All language subtitles for The.Quiet.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].cht -Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,569 --> 00:00:38,857
我最希望的 就是自己是隱形的
2
00:00:43,868 --> 00:00:45,694
這是很簡單的要求
3
00:00:46,997 --> 00:00:48,823
跟任何人無關
4
00:00:51,168 --> 00:00:53,623
每當我跟某一個人共處一室
5
00:00:54,965 --> 00:00:57,290
我感覺自己像是只剩下了一半
6
00:00:58,176 --> 00:01:00,927
如果我跟另外兩個人共處一室
7
00:01:02,474 --> 00:01:04,466
我感覺自己只剩三分之一
8
00:01:05,769 --> 00:01:08,307
如果我跟另外三個人共處一室
9
00:01:09,857 --> 00:01:12,145
我自己就只剩四分之一了
10
00:01:13,403 --> 00:01:16,238
而如果我跟一群人處在同一個房間
11
00:01:18,868 --> 00:01:20,492
我感覺自己像是不存在的
12
00:01:44,689 --> 00:01:46,099
我恨你
13
00:01:46,525 --> 00:01:47,687
求求你
14
00:01:52,699 --> 00:01:54,027
...一切拜託啦.
15
00:01:54,159 --> 00:01:55,867
我覺得他很火辣耶.
16
00:01:55,994 --> 00:01:58,829
提夫皮多告訴我 他根本像個和尚.
夠噁心的.
17
00:01:58,956 --> 00:02:00,995
提夫皮多是個變態說謊家.
18
00:02:01,125 --> 00:02:02,287
你也搞不清楚呀
19
00:02:02,502 --> 00:02:04,044
只有一個方法能真正搞清楚真相
20
00:02:04,170 --> 00:02:06,376
你不會這麼做吧. 不要.
21
00:02:06,590 --> 00:02:08,381
別 別呀
22
00:02:08,509 --> 00:02:09,837
嗨, 康諾.
23
00:02:12,054 --> 00:02:15,220
- 嗨 怎麼啦?
- 沒事.
24
00:02:20,147 --> 00:02:22,104
- 很明顯 他喜歡妳.
- 你這麼認為?
25
00:02:22,317 --> 00:02:24,190
- 很明顯 他想操你.
- 天哪.
26
00:02:24,403 --> 00:02:26,609
佛蕾黛絲說 他床上功夫很棒
27
00:02:26,738 --> 00:02:29,229
- 佛蕾黛絲?
- 對 那個西班牙來的交換學生
28
00:02:29,450 --> 00:02:32,534
大二的, 披肩頭髮, 大屁股, 超短裙,
42輔導間的, 想起來了嗎?
29
00:02:32,746 --> 00:02:34,204
- 是.
- 沒錯.
30
00:02:37,709 --> 00:02:38,788
看什麼?
31
00:02:40,380 --> 00:02:43,831
- 老天.
- 連怪胎都不會想要她.
32
00:02:44,217 --> 00:02:46,708
你的新妹妹 絕對是最後人選
33
00:02:46,929 --> 00:02:48,423
她不是我妹妹
34
00:02:48,556 --> 00:02:52,933
妮娜. 你家房子很棒,
你媽媽很體貼, 你爸爸很酷.
35
00:02:53,102 --> 00:02:54,596
別胡扯了.
36
00:02:55,272 --> 00:02:57,893
而你又是學校裡最漂亮的女孩
37
00:02:58,484 --> 00:02:59,397
是喔 我很胖
38
00:02:59,610 --> 00:03:02,611
總不能事事完美呀
所以你突然多了這個智障妹妹
39
00:03:05,409 --> 00:03:06,404
圓圓.
40
00:03:07,870 --> 00:03:10,242
我可以坐在你旁邊嗎?
41
00:03:10,623 --> 00:03:12,746
我們可以做個伴
42
00:03:41,743 --> 00:03:44,412
我們已經等你很久了
走吧.
43
00:03:44,538 --> 00:03:47,455
操! 太荒謬了!
44
00:03:50,086 --> 00:03:51,248
快點.
45
00:03:52,256 --> 00:03:55,257
- 她又躲在哪裡呀?
- 她在浴室.
46
00:03:56,427 --> 00:03:57,802
真怪胎
47
00:04:04,936 --> 00:04:07,437
真搞不懂 我父母幹嘛要收留她
48
00:04:07,648 --> 00:04:11,689
上星期她來我家時 手裡捧著個紙盒
裝的是她爹的骨灰
49
00:04:20,246 --> 00:04:24,195
我真希望你能接納圓圓, 妮娜.
我們是一家人了
50
00:04:24,335 --> 00:04:26,541
反正不是我做的決定
51
00:04:26,963 --> 00:04:30,213
- 她就坐在旁邊耶.
- 又怎樣? 反正她聽不見.
52
00:04:30,341 --> 00:04:31,835
她也不會說話.
53
00:04:32,344 --> 00:04:35,345
她就像是一隻貓 或一隻狗什麼的
54
00:04:36,599 --> 00:04:37,927
我媽跟您問好
55
00:04:38,350 --> 00:04:41,516
她要我告訴你
她姊姊正在找室內裝修設計師
56
00:04:41,730 --> 00:04:44,268
如果你有興趣. 她住在沃林佛.
57
00:04:44,399 --> 00:04:45,857
好 我會打電話給她
58
00:04:45,984 --> 00:04:48,819
雖然我最近真的很忙.
廚房都還沒搞定
59
00:04:49,030 --> 00:04:51,568
客廳 餐廳也都還沒弄好
60
00:04:53,994 --> 00:04:56,366
妳幫我一起做晚餐吧, 圓圓?
61
00:04:58,833 --> 00:05:00,706
別碰那個 拜託
62
00:05:02,420 --> 00:05:04,792
很抱歉 我老媽是個完完全全的控制狂.
63
00:05:05,007 --> 00:05:07,213
我可能要拿這布料來做新沙發
64
00:05:07,427 --> 00:05:11,839
天哪 媽 她只是摸了一下耶
她身上又沒蝨子
65
00:05:13,517 --> 00:05:15,805
而且你還讓那個智障兒 摸我們的晚餐呢
66
00:05:15,978 --> 00:05:18,433
小心點, 妮娜, 她會讀唇語的.
67
00:05:19,357 --> 00:05:21,065
迪爾太太 你的臥室看起來很漂亮.
68
00:05:21,276 --> 00:05:24,277
我喜歡那些新窗簾 很生動.
69
00:05:24,488 --> 00:05:26,361
你們幾時去我的臥室啦?
70
00:05:26,574 --> 00:05:29,195
我們只是想去找點脣膏
71
00:05:29,870 --> 00:05:33,120
迪爾太太真的把這房子 裝飾得很棒.
72
00:05:33,498 --> 00:05:36,701
每個人都說 這是麥瑞登最漂亮的房子了.
73
00:05:37,879 --> 00:05:39,539
謝謝你, 米雪.
74
00:05:44,010 --> 00:05:47,461
不是這樣弄的, 圓圓.
妳這樣會浪費了很多豆角
75
00:05:56,192 --> 00:05:58,149
我正在看新聞耶
76
00:05:58,361 --> 00:06:01,694
為什麼不看點 對我們有實際影響的東西呢?
77
00:06:02,783 --> 00:06:04,941
- 米雪要留下來吃晚餐.
- 今晚先不要吧, 妮娜.
78
00:06:05,161 --> 00:06:07,160
為什麼, 難道多了那個聾子
家裡菜就不夠了嗎?
79
00:06:07,163 --> 00:06:10,496
你爸爸累了一天啦
我想他會希望有個安靜的夜晚.
80
00:06:10,959 --> 00:06:13,082
那他以後跟圓圓單獨進餐 不就安靜了?
81
00:06:16,090 --> 00:06:16,338
保羅迪爾, 真高興再見到你.
82
00:06:20,429 --> 00:06:22,053
珍妮 菲爾沃特.
83
00:06:22,431 --> 00:06:25,266
我是妮娜學校裡的諮詢顧問.
負責家庭訪談
84
00:06:25,392 --> 00:06:26,471
- 喔 好的.
- 是.
85
00:06:26,686 --> 00:06:30,055
事前我對你們夫婦 都做了基礎的瞭解
86
00:06:30,857 --> 00:06:32,980
我很關心
87
00:06:33,735 --> 00:06:35,941
- 關於妮娜?
- 關於圓圓.
88
00:06:36,614 --> 00:06:39,531
- 你帶回家的這個殘疾女孩
- 她是聾子.
89
00:06:39,659 --> 00:06:41,532
她看起來非常不快樂.
90
00:06:42,955 --> 00:06:46,288
她父親剛過世.
他們父女一向很親近.
91
00:06:46,417 --> 00:06:49,501
- 她母親呢?
- 圓圓七歲時 他母親就因為癌症死了.
92
00:06:50,255 --> 00:06:51,749
- 真慘.
- 是啊.
93
00:06:51,924 --> 00:06:54,462
你能收留她 真是太好了
94
00:06:55,052 --> 00:06:58,385
您不僅是個傑出的建築師
更是個好人.
95
00:06:58,599 --> 00:07:00,009
- 謝謝你.
- 奧莉薇迪爾?
96
00:07:00,184 --> 00:07:01,927
- 是.
- 有什麼不對嗎?
97
00:07:02,060 --> 00:07:04,551
我妻子有點小毛病.
98
00:07:05,105 --> 00:07:06,184
- 哎喲.
- 抗生素.
99
00:07:06,315 --> 00:07:08,106
- 很高興見到你.
- 很高興碰見您.
100
00:07:08,318 --> 00:07:09,776
- 晚安.
- 幫我向你太太問好.
101
00:07:09,903 --> 00:07:12,026
- 我會的 晚安.
- 晚安.
102
00:07:20,498 --> 00:07:23,499
嗨, 圓圓.
今天在學校 過得還好嗎?
103
00:07:24,670 --> 00:07:26,793
她大部分時間都在洗手間.
104
00:07:26,923 --> 00:07:30,707
她整個是個怪胎.
你們就不能像個一般的乾爹乾媽嗎?
105
00:07:34,140 --> 00:07:35,848
妳今天看起來不錯啊.
106
00:07:38,144 --> 00:07:40,432
我說你今天看起來不錯啊.
107
00:07:40,564 --> 00:07:43,315
我看起來像坨屎 我等一下要洗頭髮.
108
00:07:43,943 --> 00:07:46,434
媽又昏倒在客廳了
109
00:08:01,880 --> 00:08:04,252
過來 吃這個
110
00:08:05,844 --> 00:08:07,124
這很棒的
111
00:08:07,429 --> 00:08:10,679
這個社會是可以接受的
就像是合法的海洛因.
112
00:08:11,349 --> 00:08:12,926
我媽不會發現的
113
00:08:16,731 --> 00:08:17,810
膽小鬼
114
00:08:41,510 --> 00:08:42,505
嘿
115
00:08:43,220 --> 00:08:44,382
螺旋花紋布
116
00:08:47,058 --> 00:08:49,346
裝修真的很困難, 保羅.
117
00:08:50,103 --> 00:08:53,685
我只能依靠法國和義大利送來的布料了.
118
00:08:58,863 --> 00:09:02,029
來吧 讓我們回床上去吧
119
00:09:04,287 --> 00:09:05,532
站起來.
120
00:09:06,539 --> 00:09:07,452
起來.
121
00:09:08,249 --> 00:09:09,529
妳沒事吧?
122
00:09:25,812 --> 00:09:27,140
謝謝你
123
00:09:35,448 --> 00:09:36,646
停止.
124
00:09:38,159 --> 00:09:40,365
- 什麼?
- 別那樣看著我.
125
00:09:41,039 --> 00:09:43,874
- 哪樣呀?
- 我屁股還疼著呢.
126
00:09:56,055 --> 00:09:57,679
這是今天到貨的.
127
00:10:01,103 --> 00:10:03,391
這房間總算完成了.
128
00:10:03,814 --> 00:10:05,224
非常完美
129
00:10:08,403 --> 00:10:09,398
非常好.
130
00:10:14,995 --> 00:10:16,275
我很抱歉
131
00:10:17,289 --> 00:10:18,534
有關圓圓.
132
00:10:22,212 --> 00:10:25,545
我同意她來這裡的, 奧莉薇.
因為這是對的事情
133
00:10:28,134 --> 00:10:31,384
- 我去幫孩子們弄晚餐吧.
- 別這樣說話.
134
00:10:32,390 --> 00:10:36,174
別暗示呀, 每次你說你要去做什麼,
135
00:10:36,394 --> 00:10:39,015
就像在暗示說 我不會做
136
00:10:39,190 --> 00:10:41,099
妳太累了, 奧莉薇. 睡會兒吧.
137
00:10:41,275 --> 00:10:45,107
不, 我有自知之明!
我非常非常的自覺.
138
00:10:51,078 --> 00:10:55,538
妳覺得圓圓能趕上學校功課的進度嗎?
139
00:10:55,834 --> 00:10:59,783
我不知道, 你自己問她啊?
你看起來擅長跟聾子溝通的呀.
140
00:11:00,881 --> 00:11:04,830
你知道 有手語課程是在晚上開班的
141
00:11:04,970 --> 00:11:09,014
如果我們都去學點手語
應該蠻有意思的
142
00:11:09,224 --> 00:11:11,181
你是說 她真的會長期留在這裡?
143
00:11:11,311 --> 00:11:15,522
當然她會住在這裡, 妮娜.
她沒別處可去啊
144
00:11:16,274 --> 00:11:19,892
她現在沒有家了
她不像你那麼幸運.
145
00:11:21,239 --> 00:11:24,489
去學點手語 傷不了你什麼的.
146
00:11:24,701 --> 00:11:27,108
在申請大學入學許可時 會手語會加分喔.
147
00:11:27,329 --> 00:11:29,867
人們喜歡積極性高的人.
148
00:11:32,001 --> 00:11:34,289
喂? 是呀. 我知道.
149
00:11:35,464 --> 00:11:37,789
好 我一會回電話給你.
150
00:11:39,134 --> 00:11:41,672
把這當自己家 好嗎, 圓圓?
151
00:11:42,973 --> 00:11:46,922
我今晚要去米雪家.
我們要研討新功課.
152
00:11:47,227 --> 00:11:48,306
今天晚上?
153
00:11:48,437 --> 00:11:51,354
對呀 我多留點時間
給你和你的新女兒相處嘛.
154
00:11:58,156 --> 00:12:00,991
米雪和諾曼一組,
155
00:12:01,995 --> 00:12:04,450
妮娜迪爾和奈尼一組.
156
00:12:05,206 --> 00:12:06,534
還有, 圓圓,
157
00:12:07,042 --> 00:12:10,790
這門解剖課 你是和康諾一組.
158
00:12:11,798 --> 00:12:12,877
好嗎?
159
00:12:14,175 --> 00:12:16,001
好啦 同學們
160
00:12:17,096 --> 00:12:20,262
- 嗨.
- 先把外層皮膚剝掉
161
00:12:20,850 --> 00:12:24,468
然後仔細看看 肌肉結構.
162
00:12:24,772 --> 00:12:28,271
我要打電話給動物保護組織.
這根本就是虐待動物.
163
00:12:28,400 --> 00:12:30,108
省省吧, 菲爾小姐.
164
00:12:36,910 --> 00:12:38,618
輕點, 圓圓, 要慢慢的.
165
00:12:39,873 --> 00:12:41,830
這豬已經死了.
166
00:12:48,591 --> 00:12:51,461
我真不敢相信 實驗課那廢物能跟康諾一組.
167
00:12:51,636 --> 00:12:53,842
真是命運捉弄人
168
00:12:53,972 --> 00:12:55,632
我想要跟他上床.
169
00:12:56,142 --> 00:12:57,304
好好操他.
170
00:12:57,435 --> 00:12:59,558
很明顯 他很不容易上手的
171
00:13:00,062 --> 00:13:03,146
你想要搞誰 妮娜?
172
00:13:05,277 --> 00:13:06,439
沒人
173
00:13:06,820 --> 00:13:09,655
妮娜, 你得採取行動呀
你都十七了 還是處女耶.
174
00:13:10,408 --> 00:13:11,902
別擔心 我不會告訴別人的
175
00:13:12,119 --> 00:13:14,526
如果妳不在今年底以前搞定這事,
176
00:13:14,746 --> 00:13:17,118
那你就變成本校最後處女囉
177
00:13:17,332 --> 00:13:18,245
瞭解
178
00:13:18,459 --> 00:13:21,993
我就不明白
你能得到任何一個你想要的男孩呀
179
00:13:22,214 --> 00:13:24,918
除了康諾. 本學期我就主攻他.
180
00:13:26,885 --> 00:13:27,964
看.
181
00:13:28,471 --> 00:13:31,175
圓圓找到了一個能跟她說話的同伴了.
182
00:13:32,892 --> 00:13:37,186
也許莫娜可以收養她
那她就有兩個啞巴女兒了.
183
00:14:40,930 --> 00:14:44,096
貝多芬17歲的時候 母親就去世了.
184
00:14:47,396 --> 00:14:52,188
1801年, 貝多芬第一次發現自己失去了聽力,
185
00:14:52,402 --> 00:14:54,359
他非常沮喪
186
00:14:58,743 --> 00:15:00,866
...他其實知道我是誰.
我花了兩週來引起他注意了
187
00:15:01,037 --> 00:15:03,409
看, 我就說過...
188
00:15:08,838 --> 00:15:10,711
- 什麼?
- 沒事 老兄.
189
00:15:10,924 --> 00:15:12,169
- 我也要看.
- 別管這個了.
190
00:15:12,384 --> 00:15:15,753
什麼呀? 你該不會想跟一個鋼琴大師上床吧.
191
00:15:15,888 --> 00:15:18,343
- 少來
- 快點吧 走了啦.
192
00:15:19,267 --> 00:15:22,600
但他克服了這個危機.
193
00:15:28,235 --> 00:15:31,900
所以他中期的作品 都帶有英雄色彩,
194
00:15:33,784 --> 00:15:35,741
例如歌劇Fidelio中,
195
00:15:38,373 --> 00:15:44,584
一位妻子從敵人的手中
將丈夫從死刑大牢中救了出來
196
00:15:48,718 --> 00:15:52,169
過來呀, 圓圓.
別害怕, 你需要一點顏色.
197
00:15:56,019 --> 00:15:59,304
從你母親過世後 我就沒見過你了
真的很可惜.
198
00:16:01,441 --> 00:16:03,350
我一直想要有個姊妹
199
00:16:03,945 --> 00:16:06,151
你知道 如果你的生活中能有個女性
來影響你,
200
00:16:06,364 --> 00:16:07,906
你現在就不會像個小男孩了.
201
00:16:11,745 --> 00:16:15,363
好了 看起來真棒.
你現在像個女人了
202
00:16:16,709 --> 00:16:17,788
回見.
203
00:16:49,289 --> 00:16:52,455
今天歷史課隨堂考. 我得了個B-.
204
00:16:54,003 --> 00:16:55,876
- 真糟糕.
- 米雪還得了C呢.
205
00:16:56,881 --> 00:16:58,541
我覺得這是件好事.
206
00:16:58,758 --> 00:17:01,877
這至少能讓你說些 什麼支持的話呀.
207
00:17:04,682 --> 00:17:06,721
你頭髮長長了
208
00:17:08,186 --> 00:17:09,596
真柔軟
209
00:17:11,190 --> 00:17:12,565
謝謝你 老爸
210
00:17:16,154 --> 00:17:18,277
當我媽死的時候 我只七歲
211
00:17:19,908 --> 00:17:22,280
此後 父親就成了我唯一的世界
212
00:17:43,602 --> 00:17:48,014
我還小的時候 即使我只是在練習彈音階
213
00:17:48,734 --> 00:17:51,937
父親也會用背部抵住立式綱琴的前側
214
00:17:52,154 --> 00:17:53,648
閉上眼睛
215
00:17:53,781 --> 00:17:57,114
這樣他就能感受到琴弦的震動
216
00:17:58,578 --> 00:18:00,617
這是他聽音樂的方法
217
00:18:12,804 --> 00:18:13,918
有一天
218
00:18:15,682 --> 00:18:17,721
我們去餐館吃炸薯片
219
00:18:20,729 --> 00:18:23,564
我玩著盤子裡的番茄醬
220
00:18:26,402 --> 00:18:30,150
父親告訴我
他必須到對街的銀行去一趟
221
00:18:31,575 --> 00:18:33,982
我說我先去一下洗手間
222
00:18:36,122 --> 00:18:39,288
他說那我們就在餐館的大門口見
223
00:18:42,963 --> 00:18:46,248
等我到了門口 到處擠滿了人
224
00:18:51,056 --> 00:18:54,756
父親因為跑到一輛卡車的前面 被撞死了.
225
00:19:08,451 --> 00:19:12,033
一位警官說 他應該是立即死亡.
226
00:19:12,790 --> 00:19:14,996
非常快 所以沒有痛苦
227
00:19:16,794 --> 00:19:19,332
至少我可以比較安慰
228
00:19:21,467 --> 00:19:24,136
過馬路時 他習慣的會注意路兩邊
229
00:19:24,512 --> 00:19:27,845
可惜他聽不到後方卡車的喇叭警告聲
230
00:19:28,684 --> 00:19:30,557
沒有人上前去救他
231
00:19:31,311 --> 00:19:33,932
沒有人衝出去拉他
232
00:19:35,192 --> 00:19:38,810
如果當時我跟他在一起
事情就不同了.
233
00:19:40,405 --> 00:19:42,444
如果我沒有單獨留下他一個
234
00:19:53,629 --> 00:19:54,874
爸爸
235
00:20:01,722 --> 00:20:03,928
你的背部真太完美了
236
00:20:06,227 --> 00:20:08,515
如果你不是這麼美
237
00:20:09,189 --> 00:20:11,940
我重了三磅 我在體育館秤的
238
00:20:12,067 --> 00:20:13,477
那是什麼?
239
00:20:52,114 --> 00:20:54,402
你那個新大樓怎麼樣啦?
240
00:20:54,659 --> 00:20:55,987
挺好的
241
00:21:08,467 --> 00:21:10,922
晚上我要跟米雪出去.
242
00:21:13,348 --> 00:21:16,052
- 今天晚上要學習.
- 你的意思是?
243
00:21:18,562 --> 00:21:20,388
- 你不准去.
- 媽.
244
00:21:20,648 --> 00:21:22,225
她為什麼不能去?
245
00:21:23,651 --> 00:21:26,320
別頂撞我 千萬別頂撞我
246
00:21:26,529 --> 00:21:28,402
我們只是要跟幾個朋友去看電影.
247
00:21:28,616 --> 00:21:29,611
男孩子?
248
00:21:30,618 --> 00:21:33,191
- 這不關你的事.
- 我只是好奇.
249
00:21:33,413 --> 00:21:36,248
對, 米雪和我準備和大學足球隊
一整隊的球員群交
250
00:21:36,375 --> 00:21:38,581
就在電影院的走道上
251
00:21:38,711 --> 00:21:40,039
你就是不准去
252
00:21:42,256 --> 00:21:43,418
為什麼?
253
00:21:52,018 --> 00:21:53,844
我功課全做完了.
254
00:21:55,147 --> 00:21:57,270
她功課全做完了
255
00:22:00,153 --> 00:22:02,904
- 那我可以去了吧?
- 你爸爸決定吧.
256
00:22:05,283 --> 00:22:06,563
謝謝爸.
257
00:22:09,205 --> 00:22:11,244
喂? 是的 我馬上出來.
258
00:22:11,457 --> 00:22:13,248
米雪在門口等我了 再見.
259
00:22:24,932 --> 00:22:26,307
怎麼啦?
260
00:22:31,981 --> 00:22:35,681
- 她簡直就是為所欲為.
- 她只是去看場電影嘛.
261
00:22:35,819 --> 00:22:38,736
你沒有在幫我, 奧莉薇.
你不是在幫我
262
00:22:38,947 --> 00:22:40,690
我在努力把她養大
263
00:22:40,867 --> 00:22:44,699
我希望把事情做對做好
但你沒有在幫我
264
00:22:44,830 --> 00:22:46,538
你總是跟我唱反調
265
00:22:46,665 --> 00:22:49,238
冷靜點. 我討厭你說話這麼兇.
266
00:22:49,377 --> 00:22:51,749
你破壞我的權威性
267
00:22:51,963 --> 00:22:55,047
- 別可笑了, 她們只是年輕女孩嘛.
- 老天.
268
00:23:01,891 --> 00:23:04,346
很抱歉讓你看到這些, 圓圓.
269
00:23:08,899 --> 00:23:12,683
有時候他會莫名其妙的亂發脾氣
270
00:23:14,114 --> 00:23:16,949
人是很複雜的, 圓圓.
271
00:23:18,994 --> 00:23:21,911
你知道 你母親就很複雜
你母親是個蕩婦.
272
00:23:22,666 --> 00:23:26,082
我跟我第一個男友結婚了
但你媽可不是.
273
00:23:26,378 --> 00:23:29,462
妳媽是個又大又老 又幸運的蕩婦
274
00:23:32,135 --> 00:23:34,174
你看起來很像你媽 你知道嗎?
275
00:23:34,387 --> 00:23:38,336
我遇見你媽時 當時她就是你這年紀.
276
00:23:38,893 --> 00:23:40,055
等等.
277
00:23:48,196 --> 00:23:52,145
這就是我們畢業後合租的公寓
我們共住一個臥室.
278
00:23:52,700 --> 00:23:55,617
壁紙可都是我親手貼的
279
00:23:56,122 --> 00:23:57,865
天呀 看看我的頭髮
280
00:24:07,301 --> 00:24:11,345
你應該在自己的外表上 多花點心思
281
00:24:12,432 --> 00:24:14,638
要這樣 你會好看得多
282
00:24:19,482 --> 00:24:21,605
有時候我會很忌妒你媽
283
00:24:23,069 --> 00:24:24,978
她永遠都不會變老了
284
00:24:33,123 --> 00:24:35,080
什麼 你想出去看電影?
285
00:24:35,668 --> 00:24:37,956
當然可以.我送你去.
286
00:24:39,213 --> 00:24:41,419
你身體的狀況還不適合開車
287
00:24:41,632 --> 00:24:45,083
她太孤單了,保羅. 她想去看場電影
這是我起碼能做到的.
288
00:24:45,304 --> 00:24:46,299
可憐的女孩.
289
00:24:46,430 --> 00:24:47,840
我送她去吧.
290
00:24:52,855 --> 00:24:54,894
保羅會開車送妳過去.
291
00:25:24,600 --> 00:25:27,138
我們換位子 我要坐在康諾旁邊.
292
00:25:27,812 --> 00:25:31,062
等一下我會把手放在他下體上
看他會不會硬起來.
293
00:25:38,908 --> 00:25:41,233
我們要邀請圓圓過來一起坐嗎?
294
00:25:44,123 --> 00:25:48,251
- 有的人喜歡單獨坐的.
- 對呀 她也不需要說悄悄話.
295
00:25:48,378 --> 00:25:50,785
不 我是說真的, 你們考慮看看吧.
296
00:25:50,922 --> 00:25:55,216
你能想像那是種什麼感覺嗎?
假設你什麼都聽不見?
297
00:25:56,137 --> 00:25:59,054
- 一定很壓抑.
- 她明白聽到的感覺是怎樣的.
298
00:25:59,182 --> 00:26:02,052
她是在七歲 她母親過世後 才失去聽覺的
299
00:26:02,227 --> 00:26:03,887
在此之前 她是完全正常的
300
00:26:07,442 --> 00:26:08,687
- 太酷了.
- 我不懂,
301
00:26:08,901 --> 00:26:11,570
我猜 曾經擁有又失去 要比從未曾擁有
要更困難.
302
00:26:11,696 --> 00:26:15,195
謝謝你這堂生活哲學課.
303
00:26:32,554 --> 00:26:35,887
有一天我們醒來.省悟了這世界有多糟
304
00:26:38,353 --> 00:26:40,392
我們不想再待在其中了
305
00:26:42,607 --> 00:26:44,065
我們可以逃得遠遠的.
306
00:26:49,324 --> 00:26:51,945
我告訴你 她是個陰陽人
307
00:26:52,285 --> 00:26:54,324
什麼? 你不相信我?
308
00:27:08,596 --> 00:27:11,347
不需要再面對自己
309
00:27:17,899 --> 00:27:23,768
不需要再問自己
為什麼我們這麼恨我們自己
310
00:27:44,680 --> 00:27:47,301
妳怎麼知道自己接吻技術好不好?
311
00:27:48,685 --> 00:27:50,262
你是指什麼?
312
00:27:51,981 --> 00:27:55,765
如果你接吻技術很差
你想對方會告訴你真話嗎?
313
00:27:55,985 --> 00:28:01,403
所以你可能一生都還以為
自己的接吻技術很棒呢
314
00:28:02,826 --> 00:28:04,201
我也不知道
315
00:28:05,622 --> 00:28:13,458
所以要存疑
要找一個你信任的人 跟她接吻
316
00:28:15,508 --> 00:28:17,631
問她們真實的感受
317
00:28:19,262 --> 00:28:20,341
我想是吧
318
00:29:37,145 --> 00:29:38,555
我很病態, 圓圓.
319
00:29:43,194 --> 00:29:45,945
我也恨我的病態
320
00:29:50,494 --> 00:29:51,692
我以為
321
00:29:54,082 --> 00:29:57,664
你來了這裡
事情或許會有改變
322
00:30:04,260 --> 00:30:08,637
我以為多了個旁人在這家裡
就會...
323
00:30:13,646 --> 00:30:14,974
我不知道
324
00:30:16,608 --> 00:30:18,731
我也不知道我怎麼想的
325
00:30:42,639 --> 00:30:43,919
我恨這樣
326
00:30:57,364 --> 00:30:59,902
如果世界上你能選擇一個地方住
你要住哪?
327
00:31:01,077 --> 00:31:02,322
我不知道
328
00:31:02,828 --> 00:31:04,619
你從沒想過這問題嗎?
329
00:31:04,831 --> 00:31:07,997
- 當然有 還經常想呢.
- 那是哪呢?
330
00:31:09,962 --> 00:31:11,372
你呢?
331
00:31:12,716 --> 00:31:14,174
可能是佛羅里達州吧
332
00:31:15,260 --> 00:31:17,466
- 超充足陽光.
- 對呀.
333
00:31:18,972 --> 00:31:20,430
也許澳洲吧
334
00:31:22,102 --> 00:31:24,141
亂說的吧. 原因呢?
335
00:31:26,565 --> 00:31:28,225
因為它真的很遠
336
00:31:55,224 --> 00:31:56,219
無論如何, 妮娜.
337
00:31:56,433 --> 00:31:59,766
等你爸媽睡著了 你就溜出來
這不難呀
338
00:31:59,937 --> 00:32:02,143
我媽有長期失眠症,
我都還經常這樣哩
339
00:32:02,357 --> 00:32:04,645
- 所以說 你應該更容易做到
- 米雪.
340
00:32:04,860 --> 00:32:08,478
那個聾子也聽不見你的動靜呀.
341
00:32:09,741 --> 00:32:12,492
- 我說過 我會試試看
- 一定會很好玩的 只有我們四個耶
342
00:32:12,702 --> 00:32:14,825
我們找個自己的地方
帶上我父母的酒.
343
00:32:15,038 --> 00:32:16,662
也許你能偷點你媽的藥丸
344
00:32:16,873 --> 00:32:19,161
她媽有強迫症
345
00:32:19,836 --> 00:32:20,831
- 米雪.
- 什麼?
346
00:32:20,962 --> 00:32:22,456
- 閉嘴.
- 她真的有呀
347
00:32:23,131 --> 00:32:25,170
實習課我們要遲到了
348
00:32:31,974 --> 00:32:33,349
- 你在演戲呀?
- 沒有
349
00:32:33,559 --> 00:32:35,219
看著我
350
00:32:35,479 --> 00:32:37,436
布萊恩的父母要出外一晚上
351
00:32:37,648 --> 00:32:39,391
康諾和布萊恩要我們 過去一塊喝酒,
352
00:32:39,567 --> 00:32:41,144
你可別搞砸我這個機會
353
00:32:41,360 --> 00:32:43,399
為什麼我非得要去?
你可以約菲歐娜去呀?
354
00:32:43,613 --> 00:32:45,689
因為他不想操菲歐娜.
他想操的是妳
355
00:32:45,908 --> 00:32:47,651
我說了我會試試看, 米雪.
別再說了
356
00:32:47,784 --> 00:32:49,408
妳媽每晚一到九點 就會昏睡過去
357
00:32:49,620 --> 00:32:52,193
妳爸爸總也要去睡的吧.
358
00:32:52,666 --> 00:32:54,374
我要去上課了
359
00:33:02,594 --> 00:33:04,551
- 嗨?
- 我的寶貝怎樣啦?
360
00:33:05,180 --> 00:33:06,175
你想要什麼?
361
00:33:06,390 --> 00:33:10,090
我辦公室裡現在沒事
我就想知道你現在在幹嘛
362
00:33:10,228 --> 00:33:13,063
- 挺好的
- 你現在穿著你的啦啦隊服裝嗎?
363
00:33:13,856 --> 00:33:16,857
我正要去上課 我要關手機了
364
00:33:17,194 --> 00:33:18,522
是誰呀?
365
00:33:19,071 --> 00:33:20,944
我媽. 她很煩人.
366
00:34:12,092 --> 00:34:13,087
狗屎!
367
00:34:56,268 --> 00:34:57,430
嗨, 圓圓.
368
00:35:26,429 --> 00:35:29,513
生活太糟了, 圓圓
我覺得我可以跟你說這些.
369
00:35:30,475 --> 00:35:34,259
我可以說說實話 反正你也聽不見
不是嗎?
370
00:35:36,315 --> 00:35:37,560
你看你
371
00:35:38,651 --> 00:35:41,735
我在跟你說話 妳卻像隻豬一樣
就知道吃三文治.
372
00:35:43,699 --> 00:35:45,656
這是種很怪異的安慰
373
00:35:46,827 --> 00:35:50,611
當我第一次見到妳
還有妳鋼搬進來時, 我就恨妳
374
00:35:50,832 --> 00:35:52,456
我恨妳的臉
375
00:35:53,544 --> 00:35:55,453
和你癡呆的眼神
376
00:35:58,675 --> 00:36:02,507
但現在我像是重新認識了你
一切都改變了.
377
00:36:02,929 --> 00:36:06,594
知道一個人過的比自己更痛苦
這種感覺真不錯
378
00:36:09,437 --> 00:36:11,476
我真想殺了我爸, 圓圓.
379
00:36:14,277 --> 00:36:15,475
就是今晚
380
00:36:19,532 --> 00:36:21,275
我恨他 你知道的
381
00:36:21,702 --> 00:36:23,741
我恨他 但我也愛他
382
00:36:24,914 --> 00:36:27,286
我恨他不肯讓我跟朋友一起出去玩,
383
00:36:27,500 --> 00:36:29,623
但他操我時 我又愛他
384
00:36:30,796 --> 00:36:33,287
他操我時 我同時也恨他的
385
00:36:33,674 --> 00:36:36,129
你說怎麼會這樣呢?
很矛盾的
386
00:36:41,308 --> 00:36:44,309
他很喜歡我咬他的乳頭
387
00:36:46,606 --> 00:36:49,607
我把他的乳頭咬在牙齒間
388
00:36:50,110 --> 00:36:54,321
然後我用舌尖 前後的舔它
像個刮雨刷似的
389
00:36:58,536 --> 00:37:00,160
那會讓他瘋狂
390
00:37:00,872 --> 00:37:02,995
只是咬他的乳頭 就能讓他高潮
391
00:37:03,209 --> 00:37:05,450
我甚至不必去碰他的陰莖
392
00:37:08,005 --> 00:37:10,543
能跟你說說這些狗屎事情 真的很好
393
00:37:11,468 --> 00:37:14,552
因為這能一抒胸中悶氣,
但這是秘密 妳懂吧?
394
00:37:20,604 --> 00:37:22,643
米雪的爸爸有一把槍
395
00:37:23,649 --> 00:37:25,357
我知道放在哪
396
00:37:28,321 --> 00:37:30,562
但我又覺得不妥
397
00:37:31,450 --> 00:37:34,023
會毀了我媽的裝修
398
00:37:34,329 --> 00:37:35,574
雖然她可能跟我爸是共謀
399
00:37:35,747 --> 00:37:38,701
茱迪葛蘭和瑪麗蓮夢露
都是藥丸成癮者
400
00:37:38,875 --> 00:37:41,330
她們可喜歡吃藥了
401
00:37:46,175 --> 00:37:47,835
我晚點就要這樣幹
402
00:37:49,888 --> 00:37:51,927
我媽不會醒過來的.
403
00:37:53,184 --> 00:37:54,642
你也聽不見
404
00:37:55,811 --> 00:37:57,305
只有我
405
00:37:58,397 --> 00:37:59,559
和我爸爸
406
00:38:01,110 --> 00:38:02,438
和子彈
407
00:38:03,612 --> 00:38:06,613
米雪今天下午會幫我把槍偷到手
408
00:38:07,200 --> 00:38:08,113
碰
409
00:39:32,425 --> 00:39:34,750
抱歉 嚇到你了嗎?
410
00:39:35,761 --> 00:39:37,255
我不是故意的
411
00:39:37,473 --> 00:39:38,468
我正在找你呢
412
00:39:38,599 --> 00:39:39,879
我聽到了音樂聲. 挺棒的.
413
00:39:40,100 --> 00:39:43,017
除了籃球 我什麼都不會
414
00:39:45,649 --> 00:39:46,728
看,
415
00:39:47,484 --> 00:39:52,027
我在想 什麼時候我們一起把實驗課的筆記
補抄一下
416
00:40:00,583 --> 00:40:01,578
圓圓.
417
00:40:02,877 --> 00:40:03,872
圓圓!
418
00:40:04,963 --> 00:40:07,750
飯廳的壁紙又翹起來了
419
00:40:07,924 --> 00:40:11,340
- 他們送錯了壁紙.
- 對呀 看起來很噁心.
420
00:40:11,554 --> 00:40:14,009
是他們的錯誤. 他們必須幫我更換.
421
00:40:14,766 --> 00:40:17,221
如果每天吃晚飯 都得看到它,
422
00:40:17,394 --> 00:40:20,015
- 我會嘔吐的.
- 夠了啦.
423
00:40:20,940 --> 00:40:22,731
什麼? 我才剛開始說呢.
424
00:40:23,025 --> 00:40:26,524
在這屋子裡發表點個人意見
都不合法啦?
425
00:40:29,199 --> 00:40:32,283
- 一定是米雪.
- 你們兩個粘在一起啦.
426
00:40:32,578 --> 00:40:34,784
我們是好朋友呀, 媽,
好朋友就該這樣
427
00:40:34,915 --> 00:40:36,954
如果你也有好友 你就會知道
428
00:40:42,132 --> 00:40:44,005
- 康諾.
- 我應該先打電話來的.
429
00:40:44,217 --> 00:40:46,090
- 你來幹嘛?
- 她在嗎?
430
00:40:46,219 --> 00:40:47,677
她是該到了
431
00:40:47,804 --> 00:40:50,176
但你知道米雪的,
她連自己的葬禮都會遲到.
432
00:40:50,308 --> 00:40:51,932
你進來呀
433
00:40:52,393 --> 00:40:55,144
- 我來找圓圓的.
- 圓圓?
434
00:40:55,605 --> 00:40:57,562
她是住在這裡 對吧?
她跟你住一塊?
435
00:40:57,775 --> 00:40:59,150
完全正確
436
00:40:59,527 --> 00:41:01,899
沒錯, 圓圓完全住在這裡
437
00:41:02,321 --> 00:41:05,654
我想 有沒有先打電話也沒差.
我能進來嗎?
438
00:41:06,285 --> 00:41:09,202
當然 抱歉 我太無禮了
439
00:41:10,289 --> 00:41:13,740
我媽正在裝修 所以我們在廚房裡吃飯
進來吧
440
00:41:14,294 --> 00:41:15,289
好的
441
00:41:21,176 --> 00:41:24,260
- 你不是米雪.
- 我不是
442
00:41:24,890 --> 00:41:27,096
- 你是誰?
- 我是康諾.
443
00:41:28,310 --> 00:41:31,809
你從沒提過康諾呀, 妮娜.
這是大秘密啊?
444
00:41:32,398 --> 00:41:33,892
她來找圓圓的
445
00:41:34,734 --> 00:41:36,857
你要找她幹嘛?
446
00:41:38,906 --> 00:41:41,444
生物實驗課我跟她是一組的.
447
00:41:42,994 --> 00:41:44,654
一定是米雪
448
00:41:52,463 --> 00:41:54,040
把它放好
449
00:41:54,383 --> 00:41:56,043
我一直等到我爸爸睡著了
450
00:41:56,260 --> 00:42:00,044
- 所以你跟妮娜和圓圓是同學?
- 是的 先生.
451
00:42:01,849 --> 00:42:03,177
妮娜從沒提起過你.
452
00:42:03,393 --> 00:42:06,559
- 別嚴刑逼供了, 保羅.
- 什麼嚴刑逼供?
453
00:42:06,980 --> 00:42:09,601
- 康諾在裡面
- 什麼?
454
00:42:10,442 --> 00:42:12,150
他要找圓圓.
455
00:42:13,238 --> 00:42:16,737
顯然是藉口.
他知道我們兩個老在一起
456
00:42:17,325 --> 00:42:20,195
- 正確. 我看起來怎麼樣?
- 辣!
457
00:42:20,330 --> 00:42:22,488
- 他會想操我嗎?
- 當然
458
00:42:23,041 --> 00:42:24,203
- 說出來
- 說什麼?
459
00:42:24,417 --> 00:42:28,035
- 說他想操我.
- 他想操妳
460
00:42:28,172 --> 00:42:30,923
康諾肯尼迪想操我
461
00:42:33,302 --> 00:42:35,674
康諾肯尼迪想操妳
462
00:42:38,684 --> 00:42:39,763
走吧
463
00:42:39,894 --> 00:42:43,512
等等! 我先藏好這個
千萬不能讓我爸發現
464
00:42:47,111 --> 00:42:49,483
圓圓和我應該要複習生物實驗課
465
00:42:49,655 --> 00:42:52,110
也許我跟她可以一起去圖書館
466
00:42:54,077 --> 00:42:56,200
嗨 迪爾先生 迪爾太太.
467
00:42:56,330 --> 00:42:57,872
- 嗨 康諾.
- 嗨
468
00:42:58,665 --> 00:43:02,532
- 晚餐看起來很棒嘛
- 班尼店的外賣.
469
00:43:05,173 --> 00:43:06,548
你在看什麼?
470
00:43:08,219 --> 00:43:10,710
妳以為只有你們兩個 會作家庭作業呀?
471
00:43:16,771 --> 00:43:18,597
稍後見
472
00:43:23,361 --> 00:43:25,899
- 他們要去哪裡?
- 圖書館.
473
00:43:26,490 --> 00:43:28,945
- 你讓她去呀?
- 為什麼不?
474
00:43:29,160 --> 00:43:32,077
- 你從來就不讓我做任何事.
- 沒這回事.
475
00:43:32,205 --> 00:43:33,663
搞不好他是個什麼病態狂 誰知道.
476
00:43:33,790 --> 00:43:35,284
他說他是你們的同學呀.
477
00:43:35,459 --> 00:43:36,407
那你就相信啦?
478
00:43:36,585 --> 00:43:39,751
你也介紹他了,
是你讓他進屋的.
479
00:43:47,681 --> 00:43:50,350
我只是有些問題想問他 是有關...
480
00:43:50,477 --> 00:43:51,722
有關實驗課.
481
00:43:52,812 --> 00:43:55,018
我的生物課必須得到好成績
482
00:43:55,148 --> 00:43:58,232
因為至少要得到B
我才能申請UC學院的籃球獎學金
483
00:43:58,361 --> 00:44:01,445
我知道我最好的成績 就是語文課的C了,
484
00:44:01,614 --> 00:44:02,942
所以生物課很重要
485
00:44:03,157 --> 00:44:04,567
要點什麼?
486
00:44:04,994 --> 00:44:07,200
再等一會
487
00:44:09,582 --> 00:44:10,957
想要什麼口味的?
488
00:44:12,043 --> 00:44:13,288
她是聽障
489
00:44:14,546 --> 00:44:16,834
但如果你說慢點.她能讀唇語
490
00:44:17,049 --> 00:44:18,163
香草?
491
00:44:18,801 --> 00:44:20,046
草莓?
492
00:44:20,971 --> 00:44:22,216
巧克力?
493
00:44:25,225 --> 00:44:27,264
我不要了 謝謝
494
00:44:28,730 --> 00:44:29,975
巧克力?
495
00:44:31,233 --> 00:44:33,605
你覺得我的乳頭 會不會過大了點呀?
496
00:44:33,735 --> 00:44:35,277
米雪, 別把奶露出來.
497
00:44:35,404 --> 00:44:37,859
史蒂芬在更衣間就說到這個
498
00:44:38,116 --> 00:44:39,444
- 你的乳頭?
- 不是啦.
499
00:44:39,576 --> 00:44:41,284
乳頭的一般常識
500
00:44:42,704 --> 00:44:46,832
- 爸! 你不會敲門嗎?
- 我敲過了.
501
00:44:47,668 --> 00:44:50,372
那你不會等到我說請進 再開門嗎?
502
00:44:50,505 --> 00:44:53,340
我想知道你家庭作業做完了沒.
503
00:44:53,551 --> 00:44:56,552
我說過我下午就做完了
504
00:44:58,180 --> 00:45:00,635
妮娜, 我能跟你說一分鐘話嗎?
505
00:45:03,228 --> 00:45:04,223
妮娜?
506
00:45:13,907 --> 00:45:15,484
- 什麼?
- 今晚要複習功課.
507
00:45:15,742 --> 00:45:17,152
- 所以呢?
- 現在很晚了.
508
00:45:17,370 --> 00:45:18,828
你應該專心在你的家庭作業上.
509
00:45:19,039 --> 00:45:20,367
- 讓她回家吧.
- 我們就是在做功課呀.
510
00:45:20,498 --> 00:45:22,455
我看到你只是在塗指甲油.
511
00:45:22,584 --> 00:45:25,157
讓她先回去 好嗎?
今晚是學習之夜
512
00:45:27,548 --> 00:45:29,042
- 你得走了.
- 走?
513
00:45:29,801 --> 00:45:31,674
- 走去哪?
- 我不知道 回你家吧?
514
00:45:31,803 --> 00:45:33,676
- 為什麼?
- 不為什麼.
515
00:45:33,806 --> 00:45:36,557
- 萬一康諾回來呢?
- 我會通知你.
516
00:45:37,435 --> 00:45:41,135
好吧 那我午夜來接你
我們去布萊恩家.
517
00:45:41,356 --> 00:45:42,435
我去不了!
518
00:45:58,126 --> 00:46:01,826
我不笨, 圓圓.
只是大家都覺得我笨
519
00:46:03,090 --> 00:46:04,714
但我其實不笨, 我...
520
00:46:04,925 --> 00:46:07,629
我只是有學習障礙
521
00:46:13,018 --> 00:46:15,473
人們還說了很多無聊的謠言
522
00:46:20,485 --> 00:46:23,984
她們說委跟佛蕾黛絲上過床, 其實...
523
00:46:30,037 --> 00:46:31,828
我經常會想到你
524
00:46:34,543 --> 00:46:37,378
想到 你裸體不知道是怎樣的
525
00:46:38,882 --> 00:46:40,673
還有你有多安靜
526
00:46:43,053 --> 00:46:44,333
就像個洋娃娃
527
00:46:48,268 --> 00:46:50,391
妳跟我一樣 都沒性經驗 對嗎?
528
00:47:29,024 --> 00:47:30,648
住手.
529
00:47:33,320 --> 00:47:34,482
我好胖喔.
530
00:47:38,243 --> 00:47:40,912
妳總這麼說. 你哪胖啦?
531
00:47:41,288 --> 00:47:44,289
- 我沒看到一點肥肉呀. 肥肉呢,是這嗎?
- 停手呀.
532
00:47:44,417 --> 00:47:45,662
還是這裡?
533
00:47:46,252 --> 00:47:47,746
- 這裡?
- 別呀.
534
00:47:57,390 --> 00:47:59,678
- 我有東西要給你
- 是什麼?
535
00:48:00,144 --> 00:48:02,267
- 一份禮物.
- 我不信 老套了.
536
00:48:02,396 --> 00:48:05,065
是真的. 我馬上拿給你.
537
00:48:07,276 --> 00:48:08,604
但首先...
538
00:48:12,658 --> 00:48:14,116
那是什麼?
539
00:48:22,753 --> 00:48:24,461
圓圓把雕像打碎了.
540
00:48:28,385 --> 00:48:30,342
我去拿掃把.
541
00:48:41,442 --> 00:48:45,142
你要當心點呀.小姐
542
00:48:56,919 --> 00:48:59,207
別碰 你會割傷自己的
543
00:49:20,988 --> 00:49:22,067
奧莉薇.
544
00:50:03,371 --> 00:50:06,206
爸, 我說過我累了.
545
00:50:31,337 --> 00:50:33,909
說實話 你覺得我胖嗎?
546
00:50:37,008 --> 00:50:38,252
說實話
547
00:50:45,267 --> 00:50:47,638
我可以信任你 是吧, 圓圓?
548
00:50:48,228 --> 00:50:50,931
你為什麼要騙我?
反正你又不在乎我
549
00:51:03,160 --> 00:51:05,116
就在今晚了, 圓圓
550
00:51:07,665 --> 00:51:09,122
我感覺得到
551
00:51:10,209 --> 00:51:11,785
今晚我要殺了他
552
00:51:11,920 --> 00:51:15,085
就在午夜12點 那是個完美的時間.
553
00:51:20,554 --> 00:51:23,553
剛好你又聽不見 真太棒了, 圓圓.
554
00:51:23,765 --> 00:51:27,263
彷彿你就像是另一種幫兇
555
00:52:02,513 --> 00:52:05,263
兒童福利中心 吉娜麥坤
556
00:52:07,351 --> 00:52:08,464
喂?
557
00:52:10,605 --> 00:52:11,683
喂?
558
00:53:39,737 --> 00:53:40,649
嘿.
559
00:53:44,325 --> 00:53:45,866
剛才沒看到你
560
00:53:48,413 --> 00:53:50,451
我已經不喜歡籃球了...
561
00:54:01,802 --> 00:54:02,880
你知道 通常我們贏了的時候
562
00:54:03,011 --> 00:54:06,379
會有一幫子人等在更衣室門口
563
00:54:06,515 --> 00:54:08,008
為我們歡呼
564
00:54:10,936 --> 00:54:12,559
今天人走得特別快
565
00:54:18,152 --> 00:54:19,775
沒有人喜歡失敗者
566
00:54:29,454 --> 00:54:32,074
昨天晚上我還想到你
567
00:54:35,627 --> 00:54:37,286
我是想著
568
00:54:39,173 --> 00:54:41,841
如果我們一起出去旅行
那會有多安靜.
569
00:54:45,972 --> 00:54:50,182
你知道 我們可以從長島去到賓州
570
00:54:50,393 --> 00:54:53,096
黑人牌巧克力就是那裡生產的
571
00:54:53,271 --> 00:54:54,598
賓州
572
00:54:54,731 --> 00:54:58,430
那裡所有的路燈 都裝飾了黑人牌的標誌
573
00:55:00,028 --> 00:55:02,315
參觀他們的工廠 你可以吃免費的M&M巧克力
574
00:55:06,201 --> 00:55:07,991
我能聞到你的髮香
575
00:55:09,496 --> 00:55:11,452
聞起來像是小黃瓜的香味
576
00:55:17,755 --> 00:55:20,838
我昨晚真的非常非常難過
577
00:55:23,051 --> 00:55:24,674
我必須打手槍
578
00:55:27,472 --> 00:55:31,420
我媽就在我房間外面收毛巾
579
00:55:31,643 --> 00:55:33,349
我都聽得到她的聲音
580
00:55:35,564 --> 00:55:37,270
但我就是控制不住自己
581
00:55:39,651 --> 00:55:42,141
我是說 我射了四次
582
00:55:45,032 --> 00:55:47,319
四次耶 很不正常 對嗎?
583
00:55:58,171 --> 00:55:59,580
我該怎麼辦呢?
584
00:56:03,551 --> 00:56:07,678
我對性成癮 又學習障礙
又變得不會打籃球了.
585
00:56:08,932 --> 00:56:09,677
花園設計師明天中午過來
586
00:56:13,353 --> 00:56:14,810
你已經說過了
587
00:56:15,897 --> 00:56:18,102
妮娜去看籃球比賽了?
588
00:56:19,442 --> 00:56:21,314
她是你的女兒.
你不知道她去哪了?
589
00:56:21,527 --> 00:56:24,859
我當然知道
她去籃球比賽了.
590
00:56:25,031 --> 00:56:28,030
那天過來的那個男孩子
就是籃球隊的.
591
00:56:28,243 --> 00:56:30,365
- 他看起來蠻可愛的.
- 可愛?
592
00:56:30,578 --> 00:56:31,739
對妮娜來說
593
00:56:36,751 --> 00:56:38,327
當心點, 奧莉薇.
594
00:56:39,713 --> 00:56:42,629
她看了那麼多MTV和雜誌,
595
00:56:42,841 --> 00:56:46,421
妳還用得著加把勁 幫她找人約會
還打扮得像個淫婦嗎?
596
00:56:53,602 --> 00:56:54,596
保羅?
597
00:56:55,855 --> 00:56:57,396
我變胖了嗎?
598
00:56:57,940 --> 00:57:01,355
她才17歲.
妳17歲的時候, 還是個處女耶
599
00:57:05,782 --> 00:57:09,613
看一下嘛. 你都懶得看了.
過來看看我 有沒有一絲墜肉
600
00:57:09,744 --> 00:57:12,234
- 看看我 有沒有一絲墜肉.
- 晚安
601
00:57:14,957 --> 00:57:17,707
太無情了 那我睡地板好了
602
00:57:28,888 --> 00:57:32,836
- 上床來睡, 奧莉薇.
- 不要, 這挺舒服的.
603
00:57:33,393 --> 00:57:35,764
- 上床來
- 別管我!
604
00:57:36,187 --> 00:57:38,807
奧莉薇, 你會感冒的.
605
00:57:38,982 --> 00:57:40,807
對 那就是你害的
606
00:57:51,203 --> 00:57:53,693
你看 我還輕得像是羽毛似的
607
00:57:56,792 --> 00:57:59,329
你知道 我吻過很多女孩子
608
00:58:00,755 --> 00:58:02,212
那沒關係
609
00:58:04,425 --> 00:58:07,175
但是我從沒做過
610
00:58:09,389 --> 00:58:10,882
沒插進去
611
00:58:16,854 --> 00:58:17,848
什麼?
612
00:58:19,732 --> 00:58:20,976
這是什麼?
613
00:58:50,472 --> 00:58:52,013
沒有關係.
614
00:59:14,788 --> 00:59:15,782
妮娜?
615
00:59:19,835 --> 00:59:20,829
妮娜?
616
00:59:23,130 --> 00:59:24,836
- 幹嘛?
- 圓圓呢?
617
00:59:26,967 --> 00:59:28,923
我怎麼知道?
618
00:59:32,974 --> 00:59:35,096
- 比賽怎麼樣?
- 爛透了.
619
00:59:36,686 --> 00:59:37,799
我們輸了.
620
00:59:42,108 --> 00:59:44,146
別因為我的制服 又興奮啊
621
00:59:45,487 --> 00:59:48,107
我能讓你覺得好過些.
622
00:59:48,281 --> 00:59:49,275
什麼?
623
01:00:01,462 --> 01:00:03,252
- 爸!
- 打開它
624
01:00:03,380 --> 01:00:06,795
我的天啊!
625
01:00:07,008 --> 01:00:08,880
- 我說過要送你件禮物.
- 太喜歡了!
626
01:00:09,010 --> 01:00:11,132
- 真的喜歡?
- 真的.
627
01:00:11,304 --> 01:00:13,675
我好喜歡喔 太棒了
628
01:00:15,350 --> 01:00:18,266
- 等一分鐘 等一分鐘
- 怎麼啦?
629
01:00:18,395 --> 01:00:19,389
不要
630
01:00:20,313 --> 01:00:24,012
上床前我得熨好我的制服
631
01:00:26,570 --> 01:00:27,564
所以...
632
01:00:29,281 --> 01:00:30,940
我會在我的房間
633
01:00:44,547 --> 01:00:45,660
你沒事吧?
634
01:01:06,819 --> 01:01:07,980
他媽的.
635
01:01:09,489 --> 01:01:11,527
你覺得我的雞雞大嗎, 圓圓?
636
01:01:11,699 --> 01:01:14,070
我量過的
637
01:01:15,495 --> 01:01:17,201
它軟的時候雖然非常小
638
01:01:17,330 --> 01:01:20,662
但硬起來的時候 真的很大
639
01:01:30,093 --> 01:01:31,087
等等
640
01:01:31,386 --> 01:01:33,176
圓圓! 別走呀!
641
01:02:10,176 --> 01:02:11,337
請進
642
01:02:13,387 --> 01:02:15,592
這次我有敲門喔.
643
01:02:21,563 --> 01:02:25,773
別這樣了, 我都不知道自己怎麼啦.
我會燙到自己的
644
01:02:30,822 --> 01:02:32,101
爸 我得弄完呀
645
01:02:32,240 --> 01:02:35,821
- 下次比賽前再熨吧.
- 我不喜歡制服是熱的.
646
01:02:35,953 --> 01:02:37,114
別這樣!
647
01:02:37,621 --> 01:02:40,158
我喜歡熨好它 再等它涼了
648
01:02:46,380 --> 01:02:48,336
爸 我要告訴你個秘密
649
01:02:48,466 --> 01:02:49,745
- 是嗎?
- 嗯
650
01:02:49,967 --> 01:02:51,839
- 一個驚喜
- 真的?
651
01:02:53,179 --> 01:02:54,423
坐下
652
01:03:00,227 --> 01:03:01,803
閉上眼睛
653
01:03:03,856 --> 01:03:06,143
- 閉上眼睛
- 好吧
654
01:03:12,114 --> 01:03:14,401
要有心理準備喔
655
01:03:26,546 --> 01:03:28,122
還不許睜開
656
01:03:39,476 --> 01:03:41,017
真舒服
657
01:03:44,022 --> 01:03:45,930
我太愛你了, 妮娜.
658
01:03:50,529 --> 01:03:53,528
- 什麼聲音?
- 可能是圓圓. 管他呢?
659
01:03:55,826 --> 01:03:57,948
她那麼晚回家 你怎麼就不罵她?
660
01:03:58,161 --> 01:04:00,829
別別別. 現在別說這個.
我還在等我的驚喜呢
661
01:04:06,879 --> 01:04:08,288
- 爸爸?
- 嗯
662
01:04:14,845 --> 01:04:18,010
我要告訴你件事
但你不許生氣喔.
663
01:04:18,224 --> 01:04:21,223
當然當然
不論任何事
664
01:04:22,311 --> 01:04:24,183
你要先保證
665
01:04:25,273 --> 01:04:26,647
說吧
666
01:04:27,817 --> 01:04:29,226
- 你答應嗎?
- 我答應.
667
01:04:29,360 --> 01:04:31,066
- 發誓!
- 這是什麼?
668
01:04:35,200 --> 01:04:37,571
我懷孕了.你可以睜開眼睛了.
669
01:04:41,957 --> 01:04:44,873
- 什麼意思, 妮娜?
- 我懷孕了
670
01:04:45,168 --> 01:04:47,124
- 我懷孕了
- 不可能的!
671
01:04:47,337 --> 01:04:48,711
你不相信我?
672
01:04:49,339 --> 01:04:51,626
- 你怎麼知道的?
- 我做了測試!
673
01:04:51,800 --> 01:04:55,843
- 那些測試都不準的.
- 有97%的準確率呢
674
01:04:56,054 --> 01:04:58,674
而且我已經六星期沒來月經了
675
01:05:00,016 --> 01:05:01,010
操!
676
01:05:03,770 --> 01:05:05,014
就這樣?
677
01:05:06,273 --> 01:05:09,557
- 這就是你要說的?
- 你說該怎麼辦?
678
01:05:10,277 --> 01:05:12,233
我該怎麼辦?
679
01:05:13,071 --> 01:05:15,027
你認為我該怎麼辦?
680
01:05:15,240 --> 01:05:18,074
我可不想要個小孩在屋子裡亂跑,爸爸!
681
01:05:18,202 --> 01:05:20,074
- 我只是想確定一下.
- 你認為我瘋了嗎?
682
01:05:20,287 --> 01:05:22,243
我只是想確認一下!
683
01:05:22,456 --> 01:05:23,949
我需要一千元
684
01:05:25,584 --> 01:05:26,911
一千?
685
01:05:27,128 --> 01:05:29,368
菲爾鎮有家小診所
686
01:05:29,589 --> 01:05:32,423
- 你有告訴別人嗎?
- 當然沒有.
687
01:05:39,849 --> 01:05:41,093
好吧
688
01:05:44,980 --> 01:05:46,389
我開張支票給你
689
01:05:46,606 --> 01:05:50,649
支票會留下證據的. 我要現金
690
01:05:58,409 --> 01:06:00,115
那我明天給你
691
01:06:05,125 --> 01:06:06,701
你要去哪?
692
01:06:08,086 --> 01:06:09,330
我累了
693
01:06:10,672 --> 01:06:13,671
你可能也累了吧
才從學校回來
694
01:06:29,692 --> 01:06:33,060
有一個星期六的早晨
我父親帶我去YMCA
695
01:06:33,696 --> 01:06:36,102
溺在泳池裡,我只聽見自己的心跳聲
696
01:06:36,240 --> 01:06:38,112
迴盪在水中
697
01:06:40,411 --> 01:06:47,290
如果不是我父親 正在泳池邊等著我.
我想 大概我會永遠沉溺在水下了
698
01:06:47,460 --> 01:06:51,373
還很小的時候 我就殺死了我的金魚, 圓圓.
殺了六隻
699
01:06:53,090 --> 01:06:55,544
我用剪刀把它們剪成兩半.
700
01:07:01,432 --> 01:07:05,131
因為有人在岸上等著你
所以你就得浮上來換氣
701
01:07:09,232 --> 01:07:11,389
我從小就很勇敢.
702
01:07:29,128 --> 01:07:30,040
嗨
703
01:07:31,255 --> 01:07:33,460
我在想 你是否可以...
704
01:07:35,134 --> 01:07:37,339
米娜, 你能幫我個忙
用手語去問問圓圓
705
01:07:37,511 --> 01:07:39,170
她今天晚上是否可以跟我一起去舞會?
706
01:07:39,305 --> 01:07:40,383
當然
707
01:07:42,266 --> 01:07:44,471
- 她說不要
- 為什麼不要?
708
01:07:44,685 --> 01:07:46,641
- 她就是這麼說的
- 不, 我是要你再比手語問她.
709
01:07:46,853 --> 01:07:48,559
"為什麼不要?"
710
01:07:51,483 --> 01:07:54,233
她說她不能去, 她很抱歉.
711
01:07:54,695 --> 01:07:56,318
我不明白
712
01:07:57,281 --> 01:08:00,980
她說別再說了
她說她不適合你
713
01:08:02,411 --> 01:08:05,613
她怎麼知道 我合適什麼?
妳這樣問她.
714
01:08:07,625 --> 01:08:09,865
她說她只屬於她自己
715
01:08:13,548 --> 01:08:15,171
只是跳跳舞呀
716
01:08:19,012 --> 01:08:20,006
嘿.
717
01:08:22,057 --> 01:08:24,344
我想跟你跳支舞, 圓圓.
718
01:08:31,024 --> 01:08:32,896
- 胡蘿蔔.
- 我也一樣.
719
01:08:33,694 --> 01:08:36,444
- 我要讓那個妓女...
- 米雪, 放輕鬆點.
720
01:08:36,572 --> 01:08:39,062
全世界都知道你是個騷貨了.
721
01:08:40,159 --> 01:08:42,281
已經不需要証明什麼了.
722
01:08:56,550 --> 01:08:58,672
我想你可以戴著這個跳舞.
723
01:08:58,802 --> 01:09:00,508
應該會很漂亮
724
01:09:03,766 --> 01:09:04,760
很適合你自己.很好.
725
01:09:04,892 --> 01:09:08,591
我會把它丟進垃圾桶 或捐給救世軍
726
01:09:19,657 --> 01:09:22,573
圓圓, 有個好消息要告訴你.
727
01:09:23,244 --> 01:09:26,943
明天晚上之後,
你就變成獨生女啦.
728
01:09:27,666 --> 01:09:29,456
沒錯 我要走啦
729
01:09:29,668 --> 01:09:33,083
誰會想要被控告謀殺呢? 我可不想
730
01:09:33,255 --> 01:09:34,831
我要離開這裡
731
01:09:35,591 --> 01:09:38,674
也許我可以去紐哈文 重新開始,你懂嗎?
732
01:09:38,802 --> 01:09:40,461
我可以在酒吧上班
733
01:09:42,430 --> 01:09:43,709
或者去跳脫衣舞
734
01:09:44,265 --> 01:09:47,181
我看過MTV台的脫衣舞秀
735
01:09:48,269 --> 01:09:51,352
挺容易的 還能掙很多錢
736
01:09:51,564 --> 01:09:55,857
有的人還能因此成名
像康妮羅福 她以前就是跳脫衣舞的
737
01:09:57,904 --> 01:09:59,860
也許我也能像她一樣
738
01:10:00,782 --> 01:10:05,075
其實我不是真的在乎
一群老頭子看到我的奶.
739
01:10:07,539 --> 01:10:09,495
那又怎樣 反正我賺到錢了呀
740
01:10:16,424 --> 01:10:21,676
騙我爸爸說我懷孕了 真的很難
741
01:10:21,804 --> 01:10:23,760
但我內心某部分 會以為這是真的
742
01:10:27,185 --> 01:10:28,642
我是瘋了吧?
743
01:10:37,446 --> 01:10:38,607
我會有一千元
744
01:10:38,822 --> 01:10:42,190
在我找到工作之前
這錢能讓我在紐哈文撐一陣子了.
745
01:10:43,075 --> 01:10:44,354
會很完美的.
746
01:10:46,120 --> 01:10:48,610
你知道 我不能讓你沒擦口紅就去跳舞,
747
01:10:48,748 --> 01:10:50,454
我不能這麼做
748
01:10:51,251 --> 01:10:53,575
這支的香味像草莓
749
01:10:53,962 --> 01:10:56,878
當你吻康諾的時候
他會瘋狂的.
750
01:10:59,968 --> 01:11:01,046
完美
751
01:11:03,013 --> 01:11:04,921
現在你看起來像是個人了
752
01:11:15,150 --> 01:11:18,066
貝多芬最好的作品都是在他晚期,
753
01:11:19,405 --> 01:11:21,610
完全聾了的時期
754
01:11:27,830 --> 01:11:33,077
我想他的心靈 應該是有史以來最大聲的沉默
755
01:11:39,300 --> 01:11:40,923
你不喜歡?
756
01:11:43,304 --> 01:11:45,591
圓圓, 你不能就這樣去跳舞.
757
01:11:45,765 --> 01:11:48,219
你看起來像是要充點氣才行
758
01:11:49,227 --> 01:11:52,061
康諾怎麼樣啦?
他可是為你很瘋狂喔!
759
01:11:57,902 --> 01:11:59,940
你真的很神秘, 圓圓.
760
01:12:02,157 --> 01:12:04,195
我不知道你是怎麼做到的.
761
01:12:10,082 --> 01:12:12,702
想讓我知道你的秘密嗎?
762
01:12:18,841 --> 01:12:21,509
人們都說 說真話才能令你自由
763
01:12:22,678 --> 01:12:24,087
那是瞎說的
764
01:12:26,515 --> 01:12:29,384
事實上 說謊才能保護我們
765
01:12:31,521 --> 01:12:33,062
謊言讓我們安全
766
01:12:34,940 --> 01:12:36,349
遠離真實
767
01:12:36,650 --> 01:12:37,644
妮娜?
768
01:13:15,774 --> 01:13:18,394
- 妮娜?
- 你嚇了我一跳 爸
769
01:13:19,069 --> 01:13:20,313
我看起來如何?
770
01:13:20,446 --> 01:13:23,280
- 我錢準備好了.
- 我太醜了.
771
01:13:26,368 --> 01:13:28,406
一千, 是你說的數吧?
772
01:13:29,663 --> 01:13:30,942
一千 對.
773
01:13:31,165 --> 01:13:33,370
- 所以你會解決掉問題?
- 對
774
01:13:33,500 --> 01:13:35,871
因為你懷孕了 所以我去了銀行
提了現金
775
01:13:37,128 --> 01:13:39,166
- 很好.
- 就是因為你懷孕了.
776
01:13:39,339 --> 01:13:41,247
你別再一直說這些了
777
01:13:41,425 --> 01:13:42,834
- 說你懷孕了?
- 別說了!
778
01:13:43,051 --> 01:13:45,007
- 為什麼? 你是真懷孕了呀 不是嗎?
- 爸.
779
01:13:45,137 --> 01:13:47,175
- 我可以一直說
- 但我希望你別說!
780
01:13:47,389 --> 01:13:49,676
- 你懷孕了, 妮娜, 說出來!
- 不!
781
01:13:49,850 --> 01:13:50,844
我準備要走了
782
01:13:51,060 --> 01:13:54,558
- 我可以一遍遍的說.
- 不! 你嚇到我了
783
01:13:55,731 --> 01:13:58,221
但不論我說幾次
784
01:13:58,359 --> 01:14:00,481
不管我說多少次
785
01:14:00,695 --> 01:14:03,232
它也不會成真
不是嗎, 妮娜?
786
01:14:03,406 --> 01:14:04,318
啊?
787
01:14:09,120 --> 01:14:10,910
我女兒是個妓女
788
01:14:19,798 --> 01:14:20,995
那是什麼?
789
01:14:41,903 --> 01:14:45,318
附近小區有12戶都遭到了焚燬
790
01:14:45,532 --> 01:14:47,737
- 起火是再星期五...
- 那是什麼?
791
01:14:47,868 --> 01:14:50,192
聽我說, 妮娜! 聽我說.
792
01:14:50,829 --> 01:14:52,785
我很厭倦你的鬼話了
793
01:14:54,208 --> 01:14:56,780
我不懂你在說什麼
794
01:15:00,756 --> 01:15:03,127
- 衛生棉?
- 我可以解釋
795
01:15:04,927 --> 01:15:06,752
- 我為你買了錢包.
- 爸
796
01:15:06,888 --> 01:15:09,128
當作禮物.這就是你報答我的方式?
797
01:15:09,265 --> 01:15:11,387
用這個來隱藏你的謊言?
798
01:15:11,768 --> 01:15:13,973
- 那是米雪的
- 別, 妮娜.別
799
01:15:14,103 --> 01:15:16,937
你是把我當傻瓜耍呀?
800
01:15:17,148 --> 01:15:19,816
- 是不是?
- 我發是那是米雪的
801
01:15:20,193 --> 01:15:22,599
她忘了帶衛生棉出門
她要我幫她帶的
802
01:15:22,737 --> 01:15:24,146
不, 妮娜. 不
803
01:15:25,657 --> 01:15:27,114
你撒謊
804
01:15:29,076 --> 01:15:31,032
你知道我有多害怕嗎?
805
01:15:33,331 --> 01:15:34,575
我很抱歉
806
01:15:39,921 --> 01:15:41,627
你知道我有多恐懼嗎?
807
01:15:48,805 --> 01:15:50,381
我愛你 爸爸
808
01:15:57,147 --> 01:16:00,396
- 我的寶貝女兒是怎麼了?
- 我還是你的寶貝女兒呀!
809
01:16:00,609 --> 01:16:04,392
我的寶貝女兒應該是聽我的話
而且說實話的呀
810
01:16:04,530 --> 01:16:06,652
我告訴你 她是怎摩回事
811
01:16:06,866 --> 01:16:10,115
- 她已經變成了婊子!
- 不是這樣的.
812
01:16:10,244 --> 01:16:13,861
- 你弄痛我了!
- 為什麼要撒謊?
813
01:16:15,458 --> 01:16:18,541
- 為什麼?
- 我很抱歉 爸爸.
814
01:16:19,921 --> 01:16:21,165
對不起
815
01:16:23,133 --> 01:16:26,382
別這樣 求求你
816
01:16:28,053 --> 01:16:29,843
我很怕
817
01:16:33,434 --> 01:16:34,547
我很怕
818
01:16:39,607 --> 01:16:42,975
求求你 我得出門了
819
01:16:43,611 --> 01:16:46,101
別這樣 求求你
820
01:16:47,449 --> 01:16:48,610
住手
821
01:16:52,579 --> 01:16:54,238
- 不!
- 你把我當傻瓜?
822
01:16:54,414 --> 01:16:55,408
求求你
823
01:16:55,540 --> 01:16:56,867
- 別打我. 我要走了.
- 不.
824
01:16:57,084 --> 01:16:58,458
- 不.
- 等我回來 我們再做.
825
01:16:58,669 --> 01:17:00,328
- 我已經準備好了!
- 不!
826
01:17:00,546 --> 01:17:03,036
求求你 我要出門了
827
01:17:03,799 --> 01:17:05,458
別這樣 求求你
828
01:17:05,676 --> 01:17:07,714
- 別逼我!
- 我愛你.
829
01:17:07,845 --> 01:17:09,386
- 求你!
- 我他媽的愛你!
830
01:17:09,597 --> 01:17:12,431
你弄痛我了! 住手!
831
01:17:14,143 --> 01:17:15,636
求求你停手
832
01:17:17,271 --> 01:17:20,057
住手! 不!
833
01:17:20,274 --> 01:17:23,642
別這樣, 別這樣!
834
01:17:23,777 --> 01:17:26,942
... 鄰居們說 大約九點過後
看到了第一次火光,
835
01:17:27,072 --> 01:17:31,020
直到10點 大火已經延燒開來.
836
01:17:31,160 --> 01:17:32,569
官方...
837
01:17:32,786 --> 01:17:33,899
住手!
838
01:17:34,455 --> 01:17:37,205
不! 不!
839
01:17:38,542 --> 01:17:39,786
閉嘴!
840
01:17:40,795 --> 01:17:42,667
閉嘴!
841
01:17:45,299 --> 01:17:49,710
放開她!
842
01:17:56,186 --> 01:17:58,391
閉嘴!
843
01:17:58,772 --> 01:17:59,850
停手!
844
01:18:09,032 --> 01:18:10,904
閉嘴!
845
01:18:36,143 --> 01:18:37,304
不. 不.
846
01:18:37,978 --> 01:18:40,894
你殺了我爸爸!
847
01:18:43,192 --> 01:18:45,812
你殺了我爸爸!
848
01:18:47,697 --> 01:18:49,653
你這婊子!
849
01:18:51,117 --> 01:18:53,239
你這撒謊的爛貨!
850
01:18:54,412 --> 01:18:56,949
如果不是你這撒謊的婊子,
851
01:18:57,165 --> 01:18:59,203
這事情根本不會發生
852
01:19:01,878 --> 01:19:03,668
沒有人會知道
853
01:19:04,756 --> 01:19:06,878
沒有人會想到
854
01:19:07,509 --> 01:19:09,796
這就不會發生了
855
01:19:20,897 --> 01:19:22,306
這是奇蹟
856
01:19:24,651 --> 01:19:25,978
你能聽得見
857
01:19:31,074 --> 01:19:33,990
Move it or lose it, 妮娜!
858
01:19:35,329 --> 01:19:36,822
放在一起
859
01:19:39,333 --> 01:19:40,742
走吧 妮娜.
860
01:19:40,959 --> 01:19:43,958
多等一下,我們馬上到!
861
01:19:44,630 --> 01:19:45,624
走.
862
01:19:57,727 --> 01:20:01,937
妮娜, we have to bury the backpack.
我們必須照計劃做
863
01:20:04,275 --> 01:20:08,106
- 你們可真夠慢的.
- 我沒想到她也要來.
864
01:20:09,739 --> 01:20:12,193
- 背包裡是什麼呀?
- 讓我看看
865
01:20:12,409 --> 01:20:13,522
住手!
866
01:20:15,453 --> 01:20:16,827
這麼神秘呀.
867
01:20:33,972 --> 01:20:35,844
你的眼睛很紅. 對嗎?
868
01:20:36,308 --> 01:20:37,682
- 是.
- 是啊.
869
01:20:37,976 --> 01:20:40,726
- 你要拿什麼?
- 我不記得放在哪了.
870
01:20:41,355 --> 01:20:43,560
我想是一些搖頭丸吧
871
01:20:43,690 --> 01:20:45,728
你有幫我帶一些來嗎?
872
01:20:46,652 --> 01:20:47,646
沒有.
873
01:20:48,821 --> 01:20:51,145
- 你有煙嗎?
- 有.
874
01:20:52,992 --> 01:20:55,908
幫我拿著 我要去找一下布萊恩
875
01:21:00,500 --> 01:21:03,037
你來啦 想跳舞嗎?
876
01:21:15,097 --> 01:21:18,761
把包放下來吧.
你不能帶著包跳舞呀
877
01:21:19,518 --> 01:21:21,094
我門走吧
878
01:21:45,337 --> 01:21:47,708
你在發抖. 你很緊張嗎?
879
01:22:25,294 --> 01:22:27,416
我想跟你跳舞, 圓圓.
880
01:22:37,724 --> 01:22:38,968
圓圓,等等.
881
01:22:46,483 --> 01:22:47,477
圓圓?
882
01:22:50,946 --> 01:22:52,522
轉身, 圓圓.
883
01:23:08,046 --> 01:23:09,539
你聽到我說的?
884
01:23:13,009 --> 01:23:14,253
我很抱歉.
885
01:23:15,929 --> 01:23:17,303
你能說話?
886
01:23:18,724 --> 01:23:20,098
你能聽得見?
887
01:23:23,854 --> 01:23:26,059
你是心理變態 你知道嗎?
888
01:23:27,441 --> 01:23:30,939
- 我跟你說的都是我的隱私耶.
- 我知道
889
01:23:32,530 --> 01:23:35,898
你就坐在那裡 聽我說我的陰莖.
890
01:23:39,662 --> 01:23:42,578
你就坐在那裡 聽我說我打了幾次手槍
891
01:23:42,707 --> 01:23:44,579
- 康諾, 拜託.
- 什麼?
892
01:23:45,251 --> 01:23:47,622
你不想再聽了 是吧, 圓圓?
893
01:23:48,713 --> 01:23:51,962
當你必須回答時
就不那麼好玩了,是嗎, 圓圓?
894
01:23:52,092 --> 01:23:54,048
- 求求你.
- 不.
895
01:23:56,638 --> 01:23:57,799
操你媽.
896
01:24:12,445 --> 01:24:14,483
妮娜. 我們要走了.
897
01:24:17,367 --> 01:24:19,489
- 去哪?
- 跟著我.
898
01:24:34,677 --> 01:24:35,755
這裡
899
01:25:11,339 --> 01:25:13,377
這裡應該夠深了
900
01:25:27,522 --> 01:25:29,809
我沒想到要埋葬我的父親
901
01:25:37,866 --> 01:25:42,492
你的父親一定知道你能聽得見
902
01:25:46,709 --> 01:25:48,250
這是我們的秘密.
903
01:25:57,595 --> 01:25:59,171
你為什麼要這樣做?
904
01:26:03,559 --> 01:26:05,265
因為你做不到呀
905
01:26:13,110 --> 01:26:14,389
不 我是問
906
01:26:15,279 --> 01:26:18,481
為什麼你要假裝聽不見
907
01:26:22,954 --> 01:26:24,198
我只是...
908
01:26:26,249 --> 01:26:28,371
想跟父親更親近些
909
01:26:34,424 --> 01:26:36,711
以及在別人面前隱形
910
01:26:42,850 --> 01:26:45,470
- 你現在不行了
- 為何?
911
01:26:47,188 --> 01:26:49,475
因為以後我們都會很孤單
912
01:27:24,100 --> 01:27:25,474
我們回家吧
913
01:27:57,050 --> 01:27:59,255
媽! 他們要把你帶去哪?
914
01:28:00,011 --> 01:28:04,304
妮娜, 堅持住,
我要離開一陣子 好嗎? 我不太好
915
01:28:04,516 --> 01:28:06,803
我做了很恐怖很恐怖的事情
916
01:28:07,644 --> 01:28:09,350
我殺了你爸爸
917
01:28:10,522 --> 01:28:13,059
他瘋了 他朝我扔東西
918
01:28:13,484 --> 01:28:15,689
他摔東西 還說他很恨我
919
01:28:15,819 --> 01:28:18,569
我拿了鋼琴弦
920
01:28:20,324 --> 01:28:22,030
把他勒死了
921
01:28:22,159 --> 01:28:25,692
- 時間到了.
- 多一秒鐘! 讓我把話說完.
922
01:28:26,247 --> 01:28:30,113
我並不想他傷害你.
妮娜, 我從不希望他傷害你.
923
01:28:32,921 --> 01:28:35,589
我很抱歉, 妮娜. 你能原諒我嗎?
924
01:28:38,677 --> 01:28:40,004
我真的很抱歉
925
01:29:02,575 --> 01:29:05,824
人們常說到 風雨前的寧靜
926
01:29:08,039 --> 01:29:10,707
但沒人說過 風雨後的寧靜
927
01:29:23,347 --> 01:29:29,223
暴風雨過後
至少你知道 它是真的過去了
928
01:29:49,166 --> 01:29:51,786
貝多芬死於1827,
929
01:29:52,960 --> 01:29:55,366
有上萬人為他服喪
930
01:30:00,259 --> 01:30:01,882
從一開始 我就想像
931
01:30:03,680 --> 01:30:07,759
如果我死了 是不會有葬禮的.
932
01:30:09,644 --> 01:30:13,592
我讓我的生活隱形了
當然就不會有人來弔唁了.
933
01:30:24,076 --> 01:30:27,075
但隱形 並不必然導致這樣的結果
934
01:30:28,581 --> 01:30:32,624
因為你隱形了 別人是看不到你了
935
01:30:33,628 --> 01:30:36,296
但不可避免 你會把別人看得更清楚
66610