Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,129 --> 00:00:02,129
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
2
00:00:02,872 --> 00:00:07,635
Ik denk dat in iedereen een wilde schuilt.
Ik ben een gespleten persoonlijkheid.
3
00:00:10,014 --> 00:00:12,638
Ozzy Osbourne en John Osbourne
zijn twee verschillende mensen.
4
00:00:12,638 --> 00:00:14,540
Nu hoor je John Osbourne.
5
00:00:14,840 --> 00:00:19,483
Maar als je Ozzy Osbourne bent...
Dan neemt die het over.
6
00:00:20,843 --> 00:00:23,387
Als kind was ik overal bang voor.
7
00:00:23,487 --> 00:00:26,851
Ik kroop het liefst in mijn holletje...
8
00:00:27,051 --> 00:00:29,296
en dan ben je een makkelijke prooi
voor de pestkoppen...
9
00:00:29,296 --> 00:00:33,019
en als je dan drank of dope
of wat dan ook ontdekt...
10
00:00:33,019 --> 00:00:34,882
denk je, "Verdomme, dit is 't!"
11
00:00:35,282 --> 00:00:37,026
Dit verandert alles.
12
00:00:38,194 --> 00:00:41,959
Alcohol en dope
en in de klas de clown uithangen...
13
00:00:42,059 --> 00:00:43,582
dat was het wel zo'n beetje.
14
00:00:46,857 --> 00:00:50,943
Ik maakte gebruik van mijn talent
om mensen te vermaken...
15
00:00:50,943 --> 00:00:54,328
door de pias uit te hangen, door dat op
het podium te brengen met mijn muziek.
16
00:00:54,328 --> 00:00:56,451
Dat is volgens mij niet veel anders.
17
00:00:59,584 --> 00:01:01,847
Ik weet niet hoe de muziek
zich zou hebben ontwikkeld...
18
00:01:01,847 --> 00:01:04,531
zonder de invloed van Ozzy.
19
00:01:04,631 --> 00:01:06,073
Ozzy veranderde alles.
20
00:01:06,173 --> 00:01:08,917
Kijk, niemand is onsterfelijk...
21
00:01:09,117 --> 00:01:13,242
maar ik denk dat Ozzy tijdloos is.
22
00:01:13,242 --> 00:01:17,648
Ozzy's muziek is tijdloos. Laat me huilen,
ik krijg er koude rillingen van.
23
00:01:17,648 --> 00:01:19,111
Gewoon perfect.
24
00:01:19,811 --> 00:01:24,377
Pap is een jongen van de straat
die in fabrieken heeft gewerkt.
25
00:01:24,377 --> 00:01:29,103
Hij is echt arbeidersklasse,
een hardwerkende man.
26
00:01:29,810 --> 00:01:33,716
Die arbeidersachtergrond is belangrijk...
27
00:01:33,816 --> 00:01:37,921
want je groeide op met niets
en je doet alles wat je kunt...
28
00:01:38,021 --> 00:01:39,545
zodat je niet met niets eindigt.
29
00:01:40,945 --> 00:01:43,890
Het gaat om het ontsnappen
aan de werkelijkheid voor iets beters.
30
00:01:44,042 --> 00:01:46,526
Hij stapte uit één van de
grootste rockbands ter wereld...
31
00:01:46,526 --> 00:01:51,072
en werd groter
en overtuigde op eigen kracht...
32
00:01:51,172 --> 00:01:57,059
ontdekte nieuwe talenten
en werd daarna groot op tv.
33
00:01:57,359 --> 00:01:58,802
Dat was nog nooit vertoond.
34
00:01:58,902 --> 00:02:03,548
Hij is de meest onweerstaanbare
idioot die je kunt tegenkomen.
35
00:02:04,733 --> 00:02:06,117
Hij is de ware Iron Man.
36
00:02:06,744 --> 00:02:08,547
De reden waarom ik dat doe, is...
37
00:02:08,547 --> 00:02:12,312
omdat iedereen dat wil doen
maar er het lef niet voor heeft.
38
00:02:12,512 --> 00:02:14,034
En ik ben gewoon eerlijk.
39
00:02:17,038 --> 00:02:20,723
Dames en heren,
ik ben Ozzy Osbourne...
40
00:02:20,723 --> 00:02:23,206
de Prince of Darkness!
41
00:02:25,249 --> 00:02:26,411
Zo goed?
42
00:02:29,382 --> 00:02:33,582
DE NEGEN LEVENS VAN OZZY OSBOURNE
43
00:02:43,553 --> 00:02:46,918
Er zijn niet veel mensen
die een leven als ik hebben gehad.
44
00:02:49,390 --> 00:02:51,976
Ik voel me vereerd dat het publiek
me nog steeds wil zien.
45
00:02:59,645 --> 00:03:01,388
Als je het publiek voelt springen...
46
00:03:01,488 --> 00:03:04,452
is dat een beter gevoel dan een orgasme.
47
00:03:04,652 --> 00:03:06,374
Het feest is begonnen!
48
00:03:07,816 --> 00:03:10,419
Bedankt. God zegene jullie!
49
00:03:16,592 --> 00:03:19,417
Mijn vader zei altijd dat ik op
een dag iets groots zou verrichten.
50
00:03:19,994 --> 00:03:22,739
Hij zei, "Of je gaat iets speciaals doen...
51
00:03:22,839 --> 00:03:24,421
of je eindigt achter de tralies."
52
00:03:24,496 --> 00:03:25,759
Hij had gelijk.
53
00:03:25,783 --> 00:03:29,383
LEVEN 1
ARMOEDE & GEVANGENIS
54
00:03:39,876 --> 00:03:43,321
Ik had een droom en die is uitgekomen.
Ik heb een goed leven gehad.
55
00:03:46,325 --> 00:03:49,950
Mijn naam is John Michael Osbourne.
56
00:03:50,975 --> 00:03:55,062
Bijna niemand noemt me John.
Het is Oz of Ozzy.
57
00:03:56,036 --> 00:03:59,400
En als ik op straat loop
en iemand zou "John!" roepen...
58
00:03:59,400 --> 00:04:01,525
zou ik niet stoppen.
Hoewel ik John heet.
59
00:04:01,786 --> 00:04:05,009
Ik laat Ozzy achter op het podium.
Ik kom eraf als John.
60
00:04:07,794 --> 00:04:12,039
Ik ben geboren in Birmingham,
Engeland, 1948.
61
00:04:13,149 --> 00:04:15,153
Overal om me heen waren fabrieken.
62
00:04:15,654 --> 00:04:18,299
Birmingham is zwaar gebombardeerd
tijdens de Tweede Wereldoorlog.
63
00:04:18,336 --> 00:04:20,839
De plek waar je moest zijn,
was waar de bommen waren gevallen.
64
00:04:20,939 --> 00:04:22,281
Daar speelde je...
65
00:04:22,381 --> 00:04:25,625
zonder te beseffen dat het een plek was...
66
00:04:25,825 --> 00:04:29,450
die was gebombardeerd tijdens de oorlog.
Je fantasie sloeg op hol.
67
00:04:30,374 --> 00:04:34,074
Ozzy's ouderlijk huis
68
00:04:34,397 --> 00:04:37,601
O, wat is 't veranderd
sinds ik hier woonde.
69
00:04:37,801 --> 00:04:43,268
Wow! In de slaapkamer destijds
pasten net twee éénpersoonsbedden...
70
00:04:43,268 --> 00:04:44,330
naast elkaar.
71
00:04:44,330 --> 00:04:48,075
Dit was een tijdje mijn kamer en...
72
00:04:49,222 --> 00:04:51,006
We hadden geen wc binnen.
73
00:04:51,039 --> 00:04:53,862
Er stond een emmer aan
het voeteneinde om in te plassen.
74
00:04:53,962 --> 00:04:57,568
De wc was buiten,
daar moest je heen om te poepen.
75
00:04:57,768 --> 00:05:00,312
Er was geen wc-papier,
je gebruikte een krant.
76
00:05:01,112 --> 00:05:03,355
We hadden geen zeep en water...
77
00:05:03,355 --> 00:05:08,242
wat ik als kind vreselijk vond.
Ik schaamde me erg als kind...
78
00:05:08,242 --> 00:05:12,808
want ik voelde me altijd smerig.
79
00:05:12,808 --> 00:05:14,891
Ik voelde me een boerenpummel.
80
00:05:17,975 --> 00:05:23,382
We waren met z'n zessen. Mijn drie
oudere zussen waren Jean, Iris en Gillian.
81
00:05:23,382 --> 00:05:26,786
Ik had ook twee jongere broers,
Paul en Tony.
82
00:05:28,388 --> 00:05:30,631
Mijn vader was bankwerker.
83
00:05:31,390 --> 00:05:35,337
Hij verzuimde geen dag.
84
00:05:36,037 --> 00:05:40,324
Weer of geen weer, als hij ziek was...
En zo ben ik ook een beetje.
85
00:05:41,324 --> 00:05:42,366
Ik was gek op 'm.
86
00:05:44,348 --> 00:05:48,214
Als mijn vader thuiskwam uit
de nachtdienst in de fabriek...
87
00:05:48,314 --> 00:05:50,477
begon mijn moeder Lillian aan haar dienst.
88
00:05:53,386 --> 00:05:57,412
Ik was bijna altijd bang
want ik was een erg nerveus jongetje.
89
00:05:57,912 --> 00:06:01,457
De angst voor dreigend gevaar
beheerste mijn leven.
90
00:06:01,757 --> 00:06:04,120
Ik was ervan overtuigd
dat als ik op een scheur stapte...
91
00:06:04,120 --> 00:06:06,403
er iets vreselijks zou gebeuren
als ik thuis kwam...
92
00:06:06,703 --> 00:06:09,147
dat mijn moeder dood was of zoiets.
93
00:06:09,447 --> 00:06:12,892
Als mijn vader uitsliep,
stond ik doodsangsten uit...
94
00:06:12,892 --> 00:06:14,454
omdat ik dacht dat ie dood was.
95
00:06:14,454 --> 00:06:17,658
Ik moest hem porren om er
zeker van te zijn dat hij nog ademde.
96
00:06:17,658 --> 00:06:19,981
Daar was hij niet erg blij mee,
kan ik je zeggen.
97
00:06:22,585 --> 00:06:24,688
Waar brachten jullie de meeste tijd door?
98
00:06:24,988 --> 00:06:27,672
Op straat,
want in huis was het veel te druk!
99
00:06:27,672 --> 00:06:31,696
Op school was hij niet erg gelukkig.
Hij kreeg altijd straf...
100
00:06:32,096 --> 00:06:34,101
omdat hij te langzaam was.
101
00:06:34,401 --> 00:06:35,602
Ik haatte school.
102
00:06:35,802 --> 00:06:39,207
Ik stond vaker
sigaretten te roken in de wc...
103
00:06:39,207 --> 00:06:42,491
dan dat ik in de klas zat.
Ik was geen erg goede leerling.
104
00:06:42,491 --> 00:06:44,434
We wisten niet dat hij dyslectisch was...
105
00:06:44,434 --> 00:06:46,657
we dachten dat hij gewoon
niet zo snel leerde.
106
00:06:46,657 --> 00:06:48,179
Ik schaamde me vaak...
107
00:06:48,179 --> 00:06:51,963
want als je niet goed kon leren,
moest je in de hoek staan...
108
00:06:51,963 --> 00:06:55,889
met een puntmuts op je hoofd,
en noemden ze je de domkop van de klas.
109
00:06:55,989 --> 00:07:00,895
En de hele klas lachte me uit,
waardoor ik me nog verder terugtrok.
110
00:07:02,037 --> 00:07:03,960
Ik had er zwaar de pest aan.
111
00:07:06,083 --> 00:07:08,286
Ozzy's lagere school
Birmingham, Engeland.
112
00:07:08,286 --> 00:07:10,929
Hoe is 't, Ozzy?
113
00:07:10,929 --> 00:07:12,111
Prima.
114
00:07:12,211 --> 00:07:13,814
Ik was de pias van de klas.
115
00:07:14,214 --> 00:07:17,297
Ik stapte op de grootste knul van de
klas af en maakte hem aan het lachen...
116
00:07:17,297 --> 00:07:18,660
en dan was ie m'n vriend...
117
00:07:18,660 --> 00:07:22,224
dus niemand viel me lastig
omdat ik een grote vriend had.
118
00:07:23,386 --> 00:07:28,032
De meeste komedianten die ik ken,
zijn privé vaak erg ongelukkig.
119
00:07:28,032 --> 00:07:29,835
En dat geldt voor mij eigenlijk ook.
120
00:07:29,935 --> 00:07:34,461
Ik maak jou aan het lachen
om me veilig bij je te voelen.
121
00:07:34,761 --> 00:07:37,205
Toen ik 16 was, leefde ik op straat.
122
00:07:37,605 --> 00:07:42,692
Toen John van school ging,
had hij het ene baantje na het andere.
123
00:07:42,692 --> 00:07:44,935
Ik wilde geen baan voor overdag.
124
00:07:44,935 --> 00:07:47,539
Ik kon 's ochtends mijn bed niet uitkomen.
125
00:07:48,139 --> 00:07:51,183
Ik kon geen negen tot vijf baan houden.
126
00:07:51,383 --> 00:07:53,907
Nooit. Ik ging van een loodgieter
naar een bouwbedrijf...
127
00:07:54,307 --> 00:07:57,432
Eén van mijn banen was in een slachterij.
128
00:07:57,532 --> 00:08:00,015
Ik moest de hele dag kokhalzen.
129
00:08:00,515 --> 00:08:03,580
Maar uiteindelijk wen je aan die geur.
130
00:08:03,880 --> 00:08:07,605
Ik vroeg iemand,
"Hoe lang doe je dit al?"
131
00:08:07,605 --> 00:08:10,768
Hij zegt, "35 jaar
en als ik met pensioen ga...
132
00:08:10,768 --> 00:08:12,571
krijg ik een gouden horloge."
133
00:08:12,971 --> 00:08:14,514
En ik weet nog dat ik tegen hem zei...
134
00:08:14,574 --> 00:08:16,474
Als ik zo graag een
gouden horloge zou willen...
135
00:08:16,798 --> 00:08:18,898
gooide ik een steen door de etalage
van een juwelier.
136
00:08:19,220 --> 00:08:24,706
Ik wilde als jonge knul in ieder geval
proberen wat lol te hebben.
137
00:08:24,868 --> 00:08:28,272
John ging vaak uit drinken,
raakte verzeild in vechtpartijen...
138
00:08:28,272 --> 00:08:30,256
en dat was 't. Wat ik meemaakte...
139
00:08:30,456 --> 00:08:34,101
was dat hij altijd in de problemen zat.
Pap schold hem altijd de huid vol.
140
00:08:35,001 --> 00:08:37,204
Dat is de winkel
waarin ik heb ingebroken.
141
00:08:37,604 --> 00:08:39,749
De winkel van mevrouw Clark.
142
00:08:40,849 --> 00:08:44,774
Ik brak in bij een winkel achter ons huis.
143
00:08:45,374 --> 00:08:48,298
Veel kinderen raakten op het slechte pad,
net als ik ook een tijdje...
144
00:08:48,498 --> 00:08:51,843
maar ik was niet erg goed.
Ik had er geen aanleg voor.
145
00:08:51,943 --> 00:08:54,706
Ik wilde eigenlijk gewoon gepakt worden...
146
00:08:54,706 --> 00:08:57,771
om geaccepteerd te worden
door de boeven in de buurt.
147
00:08:57,971 --> 00:09:00,836
Ik wilde niet naar de gevangenis,
maar daar eindigde ik toch.
148
00:09:01,836 --> 00:09:06,903
Als je tussen allemaal boeven zit,
is dat een soort les.
149
00:09:07,588 --> 00:09:08,888
Ze willen je geen kwaad doen...
150
00:09:08,912 --> 00:09:10,612
Ze willen seks met een jonge knul...
151
00:09:10,636 --> 00:09:12,636
met lang kastanjebruin haar.
152
00:09:13,612 --> 00:09:16,255
Eén maand achter de tralies is lang genoeg.
153
00:09:16,279 --> 00:09:17,879
En mijn vader betaalde de boete niet...
154
00:09:18,003 --> 00:09:19,803
want hij wilde me een lesje leren, zei hij.
155
00:09:19,827 --> 00:09:21,527
Hij leerde me een les in die zin...
156
00:09:21,551 --> 00:09:24,451
dat ik na zes weken wist dat ik
daar niet meer naar terug wilde.
157
00:09:25,588 --> 00:09:28,572
Ik had geen idee wat ik
met mijn leven aan moest.
158
00:09:28,872 --> 00:09:30,274
Ik had geen benul.
159
00:09:30,274 --> 00:09:32,156
Ik moet even pissen.
160
00:09:35,361 --> 00:09:37,804
Ik zal je zeggen
dat ik na drie weken in de bak...
161
00:09:37,804 --> 00:09:39,326
wist dat ik niet terug wilde.
162
00:09:39,326 --> 00:09:41,690
En ik wilde niet aan de slag
in een fabriek.
163
00:09:41,932 --> 00:09:43,794
Mijn enige passie was muziek.
164
00:09:44,601 --> 00:09:48,001
LEVEN 2
DE GEBOORTE VAN HEAVY METAL
165
00:09:48,099 --> 00:09:50,844
Muziek hoorde echt bij ons gezin.
166
00:09:51,562 --> 00:09:56,649
Je hoorde altijd muziek,
de platenspeler, op de radio, de piano.
167
00:09:57,149 --> 00:09:59,092
Toen ik een jaar of 14 was...
168
00:09:59,092 --> 00:10:01,135
had ik muziek ontdekt door de Beatles.
169
00:10:07,624 --> 00:10:11,309
The Fab Four, de komst
van de Beatles veranderde mijn leven.
170
00:10:14,293 --> 00:10:17,638
Het legde de kiem
om het zelf te willen doen.
171
00:10:18,538 --> 00:10:20,982
Mijn vader was een goeie kerel.
Ik hield van 'm.
172
00:10:21,482 --> 00:10:26,529
Ik kreeg mijn vader zo ver
om me een cheque van £250 te geven...
173
00:10:26,529 --> 00:10:30,354
en ik ging naar de muziekwinkel
van George Clay in Birmingham...
174
00:10:30,654 --> 00:10:35,461
en ik kocht een Shure microfoon
met standaard en een 50 watt Vox PA.
175
00:10:35,461 --> 00:10:37,984
Ik vond 't het mooiste cadeau ooit.
176
00:10:37,984 --> 00:10:40,547
Als mijn vader die microfoon
en PA niet voor me had gekocht...
177
00:10:40,547 --> 00:10:42,290
had ik hier nu zeker niet gezeten.
178
00:10:44,633 --> 00:10:47,678
Mijn eerste ontmoeting
met Ozzy was op school.
179
00:10:48,078 --> 00:10:49,861
Hij zat een klas onder mij.
180
00:10:49,961 --> 00:10:52,644
We woonden allemaal bij elkaar in de buurt.
181
00:10:53,044 --> 00:10:55,608
De eerste keer dat ik Oz ontmoette,
was met Geezer...
182
00:10:55,608 --> 00:10:56,750
en ook Tony.
183
00:10:57,050 --> 00:10:59,493
We zochten een zanger voor de band...
184
00:10:59,493 --> 00:11:01,596
dus we gingen naar
de muziekwinkel in Birmingham...
185
00:11:01,796 --> 00:11:03,638
waar alle muzikanten rondhingen.
186
00:11:03,738 --> 00:11:08,545
En we zagen een advertentie met
"Ozzy Zig zoekt optreden"...
187
00:11:08,945 --> 00:11:12,551
met de magische woorden,
"heeft eigen zanginstallatie".
188
00:11:12,551 --> 00:11:15,855
Ik zei tegen Bill, "Ik ken een Ozzy,
maar dit kan 'm niet zijn"...
189
00:11:16,055 --> 00:11:18,899
want voorzover ik wist, zong die niet.
190
00:11:18,899 --> 00:11:22,545
Ik was zeker niet
de beste zanger ter wereld...
191
00:11:23,145 --> 00:11:28,572
maar als je erbij zette "ik heb
mijn eigen PA", kwamen ze bij jou terecht.
192
00:11:28,772 --> 00:11:31,697
Ik ging met Tony en Geezer
naar zijn huis.
193
00:11:32,027 --> 00:11:34,511
Ik zag het direct met hem zitten.
Het was z'n uitstraling.
194
00:11:35,311 --> 00:11:38,075
En ook zijn kennis van bluesmuziek.
195
00:11:38,675 --> 00:11:40,819
Hij kon echt goed blues zingen.
196
00:11:41,119 --> 00:11:46,104
De we besloten,
"Ach, waarom vormen we geen band samen".
197
00:11:47,047 --> 00:11:49,450
Niet lang daarna gingen we
voor het eerst repeteren.
198
00:11:53,535 --> 00:11:55,358
Niemand kreeg veel slaap.
199
00:11:55,658 --> 00:11:59,423
Het waren rare tijden.
Een stel gasten bij elkaar...
200
00:11:59,423 --> 00:12:02,167
die gewoon ontzettend veel lol hadden.
201
00:12:02,967 --> 00:12:04,910
We zagen er destijds niet al te fris uit.
202
00:12:05,110 --> 00:12:08,916
En Oz waarschijnlijk
het meest van allemaal.
203
00:12:09,616 --> 00:12:12,441
Z'n broek zakte van zijn kont.
Hij had geen geld om schoenen te kopen.
204
00:12:12,641 --> 00:12:16,406
Het was dikke pret.
Het voorkwam dat je in een of andere...
205
00:12:16,406 --> 00:12:18,409
vieze stinkfabriek moest gaan werken.
206
00:12:18,609 --> 00:12:21,813
In het begin deden we bluesdingen,
12 maten blues.
207
00:12:21,913 --> 00:12:25,358
Als we bij elkaar kwamen,
jamden we meestal zo'n 2 uur...
208
00:12:25,658 --> 00:12:28,943
tot op wonderbaarlijke wijze
een riff ontstond en iedereen...
209
00:12:29,143 --> 00:12:31,886
bleef daarop jammen tot het nummer af was.
210
00:12:36,793 --> 00:12:39,076
We repeteerden in een buurtcentrum...
211
00:12:39,076 --> 00:12:41,820
en daar moesten we
voor negen uur 's morgens zijn...
212
00:12:41,920 --> 00:12:43,803
en aan de overkant was een bioscoop.
213
00:12:44,403 --> 00:12:47,347
en ik weet nog dat Tony
op een morgen zei...
214
00:12:47,647 --> 00:12:51,292
"Is het niet raar dat mensen
geld betalen om horrorfilms te zien?"
215
00:12:53,735 --> 00:12:56,159
"Waarom schrijven we geen enge muziek?"
216
00:12:56,659 --> 00:13:01,466
Iemand gaf Ozzy een oud boek
uit de 16e eeuw over zwarte magie.
217
00:13:01,866 --> 00:13:04,249
En hij nam het mee
naar mijn flat want hij wist...
218
00:13:04,349 --> 00:13:07,013
dat ik geïnteresseerd was
in magie en dat soort zaken.
219
00:13:07,213 --> 00:13:09,817
En het gaf me een erg raar gevoel
en die nacht...
220
00:13:10,217 --> 00:13:12,020
werd ik wakker en plotseling...
221
00:13:12,120 --> 00:13:15,364
zag ik een zwarte gedaante
aan het voeteneinde van het bed.
222
00:13:15,564 --> 00:13:18,228
Zo'n drie dagen later,
hadden we ons eerste nummer...
223
00:13:18,328 --> 00:13:19,730
"Black Sabbath".
224
00:13:34,189 --> 00:13:37,474
Dat nummer, "Black Sabbath",
als die klokken beginnen...
225
00:13:37,474 --> 00:13:39,217
en dan bam...
226
00:13:39,717 --> 00:13:44,159
Dat was voor mij de kennismaking met rock.
227
00:13:57,580 --> 00:14:01,266
Black Sabbath is de eerste
heavy-metal muziek.
228
00:14:01,666 --> 00:14:05,351
Alle Metallica's en Slayers...
229
00:14:05,351 --> 00:14:08,976
en Soundgarden, het is allemaal
terug te voeren naar Black Sabbath.
230
00:14:09,076 --> 00:14:11,699
Als we het nummer
"Black Sabbath" speelden...
231
00:14:11,999 --> 00:14:14,463
rende het publiek gillend weg.
232
00:14:14,463 --> 00:14:16,266
Ze waren door het dolle heen.
233
00:14:21,813 --> 00:14:22,956
Bedankt allemaal.
234
00:14:25,898 --> 00:14:29,584
Het ging allemaal zo snel.
Maar het was gewoon fantastisch.
235
00:14:30,384 --> 00:14:33,689
Het was de bus in, met de veerboot,
bezopen worden.
236
00:14:34,089 --> 00:14:37,734
We deden veel shows in het noorden
en we sliepen in dezelfde caravan...
237
00:14:38,034 --> 00:14:41,019
en we waren erg van elkaar afhankelijk.
238
00:14:41,719 --> 00:14:43,161
We vonden het helemaal te gek...
239
00:14:43,161 --> 00:14:45,405
toen we onze eerste plaat maakten,
"Black Sabbath".
240
00:14:45,505 --> 00:14:48,549
De hoogste verkoopcijfers
haalden we in noordwest Engeland.
241
00:14:48,749 --> 00:14:50,212
Mam, we zijn op de radio!
242
00:14:50,912 --> 00:14:54,477
Ik kon niet geloven dat ik
mijn stem op de radio hoorde.
243
00:14:54,877 --> 00:14:57,240
En heel Engeland hoorde mij zingen.
244
00:14:57,240 --> 00:14:58,322
Ik kon het niet geloven.
245
00:15:08,395 --> 00:15:12,581
Het eerste dat ik deed
toen ik wat geld had, was uitgaan...
246
00:15:12,581 --> 00:15:15,405
en werd dronken,
kocht een paar schoenen en sokken...
247
00:15:15,905 --> 00:15:18,269
en een fles Brut om lekker te ruiken.
248
00:15:19,069 --> 00:15:21,853
Toen "Paranoid" werd uitgebracht,
kwam die direct op nummer een.
249
00:15:21,853 --> 00:15:23,655
In drie jaar tijd...
250
00:15:23,655 --> 00:15:26,660
gingen we van een onbekende band
naar de nummer één in Engeland.
251
00:15:27,060 --> 00:15:28,242
Het ging zo snel.
252
00:15:39,716 --> 00:15:43,061
Het mooie van Ozzy's bereik
is dat hij kan zingen...
253
00:15:43,161 --> 00:15:47,407
te midden van die keihard scheurende...
254
00:15:47,407 --> 00:15:50,652
monsterlijke gitaren en daar bovenuit komt.
255
00:16:01,786 --> 00:16:04,110
Ik beschouw ze als broers, als familie.
256
00:16:04,510 --> 00:16:08,556
Ik geloof dat we zo innig waren als
vier heteroseksuele mannen kunnen zijn.
257
00:16:08,756 --> 00:16:11,180
Ik heb drie broers thuis
en dit gaat zelfs nog verder.
258
00:16:11,871 --> 00:16:13,653
We houden van de naam Black Sabbath, dus...
259
00:16:13,753 --> 00:16:15,456
We houden gewoon van die naam.
Meer niet.
260
00:16:15,756 --> 00:16:18,880
Het is gewoon een naam, Black Sabbath.
- En wat doen jullie om te ontspannen?
261
00:16:19,883 --> 00:16:21,483
Marihuana roken.
262
00:16:23,205 --> 00:16:25,289
Dat was maar een geintje, natuurlijk!
- Ja, zeker.
263
00:16:30,929 --> 00:16:35,654
Kort nadat ik succes kreeg,
ontmoette ik Thelma in een nachtclub.
264
00:16:37,418 --> 00:16:41,023
We trouwden en kregen twee kinderen,
Jessica en Louis.
265
00:16:42,608 --> 00:16:43,808
Eindelijk kocht ik een huis.
266
00:16:43,832 --> 00:16:46,132
£ 20.000.
Ik dacht...
267
00:16:46,156 --> 00:16:47,356
dat ik het had gemaakt!
268
00:16:47,380 --> 00:16:50,280
Ik realiseerde me niet
dat het een enorm waanidee was.
269
00:16:50,304 --> 00:16:52,304
Het voelde niet goed.
270
00:16:54,621 --> 00:16:56,921
LEVEN 3
DRUGS, DOOD & ECHTSCHEIDING
271
00:16:57,164 --> 00:17:02,652
Zomer 1972 waren we in Los Angeles
om een nieuw album op te nemen...
272
00:17:02,652 --> 00:17:05,736
ter ere van onze
pas ontdekte liefde voor cocaïne.
273
00:17:06,136 --> 00:17:08,681
Op de achterkant van de albumhoes stond...
274
00:17:08,681 --> 00:17:14,026
"Met speciale dank aan de COKE-Cola
company Los Angeles, wat betekent...
275
00:17:14,026 --> 00:17:15,269
cocaïne.
276
00:17:15,669 --> 00:17:19,155
We maakten het album Volume IV
en we waren in Los Angeles...
277
00:17:19,273 --> 00:17:21,314
zo'n drie maanden bezig met de opnames.
278
00:17:21,802 --> 00:17:25,688
En dat was voor het eerst dat we allemaal
flink aan de cocaïne raakten.
279
00:17:25,688 --> 00:17:29,094
We gebruikten het praktisch 24 uur per dag.
280
00:17:29,494 --> 00:17:31,797
We bleven soms twee of drie dagen op.
281
00:17:31,897 --> 00:17:34,240
In die begintijd was hij
totaal van God los.
282
00:17:34,540 --> 00:17:37,625
En ik vond het prachtig. Met hem
in de buurt was één groot avontuur.
283
00:17:37,825 --> 00:17:39,467
Je wist nooit wat er stond te gebeuren.
284
00:17:42,070 --> 00:17:45,395
Kom op! Laat het feest beginnen!
285
00:17:45,595 --> 00:17:49,080
Ik was op tv, ik was op de radio
en mensen herkenden me...
286
00:17:49,180 --> 00:17:51,904
wilden mijn handtekening
en meiden wilden met me neuken.
287
00:17:52,004 --> 00:17:53,727
Ik dacht, "Wow!"
288
00:17:54,064 --> 00:17:57,509
Van een slonzig mannetje uit Aston tot dit.
289
00:17:58,409 --> 00:17:59,852
Dit is het echte werk.
290
00:18:18,326 --> 00:18:20,026
Ik vond het ongelooflijk.
291
00:18:20,050 --> 00:18:21,650
We leefden gewoon dat leven.
292
00:18:21,674 --> 00:18:23,674
We leefden die rol echt.
293
00:18:24,344 --> 00:18:27,829
Ik dacht dat je met geld
alles kon kopen en alles kon goedmaken.
294
00:18:27,846 --> 00:18:30,290
Ik kocht een Mercedes.
Te gek, joh!
295
00:18:30,890 --> 00:18:33,194
Maar met geld koop je ook
de alcohol en de drugs...
296
00:18:33,494 --> 00:18:35,537
en ik gedroeg me schandalig.
297
00:18:36,037 --> 00:18:38,841
En zoals ik Thelma behandelde,
dat was fout.
298
00:18:39,241 --> 00:18:41,785
Ik behandelde haar en de kinderen slecht.
299
00:18:42,532 --> 00:18:46,337
Twee kinderen.
Ik was gewoon een erg egoïstisch...
300
00:18:46,337 --> 00:18:48,901
iemand die alleen aan zichzelf dacht...
301
00:18:48,901 --> 00:18:50,744
en wat rondneukte vanaf dag één.
302
00:18:51,144 --> 00:18:55,470
En dat is niet oké.
En mijn vrouw had er gewoon genoeg van.
303
00:18:55,670 --> 00:18:59,174
Ik ben niet erg goed in het omgaan
met een verloren liefde.
304
00:19:05,303 --> 00:19:09,088
De band Black Sabbath was een enorme bende.
305
00:19:09,188 --> 00:19:11,111
Ze hadden huizen, ze hadden auto's...
306
00:19:11,211 --> 00:19:14,335
maar alles stond op naam van de manager.
307
00:19:18,502 --> 00:19:21,466
Ze waren destijds zo jong en naief...
308
00:19:21,566 --> 00:19:25,451
en begrepen niks van de industrie.
309
00:19:25,951 --> 00:19:29,637
Het is erg jammer, want
die klootzakken maakten ons kapot.
310
00:19:29,737 --> 00:19:32,322
Toen we eindelijk
van dat management af waren...
311
00:19:32,422 --> 00:19:37,367
namen we zelf alle beslissingen,
wat tot het eind van de band heeft geleid.
312
00:19:37,667 --> 00:19:38,749
Ze waren bankroet...
313
00:19:38,749 --> 00:19:42,193
en dat leidde natuurlijk
tot onrust binnen de band.
314
00:19:42,793 --> 00:19:46,239
Mijn vader was een legendarisch
manager in de industrie.
315
00:19:46,339 --> 00:19:49,622
In '79, toen hij ze tekende...
316
00:19:49,622 --> 00:19:51,986
waren het vrienden van me,
Black Sabbath.
317
00:19:52,541 --> 00:19:56,167
Ik tourde met
Electric Light Orchestra en andere bands.
318
00:19:56,367 --> 00:19:57,890
Ik kwam ze tegen op luchthavens...
319
00:19:57,990 --> 00:19:59,973
of we zaten in hetzelfde hotel...
320
00:20:00,473 --> 00:20:03,857
dus ik had Ozzy al vaak gezien.
321
00:20:07,847 --> 00:20:10,552
Mijn vader was heel erg ziek.
Hij lag in het ziekenhuis.
322
00:20:11,052 --> 00:20:12,955
Ik was een dag daarvoor
op bezoek geweest...
323
00:20:13,055 --> 00:20:14,296
en het leek wel te gaan.
324
00:20:14,496 --> 00:20:17,340
Ik nam de telefoon op...
"Hij is overleden."
325
00:20:17,440 --> 00:20:18,883
Ik stortte in.
326
00:20:19,183 --> 00:20:21,646
"Jezus Christus! Mij vader is dood!"
Dat is echt vreselijk.
327
00:20:21,946 --> 00:20:25,471
Toen zijn vader overleed,
was Oz totaal de weg kwijt...
328
00:20:25,471 --> 00:20:30,957
en hij greep naar de fles.
Dat duurde een poos.
329
00:20:31,257 --> 00:20:34,003
Toen mijn vader overleed,
wist ik me geen raad.
330
00:20:34,203 --> 00:20:38,889
Ik kan niet met verlies
van een dierbaar iemand omgaan.
331
00:20:38,989 --> 00:20:40,752
De pijnlijkste periode van mijn leven.
332
00:20:41,252 --> 00:20:43,174
Ik was er kapot van.
333
00:20:48,061 --> 00:20:51,266
Na het overlijden van zijn vader,
probeerden we een nieuwe plaat te maken...
334
00:20:51,466 --> 00:20:54,029
en we kwamen naar Beverly Hills
om nummers te schrijven...
335
00:20:54,029 --> 00:20:55,992
en Ozzy kwam twee weken lang niet opdagen.
336
00:20:56,134 --> 00:20:58,337
Ik had er zo genoeg van.
337
00:20:58,337 --> 00:21:02,022
De waarheid is dat ik gewoon
niks meer had met Sabbath.
338
00:21:02,022 --> 00:21:05,808
We hadden met z'n allen
een huis gehuurd in Bel Air...
339
00:21:05,808 --> 00:21:09,151
dat veel geld kostte,
geld dat we toen niet hadden.
340
00:21:09,151 --> 00:21:11,895
En het enige dat hem interesseerde,
was high worden.
341
00:21:11,895 --> 00:21:13,437
We waren allemaal de weg kwijt.
342
00:21:13,537 --> 00:21:16,180
Tony zat in z'n kamer, slikte Methaqualon
en blowde de hele dag...
343
00:21:16,180 --> 00:21:18,624
en om dan te beweren
dat ik de hele tijd knetterstoned was...
344
00:21:18,624 --> 00:21:21,127
is dat toch een beetje
de pot verwijt de ketel...
345
00:21:21,127 --> 00:21:23,091
want we waren allemaal stoned.
346
00:21:23,491 --> 00:21:27,175
Er werd gesproken over
het zoeken van een andere zanger.
347
00:21:27,175 --> 00:21:30,400
Er werd besloten dat als we
dat niet deden, we uit ermee stopten.
348
00:21:30,700 --> 00:21:33,344
In die situaties zou er van
een band sprake moeten zijn.
349
00:21:33,944 --> 00:21:36,489
Maar toen het erop uitdraaide
dat ik moest worden ontslagen...
350
00:21:36,589 --> 00:21:40,233
moest Bill, mijn beste vriend,
het vuile werk opknappen.
351
00:21:40,433 --> 00:21:42,176
Het was verschrikkelijk.
352
00:21:42,176 --> 00:21:45,580
Ja, ik baalde ervan.
We waren altijd één geweest...
353
00:21:45,680 --> 00:21:49,005
we waren de vier musketiers,
dus wat nu?
354
00:21:49,005 --> 00:21:52,169
Ik was er klaar mee.
Zij waren klaar met mij en ik met hen.
355
00:21:52,469 --> 00:21:56,635
Het was een soort echtscheiding.
Ik wist niet wat ik moest doen.
356
00:21:56,735 --> 00:22:00,219
Toen ik Sabbath uit was geschopt,
stond ik nog wel onder contract...
357
00:22:00,219 --> 00:22:03,704
bij Don en Sharon, en zij zetten me
in een hotel in West Hollywood.
358
00:22:04,104 --> 00:22:05,426
Ik dacht...
359
00:22:05,426 --> 00:22:08,070
ik ben genaaid, ik kan het er beter
nog een keer goed van nemen.
360
00:22:08,070 --> 00:22:10,954
En ik bestelde drank bij Gil Turner...
361
00:22:10,954 --> 00:22:12,236
coke bij mijn cokedealer...
362
00:22:12,436 --> 00:22:15,280
liet een lekker wijf komen
voor een beetje neukwerk.
363
00:22:15,280 --> 00:22:17,723
We gaven hem geld voor een week.
364
00:22:17,723 --> 00:22:20,527
Dat 's woensdags al op was...
365
00:22:20,527 --> 00:22:23,010
aan coke en de gebruikelijke zaken.
366
00:22:23,010 --> 00:22:28,297
Pizzadozen in de gootsteen
en lege flessen wodka en gin.
367
00:22:28,497 --> 00:22:31,962
En ik keek hem aan en zei,
"Godverdomme.
368
00:22:32,262 --> 00:22:36,388
Dit moet stoppen,
want anders vlieg je er morgen uit."
369
00:22:39,231 --> 00:22:43,637
Mijn vrouw wil scheiden, mijn vader is
dood en mijn band heeft me eruit geschopt.
370
00:22:43,937 --> 00:22:46,261
Dat was een van dé dieptepunten
van mijn leven...
371
00:22:46,761 --> 00:22:48,464
maar dat stond op het punt te veranderen.
372
00:22:49,308 --> 00:22:52,008
LEVEN 4
DAGBOEK VAN EEN GEK
373
00:22:55,193 --> 00:23:00,478
Ik haalde Ozzy op
na zijn ontslag uit Black Sabbath...
374
00:23:00,478 --> 00:23:02,963
en nam hem mee naar kantoor...
375
00:23:03,063 --> 00:23:05,487
en ik zei hem,
"Maak je geen zorgen.
376
00:23:05,487 --> 00:23:06,509
Wij zijn er voor je."
377
00:23:06,609 --> 00:23:11,054
Ik geloof dat hij echt dacht
dat we hem naar huis zouden sturen.
378
00:23:11,154 --> 00:23:12,676
Het was een erg treurige tijd.
379
00:23:12,976 --> 00:23:16,340
Ik weet nog dat toen ik wegging, ik mezelf
drie maanden opsloot in een hotelkamer...
380
00:23:16,340 --> 00:23:17,984
en iedere dag knetterstoned werd.
381
00:23:18,384 --> 00:23:21,508
Ik had 'm al een week niet gezien
en ik ging bij hem langs.
382
00:23:21,808 --> 00:23:25,012
Hij dronk alleen maar
en bestelde de hele dag door pizza's...
383
00:23:25,012 --> 00:23:27,456
keek tv en kwam de kamer niet uit.
384
00:23:27,956 --> 00:23:32,243
Hij had zelfmedelijden
omdat hij niet in zichzelf geloofde.
385
00:23:32,743 --> 00:23:34,705
Hij was depressief en ik zei...
386
00:23:34,705 --> 00:23:38,030
"Waar ben je in godsnaam mee bezig?!
Doe een raam open!
387
00:23:38,030 --> 00:23:40,994
Ga een keer douchen!
Scheer je!"
388
00:23:40,994 --> 00:23:43,517
Ze zei, "Als je jezelf wat opknapt,
wil ik je manager worden."
389
00:23:43,617 --> 00:23:45,159
Ik zei, "Wil jij mijn manager worden?
390
00:23:45,159 --> 00:23:47,803
Je bent niet goed snik!"
Ik dacht dat mijn carrière voorbij was.
391
00:23:49,100 --> 00:23:51,345
Dat hij was ontslagen bij Black Sabbath...
392
00:23:51,545 --> 00:23:53,689
maakte de fans niets uit,
ze waren gek op 'm.
393
00:23:54,435 --> 00:23:56,518
Maar wat de industrie betrof...
394
00:23:56,518 --> 00:23:59,622
had hij ontslag gekregen bij
één van de grootste rockbands ter wereld.
395
00:23:59,722 --> 00:24:02,166
Hij was verslaafd,
dus werd hij afgeschreven.
396
00:24:02,469 --> 00:24:06,154
Ik wilde meer mainstream worden,
zonder mezelf uit te verkopen...
397
00:24:06,154 --> 00:24:09,719
aan de popwereld.
Ik wilde toegankelijker worden.
398
00:24:10,219 --> 00:24:12,141
Dat was aanvankelijk een moeizaam proces...
399
00:24:12,141 --> 00:24:14,905
tot ik iemand tegenkwam die me
in contact bracht met Randy Rhoads.
400
00:24:14,905 --> 00:24:17,129
Toen begon alles op z'n plaats te vallen.
401
00:24:17,329 --> 00:24:20,873
Toen ik Randy Rhoads ontmoette,
was ik totaal van de wereld.
402
00:24:20,897 --> 00:24:24,097
En daar kwam zo'n klein,
magere mannetje binnen...
403
00:24:24,121 --> 00:24:25,399
op schoenen met hoge hakken.
404
00:24:25,700 --> 00:24:28,023
Maar toen ik 'm hoorde spelen, dacht ik...
405
00:24:40,119 --> 00:24:41,761
Krijg nou wat!
406
00:24:41,761 --> 00:24:42,963
En het was rond.
407
00:24:43,163 --> 00:24:46,908
De komst van Randy,
betekende een verschil van dag en nacht.
408
00:24:46,908 --> 00:24:48,150
Hij zag het weer zitten.
409
00:24:48,450 --> 00:24:55,099
Randy, een frisse wind. Grappig,
ambitieus, gewoon een aardige vent.
410
00:24:55,956 --> 00:24:59,382
Ik voelde instinctief aan
dat hij speciaal was.
411
00:24:59,382 --> 00:25:02,286
Hij was een geschenk van God.
412
00:25:02,786 --> 00:25:04,749
We werkten prima samen.
413
00:25:05,149 --> 00:25:06,672
Randy en ik vormden een team.
414
00:25:07,672 --> 00:25:13,640
Hij gaf me hoop.
Hij gaf me een reden om door te gaan.
415
00:25:13,940 --> 00:25:16,524
Hij had geduld met me,
wat fantastisch was...
416
00:25:16,724 --> 00:25:18,868
en we konden goed samenwerken.
417
00:25:19,168 --> 00:25:22,771
Hij haalde het beste in me boven.
We hadden heel veel lol samen.
418
00:25:22,871 --> 00:25:27,258
We hadden het geluk dat mijn vader
Ozzy's solocarrière financierde.
419
00:25:27,258 --> 00:25:28,961
Hij financierde het album.
420
00:25:29,061 --> 00:25:32,025
Het werd opgenomen op een 24-sporenmachine
in een schuur in Engeland.
421
00:25:32,325 --> 00:25:34,088
Er werd veel gelachen en veel gedronken...
422
00:25:34,088 --> 00:25:36,331
en gefeest en er rolde een album uit.
423
00:25:36,431 --> 00:25:39,176
Ik had hoge verwachtingen van Ozzy...
424
00:25:40,076 --> 00:25:42,199
maar die werden overtroffen.
425
00:25:42,399 --> 00:25:44,321
Hij kan het echt!
426
00:25:44,321 --> 00:25:48,948
We hadden een prachtig album
dat in zes weken tijd was opgenomen.
427
00:25:48,948 --> 00:25:51,651
Blizzard Of Oz, omdat we
allemaal aan de cocaïne zaten.
428
00:25:51,851 --> 00:25:57,098
Om het album uit te brengen,
sloten we een deal met Epic voor 65.000...
429
00:25:57,098 --> 00:26:00,863
en dat deden we omdat zij
de enigen waren die het wilden doen.
430
00:26:00,863 --> 00:26:05,309
Het kwam eerst in het VK uit
en het was direct een hit.
431
00:26:05,509 --> 00:26:09,435
Ik wist gewoon dat het nummer
Crazy Train het geweldig zou doen.
432
00:26:20,970 --> 00:26:25,416
Ozzy en Randy samen
waren gewoon fenomenaal.
433
00:26:27,058 --> 00:26:30,803
We waren constant onderweg
en het was dikke pret...
434
00:26:30,903 --> 00:26:34,388
drinken, feesten, hotelkamers verbouwen.
435
00:26:34,388 --> 00:26:39,675
Het was één groot feest!
En Randy was erg grappig en ondeugend...
436
00:26:39,675 --> 00:26:43,260
en elke dag was een nieuw avontuur.
437
00:26:43,560 --> 00:26:46,604
Had je een vermoeden
dat hij een beetje gek op je was?
438
00:26:46,904 --> 00:26:49,749
Nee. We waren eigenlijk
gewoon tot elkaar veroordeeld.
439
00:26:50,149 --> 00:26:57,437
Maar het duurde tot augustus 1980
dat we een relatie kregen.
440
00:26:57,637 --> 00:26:59,481
Het was de laatste repetitieavond...
441
00:26:59,581 --> 00:27:02,266
en we hadden twee dagen
voor de tour van start ging...
442
00:27:02,666 --> 00:27:06,351
en ik dacht, "Het zal wel weer
hetzelfde gaan als altijd...
443
00:27:06,351 --> 00:27:10,797
bij mij in ieder geval,
dat je een keertje met een knul neukt...
444
00:27:10,897 --> 00:27:14,141
en de volgende dag
ziet ie je niet meer staan.
445
00:27:14,441 --> 00:27:16,644
Daar kreeg ik bij jou de kans niet voor...
- Lazer op!
446
00:27:16,644 --> 00:27:19,809
Nee, het was geenszins
het perfecte scenario.
447
00:27:20,409 --> 00:27:24,215
Wat doe je naast
opnemen en optreden het liefst?
448
00:27:24,715 --> 00:27:25,797
Seks.
449
00:27:26,297 --> 00:27:29,702
Al was het een kerel in een jurk geweest...
450
00:27:29,702 --> 00:27:31,224
had ie hem waarschijnlijk geneukt.
451
00:27:31,424 --> 00:27:37,589
Zo was Ozzy gewoon als hij dronken was.
452
00:27:38,153 --> 00:27:43,961
Ik bedoel sommige echt heel lelijke mensen!
"Ik wilde weten hoe het was."
453
00:27:44,161 --> 00:27:46,605
Ik dacht,
"In godsnaam!"
454
00:27:47,005 --> 00:27:49,148
Ik was sowieso niet zo goed in
de boel belazeren.
455
00:27:49,214 --> 00:27:51,157
O, jij was juist erg goed
in de zaak belazeren.
456
00:27:51,257 --> 00:27:53,900
Je hebt al haar vriendinnen geneukt,
al het personeel...
457
00:27:53,900 --> 00:27:57,365
toen kregen wij wat en neukte je
alle groupies ter wereld.
458
00:27:57,465 --> 00:27:59,948
Dat hoorde nu eenmaal bij het werk.
- Pispauze?
459
00:27:59,948 --> 00:28:02,552
Ja, pispauze.
- Dat was het beroepsrisico.
460
00:28:04,675 --> 00:28:07,638
Als je lul eraf valt,
kom dan niet bij mij klagen.
461
00:28:07,638 --> 00:28:08,760
Dan is 't maar zo...
462
00:28:09,721 --> 00:28:11,204
Tjdens de Blizzard tour...
463
00:28:11,204 --> 00:28:13,367
waren we 24 uur per dag bij elkaar...
464
00:28:13,767 --> 00:28:15,489
iedere dag.
465
00:28:16,450 --> 00:28:19,735
Ik was nog getrouwd met mijn ex-vrouw,
maar ik werd verliefd op Sharon.
466
00:28:20,135 --> 00:28:22,979
We hadden de tijd van ons leven
en ondertussen...
467
00:28:22,979 --> 00:28:25,322
had Ozzy een vrouw en kinderen thuis.
468
00:28:25,422 --> 00:28:27,766
Dus het werd allemaal wat veel.
469
00:28:28,888 --> 00:28:30,471
Je zag de chemie tussen hen.
470
00:28:30,871 --> 00:28:32,514
Het ging allemaal hel snel...
471
00:28:32,714 --> 00:28:34,516
maar het was niet zo...
472
00:28:34,516 --> 00:28:36,920
dat ze ermee te koop liepen.
473
00:28:37,720 --> 00:28:39,804
Het is al zwaar genoeg
met zo'n iemand te werken...
474
00:28:39,804 --> 00:28:42,348
laat staan dat het ook nog je partner is.
475
00:28:42,548 --> 00:28:48,655
Het leven was zo al
ingewikkeld genoeg voor iedereen.
476
00:28:48,855 --> 00:28:52,980
Ik ben Ozzy Osbourne.
Ik ben altijd al erg extravert geweest.
477
00:28:53,782 --> 00:28:56,866
Ik denk dat het mijn manier is
om te zeggen, "Hé, hier ben ik."
478
00:28:56,966 --> 00:28:59,570
Daardoor raakte ik vaak in moeilijkheden...
479
00:28:59,770 --> 00:29:02,916
door het feit dat ik extravert ben.
Ik ben geen doorsnee rock 'n' roller.
480
00:29:04,116 --> 00:29:08,861
Er was een vergadering belegd,
met alle afdelingshoofden...
481
00:29:08,861 --> 00:29:10,324
en Ozzy en ik.
482
00:29:10,324 --> 00:29:12,728
Wat moeten we doen
dat ze nooit zullen vergeten?
483
00:29:12,918 --> 00:29:16,621
Dus we bedachten, we gaan naarbinnen
en we laten vredesduiven los.
484
00:29:17,243 --> 00:29:18,605
Iedereen houdt van duiven.
485
00:29:23,612 --> 00:29:26,536
De duif is eigenlijk
het gedrocht der schepping.
486
00:29:26,636 --> 00:29:31,200
Ik was stomdronken en
ik werd voorgesteld aan LA sectie van CBS.
487
00:29:31,422 --> 00:29:36,007
Het oorspronkelijke idee was...
Ik zou twee duiven de lucht ingooien...
488
00:29:36,007 --> 00:29:37,911
als ik binnenkwam
als een soort gebaar van...
489
00:29:37,911 --> 00:29:39,553
"Hier ben ik."
490
00:29:39,753 --> 00:29:42,575
Het was een erg leuke morgen geweest.
491
00:29:43,158 --> 00:29:45,841
En ze zien die duif en het was van...
492
00:29:49,326 --> 00:29:50,908
En ik gooide het beest op tafel.
493
00:29:51,008 --> 00:29:52,371
Het was geen publiciteitsstunt.
494
00:29:52,571 --> 00:29:55,414
Ik was gewoon compleet van de wereld
door drugs en alcohol.
495
00:29:55,614 --> 00:29:57,257
En iedereen zat...
496
00:29:58,658 --> 00:30:00,401
Iedereen schrok zich het lazarus.
497
00:30:00,901 --> 00:30:04,086
Ze belden de beveiliging.
Die leidden ons naar buiten.
498
00:30:04,586 --> 00:30:07,933
Het hoofd van de juridische afdeling
belde me en zei...
499
00:30:08,133 --> 00:30:13,198
"Als jullie dat ooit nog eens doen,
maken we jullie kapot."
500
00:30:13,598 --> 00:30:15,361
Een wij zeiden, "Val dood!"
501
00:30:17,443 --> 00:30:22,490
Op hetzelfde ogenblik,
wordt zijn album op de radio gedraaid...
502
00:30:22,490 --> 00:30:26,736
en ze worden gebeld door
allerlei zendermanagers die zeiden...
503
00:30:26,736 --> 00:30:28,338
"Wat een ongelooflijke plaat.
504
00:30:28,338 --> 00:30:30,521
We draaien 'm 20 keer per dag!"
505
00:30:30,821 --> 00:30:33,064
En het verspreidde zich
als een lopend vuurtje.
506
00:30:37,190 --> 00:30:39,453
Het album schoot omhoog in de hitlijsten.
507
00:30:39,653 --> 00:30:41,916
De recensies waren ongelooflijk.
508
00:30:41,916 --> 00:30:44,079
Wie houdt er niet van Crazy Train?
509
00:30:44,079 --> 00:30:45,541
Het is gewoon een klassieker.
510
00:30:45,841 --> 00:30:49,326
Iedereen in Amerika had een
Ozzy album en kende Ozzy...
511
00:30:49,626 --> 00:30:50,868
en het was gewoon miraculeus.
512
00:30:51,910 --> 00:30:55,934
Het was nieuw voor hem,
de transitie van groepslid...
513
00:30:56,034 --> 00:30:58,459
Black Sabbath, naar de echte frontman.
514
00:30:58,859 --> 00:31:01,643
Hij beschouwde Randy uiteraard
als zijn partner.
515
00:31:04,987 --> 00:31:08,873
Het eerste Blizzard album was klaar...
516
00:31:09,073 --> 00:31:13,999
en we deden een paar optredens in het VK.
We hadden vrij tot de tour...
517
00:31:13,999 --> 00:31:15,461
door de rest van de wereld.
518
00:31:15,761 --> 00:31:19,166
Ik zei, "Denken jullie dat deze plaat
er in een maand inzit?"
519
00:31:19,566 --> 00:31:21,389
En dat deden ze gewoon.
520
00:31:21,489 --> 00:31:23,052
En het was fantastisch.
521
00:31:28,418 --> 00:31:31,323
Ik weet nog dat ik dacht,
"Wow, dit kon weleens heel groot worden."
522
00:31:31,786 --> 00:31:34,770
Het was gewoon een heerlijke, wilde tijd.
523
00:31:34,970 --> 00:31:36,933
Het was het ene succes na het andere.
524
00:31:37,533 --> 00:31:39,516
We hadden veel lol
bij het maken van die albums.
525
00:31:39,816 --> 00:31:42,661
Blizzard stond nog in de hitlijsten
toen we Diary uitbrachten.
526
00:31:42,961 --> 00:31:44,704
Ik vind Blizzard en Diary Of A Madman...
527
00:31:44,804 --> 00:31:47,107
twee van de beste albums
die ooit zijn gemaakt.
528
00:31:47,707 --> 00:31:50,250
Ozzy solo was muzikaal totaal afwijkend.
529
00:31:50,350 --> 00:31:53,174
De gitaarstijl was anders
en de kleding was anders.
530
00:31:53,274 --> 00:31:54,376
Alles was anders.
531
00:31:54,576 --> 00:31:57,561
Het paste meer bij de tijd
waarin het werd gemaakt.
532
00:31:58,561 --> 00:32:01,125
Het was een heerlijk gevoel
om succes te hebben met die albums.
533
00:32:01,325 --> 00:32:04,450
Daar maak je platen voor.
Hij was een magische tijd.
534
00:32:11,819 --> 00:32:14,623
We stonden in stadions.
Die waren uitverkocht.
535
00:32:14,823 --> 00:32:18,249
We hadden een gigantisch podiumontwerp,
een soort kasteel.
536
00:32:18,949 --> 00:32:21,993
Diary of a Madman was het mooiste
podiumontwerp waarin ik heb gewerkt.
537
00:32:22,293 --> 00:32:25,898
Het was prachtig.
Een soort gotisch gewelf.
538
00:32:28,041 --> 00:32:30,865
Er gebeurde elke avond
van die tour iets raars.
539
00:32:31,165 --> 00:32:34,169
Het gekste was in Des Moines, Iowa.
540
00:32:36,372 --> 00:32:40,657
De vleermuis was min of meer een ongeluk,
dat ik een beetje heb uitgemolken.
541
00:32:42,580 --> 00:32:46,143
Ik was gek op die oude films,
waarin ze die taartgevechten hadden.
542
00:32:46,786 --> 00:32:48,688
Dat bracht me op het idee...
543
00:32:48,788 --> 00:32:52,293
om in plaats van taarten,
stukken vlees en dierlijke resten...
544
00:32:52,493 --> 00:32:54,817
het publiek in te gooien.
Ik vond het hilarisch.
545
00:32:55,117 --> 00:32:59,602
Aan het einde van de show kwam er een
grote hand met Ozzy erop uit het decor...
546
00:32:59,802 --> 00:33:02,206
met daarachter een katapult...
547
00:33:02,306 --> 00:33:05,090
vol met rauw vlees
dat Ozzy het publiek in gooide.
548
00:33:07,693 --> 00:33:10,357
En de katapult ging af
en iedereen zat onder...
549
00:33:10,457 --> 00:33:12,360
de ingewanden en levers...
550
00:33:12,460 --> 00:33:15,424
en later nam het publiek
ook dierlijke resten mee.
551
00:33:15,824 --> 00:33:18,147
En ze gooiden met rauwe kip...
552
00:33:18,147 --> 00:33:20,711
schapentestikels en levende slangen...
553
00:33:20,711 --> 00:33:22,454
dooie ratten en van alles.
554
00:33:22,954 --> 00:33:25,017
Iemand gooide een kikker op het podium.
555
00:33:25,017 --> 00:33:27,420
De grootste kikker die ik ooit heb gezien.
556
00:33:27,720 --> 00:33:28,982
En hij kwam op z'n rug terecht.
557
00:33:29,882 --> 00:33:31,325
Ik werd hysterisch.
558
00:33:31,425 --> 00:33:32,769
Ik dacht dat 't een baby was.
559
00:33:34,569 --> 00:33:35,831
En iemand gooide een vleermuis.
560
00:33:35,831 --> 00:33:38,354
Ik dacht dat het een rubberen
vleermuis was. Ik pakte 'm op...
561
00:33:38,354 --> 00:33:40,358
en stopte hem in mijn mond
en beet erin...
562
00:33:40,358 --> 00:33:42,160
zo gek als ik nu eenmaal ben.
563
00:33:42,460 --> 00:33:44,103
"O nee, het is een echte!"
564
00:33:44,703 --> 00:33:45,945
Het was een levende vleermuis.
565
00:33:45,945 --> 00:33:47,628
O! Die vleermuis.
566
00:33:48,628 --> 00:33:51,933
Vleermuizen dé dragers
van hondsdolheid in de wereld.
567
00:33:52,033 --> 00:33:53,776
Ik moest na afloop naar het ziekenhuis...
568
00:33:53,776 --> 00:33:55,778
om een rabiësvaccinatie te halen.
569
00:33:55,878 --> 00:33:58,882
Ik kreeg er een in mijn kont
en dat moest elke avond herhaald worden.
570
00:33:59,282 --> 00:34:02,867
En het kwam op het nieuws dat Ozzy
een vleermuis de kop had afgebeten...
571
00:34:02,967 --> 00:34:04,910
en dat ging rond als een lopend vuurtje.
572
00:34:05,010 --> 00:34:08,415
Er waren verhalen in omloop,
dat hij alleen het podium opging...
573
00:34:08,515 --> 00:34:10,477
als ie zoveel jonge katjes had afgemaakt.
574
00:34:11,568 --> 00:34:13,912
Het kwam op een punt
dat het publiek verwachtte...
575
00:34:14,012 --> 00:34:15,654
dat ik steeds idiotere dingen ging doen.
576
00:34:16,054 --> 00:34:19,959
Ze gingen steeds verder en
Ozzy Osbourne is een product van hen...
577
00:34:20,059 --> 00:34:23,244
niet van mij.
Het enige dat ik fout deed...
578
00:34:23,844 --> 00:34:25,346
van die vleermuis de kop afbijten.
579
00:34:25,446 --> 00:34:28,771
En ik kan jullie zeggen, jongens,
die rabiësvaccinaties zijn geen lolletje.
580
00:34:29,071 --> 00:34:32,917
Als ik nuchter was geweest, had ik nooit
tegen de Alamo gaan staan urineren.
581
00:34:36,601 --> 00:34:40,647
Ozzy was voortdurend aan de zuip.
Als ik sliep, sloop hij naar buiten.
582
00:34:40,847 --> 00:34:42,790
Ik verstopte al zijn kleren.
583
00:34:43,090 --> 00:34:44,892
Ze ging weg en nam mijn kleren mee...
584
00:34:44,892 --> 00:34:47,516
zodat ik niks had om aan te trekken.
- Middenin de nacht...
585
00:34:47,616 --> 00:34:51,521
zocht Ozzy z'n kleren
om uit te gaan met zijn maten...
586
00:34:51,621 --> 00:34:53,164
en die waren weg.
587
00:34:53,264 --> 00:34:54,866
Dus ik dacht, "Daar weet ik wel wat op!"
588
00:34:55,066 --> 00:34:57,129
Dus ik trok één van haar jurken aan
en ging weg.
589
00:34:57,429 --> 00:34:59,672
Hij trok één van mijn jurken aan...
590
00:34:59,672 --> 00:35:02,476
en ging daarin naar een bar.
De volgende dag...
591
00:35:02,476 --> 00:35:04,199
hadden ze een fotoshoot.
592
00:35:04,599 --> 00:35:09,325
Hij hield mijn jurk aan
en ze gingen naar de Alamo.
593
00:35:09,349 --> 00:35:11,049
En ik moest pissen.
594
00:35:11,073 --> 00:35:14,073
Ik zag een ouwe muur
en ik dacht dat het een steeg was.
595
00:35:14,097 --> 00:35:15,552
En ik begon te pissen.
596
00:35:15,653 --> 00:35:17,977
Hij tilde zijn jurk op
en ging staan pissen.
597
00:35:18,177 --> 00:35:21,241
Er kwam een agent aan. "Daar is ie!"
En hij werd opgepakt.
598
00:35:21,341 --> 00:35:25,066
En daarna werd hij uiteraard verbannen
uit San Antonio.
599
00:35:27,229 --> 00:35:29,812
Wat ik deed met die vleermuis,
de duif, de Alamo...
600
00:35:29,912 --> 00:35:34,719
en al die andere onzin,
was denk ik in de geest van rock 'n' roll.
601
00:35:35,319 --> 00:35:36,702
Ik wilde niemand kwaad doen...
602
00:35:36,802 --> 00:35:38,664
behalve die vleermuis en die duif.
603
00:35:39,064 --> 00:35:40,787
Het ging allemaal zo snel.
604
00:35:40,987 --> 00:35:44,292
Het was net een film.
Als je bands ziet in films...
605
00:35:44,492 --> 00:35:47,175
met z'n allen in de bus en dikke pret?
606
00:35:47,275 --> 00:35:48,578
Zo was het.
607
00:35:51,261 --> 00:35:54,565
Waarom droeg ik in godsnaam
altijd die t-shirts met franje?
608
00:35:54,665 --> 00:35:55,828
Wat was er mis met me?
609
00:35:56,428 --> 00:35:58,131
Ik heb dit nog nooit eerder gezien.
610
00:35:58,631 --> 00:36:01,595
Ik dacht dat ik alles wel gezien had.
Dit is ongelooflijk.
611
00:36:04,559 --> 00:36:07,603
Ik kijk eigenlijk meer
naar Randy dan naar mij.
612
00:36:07,703 --> 00:36:10,467
Dat gevoel van hem zien spelen
op een podium.
613
00:36:10,767 --> 00:36:13,110
Ik was er daar eigenlijk niet helemaal bij.
614
00:36:18,137 --> 00:36:19,239
Bedankt!
615
00:36:19,539 --> 00:36:22,362
Ik herinner me dat we een
optreden hadden in Knoxville, Tennessee...
616
00:36:22,562 --> 00:36:25,487
en we reden van Knoxville, Tennessee
naar Orlando, Florida...
617
00:36:25,687 --> 00:36:26,889
voor een show met Foreigner.
618
00:36:27,189 --> 00:36:29,131
En we zullen daar rond de middag
zijn geweest...
619
00:36:29,231 --> 00:36:30,814
en Ozzy en ik bleven in de bus.
620
00:36:31,314 --> 00:36:35,059
Ozzy en ik lagen achterin de bus
te slapen en we schrokken wakker...
621
00:36:35,159 --> 00:36:39,225
van een enorme explosie.
622
00:36:41,207 --> 00:36:44,172
Op de achtergrond
stond een groot huis in brand.
623
00:36:44,572 --> 00:36:46,675
Ik had geen idee wat er was gebeurd.
624
00:36:46,775 --> 00:36:48,478
Het was net een nachtmerrie.
625
00:36:48,678 --> 00:36:53,563
Rudy, onze bassist schreeuwde,
"De bus uit! De bus uit!"
626
00:36:54,065 --> 00:36:57,149
We gingen de bus uit en we hadden
nog steeds geen idee wat er was gebeurd!
627
00:36:57,349 --> 00:37:01,194
Ik zag de tourmanager
op z'n knieën zitten huilen...
628
00:37:01,194 --> 00:37:03,317
"Randy, Rachel!"
629
00:37:04,438 --> 00:37:07,683
Ze wezen die kant uit en toen
zagen we een stuk van een vliegtuig...
630
00:37:07,683 --> 00:37:09,426
uit het huis steken.
631
00:37:09,626 --> 00:37:14,211
Ik realiseerde me dat ze in dat vliegtuig
zaten dat was neergestort.
632
00:37:14,311 --> 00:37:15,733
Een klein beetje lager...
633
00:37:15,733 --> 00:37:19,558
en het was op de bus gestort
en dan waren wij opgeblazen.
634
00:37:19,658 --> 00:37:21,542
Ik heb geen idee wat er is gebeurd...
635
00:37:21,942 --> 00:37:24,145
maar niemand in dat vliegtuig
heeft het overleefd.
636
00:37:24,545 --> 00:37:27,029
Randy Rhoads, de 25-jarige sologitarist...
637
00:37:27,229 --> 00:37:28,550
van Ozzy Osbourne's groep...
638
00:37:28,550 --> 00:37:30,553
is vanmorgen omgekomen
bij een vliegtuigongeluk...
639
00:37:30,553 --> 00:37:32,195
met nog twee anderen...
640
00:37:32,195 --> 00:37:35,039
de piloot van het vliegtuig
en Rachel Youngblood...
641
00:37:35,039 --> 00:37:37,804
kapster van de groep.
Ozzy Osbourne zelf zat in de tourbus...
642
00:37:37,904 --> 00:37:39,986
toen een van de vleugels
van het toestel die raakte.
643
00:37:40,186 --> 00:37:42,629
Maar Ozzy is ongedeerd gebleven,
naar we begrijpen.
644
00:37:42,729 --> 00:37:45,533
De 25-jarige Randy Rhoads
is vandaag overleden.
645
00:37:49,859 --> 00:37:52,062
Randy was een godsgeschenk voor Ozzy.
646
00:37:52,262 --> 00:37:54,285
Hij was alles voor Ozzy.
647
00:37:54,285 --> 00:37:57,569
Ik heb een dierbare vriend verloren
en ik mis hem verschrikkelijk.
648
00:37:58,002 --> 00:38:00,802
Ik likte mijn wonden met alcohol en drugs.
649
00:38:03,117 --> 00:38:07,343
Na de crash werd het
steeds lastiger voor Sharon...
650
00:38:07,643 --> 00:38:10,707
niet alleen om Ozzy bij de drank
en drugs vandaan te houden...
651
00:38:10,807 --> 00:38:12,849
maar om te voorkomen
dat hij zichzelf iets aandeed.
652
00:38:13,571 --> 00:38:17,096
Ozzy voelt zich tot
op de dag van vandaag schuldig.
653
00:38:17,896 --> 00:38:21,820
"Als ik wakker was geweest, had ik hem
nooit met dat vliegtuig laten gaan."
654
00:38:22,082 --> 00:38:24,926
En daar moet Ozzy mee leven.
655
00:38:25,626 --> 00:38:29,232
Iedere show was een wake voor onze vriend.
656
00:38:42,786 --> 00:38:44,486
En met het overlijden van Randy Rhoads...
657
00:38:44,610 --> 00:38:45,973
ben ik ook een beetje gestorven.
658
00:38:46,574 --> 00:38:48,918
Dat wordt vergeten.
Dat is gewoon erg raar.
659
00:39:04,158 --> 00:39:08,224
Ik scheidde uiteindelijk van mijn vrouw
en ik wilde met Sharon trouwen.
660
00:39:09,017 --> 00:39:11,502
Ik hield van 'r en
ik wilde niet zonder haar leven.
661
00:39:11,526 --> 00:39:12,601
LEVEN 5
HUWELIJK & CHAOS
662
00:39:12,702 --> 00:39:14,605
Ik wilde een nieuw gezin stichten.
663
00:39:16,147 --> 00:39:17,690
Ozzy wilde trouwen.
664
00:39:18,190 --> 00:39:20,733
Mij zei het huwelijk niet zo veel.
665
00:39:21,033 --> 00:39:23,517
Een succesvol album en tour...
666
00:39:23,517 --> 00:39:25,980
waren de dingen die ertoe deden.
667
00:39:26,280 --> 00:39:30,006
Daar hoorde geen huwelijk bij.
668
00:39:31,408 --> 00:39:33,951
Herinner je je de eerste keer nog
dat je me ten huwelijk vroeg?
669
00:39:33,951 --> 00:39:36,394
Nee.
- Dat weet je wel!
670
00:39:36,694 --> 00:39:39,318
Ik weet dat ik je ten huwelijk vroeg,
maar niet waar of wanneer.
671
00:39:39,418 --> 00:39:42,622
En de tweede keer?
- Geen enkele keer?
672
00:39:42,722 --> 00:39:43,825
O, krijg wat.
673
00:39:45,025 --> 00:39:47,669
Echt niet! Ik weet wanneer
we zijn getrouwd, geloof ik.
674
00:39:49,111 --> 00:39:52,456
De eerste keer dat hij me vroeg,
was in het huis van mijn ouders.
675
00:39:52,956 --> 00:39:55,941
Hij vroeg mijn vader om mijn hand.
Zo lief.
676
00:39:56,441 --> 00:40:00,627
Het was allemaal erg leuk en spannend.
677
00:40:00,727 --> 00:40:03,330
En bij de eerste de beste ruzie
vloog mijn ring het raam uit...
678
00:40:03,530 --> 00:40:05,073
de tuin in en was foetsie.
679
00:40:05,573 --> 00:40:08,317
Shaz, wil je even
op je knieën gaan zitten, schat?
680
00:40:08,317 --> 00:40:09,319
Heel even.
681
00:40:09,719 --> 00:40:11,661
O, daarmee? Ben je gek geworden?
682
00:40:11,761 --> 00:40:13,483
Ik wil daarmee niet eens
in je buurt komen.
683
00:40:13,583 --> 00:40:15,246
Die steekt straks in mijn rug.
684
00:40:15,346 --> 00:40:16,768
Zijn manager is Sharon Arden.
685
00:40:17,298 --> 00:40:19,502
Ze is de enige van wie ik
in mijn leven heb gehouden.
686
00:40:19,702 --> 00:40:20,763
Ze is mijn zielsverwant.
687
00:40:21,063 --> 00:40:23,747
Hij is de meest romantische man
die ik in mijn leven heb ontmoet.
688
00:40:24,147 --> 00:40:26,171
Sharon is van plan met Ozzy te trouwen.
689
00:40:26,471 --> 00:40:27,793
Het is zijn tweede huwelijk.
690
00:40:28,093 --> 00:40:32,137
Ik geloof eigenlijk dat hij wil trouwen,
zodat ie me geen 20% meer hoeft te geven.
691
00:40:36,324 --> 00:40:39,508
Ik was nog steeds aan de drank.
Toen we pas samen waren...
692
00:40:39,608 --> 00:40:41,010
dronken we allebei stevig.
693
00:40:41,067 --> 00:40:42,169
En op een morgen zegt ze...
694
00:40:42,369 --> 00:40:45,755
"Weet je? Ik heb hier geen zin meer in."
695
00:40:46,255 --> 00:40:49,459
Ze heeft geen druppel meer gedronken.
- Ik zei tegen Ozzy, "Eén van ons...
696
00:40:49,459 --> 00:40:52,564
moet nuchter blijven,
anders overleven we dit niet."
697
00:40:53,064 --> 00:40:55,427
Ik dacht,
"Wat is er mis met haar?"
698
00:40:55,527 --> 00:40:57,330
Maar zij was het niet,
met mij was het mis.
699
00:40:58,030 --> 00:41:03,317
Ozzy heeft een groot hart,
maar helaas is zijn verslaving...
700
00:41:03,317 --> 00:41:05,240
groter dan zijn hart.
701
00:41:06,962 --> 00:41:09,086
Ik zou niet weten
wat ik zonder haar moest.
702
00:41:09,686 --> 00:41:11,148
Ozzy wilde kinderen.
703
00:41:11,648 --> 00:41:14,933
Vijf maanden nadat we
waren getrouwd, was ik zwanger.
704
00:41:15,533 --> 00:41:18,537
We waren de koning te rijk
toen we dat wisten.
705
00:41:18,537 --> 00:41:20,019
We dachten, "Ja!"
706
00:41:20,019 --> 00:41:21,922
Het was erg spannend.
707
00:41:22,522 --> 00:41:27,750
Aimee werd geboren. Daarna was het,
"Mooi, tijd om weer te touren!"
708
00:41:28,050 --> 00:41:30,494
Aimee, Ozzy en ik op tournee.
709
00:41:30,994 --> 00:41:33,498
En zo hebben we altijd getourd.
710
00:41:37,923 --> 00:41:41,568
De tour die ik nooit zal vergeten,
was die met Motley Crue.
711
00:41:45,213 --> 00:41:47,397
We maakten de wildste taferelen mee.
712
00:41:48,097 --> 00:41:52,163
De "Bark At The Moon" tour
met Motley was over de top.
713
00:41:52,463 --> 00:41:56,448
Op die tour met Motley Crue
haalden we de idiootste dingen uit.
714
00:41:56,848 --> 00:41:59,272
Is het waar dat ik een
lijntje mieren heb opgesnoven?
715
00:41:59,372 --> 00:42:02,316
Dat is zeer waarschijnlijk,
maar of ik het me herinner?
716
00:42:02,516 --> 00:42:03,538
Nee.
717
00:42:04,038 --> 00:42:07,002
Ik weet nog in Memphis, Tennessee...
718
00:42:07,002 --> 00:42:08,404
dat we naar Benihana gingen.
719
00:42:08,604 --> 00:42:12,089
Ik dronk saké uit een soepkom.
720
00:42:15,293 --> 00:42:17,496
Voor ik het wist,
werd ik wakker in het pikkedonker...
721
00:42:17,496 --> 00:42:19,098
en dacht, "Waar ben ik nou weer?"
722
00:42:19,198 --> 00:42:20,940
Er kwamen twee lichten op me af...
723
00:42:21,140 --> 00:42:22,763
en ik dacht, "Wat krijgen we nou?"
724
00:42:22,863 --> 00:42:25,587
En het ging "zoem" langs me heen.
Ik moest pissen...
725
00:42:25,587 --> 00:42:26,989
en ik tastte in het donker.
726
00:42:26,989 --> 00:42:28,671
Ik haalde mijn lul uit m'n broek...
727
00:42:28,871 --> 00:42:31,355
en plotseling was daar
een blauw zwaailicht.
728
00:42:31,955 --> 00:42:34,238
Die smeris zei,
"Als je klaar bent met uitschudden...
729
00:42:34,438 --> 00:42:36,642
ga je achter de tralies, meneertje."
730
00:42:36,642 --> 00:42:38,905
Ik werd tot zes uur 's morgens
in de gevangenis gegooid.
731
00:42:39,005 --> 00:42:40,767
Toen mocht ik eruit.
732
00:42:40,767 --> 00:42:44,572
Ik had een regel, nooit naar een
politiebureau gaan om hem op te halen.
733
00:42:44,672 --> 00:42:45,674
Je bent een grote jongen.
734
00:42:47,416 --> 00:42:49,799
Ik heb geen idee hoe we het
met z'n allen hebben overleefd.
735
00:42:49,799 --> 00:42:52,203
Maar het ging van kwaad tot erger
en ik begon me...
736
00:42:52,203 --> 00:42:53,985
ook als Ozzy te gedragen buiten het podium.
737
00:42:54,085 --> 00:42:57,129
Ik dronk steeds meer
om te bereiken wat ik wilde...
738
00:42:57,129 --> 00:42:59,573
en ik wilde niet...
En ik draaide gewoon door.
739
00:43:01,755 --> 00:43:04,378
Gaat het altijd zo,
of is dit een uitzondering?
740
00:43:07,683 --> 00:43:09,445
Ja. Zeker.
741
00:43:09,445 --> 00:43:11,388
Kom op!
742
00:43:14,152 --> 00:43:17,957
Ik was geen sociaal drinker,
geen sociaal cokesnuiver...
743
00:43:18,057 --> 00:43:19,819
ik rookte nooit dope
voor de gezelligheid.
744
00:43:20,119 --> 00:43:22,623
Ik deed nooit iets sociaal.
745
00:43:22,723 --> 00:43:25,026
Ik deed het om naar de kloten te gaan.
746
00:43:27,229 --> 00:43:29,953
Nuchter zijn is klote.
747
00:43:31,274 --> 00:43:34,038
Ik dacht, "Ik weet hoe ik hem
kan laten stoppen.
748
00:43:34,038 --> 00:43:36,081
Als ik dreig weg te gaan...
749
00:43:36,081 --> 00:43:39,565
stopt ie wel. Als hij doorheeft
wat een waardeloze vader hij is...
750
00:43:39,565 --> 00:43:43,652
heeft hij z'n lesje wel geleerd
en stopt hij."
751
00:43:44,252 --> 00:43:47,336
Nee.
Ze stoppen pas als ze het zelf willen.
752
00:43:47,836 --> 00:43:49,839
Daar heb jij geen invloed op.
753
00:43:50,139 --> 00:43:53,584
En daarbij, zijn succes en zijn...
754
00:43:54,566 --> 00:43:57,570
geld maakte het er niet beter op.
755
00:43:58,070 --> 00:44:00,594
Ik dronk niet voor de lol.
Het was zelfmedicatie.
756
00:44:00,794 --> 00:44:02,877
We noemen dat "Dutch courage" in Engeland.
757
00:44:04,339 --> 00:44:09,345
Ozzy was er fysiek slecht aan toe.
Iedere dag dronken.
758
00:44:09,645 --> 00:44:11,588
Ik kon daar gewoon niet tegen.
759
00:44:11,888 --> 00:44:15,974
Hij had beloofd
dat hij na de geboorte van Kelly...
760
00:44:15,974 --> 00:44:18,077
hulp zou gaan zoeken.
761
00:44:18,377 --> 00:44:21,862
Sharon zei tegen me,
"Ik heb een plek gevonden...
762
00:44:21,862 --> 00:44:24,606
waar ze je leren om normaal,
als een beschaafd mens te drinken."
763
00:44:24,906 --> 00:44:27,870
Ik dacht, "Dat is het! Waarom heb ik
daar niet eerder aan gedacht?
764
00:44:27,870 --> 00:44:29,893
Ik heb het totaal verkeerd aangepakt!"
765
00:44:29,993 --> 00:44:31,395
Ik was bij de geboorte van Kelly.
766
00:44:31,595 --> 00:44:34,038
Ik weet dat nog als de dag van gisteren.
767
00:44:34,138 --> 00:44:37,022
Ik ben geboren op 27 oktober 1984.
768
00:44:37,322 --> 00:44:39,565
En op 28 oktober 1984...
769
00:44:39,565 --> 00:44:42,510
ging mijn vader voor de eerste keer
naar de Betty Ford Kliniek.
770
00:44:42,810 --> 00:44:45,053
Toen ik daar aankwam, vroeg ik,
"Waar is de bar?"
771
00:44:45,053 --> 00:44:48,077
Ze zei, "Wat?"
- "Waar is de bar voor een eerste drankje?"
772
00:44:48,577 --> 00:44:50,741
"Je bent op de juiste plek,
maar we hebben geen bar."
773
00:44:51,041 --> 00:44:53,484
En toen was het zes weken zonder drank.
774
00:44:53,584 --> 00:44:56,489
Maar toen ik daar wegging,
zei een vrouw tegen me...
775
00:44:56,589 --> 00:44:59,832
"Ik heb iedereen hier gehoord
over hoe goed je het doet."
776
00:45:00,514 --> 00:45:03,358
"Ik zeg je, je gaat weer drinken...
777
00:45:03,958 --> 00:45:07,503
en iedere keer dat je dat glas oppakt,
zul je mijn gezicht zien."
778
00:45:08,003 --> 00:45:10,847
Hoe lang bleef Ozzy nuchter na Betty Ford?
779
00:45:11,462 --> 00:45:12,525
Ongeveer...
780
00:45:13,225 --> 00:45:14,427
45 minuten.
781
00:45:14,827 --> 00:45:17,651
En iedere keer dat ik iets dronk...
782
00:45:17,751 --> 00:45:21,436
was het niet meer hetzelfde. En zag ik
dat gezicht van die vrouw voor me.
783
00:45:25,882 --> 00:45:28,405
Hoi, ik ben Jack Osbourne.
784
00:45:28,505 --> 00:45:30,768
Ik heet Kelly Osbourne.
785
00:45:30,968 --> 00:45:33,752
Ik ben Aimee Osbourne,
en ik ben de oudste.
786
00:45:33,852 --> 00:45:37,177
Mijn papa is Ozzy.
Hij is een beroemd popster.
787
00:45:37,577 --> 00:45:38,898
Ik hou van je, papa.
788
00:45:43,425 --> 00:45:45,527
Ik geloof dat het 1986 was.
789
00:45:46,870 --> 00:45:49,914
Het liep uit de hand.
Alles liep uit de hand...
790
00:45:49,914 --> 00:45:51,436
maar iedereen vond het camp.
791
00:45:53,158 --> 00:45:55,201
Wat rookte ik eigenlijk?
792
00:45:55,225 --> 00:45:57,625
LEVEN 6
DE ULTIEME ZONDE
793
00:46:00,007 --> 00:46:04,333
We hadden gehoord dat het weer een
meisje werd en toen Jack ter wereld kwam...
794
00:46:04,333 --> 00:46:05,975
en de dokter zei...
795
00:46:06,875 --> 00:46:08,459
"Het is een jongen"...
796
00:46:08,659 --> 00:46:12,303
Toen ik eruit kwam
en papa mijn piemel zag...
797
00:46:12,603 --> 00:46:14,186
viel ie flauw.
798
00:46:14,586 --> 00:46:17,090
Ozzy viel flauw omdat hij dronken was.
799
00:46:17,190 --> 00:46:19,533
Het zijn mijn kinderen en ik hou van ze.
800
00:46:19,833 --> 00:46:21,716
Ik hou op een andere manier
van hen allemaal...
801
00:46:22,016 --> 00:46:24,780
want ze zijn allemaal verschillend.
802
00:46:25,380 --> 00:46:29,744
Zijn verslaving was iets
dat altijd aanwezig was.
803
00:46:29,967 --> 00:46:33,472
Mijn moeder schermde ons van
veel dingen af tot dat niet meer ging.
804
00:46:33,672 --> 00:46:37,177
Het had niet zo veel invloed op mij
en m'n broer als op mijn zus.
805
00:46:37,377 --> 00:46:40,341
Hoe erg het was, verschilde door...
806
00:46:40,341 --> 00:46:42,664
of hij in een goede of slechte bui was.
807
00:46:42,764 --> 00:46:44,506
Maar het was altijd aanwezig.
808
00:46:44,806 --> 00:46:45,988
Ik wilde al die chaos niet...
809
00:46:46,188 --> 00:46:51,513
ik wilde een rustig,
normaal soort opvoeding.
810
00:46:51,656 --> 00:46:55,401
Om de een of andere reden maakte je
je bij verjaardagen altijd zorgen over...
811
00:46:55,401 --> 00:46:57,944
"Ik hoop dat pap zich een beetje gedraagt."
812
00:46:58,044 --> 00:47:01,228
Eén van mijn eerste herinneringen,
was dat op mijn derde verjaardag...
813
00:47:01,328 --> 00:47:07,074
mam hem filmde bij hoe hij vond
dat een leuke vader zich gedroeg.
814
00:47:07,417 --> 00:47:11,502
Hij sloot ons allemaal op in een Wendyhuis,
een kinderspeelhuis...
815
00:47:11,602 --> 00:47:14,646
en hij haalde zijn prothesemasker...
816
00:47:14,646 --> 00:47:17,190
van de "Bark at the Moon" muziekvideo,
die doodeng is.
817
00:47:17,590 --> 00:47:19,192
Een enorme wolvenkop.
818
00:47:19,192 --> 00:47:21,796
Met van die grote, namaak slagtanden...
819
00:47:21,796 --> 00:47:23,278
en handschoenen met klauwen.
820
00:47:23,478 --> 00:47:28,023
En hij riep, "Ik haal diep adem en
dan blaas ik dit huisje omver."
821
00:47:28,023 --> 00:47:32,989
Alle kinderen huilden en
moesten naar huis worden gebracht.
822
00:47:32,989 --> 00:47:36,233
En ik, Jack en Aimee vonden het geweldig.
823
00:47:36,896 --> 00:47:40,481
Het is helemaal Dr Jekyll en Mr Hyde.
824
00:47:40,581 --> 00:47:45,706
Niemand is dezelfde persoon
onder invloed van alcohol of drugs.
825
00:47:46,549 --> 00:47:52,157
Nuchter is Ozzy
het beste gezelschap ter wereld.
826
00:47:53,158 --> 00:47:56,402
Grappig, onderhoudend, aardig, lief.
827
00:47:56,602 --> 00:47:58,746
Hij geeft je z'n laatste cent nog.
828
00:47:59,046 --> 00:48:02,931
Ozzy onder invloed van alcohol of drugs...
829
00:48:02,931 --> 00:48:04,153
een klootzak.
830
00:48:04,453 --> 00:48:06,175
Een grote klootzak.
831
00:48:07,817 --> 00:48:11,602
Zo is 't.
Het is als dag en nacht.
832
00:48:13,305 --> 00:48:17,890
Hij was helemaal naar de klote.
Hij was de hele week al...
833
00:48:18,390 --> 00:48:19,894
Hij was aan de rol.
834
00:48:20,594 --> 00:48:22,477
Ozzy was dag en nacht aan de drank.
835
00:48:22,677 --> 00:48:24,940
Sharon en ik hadden altijd ruzie.
836
00:48:25,040 --> 00:48:26,825
En we hadden een paar keer ruzie gehad...
837
00:48:26,925 --> 00:48:29,867
en het leidde naar een climax.
Dat voelde je gewoon.
838
00:48:30,367 --> 00:48:33,211
Ik wist dat het eraan zat te komen.
839
00:48:35,214 --> 00:48:38,238
En Ozzy is bijna nooit rustig.
840
00:48:38,538 --> 00:48:41,983
Voor hij dat deed, was hij zo kalm en...
841
00:48:46,709 --> 00:48:49,956
God mag weten
wat hij nu weer had geslikt...
842
00:48:50,156 --> 00:48:55,041
of dat hij lijm of aan
een hondenkont snoof of wat dan ook...
843
00:48:55,441 --> 00:48:57,584
maar ik was doodsbang voor hem.
844
00:48:57,884 --> 00:49:02,130
Ik heb me nog nooit in mijn leven
zo kalm gevoeld.
845
00:49:02,530 --> 00:49:06,255
Er kwam een soort sereniteit over me,
alsof...
846
00:49:06,255 --> 00:49:09,060
Het was allemaal heel vredig.
847
00:49:10,060 --> 00:49:12,184
Ik deed de kinderen in bad,
bracht ze naar bed.
848
00:49:12,184 --> 00:49:15,027
We hadden toen een kindermeisje inwonen...
849
00:49:15,427 --> 00:49:19,793
en ik zat net te lezen en...
850
00:49:19,793 --> 00:49:22,877
Hij kwam de kamer binnen.
851
00:49:24,119 --> 00:49:27,604
Ik had geen idee wie er
tegenover me op de bank zat...
852
00:49:28,004 --> 00:49:29,487
maar het was niet mijn man.
853
00:49:30,287 --> 00:49:34,932
Hij had een blik in zijn ogen,
die niet...
854
00:49:37,176 --> 00:49:40,981
Hij had een lege blik in z'n ogen...
855
00:49:40,981 --> 00:49:42,785
en ik drong niet tot hem door.
856
00:49:43,585 --> 00:49:46,629
En hij zei, "We zijn tot de
slotsom gekomen dat jij dood moet."
857
00:49:50,114 --> 00:49:54,439
En hij was erg rustig en kalm
en plotseling...
858
00:49:54,439 --> 00:49:56,503
stapte hij op me af.
859
00:50:03,131 --> 00:50:05,617
En hij dook gewoon bovenop me
en begon me te wurgen.
860
00:50:05,817 --> 00:50:10,541
Ik viel op de grond, hij bovenop me
en ik zocht naar iets...
861
00:50:10,541 --> 00:50:13,264
op de tafel en ik voelde de alarmknop...
862
00:50:13,264 --> 00:50:15,948
en die drukte ik in en...
863
00:50:18,191 --> 00:50:19,393
voor ik het wist...
864
00:50:21,435 --> 00:50:22,758
was de politie er.
865
00:50:27,323 --> 00:50:29,207
Voel je je ongemakkelijk
als je daarover praat?
866
00:50:29,231 --> 00:50:30,006
Sorry?
867
00:50:30,007 --> 00:50:32,009
Voel je je ongemakkelijk
als je daarover praat?
868
00:50:32,009 --> 00:50:34,573
Nou, het is niet bepaald
een van mijn beste acties.
869
00:50:34,973 --> 00:50:36,596
Ik dacht alleen maar aan de kinderen...
870
00:50:36,696 --> 00:50:37,958
en, "Dit gaat niet gebeuren.
871
00:50:38,058 --> 00:50:40,100
"Je gaat me niet om zeep helpen.
872
00:50:40,100 --> 00:50:42,825
Het gaat niet gebeuren
dat ik mijn kinderen achterlaat."
873
00:50:43,425 --> 00:50:45,547
Ik was, denk ik...
874
00:50:47,911 --> 00:50:50,515
het bangste dat ik ooit ben geweest.
875
00:50:53,598 --> 00:50:56,282
Ik weet alleen nog dat ik wakker werd
in de Amersham gevangenis...
876
00:50:56,582 --> 00:50:58,865
en een agent vroeg,
"Waarom ben ik hier?"
877
00:50:58,965 --> 00:51:01,329
Hij zei,
"Wil je dat ik de aanklacht voorlees?"
878
00:51:01,429 --> 00:51:04,914
En hij las, "John Michael Osbourne,
je bent gearresteerd...
879
00:51:05,214 --> 00:51:07,336
voor poging tot moord
op Sharon Osbourne."
880
00:51:07,336 --> 00:51:09,560
Ik zei, "Is dit een grap?"
881
00:51:09,860 --> 00:51:12,924
Hij zei, "Nee, ik maak geen grap,
je wordt zo dadelijk voorgeleid."
882
00:51:13,024 --> 00:51:16,549
Of ik een klap met een hamer kreeg.
883
00:51:19,232 --> 00:51:23,278
En ik was erg verrast,
toen ze de aanklacht introk.
884
00:51:26,842 --> 00:51:28,165
Heb je echtscheiding overwogen?
885
00:51:28,475 --> 00:51:30,277
O, God, ja, zeker.
886
00:51:33,682 --> 00:51:38,348
Ik bekeek alle mogelijkheden
die ik nog had.
887
00:51:38,348 --> 00:51:42,654
En ook naar echtscheiding...
888
00:51:42,854 --> 00:51:44,537
alles gewoon.
889
00:51:46,179 --> 00:51:47,901
"Wat is het beste voor mijn kinderen?
890
00:51:48,101 --> 00:51:49,523
"Wat is het beste voor mijzelf?"
891
00:51:49,823 --> 00:51:54,409
En God zij dank legde de rechtbank hem
6 maanden gedwongen behandeling op.
892
00:51:54,409 --> 00:52:00,754
Dus ik had de tijd om goed
na te denken over wat ik moest doen.
893
00:52:02,240 --> 00:52:04,684
"Ik hoef geen geld.
Ik wil jouw rotzooi niet.
894
00:52:05,084 --> 00:52:10,569
Maar als je dit nog een keer flikt,
ga of jij eraan, of ik.
895
00:52:10,571 --> 00:52:12,413
En is dat wat je wilt voor de kinderen?"
896
00:52:14,056 --> 00:52:16,900
Ik had Sharon bijna vermoord,
en dat is een desolaat gevoel.
897
00:52:17,300 --> 00:52:19,343
Ze is mijn zielsverwant.
Ik hou van haar.
898
00:52:21,185 --> 00:52:23,789
Om een of andere reden
werd een rare gebeurtenis...
899
00:52:23,789 --> 00:52:25,951
altijd gevolgd door een uitstapje
naar bijvoorbeeld...
900
00:52:25,951 --> 00:52:29,637
Hawaii of een vakantie ergens naartoe.
901
00:52:29,737 --> 00:52:35,303
En eerlijk gezegd is dat de reden
dat ik niet graag op vakantie ga.
902
00:52:36,085 --> 00:52:37,748
Ik ga niet graag naar het strand...
903
00:52:38,248 --> 00:52:42,353
en in de zon omdat dat
me herinnert aan mijn jeugd...
904
00:52:42,353 --> 00:52:45,678
toen we dat deden nadat
pap iets verkeerds had gedaan.
905
00:52:46,178 --> 00:52:50,305
Ja, ze houden van elkaar,
het zijn zakenpartners, ze hebben kinderen.
906
00:52:50,905 --> 00:52:55,952
Ze hebben samen dit merk
en dit imperium zo'n beetje gecreëerd.
907
00:52:56,352 --> 00:52:57,354
Misschien...
908
00:52:58,915 --> 00:53:02,480
is dat de ruzies zo nu en dan wel waard.
909
00:53:03,682 --> 00:53:04,803
Ik was echt...
910
00:53:06,526 --> 00:53:10,871
eenzaam zonder Ozzy.
Ik miste hem echt heel erg.
911
00:53:10,971 --> 00:53:14,016
Ik miste zijn domme grappen en...
912
00:53:16,018 --> 00:53:19,343
zelfs de chaos die hij veroorzaakte.
Ik miste hem echt heel erg.
913
00:53:19,543 --> 00:53:25,170
Ik vond het vreselijk zonder hem,
maar Ozzy was erg bang...
914
00:53:25,170 --> 00:53:28,716
toen hij vrijkwam.
En als hij thuis was...
915
00:53:29,316 --> 00:53:32,621
lette hij erg op wat hij deed.
916
00:53:33,121 --> 00:53:35,524
Hij was ook bang.
Hij was bang van zichzelf.
917
00:53:38,168 --> 00:53:40,612
De nieuwe drugs-
en alcoholvrije Ozzy Osbourne...
918
00:53:40,612 --> 00:53:42,054
is een fitnessfanaat.
919
00:53:42,654 --> 00:53:45,017
Hij trainde twee, drie uur achter elkaar.
920
00:53:45,417 --> 00:53:47,421
Nonstop.
Zonder pauze.
921
00:53:48,221 --> 00:53:51,206
Het is hartstikke leuk. Ziet het er
niet uit of ik het naar m'n zin heb?
922
00:53:51,706 --> 00:53:54,549
Hij wordt stapelgek van zichzelf,
want als hij het niet elke dag doet...
923
00:53:54,549 --> 00:53:55,932
dan gaat hij zich vervelen.
924
00:53:56,632 --> 00:53:59,537
Word fit en je gaat snel dood!
925
00:54:00,237 --> 00:54:03,061
Ozzy deed het erg goed.
926
00:54:03,361 --> 00:54:05,425
Hij deed oefeningen.
927
00:54:05,825 --> 00:54:09,868
Hij probeerde de best mogelijke Ozzy
voor ons te zijn.
928
00:54:10,170 --> 00:54:12,314
Hij deed zijn best.
929
00:54:12,814 --> 00:54:13,956
Echt.
930
00:54:19,983 --> 00:54:23,669
Na de duisternis aan het einde
van de jaren 80, begonnen de jaren 90...
931
00:54:23,769 --> 00:54:26,973
met een van mijn beste albums.
Maar ik had geen idee...
932
00:54:26,973 --> 00:54:28,595
dat ik misschien nooit meer zou touren.
933
00:54:28,619 --> 00:54:30,694
LEVEN 7
GEEN TOURNEES MEER
934
00:54:31,359 --> 00:54:33,923
Hallo, met meneer Osbourne.
ik zou graag...
935
00:54:34,223 --> 00:54:35,946
mijn vrouw spreken,
mevrouw Sharon Osbourne.
936
00:54:41,452 --> 00:54:45,177
"No More Tears"
was een belangrijk album voor Ozzy.
937
00:54:46,419 --> 00:54:47,721
Vier keer platina.
938
00:55:01,679 --> 00:55:06,106
Ozzy zei, "Dit nummer is voor jou,
want ik kom naar huis.
939
00:55:07,006 --> 00:55:11,913
Ik heb genoeg van dit alles
en ik kom naar huis."
940
00:55:11,913 --> 00:55:14,757
En ik ben nog steeds gek op dat nummer.
941
00:55:16,298 --> 00:55:17,380
Ik ben er gek op.
942
00:55:27,273 --> 00:55:31,218
Ik verkoop meer platen dan ooit.
Ik speel voor meer publiek dan ooit.
943
00:55:31,218 --> 00:55:35,444
Mijn plaat "No More Tears"
verkoopt als een gek hier.
944
00:55:35,844 --> 00:55:37,868
Het is mijn best verkochte plaat
tot nu toe.
945
00:55:43,835 --> 00:55:48,979
Pap liep altijd een beetje raar...
946
00:55:49,101 --> 00:55:51,666
een beetje schokkerig.
947
00:55:52,266 --> 00:55:55,992
En hij werd gediagnostiseerd
met multiple sclerosis...
948
00:55:55,992 --> 00:56:01,038
en toen betekende MS, "Zorg voor
een goeie afstandbediening voor je tv...
949
00:56:01,038 --> 00:56:02,440
want je komt je bed niet meer uit."
950
00:56:04,478 --> 00:56:06,942
De dokter zei, "Iets MS-achtig.
951
00:56:07,242 --> 00:56:11,546
Of je een beetje zwanger bent.
Dat ben je wel of niet, goddomme.
952
00:56:12,028 --> 00:56:16,174
We wisten dat het niet goed zat
met mijn vader.
953
00:56:17,195 --> 00:56:20,360
En we gingen van de ene
naar andere de dokter.
954
00:56:20,760 --> 00:56:24,305
Ik vloog naar Boston
en daar bleef ik de hele week...
955
00:56:24,605 --> 00:56:26,507
en hij zei,
"Ik wil een paar testen doen."
956
00:56:26,607 --> 00:56:28,590
Ik zei, "Wat jij wilt.
Al hou je me hier...
957
00:56:28,690 --> 00:56:31,956
een heel jaar, ik moet het weten."
958
00:56:32,856 --> 00:56:36,121
En de dokter zei,
"Je hebt geen MS."
959
00:56:36,821 --> 00:56:39,124
Ik zei, "Dat heb ik ook nooit beweerd."
960
00:56:40,066 --> 00:56:43,551
Ik bleek een erfelijke,
niet specifieke tremor te hebben.
961
00:56:44,351 --> 00:56:47,895
Het is erg zeldzaam wat ik heb.
Ik krijg wat medicatie...
962
00:56:47,895 --> 00:56:49,739
en dat vind ik prima.
Ik tril niet meer.
963
00:56:51,480 --> 00:56:55,966
Het had waarschijnlijk te maken
met excessief drugs- en alcoholgebruik...
964
00:56:56,066 --> 00:56:59,551
van die tijd en zijn lichaam
kon het gewoon niet meer aan.
965
00:57:01,655 --> 00:57:03,417
Hij gebruikte veel cocaïne in de jaren 80.
966
00:57:07,510 --> 00:57:10,955
Dit zou mijn afscheidstour moeten zijn.
967
00:57:13,639 --> 00:57:14,980
Dat zullen we nog weleens zien.
968
00:57:16,402 --> 00:57:20,287
En hij deed nog één tour.
De "No More Tours" tour.
969
00:57:20,587 --> 00:57:24,073
Het was afscheid van het touren
met het album "No More Tears"...
970
00:57:24,173 --> 00:57:27,257
en het was een soort "Vaarwel, Ozzy".
971
00:57:27,457 --> 00:57:30,301
Het is mooi geweest, lieverd.
Ik kom naar huis.
972
00:57:30,325 --> 00:57:31,382
- Echt?
973
00:57:31,783 --> 00:57:34,286
Ja, echt.
Ik kom eindelijk naar huis.
974
00:57:34,386 --> 00:57:37,149
Laten we dan naar huis gaan.
- Goed. Kom mee.
975
00:57:37,390 --> 00:57:39,073
Het is mijn afscheidstournee.
976
00:57:39,473 --> 00:57:42,878
De reden daarvoor is dat ik
nog steeds platen wil blijven maken...
977
00:57:43,078 --> 00:57:46,321
maar ik wil niet meer onderweg zijn,
omdat 12 uur in een bus zitten...
978
00:57:46,421 --> 00:57:48,505
geen erg glamoureuze manier van leven is.
979
00:57:49,005 --> 00:57:51,149
Het heeft z'n tol geëist, want ik ben...
980
00:57:51,349 --> 00:57:54,052
In mijn hoofd ben ik nog steeds 21.
981
00:57:55,094 --> 00:58:00,920
Ik weet nog dat er bij zijn laatste show
aan het einde vuurwerk werd ontstoken.
982
00:58:06,309 --> 00:58:09,233
Met de tekst, "Ik kom terug,"
en ik weet nog dat we daarna...
983
00:58:09,233 --> 00:58:10,755
gewoon naar huis gingen in Engeland.
984
00:58:13,438 --> 00:58:16,923
We gingen naar huis en
het was zomer en we trokken in...
985
00:58:16,923 --> 00:58:21,770
ons Welders huis en het was hemels.
Perfect.
986
00:58:22,570 --> 00:58:23,674
Nee!
987
00:58:24,974 --> 00:58:27,136
De kinderen hadden een fantastische tijd.
988
00:58:27,136 --> 00:58:28,358
Dit is papa.
989
00:58:29,700 --> 00:58:34,707
En het was echt een mooie tijd...
990
00:58:34,707 --> 00:58:37,691
want er was geen druk om iets te doen.
991
00:58:38,591 --> 00:58:40,074
Jij kleine...!
992
00:58:40,274 --> 00:58:42,297
Het was goed.
Pap voelde zich er prima thuis.
993
00:58:42,597 --> 00:58:48,263
Hij was erg aardig en voelde zich goed bij
het idee van een leven als pensionado.
994
00:58:49,807 --> 00:58:53,152
De kinderen hadden
een heerlijke tijd met hun vader.
995
00:58:54,693 --> 00:58:59,580
Ze hadden nog nooit zo veel tijd
doorgebracht met hun vader...
996
00:58:59,580 --> 00:59:01,102
gewoon als gezin.
997
00:59:01,302 --> 00:59:03,746
Het enige dat Ozzy deed,
was bij zijn gezin zijn.
998
00:59:05,227 --> 00:59:11,155
Hij dronk en gebruikte niet
en hij was fantastisch.
999
00:59:14,960 --> 00:59:17,764
Meestal valt ie uiteindelijk in slaap
in de keuken met de honden...
1000
00:59:17,764 --> 00:59:20,127
en daar woont hij zo ongeveer.
1001
00:59:20,127 --> 00:59:22,431
Dat is zijn plek.
De bank in de keuken.
1002
00:59:22,731 --> 00:59:25,935
Als pap thuis was, kreeg ik altijd
het gevoel dat hij zich verveelde...
1003
00:59:25,935 --> 00:59:29,058
of ie nooit... Hoewel hij nu nog
steeds klaagt over het leven onderweg...
1004
00:59:29,158 --> 00:59:30,901
is hij niet echt goed in thuis zijn.
1005
00:59:31,001 --> 00:59:34,146
Ik herinner me hem eigenlijk alleen
maar als die kerel op de bank.
1006
00:59:36,309 --> 00:59:38,632
Hij haalde me af en toe van school...
1007
00:59:38,632 --> 00:59:41,716
maar ik had altijd het gevoel,
dat hij dacht...
1008
00:59:41,716 --> 00:59:45,622
"Wat doe ik hier, dit vind ik maar niks."
1009
00:59:46,322 --> 00:59:48,004
Pap! Dat is raar!
1010
00:59:48,204 --> 00:59:52,450
En ik kwam er plotseling achter dat
Ozzy is voorbestemd om onderweg te zijn...
1011
00:59:52,450 --> 00:59:56,256
Ozzy is...
Ik voelde me als een gekooid dier.
1012
00:59:56,656 --> 01:00:00,121
Ik kocht allerlei speelgoed
en nog veel meer.
1013
01:00:00,421 --> 01:00:02,965
Mijn vader zei,
"Ik koop een fiets en ga fietsen."
1014
01:00:03,265 --> 01:00:05,428
Want hij kreeg wiet van die vent
van de fietsenwinkel.
1015
01:00:05,828 --> 01:00:08,092
Een klein Engels dorpje...
1016
01:00:08,592 --> 01:00:11,096
maar wat me is bijgebleven...
1017
01:00:11,796 --> 01:00:14,260
Het was of hij geen doel meer had.
1018
01:00:14,560 --> 01:00:16,803
Nu ben ik zover om weer
uit mijn dak te gaan.
1019
01:00:17,203 --> 01:00:19,227
Want ik miste mijn publiek echt.
Ik miste echt...
1020
01:00:19,527 --> 01:00:23,472
Niets is opwindender dan een goeie show.
1021
01:00:26,916 --> 01:00:29,681
En dus moest hij terug
naar de echte wereld.
1022
01:00:30,781 --> 01:00:33,104
En we zeiden, goed...
1023
01:00:33,104 --> 01:00:37,330
we doen Lollapalooza en dat soort dingen.
1024
01:00:37,330 --> 01:00:41,055
En de agent belde terug en zei,
"O nee...
1025
01:00:41,155 --> 01:00:44,039
ze willen Ozzy niet op Lollapalooza,
hij is niet cool genoeg."
1026
01:00:44,239 --> 01:00:47,204
En ik zei,
"Hoe durf je dat te zeggen?!"
1027
01:00:50,007 --> 01:00:53,109
Toen dacht mijn moeder, "Bekijk het maar,
we beginnen ons eigen festival."
1028
01:00:53,891 --> 01:00:54,994
Metal rules!
1029
01:00:55,494 --> 01:00:57,737
Ja, we doen het zelf. Laat ze doodvallen!
1030
01:00:58,637 --> 01:01:01,362
En zo is Ozzfest ontstaan.
1031
01:01:03,825 --> 01:01:05,368
Welkom bij Ozzfest!
1032
01:01:07,710 --> 01:01:13,037
Wat Ozzfest zo speciaal maakt,
is dat elk buitenbeentje, iedereen...
1033
01:01:13,037 --> 01:01:16,883
die te horen kreeg dat ze niet spoorden
om waar ze naar luisterden...
1034
01:01:16,883 --> 01:01:21,469
en hoe ze eruit zagen,
samenkomen op een plek...
1035
01:01:21,969 --> 01:01:24,615
en geaccepteerd worden
en zichzelf kunnen zijn...
1036
01:01:24,815 --> 01:01:27,257
en de tijd van hun leven hebben.
1037
01:01:27,457 --> 01:01:30,681
Dit is de mooiste dag van mijn leven.
Het wordt geweldig.
1038
01:01:32,744 --> 01:01:34,067
Ozzfest was ons zomerkamp.
1039
01:01:34,867 --> 01:01:38,031
De school vakantie begon en de
volgende dag zaten we op een vlucht...
1040
01:01:38,231 --> 01:01:42,778
naar waar het van start ging.
Mam boekte de tour ook...
1041
01:01:43,578 --> 01:01:45,381
afgestemd op ons schoolrooster.
1042
01:01:47,138 --> 01:01:48,638
Zonder de fans geen Ozzfest.
1043
01:01:48,662 --> 01:01:50,362
Dan was er helemaal geen festival geweest.
1044
01:01:50,386 --> 01:01:52,886
Voor mij is het een manier
om iets terug te doen voor de fans.
1045
01:01:52,891 --> 01:01:55,154
Laat Ozzy niet in de kou staan,
want hij is backstage...
1046
01:01:55,154 --> 01:01:56,757
en hij hoort jullie nu!
1047
01:01:57,857 --> 01:02:00,621
Ik stap het podium op en ik wil ze
alles geven wat ik in me heb.
1048
01:02:00,821 --> 01:02:02,564
En dat wil ik iedere avond opnieuw.
1049
01:02:02,664 --> 01:02:04,907
En soms lukt dat en soms niet.
1050
01:02:05,007 --> 01:02:06,870
En als het niet lukt,
ben ik niet te genieten.
1051
01:02:06,870 --> 01:02:09,333
En als het wel lukt, is er
geen gelukkiger mens op de wereld.
1052
01:02:10,895 --> 01:02:15,261
Ozzfest was een groot succes.
Maar toen die tv-show begon...
1053
01:02:15,461 --> 01:02:17,283
liep het echt uit de hand.
1054
01:02:19,439 --> 01:02:20,539
LEVEN 8
VADER WEET HET BETER
1055
01:02:20,567 --> 01:02:23,772
Ik ging van uitverkochte shows
en Ozzfest naar tv-camera's...
1056
01:02:23,772 --> 01:02:26,215
in mijn huis.
Hoe kwam dat nu weer?
1057
01:02:33,745 --> 01:02:36,629
Zet dat kutding uit!
Ik word stapelgek!
1058
01:02:39,173 --> 01:02:42,137
Er kwamen mensen over de vloer en
die zeiden, "Gaat het altijd zo hier?"
1059
01:02:42,137 --> 01:02:44,120
Jack!
- Jezus!
1060
01:02:44,420 --> 01:02:46,102
Waarom hou jij niet gewoon je muil dicht!
1061
01:02:46,602 --> 01:02:48,005
Wij zeiden, "Wat?"
1062
01:02:48,605 --> 01:02:50,189
Schreeuw niet zo!
1063
01:02:52,089 --> 01:02:56,936
We doen gewoon wat we doen. Veel mensen
zouden zeggen, "Dat moet je filmen."
1064
01:02:59,980 --> 01:03:05,766
Door het succes van de show werd mijn
vader echt populair bij het grote publiek.
1065
01:03:06,249 --> 01:03:09,134
En toen de Osbournes uitkwam,
was hij bezorgd...
1066
01:03:09,634 --> 01:03:12,139
dat hij niet langer serieus
werd genomen door zijn fans...
1067
01:03:12,439 --> 01:03:14,541
omdat hij zo kwetsbaar was geworden.
1068
01:03:15,641 --> 01:03:17,324
Plotseling was ik een tv-ster.
1069
01:03:17,724 --> 01:03:19,727
Ik vond het ongelooflijk.
1070
01:03:19,827 --> 01:03:22,411
Ze wil niet naar buiten. Sharon!
1071
01:03:23,111 --> 01:03:25,754
Ik vond het deel van de show grappig
toen Lola...
1072
01:03:25,754 --> 01:03:27,257
de bulldog moest kotsen.
1073
01:03:29,680 --> 01:03:31,102
Dat was echt.
1074
01:03:31,502 --> 01:03:32,604
Zo zijn we.
1075
01:03:33,104 --> 01:03:34,287
Met hondenpoep en al.
1076
01:03:35,187 --> 01:03:38,032
Het had erger gekund
dan Ozzy Osbourne te zijn.
1077
01:03:38,832 --> 01:03:40,075
Ik had Sting kunnen zijn.
1078
01:03:41,075 --> 01:03:42,077
Hij maakte een crossover.
1079
01:03:42,477 --> 01:03:48,003
Hij maakte de sprong
van de man op de poster...
1080
01:03:48,003 --> 01:03:51,529
in de slaapkamer van je tienerzoon
naar die vent op tv...
1081
01:03:51,629 --> 01:03:52,771
in de gezinswoonkamer.
1082
01:03:53,171 --> 01:03:55,595
En je vader en moeder hielden
ook van 'm, maar dan anders.
1083
01:03:55,795 --> 01:03:58,478
Sharon, ik zeg dit heel langzaam...
1084
01:03:58,478 --> 01:04:02,384
het is niet mijn band
en ik ga geen promotie doen!
1085
01:04:03,184 --> 01:04:04,807
Doe je het?
- Ja.
1086
01:04:05,307 --> 01:04:09,433
Gezien het feit dat mijn vader
een goede vader is...
1087
01:04:10,233 --> 01:04:13,399
ondanks zijn gebreken
en ook nog een rockster...
1088
01:04:13,999 --> 01:04:17,824
raakten mensen in verwarring
en maakte dat ze van hem hielden.
1089
01:04:17,924 --> 01:04:19,126
Ik hou van jullie allemaal.
1090
01:04:19,686 --> 01:04:21,629
Ik hou meer van jullie
dan van het leven zelf.
1091
01:04:21,729 --> 01:04:23,272
Maar jullie sporen voor geen meter.
1092
01:04:23,572 --> 01:04:25,895
Het was voor het eerst
dat een beroemdheid...
1093
01:04:25,895 --> 01:04:30,902
z'n huis had opengesteld,
maar men herkende zich in ons gezin.
1094
01:04:31,302 --> 01:04:34,528
Hun ouwe heer kon ook niet overweg
met een afstandsbediening.
1095
01:04:35,628 --> 01:04:39,493
Waar het om gaat, is het publiek
en dat kon zich ermee vereenzelvigen...
1096
01:04:39,593 --> 01:04:40,795
en was gek op Ozzy.
1097
01:04:44,079 --> 01:04:45,822
In een bepaald opzicht was het fantastisch.
1098
01:04:47,123 --> 01:04:48,726
Maar ik was blij dat het stopte.
1099
01:04:49,326 --> 01:04:51,590
Als je 24 uur per dag
camera's in je huis hebt...
1100
01:04:51,790 --> 01:04:54,153
krijg je het gevoel
dat je een experiment bent.
1101
01:04:54,453 --> 01:04:57,459
Als je een tv-ster wordt,
kom je bij mensen thuis.
1102
01:04:58,559 --> 01:05:04,266
En dat heeft veel meer impact
dan als rockster.
1103
01:05:04,566 --> 01:05:07,170
Dat is een verschil van hier tot hier.
1104
01:05:07,170 --> 01:05:08,773
Wat een fantastisch publiek vanavond.
1105
01:05:09,097 --> 01:05:11,953
Witte Huis Correspondent Associatie
Opgericht 1914. Eerste diner 1920.
1106
01:05:11,954 --> 01:05:13,998
Beroemde Hollywood sterren...
1107
01:05:15,200 --> 01:05:16,382
Ozzy Osbourne.
1108
01:05:18,686 --> 01:05:21,730
Ozzy Os-burn.
- Ozzy Os-burn.
1109
01:05:21,830 --> 01:05:25,434
Ozzy Os-buuurn.
Ik vind dat schitterend.
1110
01:05:28,796 --> 01:05:31,740
Ik dacht, "Hoe kan dat?"
1111
01:05:34,003 --> 01:05:36,389
Ik weet dat mijn vader zich
daardoor erg speciaal voelde.
1112
01:05:36,889 --> 01:05:40,972
De jongen uit Birmingham
die in armoede opgroeide...
1113
01:05:42,574 --> 01:05:43,596
tot...
1114
01:05:44,817 --> 01:05:47,261
uitgenodigd worden door het Witte Huis.
1115
01:05:47,461 --> 01:05:49,563
Ozzy, mam houdt van ervan!
1116
01:05:52,107 --> 01:05:55,192
Zoveel succes.
Dat kan alleen maar minder worden.
1117
01:05:55,592 --> 01:05:59,236
Als je een pijl afschiet
de stratosfeer in...
1118
01:05:59,236 --> 01:06:00,879
komt die uiteindelijk naar beneden.
1119
01:06:02,080 --> 01:06:05,705
Alles gaat zo goed. Ik ben één
van die mensen die altijd denkt...
1120
01:06:06,005 --> 01:06:09,009
als een typisch Joodse moeder,
er zal wel iets gebeuren...
1121
01:06:09,109 --> 01:06:10,532
zo goed kan het nooit blijven.
1122
01:06:10,732 --> 01:06:13,635
Toen ik het te horen kreeg,
voelde het als een messteek.
1123
01:06:13,635 --> 01:06:15,638
Je denkt dat zoiets
jouw familie niet overkomt...
1124
01:06:15,638 --> 01:06:16,980
maar toen het gebeurde...
1125
01:06:16,980 --> 01:06:19,584
was het een enorme schok.
- Eerst denk je...
1126
01:06:19,584 --> 01:06:21,767
"O, shit, wat moeten we nu?"
1127
01:06:21,867 --> 01:06:24,270
Je accepteert het niet,
maar je kunt er niet omheen.
1128
01:06:26,112 --> 01:06:28,295
De diagnose was darmkanker.
1129
01:06:28,395 --> 01:06:30,598
Zo waren we vijf minuten lang...
1130
01:06:30,598 --> 01:06:32,441
de grootste ontdekking
sinds gesneden brood.
1131
01:06:32,441 --> 01:06:35,485
En dan krijg je te horen
dat je vrouw darmkanker heeft...
1132
01:06:35,485 --> 01:06:38,729
en het was een nachtmerrie.
1133
01:06:38,929 --> 01:06:40,972
We doen onze eigen versie van ER.
1134
01:06:42,310 --> 01:06:45,056
Dit is de eerste, toch?
- Als een maagd.
1135
01:06:45,659 --> 01:06:47,802
Zachtjes aan, Gabriel.
- Ik zal erg voorzichtig zijn.
1136
01:06:47,802 --> 01:06:48,824
Brengen ze je in slaap?
1137
01:06:49,624 --> 01:06:51,408
Ik krijg een pil om de pijn te bestrijden.
1138
01:06:51,808 --> 01:06:54,131
Ik ben niet bang.
Totaal niet.
1139
01:06:54,431 --> 01:06:55,573
Ik hou van je.
1140
01:06:55,873 --> 01:06:57,477
Ik weet nog dat het voelde als...
1141
01:06:57,577 --> 01:07:01,300
"O mijn God, we raken mama kwijt...
Dat kan niet.
1142
01:07:01,400 --> 01:07:02,662
Dat is verschrikkelijk."
1143
01:07:02,731 --> 01:07:04,575
En toen mijn vader het hoorde...
1144
01:07:05,675 --> 01:07:09,219
trok hij dat totaal niet,
hij raakte compleet het boekje zoek.
1145
01:07:09,420 --> 01:07:14,364
Ozzy deed aan zelfmedicatie
door alles wat er met mij gebeurde.
1146
01:07:14,364 --> 01:07:17,709
Hij kon niet omgaan met het feit
dat mijn moeder ziek was.
1147
01:07:18,491 --> 01:07:22,837
Hij begon meer te drinken en te gebruiken
dan ik ooit eerder had gezien.
1148
01:07:23,559 --> 01:07:28,624
Iemand heeft mijn bier
uit mijn kamer meegenomen.
1149
01:07:28,766 --> 01:07:30,709
Dat lijkt me sterk, schat.
1150
01:07:31,509 --> 01:07:32,852
Wie zou zoiets doen?
1151
01:07:34,414 --> 01:07:38,018
Ik probeerde er vast aan te wennen,
dat ze het niet zou halen.
1152
01:07:39,108 --> 01:07:40,151
Ozzy!
1153
01:07:41,051 --> 01:07:44,677
Maar daardoor zag je
hoeveel hij van haar hield.
1154
01:07:46,901 --> 01:07:51,245
Hoe gek hij op mijn moeder was.
Hoewel hij alles niet makkelijker maakte.
1155
01:07:55,032 --> 01:07:58,517
Ozzy en Kelly namen een cover
van "Changes" op...
1156
01:07:58,917 --> 01:08:02,021
en die gingen ze promoten in Europa...
1157
01:08:02,121 --> 01:08:03,804
dus ze waren in Engeland.
1158
01:08:08,850 --> 01:08:11,595
"Changes" was altijd één van mijn
favoriete Black Sabbath songs.
1159
01:08:15,178 --> 01:08:18,925
Ik had dat lang geleden geschreven
met de jongens van Sabbath...
1160
01:08:19,825 --> 01:08:22,569
en ze hield van dat nummer.
Het is speciaal voor me.
1161
01:08:23,069 --> 01:08:25,553
Het was mijn eerste nummer één
in Engeland in al die jaren.
1162
01:08:34,020 --> 01:08:36,263
En het was een grote hit voor ons tweeën.
1163
01:08:40,108 --> 01:08:43,793
Om je eerste nummer één
met je vader te hebben...
1164
01:08:43,893 --> 01:08:47,739
én de eerste nummer één
van je vader, was magisch.
1165
01:08:49,601 --> 01:08:53,385
Fantastisch. Ik hou van je.
- Maar juist als je in mijn familie...
1166
01:08:53,385 --> 01:08:55,690
denkt dat alles goed gaat...
1167
01:08:56,290 --> 01:08:59,374
denk ik bij mezelf,
"Wat hangt ons boven het hoofd?"
1168
01:08:59,774 --> 01:09:01,296
Een heerlijke dag vandaag.
1169
01:09:04,100 --> 01:09:06,123
Ik ga even een rondje rijden.
1170
01:09:10,148 --> 01:09:11,150
Oz!
1171
01:09:14,073 --> 01:09:16,356
Oz! Ozzy, kun je ademhalen?
1172
01:09:16,356 --> 01:09:20,200
Ga terug en bel een ambulance.
Bel een ambulance!
1173
01:09:20,200 --> 01:09:22,965
Ik zat live in een tv-show in Engeland...
1174
01:09:22,965 --> 01:09:26,889
om de single te promoten en er
kwam een agent de studio binnenlopen...
1175
01:09:26,889 --> 01:09:28,673
en die ging bij de camera staan.
1176
01:09:29,173 --> 01:09:33,119
En ik dacht, "O, God,
ze komen me arresteren."
1177
01:09:33,419 --> 01:09:38,206
De agent nam me mee naar een kamer,
gaf me een telefoon en zei...
1178
01:09:38,306 --> 01:09:42,051
"Hier is je moeder." En die zat in
een chemokuur op dat ogenblik.
1179
01:09:42,351 --> 01:09:45,515
En ze zei,
"Ga even zitten."
1180
01:09:45,615 --> 01:09:46,637
Wat is er?
1181
01:09:46,637 --> 01:09:48,580
Ze zei,
"Je vader heeft een ongeluk gehad.
1182
01:09:48,880 --> 01:09:51,183
"We weten niet hoe erg het is
en of hij het haalt.
1183
01:09:51,183 --> 01:09:53,266
Je moet naar hem toe."
- Hoe is het met pap?
1184
01:09:53,566 --> 01:09:57,010
Hij heeft een bloeding in een long en
dat moet misschien worden geopereerd.
1185
01:09:57,731 --> 01:10:00,256
Er is een specialist onderweg
om hem te onderzoeken.
1186
01:10:00,856 --> 01:10:02,818
Erg dus.
- Behoorlijk ernstig, Jack.
1187
01:10:03,018 --> 01:10:06,443
Ik ging naar het Wexham Hospital
en toen hij was geopereerd...
1188
01:10:06,543 --> 01:10:07,825
mocht ik niet bij hem.
1189
01:10:08,025 --> 01:10:11,229
En ze... Hij lag in coma.
Ik had een moeder...
1190
01:10:11,229 --> 01:10:14,815
op de intensive care in LA en een
vader op de intensive care in Engeland.
1191
01:10:15,015 --> 01:10:18,298
Osbourne heeft acht gebroken ribben,
een gebroken nekwervel...
1192
01:10:18,298 --> 01:10:19,701
en een gebroken sleutelbeen.
1193
01:10:19,701 --> 01:10:21,623
Hij is met spoed geopereerd.
1194
01:10:21,723 --> 01:10:25,848
Zodra ik werd gebeld, dacht ik,
"Wat is de eerstmogelijke vlucht?"
1195
01:10:26,209 --> 01:10:29,614
Ik landde op Heathrow en
de politie stond me op te wachten...
1196
01:10:29,614 --> 01:10:32,278
om me direct
naar het ziekenhuis te brengen.
1197
01:10:32,378 --> 01:10:36,864
Je man ligt daar in coma en overal...
1198
01:10:36,864 --> 01:10:41,329
komen slangen uit zijn lichaam.
Het was gewoonweg...
1199
01:10:42,551 --> 01:10:45,135
vreselijk. Absoluut vreselijk.
1200
01:10:45,159 --> 01:10:48,159
Toen ik bijkwam in het ziekenhuis,
zei iemand tegen me...
1201
01:10:48,183 --> 01:10:50,083
dat ik geluk had gehad
dat ik niet verlamd was.
1202
01:10:50,522 --> 01:10:54,167
En in typische Ozzy stijl,
ontsloeg hij zichzelf.
1203
01:10:54,367 --> 01:10:56,810
Iedereen zei,
"Dit kan niet.
1204
01:10:56,910 --> 01:10:58,753
Je kunt wel doodgaan.
Dit kun je niet maken."
1205
01:10:58,853 --> 01:11:00,656
Ik stap op met acht gebroken ribben...
1206
01:11:00,656 --> 01:11:02,839
een gebroken nek, kapot sleutelbeen.
1207
01:11:02,939 --> 01:11:07,304
Mijn hele lichaam voelde of
ik van een gebouw was afgegooid.
1208
01:11:07,504 --> 01:11:10,509
Ik stap nooit meer op een motor.
1209
01:11:10,709 --> 01:11:11,970
Hij kwam erbovenop.
1210
01:11:12,070 --> 01:11:19,978
En door dit soort voorbeelden
is mijn vader voor mij onverslaanbaar.
1211
01:11:20,602 --> 01:11:22,765
Hij is echt Iron Man.
1212
01:11:23,165 --> 01:11:25,289
Ik heb gewoon veel geluk gehad
dat ik er nog ben...
1213
01:11:25,389 --> 01:11:27,030
en met jou over mijn leven zit te praten.
1214
01:11:27,130 --> 01:11:29,175
Je zou denken, die familie is vervloekt...
1215
01:11:29,275 --> 01:11:31,116
maar er gebeuren ook zoveel mooie dingen.
1216
01:11:31,416 --> 01:11:36,662
Maar aan spektakel
was nooit gebrek in ons leven.
1217
01:11:36,686 --> 01:11:38,386
Het ging altijd zo.
1218
01:11:39,948 --> 01:11:43,632
Mijn bloedmonsters zijn
compleet kankervrij...
1219
01:11:43,632 --> 01:11:46,237
en mijn behandeling stopt in januari.
1220
01:11:49,080 --> 01:11:53,586
Dat is een verdomd goed gevoel,
als je hoort dat je vrij van kanker bent.
1221
01:11:54,768 --> 01:11:55,909
En zo is Sharon.
1222
01:11:57,211 --> 01:11:58,533
Ze is ongelooflijk.
1223
01:11:58,933 --> 01:12:00,255
Ze schrikt nergens van.
1224
01:12:00,655 --> 01:12:02,597
Ik ging iedere avond kapot op het podium.
1225
01:12:02,597 --> 01:12:05,181
Ik hield me groot, maar als je kapotgaat...
1226
01:12:05,281 --> 01:12:07,125
omdat iemand van wie je houdt ziek is...
1227
01:12:07,225 --> 01:12:09,267
kun je dat niet verbergen.
1228
01:12:09,867 --> 01:12:11,670
Ze doet het geweldig!
1229
01:12:14,074 --> 01:12:16,057
Ik dank mijn leven aan Sharon.
1230
01:12:17,157 --> 01:12:20,102
De gedachte haar kwijt te raken,
was absoluut ondragelijk.
1231
01:12:21,102 --> 01:12:25,288
Toen de chemo stopte,
was Sharons kanker verdwenen.
1232
01:12:29,173 --> 01:12:31,577
Kun je je voorstellen
dat je dit doet als je 50 bent...
1233
01:12:31,677 --> 01:12:33,339
rock 'n' roll spelen?
- Nee...
1234
01:12:33,439 --> 01:12:36,924
Ik denk dat ik nog wel iets
in de muziek zal doen...
1235
01:12:37,424 --> 01:12:39,448
op een of andere manier,
maar ik geloof niet...
1236
01:12:39,448 --> 01:12:41,630
dat ik dit in dit tempo
nog eens 15 jaar volhou.
1237
01:12:42,646 --> 01:12:44,246
LEVEN 9
PENSIOEN
1238
01:12:44,293 --> 01:12:46,537
Met pensioen? Lazer op!
1239
01:12:46,561 --> 01:12:49,061
31 december 2018
The Forum, Inglewood, Californië
1240
01:12:49,080 --> 01:12:50,323
Zijn jullie er klaar voor?!
1241
01:12:51,323 --> 01:12:52,866
Ik ben pas 70 geworden.
1242
01:12:53,149 --> 01:12:56,095
Ozzy, gefeliciteerd, godverdomme, maat!
1243
01:12:57,695 --> 01:12:59,537
Ik ben nuchter vandaag.
- Ik hou van je!
1244
01:12:59,737 --> 01:13:01,680
En gisteren was ik ook nuchter.
1245
01:13:01,780 --> 01:13:04,823
Eergisteren ook.
Ik heb geen plannen...
1246
01:13:04,923 --> 01:13:06,967
om vandaag dronken te worden,
maar je weet nooit.
1247
01:13:14,397 --> 01:13:18,583
Ik kan je in alle eerlijkheid zeggen, dat
ik nooit had gedacht dat hij zou stoppen.
1248
01:13:18,883 --> 01:13:22,327
Ik besefte niet hoeveel meer
ik van hem zou kunnen houden...
1249
01:13:22,327 --> 01:13:23,470
als ie nuchter is.
1250
01:13:24,370 --> 01:13:26,814
Hij is een totaal ander mens.
1251
01:13:27,214 --> 01:13:29,257
Een is teveel en tien is niet genoeg.
1252
01:13:29,699 --> 01:13:32,683
En dat is zo verdomde waar.
Als je 's morgens wakker wordt...
1253
01:13:32,883 --> 01:13:35,888
en je voelt je steeds niet zo goed,
moet er iets gebeuren...
1254
01:13:36,088 --> 01:13:38,331
links- of rechtsom.
Ik vond mezelf nier meer zo aardig.
1255
01:13:48,924 --> 01:13:51,469
Hij staat bekend als de
Prince of Darkness, maar vanmorgen...
1256
01:13:51,569 --> 01:13:56,235
geeft de legendarische rocker,
Ozzy Osbourne, vergezeld door zijn vrouw...
1257
01:13:56,335 --> 01:13:59,880
en manager Sharon, voor het eerst opening
van zaken over zijn gezondheid...
1258
01:14:00,080 --> 01:14:03,565
en het ogenblik dat alles veranderde,
februari jongstleden.
1259
01:14:10,654 --> 01:14:13,940
Ik ben akelig gevallen.
Ik moest aan mijn nek worden geopereerd...
1260
01:14:14,140 --> 01:14:17,723
waarbij mijn zenuwen zijn geraakt.
Ze kwamen erachter dat ik...
1261
01:14:19,047 --> 01:14:20,627
Het is parkin 2...
1262
01:14:21,328 --> 01:14:24,713
een vorm van parkinson.
1263
01:14:29,098 --> 01:14:31,944
De eerste schok is, "Ik heb parkinson!"
1264
01:14:31,944 --> 01:14:33,886
Maar niemand weet precies wat het is.
1265
01:14:34,701 --> 01:14:36,945
Ik wist er behalve de naam niets van.
1266
01:14:37,545 --> 01:14:42,589
De diagnose is beginnende parkinson.
1267
01:14:43,993 --> 01:14:46,416
Waarom zouden we dat geheim houden?
1268
01:14:46,816 --> 01:14:49,300
Dus als iemand die zit te kijken
die diagnose krijgt...
1269
01:14:49,400 --> 01:14:53,486
wees dan niet bang om vragen te stellen.
1270
01:14:53,886 --> 01:14:56,209
Het is iets...
1271
01:14:59,093 --> 01:15:01,077
waarvoor je niet kunt weglopen.
1272
01:15:01,577 --> 01:15:02,638
Het is goed mis.
1273
01:15:02,738 --> 01:15:04,280
Ik kan niet goed een geheim bewaren.
1274
01:15:04,380 --> 01:15:06,065
Ik kan er niet mee blijven rondlopen...
1275
01:15:06,265 --> 01:15:08,967
want dat zou ik niet kunnen verantwoorden.
1276
01:15:09,467 --> 01:15:13,352
Hij zal niet meer zo het podium
op en neer kunnen rennen als vroeger...
1277
01:15:13,352 --> 01:15:16,457
maar het gaat om z'n stem en
hij is nog steeds een grappige vent.
1278
01:15:16,957 --> 01:15:19,281
Daar verandert niets aan.
Niets.
1279
01:15:19,481 --> 01:15:23,466
De eerste vraag die ik me stelde, was
"Is het een dodelijke ziekte?"
1280
01:15:23,966 --> 01:15:26,271
En de dokter zei,
"Nee, maar het leven wel."
1281
01:15:26,371 --> 01:15:29,154
Het is gewoon weer iets
waar ik mee om moet gaan.
1282
01:15:29,254 --> 01:15:31,858
Ik maak me er totaal geen zorgen over.
1283
01:15:32,458 --> 01:15:33,800
Je kunt er niet omheen.
1284
01:15:34,000 --> 01:15:38,463
Hij is in een positie om
veel mensen te kunnen helpen.
1285
01:15:39,325 --> 01:15:42,631
Hij kan een bron van inspiratie worden...
1286
01:15:42,731 --> 01:15:44,775
voor veel mensen die met deze ziekte leven.
1287
01:15:47,919 --> 01:15:53,727
Weet je? Het leven gaat verder,
maar nu, hier, vandaag...
1288
01:15:54,127 --> 01:15:55,769
voel ik me geweldig.
1289
01:15:58,292 --> 01:15:59,575
Ik ben nog niet klaar.
1290
01:16:00,575 --> 01:16:03,461
Ik moet nog veel doen.
En we zijn bezig met een album...
1291
01:16:03,561 --> 01:16:06,924
het beste medicijn
dat ik tot nu toe heb gehad.
1292
01:16:08,707 --> 01:16:11,610
Een plaat maken met Andrew Watt
heeft mijn leven gered.
1293
01:16:14,313 --> 01:16:17,298
Hij had altijd al een raar loopje,
dus wat maakt het uit?
1294
01:16:17,998 --> 01:16:19,281
Dit verandert niets.
1295
01:16:19,681 --> 01:16:22,225
Geen medelijden.
Nee, dat heeft ie niet nodig.
1296
01:16:22,725 --> 01:16:24,227
Hij heeft gewoon een podium nodig.
1297
01:16:29,213 --> 01:16:32,701
Ozzy is altijd een man
van het publiek geweest...
1298
01:16:32,801 --> 01:16:38,346
dat is voor mij één van de dingen
waarom ik van hem hou.
1299
01:16:41,910 --> 01:16:45,076
Mijn publiek is beter
dan alle drugs, alcohol...
1300
01:16:46,076 --> 01:16:47,959
seks, vrouwen, relaties...
1301
01:16:48,159 --> 01:16:50,303
afgezien natuurlijk
van die met mijn directe familie.
1302
01:16:50,903 --> 01:16:54,549
Het is de beste liefdesrelatie
van mijn leven, mijn publiek.
1303
01:16:55,649 --> 01:16:58,251
Ik geloof dat hij het
aan zichzelf verplicht is...
1304
01:16:58,351 --> 01:17:00,516
en aan zijn fans.
1305
01:17:01,216 --> 01:17:03,380
En dat is, denk ik,
het kenmerk van goede muziek...
1306
01:17:03,380 --> 01:17:05,243
want het heeft geen generatie overgeslagen.
1307
01:17:06,297 --> 01:17:08,504
Zijn muziek wordt gewaardeerd
door elke generatie...
1308
01:17:08,904 --> 01:17:13,206
die ernaar heeft geluisterd.
1309
01:17:15,510 --> 01:17:19,395
Ik denk dat het publiek het gevoel heeft
van, "Dat zou ik kunnen zijn."
1310
01:17:21,157 --> 01:17:23,721
Het is een man zoals jij en ik.
1311
01:17:24,721 --> 01:17:27,627
Hij doet onbesuisde dingen,
die gevaarlijk lijken...
1312
01:17:27,727 --> 01:17:33,213
en dat soms ook zijn
en wij zien dat als vrijheid.
1313
01:17:34,255 --> 01:17:37,519
En het idee net zo vrij te zijn als Ozzy...
1314
01:17:37,719 --> 01:17:39,021
is erg spannend.
1315
01:17:42,225 --> 01:17:44,629
Ik geloof niet dat er
een tweede iemand als Ozzy is.
1316
01:17:44,829 --> 01:17:50,056
Ozzy is iets waarvan ik alleen kan dromen,
dus dan heb je bij mij een streepje voor.
1317
01:17:50,356 --> 01:17:54,061
Hij is de peetvader van de metal.
Hij is geen grap.
1318
01:17:54,361 --> 01:17:56,263
Hij leeft het.
Hij heeft de beest uitgehangen...
1319
01:17:56,263 --> 01:17:58,847
en wat al niet meer,
maar ik respecteer hem als artiest...
1320
01:17:59,247 --> 01:18:02,332
en hij geeft zich echt helemaal
bij zijn optredens...
1321
01:18:02,332 --> 01:18:04,335
om de fans tevreden te stellen.
1322
01:18:04,435 --> 01:18:07,720
Ik ben 23 en soms heb ik het gevoel
dat een tour net even te veel is...
1323
01:18:08,020 --> 01:18:11,463
maar Ozzy speelt nog steeds de tent plat.
1324
01:18:11,463 --> 01:18:13,707
Ik vind dat te gek.
Het is ongelooflijk.
1325
01:18:13,707 --> 01:18:17,190
Het is moeilijk te definiëren wat het is...
1326
01:18:18,072 --> 01:18:19,675
als je bent zoals Ozzy.
1327
01:18:19,875 --> 01:18:25,502
Hij is één van de weinigen die ik ken,
misschien afgezien van Bowie...
1328
01:18:25,502 --> 01:18:27,165
die lacht als ie op het podium staat.
1329
01:18:27,365 --> 01:18:30,210
Hij heeft altijd een enorme glimlach
op zijn gezicht...
1330
01:18:30,210 --> 01:18:32,172
alsof hij zo in lachen kan uitbarsten...
1331
01:18:32,372 --> 01:18:34,695
en dat is zo aanstekelijk...
1332
01:18:34,895 --> 01:18:36,377
met name in een genre...
1333
01:18:36,377 --> 01:18:41,102
waar iedereen elkaar probeert
te overtreffen in er stoer uitzien.
1334
01:18:41,144 --> 01:18:45,327
En Ozzy is het middelpunt, met
altijd die enorme grijns op z'n gezicht.
1335
01:18:45,429 --> 01:18:48,012
Als je vindt dat ie aan pensioen toe is,
zeg ik, "Kijk hem nou...
1336
01:18:48,012 --> 01:18:50,336
met die glimlach op zijn gezicht."
Die stopt helemaal niet.
1337
01:18:52,218 --> 01:18:55,523
Ik vraag hem weleens,
"Vind je dat je het hebt gemaakt?"
1338
01:18:55,523 --> 01:18:58,467
En dan zegt ie, "Nee."
En dat vind ik vreselijk.
1339
01:18:58,567 --> 01:19:04,034
Hij is nooit achterover gaan leunen,
"Ik ben goed. Ik heb 't gemaakt."
1340
01:19:05,616 --> 01:19:08,621
Deze reis gaat hand in hand
met schuldgevoel en schaamte.
1341
01:19:08,821 --> 01:19:11,404
Ik denk dat je nooit het gevoel hebt
dat je het hebt gemaakt.
1342
01:19:11,404 --> 01:19:14,649
Die angst hoort erbij.
Zodra je een stap terug doet...
1343
01:19:15,049 --> 01:19:16,952
en denkt dat je er bent, is het voorbij.
1344
01:19:17,552 --> 01:19:20,216
Je hebt altijd het gevoel dat je
zo aan de kant kunt worden gezet.
1345
01:19:22,879 --> 01:19:29,106
Zowel Black Sabbath als zijn solowerk
waren het draaiboek voor heavy metal.
1346
01:19:29,108 --> 01:19:31,873
Ik weet niet hoe die muziek
ervoor zou staan...
1347
01:19:31,973 --> 01:19:35,316
zonder de invloed van Ozzy.
Je hoort het overal.
1348
01:19:40,527 --> 01:19:42,227
Ik heb het uitgemaakt met mijn liefje...
1349
01:19:42,251 --> 01:19:45,051
want we kwamen geen stap verder.
1350
01:19:45,275 --> 01:19:50,375
Mensen denken dat ik niet goed wijs ben,
omdat ik nooit lach.
1351
01:19:50,957 --> 01:19:52,179
Ozzy heeft alles veranderd.
1352
01:19:59,889 --> 01:20:05,576
Hij zal worden herinnerd door zijn stem.
Die is zo direct herkenbaar.
1353
01:20:05,676 --> 01:20:08,019
Als je een noot hoort,
weet dat het Ozzy is.
1354
01:20:10,943 --> 01:20:13,607
Alles wat je kwijt wilt, is in de muziek.
1355
01:20:17,592 --> 01:20:20,857
Hij probeert voortdurend
een beter mens te worden...
1356
01:20:20,957 --> 01:20:22,659
door proberen nuchter te blijven...
1357
01:20:22,959 --> 01:20:26,664
een betere vader en een
goede grootvader te zijn...
1358
01:20:26,764 --> 01:20:30,589
en gewoon constant proberen
het beter te doen.
1359
01:20:32,672 --> 01:20:34,295
Dat waardeer ik zeer in hem.
1360
01:20:34,895 --> 01:20:37,758
Ze houden van mijn vader om dezelfde
redenen waarom ik van hem hou.
1361
01:20:38,140 --> 01:20:42,285
Hij is de meest onweerstaanbare idioot
die je kunt tegenkomen.
1362
01:20:44,027 --> 01:20:48,273
Pearl's klas zong "Crazy Train"
bij de uitvoering op school.
1363
01:20:54,001 --> 01:20:56,345
Dat is gewoon...
best wel te gek.
1364
01:20:57,445 --> 01:21:00,230
Ja, hij heeft veel
krankzinnige dingen uitgehaald...
1365
01:21:00,930 --> 01:21:02,573
en hij heeft vaak in de stront gezeten...
1366
01:21:03,373 --> 01:21:06,378
maar wat hij heeft bereikt,
is veel groter dan al zijn fouten.
1367
01:21:11,404 --> 01:21:13,107
Zo zou hij moeten worden herinnerd.
1368
01:21:13,231 --> 01:21:15,831
Weet je wanneer ik met pensioen ga?
1369
01:21:15,855 --> 01:21:18,555
Als ik ze het deksel op mijn kist
hoor vastspijkeren.
1370
01:21:20,836 --> 01:21:22,679
En dan geef ik goddomme
ook nog een toegift.
1371
01:21:23,920 --> 01:21:25,162
Ik ben de Prince of Darkness.
1372
01:21:27,866 --> 01:21:31,151
Deze hier was de eerste tattoo die ik
liet zetten toen ik een jaar of 14 was.
1373
01:21:31,451 --> 01:21:33,555
Mijn vader gaf me op m'n lazer
toen ik thuiskwam.
1374
01:21:33,655 --> 01:21:36,498
Toen kocht ik wat Oostindische inkt
en dit deed ik zelf.
1375
01:21:36,898 --> 01:21:38,220
Die is gezet in de gevangenis...
1376
01:21:38,320 --> 01:21:40,864
door iemand die levenslang had voor moord.
1377
01:21:41,164 --> 01:21:44,328
Het probleem met tattoo's is
dat het niet voor even is...
1378
01:21:44,328 --> 01:21:45,870
maar voor de rest van je leven.
1379
01:21:46,070 --> 01:21:47,412
En weet je? Nog iets...
1380
01:21:47,712 --> 01:21:49,675
een tattoo zetten doet verrotte zeer.
1381
01:21:49,799 --> 01:21:56,799
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
117589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.