All language subtitles for The.Quiet.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].cht -Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,569 --> 00:00:38,857 我最希望的 就是自己是隱形的 2 00:00:43,868 --> 00:00:45,694 這是很簡單的要求 3 00:00:46,997 --> 00:00:48,823 跟任何人無關 4 00:00:51,168 --> 00:00:53,623 每當我跟某一個人共處一室 5 00:00:54,965 --> 00:00:57,290 我感覺自己像是只剩下了一半 6 00:00:58,176 --> 00:01:00,927 如果我跟另外兩個人共處一室 7 00:01:02,474 --> 00:01:04,466 我感覺自己只剩三分之一 8 00:01:05,769 --> 00:01:08,307 如果我跟另外三個人共處一室 9 00:01:09,857 --> 00:01:12,145 我自己就只剩四分之一了 10 00:01:13,403 --> 00:01:16,238 而如果我跟一群人處在同一個房間 11 00:01:18,868 --> 00:01:20,492 我感覺自己像是不存在的 12 00:01:44,689 --> 00:01:46,099 我恨你 13 00:01:46,525 --> 00:01:47,687 求求你 14 00:01:52,699 --> 00:01:54,027 ...一切拜託啦. 15 00:01:54,159 --> 00:01:55,867 我覺得他很火辣耶. 16 00:01:55,994 --> 00:01:58,829 提夫皮多告訴我 他根本像個和尚. 夠噁心的. 17 00:01:58,956 --> 00:02:00,995 提夫皮多是個變態說謊家. 18 00:02:01,125 --> 00:02:02,287 你也搞不清楚呀 19 00:02:02,502 --> 00:02:04,044 只有一個方法能真正搞清楚真相 20 00:02:04,170 --> 00:02:06,376 你不會這麼做吧. 不要. 21 00:02:06,590 --> 00:02:08,381 別 別呀 22 00:02:08,509 --> 00:02:09,837 嗨, 康諾. 23 00:02:12,054 --> 00:02:15,220 - 嗨 怎麼啦? - 沒事. 24 00:02:20,147 --> 00:02:22,104 - 很明顯 他喜歡妳. - 你這麼認為? 25 00:02:22,317 --> 00:02:24,190 - 很明顯 他想操你. - 天哪. 26 00:02:24,403 --> 00:02:26,609 佛蕾黛絲說 他床上功夫很棒 27 00:02:26,738 --> 00:02:29,229 - 佛蕾黛絲? - 對 那個西班牙來的交換學生 28 00:02:29,450 --> 00:02:32,534 大二的, 披肩頭髮, 大屁股, 超短裙, 42輔導間的, 想起來了嗎? 29 00:02:32,746 --> 00:02:34,204 - 是. - 沒錯. 30 00:02:37,709 --> 00:02:38,788 看什麼? 31 00:02:40,380 --> 00:02:43,831 - 老天. - 連怪胎都不會想要她. 32 00:02:44,217 --> 00:02:46,708 你的新妹妹 絕對是最後人選 33 00:02:46,929 --> 00:02:48,423 她不是我妹妹 34 00:02:48,556 --> 00:02:52,933 妮娜. 你家房子很棒, 你媽媽很體貼, 你爸爸很酷. 35 00:02:53,102 --> 00:02:54,596 別胡扯了. 36 00:02:55,272 --> 00:02:57,893 而你又是學校裡最漂亮的女孩 37 00:02:58,484 --> 00:02:59,397 是喔 我很胖 38 00:02:59,610 --> 00:03:02,611 總不能事事完美呀 所以你突然多了這個智障妹妹 39 00:03:05,409 --> 00:03:06,404 圓圓. 40 00:03:07,870 --> 00:03:10,242 我可以坐在你旁邊嗎? 41 00:03:10,623 --> 00:03:12,746 我們可以做個伴 42 00:03:41,743 --> 00:03:44,412 我們已經等你很久了 走吧. 43 00:03:44,538 --> 00:03:47,455 操! 太荒謬了! 44 00:03:50,086 --> 00:03:51,248 快點. 45 00:03:52,256 --> 00:03:55,257 - 她又躲在哪裡呀? - 她在浴室. 46 00:03:56,427 --> 00:03:57,802 真怪胎 47 00:04:04,936 --> 00:04:07,437 真搞不懂 我父母幹嘛要收留她 48 00:04:07,648 --> 00:04:11,689 上星期她來我家時 手裡捧著個紙盒 裝的是她爹的骨灰 49 00:04:20,246 --> 00:04:24,195 我真希望你能接納圓圓, 妮娜. 我們是一家人了 50 00:04:24,335 --> 00:04:26,541 反正不是我做的決定 51 00:04:26,963 --> 00:04:30,213 - 她就坐在旁邊耶. - 又怎樣? 反正她聽不見. 52 00:04:30,341 --> 00:04:31,835 她也不會說話. 53 00:04:32,344 --> 00:04:35,345 她就像是一隻貓 或一隻狗什麼的 54 00:04:36,599 --> 00:04:37,927 我媽跟您問好 55 00:04:38,350 --> 00:04:41,516 她要我告訴你 她姊姊正在找室內裝修設計師 56 00:04:41,730 --> 00:04:44,268 如果你有興趣. 她住在沃林佛. 57 00:04:44,399 --> 00:04:45,857 好 我會打電話給她 58 00:04:45,984 --> 00:04:48,819 雖然我最近真的很忙. 廚房都還沒搞定 59 00:04:49,030 --> 00:04:51,568 客廳 餐廳也都還沒弄好 60 00:04:53,994 --> 00:04:56,366 妳幫我一起做晚餐吧, 圓圓? 61 00:04:58,833 --> 00:05:00,706 別碰那個 拜託 62 00:05:02,420 --> 00:05:04,792 很抱歉 我老媽是個完完全全的控制狂. 63 00:05:05,007 --> 00:05:07,213 我可能要拿這布料來做新沙發 64 00:05:07,427 --> 00:05:11,839 天哪 媽 她只是摸了一下耶 她身上又沒蝨子 65 00:05:13,517 --> 00:05:15,805 而且你還讓那個智障兒 摸我們的晚餐呢 66 00:05:15,978 --> 00:05:18,433 小心點, 妮娜, 她會讀唇語的. 67 00:05:19,357 --> 00:05:21,065 迪爾太太 你的臥室看起來很漂亮. 68 00:05:21,276 --> 00:05:24,277 我喜歡那些新窗簾 很生動. 69 00:05:24,488 --> 00:05:26,361 你們幾時去我的臥室啦? 70 00:05:26,574 --> 00:05:29,195 我們只是想去找點脣膏 71 00:05:29,870 --> 00:05:33,120 迪爾太太真的把這房子 裝飾得很棒. 72 00:05:33,498 --> 00:05:36,701 每個人都說 這是麥瑞登最漂亮的房子了. 73 00:05:37,879 --> 00:05:39,539 謝謝你, 米雪. 74 00:05:44,010 --> 00:05:47,461 不是這樣弄的, 圓圓. 妳這樣會浪費了很多豆角 75 00:05:56,192 --> 00:05:58,149 我正在看新聞耶 76 00:05:58,361 --> 00:06:01,694 為什麼不看點 對我們有實際影響的東西呢? 77 00:06:02,783 --> 00:06:04,941 - 米雪要留下來吃晚餐. - 今晚先不要吧, 妮娜. 78 00:06:05,161 --> 00:06:07,160 為什麼, 難道多了那個聾子 家裡菜就不夠了嗎? 79 00:06:07,163 --> 00:06:10,496 你爸爸累了一天啦 我想他會希望有個安靜的夜晚. 80 00:06:10,959 --> 00:06:13,082 那他以後跟圓圓單獨進餐 不就安靜了? 81 00:06:16,090 --> 00:06:16,338 保羅迪爾, 真高興再見到你. 82 00:06:20,429 --> 00:06:22,053 珍妮 菲爾沃特. 83 00:06:22,431 --> 00:06:25,266 我是妮娜學校裡的諮詢顧問. 負責家庭訪談 84 00:06:25,392 --> 00:06:26,471 - 喔 好的. - 是. 85 00:06:26,686 --> 00:06:30,055 事前我對你們夫婦 都做了基礎的瞭解 86 00:06:30,857 --> 00:06:32,980 我很關心 87 00:06:33,735 --> 00:06:35,941 - 關於妮娜? - 關於圓圓. 88 00:06:36,614 --> 00:06:39,531 - 你帶回家的這個殘疾女孩 - 她是聾子. 89 00:06:39,659 --> 00:06:41,532 她看起來非常不快樂. 90 00:06:42,955 --> 00:06:46,288 她父親剛過世. 他們父女一向很親近. 91 00:06:46,417 --> 00:06:49,501 - 她母親呢? - 圓圓七歲時 他母親就因為癌症死了. 92 00:06:50,255 --> 00:06:51,749 - 真慘. - 是啊. 93 00:06:51,924 --> 00:06:54,462 你能收留她 真是太好了 94 00:06:55,052 --> 00:06:58,385 您不僅是個傑出的建築師 更是個好人. 95 00:06:58,599 --> 00:07:00,009 - 謝謝你. - 奧莉薇迪爾? 96 00:07:00,184 --> 00:07:01,927 - 是. - 有什麼不對嗎? 97 00:07:02,060 --> 00:07:04,551 我妻子有點小毛病. 98 00:07:05,105 --> 00:07:06,184 - 哎喲. - 抗生素. 99 00:07:06,315 --> 00:07:08,106 - 很高興見到你. - 很高興碰見您. 100 00:07:08,318 --> 00:07:09,776 - 晚安. - 幫我向你太太問好. 101 00:07:09,903 --> 00:07:12,026 - 我會的 晚安. - 晚安. 102 00:07:20,498 --> 00:07:23,499 嗨, 圓圓. 今天在學校 過得還好嗎? 103 00:07:24,670 --> 00:07:26,793 她大部分時間都在洗手間. 104 00:07:26,923 --> 00:07:30,707 她整個是個怪胎. 你們就不能像個一般的乾爹乾媽嗎? 105 00:07:34,140 --> 00:07:35,848 妳今天看起來不錯啊. 106 00:07:38,144 --> 00:07:40,432 我說你今天看起來不錯啊. 107 00:07:40,564 --> 00:07:43,315 我看起來像坨屎 我等一下要洗頭髮. 108 00:07:43,943 --> 00:07:46,434 媽又昏倒在客廳了 109 00:08:01,880 --> 00:08:04,252 過來 吃這個 110 00:08:05,844 --> 00:08:07,124 這很棒的 111 00:08:07,429 --> 00:08:10,679 這個社會是可以接受的 就像是合法的海洛因. 112 00:08:11,349 --> 00:08:12,926 我媽不會發現的 113 00:08:16,731 --> 00:08:17,810 膽小鬼 114 00:08:41,510 --> 00:08:42,505 嘿 115 00:08:43,220 --> 00:08:44,382 螺旋花紋布 116 00:08:47,058 --> 00:08:49,346 裝修真的很困難, 保羅. 117 00:08:50,103 --> 00:08:53,685 我只能依靠法國和義大利送來的布料了. 118 00:08:58,863 --> 00:09:02,029 來吧 讓我們回床上去吧 119 00:09:04,287 --> 00:09:05,532 站起來. 120 00:09:06,539 --> 00:09:07,452 起來. 121 00:09:08,249 --> 00:09:09,529 妳沒事吧? 122 00:09:25,812 --> 00:09:27,140 謝謝你 123 00:09:35,448 --> 00:09:36,646 停止. 124 00:09:38,159 --> 00:09:40,365 - 什麼? - 別那樣看著我. 125 00:09:41,039 --> 00:09:43,874 - 哪樣呀? - 我屁股還疼著呢. 126 00:09:56,055 --> 00:09:57,679 這是今天到貨的. 127 00:10:01,103 --> 00:10:03,391 這房間總算完成了. 128 00:10:03,814 --> 00:10:05,224 非常完美 129 00:10:08,403 --> 00:10:09,398 非常好. 130 00:10:14,995 --> 00:10:16,275 我很抱歉 131 00:10:17,289 --> 00:10:18,534 有關圓圓. 132 00:10:22,212 --> 00:10:25,545 我同意她來這裡的, 奧莉薇. 因為這是對的事情 133 00:10:28,134 --> 00:10:31,384 - 我去幫孩子們弄晚餐吧. - 別這樣說話. 134 00:10:32,390 --> 00:10:36,174 別暗示呀, 每次你說你要去做什麼, 135 00:10:36,394 --> 00:10:39,015 就像在暗示說 我不會做 136 00:10:39,190 --> 00:10:41,099 妳太累了, 奧莉薇. 睡會兒吧. 137 00:10:41,275 --> 00:10:45,107 不, 我有自知之明! 我非常非常的自覺. 138 00:10:51,078 --> 00:10:55,538 妳覺得圓圓能趕上學校功課的進度嗎? 139 00:10:55,834 --> 00:10:59,783 我不知道, 你自己問她啊? 你看起來擅長跟聾子溝通的呀. 140 00:11:00,881 --> 00:11:04,830 你知道 有手語課程是在晚上開班的 141 00:11:04,970 --> 00:11:09,014 如果我們都去學點手語 應該蠻有意思的 142 00:11:09,224 --> 00:11:11,181 你是說 她真的會長期留在這裡? 143 00:11:11,311 --> 00:11:15,522 當然她會住在這裡, 妮娜. 她沒別處可去啊 144 00:11:16,274 --> 00:11:19,892 她現在沒有家了 她不像你那麼幸運. 145 00:11:21,239 --> 00:11:24,489 去學點手語 傷不了你什麼的. 146 00:11:24,701 --> 00:11:27,108 在申請大學入學許可時 會手語會加分喔. 147 00:11:27,329 --> 00:11:29,867 人們喜歡積極性高的人. 148 00:11:32,001 --> 00:11:34,289 喂? 是呀. 我知道. 149 00:11:35,464 --> 00:11:37,789 好 我一會回電話給你. 150 00:11:39,134 --> 00:11:41,672 把這當自己家 好嗎, 圓圓? 151 00:11:42,973 --> 00:11:46,922 我今晚要去米雪家. 我們要研討新功課. 152 00:11:47,227 --> 00:11:48,306 今天晚上? 153 00:11:48,437 --> 00:11:51,354 對呀 我多留點時間 給你和你的新女兒相處嘛. 154 00:11:58,156 --> 00:12:00,991 米雪和諾曼一組, 155 00:12:01,995 --> 00:12:04,450 妮娜迪爾和奈尼一組. 156 00:12:05,206 --> 00:12:06,534 還有, 圓圓, 157 00:12:07,042 --> 00:12:10,790 這門解剖課 你是和康諾一組. 158 00:12:11,798 --> 00:12:12,877 好嗎? 159 00:12:14,175 --> 00:12:16,001 好啦 同學們 160 00:12:17,096 --> 00:12:20,262 - 嗨. - 先把外層皮膚剝掉 161 00:12:20,850 --> 00:12:24,468 然後仔細看看 肌肉結構. 162 00:12:24,772 --> 00:12:28,271 我要打電話給動物保護組織. 這根本就是虐待動物. 163 00:12:28,400 --> 00:12:30,108 省省吧, 菲爾小姐. 164 00:12:36,910 --> 00:12:38,618 輕點, 圓圓, 要慢慢的. 165 00:12:39,873 --> 00:12:41,830 這豬已經死了. 166 00:12:48,591 --> 00:12:51,461 我真不敢相信 實驗課那廢物能跟康諾一組. 167 00:12:51,636 --> 00:12:53,842 真是命運捉弄人 168 00:12:53,972 --> 00:12:55,632 我想要跟他上床. 169 00:12:56,142 --> 00:12:57,304 好好操他. 170 00:12:57,435 --> 00:12:59,558 很明顯 他很不容易上手的 171 00:13:00,062 --> 00:13:03,146 你想要搞誰 妮娜? 172 00:13:05,277 --> 00:13:06,439 沒人 173 00:13:06,820 --> 00:13:09,655 妮娜, 你得採取行動呀 你都十七了 還是處女耶. 174 00:13:10,408 --> 00:13:11,902 別擔心 我不會告訴別人的 175 00:13:12,119 --> 00:13:14,526 如果妳不在今年底以前搞定這事, 176 00:13:14,746 --> 00:13:17,118 那你就變成本校最後處女囉 177 00:13:17,332 --> 00:13:18,245 瞭解 178 00:13:18,459 --> 00:13:21,993 我就不明白 你能得到任何一個你想要的男孩呀 179 00:13:22,214 --> 00:13:24,918 除了康諾. 本學期我就主攻他. 180 00:13:26,885 --> 00:13:27,964 看. 181 00:13:28,471 --> 00:13:31,175 圓圓找到了一個能跟她說話的同伴了. 182 00:13:32,892 --> 00:13:37,186 也許莫娜可以收養她 那她就有兩個啞巴女兒了. 183 00:14:40,930 --> 00:14:44,096 貝多芬17歲的時候 母親就去世了. 184 00:14:47,396 --> 00:14:52,188 1801年, 貝多芬第一次發現自己失去了聽力, 185 00:14:52,402 --> 00:14:54,359 他非常沮喪 186 00:14:58,743 --> 00:15:00,866 ...他其實知道我是誰. 我花了兩週來引起他注意了 187 00:15:01,037 --> 00:15:03,409 看, 我就說過... 188 00:15:08,838 --> 00:15:10,711 - 什麼? - 沒事 老兄. 189 00:15:10,924 --> 00:15:12,169 - 我也要看. - 別管這個了. 190 00:15:12,384 --> 00:15:15,753 什麼呀? 你該不會想跟一個鋼琴大師上床吧. 191 00:15:15,888 --> 00:15:18,343 - 少來 - 快點吧 走了啦. 192 00:15:19,267 --> 00:15:22,600 但他克服了這個危機. 193 00:15:28,235 --> 00:15:31,900 所以他中期的作品 都帶有英雄色彩, 194 00:15:33,784 --> 00:15:35,741 例如歌劇Fidelio中, 195 00:15:38,373 --> 00:15:44,584 一位妻子從敵人的手中 將丈夫從死刑大牢中救了出來 196 00:15:48,718 --> 00:15:52,169 過來呀, 圓圓. 別害怕, 你需要一點顏色. 197 00:15:56,019 --> 00:15:59,304 從你母親過世後 我就沒見過你了 真的很可惜. 198 00:16:01,441 --> 00:16:03,350 我一直想要有個姊妹 199 00:16:03,945 --> 00:16:06,151 你知道 如果你的生活中能有個女性 來影響你, 200 00:16:06,364 --> 00:16:07,906 你現在就不會像個小男孩了. 201 00:16:11,745 --> 00:16:15,363 好了 看起來真棒. 你現在像個女人了 202 00:16:16,709 --> 00:16:17,788 回見. 203 00:16:49,289 --> 00:16:52,455 今天歷史課隨堂考. 我得了個B-. 204 00:16:54,003 --> 00:16:55,876 - 真糟糕. - 米雪還得了C呢. 205 00:16:56,881 --> 00:16:58,541 我覺得這是件好事. 206 00:16:58,758 --> 00:17:01,877 這至少能讓你說些 什麼支持的話呀. 207 00:17:04,682 --> 00:17:06,721 你頭髮長長了 208 00:17:08,186 --> 00:17:09,596 真柔軟 209 00:17:11,190 --> 00:17:12,565 謝謝你 老爸 210 00:17:16,154 --> 00:17:18,277 當我媽死的時候 我只七歲 211 00:17:19,908 --> 00:17:22,280 此後 父親就成了我唯一的世界 212 00:17:43,602 --> 00:17:48,014 我還小的時候 即使我只是在練習彈音階 213 00:17:48,734 --> 00:17:51,937 父親也會用背部抵住立式綱琴的前側 214 00:17:52,154 --> 00:17:53,648 閉上眼睛 215 00:17:53,781 --> 00:17:57,114 這樣他就能感受到琴弦的震動 216 00:17:58,578 --> 00:18:00,617 這是他聽音樂的方法 217 00:18:12,804 --> 00:18:13,918 有一天 218 00:18:15,682 --> 00:18:17,721 我們去餐館吃炸薯片 219 00:18:20,729 --> 00:18:23,564 我玩著盤子裡的番茄醬 220 00:18:26,402 --> 00:18:30,150 父親告訴我 他必須到對街的銀行去一趟 221 00:18:31,575 --> 00:18:33,982 我說我先去一下洗手間 222 00:18:36,122 --> 00:18:39,288 他說那我們就在餐館的大門口見 223 00:18:42,963 --> 00:18:46,248 等我到了門口 到處擠滿了人 224 00:18:51,056 --> 00:18:54,756 父親因為跑到一輛卡車的前面 被撞死了. 225 00:19:08,451 --> 00:19:12,033 一位警官說 他應該是立即死亡. 226 00:19:12,790 --> 00:19:14,996 非常快 所以沒有痛苦 227 00:19:16,794 --> 00:19:19,332 至少我可以比較安慰 228 00:19:21,467 --> 00:19:24,136 過馬路時 他習慣的會注意路兩邊 229 00:19:24,512 --> 00:19:27,845 可惜他聽不到後方卡車的喇叭警告聲 230 00:19:28,684 --> 00:19:30,557 沒有人上前去救他 231 00:19:31,311 --> 00:19:33,932 沒有人衝出去拉他 232 00:19:35,192 --> 00:19:38,810 如果當時我跟他在一起 事情就不同了. 233 00:19:40,405 --> 00:19:42,444 如果我沒有單獨留下他一個 234 00:19:53,629 --> 00:19:54,874 爸爸 235 00:20:01,722 --> 00:20:03,928 你的背部真太完美了 236 00:20:06,227 --> 00:20:08,515 如果你不是這麼美 237 00:20:09,189 --> 00:20:11,940 我重了三磅 我在體育館秤的 238 00:20:12,067 --> 00:20:13,477 那是什麼? 239 00:20:52,114 --> 00:20:54,402 你那個新大樓怎麼樣啦? 240 00:20:54,659 --> 00:20:55,987 挺好的 241 00:21:08,467 --> 00:21:10,922 晚上我要跟米雪出去. 242 00:21:13,348 --> 00:21:16,052 - 今天晚上要學習. - 你的意思是? 243 00:21:18,562 --> 00:21:20,388 - 你不准去. - 媽. 244 00:21:20,648 --> 00:21:22,225 她為什麼不能去? 245 00:21:23,651 --> 00:21:26,320 別頂撞我 千萬別頂撞我 246 00:21:26,529 --> 00:21:28,402 我們只是要跟幾個朋友去看電影. 247 00:21:28,616 --> 00:21:29,611 男孩子? 248 00:21:30,618 --> 00:21:33,191 - 這不關你的事. - 我只是好奇. 249 00:21:33,413 --> 00:21:36,248 對, 米雪和我準備和大學足球隊 一整隊的球員群交 250 00:21:36,375 --> 00:21:38,581 就在電影院的走道上 251 00:21:38,711 --> 00:21:40,039 你就是不准去 252 00:21:42,256 --> 00:21:43,418 為什麼? 253 00:21:52,018 --> 00:21:53,844 我功課全做完了. 254 00:21:55,147 --> 00:21:57,270 她功課全做完了 255 00:22:00,153 --> 00:22:02,904 - 那我可以去了吧? - 你爸爸決定吧. 256 00:22:05,283 --> 00:22:06,563 謝謝爸. 257 00:22:09,205 --> 00:22:11,244 喂? 是的 我馬上出來. 258 00:22:11,457 --> 00:22:13,248 米雪在門口等我了 再見. 259 00:22:24,932 --> 00:22:26,307 怎麼啦? 260 00:22:31,981 --> 00:22:35,681 - 她簡直就是為所欲為. - 她只是去看場電影嘛. 261 00:22:35,819 --> 00:22:38,736 你沒有在幫我, 奧莉薇. 你不是在幫我 262 00:22:38,947 --> 00:22:40,690 我在努力把她養大 263 00:22:40,867 --> 00:22:44,699 我希望把事情做對做好 但你沒有在幫我 264 00:22:44,830 --> 00:22:46,538 你總是跟我唱反調 265 00:22:46,665 --> 00:22:49,238 冷靜點. 我討厭你說話這麼兇. 266 00:22:49,377 --> 00:22:51,749 你破壞我的權威性 267 00:22:51,963 --> 00:22:55,047 - 別可笑了, 她們只是年輕女孩嘛. - 老天. 268 00:23:01,891 --> 00:23:04,346 很抱歉讓你看到這些, 圓圓. 269 00:23:08,899 --> 00:23:12,683 有時候他會莫名其妙的亂發脾氣 270 00:23:14,114 --> 00:23:16,949 人是很複雜的, 圓圓. 271 00:23:18,994 --> 00:23:21,911 你知道 你母親就很複雜 你母親是個蕩婦. 272 00:23:22,666 --> 00:23:26,082 我跟我第一個男友結婚了 但你媽可不是. 273 00:23:26,378 --> 00:23:29,462 妳媽是個又大又老 又幸運的蕩婦 274 00:23:32,135 --> 00:23:34,174 你看起來很像你媽 你知道嗎? 275 00:23:34,387 --> 00:23:38,336 我遇見你媽時 當時她就是你這年紀. 276 00:23:38,893 --> 00:23:40,055 等等. 277 00:23:48,196 --> 00:23:52,145 這就是我們畢業後合租的公寓 我們共住一個臥室. 278 00:23:52,700 --> 00:23:55,617 壁紙可都是我親手貼的 279 00:23:56,122 --> 00:23:57,865 天呀 看看我的頭髮 280 00:24:07,301 --> 00:24:11,345 你應該在自己的外表上 多花點心思 281 00:24:12,432 --> 00:24:14,638 要這樣 你會好看得多 282 00:24:19,482 --> 00:24:21,605 有時候我會很忌妒你媽 283 00:24:23,069 --> 00:24:24,978 她永遠都不會變老了 284 00:24:33,123 --> 00:24:35,080 什麼 你想出去看電影? 285 00:24:35,668 --> 00:24:37,956 當然可以.我送你去. 286 00:24:39,213 --> 00:24:41,419 你身體的狀況還不適合開車 287 00:24:41,632 --> 00:24:45,083 她太孤單了,保羅. 她想去看場電影 這是我起碼能做到的. 288 00:24:45,304 --> 00:24:46,299 可憐的女孩. 289 00:24:46,430 --> 00:24:47,840 我送她去吧. 290 00:24:52,855 --> 00:24:54,894 保羅會開車送妳過去. 291 00:25:24,600 --> 00:25:27,138 我們換位子 我要坐在康諾旁邊. 292 00:25:27,812 --> 00:25:31,062 等一下我會把手放在他下體上 看他會不會硬起來. 293 00:25:38,908 --> 00:25:41,233 我們要邀請圓圓過來一起坐嗎? 294 00:25:44,123 --> 00:25:48,251 - 有的人喜歡單獨坐的. - 對呀 她也不需要說悄悄話. 295 00:25:48,378 --> 00:25:50,785 不 我是說真的, 你們考慮看看吧. 296 00:25:50,922 --> 00:25:55,216 你能想像那是種什麼感覺嗎? 假設你什麼都聽不見? 297 00:25:56,137 --> 00:25:59,054 - 一定很壓抑. - 她明白聽到的感覺是怎樣的. 298 00:25:59,182 --> 00:26:02,052 她是在七歲 她母親過世後 才失去聽覺的 299 00:26:02,227 --> 00:26:03,887 在此之前 她是完全正常的 300 00:26:07,442 --> 00:26:08,687 - 太酷了. - 我不懂, 301 00:26:08,901 --> 00:26:11,570 我猜 曾經擁有又失去 要比從未曾擁有 要更困難. 302 00:26:11,696 --> 00:26:15,195 謝謝你這堂生活哲學課. 303 00:26:32,554 --> 00:26:35,887 有一天我們醒來.省悟了這世界有多糟 304 00:26:38,353 --> 00:26:40,392 我們不想再待在其中了 305 00:26:42,607 --> 00:26:44,065 我們可以逃得遠遠的. 306 00:26:49,324 --> 00:26:51,945 我告訴你 她是個陰陽人 307 00:26:52,285 --> 00:26:54,324 什麼? 你不相信我? 308 00:27:08,596 --> 00:27:11,347 不需要再面對自己 309 00:27:17,899 --> 00:27:23,768 不需要再問自己 為什麼我們這麼恨我們自己 310 00:27:44,680 --> 00:27:47,301 妳怎麼知道自己接吻技術好不好? 311 00:27:48,685 --> 00:27:50,262 你是指什麼? 312 00:27:51,981 --> 00:27:55,765 如果你接吻技術很差 你想對方會告訴你真話嗎? 313 00:27:55,985 --> 00:28:01,403 所以你可能一生都還以為 自己的接吻技術很棒呢 314 00:28:02,826 --> 00:28:04,201 我也不知道 315 00:28:05,622 --> 00:28:13,458 所以要存疑 要找一個你信任的人 跟她接吻 316 00:28:15,508 --> 00:28:17,631 問她們真實的感受 317 00:28:19,262 --> 00:28:20,341 我想是吧 318 00:29:37,145 --> 00:29:38,555 我很病態, 圓圓. 319 00:29:43,194 --> 00:29:45,945 我也恨我的病態 320 00:29:50,494 --> 00:29:51,692 我以為 321 00:29:54,082 --> 00:29:57,664 你來了這裡 事情或許會有改變 322 00:30:04,260 --> 00:30:08,637 我以為多了個旁人在這家裡 就會... 323 00:30:13,646 --> 00:30:14,974 我不知道 324 00:30:16,608 --> 00:30:18,731 我也不知道我怎麼想的 325 00:30:42,639 --> 00:30:43,919 我恨這樣 326 00:30:57,364 --> 00:30:59,902 如果世界上你能選擇一個地方住 你要住哪? 327 00:31:01,077 --> 00:31:02,322 我不知道 328 00:31:02,828 --> 00:31:04,619 你從沒想過這問題嗎? 329 00:31:04,831 --> 00:31:07,997 - 當然有 還經常想呢. - 那是哪呢? 330 00:31:09,962 --> 00:31:11,372 你呢? 331 00:31:12,716 --> 00:31:14,174 可能是佛羅里達州吧 332 00:31:15,260 --> 00:31:17,466 - 超充足陽光. - 對呀. 333 00:31:18,972 --> 00:31:20,430 也許澳洲吧 334 00:31:22,102 --> 00:31:24,141 亂說的吧. 原因呢? 335 00:31:26,565 --> 00:31:28,225 因為它真的很遠 336 00:31:55,224 --> 00:31:56,219 無論如何, 妮娜. 337 00:31:56,433 --> 00:31:59,766 等你爸媽睡著了 你就溜出來 這不難呀 338 00:31:59,937 --> 00:32:02,143 我媽有長期失眠症, 我都還經常這樣哩 339 00:32:02,357 --> 00:32:04,645 - 所以說 你應該更容易做到 - 米雪. 340 00:32:04,860 --> 00:32:08,478 那個聾子也聽不見你的動靜呀. 341 00:32:09,741 --> 00:32:12,492 - 我說過 我會試試看 - 一定會很好玩的 只有我們四個耶 342 00:32:12,702 --> 00:32:14,825 我們找個自己的地方 帶上我父母的酒. 343 00:32:15,038 --> 00:32:16,662 也許你能偷點你媽的藥丸 344 00:32:16,873 --> 00:32:19,161 她媽有強迫症 345 00:32:19,836 --> 00:32:20,831 - 米雪. - 什麼? 346 00:32:20,962 --> 00:32:22,456 - 閉嘴. - 她真的有呀 347 00:32:23,131 --> 00:32:25,170 實習課我們要遲到了 348 00:32:31,974 --> 00:32:33,349 - 你在演戲呀? - 沒有 349 00:32:33,559 --> 00:32:35,219 看著我 350 00:32:35,479 --> 00:32:37,436 布萊恩的父母要出外一晚上 351 00:32:37,648 --> 00:32:39,391 康諾和布萊恩要我們 過去一塊喝酒, 352 00:32:39,567 --> 00:32:41,144 你可別搞砸我這個機會 353 00:32:41,360 --> 00:32:43,399 為什麼我非得要去? 你可以約菲歐娜去呀? 354 00:32:43,613 --> 00:32:45,689 因為他不想操菲歐娜. 他想操的是妳 355 00:32:45,908 --> 00:32:47,651 我說了我會試試看, 米雪. 別再說了 356 00:32:47,784 --> 00:32:49,408 妳媽每晚一到九點 就會昏睡過去 357 00:32:49,620 --> 00:32:52,193 妳爸爸總也要去睡的吧. 358 00:32:52,666 --> 00:32:54,374 我要去上課了 359 00:33:02,594 --> 00:33:04,551 - 嗨? - 我的寶貝怎樣啦? 360 00:33:05,180 --> 00:33:06,175 你想要什麼? 361 00:33:06,390 --> 00:33:10,090 我辦公室裡現在沒事 我就想知道你現在在幹嘛 362 00:33:10,228 --> 00:33:13,063 - 挺好的 - 你現在穿著你的啦啦隊服裝嗎? 363 00:33:13,856 --> 00:33:16,857 我正要去上課 我要關手機了 364 00:33:17,194 --> 00:33:18,522 是誰呀? 365 00:33:19,071 --> 00:33:20,944 我媽. 她很煩人. 366 00:34:12,092 --> 00:34:13,087 狗屎! 367 00:34:56,268 --> 00:34:57,430 嗨, 圓圓. 368 00:35:26,429 --> 00:35:29,513 生活太糟了, 圓圓 我覺得我可以跟你說這些. 369 00:35:30,475 --> 00:35:34,259 我可以說說實話 反正你也聽不見 不是嗎? 370 00:35:36,315 --> 00:35:37,560 你看你 371 00:35:38,651 --> 00:35:41,735 我在跟你說話 妳卻像隻豬一樣 就知道吃三文治. 372 00:35:43,699 --> 00:35:45,656 這是種很怪異的安慰 373 00:35:46,827 --> 00:35:50,611 當我第一次見到妳 還有妳鋼搬進來時, 我就恨妳 374 00:35:50,832 --> 00:35:52,456 我恨妳的臉 375 00:35:53,544 --> 00:35:55,453 和你癡呆的眼神 376 00:35:58,675 --> 00:36:02,507 但現在我像是重新認識了你 一切都改變了. 377 00:36:02,929 --> 00:36:06,594 知道一個人過的比自己更痛苦 這種感覺真不錯 378 00:36:09,437 --> 00:36:11,476 我真想殺了我爸, 圓圓. 379 00:36:14,277 --> 00:36:15,475 就是今晚 380 00:36:19,532 --> 00:36:21,275 我恨他 你知道的 381 00:36:21,702 --> 00:36:23,741 我恨他 但我也愛他 382 00:36:24,914 --> 00:36:27,286 我恨他不肯讓我跟朋友一起出去玩, 383 00:36:27,500 --> 00:36:29,623 但他操我時 我又愛他 384 00:36:30,796 --> 00:36:33,287 他操我時 我同時也恨他的 385 00:36:33,674 --> 00:36:36,129 你說怎麼會這樣呢? 很矛盾的 386 00:36:41,308 --> 00:36:44,309 他很喜歡我咬他的乳頭 387 00:36:46,606 --> 00:36:49,607 我把他的乳頭咬在牙齒間 388 00:36:50,110 --> 00:36:54,321 然後我用舌尖 前後的舔它 像個刮雨刷似的 389 00:36:58,536 --> 00:37:00,160 那會讓他瘋狂 390 00:37:00,872 --> 00:37:02,995 只是咬他的乳頭 就能讓他高潮 391 00:37:03,209 --> 00:37:05,450 我甚至不必去碰他的陰莖 392 00:37:08,005 --> 00:37:10,543 能跟你說說這些狗屎事情 真的很好 393 00:37:11,468 --> 00:37:14,552 因為這能一抒胸中悶氣, 但這是秘密 妳懂吧? 394 00:37:20,604 --> 00:37:22,643 米雪的爸爸有一把槍 395 00:37:23,649 --> 00:37:25,357 我知道放在哪 396 00:37:28,321 --> 00:37:30,562 但我又覺得不妥 397 00:37:31,450 --> 00:37:34,023 會毀了我媽的裝修 398 00:37:34,329 --> 00:37:35,574 雖然她可能跟我爸是共謀 399 00:37:35,747 --> 00:37:38,701 茱迪葛蘭和瑪麗蓮夢露 都是藥丸成癮者 400 00:37:38,875 --> 00:37:41,330 她們可喜歡吃藥了 401 00:37:46,175 --> 00:37:47,835 我晚點就要這樣幹 402 00:37:49,888 --> 00:37:51,927 我媽不會醒過來的. 403 00:37:53,184 --> 00:37:54,642 你也聽不見 404 00:37:55,811 --> 00:37:57,305 只有我 405 00:37:58,397 --> 00:37:59,559 和我爸爸 406 00:38:01,110 --> 00:38:02,438 和子彈 407 00:38:03,612 --> 00:38:06,613 米雪今天下午會幫我把槍偷到手 408 00:38:07,200 --> 00:38:08,113 碰 409 00:39:32,425 --> 00:39:34,750 抱歉 嚇到你了嗎? 410 00:39:35,761 --> 00:39:37,255 我不是故意的 411 00:39:37,473 --> 00:39:38,468 我正在找你呢 412 00:39:38,599 --> 00:39:39,879 我聽到了音樂聲. 挺棒的. 413 00:39:40,100 --> 00:39:43,017 除了籃球 我什麼都不會 414 00:39:45,649 --> 00:39:46,728 看, 415 00:39:47,484 --> 00:39:52,027 我在想 什麼時候我們一起把實驗課的筆記 補抄一下 416 00:40:00,583 --> 00:40:01,578 圓圓. 417 00:40:02,877 --> 00:40:03,872 圓圓! 418 00:40:04,963 --> 00:40:07,750 飯廳的壁紙又翹起來了 419 00:40:07,924 --> 00:40:11,340 - 他們送錯了壁紙. - 對呀 看起來很噁心. 420 00:40:11,554 --> 00:40:14,009 是他們的錯誤. 他們必須幫我更換. 421 00:40:14,766 --> 00:40:17,221 如果每天吃晚飯 都得看到它, 422 00:40:17,394 --> 00:40:20,015 - 我會嘔吐的. - 夠了啦. 423 00:40:20,940 --> 00:40:22,731 什麼? 我才剛開始說呢. 424 00:40:23,025 --> 00:40:26,524 在這屋子裡發表點個人意見 都不合法啦? 425 00:40:29,199 --> 00:40:32,283 - 一定是米雪. - 你們兩個粘在一起啦. 426 00:40:32,578 --> 00:40:34,784 我們是好朋友呀, 媽, 好朋友就該這樣 427 00:40:34,915 --> 00:40:36,954 如果你也有好友 你就會知道 428 00:40:42,132 --> 00:40:44,005 - 康諾. - 我應該先打電話來的. 429 00:40:44,217 --> 00:40:46,090 - 你來幹嘛? - 她在嗎? 430 00:40:46,219 --> 00:40:47,677 她是該到了 431 00:40:47,804 --> 00:40:50,176 但你知道米雪的, 她連自己的葬禮都會遲到. 432 00:40:50,308 --> 00:40:51,932 你進來呀 433 00:40:52,393 --> 00:40:55,144 - 我來找圓圓的. - 圓圓? 434 00:40:55,605 --> 00:40:57,562 她是住在這裡 對吧? 她跟你住一塊? 435 00:40:57,775 --> 00:40:59,150 完全正確 436 00:40:59,527 --> 00:41:01,899 沒錯, 圓圓完全住在這裡 437 00:41:02,321 --> 00:41:05,654 我想 有沒有先打電話也沒差. 我能進來嗎? 438 00:41:06,285 --> 00:41:09,202 當然 抱歉 我太無禮了 439 00:41:10,289 --> 00:41:13,740 我媽正在裝修 所以我們在廚房裡吃飯 進來吧 440 00:41:14,294 --> 00:41:15,289 好的 441 00:41:21,176 --> 00:41:24,260 - 你不是米雪. - 我不是 442 00:41:24,890 --> 00:41:27,096 - 你是誰? - 我是康諾. 443 00:41:28,310 --> 00:41:31,809 你從沒提過康諾呀, 妮娜. 這是大秘密啊? 444 00:41:32,398 --> 00:41:33,892 她來找圓圓的 445 00:41:34,734 --> 00:41:36,857 你要找她幹嘛? 446 00:41:38,906 --> 00:41:41,444 生物實驗課我跟她是一組的. 447 00:41:42,994 --> 00:41:44,654 一定是米雪 448 00:41:52,463 --> 00:41:54,040 把它放好 449 00:41:54,383 --> 00:41:56,043 我一直等到我爸爸睡著了 450 00:41:56,260 --> 00:42:00,044 - 所以你跟妮娜和圓圓是同學? - 是的 先生. 451 00:42:01,849 --> 00:42:03,177 妮娜從沒提起過你. 452 00:42:03,393 --> 00:42:06,559 - 別嚴刑逼供了, 保羅. - 什麼嚴刑逼供? 453 00:42:06,980 --> 00:42:09,601 - 康諾在裡面 - 什麼? 454 00:42:10,442 --> 00:42:12,150 他要找圓圓. 455 00:42:13,238 --> 00:42:16,737 顯然是藉口. 他知道我們兩個老在一起 456 00:42:17,325 --> 00:42:20,195 - 正確. 我看起來怎麼樣? - 辣! 457 00:42:20,330 --> 00:42:22,488 - 他會想操我嗎? - 當然 458 00:42:23,041 --> 00:42:24,203 - 說出來 - 說什麼? 459 00:42:24,417 --> 00:42:28,035 - 說他想操我. - 他想操妳 460 00:42:28,172 --> 00:42:30,923 康諾肯尼迪想操我 461 00:42:33,302 --> 00:42:35,674 康諾肯尼迪想操妳 462 00:42:38,684 --> 00:42:39,763 走吧 463 00:42:39,894 --> 00:42:43,512 等等! 我先藏好這個 千萬不能讓我爸發現 464 00:42:47,111 --> 00:42:49,483 圓圓和我應該要複習生物實驗課 465 00:42:49,655 --> 00:42:52,110 也許我跟她可以一起去圖書館 466 00:42:54,077 --> 00:42:56,200 嗨 迪爾先生 迪爾太太. 467 00:42:56,330 --> 00:42:57,872 - 嗨 康諾. - 嗨 468 00:42:58,665 --> 00:43:02,532 - 晚餐看起來很棒嘛 - 班尼店的外賣. 469 00:43:05,173 --> 00:43:06,548 你在看什麼? 470 00:43:08,219 --> 00:43:10,710 妳以為只有你們兩個 會作家庭作業呀? 471 00:43:16,771 --> 00:43:18,597 稍後見 472 00:43:23,361 --> 00:43:25,899 - 他們要去哪裡? - 圖書館. 473 00:43:26,490 --> 00:43:28,945 - 你讓她去呀? - 為什麼不? 474 00:43:29,160 --> 00:43:32,077 - 你從來就不讓我做任何事. - 沒這回事. 475 00:43:32,205 --> 00:43:33,663 搞不好他是個什麼病態狂 誰知道. 476 00:43:33,790 --> 00:43:35,284 他說他是你們的同學呀. 477 00:43:35,459 --> 00:43:36,407 那你就相信啦? 478 00:43:36,585 --> 00:43:39,751 你也介紹他了, 是你讓他進屋的. 479 00:43:47,681 --> 00:43:50,350 我只是有些問題想問他 是有關... 480 00:43:50,477 --> 00:43:51,722 有關實驗課. 481 00:43:52,812 --> 00:43:55,018 我的生物課必須得到好成績 482 00:43:55,148 --> 00:43:58,232 因為至少要得到B 我才能申請UC學院的籃球獎學金 483 00:43:58,361 --> 00:44:01,445 我知道我最好的成績 就是語文課的C了, 484 00:44:01,614 --> 00:44:02,942 所以生物課很重要 485 00:44:03,157 --> 00:44:04,567 要點什麼? 486 00:44:04,994 --> 00:44:07,200 再等一會 487 00:44:09,582 --> 00:44:10,957 想要什麼口味的? 488 00:44:12,043 --> 00:44:13,288 她是聽障 489 00:44:14,546 --> 00:44:16,834 但如果你說慢點.她能讀唇語 490 00:44:17,049 --> 00:44:18,163 香草? 491 00:44:18,801 --> 00:44:20,046 草莓? 492 00:44:20,971 --> 00:44:22,216 巧克力? 493 00:44:25,225 --> 00:44:27,264 我不要了 謝謝 494 00:44:28,730 --> 00:44:29,975 巧克力? 495 00:44:31,233 --> 00:44:33,605 你覺得我的乳頭 會不會過大了點呀? 496 00:44:33,735 --> 00:44:35,277 米雪, 別把奶露出來. 497 00:44:35,404 --> 00:44:37,859 史蒂芬在更衣間就說到這個 498 00:44:38,116 --> 00:44:39,444 - 你的乳頭? - 不是啦. 499 00:44:39,576 --> 00:44:41,284 乳頭的一般常識 500 00:44:42,704 --> 00:44:46,832 - 爸! 你不會敲門嗎? - 我敲過了. 501 00:44:47,668 --> 00:44:50,372 那你不會等到我說請進 再開門嗎? 502 00:44:50,505 --> 00:44:53,340 我想知道你家庭作業做完了沒. 503 00:44:53,551 --> 00:44:56,552 我說過我下午就做完了 504 00:44:58,180 --> 00:45:00,635 妮娜, 我能跟你說一分鐘話嗎? 505 00:45:03,228 --> 00:45:04,223 妮娜? 506 00:45:13,907 --> 00:45:15,484 - 什麼? - 今晚要複習功課. 507 00:45:15,742 --> 00:45:17,152 - 所以呢? - 現在很晚了. 508 00:45:17,370 --> 00:45:18,828 你應該專心在你的家庭作業上. 509 00:45:19,039 --> 00:45:20,367 - 讓她回家吧. - 我們就是在做功課呀. 510 00:45:20,498 --> 00:45:22,455 我看到你只是在塗指甲油. 511 00:45:22,584 --> 00:45:25,157 讓她先回去 好嗎? 今晚是學習之夜 512 00:45:27,548 --> 00:45:29,042 - 你得走了. - 走? 513 00:45:29,801 --> 00:45:31,674 - 走去哪? - 我不知道 回你家吧? 514 00:45:31,803 --> 00:45:33,676 - 為什麼? - 不為什麼. 515 00:45:33,806 --> 00:45:36,557 - 萬一康諾回來呢? - 我會通知你. 516 00:45:37,435 --> 00:45:41,135 好吧 那我午夜來接你 我們去布萊恩家. 517 00:45:41,356 --> 00:45:42,435 我去不了! 518 00:45:58,126 --> 00:46:01,826 我不笨, 圓圓. 只是大家都覺得我笨 519 00:46:03,090 --> 00:46:04,714 但我其實不笨, 我... 520 00:46:04,925 --> 00:46:07,629 我只是有學習障礙 521 00:46:13,018 --> 00:46:15,473 人們還說了很多無聊的謠言 522 00:46:20,485 --> 00:46:23,984 她們說委跟佛蕾黛絲上過床, 其實... 523 00:46:30,037 --> 00:46:31,828 我經常會想到你 524 00:46:34,543 --> 00:46:37,378 想到 你裸體不知道是怎樣的 525 00:46:38,882 --> 00:46:40,673 還有你有多安靜 526 00:46:43,053 --> 00:46:44,333 就像個洋娃娃 527 00:46:48,268 --> 00:46:50,391 妳跟我一樣 都沒性經驗 對嗎? 528 00:47:29,024 --> 00:47:30,648 住手. 529 00:47:33,320 --> 00:47:34,482 我好胖喔. 530 00:47:38,243 --> 00:47:40,912 妳總這麼說. 你哪胖啦? 531 00:47:41,288 --> 00:47:44,289 - 我沒看到一點肥肉呀. 肥肉呢,是這嗎? - 停手呀. 532 00:47:44,417 --> 00:47:45,662 還是這裡? 533 00:47:46,252 --> 00:47:47,746 - 這裡? - 別呀. 534 00:47:57,390 --> 00:47:59,678 - 我有東西要給你 - 是什麼? 535 00:48:00,144 --> 00:48:02,267 - 一份禮物. - 我不信 老套了. 536 00:48:02,396 --> 00:48:05,065 是真的. 我馬上拿給你. 537 00:48:07,276 --> 00:48:08,604 但首先... 538 00:48:12,658 --> 00:48:14,116 那是什麼? 539 00:48:22,753 --> 00:48:24,461 圓圓把雕像打碎了. 540 00:48:28,385 --> 00:48:30,342 我去拿掃把. 541 00:48:41,442 --> 00:48:45,142 你要當心點呀.小姐 542 00:48:56,919 --> 00:48:59,207 別碰 你會割傷自己的 543 00:49:20,988 --> 00:49:22,067 奧莉薇. 544 00:50:03,371 --> 00:50:06,206 爸, 我說過我累了. 545 00:50:31,337 --> 00:50:33,909 說實話 你覺得我胖嗎? 546 00:50:37,008 --> 00:50:38,252 說實話 547 00:50:45,267 --> 00:50:47,638 我可以信任你 是吧, 圓圓? 548 00:50:48,228 --> 00:50:50,931 你為什麼要騙我? 反正你又不在乎我 549 00:51:03,160 --> 00:51:05,116 就在今晚了, 圓圓 550 00:51:07,665 --> 00:51:09,122 我感覺得到 551 00:51:10,209 --> 00:51:11,785 今晚我要殺了他 552 00:51:11,920 --> 00:51:15,085 就在午夜12點 那是個完美的時間. 553 00:51:20,554 --> 00:51:23,553 剛好你又聽不見 真太棒了, 圓圓. 554 00:51:23,765 --> 00:51:27,263 彷彿你就像是另一種幫兇 555 00:52:02,513 --> 00:52:05,263 兒童福利中心 吉娜麥坤 556 00:52:07,351 --> 00:52:08,464 喂? 557 00:52:10,605 --> 00:52:11,683 喂? 558 00:53:39,737 --> 00:53:40,649 嘿. 559 00:53:44,325 --> 00:53:45,866 剛才沒看到你 560 00:53:48,413 --> 00:53:50,451 我已經不喜歡籃球了... 561 00:54:01,802 --> 00:54:02,880 你知道 通常我們贏了的時候 562 00:54:03,011 --> 00:54:06,379 會有一幫子人等在更衣室門口 563 00:54:06,515 --> 00:54:08,008 為我們歡呼 564 00:54:10,936 --> 00:54:12,559 今天人走得特別快 565 00:54:18,152 --> 00:54:19,775 沒有人喜歡失敗者 566 00:54:29,454 --> 00:54:32,074 昨天晚上我還想到你 567 00:54:35,627 --> 00:54:37,286 我是想著 568 00:54:39,173 --> 00:54:41,841 如果我們一起出去旅行 那會有多安靜. 569 00:54:45,972 --> 00:54:50,182 你知道 我們可以從長島去到賓州 570 00:54:50,393 --> 00:54:53,096 黑人牌巧克力就是那裡生產的 571 00:54:53,271 --> 00:54:54,598 賓州 572 00:54:54,731 --> 00:54:58,430 那裡所有的路燈 都裝飾了黑人牌的標誌 573 00:55:00,028 --> 00:55:02,315 參觀他們的工廠 你可以吃免費的M&M巧克力 574 00:55:06,201 --> 00:55:07,991 我能聞到你的髮香 575 00:55:09,496 --> 00:55:11,452 聞起來像是小黃瓜的香味 576 00:55:17,755 --> 00:55:20,838 我昨晚真的非常非常難過 577 00:55:23,051 --> 00:55:24,674 我必須打手槍 578 00:55:27,472 --> 00:55:31,420 我媽就在我房間外面收毛巾 579 00:55:31,643 --> 00:55:33,349 我都聽得到她的聲音 580 00:55:35,564 --> 00:55:37,270 但我就是控制不住自己 581 00:55:39,651 --> 00:55:42,141 我是說 我射了四次 582 00:55:45,032 --> 00:55:47,319 四次耶 很不正常 對嗎? 583 00:55:58,171 --> 00:55:59,580 我該怎麼辦呢? 584 00:56:03,551 --> 00:56:07,678 我對性成癮 又學習障礙 又變得不會打籃球了. 585 00:56:08,932 --> 00:56:09,677 花園設計師明天中午過來 586 00:56:13,353 --> 00:56:14,810 你已經說過了 587 00:56:15,897 --> 00:56:18,102 妮娜去看籃球比賽了? 588 00:56:19,442 --> 00:56:21,314 她是你的女兒. 你不知道她去哪了? 589 00:56:21,527 --> 00:56:24,859 我當然知道 她去籃球比賽了. 590 00:56:25,031 --> 00:56:28,030 那天過來的那個男孩子 就是籃球隊的. 591 00:56:28,243 --> 00:56:30,365 - 他看起來蠻可愛的. - 可愛? 592 00:56:30,578 --> 00:56:31,739 對妮娜來說 593 00:56:36,751 --> 00:56:38,327 當心點, 奧莉薇. 594 00:56:39,713 --> 00:56:42,629 她看了那麼多MTV和雜誌, 595 00:56:42,841 --> 00:56:46,421 妳還用得著加把勁 幫她找人約會 還打扮得像個淫婦嗎? 596 00:56:53,602 --> 00:56:54,596 保羅? 597 00:56:55,855 --> 00:56:57,396 我變胖了嗎? 598 00:56:57,940 --> 00:57:01,355 她才17歲. 妳17歲的時候, 還是個處女耶 599 00:57:05,782 --> 00:57:09,613 看一下嘛. 你都懶得看了. 過來看看我 有沒有一絲墜肉 600 00:57:09,744 --> 00:57:12,234 - 看看我 有沒有一絲墜肉. - 晚安 601 00:57:14,957 --> 00:57:17,707 太無情了 那我睡地板好了 602 00:57:28,888 --> 00:57:32,836 - 上床來睡, 奧莉薇. - 不要, 這挺舒服的. 603 00:57:33,393 --> 00:57:35,764 - 上床來 - 別管我! 604 00:57:36,187 --> 00:57:38,807 奧莉薇, 你會感冒的. 605 00:57:38,982 --> 00:57:40,807 對 那就是你害的 606 00:57:51,203 --> 00:57:53,693 你看 我還輕得像是羽毛似的 607 00:57:56,792 --> 00:57:59,329 你知道 我吻過很多女孩子 608 00:58:00,755 --> 00:58:02,212 那沒關係 609 00:58:04,425 --> 00:58:07,175 但是我從沒做過 610 00:58:09,389 --> 00:58:10,882 沒插進去 611 00:58:16,854 --> 00:58:17,848 什麼? 612 00:58:19,732 --> 00:58:20,976 這是什麼? 613 00:58:50,472 --> 00:58:52,013 沒有關係. 614 00:59:14,788 --> 00:59:15,782 妮娜? 615 00:59:19,835 --> 00:59:20,829 妮娜? 616 00:59:23,130 --> 00:59:24,836 - 幹嘛? - 圓圓呢? 617 00:59:26,967 --> 00:59:28,923 我怎麼知道? 618 00:59:32,974 --> 00:59:35,096 - 比賽怎麼樣? - 爛透了. 619 00:59:36,686 --> 00:59:37,799 我們輸了. 620 00:59:42,108 --> 00:59:44,146 別因為我的制服 又興奮啊 621 00:59:45,487 --> 00:59:48,107 我能讓你覺得好過些. 622 00:59:48,281 --> 00:59:49,275 什麼? 623 01:00:01,462 --> 01:00:03,252 - 爸! - 打開它 624 01:00:03,380 --> 01:00:06,795 我的天啊! 625 01:00:07,008 --> 01:00:08,880 - 我說過要送你件禮物. - 太喜歡了! 626 01:00:09,010 --> 01:00:11,132 - 真的喜歡? - 真的. 627 01:00:11,304 --> 01:00:13,675 我好喜歡喔 太棒了 628 01:00:15,350 --> 01:00:18,266 - 等一分鐘 等一分鐘 - 怎麼啦? 629 01:00:18,395 --> 01:00:19,389 不要 630 01:00:20,313 --> 01:00:24,012 上床前我得熨好我的制服 631 01:00:26,570 --> 01:00:27,564 所以... 632 01:00:29,281 --> 01:00:30,940 我會在我的房間 633 01:00:44,547 --> 01:00:45,660 你沒事吧? 634 01:01:06,819 --> 01:01:07,980 他媽的. 635 01:01:09,489 --> 01:01:11,527 你覺得我的雞雞大嗎, 圓圓? 636 01:01:11,699 --> 01:01:14,070 我量過的 637 01:01:15,495 --> 01:01:17,201 它軟的時候雖然非常小 638 01:01:17,330 --> 01:01:20,662 但硬起來的時候 真的很大 639 01:01:30,093 --> 01:01:31,087 等等 640 01:01:31,386 --> 01:01:33,176 圓圓! 別走呀! 641 01:02:10,176 --> 01:02:11,337 請進 642 01:02:13,387 --> 01:02:15,592 這次我有敲門喔. 643 01:02:21,563 --> 01:02:25,773 別這樣了, 我都不知道自己怎麼啦. 我會燙到自己的 644 01:02:30,822 --> 01:02:32,101 爸 我得弄完呀 645 01:02:32,240 --> 01:02:35,821 - 下次比賽前再熨吧. - 我不喜歡制服是熱的. 646 01:02:35,953 --> 01:02:37,114 別這樣! 647 01:02:37,621 --> 01:02:40,158 我喜歡熨好它 再等它涼了 648 01:02:46,380 --> 01:02:48,336 爸 我要告訴你個秘密 649 01:02:48,466 --> 01:02:49,745 - 是嗎? - 嗯 650 01:02:49,967 --> 01:02:51,839 - 一個驚喜 - 真的? 651 01:02:53,179 --> 01:02:54,423 坐下 652 01:03:00,227 --> 01:03:01,803 閉上眼睛 653 01:03:03,856 --> 01:03:06,143 - 閉上眼睛 - 好吧 654 01:03:12,114 --> 01:03:14,401 要有心理準備喔 655 01:03:26,546 --> 01:03:28,122 還不許睜開 656 01:03:39,476 --> 01:03:41,017 真舒服 657 01:03:44,022 --> 01:03:45,930 我太愛你了, 妮娜. 658 01:03:50,529 --> 01:03:53,528 - 什麼聲音? - 可能是圓圓. 管他呢? 659 01:03:55,826 --> 01:03:57,948 她那麼晚回家 你怎麼就不罵她? 660 01:03:58,161 --> 01:04:00,829 別別別. 現在別說這個. 我還在等我的驚喜呢 661 01:04:06,879 --> 01:04:08,288 - 爸爸? - 嗯 662 01:04:14,845 --> 01:04:18,010 我要告訴你件事 但你不許生氣喔. 663 01:04:18,224 --> 01:04:21,223 當然當然 不論任何事 664 01:04:22,311 --> 01:04:24,183 你要先保證 665 01:04:25,273 --> 01:04:26,647 說吧 666 01:04:27,817 --> 01:04:29,226 - 你答應嗎? - 我答應. 667 01:04:29,360 --> 01:04:31,066 - 發誓! - 這是什麼? 668 01:04:35,200 --> 01:04:37,571 我懷孕了.你可以睜開眼睛了. 669 01:04:41,957 --> 01:04:44,873 - 什麼意思, 妮娜? - 我懷孕了 670 01:04:45,168 --> 01:04:47,124 - 我懷孕了 - 不可能的! 671 01:04:47,337 --> 01:04:48,711 你不相信我? 672 01:04:49,339 --> 01:04:51,626 - 你怎麼知道的? - 我做了測試! 673 01:04:51,800 --> 01:04:55,843 - 那些測試都不準的. - 有97%的準確率呢 674 01:04:56,054 --> 01:04:58,674 而且我已經六星期沒來月經了 675 01:05:00,016 --> 01:05:01,010 操! 676 01:05:03,770 --> 01:05:05,014 就這樣? 677 01:05:06,273 --> 01:05:09,557 - 這就是你要說的? - 你說該怎麼辦? 678 01:05:10,277 --> 01:05:12,233 我該怎麼辦? 679 01:05:13,071 --> 01:05:15,027 你認為我該怎麼辦? 680 01:05:15,240 --> 01:05:18,074 我可不想要個小孩在屋子裡亂跑,爸爸! 681 01:05:18,202 --> 01:05:20,074 - 我只是想確定一下. - 你認為我瘋了嗎? 682 01:05:20,287 --> 01:05:22,243 我只是想確認一下! 683 01:05:22,456 --> 01:05:23,949 我需要一千元 684 01:05:25,584 --> 01:05:26,911 一千? 685 01:05:27,128 --> 01:05:29,368 菲爾鎮有家小診所 686 01:05:29,589 --> 01:05:32,423 - 你有告訴別人嗎? - 當然沒有. 687 01:05:39,849 --> 01:05:41,093 好吧 688 01:05:44,980 --> 01:05:46,389 我開張支票給你 689 01:05:46,606 --> 01:05:50,649 支票會留下證據的. 我要現金 690 01:05:58,409 --> 01:06:00,115 那我明天給你 691 01:06:05,125 --> 01:06:06,701 你要去哪? 692 01:06:08,086 --> 01:06:09,330 我累了 693 01:06:10,672 --> 01:06:13,671 你可能也累了吧 才從學校回來 694 01:06:29,692 --> 01:06:33,060 有一個星期六的早晨 我父親帶我去YMCA 695 01:06:33,696 --> 01:06:36,102 溺在泳池裡,我只聽見自己的心跳聲 696 01:06:36,240 --> 01:06:38,112 迴盪在水中 697 01:06:40,411 --> 01:06:47,290 如果不是我父親 正在泳池邊等著我. 我想 大概我會永遠沉溺在水下了 698 01:06:47,460 --> 01:06:51,373 還很小的時候 我就殺死了我的金魚, 圓圓. 殺了六隻 699 01:06:53,090 --> 01:06:55,544 我用剪刀把它們剪成兩半. 700 01:07:01,432 --> 01:07:05,131 因為有人在岸上等著你 所以你就得浮上來換氣 701 01:07:09,232 --> 01:07:11,389 我從小就很勇敢. 702 01:07:29,128 --> 01:07:30,040 嗨 703 01:07:31,255 --> 01:07:33,460 我在想 你是否可以... 704 01:07:35,134 --> 01:07:37,339 米娜, 你能幫我個忙 用手語去問問圓圓 705 01:07:37,511 --> 01:07:39,170 她今天晚上是否可以跟我一起去舞會? 706 01:07:39,305 --> 01:07:40,383 當然 707 01:07:42,266 --> 01:07:44,471 - 她說不要 - 為什麼不要? 708 01:07:44,685 --> 01:07:46,641 - 她就是這麼說的 - 不, 我是要你再比手語問她. 709 01:07:46,853 --> 01:07:48,559 "為什麼不要?" 710 01:07:51,483 --> 01:07:54,233 她說她不能去, 她很抱歉. 711 01:07:54,695 --> 01:07:56,318 我不明白 712 01:07:57,281 --> 01:08:00,980 她說別再說了 她說她不適合你 713 01:08:02,411 --> 01:08:05,613 她怎麼知道 我合適什麼? 妳這樣問她. 714 01:08:07,625 --> 01:08:09,865 她說她只屬於她自己 715 01:08:13,548 --> 01:08:15,171 只是跳跳舞呀 716 01:08:19,012 --> 01:08:20,006 嘿. 717 01:08:22,057 --> 01:08:24,344 我想跟你跳支舞, 圓圓. 718 01:08:31,024 --> 01:08:32,896 - 胡蘿蔔. - 我也一樣. 719 01:08:33,694 --> 01:08:36,444 - 我要讓那個妓女... - 米雪, 放輕鬆點. 720 01:08:36,572 --> 01:08:39,062 全世界都知道你是個騷貨了. 721 01:08:40,159 --> 01:08:42,281 已經不需要証明什麼了. 722 01:08:56,550 --> 01:08:58,672 我想你可以戴著這個跳舞. 723 01:08:58,802 --> 01:09:00,508 應該會很漂亮 724 01:09:03,766 --> 01:09:04,760 很適合你自己.很好. 725 01:09:04,892 --> 01:09:08,591 我會把它丟進垃圾桶 或捐給救世軍 726 01:09:19,657 --> 01:09:22,573 圓圓, 有個好消息要告訴你. 727 01:09:23,244 --> 01:09:26,943 明天晚上之後, 你就變成獨生女啦. 728 01:09:27,666 --> 01:09:29,456 沒錯 我要走啦 729 01:09:29,668 --> 01:09:33,083 誰會想要被控告謀殺呢? 我可不想 730 01:09:33,255 --> 01:09:34,831 我要離開這裡 731 01:09:35,591 --> 01:09:38,674 也許我可以去紐哈文 重新開始,你懂嗎? 732 01:09:38,802 --> 01:09:40,461 我可以在酒吧上班 733 01:09:42,430 --> 01:09:43,709 或者去跳脫衣舞 734 01:09:44,265 --> 01:09:47,181 我看過MTV台的脫衣舞秀 735 01:09:48,269 --> 01:09:51,352 挺容易的 還能掙很多錢 736 01:09:51,564 --> 01:09:55,857 有的人還能因此成名 像康妮羅福 她以前就是跳脫衣舞的 737 01:09:57,904 --> 01:09:59,860 也許我也能像她一樣 738 01:10:00,782 --> 01:10:05,075 其實我不是真的在乎 一群老頭子看到我的奶. 739 01:10:07,539 --> 01:10:09,495 那又怎樣 反正我賺到錢了呀 740 01:10:16,424 --> 01:10:21,676 騙我爸爸說我懷孕了 真的很難 741 01:10:21,804 --> 01:10:23,760 但我內心某部分 會以為這是真的 742 01:10:27,185 --> 01:10:28,642 我是瘋了吧? 743 01:10:37,446 --> 01:10:38,607 我會有一千元 744 01:10:38,822 --> 01:10:42,190 在我找到工作之前 這錢能讓我在紐哈文撐一陣子了. 745 01:10:43,075 --> 01:10:44,354 會很完美的. 746 01:10:46,120 --> 01:10:48,610 你知道 我不能讓你沒擦口紅就去跳舞, 747 01:10:48,748 --> 01:10:50,454 我不能這麼做 748 01:10:51,251 --> 01:10:53,575 這支的香味像草莓 749 01:10:53,962 --> 01:10:56,878 當你吻康諾的時候 他會瘋狂的. 750 01:10:59,968 --> 01:11:01,046 完美 751 01:11:03,013 --> 01:11:04,921 現在你看起來像是個人了 752 01:11:15,150 --> 01:11:18,066 貝多芬最好的作品都是在他晚期, 753 01:11:19,405 --> 01:11:21,610 完全聾了的時期 754 01:11:27,830 --> 01:11:33,077 我想他的心靈 應該是有史以來最大聲的沉默 755 01:11:39,300 --> 01:11:40,923 你不喜歡? 756 01:11:43,304 --> 01:11:45,591 圓圓, 你不能就這樣去跳舞. 757 01:11:45,765 --> 01:11:48,219 你看起來像是要充點氣才行 758 01:11:49,227 --> 01:11:52,061 康諾怎麼樣啦? 他可是為你很瘋狂喔! 759 01:11:57,902 --> 01:11:59,940 你真的很神秘, 圓圓. 760 01:12:02,157 --> 01:12:04,195 我不知道你是怎麼做到的. 761 01:12:10,082 --> 01:12:12,702 想讓我知道你的秘密嗎? 762 01:12:18,841 --> 01:12:21,509 人們都說 說真話才能令你自由 763 01:12:22,678 --> 01:12:24,087 那是瞎說的 764 01:12:26,515 --> 01:12:29,384 事實上 說謊才能保護我們 765 01:12:31,521 --> 01:12:33,062 謊言讓我們安全 766 01:12:34,940 --> 01:12:36,349 遠離真實 767 01:12:36,650 --> 01:12:37,644 妮娜? 768 01:13:15,774 --> 01:13:18,394 - 妮娜? - 你嚇了我一跳 爸 769 01:13:19,069 --> 01:13:20,313 我看起來如何? 770 01:13:20,446 --> 01:13:23,280 - 我錢準備好了. - 我太醜了. 771 01:13:26,368 --> 01:13:28,406 一千, 是你說的數吧? 772 01:13:29,663 --> 01:13:30,942 一千 對. 773 01:13:31,165 --> 01:13:33,370 - 所以你會解決掉問題? - 對 774 01:13:33,500 --> 01:13:35,871 因為你懷孕了 所以我去了銀行 提了現金 775 01:13:37,128 --> 01:13:39,166 - 很好. - 就是因為你懷孕了. 776 01:13:39,339 --> 01:13:41,247 你別再一直說這些了 777 01:13:41,425 --> 01:13:42,834 - 說你懷孕了? - 別說了! 778 01:13:43,051 --> 01:13:45,007 - 為什麼? 你是真懷孕了呀 不是嗎? - 爸. 779 01:13:45,137 --> 01:13:47,175 - 我可以一直說 - 但我希望你別說! 780 01:13:47,389 --> 01:13:49,676 - 你懷孕了, 妮娜, 說出來! - 不! 781 01:13:49,850 --> 01:13:50,844 我準備要走了 782 01:13:51,060 --> 01:13:54,558 - 我可以一遍遍的說. - 不! 你嚇到我了 783 01:13:55,731 --> 01:13:58,221 但不論我說幾次 784 01:13:58,359 --> 01:14:00,481 不管我說多少次 785 01:14:00,695 --> 01:14:03,232 它也不會成真 不是嗎, 妮娜? 786 01:14:03,406 --> 01:14:04,318 啊? 787 01:14:09,120 --> 01:14:10,910 我女兒是個妓女 788 01:14:19,798 --> 01:14:20,995 那是什麼? 789 01:14:41,903 --> 01:14:45,318 附近小區有12戶都遭到了焚燬 790 01:14:45,532 --> 01:14:47,737 - 起火是再星期五... - 那是什麼? 791 01:14:47,868 --> 01:14:50,192 聽我說, 妮娜! 聽我說. 792 01:14:50,829 --> 01:14:52,785 我很厭倦你的鬼話了 793 01:14:54,208 --> 01:14:56,780 我不懂你在說什麼 794 01:15:00,756 --> 01:15:03,127 - 衛生棉? - 我可以解釋 795 01:15:04,927 --> 01:15:06,752 - 我為你買了錢包. - 爸 796 01:15:06,888 --> 01:15:09,128 當作禮物.這就是你報答我的方式? 797 01:15:09,265 --> 01:15:11,387 用這個來隱藏你的謊言? 798 01:15:11,768 --> 01:15:13,973 - 那是米雪的 - 別, 妮娜.別 799 01:15:14,103 --> 01:15:16,937 你是把我當傻瓜耍呀? 800 01:15:17,148 --> 01:15:19,816 - 是不是? - 我發是那是米雪的 801 01:15:20,193 --> 01:15:22,599 她忘了帶衛生棉出門 她要我幫她帶的 802 01:15:22,737 --> 01:15:24,146 不, 妮娜. 不 803 01:15:25,657 --> 01:15:27,114 你撒謊 804 01:15:29,076 --> 01:15:31,032 你知道我有多害怕嗎? 805 01:15:33,331 --> 01:15:34,575 我很抱歉 806 01:15:39,921 --> 01:15:41,627 你知道我有多恐懼嗎? 807 01:15:48,805 --> 01:15:50,381 我愛你 爸爸 808 01:15:57,147 --> 01:16:00,396 - 我的寶貝女兒是怎麼了? - 我還是你的寶貝女兒呀! 809 01:16:00,609 --> 01:16:04,392 我的寶貝女兒應該是聽我的話 而且說實話的呀 810 01:16:04,530 --> 01:16:06,652 我告訴你 她是怎摩回事 811 01:16:06,866 --> 01:16:10,115 - 她已經變成了婊子! - 不是這樣的. 812 01:16:10,244 --> 01:16:13,861 - 你弄痛我了! - 為什麼要撒謊? 813 01:16:15,458 --> 01:16:18,541 - 為什麼? - 我很抱歉 爸爸. 814 01:16:19,921 --> 01:16:21,165 對不起 815 01:16:23,133 --> 01:16:26,382 別這樣 求求你 816 01:16:28,053 --> 01:16:29,843 我很怕 817 01:16:33,434 --> 01:16:34,547 我很怕 818 01:16:39,607 --> 01:16:42,975 求求你 我得出門了 819 01:16:43,611 --> 01:16:46,101 別這樣 求求你 820 01:16:47,449 --> 01:16:48,610 住手 821 01:16:52,579 --> 01:16:54,238 - 不! - 你把我當傻瓜? 822 01:16:54,414 --> 01:16:55,408 求求你 823 01:16:55,540 --> 01:16:56,867 - 別打我. 我要走了. - 不. 824 01:16:57,084 --> 01:16:58,458 - 不. - 等我回來 我們再做. 825 01:16:58,669 --> 01:17:00,328 - 我已經準備好了! - 不! 826 01:17:00,546 --> 01:17:03,036 求求你 我要出門了 827 01:17:03,799 --> 01:17:05,458 別這樣 求求你 828 01:17:05,676 --> 01:17:07,714 - 別逼我! - 我愛你. 829 01:17:07,845 --> 01:17:09,386 - 求你! - 我他媽的愛你! 830 01:17:09,597 --> 01:17:12,431 你弄痛我了! 住手! 831 01:17:14,143 --> 01:17:15,636 求求你停手 832 01:17:17,271 --> 01:17:20,057 住手! 不! 833 01:17:20,274 --> 01:17:23,642 別這樣, 別這樣! 834 01:17:23,777 --> 01:17:26,942 ... 鄰居們說 大約九點過後 看到了第一次火光, 835 01:17:27,072 --> 01:17:31,020 直到10點 大火已經延燒開來. 836 01:17:31,160 --> 01:17:32,569 官方... 837 01:17:32,786 --> 01:17:33,899 住手! 838 01:17:34,455 --> 01:17:37,205 不! 不! 839 01:17:38,542 --> 01:17:39,786 閉嘴! 840 01:17:40,795 --> 01:17:42,667 閉嘴! 841 01:17:45,299 --> 01:17:49,710 放開她! 842 01:17:56,186 --> 01:17:58,391 閉嘴! 843 01:17:58,772 --> 01:17:59,850 停手! 844 01:18:09,032 --> 01:18:10,904 閉嘴! 845 01:18:36,143 --> 01:18:37,304 不. 不. 846 01:18:37,978 --> 01:18:40,894 你殺了我爸爸! 847 01:18:43,192 --> 01:18:45,812 你殺了我爸爸! 848 01:18:47,697 --> 01:18:49,653 你這婊子! 849 01:18:51,117 --> 01:18:53,239 你這撒謊的爛貨! 850 01:18:54,412 --> 01:18:56,949 如果不是你這撒謊的婊子, 851 01:18:57,165 --> 01:18:59,203 這事情根本不會發生 852 01:19:01,878 --> 01:19:03,668 沒有人會知道 853 01:19:04,756 --> 01:19:06,878 沒有人會想到 854 01:19:07,509 --> 01:19:09,796 這就不會發生了 855 01:19:20,897 --> 01:19:22,306 這是奇蹟 856 01:19:24,651 --> 01:19:25,978 你能聽得見 857 01:19:31,074 --> 01:19:33,990 Move it or lose it, 妮娜! 858 01:19:35,329 --> 01:19:36,822 放在一起 859 01:19:39,333 --> 01:19:40,742 走吧 妮娜. 860 01:19:40,959 --> 01:19:43,958 多等一下,我們馬上到! 861 01:19:44,630 --> 01:19:45,624 走. 862 01:19:57,727 --> 01:20:01,937 妮娜, we have to bury the backpack. 我們必須照計劃做 863 01:20:04,275 --> 01:20:08,106 - 你們可真夠慢的. - 我沒想到她也要來. 864 01:20:09,739 --> 01:20:12,193 - 背包裡是什麼呀? - 讓我看看 865 01:20:12,409 --> 01:20:13,522 住手! 866 01:20:15,453 --> 01:20:16,827 這麼神秘呀. 867 01:20:33,972 --> 01:20:35,844 你的眼睛很紅. 對嗎? 868 01:20:36,308 --> 01:20:37,682 - 是. - 是啊. 869 01:20:37,976 --> 01:20:40,726 - 你要拿什麼? - 我不記得放在哪了. 870 01:20:41,355 --> 01:20:43,560 我想是一些搖頭丸吧 871 01:20:43,690 --> 01:20:45,728 你有幫我帶一些來嗎? 872 01:20:46,652 --> 01:20:47,646 沒有. 873 01:20:48,821 --> 01:20:51,145 - 你有煙嗎? - 有. 874 01:20:52,992 --> 01:20:55,908 幫我拿著 我要去找一下布萊恩 875 01:21:00,500 --> 01:21:03,037 你來啦 想跳舞嗎? 876 01:21:15,097 --> 01:21:18,761 把包放下來吧. 你不能帶著包跳舞呀 877 01:21:19,518 --> 01:21:21,094 我門走吧 878 01:21:45,337 --> 01:21:47,708 你在發抖. 你很緊張嗎? 879 01:22:25,294 --> 01:22:27,416 我想跟你跳舞, 圓圓. 880 01:22:37,724 --> 01:22:38,968 圓圓,等等. 881 01:22:46,483 --> 01:22:47,477 圓圓? 882 01:22:50,946 --> 01:22:52,522 轉身, 圓圓. 883 01:23:08,046 --> 01:23:09,539 你聽到我說的? 884 01:23:13,009 --> 01:23:14,253 我很抱歉. 885 01:23:15,929 --> 01:23:17,303 你能說話? 886 01:23:18,724 --> 01:23:20,098 你能聽得見? 887 01:23:23,854 --> 01:23:26,059 你是心理變態 你知道嗎? 888 01:23:27,441 --> 01:23:30,939 - 我跟你說的都是我的隱私耶. - 我知道 889 01:23:32,530 --> 01:23:35,898 你就坐在那裡 聽我說我的陰莖. 890 01:23:39,662 --> 01:23:42,578 你就坐在那裡 聽我說我打了幾次手槍 891 01:23:42,707 --> 01:23:44,579 - 康諾, 拜託. - 什麼? 892 01:23:45,251 --> 01:23:47,622 你不想再聽了 是吧, 圓圓? 893 01:23:48,713 --> 01:23:51,962 當你必須回答時 就不那麼好玩了,是嗎, 圓圓? 894 01:23:52,092 --> 01:23:54,048 - 求求你. - 不. 895 01:23:56,638 --> 01:23:57,799 操你媽. 896 01:24:12,445 --> 01:24:14,483 妮娜. 我們要走了. 897 01:24:17,367 --> 01:24:19,489 - 去哪? - 跟著我. 898 01:24:34,677 --> 01:24:35,755 這裡 899 01:25:11,339 --> 01:25:13,377 這裡應該夠深了 900 01:25:27,522 --> 01:25:29,809 我沒想到要埋葬我的父親 901 01:25:37,866 --> 01:25:42,492 你的父親一定知道你能聽得見 902 01:25:46,709 --> 01:25:48,250 這是我們的秘密. 903 01:25:57,595 --> 01:25:59,171 你為什麼要這樣做? 904 01:26:03,559 --> 01:26:05,265 因為你做不到呀 905 01:26:13,110 --> 01:26:14,389 不 我是問 906 01:26:15,279 --> 01:26:18,481 為什麼你要假裝聽不見 907 01:26:22,954 --> 01:26:24,198 我只是... 908 01:26:26,249 --> 01:26:28,371 想跟父親更親近些 909 01:26:34,424 --> 01:26:36,711 以及在別人面前隱形 910 01:26:42,850 --> 01:26:45,470 - 你現在不行了 - 為何? 911 01:26:47,188 --> 01:26:49,475 因為以後我們都會很孤單 912 01:27:24,100 --> 01:27:25,474 我們回家吧 913 01:27:57,050 --> 01:27:59,255 媽! 他們要把你帶去哪? 914 01:28:00,011 --> 01:28:04,304 妮娜, 堅持住, 我要離開一陣子 好嗎? 我不太好 915 01:28:04,516 --> 01:28:06,803 我做了很恐怖很恐怖的事情 916 01:28:07,644 --> 01:28:09,350 我殺了你爸爸 917 01:28:10,522 --> 01:28:13,059 他瘋了 他朝我扔東西 918 01:28:13,484 --> 01:28:15,689 他摔東西 還說他很恨我 919 01:28:15,819 --> 01:28:18,569 我拿了鋼琴弦 920 01:28:20,324 --> 01:28:22,030 把他勒死了 921 01:28:22,159 --> 01:28:25,692 - 時間到了. - 多一秒鐘! 讓我把話說完. 922 01:28:26,247 --> 01:28:30,113 我並不想他傷害你. 妮娜, 我從不希望他傷害你. 923 01:28:32,921 --> 01:28:35,589 我很抱歉, 妮娜. 你能原諒我嗎? 924 01:28:38,677 --> 01:28:40,004 我真的很抱歉 925 01:29:02,575 --> 01:29:05,824 人們常說到 風雨前的寧靜 926 01:29:08,039 --> 01:29:10,707 但沒人說過 風雨後的寧靜 927 01:29:23,347 --> 01:29:29,223 暴風雨過後 至少你知道 它是真的過去了 928 01:29:49,166 --> 01:29:51,786 貝多芬死於1827, 929 01:29:52,960 --> 01:29:55,366 有上萬人為他服喪 930 01:30:00,259 --> 01:30:01,882 從一開始 我就想像 931 01:30:03,680 --> 01:30:07,759 如果我死了 是不會有葬禮的. 932 01:30:09,644 --> 01:30:13,592 我讓我的生活隱形了 當然就不會有人來弔唁了. 933 01:30:24,076 --> 01:30:27,075 但隱形 並不必然導致這樣的結果 934 01:30:28,581 --> 01:30:32,624 因為你隱形了 別人是看不到你了 935 01:30:33,628 --> 01:30:36,296 但不可避免 你會把別人看得更清楚 66610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.