Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,633 --> 00:00:09,135
(wind blowing)
2
00:00:11,346 --> 00:00:13,765
(eerie music)
3
00:00:58,518 --> 00:01:03,189
(eerie music cont.)
4
00:01:28,881 --> 00:01:31,384
(dog barking in distance)
5
00:01:39,225 --> 00:01:43,730
(eerie, mystical music)
6
00:02:00,622 --> 00:02:02,874
(screaming)
7
00:02:09,839 --> 00:02:12,258
(eerie, mystical music)
8
00:02:51,297 --> 00:02:55,009
(basketball bouncing in background)
9
00:03:13,486 --> 00:03:14,880
- Totally intense, Father O'Sullivan.
10
00:03:14,904 --> 00:03:16,406
- But I'm way out of shape, go on.
11
00:03:17,907 --> 00:03:20,284
- [Boy] Dribble! Come on Father, pass!
12
00:03:20,618 --> 00:03:21,618
Let's go.
13
00:03:23,538 --> 00:03:24,538
- All right.
14
00:03:24,831 --> 00:03:26,290
(clapping)
15
00:03:26,624 --> 00:03:27,624
- All right.
16
00:03:31,629 --> 00:03:34,632
(somber music)
17
00:03:34,966 --> 00:03:37,802
- Uh oh, Father, looks like
Laurie's on the run again.
18
00:03:38,136 --> 00:03:39,136
- Yeah.
19
00:03:42,557 --> 00:03:45,059
(somber music)
20
00:03:49,063 --> 00:03:50,398
Have a seat here, Laurie.
21
00:04:00,324 --> 00:04:01,993
- What am I gonna do, Father?
22
00:04:03,119 --> 00:04:04,328
It's my dad.
23
00:04:04,662 --> 00:04:06,205
(sobbing)
24
00:04:06,539 --> 00:04:07,539
The accident.
25
00:04:08,916 --> 00:04:12,003
He had to have a blood transfusion.
26
00:04:12,336 --> 00:04:16,299
Now, they think the
blood was contaminated.
27
00:04:16,632 --> 00:04:18,551
He's gonna die, Father.
28
00:04:18,885 --> 00:04:21,721
- Laurie, your father is still alive.
29
00:04:22,054 --> 00:04:23,639
He's had bad news from the hospital
30
00:04:23,973 --> 00:04:25,099
and he probably needs you.
31
00:04:26,684 --> 00:04:28,124
Why don't you let me drive you home?
32
00:04:30,313 --> 00:04:31,633
- (sobbing) I'm never going home.
33
00:04:33,608 --> 00:04:34,942
- Yes, yes, of course.
34
00:04:37,904 --> 00:04:40,281
You can stay here for a
little while, if you want.
35
00:04:43,993 --> 00:04:46,579
(phone ringing)
36
00:04:53,336 --> 00:04:54,336
Hello?
37
00:04:57,340 --> 00:04:58,591
Don't worry about a thing.
38
00:04:59,675 --> 00:05:02,178
I'll send someone down right away.
39
00:05:06,933 --> 00:05:09,185
Hello? Look, we've got a battered woman
40
00:05:09,519 --> 00:05:11,395
at the corner of First and Oracle.
41
00:05:11,729 --> 00:05:12,998
Can you send someone down right away
42
00:05:13,022 --> 00:05:14,482
to take her to the women's shelter?
43
00:05:15,775 --> 00:05:16,775
You're very kind.
44
00:05:22,657 --> 00:05:26,202
- [Laurie] Do you mind if I
just camp out here tonight?
45
00:05:27,411 --> 00:05:28,746
- You can stay 'til morning.
46
00:05:30,164 --> 00:05:32,083
But tomorrow, I'm going to Mexico.
47
00:05:33,960 --> 00:05:36,504
I'm leading the annual archeology tour,
48
00:05:36,838 --> 00:05:37,922
for the community college.
49
00:05:38,256 --> 00:05:40,550
We're going to Todo Santos
and parts of Oaxaca.
50
00:05:43,427 --> 00:05:46,556
(ominous electronic music)
51
00:05:46,889 --> 00:05:48,850
(humming)
52
00:05:54,105 --> 00:05:56,899
- Wilbur, I can just feel it,
53
00:05:57,233 --> 00:06:00,403
the vibrations, the rhythm of the cosmos.
54
00:06:01,404 --> 00:06:03,364
What inner peace.
55
00:06:03,698 --> 00:06:05,342
I mean, here we are in
the middle of nowhere,
56
00:06:05,366 --> 00:06:06,366
harnessing all this
57
00:06:06,617 --> 00:06:07,118
incredible energy.
- This isn't the middle
58
00:06:07,451 --> 00:06:07,952
of nowhere.
59
00:06:08,286 --> 00:06:09,704
This is downtown Tucson.
60
00:06:10,037 --> 00:06:11,706
- Well, compared to Encino.
61
00:06:12,039 --> 00:06:13,039
- Come on, Clarisse.
62
00:06:13,207 --> 00:06:15,459
We can't go to a channeling
workshop every week,
63
00:06:15,793 --> 00:06:17,503
and if we hadn't bought
the second Volvo...
64
00:06:20,089 --> 00:06:24,635
And besides, Mexican
ruins are very spiritual.
65
00:06:24,969 --> 00:06:26,679
Did you know that the Mayans invented
66
00:06:27,013 --> 00:06:28,347
the Harmonic Convergence?
67
00:06:29,807 --> 00:06:30,807
- No shit?
68
00:06:32,852 --> 00:06:35,313
Still, you didn't have to get
us here three hours early.
69
00:06:35,646 --> 00:06:37,773
- I miscalculated the freeways, okay?
70
00:06:38,107 --> 00:06:39,747
- You're just using the wrong Tarot deck.
71
00:06:39,859 --> 00:06:40,526
I told you...
72
00:06:40,860 --> 00:06:45,197
(humming)
73
00:06:48,200 --> 00:06:50,202
(humming intensifies)
74
00:06:50,536 --> 00:06:51,537
- Yes, Harlan.
75
00:06:51,871 --> 00:06:53,039
Laurie's here.
76
00:06:53,372 --> 00:06:54,372
She's asleep.
77
00:06:55,207 --> 00:06:56,967
You'll come pick her up
in the morning, then?
78
00:06:59,754 --> 00:07:01,422
I'll see you then.
79
00:07:01,756 --> 00:07:02,756
God bless.
80
00:07:06,344 --> 00:07:11,140
(soft, plaintive music)
81
00:07:13,643 --> 00:07:16,312
(dramatic music)
82
00:07:42,713 --> 00:07:47,635
(dramatic music)
83
00:08:02,149 --> 00:08:05,403
(frantic piano music)
84
00:08:15,871 --> 00:08:20,668
(eerie whispering)
85
00:08:44,316 --> 00:08:47,194
(eerie whispering continues)
86
00:09:43,626 --> 00:09:45,711
(humming)
87
00:09:53,886 --> 00:09:54,886
(gasping)
88
00:09:54,929 --> 00:09:55,429
- Hey, you guys.
89
00:09:55,763 --> 00:09:59,058
Is this the rendezvous for
the archeological tour?
90
00:09:59,391 --> 00:10:00,391
- (scoffs) New Agers.
91
00:10:02,311 --> 00:10:03,646
- Hello.
92
00:10:03,979 --> 00:10:05,689
I'm Father Ezekiel O'Sullivan.
93
00:10:06,023 --> 00:10:08,150
- Gee Father, I can't wait
to go on the Mexican tour
94
00:10:08,484 --> 00:10:10,903
and see all those Mexican ruins,
and drink the Mexican beer.
95
00:10:11,237 --> 00:10:11,695
(laughing)
96
00:10:12,029 --> 00:10:13,572
Oh, you must be Mister Dozois?
97
00:10:15,199 --> 00:10:16,199
Mister Frost?
98
00:10:18,744 --> 00:10:23,624
Clarisse and Wilbur Lemming?
99
00:10:24,667 --> 00:10:27,962
(soft music)
100
00:10:30,214 --> 00:10:32,133
(motor hums)
101
00:10:33,175 --> 00:10:36,053
- [Man] And saw the natives
butt-fucking for three days.
102
00:10:36,387 --> 00:10:37,805
Exhausted, he crawls away.
103
00:10:38,139 --> 00:10:40,099
Well, the chief turns to
the third guy and says,
104
00:10:40,432 --> 00:10:43,185
"choose: death or Mongo."
105
00:10:43,519 --> 00:10:44,186
(laughing)
106
00:10:44,520 --> 00:10:45,956
Well, the guy knows with his hemorrhoids,
107
00:10:45,980 --> 00:10:47,273
he can't take Mongo.
108
00:10:47,606 --> 00:10:49,066
- Some people are just so...
109
00:10:50,109 --> 00:10:51,652
- So he says, "I choose death."
110
00:10:51,986 --> 00:10:52,653
The crowd loves it.
111
00:10:52,987 --> 00:10:55,364
The chief smiles, turns to him and says,
112
00:10:55,698 --> 00:10:59,410
"Fine, death by Mongo."
113
00:10:59,743 --> 00:11:02,163
I love it. (laughing)
114
00:11:05,082 --> 00:11:06,101
- Maybe we should have gone with that
115
00:11:06,125 --> 00:11:07,501
Dalai Lama discovery cruise.
116
00:11:07,835 --> 00:11:09,378
- Channel me out the door.
117
00:11:09,712 --> 00:11:10,712
- Really.
118
00:11:17,511 --> 00:11:19,597
- So, you do have a secret obsession.
119
00:11:24,143 --> 00:11:26,937
Bad looking, Father O'Sullivan.
120
00:11:27,271 --> 00:11:29,356
- I thought your father
came to pick you up?
121
00:11:29,690 --> 00:11:30,690
- My dad?
122
00:11:31,400 --> 00:11:32,440
I threw one of my tantrums
123
00:11:32,735 --> 00:11:34,945
and he told me to get the fuck out.
124
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
(chatter in the background)
125
00:11:38,616 --> 00:11:40,117
Foxy, for a nun.
126
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
She's the one you knocked up, isn't she?
127
00:11:44,163 --> 00:11:45,664
You left the clippings on your desk.
128
00:11:45,998 --> 00:11:48,000
(background chatter continues)
129
00:11:48,334 --> 00:11:49,960
- It's ancient history.
130
00:11:50,294 --> 00:11:51,754
I'd rather you didn't mention it.
131
00:11:52,087 --> 00:11:53,839
- Well, you're the priest.
132
00:11:54,173 --> 00:11:55,883
No dark secrets for you.
133
00:11:56,217 --> 00:11:59,845
You can dish it out, but
you just can't take it.
134
00:12:00,179 --> 00:12:01,179
- Laurie.
135
00:12:01,805 --> 00:12:03,015
- All right.
136
00:12:03,349 --> 00:12:04,975
I'm sorry I stowed away.
137
00:12:06,268 --> 00:12:07,603
I try to be good.
138
00:12:09,271 --> 00:12:11,690
(eerie music)
139
00:12:17,071 --> 00:12:18,906
- And then he attached
himself to the ceiling,
140
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
with his own mucus!
141
00:12:21,033 --> 00:12:22,159
(group groaning)
142
00:12:22,493 --> 00:12:25,204
- Excuse me, sir, my wife
is very sensitive to...
143
00:12:25,537 --> 00:12:27,122
- Come on, Wilbur.
144
00:12:27,456 --> 00:12:28,874
He's got his own karma to follow.
145
00:12:29,208 --> 00:12:33,295
It's not his fault he's been
reincarnated as a dweeb.
146
00:12:33,629 --> 00:12:34,213
(laughing)
147
00:12:34,546 --> 00:12:35,649
- Now, honey, stop getting me all tense.
148
00:12:35,673 --> 00:12:37,549
You know it's bad for my hormonal balance.
149
00:12:37,883 --> 00:12:39,843
- Fuck your hormonal balance.
150
00:12:40,177 --> 00:12:42,554
(group oo-ing)
151
00:12:43,931 --> 00:12:45,432
(giggling)
152
00:12:48,269 --> 00:12:50,771
(eerie music)
153
00:12:53,774 --> 00:12:56,819
- The climax of our tour will
be a visit to Todo Santos,
154
00:12:57,152 --> 00:12:59,238
the Festival of the Laughing Dead.
155
00:13:00,239 --> 00:13:02,408
You're going to see strange things.
156
00:13:02,741 --> 00:13:06,245
Peasants feasting beside the
graves of their ancestors.
157
00:13:06,578 --> 00:13:07,578
Men dressed as skeletons,
158
00:13:07,788 --> 00:13:09,057
climbing out of creaky, old coffins,
159
00:13:09,081 --> 00:13:11,208
and everywhere, grinning skulls.
160
00:13:13,085 --> 00:13:15,045
All Souls Day is a Christian celebration,
161
00:13:16,505 --> 00:13:17,945
but there's a fascination with death
162
00:13:18,007 --> 00:13:19,687
that seems to come from
an earlier culture,
163
00:13:19,758 --> 00:13:20,926
a death-haunted culture,
164
00:13:21,260 --> 00:13:22,845
obsessed with blood,
165
00:13:23,178 --> 00:13:25,639
a culture of human sacrifice.
(gasping)
166
00:13:25,973 --> 00:13:26,473
- Sorry.
167
00:13:26,807 --> 00:13:27,308
(snoring)
168
00:13:27,641 --> 00:13:31,312
- For God's sake, man,
show a little intellect.
169
00:13:31,645 --> 00:13:33,856
- I know some of you are here for credit,
170
00:13:34,189 --> 00:13:35,909
and others are just
along for the adventure,
171
00:13:36,066 --> 00:13:37,066
but tonight,
172
00:13:38,235 --> 00:13:42,948
I want you all to think
of this as an adventure.
173
00:13:44,074 --> 00:13:45,993
A journey into our common past.
174
00:13:50,039 --> 00:13:52,541
To the dark part of the human psyche.
175
00:14:00,049 --> 00:14:01,359
- I don't know why we're going on some
176
00:14:01,383 --> 00:14:03,093
bogus archeology tour, Mom.
177
00:14:04,553 --> 00:14:06,430
Jesus, mom, I had Lakers season tickets,
178
00:14:06,764 --> 00:14:08,098
and we're off fucking around!
179
00:14:08,432 --> 00:14:09,617
- Watch your language, Ivan or I'll...
180
00:14:09,641 --> 00:14:11,641
- Well, it's a bit too late
to ground me, isn't it?
181
00:14:12,478 --> 00:14:13,562
- I can't believe my eyes.
182
00:14:14,813 --> 00:14:16,231
This is gonna be good.
183
00:14:23,113 --> 00:14:27,618
(train bell ringing)
184
00:14:35,334 --> 00:14:37,378
- Sweet Jesus.
185
00:14:37,711 --> 00:14:39,151
- For God's sake, a dude in a skirt.
186
00:14:39,463 --> 00:14:41,590
- What kind of fucking
tour is this, anyway?
187
00:14:41,924 --> 00:14:43,842
You didn't get a remission again, did you?
188
00:14:46,804 --> 00:14:47,804
- Zeke.
189
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
- Marie Therese.
190
00:15:03,529 --> 00:15:05,697
- Hey kid, give us a jelly bean?
191
00:15:07,074 --> 00:15:08,259
- I can't believe she got the hots
192
00:15:08,283 --> 00:15:10,160
for a goddamn Bible bit.
193
00:15:19,169 --> 00:15:21,922
- You remember that
convent scandal years back?
194
00:15:24,883 --> 00:15:26,176
- Is that?
195
00:15:26,510 --> 00:15:27,636
- His name is Ivan.
196
00:15:30,806 --> 00:15:31,806
The Terrible.
197
00:15:31,849 --> 00:15:32,849
(bus door squeaks closed)
198
00:15:33,142 --> 00:15:36,520
(light instrumental music)
199
00:16:06,842 --> 00:16:09,219
- The boy, does he know?
200
00:16:09,553 --> 00:16:11,513
- I didn't know how to tell him.
201
00:16:11,847 --> 00:16:12,514
I figured it was time,
202
00:16:12,848 --> 00:16:15,184
that's why I got us tickets to this tour.
203
00:16:15,517 --> 00:16:17,352
(indistinct background chatter)
204
00:16:21,607 --> 00:16:23,692
- Dude in a fucking skirt.
205
00:16:25,652 --> 00:16:28,572
(eerie piano music)
206
00:16:38,415 --> 00:16:41,919
(engine humming)
207
00:16:47,174 --> 00:16:49,259
(snoring)
208
00:16:57,100 --> 00:16:59,811
- It's haunted me all these years.
209
00:17:01,855 --> 00:17:03,106
I had dreams,
210
00:17:04,691 --> 00:17:05,691
a face,
211
00:17:07,194 --> 00:17:08,194
someone,
212
00:17:09,279 --> 00:17:10,739
something pushing us together.
213
00:17:11,823 --> 00:17:14,576
- Right, the devil made you do it.
214
00:17:14,910 --> 00:17:18,121
Never blame thyself, Father O'Sullivan.
215
00:17:18,455 --> 00:17:20,332
- You've had those dreams, too.
216
00:17:20,666 --> 00:17:21,792
I know it.
217
00:17:22,125 --> 00:17:25,837
Now, they're getting stronger, scarier.
218
00:17:26,171 --> 00:17:27,589
That's the real reason you came.
219
00:17:27,923 --> 00:17:31,051
- No dreams, no fantasies.
220
00:17:31,385 --> 00:17:33,095
I live in the real world, now.
221
00:17:34,054 --> 00:17:35,264
- I'm haunted, Tessie.
222
00:17:35,597 --> 00:17:39,393
- Why? You didn't have to give
birth to the little monster.
223
00:17:41,103 --> 00:17:42,145
- Monster is right.
224
00:17:44,982 --> 00:17:46,692
- He really needs a father, Zeke.
225
00:17:49,361 --> 00:17:51,154
But I guess you wouldn't understand.
226
00:17:51,488 --> 00:17:53,128
You've got that father of yours in heaven
227
00:17:53,407 --> 00:17:54,783
and he hears everything.
228
00:17:55,784 --> 00:17:57,744
- That's where you're wrong.
229
00:17:58,078 --> 00:17:59,078
See, I've...
230
00:18:00,706 --> 00:18:01,706
I've lost my faith.
231
00:18:04,710 --> 00:18:07,170
There were the dreams of a face.
232
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Sometimes, a...
233
00:18:10,841 --> 00:18:13,552
A glass knife, slashing
down from a dark sky.
234
00:18:14,761 --> 00:18:15,929
Jesus, I prayed.
235
00:18:21,685 --> 00:18:24,354
I saw the face, a grinning skull,
236
00:18:27,190 --> 00:18:29,693
headless torso spinning
in a starless void.
237
00:18:31,278 --> 00:18:32,821
That's what I saw, and I knelt down
238
00:18:33,155 --> 00:18:36,700
and said, "God, I want to see you."
239
00:18:37,993 --> 00:18:41,079
- While you were searching
for the meaning of life,
240
00:18:41,413 --> 00:18:44,625
I had to find a job, take care of a baby.
241
00:18:44,958 --> 00:18:45,958
- I know it wasn't easy.
242
00:18:46,043 --> 00:18:47,043
- Screw easy.
243
00:18:48,587 --> 00:18:50,464
You sure have changed, Marie Therese.
244
00:18:50,797 --> 00:18:51,797
- It's Tessie, now.
245
00:18:52,883 --> 00:18:53,883
Just plain Tessie.
246
00:18:56,178 --> 00:18:58,221
(bumping) (tires screeching)
247
00:19:00,265 --> 00:19:01,391
- Are we there, yet?
248
00:19:01,725 --> 00:19:02,725
I don't think so.
249
00:19:04,478 --> 00:19:08,815
(group groaning and
muttering indistinctly)
250
00:19:11,318 --> 00:19:13,320
- What's going on, Jarvis?
251
00:19:13,654 --> 00:19:14,694
- Don't rightly no, Padre.
252
00:19:14,988 --> 00:19:16,698
I reckon we done run into something.
253
00:19:17,824 --> 00:19:19,534
Deer, coyote...
254
00:19:20,869 --> 00:19:22,204
Big 'ol armadillo.
255
00:19:26,083 --> 00:19:28,710
(door squeaking)
256
00:19:37,511 --> 00:19:38,511
This is nonsense.
257
00:19:43,600 --> 00:19:45,602
(all gasping)
258
00:19:45,936 --> 00:19:48,313
- [Woman] Jesus, it's a corpse!
259
00:19:51,400 --> 00:19:52,651
- Fucking intense.
260
00:19:54,194 --> 00:19:56,780
(wind blowing)
261
00:20:03,912 --> 00:20:06,540
Wow, she's totally tied up.
262
00:20:09,292 --> 00:20:11,753
- Why did they tie her up like that?
263
00:20:12,087 --> 00:20:13,880
She's not an animal.
264
00:20:15,173 --> 00:20:17,676
(wind blowing)
265
00:20:22,723 --> 00:20:25,100
- Señores, una muchacha muerta.
266
00:20:25,434 --> 00:20:27,185
[indecipherable] por
favor llamar un médico?
267
00:20:27,519 --> 00:20:29,604
- Hi, I'm Wilbur Lemming.
268
00:20:29,938 --> 00:20:32,232
Have you thought about
turning this area into condos?
269
00:20:32,566 --> 00:20:35,318
You know, you guys could be
sitting on a goldmine, here.
270
00:20:35,652 --> 00:20:38,405
- Me want. (squealing)
271
00:20:39,364 --> 00:20:44,286
(chanting)
272
00:20:51,334 --> 00:20:54,671
- Honey, these people just don't
seem to understand English.
273
00:20:55,005 --> 00:20:57,632
- Holy shit, Laurie, look at 'em.
274
00:20:59,426 --> 00:21:01,386
(ethereal, mystical music)
275
00:21:02,929 --> 00:21:03,929
- Oh, I get it.
276
00:21:04,097 --> 00:21:05,390
It's all just part of the tour.
277
00:21:05,724 --> 00:21:07,601
They're just getting us attuned
278
00:21:07,934 --> 00:21:10,937
to the cosmic, spiritual vibrations.
279
00:21:11,271 --> 00:21:13,815
(ethereal, mystical music)
280
00:21:25,577 --> 00:21:30,290
(chanting continues)
281
00:21:35,837 --> 00:21:37,005
- In the name of Jesus,
282
00:21:37,339 --> 00:21:39,466
there's a dead little girl
down there in the road!
283
00:21:39,800 --> 00:21:40,842
- Not any more.
284
00:21:42,969 --> 00:21:45,472
- Oh, come on, this is all
just a part of the show,
285
00:21:45,806 --> 00:21:46,807
isn't it?
286
00:21:47,140 --> 00:21:48,642
Hey, I'll tell you what.
287
00:21:48,975 --> 00:21:52,187
Y'know you guys, you guys
are very good, really.
288
00:21:53,188 --> 00:21:54,188
- Thank you.
289
00:21:54,356 --> 00:21:55,356
Well, you deserve it.
290
00:22:01,029 --> 00:22:04,908
(speaking in Mayan language)
291
00:22:07,410 --> 00:22:08,912
- Please excuse.
292
00:22:09,246 --> 00:22:10,497
Must go find child now.
293
00:22:14,000 --> 00:22:16,670
(ethereal music)
294
00:22:30,976 --> 00:22:31,601
Oh!
295
00:22:31,935 --> 00:22:32,935
(clapping)
296
00:22:44,447 --> 00:22:48,159
(wind howling)
297
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
- Think I over-tipped him?
298
00:22:58,128 --> 00:23:00,630
(solemn music)
299
00:23:18,398 --> 00:23:19,649
- You can't die.
300
00:23:20,650 --> 00:23:22,652
You're running out on me!
301
00:23:24,029 --> 00:23:26,197
(engine roaring)
302
00:23:26,531 --> 00:23:29,159
(tires squealing)
303
00:23:30,410 --> 00:23:32,829
(eerie music)
304
00:23:47,177 --> 00:23:48,177
- Strange.
305
00:23:54,768 --> 00:23:57,771
- Got any theories about what we saw?
306
00:23:58,104 --> 00:23:59,481
I mean, was it real?
307
00:24:02,150 --> 00:24:04,235
- You know the way the
body was all tied up?
308
00:24:04,569 --> 00:24:05,569
Uh-huh.
309
00:24:06,446 --> 00:24:08,156
Well, it's strange, but...
310
00:24:09,157 --> 00:24:12,077
the ancient Mayans used to tie
up dead bodies before burial.
311
00:24:13,161 --> 00:24:14,454
- What for?
312
00:24:14,788 --> 00:24:17,374
To stop the bodies from
getting up and walking away?
313
00:24:20,961 --> 00:24:22,963
- Yes, that's exactly it.
314
00:24:34,849 --> 00:24:36,935
(panting)
315
00:24:44,901 --> 00:24:47,195
(labored gasping)
316
00:25:26,735 --> 00:25:31,656
- [Doctor] I'm afraid it will
have to be (indecipherable).
317
00:25:36,786 --> 00:25:39,122
(screaming)
318
00:25:45,295 --> 00:25:48,548
- A very fine baby, Miss Smith.
319
00:25:48,882 --> 00:25:50,091
- Help me, mommy.
320
00:25:51,468 --> 00:25:52,468
I'm scared.
321
00:25:55,805 --> 00:25:58,016
(screaming)
322
00:26:00,185 --> 00:26:01,352
It's okay, mom.
323
00:26:02,771 --> 00:26:05,065
It's all your fucking
fault, preacher dude.
324
00:26:05,398 --> 00:26:06,638
You reminded her of the bad old
325
00:26:06,816 --> 00:26:08,096
days when she was a fucking nun.
326
00:26:08,193 --> 00:26:09,611
- You sure talk mean, son.
327
00:26:10,737 --> 00:26:12,197
- I'm nobody's son.
328
00:26:17,452 --> 00:26:19,954
(upbeat music)
329
00:27:02,288 --> 00:27:06,209
(speaking in Spanish)
330
00:27:11,631 --> 00:27:14,175
- Ah, Father O'Sullivan.
331
00:27:14,509 --> 00:27:15,509
Father.
332
00:27:16,719 --> 00:27:17,719
How have you been?
333
00:27:17,929 --> 00:27:19,681
- It's good to see you.
334
00:27:20,014 --> 00:27:23,434
- You see, we have fallen
on hard times here.
335
00:27:23,768 --> 00:27:24,768
Hard times are upon us.
336
00:27:26,354 --> 00:27:27,856
- Is it the old religion?
337
00:27:28,189 --> 00:27:29,189
- Si.
338
00:27:31,151 --> 00:27:32,777
Ah, I see.
339
00:27:33,111 --> 00:27:35,488
The usual eccentric assemblage.
340
00:27:38,408 --> 00:27:41,661
(flamenco guitar music)
341
00:27:50,503 --> 00:27:53,006
(ominous music)
342
00:28:23,077 --> 00:28:25,496
(piano music)
343
00:28:47,894 --> 00:28:49,270
- Don't interrupt him.
344
00:28:53,399 --> 00:28:55,568
- Have the gods been fed yet?
345
00:28:55,902 --> 00:28:57,153
- Of course, Doctor Um-tzec.
346
00:28:57,487 --> 00:28:59,489
The gods feasted but a few moments ago.
347
00:29:05,536 --> 00:29:07,956
(piano music resumes)
348
00:29:53,001 --> 00:29:55,712
- Look, mom! They're getting
ready for the festival.
349
00:29:57,714 --> 00:29:59,314
- Father O'Sullivan says they have candy
350
00:29:59,632 --> 00:30:00,925
shaped like skeletons,
351
00:30:01,259 --> 00:30:03,136
marzipan rotting corpses,
352
00:30:03,469 --> 00:30:05,096
guts, gore.
353
00:30:05,430 --> 00:30:06,848
- I want to buy some.
354
00:30:07,181 --> 00:30:07,682
- Not now, honey.
355
00:30:08,016 --> 00:30:09,517
I have to finish unpacking.
356
00:30:09,851 --> 00:30:11,894
- But mom, I'm bored shitless.
357
00:30:12,228 --> 00:30:13,497
Tomorrow you're gonna spend all day
358
00:30:13,521 --> 00:30:15,523
looking at fucking architecture.
359
00:30:15,857 --> 00:30:18,097
I'll be bored, and you know
what I'm like when I'm bored,
360
00:30:18,401 --> 00:30:19,736
and you didn't pack my Ritalin.
361
00:30:21,154 --> 00:30:23,865
- Maybe Father O'Sullivan will take you.
362
00:30:24,198 --> 00:30:25,968
You really ought to get to
know each other, you know.
363
00:30:25,992 --> 00:30:29,037
- I won't be seen dead cruising
with a dude in a skirt, mom.
364
00:30:30,872 --> 00:30:32,457
- The skirt's not compulsory, son.
365
00:30:33,499 --> 00:30:34,499
I'm off duty now.
366
00:30:35,335 --> 00:30:36,502
- Take your hands off me.
367
00:30:43,343 --> 00:30:47,555
- Ah, and who is this pretty señorita?
368
00:30:47,889 --> 00:30:48,889
- Come on, Wilbur.
369
00:30:49,891 --> 00:30:52,011
We've got the archeology
lecture in less than an hour.
370
00:30:52,143 --> 00:30:53,227
- Come on, Clarisse.
371
00:30:53,561 --> 00:30:56,397
We're supposed to be on
vacation, mellow out.
372
00:30:59,650 --> 00:31:01,611
- Oh, Wilbur, you're so immature.
373
00:31:03,988 --> 00:31:04,614
The crystals!
374
00:31:04,947 --> 00:31:07,075
- Ow, ow. I think you're okay.
375
00:31:07,408 --> 00:31:09,869
- You're gonna disturb
the empathic vibrations.
376
00:31:11,287 --> 00:31:12,747
What am I gonna do with you?
377
00:31:18,211 --> 00:31:20,630
(light music)
378
00:32:01,546 --> 00:32:04,465
(keyboard clacking)
379
00:32:05,591 --> 00:32:08,761
(ominous music)
380
00:32:09,846 --> 00:32:11,889
- Not a moment too soon.
381
00:32:12,223 --> 00:32:14,600
(ominous music cont.)
382
00:32:20,231 --> 00:32:21,231
(severed head thuds)
383
00:32:22,692 --> 00:32:25,445
(woman screaming)
384
00:32:34,745 --> 00:32:37,457
(woman screaming)
385
00:32:40,293 --> 00:32:43,546
(flamenco guitar music)
386
00:32:53,306 --> 00:32:57,393
(street noise and locals
chattering in background)
387
00:33:03,733 --> 00:33:04,817
- You'll puke.
388
00:33:06,444 --> 00:33:07,444
- Come on.
389
00:33:07,570 --> 00:33:08,570
- Put it back.
390
00:33:09,489 --> 00:33:10,489
Now.
391
00:33:16,204 --> 00:33:21,042
- Father, Julio from the
hotel told me you were here.
392
00:33:21,375 --> 00:33:22,585
Please, help me.
393
00:33:22,919 --> 00:33:23,919
- What is it, my dear?
394
00:33:24,170 --> 00:33:25,170
- My daughter.
395
00:33:25,922 --> 00:33:27,715
She's possessed.
396
00:33:28,049 --> 00:33:29,800
Saint Maria Purísima...
397
00:33:30,134 --> 00:33:31,134
You are a padrecito,
398
00:33:31,344 --> 00:33:33,179
you can perform exorcism.
399
00:33:33,513 --> 00:33:34,514
Come with me, now.
400
00:33:35,890 --> 00:33:38,351
My daughter, please.
401
00:33:38,684 --> 00:33:41,437
- Look, I don't perform exorcisms.
402
00:33:43,064 --> 00:33:45,608
I mean, the church doesn't encourage them.
403
00:33:45,942 --> 00:33:47,193
I don't really believe in it.
404
00:33:49,654 --> 00:33:50,821
Oh, God, where's my faith?
405
00:33:52,114 --> 00:33:55,743
I'll see her, but she probably
doesn't need an exorcism.
406
00:33:56,077 --> 00:33:59,830
- Oh, thank you, Father.
407
00:34:00,164 --> 00:34:03,501
Thank you. God bless you.
408
00:34:03,834 --> 00:34:06,295
(festive music)
409
00:34:36,450 --> 00:34:38,494
- [Woman] Did you see
what I bought for us?
410
00:34:54,427 --> 00:34:55,511
- Mind if I join you?
411
00:34:56,596 --> 00:34:57,596
I'm sorry.
412
00:34:59,265 --> 00:35:00,725
- That's all right.
413
00:35:01,058 --> 00:35:02,768
I'm Laurie Shiganaka.
414
00:35:03,102 --> 00:35:04,145
- I'm Cal Hefner.
415
00:35:04,478 --> 00:35:07,315
I'm with Professor Sargnagel's
dig, down at the ruins.
416
00:35:09,734 --> 00:35:11,652
I'm his research assistant,
417
00:35:11,986 --> 00:35:13,988
but most of the time he
just has me doing errands.
418
00:35:14,322 --> 00:35:16,002
- Thank God, someone who doesn't look like
419
00:35:16,032 --> 00:35:17,575
he's from a Fellini movie.
420
00:35:18,701 --> 00:35:19,701
Do you want some?
421
00:35:19,744 --> 00:35:20,744
- Sure, thanks.
422
00:35:22,580 --> 00:35:24,874
Are you by yourself?
423
00:35:27,126 --> 00:35:28,544
- Well, sort of.
424
00:35:32,298 --> 00:35:33,799
Am I boring you?
425
00:35:34,133 --> 00:35:35,133
- No, of course not.
426
00:35:37,219 --> 00:35:39,388
- My father is gonna die,
427
00:35:39,722 --> 00:35:41,641
and I just walked out on him,
428
00:35:41,974 --> 00:35:43,654
and I have a crush on this Catholic priest
429
00:35:43,976 --> 00:35:48,022
and you might as well
leave me alone, I'm a jinx.
430
00:35:48,356 --> 00:35:49,732
I'm a terrible person.
431
00:35:52,151 --> 00:35:54,111
- Do you want to talk about it?
432
00:35:54,445 --> 00:35:55,445
It's my day off.
433
00:36:00,660 --> 00:36:03,329
(dramatic music)
434
00:36:16,717 --> 00:36:17,802
(piano music)
435
00:36:18,135 --> 00:36:20,763
(woman moaning in pain)
436
00:36:22,306 --> 00:36:23,474
- I know you.
437
00:36:23,808 --> 00:36:24,808
I've seen you before.
438
00:36:26,394 --> 00:36:28,646
- Only in your dreams, Father.
439
00:36:34,276 --> 00:36:35,778
You do not like the music.
440
00:36:37,154 --> 00:36:40,825
Perhaps you do not recognize
this lovely melody.
441
00:36:41,992 --> 00:36:44,829
(woman screaming)
442
00:36:46,497 --> 00:36:47,817
Despite my daughter's affliction,
443
00:36:47,873 --> 00:36:50,126
I'm still able to play
the music I once loved.
444
00:36:50,459 --> 00:36:53,254
Chopin, Liszt, Mozart.
445
00:36:56,048 --> 00:36:58,718
I have neglected the common courtesies.
446
00:36:59,051 --> 00:37:03,848
My name is Um-tzec. Doctor Um-tzec.
447
00:37:04,223 --> 00:37:05,725
- This must be some kind of a joke.
448
00:37:06,058 --> 00:37:07,058
Oh?
449
00:37:07,601 --> 00:37:08,601
Any archeologist knows
450
00:37:08,644 --> 00:37:10,354
that Um-tzec isn't any sort of human name.
451
00:37:10,688 --> 00:37:13,149
It's the name of the Mayan god of death.
452
00:37:13,482 --> 00:37:15,985
- The name has been in my
family for generations.
453
00:37:16,318 --> 00:37:17,737
(woman moaning)
454
00:37:18,070 --> 00:37:21,157
You'll excuse our hurry, but
when you see our daughter,
455
00:37:21,490 --> 00:37:22,490
you will understand.
456
00:37:24,243 --> 00:37:26,746
(moaning continues)
457
00:37:33,043 --> 00:37:35,921
(eerie music)
458
00:37:54,732 --> 00:37:59,236
(woman speaking frantically in Spanish)
459
00:38:06,660 --> 00:38:07,661
- Tourette's Syndrome.
460
00:38:09,538 --> 00:38:10,538
- What was that?
461
00:38:10,706 --> 00:38:11,874
- A psychological condition,
462
00:38:12,208 --> 00:38:14,168
kind of a short circuit of the brain.
463
00:38:17,421 --> 00:38:19,924
The victim spews out a
string of obscenities.
464
00:38:22,760 --> 00:38:26,138
You ever heard of Tourette's
Syndrome, Doctor Um-tzec?
465
00:38:26,472 --> 00:38:28,682
- I'm a Doctor of Divinity.
466
00:38:31,101 --> 00:38:33,354
(screaming)
467
00:39:02,007 --> 00:39:05,344
(yelling in Spanish)
468
00:39:05,678 --> 00:39:06,678
Diablo!
469
00:39:11,141 --> 00:39:12,141
- Oh, Jesus,
470
00:39:13,894 --> 00:39:16,981
I don't even know if I believe in you,
471
00:39:19,316 --> 00:39:20,526
but if you are listening,
472
00:39:22,736 --> 00:39:23,362
if you care at all about this world,
473
00:39:23,696 --> 00:39:25,698
then you've got to be stronger than evil.
474
00:39:27,157 --> 00:39:30,744
Please, God, help me to drive away
475
00:39:31,078 --> 00:39:32,705
whatever has taken hold of this girl.
476
00:39:35,291 --> 00:39:37,877
You don't know how much
I need my faith back.
477
00:39:38,210 --> 00:39:40,629
Please, in the name of the Father,
478
00:39:40,963 --> 00:39:43,173
the Son, and the Holy Spirit.
479
00:39:51,932 --> 00:39:55,394
(eerie, ethereal music)
480
00:40:17,541 --> 00:40:18,541
(fabric tearing)
481
00:40:20,502 --> 00:40:21,502
(flesh ripping)
482
00:40:28,427 --> 00:40:30,346
(heart beating)
483
00:40:47,237 --> 00:40:49,490
(screaming)
484
00:40:57,373 --> 00:40:58,373
(laughing)
485
00:41:10,719 --> 00:41:13,722
(screaming)
486
00:41:36,036 --> 00:41:37,705
- Well done, Goddess.
487
00:41:38,914 --> 00:41:42,376
She who gives voice to the dark heart.
488
00:41:42,710 --> 00:41:44,795
He who was once a priest,
489
00:41:45,129 --> 00:41:48,132
is now possessed by the
spirit of the death god,
490
00:41:49,133 --> 00:41:52,302
whose name I humbly bear.
491
00:41:53,303 --> 00:41:55,931
I, his most obedient servant,
492
00:41:57,725 --> 00:41:59,727
Um-tzec.
493
00:42:09,611 --> 00:42:10,611
- Wait a minute.
494
00:42:10,904 --> 00:42:12,531
Are we sure it's organic?
495
00:42:12,865 --> 00:42:14,025
Where's the disclosure label?
496
00:42:14,324 --> 00:42:15,324
- Wilbur.
497
00:42:15,868 --> 00:42:17,578
- Come on, Clarisse,
498
00:42:17,911 --> 00:42:19,913
let's resonate with our bodies.
499
00:42:20,247 --> 00:42:22,124
- Shut up, I have to meditate.
500
00:42:24,293 --> 00:42:27,546
- So, I really needed to
get away for a little while.
501
00:42:27,880 --> 00:42:29,840
- So you hop on an archeology tour?
502
00:42:30,174 --> 00:42:31,341
- Any port in a storm.
503
00:42:31,675 --> 00:42:32,675
(laughing)
504
00:42:33,302 --> 00:42:33,927
- Mom, guess what?
505
00:42:34,261 --> 00:42:35,821
I found a basketball court out in back.
506
00:42:36,013 --> 00:42:38,307
- Maybe you can shoot a
few with Father O'Sullivan.
507
00:42:38,640 --> 00:42:41,101
- There's something
fishy about you and him.
508
00:42:41,435 --> 00:42:43,353
- He was always good at basketball.
509
00:42:43,687 --> 00:42:45,939
- You knew him from the
bad old days, didn't you?
510
00:42:46,273 --> 00:42:47,691
- Hey, look!
511
00:42:48,025 --> 00:42:49,526
Here comes our own fearless leader.
512
00:42:53,155 --> 00:42:54,155
- Are you okay?
513
00:42:54,323 --> 00:42:57,284
Ivan tole me you ran into
some kind of Mexican bag lady.
514
00:42:57,618 --> 00:42:58,869
- It was nothing.
515
00:42:59,203 --> 00:43:00,913
I blessed her and she went home.
516
00:43:01,246 --> 00:43:03,832
- Hey, preacher dude,
wanna shoot some baskets?
517
00:43:04,166 --> 00:43:05,501
- Sure, after supper.
518
00:43:06,919 --> 00:43:09,088
Meet you at the court, sport.
519
00:43:12,549 --> 00:43:13,549
- Sport?
520
00:43:15,677 --> 00:43:18,013
(foreboding music)
521
00:43:24,812 --> 00:43:29,650
(crickets chirping)
522
00:43:39,952 --> 00:43:40,952
- I am...
523
00:43:42,454 --> 00:43:43,622
the blood star...
524
00:43:45,457 --> 00:43:46,457
rising.
525
00:43:48,877 --> 00:43:51,213
And the day of death is here.
526
00:43:52,631 --> 00:43:55,050
(tense music)
527
00:44:11,650 --> 00:44:12,650
Blood.
528
00:44:22,161 --> 00:44:24,830
...the blood star rising?
529
00:44:45,017 --> 00:44:46,852
What's happening to me?
530
00:44:54,234 --> 00:44:56,486
(basketball dribbling)
531
00:45:29,353 --> 00:45:31,230
- Hey Frost, get a load of this.
532
00:45:31,563 --> 00:45:33,690
Look at the headlights on these mamacitas.
533
00:45:34,024 --> 00:45:35,864
- It would be most
accommodating of you Dozois,
534
00:45:36,068 --> 00:45:38,904
if you would let me
finish my bath in peace.
535
00:45:42,407 --> 00:45:43,492
- How'd you get in here?
536
00:45:45,077 --> 00:45:46,077
Say what?
537
00:45:48,038 --> 00:45:49,081
Frost?
538
00:45:49,414 --> 00:45:50,666
- Don't bother me, Dozois.
539
00:45:50,999 --> 00:45:52,268
I don't want to look at any more
540
00:45:52,292 --> 00:45:54,419
of your ravishing Mexican maidens,
541
00:45:54,753 --> 00:45:57,214
or listen to any more
of your prurient jokes.
542
00:46:11,311 --> 00:46:13,563
(screaming)
543
00:46:16,858 --> 00:46:18,694
(woman screaming)
544
00:46:19,027 --> 00:46:20,112
(blood spirting)
545
00:46:20,445 --> 00:46:20,946
- What a racket, I'll bet they
546
00:46:21,280 --> 00:46:22,614
started that festival without me.
547
00:46:27,911 --> 00:46:30,622
Good God, a disembodied head.
548
00:46:30,956 --> 00:46:32,016
It looks a bit like you, Dozois,
549
00:46:32,040 --> 00:46:33,360
only not quite as fat, of course.
550
00:46:33,667 --> 00:46:35,460
(squelching)
551
00:46:45,762 --> 00:46:46,762
Oh, God.
552
00:46:51,435 --> 00:46:55,480
(speaking in Spanish)
553
00:46:55,814 --> 00:46:57,458
- [Man] He says to just
tell him what happened
554
00:46:57,482 --> 00:46:59,192
after you were playing with the ball.
555
00:46:59,526 --> 00:47:01,278
- So, you see, this head
556
00:47:01,611 --> 00:47:04,489
just came flying through the air, whoosh.
557
00:47:04,823 --> 00:47:08,618
(speaking in Spanish)
558
00:47:13,457 --> 00:47:15,057
- This may not be the right time to ask,
559
00:47:15,292 --> 00:47:17,085
but do you think we
could get our money back?
560
00:47:17,419 --> 00:47:18,619
- I've got to have a new room.
561
00:47:18,670 --> 00:47:21,548
You can't possibly expect me
to sleep there again tonight.
562
00:47:21,882 --> 00:47:22,882
- Si, si señor.
563
00:47:30,766 --> 00:47:31,433
- Well, at least you won't have to listen
564
00:47:31,767 --> 00:47:32,934
to his jokes anymore, dear.
565
00:47:35,020 --> 00:47:36,813
- How can you say a thing like that?
566
00:47:38,023 --> 00:47:40,484
A human soul has been cast adrift,
567
00:47:40,817 --> 00:47:44,112
sailing down the karmic
maelstrom of death and rebirth,
568
00:47:44,446 --> 00:47:46,156
and all you can talk
about is how I want...
569
00:47:46,490 --> 00:47:49,076
- Jesus Christ, Clarisse, I was
just trying to cheer you up!
570
00:47:52,579 --> 00:47:53,205
- Sometimes Wilbur,
571
00:47:53,538 --> 00:47:55,957
I really have doubts about
your ability to resonate.
572
00:48:05,842 --> 00:48:07,028
- In view of all that's happened,
573
00:48:07,052 --> 00:48:08,970
I guess some of you might want to go home.
574
00:48:10,097 --> 00:48:11,457
I've asked Jarvis to drive the bus
575
00:48:11,515 --> 00:48:12,808
back to Tucson in the morning.
576
00:48:14,518 --> 00:48:17,270
He'll be back right after the
festival for the rest of us.
577
00:48:18,939 --> 00:48:20,357
- I guess I go home, Father.
578
00:48:22,025 --> 00:48:23,777
- We're going to stick it out.
579
00:48:24,111 --> 00:48:25,946
No Lemming was ever a chicken.
580
00:48:26,279 --> 00:48:27,989
- Honey, you don't have to stick it out
581
00:48:28,323 --> 00:48:29,533
because of the Lemming name.
582
00:48:29,866 --> 00:48:31,785
I mean, you weren't born a Lemming.
583
00:48:33,120 --> 00:48:34,663
- But it looks like I'm gonna die one.
584
00:48:34,996 --> 00:48:35,996
Doesn't it?
585
00:48:36,289 --> 00:48:37,289
- Oh, darling.
586
00:48:38,750 --> 00:48:41,420
- The police are sealing
up the Todos Santos Hotel,
587
00:48:41,753 --> 00:48:44,756
in the most profitable week
of the year, Madre de Dios.
588
00:48:45,090 --> 00:48:46,170
They will not let us leave.
589
00:48:46,466 --> 00:48:48,718
- Surely, they don't
think that one of us...
590
00:48:49,052 --> 00:48:52,431
- Alas, señora, that's
precisely what they suspect.
591
00:48:58,854 --> 00:49:01,440
(eerie, dramatic music)
592
00:49:08,405 --> 00:49:10,365
- You can't do that to us.
593
00:49:10,699 --> 00:49:12,576
My dad is very sick.
594
00:49:12,909 --> 00:49:14,286
I have to get home.
595
00:49:16,037 --> 00:49:18,290
(screaming)
596
00:49:19,791 --> 00:49:22,586
- Yo, what do you two
boys think you're doing?
597
00:49:29,217 --> 00:49:31,386
(grunting)
598
00:49:36,558 --> 00:49:40,061
(gagging)
599
00:49:41,480 --> 00:49:43,398
- No, you can't do this!
600
00:49:44,900 --> 00:49:46,985
The old religion is dead!
601
00:49:47,319 --> 00:49:48,319
Leave us, now!
602
00:49:48,528 --> 00:49:49,029
(bus starting)
603
00:49:49,362 --> 00:49:51,406
Go back into the dark places!
604
00:49:56,244 --> 00:49:58,497
(screaming)
605
00:50:00,957 --> 00:50:03,293
(screaming)
606
00:50:07,088 --> 00:50:08,798
(squelching)
607
00:50:16,389 --> 00:50:18,683
- You've got to let me out! Let me out!
608
00:50:20,894 --> 00:50:23,146
(screaming)
609
00:50:30,946 --> 00:50:33,532
It's the festival, it's evil!
610
00:50:34,824 --> 00:50:35,450
- I don't know what's going on,
611
00:50:35,784 --> 00:50:37,619
but we're obviously in danger.
612
00:50:37,953 --> 00:50:38,995
We're going to leave now.
613
00:50:39,955 --> 00:50:40,955
All of us.
614
00:50:43,708 --> 00:50:46,878
(bus engine sputtering)
615
00:50:54,928 --> 00:50:57,347
(eerie music)
616
00:51:09,985 --> 00:51:11,403
- Come on, Father.
617
00:51:21,079 --> 00:51:22,831
- I don't think we can leave, yet.
618
00:51:23,164 --> 00:51:24,874
- What? Why not?
619
00:51:25,208 --> 00:51:27,919
- Tomorrow, I'll explain
everything to the chief of police.
620
00:51:30,463 --> 00:51:32,340
I'll bribe our way out
of here if I have to.
621
00:51:33,800 --> 00:51:34,968
(door squeaking)
622
00:51:42,892 --> 00:51:44,477
- What in the world?
623
00:51:49,316 --> 00:51:49,941
- Father O'Sullivan,
624
00:51:50,275 --> 00:51:52,652
aren't those symbols
from the Sargnagel codex?
625
00:51:53,778 --> 00:51:54,778
- Why, yes.
626
00:51:55,697 --> 00:51:57,177
- My professor's been translating it.
627
00:51:57,365 --> 00:51:58,365
I have his notes.
628
00:52:04,914 --> 00:52:07,292
There's something weird about that Priest.
629
00:52:17,177 --> 00:52:20,764
(dramatic orchestral music)
630
00:52:24,100 --> 00:52:26,144
Jesus!
631
00:52:31,316 --> 00:52:33,526
Help me!
632
00:52:40,367 --> 00:52:41,701
- The blood star.
633
00:52:45,997 --> 00:52:49,542
Rising in Scorpio. A new age of death.
634
00:53:10,563 --> 00:53:12,982
- Something's happening to me.
635
00:53:13,942 --> 00:53:14,943
I'm changing.
636
00:53:16,361 --> 00:53:17,361
I'm scared.
637
00:53:18,988 --> 00:53:20,532
- It's about time you changed.
638
00:53:22,492 --> 00:53:23,993
- You mean, leave the priesthood?
639
00:53:24,953 --> 00:53:26,663
Become normal?
640
00:53:29,749 --> 00:53:30,917
- Are you strong enough?
641
00:53:32,836 --> 00:53:34,087
I think you are.
642
00:53:35,046 --> 00:53:36,506
- But the dreams.
643
00:53:38,258 --> 00:53:39,426
The nightmares.
644
00:53:41,177 --> 00:53:43,179
I saw the man again today.
645
00:53:43,513 --> 00:53:44,513
- A bad dream, Zeke.
646
00:53:45,223 --> 00:53:46,223
- No.
647
00:53:47,058 --> 00:53:48,226
No, I saw him.
648
00:53:49,894 --> 00:53:53,565
(romantic orchestral music)
649
00:54:02,157 --> 00:54:03,283
- Jesus, mom.
650
00:54:04,409 --> 00:54:05,952
I've seen stockbrokers.
651
00:54:06,286 --> 00:54:07,579
I've seen actors.
652
00:54:07,912 --> 00:54:10,832
I've seen politicians, but a
priest is more than I can take.
653
00:54:15,837 --> 00:54:17,839
- This is your real father, Ivan.
654
00:54:19,048 --> 00:54:21,676
- Come on, mom, you told me
my father was an astronaut.
655
00:54:25,513 --> 00:54:26,514
You're lying!
656
00:54:30,018 --> 00:54:31,018
- I'll go after him.
657
00:54:31,144 --> 00:54:32,270
- No Tessie, I will.
658
00:54:45,700 --> 00:54:48,119
(suspenseful music)
659
00:55:08,598 --> 00:55:12,769
(loud crowd noises)
660
00:55:19,317 --> 00:55:20,568
Ivan, come back!
661
00:55:30,662 --> 00:55:31,662
Oof!
662
00:55:32,455 --> 00:55:33,122
(muffled)
663
00:55:33,456 --> 00:55:34,856
- I don't want you to be my father,
664
00:55:35,041 --> 00:55:36,751
get the fuck out of my mom's life!
665
00:55:37,085 --> 00:55:38,085
- Ivan, I'm sorry.
666
00:55:38,294 --> 00:55:41,047
Jesus, Ivan, I want to make it better.
667
00:55:41,381 --> 00:55:42,674
I want to make it better, son.
668
00:55:50,390 --> 00:55:52,058
- An enchanting scene.
669
00:55:53,184 --> 00:55:55,770
But you forget what you've become.
670
00:55:57,272 --> 00:56:02,193
You forget that you are now the Death God.
671
00:56:03,611 --> 00:56:04,611
- Death.
672
00:56:05,864 --> 00:56:06,864
Death.
673
00:56:07,574 --> 00:56:09,742
(laughing)
674
00:56:14,414 --> 00:56:16,624
(Ivan screaming)
675
00:56:16,958 --> 00:56:21,296
(echoing) Death, death, death,
death, death, death, death.
676
00:56:50,658 --> 00:56:55,455
(yelling and chanting)
677
00:57:08,635 --> 00:57:11,971
- [Um-tzec] God indeed, Father O'Sullivan.
678
00:57:12,305 --> 00:57:14,432
(laughing)
679
00:57:36,287 --> 00:57:38,247
- I couldn't find Ivan.
680
00:57:38,581 --> 00:57:39,916
He ran off into the crowd.
681
00:57:40,917 --> 00:57:41,917
- Oh, God.
682
00:57:45,046 --> 00:57:46,255
What's happened to Ivan?
683
00:57:55,682 --> 00:57:57,225
- But we have to get out of here.
684
00:57:57,558 --> 00:57:58,911
We've already called the airline and...
685
00:57:58,935 --> 00:58:00,561
- I'm sorry, order of the police.
686
00:58:00,895 --> 00:58:01,895
No one is to leave, okay?
687
00:58:01,938 --> 00:58:03,106
- Wilbur, do something.
688
00:58:03,439 --> 00:58:07,068
- Look, I have an American
Express Gold Card.
689
00:58:08,111 --> 00:58:09,111
- Stop!
690
00:58:09,404 --> 00:58:10,404
Vibrations.
691
00:58:10,613 --> 00:58:12,031
- I'll bet you two did this.
692
00:58:12,365 --> 00:58:14,605
You New Age types with your
crystals and your channeling.
693
00:58:14,909 --> 00:58:15,451
- Who the hell asked you?
694
00:58:15,785 --> 00:58:18,204
You know, you were the last
one to see Dozois alive.
695
00:58:18,538 --> 00:58:19,747
Maybe you killed him yourself.
696
00:58:20,081 --> 00:58:21,791
- I found this bloody
crystal under my bed.
697
00:58:22,125 --> 00:58:23,525
- Why would I do a thing like that?
698
00:58:23,751 --> 00:58:24,979
- I'm sure she didn't do it, Frost.
699
00:58:25,003 --> 00:58:25,503
- What makes you so sure?
700
00:58:25,837 --> 00:58:27,731
They've been humming up a
storm since they got here.
701
00:58:27,755 --> 00:58:29,233
- You just leave us alone about the heart.
702
00:58:29,257 --> 00:58:31,843
- I just thought it would help.
703
00:58:32,176 --> 00:58:34,804
- This is part of the new codex
my professor's deciphering.
704
00:58:35,138 --> 00:58:36,889
The missing pages of Popol Vuh,
705
00:58:37,223 --> 00:58:38,307
the Mayan sacred texts.
706
00:58:43,021 --> 00:58:45,064
"To reverse the beneficial effects
707
00:58:45,398 --> 00:58:47,108
of the Harmonic Convergence,
708
00:58:47,442 --> 00:58:49,777
the path of the blood star," that's Mars,
709
00:58:50,778 --> 00:58:53,990
"must be redirected by the
appropriate sacrifice."
710
00:58:56,284 --> 00:58:59,120
"The high priest will be one
who was turned from the light.
711
00:59:00,121 --> 00:59:03,332
The victim shall be the son
who knew not his own father."
712
00:59:04,292 --> 00:59:04,917
- Oh, my God.
713
00:59:05,251 --> 00:59:06,251
- What?
714
00:59:07,253 --> 00:59:09,255
That's Father O'Sullivan.
715
00:59:09,589 --> 00:59:11,841
- What do you mean, Father O'Sullivan?
716
00:59:12,175 --> 00:59:14,510
- The priest who lost his faith, right?
717
00:59:14,844 --> 00:59:15,844
- Yeah.
718
00:59:15,970 --> 00:59:18,347
- The unknown son, that's Ivan.
719
00:59:20,892 --> 00:59:22,435
Ivan's mother used to be a nun.
720
00:59:22,769 --> 00:59:25,396
She got pregnant and they
kicked her out of the convent.
721
00:59:25,730 --> 00:59:26,730
It's true.
722
00:59:28,357 --> 00:59:30,437
Father O'Sullivan left all
the clippings on his desk.
723
00:59:30,735 --> 00:59:32,987
I read them.
724
00:59:33,321 --> 00:59:33,946
- Do you think someone's using him
725
00:59:34,280 --> 00:59:36,574
to bring about some catastrophe?
726
00:59:38,034 --> 00:59:39,202
- I don't know, I don't know.
727
00:59:41,204 --> 00:59:41,829
- We will have to work fast
728
00:59:42,121 --> 00:59:44,582
to get all the preliminary
sacrifices out of the way.
729
00:59:46,751 --> 00:59:49,003
(screaming)
730
00:59:52,340 --> 00:59:53,340
(wet thud)
731
00:59:54,634 --> 00:59:55,635
Exhausting work,
732
00:59:57,261 --> 00:59:58,261
but exhilarating.
733
01:00:00,848 --> 01:00:02,975
(knife stabbing and cutting)
734
01:00:09,816 --> 01:00:11,818
Children are so damned expensive nowadays.
735
01:00:13,361 --> 01:00:14,904
We must always be wary
736
01:00:15,238 --> 01:00:16,614
of those milk cartons.
737
01:00:19,617 --> 01:00:22,161
Good that our work here is almost done.
738
01:00:22,495 --> 01:00:24,539
I really don't enjoy killing...
739
01:00:25,873 --> 01:00:26,873
that much.
740
01:00:29,127 --> 01:00:30,127
(knife stabbing)
741
01:00:31,295 --> 01:00:34,924
Soon, the new Um-tzec will take my place,
742
01:00:35,258 --> 01:00:37,969
and I will be able to
retire into private life
743
01:00:39,512 --> 01:00:41,430
as an investment broker.
744
01:00:49,355 --> 01:00:50,523
- Okay.
745
01:00:50,857 --> 01:00:52,233
So, I did put them under the beds,
746
01:00:52,567 --> 01:00:54,152
but they're to protect you from harm.
747
01:00:54,485 --> 01:00:56,165
I mean, you're all
still alive, aren't you?
748
01:00:56,362 --> 01:00:57,722
And I didn't get to Jarvis's room,
749
01:00:57,864 --> 01:00:58,489
and I didn't know where
750
01:00:58,823 --> 01:01:00,583
the innkeeper's room
was to help them. (sobs)
751
01:01:01,409 --> 01:01:02,910
- I think she's telling the truth.
752
01:01:03,244 --> 01:01:04,304
This crystal stuff's a fad,
753
01:01:04,328 --> 01:01:05,808
but it couldn't actually harm anyone.
754
01:01:06,080 --> 01:01:07,683
- What do you think of
this, Father O'Sullivan?
755
01:01:07,707 --> 01:01:09,458
A priest who has lost his faith?
756
01:01:09,792 --> 01:01:11,586
A priest who has fathered an unknown son
757
01:01:11,919 --> 01:01:13,462
must perform the sacrifice?
758
01:01:13,796 --> 01:01:17,758
- No, no, no, no!
759
01:01:18,092 --> 01:01:19,092
- It was you.
760
01:01:20,011 --> 01:01:21,888
(growling)
761
01:01:22,221 --> 01:01:23,221
- Zeke?!
762
01:01:26,225 --> 01:01:28,394
(growling)
763
01:01:31,355 --> 01:01:33,608
(screaming)
764
01:01:35,359 --> 01:01:36,694
- No, no!
765
01:01:37,028 --> 01:01:38,028
(sploosh)
766
01:01:39,363 --> 01:01:41,616
(screaming)
767
01:01:46,829 --> 01:01:47,830
(thwack)
768
01:01:48,164 --> 01:01:50,625
(intense music)
769
01:01:53,419 --> 01:01:55,004
- Take this, you piece of shit!
770
01:01:55,338 --> 01:01:56,338
(thud)
771
01:01:57,548 --> 01:01:58,716
Crystalled him.
772
01:02:00,218 --> 01:02:01,218
- It works.
773
01:02:01,510 --> 01:02:02,845
(groaning)
774
01:02:03,804 --> 01:02:04,804
(smash)
775
01:02:06,766 --> 01:02:08,226
(flesh and fabric tearing)
776
01:02:09,602 --> 01:02:11,854
(screaming)
777
01:02:17,735 --> 01:02:19,904
(laughing)
778
01:02:29,038 --> 01:02:30,122
(dry heaving)
779
01:02:34,543 --> 01:02:36,671
(maniacal cackling)
780
01:02:39,340 --> 01:02:42,927
(intense music cont.)
781
01:02:47,431 --> 01:02:50,685
(screaming)
782
01:02:51,018 --> 01:02:52,018
(whooshing)
783
01:03:03,614 --> 01:03:05,199
(sobbing)
784
01:03:10,705 --> 01:03:13,291
- Goddamn it, let me out of here!
785
01:03:13,624 --> 01:03:15,918
Give me my real clothes!
786
01:03:16,252 --> 01:03:19,380
Jesus Christ, I look like fucking Prince!
787
01:03:21,132 --> 01:03:23,551
(eerie music)
788
01:03:33,519 --> 01:03:34,519
- Son.
789
01:03:36,188 --> 01:03:37,188
My son.
790
01:03:48,326 --> 01:03:50,536
- I know Father O'Sullivan
isn't really evil.
791
01:03:51,662 --> 01:03:52,872
- He'll be fine.
792
01:03:54,123 --> 01:03:55,123
He'll be home, soon.
793
01:04:00,046 --> 01:04:01,714
- You really love him, don't you?
794
01:04:03,632 --> 01:04:04,675
- I always have.
795
01:04:07,094 --> 01:04:09,138
Oh, Laurie, what's happened to him?
796
01:04:09,472 --> 01:04:10,472
What's he done to Ivan?
797
01:04:13,768 --> 01:04:15,019
- He'll be fine.
798
01:04:18,522 --> 01:04:21,150
(ethereal music)
799
01:04:26,197 --> 01:04:28,240
- [Cal] I think this
is some kind of doorway
800
01:04:28,574 --> 01:04:30,409
into another world.
801
01:04:33,746 --> 01:04:34,914
- The crystals.
802
01:04:36,165 --> 01:04:39,668
"The ball court of the dead..."
803
01:04:40,002 --> 01:04:41,796
- Wasn't that some kind of ancient rite,
804
01:04:42,797 --> 01:04:44,256
where they played basketball,
805
01:04:44,590 --> 01:04:46,592
and where the losers get sacrificed?
806
01:04:48,344 --> 01:04:49,344
Or is it the winners?
807
01:04:52,848 --> 01:04:54,767
- Um-tzec, the God of Death,
808
01:04:55,101 --> 01:04:56,519
has possessed Father O'Sullivan.
809
01:04:59,063 --> 01:05:00,606
There's only one way to save him.
810
01:05:01,857 --> 01:05:04,151
- We're going to have to
go through that doorway.
811
01:05:05,569 --> 01:05:06,987
Find the key.
812
01:05:07,321 --> 01:05:08,321
- The crystals!
813
01:05:10,616 --> 01:05:11,616
- Might work.
814
01:05:12,493 --> 01:05:15,287
After all, the ancients knew
of the powers of the crystals.
815
01:05:16,747 --> 01:05:18,541
- We don't know any mystic tricks.
816
01:05:18,874 --> 01:05:19,954
We took a couple of courses
817
01:05:20,209 --> 01:05:22,920
at the Shirley McClain
Channeling Center, but that's it.
818
01:05:23,254 --> 01:05:24,254
- We've got to try.
819
01:05:28,884 --> 01:05:32,138
(ethereal choral music)
820
01:05:34,390 --> 01:05:38,394
(chanting)
821
01:05:54,410 --> 01:05:59,331
(chanting)
822
01:06:06,422 --> 01:06:08,799
(humming)
823
01:06:16,348 --> 01:06:21,228
(low rumbling and hissing)
824
01:06:28,152 --> 01:06:31,071
(thunder crashing)
825
01:06:46,629 --> 01:06:49,757
(whooshing)
826
01:06:56,847 --> 01:07:00,518
- [Tessie] I'm coming, Ivan... and Zeke.
827
01:07:03,521 --> 01:07:05,105
(grunting)
828
01:07:06,565 --> 01:07:10,778
(crying)
829
01:07:16,492 --> 01:07:18,911
(eerie music)
830
01:07:21,038 --> 01:07:21,664
(gasping)
831
01:07:21,997 --> 01:07:22,997
Jesus!
832
01:07:30,005 --> 01:07:31,005
- Look!
833
01:07:31,924 --> 01:07:34,176
(screaming)
834
01:07:40,808 --> 01:07:41,808
Cal?
835
01:07:44,270 --> 01:07:46,522
(screaming)
836
01:07:51,277 --> 01:07:54,613
(shouting)
837
01:08:01,954 --> 01:08:04,039
(screaming)
838
01:08:04,373 --> 01:08:05,373
- Wilbur!
839
01:08:05,416 --> 01:08:07,459
- Help, Clarisse, Clarisse!
840
01:08:08,419 --> 01:08:12,256
(yelling)
841
01:08:16,010 --> 01:08:19,763
(screaming)
842
01:08:23,684 --> 01:08:26,937
(yelling and screaming)
843
01:08:32,901 --> 01:08:33,901
- Wilbur?
844
01:08:47,374 --> 01:08:50,628
(ethereal choral music)
845
01:09:01,388 --> 01:09:02,848
(panting)
846
01:09:18,113 --> 01:09:19,113
- Cal?
847
01:09:23,577 --> 01:09:24,577
Tessie?
848
01:09:25,287 --> 01:09:27,164
- [Man] Don't believe in
the illusions, Laurie.
849
01:09:27,498 --> 01:09:29,583
It preys on the things
you're most afraid of.
850
01:09:31,126 --> 01:09:32,126
- Cal?
851
01:09:39,718 --> 01:09:40,718
Dad?
852
01:09:42,304 --> 01:09:45,599
- Why did you run from me, Laurie?
853
01:09:45,933 --> 01:09:48,435
You didn't love me enough, Laurie.
854
01:09:48,769 --> 01:09:51,855
When I die, it'll serve you right.
855
01:09:52,189 --> 01:09:53,691
- I knew it.
856
01:09:54,024 --> 01:09:56,610
You're just punishing me by dying.
857
01:09:56,944 --> 01:10:00,364
- You've always wanted me dead, Laurie.
858
01:10:00,698 --> 01:10:03,242
Instead of mom, instead of Billy.
859
01:10:04,827 --> 01:10:05,828
- I hate you.
860
01:10:10,833 --> 01:10:12,292
(flesh tearing)
861
01:10:18,799 --> 01:10:20,134
- It'll never work.
862
01:10:20,467 --> 01:10:23,429
I'm going to torture you forever.
863
01:10:25,222 --> 01:10:27,474
(screaming)
864
01:10:31,895 --> 01:10:32,895
- Ivan?
865
01:10:33,605 --> 01:10:35,983
- It's all right, mom.
866
01:10:36,316 --> 01:10:38,694
I'm going to be reborn... as gods.
867
01:10:44,700 --> 01:10:45,700
But first...
868
01:10:45,909 --> 01:10:48,120
You're going to have to die!
869
01:11:02,384 --> 01:11:04,720
(crashing)
870
01:11:06,764 --> 01:11:08,348
- Oh, my God.
871
01:11:08,682 --> 01:11:11,351
- I've lost Laurie, but I
think she came down here.
872
01:11:11,685 --> 01:11:12,686
- [Laurie] Help!
873
01:11:13,020 --> 01:11:14,020
- Watch out!
874
01:11:15,439 --> 01:11:16,439
(squelch)
875
01:11:23,363 --> 01:11:25,115
- Have to go that way.
876
01:11:32,873 --> 01:11:33,957
- Don't do this to me!
877
01:11:35,209 --> 01:11:36,752
- There's no choice, Ivan.
878
01:11:37,085 --> 01:11:38,295
We're all only puppets.
879
01:11:40,464 --> 01:11:42,841
- I'm sorry for calling
you a dude in a skirt.
880
01:11:43,175 --> 01:11:44,343
I didn't mean it.
881
01:11:44,676 --> 01:11:45,676
Come on.
882
01:11:46,595 --> 01:11:47,763
Don't you love me, dad?
883
01:11:50,098 --> 01:11:51,098
- I...
884
01:11:52,768 --> 01:11:53,768
I...
885
01:11:54,603 --> 01:11:56,772
(laughing)
886
01:12:03,654 --> 01:12:06,824
I'm sorry for calling you all
those names, I didn't mean it!
887
01:12:07,157 --> 01:12:08,450
- Come on dad, stop.
888
01:12:09,576 --> 01:12:11,203
Please.
889
01:12:11,537 --> 01:12:13,497
No, dad. No!
890
01:12:16,083 --> 01:12:20,254
- They come through the labyrinth
of their own nightmares.
891
01:12:20,587 --> 01:12:21,713
- Good.
892
01:12:23,298 --> 01:12:27,261
- The nightmares are rehearsals
for the horror everlasting.
893
01:12:28,595 --> 01:12:29,763
Eternal cycles.
894
01:12:30,764 --> 01:12:31,849
Famine, flood,
895
01:12:33,225 --> 01:12:35,894
bloodshed, disaster.
896
01:12:37,187 --> 01:12:39,231
Death.
897
01:12:41,567 --> 01:12:43,569
- Cal! Oh, Cal!
898
01:12:45,070 --> 01:12:47,239
(laughing)
899
01:12:48,365 --> 01:12:50,701
(screaming)
900
01:12:56,582 --> 01:12:58,500
- It's horrible, it's too horrible.
901
01:12:58,834 --> 01:13:00,419
- No! I've closed my eyes for too long.
902
01:13:00,752 --> 01:13:02,232
I never dreamed there was a dark side
903
01:13:02,296 --> 01:13:02,963
to all this new age stuff,
904
01:13:03,297 --> 01:13:05,048
but I chose it and I've got to face it.
905
01:13:06,091 --> 01:13:07,759
- Yeah, Clarisse, you're right.
906
01:13:08,093 --> 01:13:09,386
- Let's fight 'em!
907
01:13:10,721 --> 01:13:11,930
- Wait.
908
01:13:12,264 --> 01:13:13,824
It's not the monsters we have to fight.
909
01:13:15,058 --> 01:13:17,769
(maniacal laughing)
910
01:13:18,103 --> 01:13:19,143
- The laughter of Um-tzec,
911
01:13:19,438 --> 01:13:19,938
one of the myriad names
912
01:13:20,272 --> 01:13:21,312
of the Mayan God of Death.
913
01:13:22,316 --> 01:13:22,941
We can't fight him alone.
914
01:13:23,275 --> 01:13:24,818
We need...
915
01:13:25,152 --> 01:13:28,697
Kukulkan, Quetzalcoatl, the God of Light.
916
01:13:29,031 --> 01:13:30,031
- Let's go for it.
917
01:13:34,828 --> 01:13:37,247
(tense music)
918
01:13:59,561 --> 01:14:01,897
- Oh, Jesus, he's gonna kill me.
919
01:14:02,230 --> 01:14:04,066
- Quite so, young man.
920
01:14:04,399 --> 01:14:06,568
You're a very important fellow.
921
01:14:06,902 --> 01:14:10,030
You're going to bring about the new age.
922
01:14:21,583 --> 01:14:22,583
- Dad?
923
01:14:23,418 --> 01:14:26,880
(ominous orchestral music)
924
01:14:27,214 --> 01:14:28,548
(screaming)
925
01:14:28,882 --> 01:14:29,882
- Let him go!
926
01:14:31,385 --> 01:14:32,886
- [Ivan] Mom!
927
01:14:33,220 --> 01:14:36,139
- I see that our final
guests have arrived.
928
01:14:36,473 --> 01:14:36,974
- Not so fast, Um-tzec.
929
01:14:37,307 --> 01:14:39,142
What about the ballgame of death?
930
01:14:39,476 --> 01:14:41,186
- Stickler for the fine print.
931
01:14:41,520 --> 01:14:43,647
Cross the T's and dot the I's, shall we?
932
01:14:43,981 --> 01:14:44,481
- You know the sacrifice can't proceed
933
01:14:44,815 --> 01:14:45,899
without the ball game.
934
01:14:46,233 --> 01:14:47,484
That's why you lured us here.
935
01:14:48,860 --> 01:14:49,860
- Very well.
936
01:14:53,115 --> 01:14:56,535
But you're only delaying
the inevitable, win or lose.
937
01:14:56,868 --> 01:14:59,538
You're all going to get sacrificed anyway.
938
01:14:59,871 --> 01:15:04,459
(undead groaning)
939
01:15:19,182 --> 01:15:21,560
Perhaps, Father O'Sullivan,
940
01:15:21,893 --> 01:15:23,145
you would care to...?
941
01:15:24,062 --> 01:15:27,899
I understand you have some
experience in these matters.
942
01:15:36,324 --> 01:15:38,577
(screaming)
943
01:15:49,755 --> 01:15:50,755
- I got it!
944
01:15:50,922 --> 01:15:51,922
Cal!
945
01:15:57,512 --> 01:16:01,183
- As an expert in our ancient
culture, Father O'Sullivan,
946
01:16:01,516 --> 01:16:02,744
you should be pleased that you are about
947
01:16:02,768 --> 01:16:05,228
to be the instrument of its restoration.
948
01:16:09,524 --> 01:16:11,568
You've come here to the "new world."
949
01:16:11,902 --> 01:16:13,487
Raped our culture.
950
01:16:13,820 --> 01:16:16,948
Driven the ancient
people onto reservations.
951
01:16:17,282 --> 01:16:19,576
(indistinct)
952
01:16:19,910 --> 01:16:23,580
We will return, more powerful than ever.
953
01:16:23,914 --> 01:16:25,999
Blood sacrifices will restore the sun!
954
01:16:26,333 --> 01:16:27,375
- Cal?
955
01:16:27,709 --> 01:16:30,170
- [Um-Tzec] The world be reformed.
956
01:16:30,504 --> 01:16:31,504
At last.
957
01:16:39,638 --> 01:16:41,932
- Time to fight back.
958
01:16:42,265 --> 01:16:43,975
Time to summon Kukulkan.
959
01:16:48,271 --> 01:16:50,690
(speaking in ancient Mayan)
960
01:16:51,024 --> 01:16:52,067
- Help me concentrate.
961
01:16:53,693 --> 01:16:55,112
All of us together
962
01:16:55,445 --> 01:16:57,781
have to become the plumed serpent.
963
01:16:58,115 --> 01:16:59,115
All of us.
964
01:17:00,450 --> 01:17:04,287
(chanting in ancient Mayan)
965
01:17:13,004 --> 01:17:17,843
(chanting continues)
966
01:17:20,345 --> 01:17:21,888
- Kill the child.
967
01:17:22,222 --> 01:17:23,658
The moment of our deliverance is at hand!
968
01:17:23,682 --> 01:17:25,350
- Don't kill me.
969
01:17:25,684 --> 01:17:28,353
Please don't, I don't wanna die.
970
01:17:28,687 --> 01:17:32,149
(dramatic orchestral music)
971
01:17:36,111 --> 01:17:37,904
(laughing)
972
01:17:42,409 --> 01:17:43,409
(blood spurting)
973
01:17:47,581 --> 01:17:49,166
Please, daddy, don't.
974
01:17:50,208 --> 01:17:52,794
(maniacal cackling)
975
01:17:56,006 --> 01:17:57,006
You fool.
976
01:18:04,431 --> 01:18:05,849
The fucking knife.
977
01:18:09,102 --> 01:18:11,229
(gasping)
978
01:18:12,397 --> 01:18:13,440
(roaring)
979
01:18:29,539 --> 01:18:31,583
(roaring continues)
980
01:19:09,955 --> 01:19:14,876
(snarling and growling)
981
01:19:24,761 --> 01:19:26,930
(growling)
982
01:19:37,565 --> 01:19:42,487
(snarling and growling)
983
01:19:56,710 --> 01:19:57,710
(screaming)
984
01:20:02,716 --> 01:20:03,925
(screaming)
985
01:20:22,527 --> 01:20:23,737
(screaming)
986
01:20:32,620 --> 01:20:33,620
- Clarisse!
987
01:20:43,506 --> 01:20:45,216
- I still love you, Zeke.
988
01:20:59,064 --> 01:21:00,398
- Let me go, motherfucker.
989
01:21:00,732 --> 01:21:02,525
- I'm not a monster anymore, Ivan.
990
01:21:02,859 --> 01:21:03,859
You gotta help me.
991
01:21:08,239 --> 01:21:10,325
(roaring)
992
01:21:20,043 --> 01:21:21,252
(electrical sounds)
993
01:21:24,839 --> 01:21:26,174
(electrical sounds)
994
01:21:36,059 --> 01:21:37,852
- Through the hoop, dad!
995
01:21:38,186 --> 01:21:39,186
- Of course.
996
01:21:40,313 --> 01:21:41,898
Complete the circle.
997
01:21:45,568 --> 01:21:47,487
Show me your stuff, kid.
998
01:21:58,039 --> 01:22:00,542
- I... I can't.
999
01:22:01,584 --> 01:22:03,294
- Throw it, Ivan.
1000
01:22:03,628 --> 01:22:05,839
Throw it with all your heart.
1001
01:22:08,174 --> 01:22:10,844
(dramatic music)
1002
01:22:13,930 --> 01:22:17,100
(smashing and electrical sounds)
1003
01:22:21,855 --> 01:22:24,732
(loud crashing)
1004
01:22:29,821 --> 01:22:30,821
- Laurie?
1005
01:22:36,202 --> 01:22:39,122
(thunder crashing)
1006
01:22:49,007 --> 01:22:50,383
(crashing)
1007
01:22:51,468 --> 01:22:52,468
(shouting)
1008
01:23:04,314 --> 01:23:06,983
- I'm coming home, dad.
1009
01:23:07,317 --> 01:23:08,443
I'm coming home!
1010
01:23:10,069 --> 01:23:11,069
- Laurie?
1011
01:23:36,513 --> 01:23:40,975
(ominous music)
1012
01:23:59,244 --> 01:24:01,246
- Quick, into the hotel.
1013
01:24:07,710 --> 01:24:08,950
- [Ivan] Look, the gate's open.
1014
01:24:09,212 --> 01:24:10,212
- Let's go.
1015
01:24:11,923 --> 01:24:14,175
(explosion)
1016
01:24:16,177 --> 01:24:18,429
(explosion)
1017
01:24:24,686 --> 01:24:29,607
(festival crowd noises)
1018
01:24:30,191 --> 01:24:33,278
(light Spanish music)
1019
01:24:53,131 --> 01:24:56,759
- The hotel, it's gone!
1020
01:25:27,248 --> 01:25:29,042
- Maybe it was part of the nightmare.
1021
01:25:31,586 --> 01:25:33,254
He's the God of Death.
1022
01:25:33,588 --> 01:25:35,381
He's a trickster who deals in illusions.
1023
01:25:36,507 --> 01:25:40,094
- When would we speak to (indistinct)?
1024
01:25:40,428 --> 01:25:42,263
- Maybe the illusions
were sucked away, too.
1025
01:25:43,931 --> 01:25:44,931
- It's real.
1026
01:25:46,184 --> 01:25:47,560
What do we have to cling to?
1027
01:25:52,815 --> 01:25:56,152
(triumphant mariachi music)
1028
01:26:11,584 --> 01:26:15,505
(speaking in Spanish)
1029
01:26:17,548 --> 01:26:18,758
- Father, what did he say?
1030
01:26:20,927 --> 01:26:22,527
- He said he deeply regrets the accident
1031
01:26:22,679 --> 01:26:23,846
that killed all our friends.
1032
01:26:38,361 --> 01:26:39,612
Oh, God, my heart.
1033
01:26:40,780 --> 01:26:41,948
- Are you okay?
1034
01:26:45,868 --> 01:26:47,370
- Yeah, I think so.
1035
01:26:49,372 --> 01:26:50,372
I saw something.
1036
01:26:53,876 --> 01:26:54,876
- Cheer up, dad.
1037
01:26:56,003 --> 01:26:58,256
(fireworks booming)
1038
01:26:58,589 --> 01:26:59,589
Wow!
1039
01:27:04,303 --> 01:27:06,389
- It all seems so macabre.
1040
01:27:08,683 --> 01:27:09,683
- No, Tessie.
1041
01:27:11,811 --> 01:27:13,563
It isn't just a celebration of death.
1042
01:27:14,689 --> 01:27:15,773
It's...
1043
01:27:16,107 --> 01:27:17,107
- Rebirth.
1044
01:27:18,860 --> 01:27:22,196
(romantic music)
1045
01:27:24,323 --> 01:27:25,323
- Mom! Dad!
1046
01:27:26,743 --> 01:27:28,411
It's fucking intense.
1047
01:27:30,413 --> 01:27:31,890
- One more bad word out of you young man,
1048
01:27:31,914 --> 01:27:35,501
and I'll ground you for
the rest of your life.
1049
01:27:35,835 --> 01:27:36,835
- Sure, dad.
1050
01:27:37,587 --> 01:27:40,673
(fireworks exploding)
1051
01:27:48,431 --> 01:27:50,349
(fireworks exploding)
1052
01:27:52,310 --> 01:27:54,479
- [Um-Tzec] The blood star.
1053
01:27:59,609 --> 01:28:03,029
(light classical music)
69272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.