01:32:18,032 --> 01:32:24,028
He's the one with his mouth
closed.Subito, signora!
940
01:32:24,028 --> 01:32:28,024
Signor, alzati! Alzati!
941
01:32:28,024 --> 01:32:33,008
Alberto is as mad as a drunken
toreador. Where is he?In the room.
942
01:32:33,008 --> 01:32:35,072
Jerry, I'd take the first plane
back to London, pronto!
943
01:32:35,072 --> 01:32:41,008
Not until I've asked him
for his wife's hand.
944
01:32:43,036 --> 01:32:45,048
Mr Hardwick!
945
01:32:45,048 --> 01:32:46,092
What do you want?
946
01:32:46,092 --> 01:32:50,004
I regret to report that your valet
has been arrested.
947
01:32:50,004 --> 01:32:52,064
Bates? Really?!
948
01:32:52,064 --> 01:32:56,060
He would still be in jail,
but I bailed him out.No!
949
01:32:59,056 --> 01:33:01,036
KNOCK
950
01:33:01,036 --> 01:33:04,024
Come in!
951
01:33:05,052 --> 01:33:08,084
So, at LAST...
952
01:33:10,052 --> 01:33:13,044
..the little birdies have come
flying back to the rooster!
953
01:33:14,064 --> 01:33:16,056
Atchoo!
954
01:33:16,056 --> 01:33:20,084
Gesundheit! Mr Beddini, we want
to explain this whole thing to you.
955
01:33:20,084 --> 01:33:23,036
I will not listen to excuses...
956
01:33:23,036 --> 01:33:25,056
not even the truth!
957
01:33:27,004 --> 01:33:29,092
I have the most amazing news!
958
01:33:29,092 --> 01:33:32,088
A few days ago, my invaluable man,
Bates...
959
01:33:32,088 --> 01:33:37,060
Allow me to tell them, sir!QUIET!
960
01:33:37,060 --> 01:33:39,096
A few days ago, my invaluable...
961
01:33:39,096 --> 01:33:42,040
The needle has got stuck!
962
01:33:42,040 --> 01:33:45,004
You tell it, Bates.
Thank you, madam.
963
01:33:49,036 --> 01:33:52,032
Miss Dale, Mr Hardwick
thought you were dangerous...
964
01:33:52,032 --> 01:33:57,032
..and he asked me to follow you,
lest you did something...dangerous.
965
01:33:57,032 --> 01:33:59,048
Follow me?Yes.
966
01:34:01,024 --> 01:34:04,008
I thought up
many little disguises.
967
01:34:04,008 --> 01:34:07,036
This evening I met Mr Beddini
and Miss Tremont,
968
01:34:07,036 --> 01:34:12,096
and fearing they might recognise me,
I turned my collar around like THIS.
969
01:34:15,000 --> 01:34:19,012
And very cleverly,
I became a clergyman.
970
01:34:21,000 --> 01:34:25,044
You are the one who married us!
Yes!
971
01:34:25,044 --> 01:34:28,064
Then we're NOT really married?
Precisely.
972
01:34:30,092 --> 01:34:33,056
Well, well, well!
973
01:34:33,056 --> 01:34:37,068
Mr Beddini, what are you doing
in this young lady's room?!
974
01:34:43,080 --> 01:34:46,084
MUSIC: "PICCOLINO"
74543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.