Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,486 --> 00:03:14,880
- Totally intense, Father O'Sullivan.
2
00:03:14,904 --> 00:03:16,406
- But I'm way out of shape, go on.
3
00:03:17,907 --> 00:03:20,284
Dribble! Come on Father, pass!
4
00:03:20,618 --> 00:03:21,618
Let's go.
5
00:03:23,538 --> 00:03:24,538
- All right.
6
00:03:26,624 --> 00:03:27,624
- All right.
7
00:03:34,966 --> 00:03:37,802
- Uh oh, Father, looks like
Laurie's on the run again.
8
00:03:38,136 --> 00:03:39,136
- Yeah.
9
00:03:49,063 --> 00:03:50,398
Have a seat here, Laurie.
10
00:04:00,324 --> 00:04:01,993
- What am I gonna do, Father?
11
00:04:03,119 --> 00:04:04,328
It's my dad.
12
00:04:06,539 --> 00:04:07,539
The accident.
13
00:04:08,916 --> 00:04:12,003
He had to have a blood transfusion.
14
00:04:12,336 --> 00:04:16,299
Now, they think the
blood was contaminated.
15
00:04:16,632 --> 00:04:18,551
He's gonna die, Father.
16
00:04:18,885 --> 00:04:21,721
- Laurie, your father is still alive.
17
00:04:22,054 --> 00:04:23,639
He's had bad news from the hospital
18
00:04:23,973 --> 00:04:25,099
and he probably needs you.
19
00:04:26,684 --> 00:04:28,124
Why don't you let me drive you home?
20
00:04:30,313 --> 00:04:31,633
I'm never going home.
21
00:04:33,608 --> 00:04:34,942
- Yes, yes, of course.
22
00:04:37,904 --> 00:04:40,281
You can stay here for a
little while, if you want.
23
00:04:53,336 --> 00:04:54,336
Hello?
24
00:04:57,340 --> 00:04:58,591
Don't worry about a thing.
25
00:04:59,675 --> 00:05:02,178
I'll send someone down right away.
26
00:05:06,933 --> 00:05:09,185
Hello? Look, we've got a battered woman
27
00:05:09,519 --> 00:05:11,395
at the corner of First and Oracle.
28
00:05:11,729 --> 00:05:12,998
Can you send someone down right away
29
00:05:13,022 --> 00:05:14,482
to take her to the women's shelter?
30
00:05:15,775 --> 00:05:16,775
You're very kind.
31
00:05:22,657 --> 00:05:26,202
Do you mind if I
just camp out here tonight?
32
00:05:27,411 --> 00:05:28,746
- You can stay 'til morning.
33
00:05:30,164 --> 00:05:32,083
But tomorrow, I'm going to Mexico.
34
00:05:33,960 --> 00:05:36,504
I'm leading the annual archeology tour,
35
00:05:36,838 --> 00:05:37,922
for the community college.
36
00:05:38,256 --> 00:05:40,550
We're going to Todo Santos
and parts of Oaxaca.
37
00:05:54,105 --> 00:05:56,899
- Wilbur, I can just feel it,
38
00:05:57,233 --> 00:06:00,403
the vibrations, the rhythm of the cosmos.
39
00:06:01,404 --> 00:06:03,364
What inner peace.
40
00:06:03,698 --> 00:06:05,342
I mean, here we are in
the middle of nowhere,
41
00:06:05,366 --> 00:06:06,366
harnessing all this
42
00:06:06,617 --> 00:06:07,118
incredible energy.
- This isn't the middle
43
00:06:07,451 --> 00:06:07,952
of nowhere.
44
00:06:08,286 --> 00:06:09,704
This is downtown Tucson.
45
00:06:10,037 --> 00:06:11,706
- Well, compared to Encino.
46
00:06:12,039 --> 00:06:13,039
- Come on, Clarisse.
47
00:06:13,207 --> 00:06:15,459
We can't go to a channeling
workshop every week,
48
00:06:15,793 --> 00:06:17,503
and if we hadn't bought
the second Volvo...
49
00:06:20,089 --> 00:06:24,635
And besides, Mexican
ruins are very spiritual.
50
00:06:24,969 --> 00:06:26,679
Did you know that the Mayans invented
51
00:06:27,013 --> 00:06:28,347
the Harmonic Convergence?
52
00:06:29,807 --> 00:06:30,807
- No shit?
53
00:06:32,852 --> 00:06:35,313
Still, you didn't have to get
us here three hours early.
54
00:06:35,646 --> 00:06:37,773
- I miscalculated the freeways, okay?
55
00:06:38,107 --> 00:06:39,747
- You're just using the wrong Tarot deck.
56
00:06:39,859 --> 00:06:40,526
I told you...
57
00:06:50,536 --> 00:06:51,537
- Yes, Harlan.
58
00:06:51,871 --> 00:06:53,039
Laurie's here.
59
00:06:53,372 --> 00:06:54,372
She's asleep.
60
00:06:55,207 --> 00:06:56,967
You'll come pick her up
in the morning, then?
61
00:06:59,754 --> 00:07:01,422
I'll see you then.
62
00:07:01,756 --> 00:07:02,756
God bless.
63
00:09:54,929 --> 00:09:55,429
- Hey, you guys.
64
00:09:55,763 --> 00:09:59,058
Is this the rendezvous for
the archeological tour?
65
00:09:59,391 --> 00:10:00,391
New Agers.
66
00:10:02,311 --> 00:10:03,646
- Hello.
67
00:10:03,979 --> 00:10:05,689
I'm Father Ezekiel O'Sullivan.
68
00:10:06,023 --> 00:10:08,150
- Gee Father, I can't wait
to go on the Mexican tour
69
00:10:08,484 --> 00:10:10,903
and see all those Mexican ruins,
and drink the Mexican beer.
70
00:10:12,029 --> 00:10:13,572
Oh, you must be Mister Dozois?
71
00:10:15,199 --> 00:10:16,199
Mister Frost?
72
00:10:18,744 --> 00:10:23,624
Clarisse and Wilbur Lemming?
73
00:10:33,175 --> 00:10:36,053
And saw the natives
butt-fucking for three days.
74
00:10:36,387 --> 00:10:37,805
Exhausted, he crawls away.
75
00:10:38,139 --> 00:10:40,099
Well, the chief turns to
the third guy and says,
76
00:10:40,432 --> 00:10:43,185
"choose: death or Mongo."
77
00:10:44,520 --> 00:10:45,956
Well, the guy knows with his hemorrhoids,
78
00:10:45,980 --> 00:10:47,273
he can't take Mongo.
79
00:10:47,606 --> 00:10:49,066
- Some people are just so...
80
00:10:50,109 --> 00:10:51,652
- So he says, "I choose death."
81
00:10:51,986 --> 00:10:52,653
The crowd loves it.
82
00:10:52,987 --> 00:10:55,364
The chief smiles, turns to him and says,
83
00:10:55,698 --> 00:10:59,410
"Fine, death by Mongo."
84
00:10:59,743 --> 00:11:02,163
I love it.
85
00:11:05,082 --> 00:11:06,101
- Maybe we should have gone with that
86
00:11:06,125 --> 00:11:07,501
Dalai Lama discovery cruise.
87
00:11:07,835 --> 00:11:09,378
- Channel me out the door.
88
00:11:09,712 --> 00:11:10,712
- Really.
89
00:11:17,511 --> 00:11:19,597
- So, you do have a secret obsession.
90
00:11:24,143 --> 00:11:26,937
Bad looking, Father O'Sullivan.
91
00:11:27,271 --> 00:11:29,356
- I thought your father
came to pick you up?
92
00:11:29,690 --> 00:11:30,690
- My dad?
93
00:11:31,400 --> 00:11:32,440
I threw one of my tantrums
94
00:11:32,735 --> 00:11:34,945
and he told me to get the fuck out.
95
00:11:38,616 --> 00:11:40,117
Foxy, for a nun.
96
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
She's the one you knocked up, isn't she?
97
00:11:44,163 --> 00:11:45,664
You left the clippings on your desk.
98
00:11:48,334 --> 00:11:49,960
- It's ancient history.
99
00:11:50,294 --> 00:11:51,754
I'd rather you didn't mention it.
100
00:11:52,087 --> 00:11:53,839
- Well, you're the priest.
101
00:11:54,173 --> 00:11:55,883
No dark secrets for you.
102
00:11:56,217 --> 00:11:59,845
You can dish it out, but
you just can't take it.
103
00:12:00,179 --> 00:12:01,179
- Laurie.
104
00:12:01,805 --> 00:12:03,015
- All right.
105
00:12:03,349 --> 00:12:04,975
I'm sorry I stowed away.
106
00:12:06,268 --> 00:12:07,603
I try to be good.
107
00:12:17,071 --> 00:12:18,906
- And then he attached
himself to the ceiling,
108
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
with his own mucus!
109
00:12:22,493 --> 00:12:25,204
- Excuse me, sir, my wife
is very sensitive to...
110
00:12:25,537 --> 00:12:27,122
- Come on, Wilbur.
111
00:12:27,456 --> 00:12:28,874
He's got his own karma to follow.
112
00:12:29,208 --> 00:12:33,295
It's not his fault he's been
reincarnated as a dweeb.
113
00:12:34,546 --> 00:12:35,649
- Now, honey, stop getting me all tense.
114
00:12:35,673 --> 00:12:37,549
You know it's bad for my hormonal balance.
115
00:12:37,883 --> 00:12:39,843
- Fuck your hormonal balance.
116
00:12:53,774 --> 00:12:56,819
- The climax of our tour will
be a visit to Todo Santos,
117
00:12:57,152 --> 00:12:59,238
the Festival of the Laughing Dead.
118
00:13:00,239 --> 00:13:02,408
You're going to see strange things.
119
00:13:02,741 --> 00:13:06,245
Peasants feasting beside the
graves of their ancestors.
120
00:13:06,578 --> 00:13:07,578
Men dressed as skeletons,
121
00:13:07,788 --> 00:13:09,057
climbing out of creaky, old coffins,
122
00:13:09,081 --> 00:13:11,208
and everywhere, grinning skulls.
123
00:13:13,085 --> 00:13:15,045
All Souls Day is a Christian celebration,
124
00:13:16,505 --> 00:13:17,945
but there's a fascination with death
125
00:13:18,007 --> 00:13:19,687
that seems to come from
an earlier culture,
126
00:13:19,758 --> 00:13:20,926
a death-haunted culture,
127
00:13:21,260 --> 00:13:22,845
obsessed with blood,
128
00:13:23,178 --> 00:13:25,639
a culture of human sacrifice.
129
00:13:25,973 --> 00:13:26,473
- Sorry.
130
00:13:27,641 --> 00:13:31,312
- For God's sake, man,
show a little intellect.
131
00:13:31,645 --> 00:13:33,856
- I know some of you are here for credit,
132
00:13:34,189 --> 00:13:35,909
and others are just
along for the adventure,
133
00:13:36,066 --> 00:13:37,066
but tonight,
134
00:13:38,235 --> 00:13:42,948
I want you all to think
of this as an adventure.
135
00:13:44,074 --> 00:13:45,993
A journey into our common past.
136
00:13:50,039 --> 00:13:52,541
To the dark part of the human psyche.
137
00:14:00,049 --> 00:14:01,359
- I don't know why we're going on some
138
00:14:01,383 --> 00:14:03,093
bogus archeology tour, Mom.
139
00:14:04,553 --> 00:14:06,430
Jesus, mom, I had Lakers season tickets,
140
00:14:06,764 --> 00:14:08,098
and we're off fucking around!
141
00:14:08,432 --> 00:14:09,617
- Watch your language, Ivan or I'll...
142
00:14:09,641 --> 00:14:11,641
- Well, it's a bit too late
to ground me, isn't it?
143
00:14:12,478 --> 00:14:13,562
- I can't believe my eyes.
144
00:14:14,813 --> 00:14:16,231
This is gonna be good.
145
00:14:35,334 --> 00:14:37,378
- Sweet Jesus.
146
00:14:37,711 --> 00:14:39,151
- For God's sake, a dude in a skirt.
147
00:14:39,463 --> 00:14:41,590
- What kind of fucking
tour is this, anyway?
148
00:14:41,924 --> 00:14:43,842
You didn't get a remission again, did you?
149
00:14:46,804 --> 00:14:47,804
- Zeke.
150
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
- Marie Therese.
151
00:15:03,529 --> 00:15:05,697
- Hey kid, give us a jelly bean?
152
00:15:07,074 --> 00:15:08,259
- I can't believe she got the hots
153
00:15:08,283 --> 00:15:10,160
for a goddamn Bible bit.
154
00:15:19,169 --> 00:15:21,922
- You remember that
convent scandal years back?
155
00:15:24,883 --> 00:15:26,176
- Is that?
156
00:15:26,510 --> 00:15:27,636
- His name is Ivan.
157
00:15:30,806 --> 00:15:31,806
The Terrible.
158
00:16:06,842 --> 00:16:09,219
- The boy, does he know?
159
00:16:09,553 --> 00:16:11,513
- I didn't know how to tell him.
160
00:16:11,847 --> 00:16:12,514
I figured it was time,
161
00:16:12,848 --> 00:16:15,184
that's why I got us tickets to this tour.
162
00:16:21,607 --> 00:16:23,692
- Dude in a fucking skirt.
163
00:16:57,100 --> 00:16:59,811
- It's haunted me all these years.
164
00:17:01,855 --> 00:17:03,106
I had dreams,
165
00:17:04,691 --> 00:17:05,691
a face,
166
00:17:07,194 --> 00:17:08,194
someone,
167
00:17:09,279 --> 00:17:10,739
something pushing us together.
168
00:17:11,823 --> 00:17:14,576
- Right, the devil made you do it.
169
00:17:14,910 --> 00:17:18,121
Never blame thyself, Father O'Sullivan.
170
00:17:18,455 --> 00:17:20,332
- You've had those dreams, too.
171
00:17:20,666 --> 00:17:21,792
I know it.
172
00:17:22,125 --> 00:17:25,837
Now, they're getting stronger, scarier.
173
00:17:26,171 --> 00:17:27,589
That's the real reason you came.
174
00:17:27,923 --> 00:17:31,051
- No dreams, no fantasies.
175
00:17:31,385 --> 00:17:33,095
I live in the real world, now.
176
00:17:34,054 --> 00:17:35,264
- I'm haunted, Tessie.
177
00:17:35,597 --> 00:17:39,393
- Why? You didn't have to give
birth to the little monster.
178
00:17:41,103 --> 00:17:42,145
- Monster is right.
179
00:17:44,982 --> 00:17:46,692
- He really needs a father, Zeke.
180
00:17:49,361 --> 00:17:51,154
But I guess you wouldn't understand.
181
00:17:51,488 --> 00:17:53,128
You've got that father of yours in heaven
182
00:17:53,407 --> 00:17:54,783
and he hears everything.
183
00:17:55,784 --> 00:17:57,744
- That's where you're wrong.
184
00:17:58,078 --> 00:17:59,078
See, I've...
185
00:18:00,706 --> 00:18:01,706
I've lost my faith.
186
00:18:04,710 --> 00:18:07,170
There were the dreams of a face.
187
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
Sometimes, a...
188
00:18:10,841 --> 00:18:13,552
A glass knife, slashing
down from a dark sky.
189
00:18:14,761 --> 00:18:15,929
Jesus, I prayed.
190
00:18:21,685 --> 00:18:24,354
I saw the face, a grinning skull,
191
00:18:27,190 --> 00:18:29,693
headless torso spinning
in a starless void.
192
00:18:31,278 --> 00:18:32,821
That's what I saw, and I knelt down
193
00:18:33,155 --> 00:18:36,700
and said, "God, I want to see you."
194
00:18:37,993 --> 00:18:41,079
- While you were searching
for the meaning of life,
195
00:18:41,413 --> 00:18:44,625
I had to find a job, take care of a baby.
196
00:18:44,958 --> 00:18:45,958
- I know it wasn't easy.
197
00:18:46,043 --> 00:18:47,043
- Screw easy.
198
00:18:48,587 --> 00:18:50,464
You sure have changed, Marie Therese.
199
00:18:50,797 --> 00:18:51,797
- It's Tessie, now.
200
00:18:52,883 --> 00:18:53,883
Just plain Tessie.
201
00:19:00,265 --> 00:19:01,391
- Are we there, yet?
202
00:19:01,725 --> 00:19:02,725
I don't think so.
203
00:19:11,318 --> 00:19:13,320
- What's going on, Jarvis?
204
00:19:13,654 --> 00:19:14,694
- Don't rightly no, Padre.
205
00:19:14,988 --> 00:19:16,698
I reckon we done run into something.
206
00:19:17,824 --> 00:19:19,534
Deer, coyote...
207
00:19:20,869 --> 00:19:22,204
Big 'ol armadillo.
208
00:19:37,511 --> 00:19:38,511
This is nonsense.
209
00:19:45,936 --> 00:19:48,313
Jesus, it's a corpse!
210
00:19:51,400 --> 00:19:52,651
- Fucking intense.
211
00:20:03,912 --> 00:20:06,540
Wow, she's totally tied up.
212
00:20:09,292 --> 00:20:11,753
- Why did they tie her up like that?
213
00:20:12,087 --> 00:20:13,880
She's not an animal.
214
00:20:22,723 --> 00:20:25,100
- Señores, una muchacha muerta.
215
00:20:25,434 --> 00:20:27,185
por
favor llamar un médico?
216
00:20:27,519 --> 00:20:29,604
- Hi, I'm Wilbur Lemming.
217
00:20:29,938 --> 00:20:32,232
Have you thought about
turning this area into condos?
218
00:20:32,566 --> 00:20:35,318
You know, you guys could be
sitting on a goldmine, here.
219
00:20:35,652 --> 00:20:38,405
Me want.
220
00:20:51,334 --> 00:20:54,671
- Honey, these people just don't
seem to understand English.
221
00:20:55,005 --> 00:20:57,632
- Holy shit, Laurie, look at 'em.
222
00:21:02,929 --> 00:21:03,929
- Oh, I get it.
223
00:21:04,097 --> 00:21:05,390
It's all just part of the tour.
224
00:21:05,724 --> 00:21:07,601
They're just getting us attuned
225
00:21:07,934 --> 00:21:10,937
to the cosmic, spiritual vibrations.
226
00:21:35,837 --> 00:21:37,005
- In the name of Jesus,
227
00:21:37,339 --> 00:21:39,466
there's a dead little girl
down there in the road!
228
00:21:39,800 --> 00:21:40,842
- Not any more.
229
00:21:42,969 --> 00:21:45,472
- Oh, come on, this is all
just a part of the show,
230
00:21:45,806 --> 00:21:46,807
isn't it?
231
00:21:47,140 --> 00:21:48,642
Hey, I'll tell you what.
232
00:21:48,975 --> 00:21:52,187
Y'know you guys, you guys
are very good, really.
233
00:21:53,188 --> 00:21:54,188
- Thank you.
234
00:21:54,356 --> 00:21:55,356
Well, you deserve it.
235
00:22:07,410 --> 00:22:08,912
- Please excuse.
236
00:22:09,246 --> 00:22:10,497
Must go find child now.
237
00:22:30,976 --> 00:22:31,601
Oh!
238
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
- Think I over-tipped him?
239
00:23:18,398 --> 00:23:19,649
- You can't die.
240
00:23:20,650 --> 00:23:22,652
You're running out on me!
241
00:23:47,177 --> 00:23:48,177
- Strange.
242
00:23:54,768 --> 00:23:57,771
- Got any theories about what we saw?
243
00:23:58,104 --> 00:23:59,481
I mean, was it real?
244
00:24:02,150 --> 00:24:04,235
- You know the way the
body was all tied up?
245
00:24:04,569 --> 00:24:05,569
Uh-huh.
246
00:24:06,446 --> 00:24:08,156
Well, it's strange, but...
247
00:24:09,157 --> 00:24:12,077
the ancient Mayans used to tie
up dead bodies before burial.
248
00:24:13,161 --> 00:24:14,454
- What for?
249
00:24:14,788 --> 00:24:17,374
To stop the bodies from
getting up and walking away?
250
00:24:20,961 --> 00:24:22,963
- Yes, that's exactly it.
251
00:25:26,735 --> 00:25:31,656
I'm afraid it will
have to be.
252
00:25:45,295 --> 00:25:48,548
- A very fine baby, Miss Smith.
253
00:25:48,882 --> 00:25:50,091
- Help me, mommy.
254
00:25:51,468 --> 00:25:52,468
I'm scared.
255
00:26:00,185 --> 00:26:01,352
It's okay, mom.
256
00:26:02,771 --> 00:26:05,065
It's all your fucking
fault, preacher dude.
257
00:26:05,398 --> 00:26:06,638
You reminded her of the bad old
258
00:26:06,816 --> 00:26:08,096
days when she was a fucking nun.
259
00:26:08,193 --> 00:26:09,611
- You sure talk mean, son.
260
00:26:10,737 --> 00:26:12,197
- I'm nobody's son.
261
00:27:11,631 --> 00:27:14,175
- Ah, Father O'Sullivan.
262
00:27:14,509 --> 00:27:15,509
Father.
263
00:27:16,719 --> 00:27:17,719
How have you been?
264
00:27:17,929 --> 00:27:19,681
- It's good to see you.
265
00:27:20,014 --> 00:27:23,434
- You see, we have fallen
on hard times here.
266
00:27:23,768 --> 00:27:24,768
Hard times are upon us.
267
00:27:26,354 --> 00:27:27,856
- Is it the old religion?
268
00:27:28,189 --> 00:27:29,189
- Si.
269
00:27:31,151 --> 00:27:32,777
Ah, I see.
270
00:27:33,111 --> 00:27:35,488
The usual eccentric assemblage.
271
00:28:47,894 --> 00:28:49,270
- Don't interrupt him.
272
00:28:53,399 --> 00:28:55,568
- Have the gods been fed yet?
273
00:28:55,902 --> 00:28:57,153
- Of course, Doctor Um-tzec.
274
00:28:57,487 --> 00:28:59,489
The gods feasted but a few moments ago.
275
00:29:53,001 --> 00:29:55,712
- Look, mom! They're getting
ready for the festival.
276
00:29:57,714 --> 00:29:59,314
- Father O'Sullivan says they have candy
277
00:29:59,632 --> 00:30:00,925
shaped like skeletons,
278
00:30:01,259 --> 00:30:03,136
marzipan rotting corpses,
279
00:30:03,469 --> 00:30:05,096
guts, gore.
280
00:30:05,430 --> 00:30:06,848
- I want to buy some.
281
00:30:07,181 --> 00:30:07,682
- Not now, honey.
282
00:30:08,016 --> 00:30:09,517
I have to finish unpacking.
283
00:30:09,851 --> 00:30:11,894
- But mom, I'm bored shitless.
284
00:30:12,228 --> 00:30:13,497
Tomorrow you're gonna spend all day
285
00:30:13,521 --> 00:30:15,523
looking at fucking architecture.
286
00:30:15,857 --> 00:30:18,097
I'll be bored, and you know
what I'm like when I'm bored,
287
00:30:18,401 --> 00:30:19,736
and you didn't pack my Ritalin.
288
00:30:21,154 --> 00:30:23,865
- Maybe Father O'Sullivan will take you.
289
00:30:24,198 --> 00:30:25,968
You really ought to get to
know each other, you know.
290
00:30:25,992 --> 00:30:29,037
- I won't be seen dead cruising
with a dude in a skirt, mom.
291
00:30:30,872 --> 00:30:32,457
- The skirt's not compulsory, son.
292
00:30:33,499 --> 00:30:34,499
I'm off duty now.
293
00:30:35,335 --> 00:30:36,502
- Take your hands off me.
294
00:30:43,343 --> 00:30:47,555
- Ah, and who is this pretty señorita?
295
00:30:47,889 --> 00:30:48,889
- Come on, Wilbur.
296
00:30:49,891 --> 00:30:52,011
We've got the archeology
lecture in less than an hour.
297
00:30:52,143 --> 00:30:53,227
- Come on, Clarisse.
298
00:30:53,561 --> 00:30:56,397
We're supposed to be on
vacation, mellow out.
299
00:30:59,650 --> 00:31:01,611
- Oh, Wilbur, you're so immature.
300
00:31:03,988 --> 00:31:04,614
The crystals!
301
00:31:04,947 --> 00:31:07,075
- Ow, ow. I think you're okay.
302
00:31:07,408 --> 00:31:09,869
- You're gonna disturb
the empathic vibrations.
303
00:31:11,287 --> 00:31:12,747
What am I gonna do with you?
304
00:32:09,846 --> 00:32:11,889
- Not a moment too soon.
305
00:33:03,733 --> 00:33:04,817
- You'll puke.
306
00:33:06,444 --> 00:33:07,444
- Come on.
307
00:33:07,570 --> 00:33:08,570
- Put it back.
308
00:33:09,489 --> 00:33:10,489
Now.
309
00:33:16,204 --> 00:33:21,042
- Father, Julio from the
hotel told me you were here.
310
00:33:21,375 --> 00:33:22,585
Please, help me.
311
00:33:22,919 --> 00:33:23,919
- What is it, my dear?
312
00:33:24,170 --> 00:33:25,170
- My daughter.
313
00:33:25,922 --> 00:33:27,715
She's possessed.
314
00:33:28,049 --> 00:33:29,800
Saint Maria Purísima...
315
00:33:30,134 --> 00:33:31,134
You are a padrecito,
316
00:33:31,344 --> 00:33:33,179
you can perform exorcism.
317
00:33:33,513 --> 00:33:34,514
Come with me, now.
318
00:33:35,890 --> 00:33:38,351
My daughter, please.
319
00:33:38,684 --> 00:33:41,437
- Look, I don't perform exorcisms.
320
00:33:43,064 --> 00:33:45,608
I mean, the church doesn't encourage them.
321
00:33:45,942 --> 00:33:47,193
I don't really believe in it.
322
00:33:49,654 --> 00:33:50,821
Oh, God, where's my faith?
323
00:33:52,114 --> 00:33:55,743
I'll see her, but she probably
doesn't need an exorcism.
324
00:33:56,077 --> 00:33:59,830
- Oh, thank you, Father.
325
00:34:00,164 --> 00:34:03,501
Thank you. God bless you.
326
00:34:36,450 --> 00:34:38,494
Did you see
what I bought for us?
327
00:34:54,427 --> 00:34:55,511
- Mind if I join you?
328
00:34:56,596 --> 00:34:57,596
I'm sorry.
329
00:34:59,265 --> 00:35:00,725
- That's all right.
330
00:35:01,058 --> 00:35:02,768
I'm Laurie Shiganaka.
331
00:35:03,102 --> 00:35:04,145
- I'm Cal Hefner.
332
00:35:04,478 --> 00:35:07,315
I'm with Professor Sargnagel's
dig, down at the ruins.
333
00:35:09,734 --> 00:35:11,652
I'm his research assistant,
334
00:35:11,986 --> 00:35:13,988
but most of the time he
just has me doing errands.
335
00:35:14,322 --> 00:35:16,002
- Thank God, someone who doesn't look like
336
00:35:16,032 --> 00:35:17,575
he's from a Fellini movie.
337
00:35:18,701 --> 00:35:19,701
Do you want some?
338
00:35:19,744 --> 00:35:20,744
- Sure, thanks.
339
00:35:22,580 --> 00:35:24,874
Are you by yourself?
340
00:35:27,126 --> 00:35:28,544
- Well, sort of.
341
00:35:32,298 --> 00:35:33,799
Am I boring you?
342
00:35:34,133 --> 00:35:35,133
- No, of course not.
343
00:35:37,219 --> 00:35:39,388
- My father is gonna die,
344
00:35:39,722 --> 00:35:41,641
and I just walked out on him,
345
00:35:41,974 --> 00:35:43,654
and I have a crush on this Catholic priest
346
00:35:43,976 --> 00:35:48,022
and you might as well
leave me alone, I'm a jinx.
347
00:35:48,356 --> 00:35:49,732
I'm a terrible person.
348
00:35:52,151 --> 00:35:54,111
- Do you want to talk about it?
349
00:35:54,445 --> 00:35:55,445
It's my day off.
350
00:36:22,306 --> 00:36:23,474
- I know you.
351
00:36:23,808 --> 00:36:24,808
I've seen you before.
352
00:36:26,394 --> 00:36:28,646
- Only in your dreams, Father.
353
00:36:34,276 --> 00:36:35,778
You do not like the music.
354
00:36:37,154 --> 00:36:40,825
Perhaps you do not recognize
this lovely melody.
355
00:36:46,497 --> 00:36:47,817
Despite my daughter's affliction,
356
00:36:47,873 --> 00:36:50,126
I'm still able to play
the music I once loved.
357
00:36:50,459 --> 00:36:53,254
Chopin, Liszt, Mozart.
358
00:36:56,048 --> 00:36:58,718
I have neglected the common courtesies.
359
00:36:59,051 --> 00:37:03,848
My name is Um-tzec. Doctor Um-tzec.
360
00:37:04,223 --> 00:37:05,725
- This must be some kind of a joke.
361
00:37:06,058 --> 00:37:07,058
Oh?
362
00:37:07,601 --> 00:37:08,601
Any archeologist knows
363
00:37:08,644 --> 00:37:10,354
that Um-tzec isn't any sort of human name.
364
00:37:10,688 --> 00:37:13,149
It's the name of the Mayan god of death.
365
00:37:13,482 --> 00:37:15,985
- The name has been in my
family for generations.
366
00:37:18,070 --> 00:37:21,157
You'll excuse our hurry, but
when you see our daughter,
367
00:37:21,490 --> 00:37:22,490
you will understand.
368
00:38:06,660 --> 00:38:07,661
- Tourette's Syndrome.
369
00:38:09,538 --> 00:38:10,538
- What was that?
370
00:38:10,706 --> 00:38:11,874
- A psychological condition,
371
00:38:12,208 --> 00:38:14,168
kind of a short circuit of the brain.
372
00:38:17,421 --> 00:38:19,924
The victim spews out a
string of obscenities.
373
00:38:22,760 --> 00:38:26,138
You ever heard of Tourette's
Syndrome, Doctor Um-tzec?
374
00:38:26,472 --> 00:38:28,682
- I'm a Doctor of Divinity.
375
00:39:05,678 --> 00:39:06,678
Diablo!
376
00:39:11,141 --> 00:39:12,141
- Oh, Jesus,
377
00:39:13,894 --> 00:39:16,981
I don't even know if I believe in you,
378
00:39:19,316 --> 00:39:20,526
but if you are listening,
379
00:39:22,736 --> 00:39:23,362
if you care at all about this world,
380
00:39:23,696 --> 00:39:25,698
then you've got to be stronger than evil.
381
00:39:27,157 --> 00:39:30,744
Please, God, help me to drive away
382
00:39:31,078 --> 00:39:32,705
whatever has taken hold of this girl.
383
00:39:35,291 --> 00:39:37,877
You don't know how much
I need my faith back.
384
00:39:38,210 --> 00:39:40,629
Please, in the name of the Father,
385
00:39:40,963 --> 00:39:43,173
the Son, and the Holy Spirit.
386
00:41:36,036 --> 00:41:37,705
- Well done, Goddess.
387
00:41:38,914 --> 00:41:42,376
She who gives voice to the dark heart.
388
00:41:42,710 --> 00:41:44,795
He who was once a priest,
389
00:41:45,129 --> 00:41:48,132
is now possessed by the
spirit of the death god,
390
00:41:49,133 --> 00:41:52,302
whose name I humbly bear.
391
00:41:53,303 --> 00:41:55,931
I, his most obedient servant,
392
00:41:57,725 --> 00:41:59,727
Um-tzec.
393
00:42:09,611 --> 00:42:10,611
- Wait a minute.
394
00:42:10,904 --> 00:42:12,531
Are we sure it's organic?
395
00:42:12,865 --> 00:42:14,025
Where's the disclosure label?
396
00:42:14,324 --> 00:42:15,324
- Wilbur.
397
00:42:15,868 --> 00:42:17,578
- Come on, Clarisse,
398
00:42:17,911 --> 00:42:19,913
let's resonate with our bodies.
399
00:42:20,247 --> 00:42:22,124
- Shut up, I have to meditate.
400
00:42:24,293 --> 00:42:27,546
- So, I really needed to
get away for a little while.
401
00:42:27,880 --> 00:42:29,840
- So you hop on an archeology tour?
402
00:42:30,174 --> 00:42:31,341
- Any port in a storm.
403
00:42:33,302 --> 00:42:33,927
- Mom, guess what?
404
00:42:34,261 --> 00:42:35,821
I found a basketball court out in back.
405
00:42:36,013 --> 00:42:38,307
- Maybe you can shoot a
few with Father O'Sullivan.
406
00:42:38,640 --> 00:42:41,101
- There's something
fishy about you and him.
407
00:42:41,435 --> 00:42:43,353
- He was always good at basketball.
408
00:42:43,687 --> 00:42:45,939
- You knew him from the
bad old days, didn't you?
409
00:42:46,273 --> 00:42:47,691
- Hey, look!
410
00:42:48,025 --> 00:42:49,526
Here comes our own fearless leader.
411
00:42:53,155 --> 00:42:54,155
- Are you okay?
412
00:42:54,323 --> 00:42:57,284
Ivan tole me you ran into
some kind of Mexican bag lady.
413
00:42:57,618 --> 00:42:58,869
- It was nothing.
414
00:42:59,203 --> 00:43:00,913
I blessed her and she went home.
415
00:43:01,246 --> 00:43:03,832
- Hey, preacher dude,
wanna shoot some baskets?
416
00:43:04,166 --> 00:43:05,501
- Sure, after supper.
417
00:43:06,919 --> 00:43:09,088
Meet you at the court, sport.
418
00:43:12,549 --> 00:43:13,549
- Sport?
419
00:43:39,952 --> 00:43:40,952
- I am...
420
00:43:42,454 --> 00:43:43,622
the blood star...
421
00:43:45,457 --> 00:43:46,457
rising.
422
00:43:48,877 --> 00:43:51,213
And the day of death is here.
423
00:44:11,650 --> 00:44:12,650
Blood.
424
00:44:22,161 --> 00:44:24,830
...the blood star rising?
425
00:44:45,017 --> 00:44:46,852
What's happening to me?
426
00:45:29,353 --> 00:45:31,230
- Hey Frost, get a load of this.
427
00:45:31,563 --> 00:45:33,690
Look at the headlights on these mamacitas.
428
00:45:34,024 --> 00:45:35,864
- It would be most
accommodating of you Dozois,
429
00:45:36,068 --> 00:45:38,904
if you would let me
finish my bath in peace.
430
00:45:42,407 --> 00:45:43,492
- How'd you get in here?
431
00:45:45,077 --> 00:45:46,077
Say what?
432
00:45:48,038 --> 00:45:49,081
Frost?
433
00:45:49,414 --> 00:45:50,666
- Don't bother me, Dozois.
434
00:45:50,999 --> 00:45:52,268
I don't want to look at any more
435
00:45:52,292 --> 00:45:54,419
of your ravishing Mexican maidens,
436
00:45:54,753 --> 00:45:57,214
or listen to any more
of your prurient jokes.
437
00:46:20,445 --> 00:46:20,946
- What a racket, I'll bet they
438
00:46:21,280 --> 00:46:22,614
started that festival without me.
439
00:46:27,911 --> 00:46:30,622
Good God, a disembodied head.
440
00:46:30,956 --> 00:46:32,016
It looks a bit like you, Dozois,
441
00:46:32,040 --> 00:46:33,360
only not quite as fat, of course.
442
00:46:45,762 --> 00:46:46,762
Oh, God.
443
00:46:55,814 --> 00:46:57,458
He says to just
tell him what happened
444
00:46:57,482 --> 00:46:59,192
after you were playing with the ball.
445
00:46:59,526 --> 00:47:01,278
- So, you see, this head
446
00:47:01,611 --> 00:47:04,489
just came flying through the air, whoosh.
447
00:47:13,457 --> 00:47:15,057
- This may not be the right time to ask,
448
00:47:15,292 --> 00:47:17,085
but do you think we
could get our money back?
449
00:47:17,419 --> 00:47:18,619
- I've got to have a new room.
450
00:47:18,670 --> 00:47:21,548
You can't possibly expect me
to sleep there again tonight.
451
00:47:21,882 --> 00:47:22,882
- Si, si señor.
452
00:47:30,766 --> 00:47:31,433
- Well, at least you won't have to listen
453
00:47:31,767 --> 00:47:32,934
to his jokes anymore, dear.
454
00:47:35,020 --> 00:47:36,813
- How can you say a thing like that?
455
00:47:38,023 --> 00:47:40,484
A human soul has been cast adrift,
456
00:47:40,817 --> 00:47:44,112
sailing down the karmic
maelstrom of death and rebirth,
457
00:47:44,446 --> 00:47:46,156
and all you can talk
about is how I want...
458
00:47:46,490 --> 00:47:49,076
- Jesus Christ, Clarisse, I was
just trying to cheer you up!
459
00:47:52,579 --> 00:47:53,205
- Sometimes Wilbur,
460
00:47:53,538 --> 00:47:55,957
I really have doubts about
your ability to resonate.
461
00:48:05,842 --> 00:48:07,028
- In view of all that's happened,
462
00:48:07,052 --> 00:48:08,970
I guess some of you might want to go home.
463
00:48:10,097 --> 00:48:11,457
I've asked Jarvis to drive the bus
464
00:48:11,515 --> 00:48:12,808
back to Tucson in the morning.
465
00:48:14,518 --> 00:48:17,270
He'll be back right after the
festival for the rest of us.
466
00:48:18,939 --> 00:48:20,357
- I guess I go home, Father.
467
00:48:22,025 --> 00:48:23,777
- We're going to stick it out.
468
00:48:24,111 --> 00:48:25,946
No Lemming was ever a chicken.
469
00:48:26,279 --> 00:48:27,989
- Honey, you don't have to stick it out
470
00:48:28,323 --> 00:48:29,533
because of the Lemming name.
471
00:48:29,866 --> 00:48:31,785
I mean, you weren't born a Lemming.
472
00:48:33,120 --> 00:48:34,663
- But it looks like I'm gonna die one.
473
00:48:34,996 --> 00:48:35,996
Doesn't it?
474
00:48:36,289 --> 00:48:37,289
- Oh, darling.
475
00:48:38,750 --> 00:48:41,420
- The police are sealing
up the Todos Santos Hotel,
476
00:48:41,753 --> 00:48:44,756
in the most profitable week
of the year, Madre de Dios.
477
00:48:45,090 --> 00:48:46,170
They will not let us leave.
478
00:48:46,466 --> 00:48:48,718
- Surely, they don't
think that one of us...
479
00:48:49,052 --> 00:48:52,431
- Alas, señora, that's
precisely what they suspect.
480
00:49:08,405 --> 00:49:10,365
- You can't do that to us.
481
00:49:10,699 --> 00:49:12,576
My dad is very sick.
482
00:49:12,909 --> 00:49:14,286
I have to get home.
483
00:49:19,791 --> 00:49:22,586
- Yo, what do you two
boys think you're doing?
484
00:49:41,480 --> 00:49:43,398
- No, you can't do this!
485
00:49:44,900 --> 00:49:46,985
The old religion is dead!
486
00:49:47,319 --> 00:49:48,319
Leave us, now!
487
00:49:49,362 --> 00:49:51,406
Go back into the dark places!
488
00:50:16,389 --> 00:50:18,683
- You've got to let me out! Let me out!
489
00:50:30,946 --> 00:50:33,532
It's the festival, it's evil!
490
00:50:34,824 --> 00:50:35,450
- I don't know what's going on,
491
00:50:35,784 --> 00:50:37,619
but we're obviously in danger.
492
00:50:37,953 --> 00:50:38,995
We're going to leave now.
493
00:50:39,955 --> 00:50:40,955
All of us.
494
00:51:09,985 --> 00:51:11,403
- Come on, Father.
495
00:51:21,079 --> 00:51:22,831
- I don't think we can leave, yet.
496
00:51:23,164 --> 00:51:24,874
- What? Why not?
497
00:51:25,208 --> 00:51:27,919
- Tomorrow, I'll explain
everything to the chief of police.
498
00:51:30,463 --> 00:51:32,340
I'll bribe our way out
of here if I have to.
499
00:51:42,892 --> 00:51:44,477
- What in the world?
500
00:51:49,316 --> 00:51:49,941
- Father O'Sullivan,
501
00:51:50,275 --> 00:51:52,652
aren't those symbols
from the Sargnagel codex?
502
00:51:53,778 --> 00:51:54,778
- Why, yes.
503
00:51:55,697 --> 00:51:57,177
- My professor's been translating it.
504
00:51:57,365 --> 00:51:58,365
I have his notes.
505
00:52:04,914 --> 00:52:07,292
There's something weird about that Priest.
506
00:52:24,100 --> 00:52:26,144
Jesus!
507
00:52:31,316 --> 00:52:33,526
Help me!
508
00:52:40,367 --> 00:52:41,701
- The blood star.
509
00:52:45,997 --> 00:52:49,542
Rising in Scorpio. A new age of death.
510
00:53:10,563 --> 00:53:12,982
- Something's happening to me.
511
00:53:13,942 --> 00:53:14,943
I'm changing.
512
00:53:16,361 --> 00:53:17,361
I'm scared.
513
00:53:18,988 --> 00:53:20,532
- It's about time you changed.
514
00:53:22,492 --> 00:53:23,993
- You mean, leave the priesthood?
515
00:53:24,953 --> 00:53:26,663
Become normal?
516
00:53:29,749 --> 00:53:30,917
- Are you strong enough?
517
00:53:32,836 --> 00:53:34,087
I think you are.
518
00:53:35,046 --> 00:53:36,506
- But the dreams.
519
00:53:38,258 --> 00:53:39,426
The nightmares.
520
00:53:41,177 --> 00:53:43,179
I saw the man again today.
521
00:53:43,513 --> 00:53:44,513
- A bad dream, Zeke.
522
00:53:45,223 --> 00:53:46,223
- No.
523
00:53:47,058 --> 00:53:48,226
No, I saw him.
524
00:54:02,157 --> 00:54:03,283
- Jesus, mom.
525
00:54:04,409 --> 00:54:05,952
I've seen stockbrokers.
526
00:54:06,286 --> 00:54:07,579
I've seen actors.
527
00:54:07,912 --> 00:54:10,832
I've seen politicians, but a
priest is more than I can take.
528
00:54:15,837 --> 00:54:17,839
- This is your real father, Ivan.
529
00:54:19,048 --> 00:54:21,676
- Come on, mom, you told me
my father was an astronaut.
530
00:54:25,513 --> 00:54:26,514
You're lying!
531
00:54:30,018 --> 00:54:31,018
- I'll go after him.
532
00:54:31,144 --> 00:54:32,270
- No Tessie, I will.
533
00:55:19,317 --> 00:55:20,568
Ivan, come back!
534
00:55:30,662 --> 00:55:31,662
Oof!
535
00:55:33,456 --> 00:55:34,856
- I don't want you to be my father,
536
00:55:35,041 --> 00:55:36,751
get the fuck out of my mom's life!
537
00:55:37,085 --> 00:55:38,085
- Ivan, I'm sorry.
538
00:55:38,294 --> 00:55:41,047
Jesus, Ivan, I want to make it better.
539
00:55:41,381 --> 00:55:42,674
I want to make it better, son.
540
00:55:50,390 --> 00:55:52,058
- An enchanting scene.
541
00:55:53,184 --> 00:55:55,770
But you forget what you've become.
542
00:55:57,272 --> 00:56:02,193
You forget that you are now the Death God.
543
00:56:03,611 --> 00:56:04,611
- Death.
544
00:56:05,864 --> 00:56:06,864
Death.
545
00:56:16,958 --> 00:56:21,296
Death, death, death,
death, death, death, death.
546
00:57:08,635 --> 00:57:11,971
God indeed, Father O'Sullivan.
547
00:57:36,287 --> 00:57:38,247
- I couldn't find Ivan.
548
00:57:38,581 --> 00:57:39,916
He ran off into the crowd.
549
00:57:40,917 --> 00:57:41,917
- Oh, God.
550
00:57:45,046 --> 00:57:46,255
What's happened to Ivan?
551
00:57:55,682 --> 00:57:57,225
- But we have to get out of here.
552
00:57:57,558 --> 00:57:58,911
We've already called the airline and...
553
00:57:58,935 --> 00:58:00,561
- I'm sorry, order of the police.
554
00:58:00,895 --> 00:58:01,895
No one is to leave, okay?
555
00:58:01,938 --> 00:58:03,106
- Wilbur, do something.
556
00:58:03,439 --> 00:58:07,068
- Look, I have an American
Express Gold Card.
557
00:58:08,111 --> 00:58:09,111
- Stop!
558
00:58:09,404 --> 00:58:10,404
Vibrations.
559
00:58:10,613 --> 00:58:12,031
- I'll bet you two did this.
560
00:58:12,365 --> 00:58:14,605
You New Age types with your
crystals and your channeling.
561
00:58:14,909 --> 00:58:15,451
- Who the hell asked you?
562
00:58:15,785 --> 00:58:18,204
You know, you were the last
one to see Dozois alive.
563
00:58:18,538 --> 00:58:19,747
Maybe you killed him yourself.
564
00:58:20,081 --> 00:58:21,791
- I found this bloody
crystal under my bed.
565
00:58:22,125 --> 00:58:23,525
- Why would I do a thing like that?
566
00:58:23,751 --> 00:58:24,979
- I'm sure she didn't do it, Frost.
567
00:58:25,003 --> 00:58:25,503
- What makes you so sure?
568
00:58:25,837 --> 00:58:27,731
They've been humming up a
storm since they got here.
569
00:58:27,755 --> 00:58:29,233
- You just leave us alone about the heart.
570
00:58:29,257 --> 00:58:31,843
- I just thought it would help.
571
00:58:32,176 --> 00:58:34,804
- This is part of the new codex
my professor's deciphering.
572
00:58:35,138 --> 00:58:36,889
The missing pages of Popol Vuh,
573
00:58:37,223 --> 00:58:38,307
the Mayan sacred texts.
574
00:58:43,021 --> 00:58:45,064
"To reverse the beneficial effects
575
00:58:45,398 --> 00:58:47,108
of the Harmonic Convergence,
576
00:58:47,442 --> 00:58:49,777
the path of the blood star," that's Mars,
577
00:58:50,778 --> 00:58:53,990
"must be redirected by the
appropriate sacrifice."
578
00:58:56,284 --> 00:58:59,120
"The high priest will be one
who was turned from the light.
579
00:59:00,121 --> 00:59:03,332
The victim shall be the son
who knew not his own father."
580
00:59:04,292 --> 00:59:04,917
- Oh, my God.
581
00:59:05,251 --> 00:59:06,251
- What?
582
00:59:07,253 --> 00:59:09,255
That's Father O'Sullivan.
583
00:59:09,589 --> 00:59:11,841
- What do you mean, Father O'Sullivan?
584
00:59:12,175 --> 00:59:14,510
- The priest who lost his faith, right?
585
00:59:14,844 --> 00:59:15,844
- Yeah.
586
00:59:15,970 --> 00:59:18,347
- The unknown son, that's Ivan.
587
00:59:20,892 --> 00:59:22,435
Ivan's mother used to be a nun.
588
00:59:22,769 --> 00:59:25,396
She got pregnant and they
kicked her out of the convent.
589
00:59:25,730 --> 00:59:26,730
It's true.
590
00:59:28,357 --> 00:59:30,437
Father O'Sullivan left all
the clippings on his desk.
591
00:59:30,735 --> 00:59:32,987
I read them.
592
00:59:33,321 --> 00:59:33,946
- Do you think someone's using him
593
00:59:34,280 --> 00:59:36,574
to bring about some catastrophe?
594
00:59:38,034 --> 00:59:39,202
- I don't know, I don't know.
595
00:59:41,204 --> 00:59:41,829
- We will have to work fast
596
00:59:42,121 --> 00:59:44,582
to get all the preliminary
sacrifices out of the way.
597
00:59:54,634 --> 00:59:55,635
Exhausting work,
598
00:59:57,261 --> 00:59:58,261
but exhilarating.
599
01:00:09,816 --> 01:00:11,818
Children are so damned expensive nowadays.
600
01:00:13,361 --> 01:00:14,904
We must always be wary
601
01:00:15,238 --> 01:00:16,614
of those milk cartons.
602
01:00:19,617 --> 01:00:22,161
Good that our work here is almost done.
603
01:00:22,495 --> 01:00:24,539
I really don't enjoy killing...
604
01:00:25,873 --> 01:00:26,873
that much.
605
01:00:31,295 --> 01:00:34,924
Soon, the new Um-tzec will take my place,
606
01:00:35,258 --> 01:00:37,969
and I will be able to
retire into private life
607
01:00:39,512 --> 01:00:41,430
as an investment broker.
608
01:00:49,355 --> 01:00:50,523
- Okay.
609
01:00:50,857 --> 01:00:52,233
So, I did put them under the beds,
610
01:00:52,567 --> 01:00:54,152
but they're to protect you from harm.
611
01:00:54,485 --> 01:00:56,165
I mean, you're all
still alive, aren't you?
612
01:00:56,362 --> 01:00:57,722
And I didn't get to Jarvis's room,
613
01:00:57,864 --> 01:00:58,489
and I didn't know where
614
01:00:58,823 --> 01:01:00,583
the innkeeper's room
was to help them.
615
01:01:01,409 --> 01:01:02,910
- I think she's telling the truth.
616
01:01:03,244 --> 01:01:04,304
This crystal stuff's a fad,
617
01:01:04,328 --> 01:01:05,808
but it couldn't actually harm anyone.
618
01:01:06,080 --> 01:01:07,683
- What do you think of
this, Father O'Sullivan?
619
01:01:07,707 --> 01:01:09,458
A priest who has lost his faith?
620
01:01:09,792 --> 01:01:11,586
A priest who has fathered an unknown son
621
01:01:11,919 --> 01:01:13,462
must perform the sacrifice?
622
01:01:13,796 --> 01:01:17,758
- No, no, no, no!
623
01:01:18,092 --> 01:01:19,092
- It was you.
624
01:01:22,221 --> 01:01:23,221
- Zeke?!
625
01:01:35,359 --> 01:01:36,694
- No, no!
626
01:01:53,419 --> 01:01:55,004
- Take this, you piece of shit!
627
01:01:57,548 --> 01:01:58,716
Crystalled him.
628
01:02:00,218 --> 01:02:01,218
- It works.
629
01:03:10,705 --> 01:03:13,291
- Goddamn it, let me out of here!
630
01:03:13,624 --> 01:03:15,918
Give me my real clothes!
631
01:03:16,252 --> 01:03:19,380
Jesus Christ, I look like fucking Prince!
632
01:03:33,519 --> 01:03:34,519
- Son.
633
01:03:36,188 --> 01:03:37,188
My son.
634
01:03:48,326 --> 01:03:50,536
- I know Father O'Sullivan
isn't really evil.
635
01:03:51,662 --> 01:03:52,872
- He'll be fine.
636
01:03:54,123 --> 01:03:55,123
He'll be home, soon.
637
01:04:00,046 --> 01:04:01,714
- You really love him, don't you?
638
01:04:03,632 --> 01:04:04,675
- I always have.
639
01:04:07,094 --> 01:04:09,138
Oh, Laurie, what's happened to him?
640
01:04:09,472 --> 01:04:10,472
What's he done to Ivan?
641
01:04:13,768 --> 01:04:15,019
- He'll be fine.
642
01:04:26,197 --> 01:04:28,240
I think this
is some kind of doorway
643
01:04:28,574 --> 01:04:30,409
into another world.
644
01:04:33,746 --> 01:04:34,914
- The crystals.
645
01:04:36,165 --> 01:04:39,668
"The ball court of the dead..."
646
01:04:40,002 --> 01:04:41,796
- Wasn't that some kind of ancient rite,
647
01:04:42,797 --> 01:04:44,256
where they played basketball,
648
01:04:44,590 --> 01:04:46,592
and where the losers get sacrificed?
649
01:04:48,344 --> 01:04:49,344
Or is it the winners?
650
01:04:52,848 --> 01:04:54,767
- Um-tzec, the God of Death,
651
01:04:55,101 --> 01:04:56,519
has possessed Father O'Sullivan.
652
01:04:59,063 --> 01:05:00,606
There's only one way to save him.
653
01:05:01,857 --> 01:05:04,151
- We're going to have to
go through that doorway.
654
01:05:05,569 --> 01:05:06,987
Find the key.
655
01:05:07,321 --> 01:05:08,321
- The crystals!
656
01:05:10,616 --> 01:05:11,616
- Might work.
657
01:05:12,493 --> 01:05:15,287
After all, the ancients knew
of the powers of the crystals.
658
01:05:16,747 --> 01:05:18,541
- We don't know any mystic tricks.
659
01:05:18,874 --> 01:05:19,954
We took a couple of courses
660
01:05:20,209 --> 01:05:22,920
at the Shirley McClain
Channeling Center, but that's it.
661
01:05:23,254 --> 01:05:24,254
- We've got to try.
662
01:06:56,847 --> 01:07:00,518
I'm coming, Ivan... and Zeke.
663
01:07:21,997 --> 01:07:22,997
Jesus!
664
01:07:30,005 --> 01:07:31,005
- Look!
665
01:07:40,808 --> 01:07:41,808
Cal?
666
01:08:04,373 --> 01:08:05,373
- Wilbur!
667
01:08:05,416 --> 01:08:07,459
- Help, Clarisse, Clarisse!
668
01:08:32,901 --> 01:08:33,901
- Wilbur?
669
01:09:18,113 --> 01:09:19,113
- Cal?
670
01:09:23,577 --> 01:09:24,577
Tessie?
671
01:09:25,287 --> 01:09:27,164
Don't believe in
the illusions, Laurie.
672
01:09:27,498 --> 01:09:29,583
It preys on the things
you're most afraid of.
673
01:09:31,126 --> 01:09:32,126
- Cal?
674
01:09:39,718 --> 01:09:40,718
Dad?
675
01:09:42,304 --> 01:09:45,599
- Why did you run from me, Laurie?
676
01:09:45,933 --> 01:09:48,435
You didn't love me enough, Laurie.
677
01:09:48,769 --> 01:09:51,855
When I die, it'll serve you right.
678
01:09:52,189 --> 01:09:53,691
- I knew it.
679
01:09:54,024 --> 01:09:56,610
You're just punishing me by dying.
680
01:09:56,944 --> 01:10:00,364
- You've always wanted me dead, Laurie.
681
01:10:00,698 --> 01:10:03,242
Instead of mom, instead of Billy.
682
01:10:04,827 --> 01:10:05,828
- I hate you.
683
01:10:18,799 --> 01:10:20,134
- It'll never work.
684
01:10:20,467 --> 01:10:23,429
I'm going to torture you forever.
685
01:10:31,895 --> 01:10:32,895
- Ivan?
686
01:10:33,605 --> 01:10:35,983
- It's all right, mom.
687
01:10:36,316 --> 01:10:38,694
I'm going to be reborn... as gods.
688
01:10:44,700 --> 01:10:45,700
But first...
689
01:10:45,909 --> 01:10:48,120
You're going to have to die!
690
01:11:06,764 --> 01:11:08,348
- Oh, my God.
691
01:11:08,682 --> 01:11:11,351
- I've lost Laurie, but I
think she came down here.
692
01:11:11,685 --> 01:11:12,686
Help!
693
01:11:13,020 --> 01:11:14,020
- Watch out!
694
01:11:23,363 --> 01:11:25,115
- Have to go that way.
695
01:11:32,873 --> 01:11:33,957
- Don't do this to me!
696
01:11:35,209 --> 01:11:36,752
- There's no choice, Ivan.
697
01:11:37,085 --> 01:11:38,295
We're all only puppets.
698
01:11:40,464 --> 01:11:42,841
- I'm sorry for calling
you a dude in a skirt.
699
01:11:43,175 --> 01:11:44,343
I didn't mean it.
700
01:11:44,676 --> 01:11:45,676
Come on.
701
01:11:46,595 --> 01:11:47,763
Don't you love me, dad?
702
01:11:50,098 --> 01:11:51,098
- I...
703
01:11:52,768 --> 01:11:53,768
I...
704
01:12:03,654 --> 01:12:06,824
I'm sorry for calling you all
those names, I didn't mean it!
705
01:12:07,157 --> 01:12:08,450
- Come on dad, stop.
706
01:12:09,576 --> 01:12:11,203
Please.
707
01:12:11,537 --> 01:12:13,497
No, dad. No!
708
01:12:16,083 --> 01:12:20,254
- They come through the labyrinth
of their own nightmares.
709
01:12:20,587 --> 01:12:21,713
- Good.
710
01:12:23,298 --> 01:12:27,261
- The nightmares are rehearsals
for the horror everlasting.
711
01:12:28,595 --> 01:12:29,763
Eternal cycles.
712
01:12:30,764 --> 01:12:31,849
Famine, flood,
713
01:12:33,225 --> 01:12:35,894
bloodshed, disaster.
714
01:12:37,187 --> 01:12:39,231
Death.
715
01:12:41,567 --> 01:12:43,569
- Cal! Oh, Cal!
716
01:12:56,582 --> 01:12:58,500
- It's horrible, it's too horrible.
717
01:12:58,834 --> 01:13:00,419
- No! I've closed my eyes for too long.
718
01:13:00,752 --> 01:13:02,232
I never dreamed there was a dark side
719
01:13:02,296 --> 01:13:02,963
to all this new age stuff,
720
01:13:03,297 --> 01:13:05,048
but I chose it and I've got to face it.
721
01:13:06,091 --> 01:13:07,759
- Yeah, Clarisse, you're right.
722
01:13:08,093 --> 01:13:09,386
- Let's fight 'em!
723
01:13:10,721 --> 01:13:11,930
- Wait.
724
01:13:12,264 --> 01:13:13,824
It's not the monsters we have to fight.
725
01:13:18,103 --> 01:13:19,143
- The laughter of Um-tzec,
726
01:13:19,438 --> 01:13:19,938
one of the myriad names
727
01:13:20,272 --> 01:13:21,312
of the Mayan God of Death.
728
01:13:22,316 --> 01:13:22,941
We can't fight him alone.
729
01:13:23,275 --> 01:13:24,818
We need...
730
01:13:25,152 --> 01:13:28,697
Kukulkan, Quetzalcoatl, the God of Light.
731
01:13:29,031 --> 01:13:30,031
- Let's go for it.
732
01:13:59,561 --> 01:14:01,897
- Oh, Jesus, he's gonna kill me.
733
01:14:02,230 --> 01:14:04,066
- Quite so, young man.
734
01:14:04,399 --> 01:14:06,568
You're a very important fellow.
735
01:14:06,902 --> 01:14:10,030
You're going to bring about the new age.
736
01:14:21,583 --> 01:14:22,583
- Dad?
737
01:14:28,882 --> 01:14:29,882
- Let him go!
738
01:14:31,385 --> 01:14:32,886
Mom!
739
01:14:33,220 --> 01:14:36,139
- I see that our final
guests have arrived.
740
01:14:36,473 --> 01:14:36,974
- Not so fast, Um-tzec.
741
01:14:37,307 --> 01:14:39,142
What about the ballgame of death?
742
01:14:39,476 --> 01:14:41,186
- Stickler for the fine print.
743
01:14:41,520 --> 01:14:43,647
Cross the T's and dot the I's, shall we?
744
01:14:43,981 --> 01:14:44,481
- You know the sacrifice can't proceed
745
01:14:44,815 --> 01:14:45,899
without the ball game.
746
01:14:46,233 --> 01:14:47,484
That's why you lured us here.
747
01:14:48,860 --> 01:14:49,860
- Very well.
748
01:14:53,115 --> 01:14:56,535
But you're only delaying
the inevitable, win or lose.
749
01:14:56,868 --> 01:14:59,538
You're all going to get sacrificed anyway.
750
01:15:19,182 --> 01:15:21,560
Perhaps, Father O'Sullivan,
751
01:15:21,893 --> 01:15:23,145
you would care to...?
752
01:15:24,062 --> 01:15:27,899
I understand you have some
experience in these matters.
753
01:15:49,755 --> 01:15:50,755
- I got it!
754
01:15:50,922 --> 01:15:51,922
Cal!
755
01:15:57,512 --> 01:16:01,183
- As an expert in our ancient
culture, Father O'Sullivan,
756
01:16:01,516 --> 01:16:02,744
you should be pleased that you are about
757
01:16:02,768 --> 01:16:05,228
to be the instrument of its restoration.
758
01:16:09,524 --> 01:16:11,568
You've come here to the "new world."
759
01:16:11,902 --> 01:16:13,487
Raped our culture.
760
01:16:13,820 --> 01:16:16,948
Driven the ancient
people onto reservations.
761
01:16:19,910 --> 01:16:23,580
We will return, more powerful than ever.
762
01:16:23,914 --> 01:16:25,999
Blood sacrifices will restore the sun!
763
01:16:26,333 --> 01:16:27,375
- Cal?
764
01:16:27,709 --> 01:16:30,170
The world be reformed.
765
01:16:30,504 --> 01:16:31,504
At last.
766
01:16:39,638 --> 01:16:41,932
- Time to fight back.
767
01:16:42,265 --> 01:16:43,975
Time to summon Kukulkan.
768
01:16:51,024 --> 01:16:52,067
- Help me concentrate.
769
01:16:53,693 --> 01:16:55,112
All of us together
770
01:16:55,445 --> 01:16:57,781
have to become the plumed serpent.
771
01:16:58,115 --> 01:16:59,115
All of us.
772
01:17:20,345 --> 01:17:21,888
- Kill the child.
773
01:17:22,222 --> 01:17:23,658
The moment of our deliverance is at hand!
774
01:17:23,682 --> 01:17:25,350
- Don't kill me.
775
01:17:25,684 --> 01:17:28,353
Please don't, I don't wanna die.
776
01:17:47,581 --> 01:17:49,166
Please, daddy, don't.
777
01:17:56,006 --> 01:17:57,006
You fool.
778
01:18:04,431 --> 01:18:05,849
The fucking knife.
779
01:20:32,620 --> 01:20:33,620
- Clarisse!
780
01:20:43,506 --> 01:20:45,216
- I still love you, Zeke.
781
01:20:59,064 --> 01:21:00,398
- Let me go, motherfucker.
782
01:21:00,732 --> 01:21:02,525
- I'm not a monster anymore, Ivan.
783
01:21:02,859 --> 01:21:03,859
You gotta help me.
784
01:21:36,059 --> 01:21:37,852
- Through the hoop, dad!
785
01:21:38,186 --> 01:21:39,186
- Of course.
786
01:21:40,313 --> 01:21:41,898
Complete the circle.
787
01:21:45,568 --> 01:21:47,487
Show me your stuff, kid.
788
01:21:58,039 --> 01:22:00,542
- I... I can't.
789
01:22:01,584 --> 01:22:03,294
- Throw it, Ivan.
790
01:22:03,628 --> 01:22:05,839
Throw it with all your heart.
791
01:22:29,821 --> 01:22:30,821
- Laurie?
792
01:23:04,314 --> 01:23:06,983
- I'm coming home, dad.
793
01:23:07,317 --> 01:23:08,443
I'm coming home!
794
01:23:10,069 --> 01:23:11,069
- Laurie?
795
01:23:59,244 --> 01:24:01,246
- Quick, into the hotel.
796
01:24:07,710 --> 01:24:08,950
Look, the gate's open.
797
01:24:09,212 --> 01:24:10,212
- Let's go.
798
01:24:53,131 --> 01:24:56,759
- The hotel, it's gone!
799
01:25:27,248 --> 01:25:29,042
- Maybe it was part of the nightmare.
800
01:25:31,586 --> 01:25:33,254
He's the God of Death.
801
01:25:33,588 --> 01:25:35,381
He's a trickster who deals in illusions.
802
01:25:36,507 --> 01:25:40,094
When would we speak to?
803
01:25:40,428 --> 01:25:42,263
- Maybe the illusions
were sucked away, too.
804
01:25:43,931 --> 01:25:44,931
- It's real.
805
01:25:46,184 --> 01:25:47,560
What do we have to cling to?
806
01:26:17,548 --> 01:26:18,758
- Father, what did he say?
807
01:26:20,927 --> 01:26:22,527
- He said he deeply regrets the accident
808
01:26:22,679 --> 01:26:23,846
that killed all our friends.
809
01:26:38,361 --> 01:26:39,612
Oh, God, my heart.
810
01:26:40,780 --> 01:26:41,948
- Are you okay?
811
01:26:45,868 --> 01:26:47,370
- Yeah, I think so.
812
01:26:49,372 --> 01:26:50,372
I saw something.
813
01:26:53,876 --> 01:26:54,876
- Cheer up, dad.
814
01:26:58,589 --> 01:26:59,589
Wow!
815
01:27:04,303 --> 01:27:06,389
- It all seems so macabre.
816
01:27:08,683 --> 01:27:09,683
- No, Tessie.
817
01:27:11,811 --> 01:27:13,563
It isn't just a celebration of death.
818
01:27:14,689 --> 01:27:15,773
It's...
819
01:27:16,107 --> 01:27:17,107
- Rebirth.
820
01:27:24,323 --> 01:27:25,323
- Mom! Dad!
821
01:27:26,743 --> 01:27:28,411
It's fucking intense.
822
01:27:30,413 --> 01:27:31,890
- One more bad word out of you young man,
823
01:27:31,914 --> 01:27:35,501
and I'll ground you for
the rest of your life.
824
01:27:35,835 --> 01:27:36,835
- Sure, dad.
825
01:27:52,310 --> 01:27:54,479
The blood star.
56137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.