All language subtitles for The.Graduate.1967.REMASTERED.1080p.BluRay.H264-Dual.YG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,810 --> 00:00:37,150 PILOT: Ladies and gentlemen, we are about to begin our descent into Los Angeles. 2 00:00:37,190 --> 00:00:40,900 The sound you just heard is the landing gear locking into place. 3 00:00:40,980 --> 00:00:44,860 Los Angeles weather is clear. Temperature is 72. 4 00:00:44,950 --> 00:00:49,490 We expect to make our 4-hour and 18-minute flight on schedule. 5 00:00:49,580 --> 00:00:51,450 We have enjoyed having you on board, 6 00:00:51,590 --> 00:00:54,110 and look forward to seeing you again in the near future. 7 00:00:55,670 --> 00:00:57,460 (THE SOUNDS OF SILENCE PLAYING) 8 00:01:01,880 --> 00:01:05,550 MAN ON PA: Please hold handrail and stand to the right. 9 00:01:05,840 --> 00:01:09,340 If you wish to pass, please do so on the left. 10 00:01:16,350 --> 00:01:19,650 MAN ON PA: Please hold handrail and stand to the right. 11 00:01:20,190 --> 00:01:23,730 If you wish to pass, please do so on the left. 12 00:01:32,330 --> 00:01:35,870 MAN ON PA: Please hold handrail and stand to the right. 13 00:01:36,040 --> 00:01:39,540 If you wish to pass, please do so on the left. 14 00:01:50,340 --> 00:01:53,640 MAN ON PA: Please hold handrail and stand to the right. 15 00:01:54,020 --> 00:01:57,430 If you wish to pass, please do so on the left. 16 00:02:07,570 --> 00:02:10,660 MAN ON PA: Please hold handrail and stand to the right. 17 00:02:11,120 --> 00:02:14,740 If you wish to pass, please do so on the left. 18 00:02:59,370 --> 00:03:04,830 MAN ON PA: Attention, please. Parking in this area is limited to three minutes only. 19 00:03:05,340 --> 00:03:08,300 Please do not leave your car unattended. 20 00:03:25,520 --> 00:03:27,860 MR. BRADDOCK: Hey, what's the matter? 21 00:03:29,530 --> 00:03:32,990 The guests are all downstairs, Ben, waiting to see you. 22 00:03:35,490 --> 00:03:39,830 Look, Dad, could you explain to them that I have to be alone for a while? 23 00:03:40,160 --> 00:03:42,370 These are all our good friends, Ben. 24 00:03:42,460 --> 00:03:44,920 Most of them have known you since... 25 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Well, practically since you were born. What is it, Ben? 26 00:03:50,260 --> 00:03:52,010 I'm just... 27 00:03:52,630 --> 00:03:54,180 Worried? 28 00:03:57,560 --> 00:03:58,970 Well... 29 00:03:59,600 --> 00:04:01,140 About what? 30 00:04:01,680 --> 00:04:04,020 I guess about my future. 31 00:04:06,440 --> 00:04:07,860 What about it? 32 00:04:08,610 --> 00:04:09,940 I don't know. 33 00:04:12,240 --> 00:04:13,780 I want it to be... 34 00:04:15,160 --> 00:04:16,820 To be what? 35 00:04:19,620 --> 00:04:20,870 Different. 36 00:04:22,660 --> 00:04:23,710 MRS. BRADDOCK: Is anything wrong? 37 00:04:23,750 --> 00:04:25,920 MR. BRADDOCK: No, no. We're just on our way downstairs. 38 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 The Carlsons are here. 39 00:04:28,170 --> 00:04:30,250 They are? Well, come on. 40 00:04:30,340 --> 00:04:32,550 They came all the way from Tarzana. 41 00:04:33,380 --> 00:04:35,220 Come on, let's get cracking. 42 00:04:35,260 --> 00:04:38,550 It's a wonderful thing to have so many devoted friends. 43 00:04:40,060 --> 00:04:42,100 MR. CARISON: Hey, there's the award-winning scholar. 44 00:04:42,180 --> 00:04:44,770 - We're all very proud of you, Ben. - Thank you, Mrs. Carlson. 45 00:04:44,850 --> 00:04:46,730 Is that the new car out there? That little red wop job? 46 00:04:46,810 --> 00:04:47,980 That's Ben's graduation present. 47 00:04:48,060 --> 00:04:50,020 Well, you won't have much trouble picking up in that, will you? 48 00:04:50,070 --> 00:04:53,070 - Sir? - The girls, the chicks, the teenyboppers. 49 00:04:53,110 --> 00:04:56,030 Oh, I think Ben's gotten beyond the teenybopper stage, haven't you, Ben? 50 00:04:56,070 --> 00:04:58,030 Yes, ma'am. 51 00:04:58,240 --> 00:05:01,740 Excuse me. I think I'd just like to check something on the car for a minute. 52 00:05:01,830 --> 00:05:04,620 MRS. BRADDOCK: His father bought him an Alfa Romeo. You know what that is? 53 00:05:05,290 --> 00:05:08,420 Hey, here's the track star. How are you, track star? 54 00:05:08,500 --> 00:05:09,670 Just fine, Mr. Loomis. 55 00:05:09,750 --> 00:05:12,800 I wanna get a drink, then I wanna hear all about that thing you won, 56 00:05:12,880 --> 00:05:14,090 that Hopperman Award. 57 00:05:14,170 --> 00:05:15,920 - Halpingham. - Halpingham. Right. 58 00:05:16,010 --> 00:05:17,430 You wait right here. 59 00:05:21,600 --> 00:05:23,220 Ben. 60 00:05:24,350 --> 00:05:25,890 We're all so proud of you. 61 00:05:25,940 --> 00:05:29,810 Oh, proud, proud, proud, proud, proud, proud. 62 00:05:30,310 --> 00:05:31,820 What are you going to do now? 63 00:05:31,900 --> 00:05:33,940 I was going to go upstairs for a minute. 64 00:05:34,030 --> 00:05:36,530 - I meant with your future. - Your life. 65 00:05:36,610 --> 00:05:38,280 Well, that's a little hard to say. 66 00:05:38,320 --> 00:05:40,700 - Ben. - Excuse me. 67 00:05:40,990 --> 00:05:42,280 Mr. McGuire. 68 00:05:43,450 --> 00:05:45,120 Ben. 69 00:05:45,200 --> 00:05:46,540 Mr. McGuire. 70 00:05:47,330 --> 00:05:50,290 Come with me for a minute. I wanna talk to you. 71 00:05:50,380 --> 00:05:52,920 - Excuse us, Joanne. - Of course. 72 00:05:52,960 --> 00:05:54,420 MR. McGUIRE: Thank you. 73 00:05:55,210 --> 00:05:57,380 - He is such a lamb. - Congratulations, Ben. 74 00:05:57,630 --> 00:05:59,260 - I look at him, and I can't believe it. 75 00:05:59,300 --> 00:06:00,970 - I simply can't believe it. 76 00:06:02,470 --> 00:06:04,470 I just wanna say one word to you. 77 00:06:05,220 --> 00:06:07,230 Just one word. 78 00:06:08,600 --> 00:06:09,810 Yes, sir. 79 00:06:09,900 --> 00:06:12,150 - Are you listening? - Yes, I am. 80 00:06:12,230 --> 00:06:13,570 Plastics. 81 00:06:16,820 --> 00:06:18,530 Exactly how do you mean? 82 00:06:18,610 --> 00:06:21,030 There's a great future in plastics. 83 00:06:21,120 --> 00:06:22,490 Think about it. 84 00:06:22,530 --> 00:06:24,950 - Will you think about it? - Yes, I will. 85 00:06:24,990 --> 00:06:27,450 Enough said. That's a deal. 86 00:06:27,790 --> 00:06:30,540 Here he is now. Here's Ben. 87 00:06:30,960 --> 00:06:32,830 BEN: Excuse me just a minute. 88 00:06:34,300 --> 00:06:37,210 MRS. BRADDOCK: Listen, everybody. I want you all to be quiet. 89 00:06:37,300 --> 00:06:39,260 I've got Ben's college yearbook here, 90 00:06:39,340 --> 00:06:42,930 and I just want to read you some of the wonderful things about Ben. 91 00:06:43,010 --> 00:06:45,390 Be quiet, please! 92 00:06:45,810 --> 00:06:49,180 "Captain of the cross-country team, head of the debating club, 93 00:06:49,270 --> 00:06:52,770 "associate editor of the college newspaper in his junior year, 94 00:06:52,860 --> 00:06:54,940 "managing editor in his senior..." 95 00:07:31,270 --> 00:07:34,440 Oh, I guess this isn't the bathroom, is it? 96 00:07:34,650 --> 00:07:36,730 It's down the hall. 97 00:07:37,190 --> 00:07:38,650 How are you, Benjamin? 98 00:07:38,730 --> 00:07:40,400 Fine, thank you, Mrs. Robinson. 99 00:07:40,440 --> 00:07:44,030 The bathroom's down at the end of the hall. 100 00:07:44,700 --> 00:07:46,240 Such a pleasant room. 101 00:07:46,950 --> 00:07:49,580 Look. Mrs. Robinson, 102 00:07:49,620 --> 00:07:52,210 I don't mean to be rude, but I'm awfully... 103 00:07:52,250 --> 00:07:53,960 Is there an ashtray in here? 104 00:07:55,580 --> 00:07:57,130 No. 105 00:07:57,210 --> 00:07:59,920 Oh, yes, I forgot... The track star doesn't smoke. 106 00:08:08,430 --> 00:08:09,810 Is it a girl? 107 00:08:11,100 --> 00:08:12,430 Is what a girl? 108 00:08:13,640 --> 00:08:15,770 Whatever it is that's upsetting you. 109 00:08:15,810 --> 00:08:19,650 Oh, no, I'm just sort of disturbed about things. 110 00:08:20,150 --> 00:08:22,490 - In general? - That's right. 111 00:08:25,110 --> 00:08:29,830 - Well, congratulations. - Thank you. 112 00:08:33,040 --> 00:08:34,500 Oh, Benjamin. 113 00:08:35,460 --> 00:08:37,330 - I want to ask you something. - What? 114 00:08:37,630 --> 00:08:39,210 - Will you take me home? - What? 115 00:08:39,300 --> 00:08:41,670 My husband took the car. Will you drive me home? 116 00:08:43,340 --> 00:08:45,800 Here, you take it. 117 00:08:46,140 --> 00:08:48,390 Do you know how to work a foreign shift? 118 00:08:50,220 --> 00:08:52,520 - You don't? - No. 119 00:08:53,810 --> 00:08:54,810 (BEN SIGHING) 120 00:08:56,980 --> 00:08:58,150 Let's go. 121 00:09:23,340 --> 00:09:25,800 - Thank you. - Right. 122 00:09:45,610 --> 00:09:47,990 - Will you come in, please? - What? 123 00:09:48,570 --> 00:09:50,450 I'd like you to come in till I get the lights on. 124 00:09:50,530 --> 00:09:51,570 What for? 125 00:09:51,660 --> 00:09:54,290 'Cause I don't feel safe till I get the lights on. 126 00:10:12,100 --> 00:10:14,760 Would you mind walking ahead of me to the sun porch? 127 00:10:14,850 --> 00:10:17,480 I feel funny about coming into a dark house. 128 00:10:17,560 --> 00:10:20,190 - But it's light in there. - Please. 129 00:10:45,250 --> 00:10:47,510 What do you drink? Bourbon? 130 00:10:47,590 --> 00:10:50,680 Look, Mrs. Robinson, I drove you home. 131 00:10:50,760 --> 00:10:52,890 I was glad to do it, but I have some things on my mind. 132 00:10:52,930 --> 00:10:54,390 Can you understand that? 133 00:10:54,430 --> 00:10:56,260 - Yes. - All right. 134 00:10:57,140 --> 00:10:58,640 What do you drink? 135 00:11:01,230 --> 00:11:02,650 Benjamin, I'm sorry to be this way, 136 00:11:02,730 --> 00:11:04,940 but I don't want to be left alone in this house. 137 00:11:04,980 --> 00:11:06,110 Why not? 138 00:11:06,190 --> 00:11:08,070 Please wait till my husband gets home. 139 00:11:08,650 --> 00:11:11,650 - When is he coming back? - I don't know. 140 00:11:12,990 --> 00:11:14,530 - Drink? - No. 141 00:11:17,290 --> 00:11:19,620 Are you always this much afraid of being alone? 142 00:11:19,660 --> 00:11:21,160 Yes. 143 00:11:21,290 --> 00:11:24,130 Well, why can't you just lock the doors and go to bed? 144 00:11:24,710 --> 00:11:26,340 I'm very neurotic. 145 00:11:34,470 --> 00:11:36,220 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 146 00:11:40,520 --> 00:11:42,390 May I ask you a question? 147 00:11:43,810 --> 00:11:45,230 What do you think of me? 148 00:11:46,150 --> 00:11:47,440 What do you mean? 149 00:11:47,480 --> 00:11:48,730 You've known me nearly all your life. 150 00:11:48,820 --> 00:11:50,490 You must have formed some opinion of me. 151 00:11:52,150 --> 00:11:55,450 Well, I always thought that you were a very nice person. 152 00:11:57,790 --> 00:11:59,790 Did you know I was an alcoholic? 153 00:12:03,000 --> 00:12:04,170 What? 154 00:12:04,210 --> 00:12:05,830 Did you know that? 155 00:12:07,630 --> 00:12:09,550 Look, I think I should be going. 156 00:12:10,050 --> 00:12:11,260 Sit down, Benjamin. 157 00:12:11,340 --> 00:12:13,380 Mrs. Robinson, if you don't mind my saying so, 158 00:12:13,470 --> 00:12:15,720 this conversation is getting a little strange. 159 00:12:15,800 --> 00:12:18,220 Now, I'm sure that Mr. Robinson will be here any minute now... 160 00:12:18,310 --> 00:12:19,390 - No. - What? 161 00:12:19,470 --> 00:12:21,720 My husband will be back quite late. 162 00:12:21,810 --> 00:12:23,810 He should be gone for several hours. 163 00:12:25,730 --> 00:12:27,940 - Oh, my God. - Pardon? 164 00:12:28,020 --> 00:12:29,940 Oh, no, Mrs. Robinson. Oh, no. 165 00:12:30,360 --> 00:12:31,650 What's wrong? 166 00:12:31,690 --> 00:12:34,650 Mrs. Robinson, you didn't... I mean, you didn't expect... 167 00:12:34,700 --> 00:12:36,200 What? 168 00:12:36,280 --> 00:12:39,030 I mean, you didn't really think I'd do something like that. 169 00:12:39,120 --> 00:12:41,080 - Like what? - What do you think? 170 00:12:41,330 --> 00:12:46,330 - Well, I don't know. - For God's sake, Mrs. Robinson. 171 00:12:46,670 --> 00:12:48,540 Here we are, you got me into your house, 172 00:12:48,630 --> 00:12:50,500 you give me a drink, you put on music. 173 00:12:50,550 --> 00:12:52,960 Now you start opening up your personal life to me 174 00:12:53,050 --> 00:12:54,880 and tell me your husband won't be home for hours. 175 00:12:54,930 --> 00:12:56,010 So? 176 00:12:56,050 --> 00:12:58,850 Mrs. Robinson, you're trying to seduce me. 177 00:13:01,770 --> 00:13:02,930 Aren't you? 178 00:13:03,730 --> 00:13:05,980 Well, no, I hadn't thought of it. 179 00:13:06,060 --> 00:13:07,270 I feel very flattered. 180 00:13:07,350 --> 00:13:09,900 Mrs. Robinson, will you forgive me for what I just said? 181 00:13:10,190 --> 00:13:11,520 - It's all right. - It's not all right. 182 00:13:11,570 --> 00:13:14,150 - It's the worst thing I ever said to anyone. - Sit down. 183 00:13:15,200 --> 00:13:17,740 Please forgive me because I like you. 184 00:13:18,160 --> 00:13:19,910 I don't think of you that way, but I'm mixed-up. 185 00:13:19,990 --> 00:13:21,490 It's all right. Finish your drink. 186 00:13:21,580 --> 00:13:23,410 Mrs. Robinson, it makes me sick that I said that to you. 187 00:13:23,500 --> 00:13:25,910 Well, forget it right now. Finish your drink. 188 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 (SIGHS) 189 00:13:27,960 --> 00:13:29,170 What is wrong with me? 190 00:13:29,250 --> 00:13:31,290 Have you ever seen Elaine's portrait? 191 00:13:35,970 --> 00:13:37,260 Her portrait? 192 00:13:37,340 --> 00:13:39,010 - Yes. - No. 193 00:13:39,090 --> 00:13:41,010 We had it done last Christmas. Would you like to see it? 194 00:13:41,100 --> 00:13:42,350 Very much. 195 00:13:46,690 --> 00:13:48,770 It's here in Elaine's room. 196 00:13:54,280 --> 00:13:57,450 Elaine certainly is an attractive girl, isn't she? 197 00:14:00,240 --> 00:14:02,620 I don't remember her as having brown eyes. 198 00:14:02,660 --> 00:14:04,660 - Benjamin. - Yes. 199 00:14:04,750 --> 00:14:07,250 - Will you come over here a minute? - Over there? 200 00:14:07,290 --> 00:14:09,000 - Mmm-hmm. - Sure. 201 00:14:14,800 --> 00:14:18,170 Will you unzip my dress? I think I'll go to bed. 202 00:14:18,260 --> 00:14:19,590 Oh, well, good night. 203 00:14:19,640 --> 00:14:22,760 - Won't you unzip my dress? - I'd rather not, Mrs. Robinson. 204 00:14:22,800 --> 00:14:24,720 If you still think I'm trying to seduce you... 205 00:14:24,810 --> 00:14:26,560 No, I don't, but I just feel a little funny. 206 00:14:26,640 --> 00:14:29,270 - Benjamin, you've known me all your life. - I know that, but I'm just... 207 00:14:29,310 --> 00:14:31,230 Come on. It's hard for me to reach. 208 00:14:38,490 --> 00:14:40,450 - Thank you. - Right. 209 00:14:41,700 --> 00:14:43,240 What are you so scared of? 210 00:14:43,330 --> 00:14:44,910 I'm not scared, Mrs. Robinson. 211 00:14:44,990 --> 00:14:46,700 Then why do you keep running away? 212 00:14:46,790 --> 00:14:50,210 Because you're going to bed. I don't think I should be up here. 213 00:14:50,290 --> 00:14:52,630 Haven't you seen anybody in a slip before? 214 00:14:52,670 --> 00:14:55,040 Yes, I have, but I just... 215 00:14:55,130 --> 00:14:57,210 Look, what if Mr. Robinson walked in right now? 216 00:14:57,300 --> 00:14:58,380 What if he did? 217 00:14:58,470 --> 00:15:00,380 Well, it would look pretty funny, wouldn't it? 218 00:15:00,470 --> 00:15:02,800 - Don't you think he trusts us together? - Of course he does, 219 00:15:02,840 --> 00:15:04,600 but he might get the wrong idea. Anyone might. 220 00:15:04,680 --> 00:15:07,970 I don't see why. I'm twice as old as you are. How could anyone think... 221 00:15:08,020 --> 00:15:09,810 But they would, don't you see? 222 00:15:09,850 --> 00:15:11,770 Benjamin, I am not trying to seduce you. 223 00:15:11,850 --> 00:15:14,560 I know that, but please, Mrs. Robinson, this is difficult... 224 00:15:14,650 --> 00:15:17,690 - Would you like me to seduce you? - What? 225 00:15:17,780 --> 00:15:20,240 Is that what you're trying to tell me? 226 00:15:20,320 --> 00:15:22,610 I'm going home now. I apologize for what I said. 227 00:15:22,700 --> 00:15:25,490 I hope you can forget it, but I'm going home right now. 228 00:15:28,790 --> 00:15:30,370 - Benjamin. - Yes? 229 00:15:30,460 --> 00:15:32,330 Will you bring up my purse before you go? 230 00:15:32,370 --> 00:15:33,710 I have to go now. I'm sorry. 231 00:15:33,750 --> 00:15:36,750 I really don't want to put this on again. Won't you bring it up? 232 00:15:36,840 --> 00:15:39,340 - Where is it? - On the table in the hall. 233 00:15:44,090 --> 00:15:46,720 - Mrs. Robinson? - I'm in the bathroom. 234 00:15:46,810 --> 00:15:49,970 - Well, here's the purse. - Could you bring it up? 235 00:15:50,390 --> 00:15:51,600 Well, I'll hand it to you. 236 00:15:51,690 --> 00:15:53,440 Come to the railing, and I'll hand it up. 237 00:15:53,520 --> 00:15:56,110 Benjamin, I'm getting pretty tired of all the suspicion. 238 00:15:56,190 --> 00:15:59,110 Now, if you won't do me a simple favor, I don't know what. 239 00:16:01,110 --> 00:16:02,780 I'm putting it on the top step. 240 00:16:02,860 --> 00:16:04,240 For God's sake, Benjamin, 241 00:16:04,280 --> 00:16:06,820 will you stop acting this way and bring me the purse? 242 00:16:10,660 --> 00:16:14,040 - I'm putting it here by the door. - Will you bring it in to me? 243 00:16:14,080 --> 00:16:15,620 I'd rather not. 244 00:16:15,710 --> 00:16:19,000 All right. Put it in Elaine's room where we were. 245 00:16:19,090 --> 00:16:20,250 Right. 246 00:16:28,430 --> 00:16:29,430 (DOOR SHUTTING) 247 00:16:30,930 --> 00:16:32,810 Oh, God. 248 00:16:32,890 --> 00:16:34,020 Let me out. 249 00:16:34,100 --> 00:16:36,230 - Don't be nervous. - Get away from that door. 250 00:16:36,270 --> 00:16:38,270 - I want to say something first. - Jesus Christ. 251 00:16:38,360 --> 00:16:40,360 Benjamin, I want you to know that I'm available to you 252 00:16:40,440 --> 00:16:41,610 and if you won't sleep with me this time... 253 00:16:41,650 --> 00:16:43,740 - Oh, my Christ. - If you won't sleep with me this time, 254 00:16:43,780 --> 00:16:45,950 I want you to know that you can call me up any time you want, 255 00:16:46,030 --> 00:16:47,660 and we'll make some kind of an arrangement. 256 00:16:47,740 --> 00:16:49,280 - Do you understand what I've said? - Let me out. 257 00:16:49,370 --> 00:16:50,370 (TIRES SQUEALING) 258 00:16:50,450 --> 00:16:52,370 - Benjamin, do you understand what... - Yes, yes, let me out. 259 00:16:52,450 --> 00:16:54,580 'Cause I find you very attractive. And any time you want, you just... 260 00:16:54,620 --> 00:16:55,620 (CAR DOOR SLAMMING) 261 00:16:55,750 --> 00:16:57,080 Oh, Jesus, that's him. 262 00:17:08,300 --> 00:17:12,010 - Is that Ben's car in front? - Yes, sir. 263 00:17:12,100 --> 00:17:15,310 I drove... I drove Mrs. Robinson home. 264 00:17:15,350 --> 00:17:18,730 She wanted me to drive her home so I drove her home. 265 00:17:19,150 --> 00:17:20,820 Swell. I appreciate. 266 00:17:22,480 --> 00:17:23,570 She's upstairs. 267 00:17:23,650 --> 00:17:26,110 She wanted me to wait down here till you got home. 268 00:17:26,860 --> 00:17:29,160 Standing guard over the old castle, are you? 269 00:17:29,240 --> 00:17:30,490 Yes, sir. 270 00:17:31,910 --> 00:17:34,080 Hey, congratulations. 271 00:17:34,290 --> 00:17:35,540 Thank you. 272 00:17:36,000 --> 00:17:39,460 - Hey, looks like you need a refill. - Oh, no, I've got to go. 273 00:17:39,790 --> 00:17:44,170 Hey, is anything wrong? You look a little shaken up. 274 00:17:44,210 --> 00:17:47,380 Oh, no, no. I'm just a little worried about my future. 275 00:17:47,720 --> 00:17:50,140 I'm a little upset about my future. 276 00:17:50,890 --> 00:17:53,640 All right, come on, let's have a nightcap together. 277 00:17:53,680 --> 00:17:56,640 - Scotch? - Bourbon. 278 00:17:59,230 --> 00:18:00,350 Ben... 279 00:18:02,320 --> 00:18:04,530 How old are you now? 280 00:18:05,280 --> 00:18:07,820 Twenty. I'll be 21 next week. 281 00:18:19,460 --> 00:18:22,710 - That's a hell of a good age to be. - Thank you. 282 00:18:26,210 --> 00:18:27,720 Thank you very much, sir. 283 00:18:34,810 --> 00:18:39,310 I... I wish I was that age again. 284 00:18:40,230 --> 00:18:42,310 - Because, Ben... - Sir? 285 00:18:43,650 --> 00:18:47,280 - You'll never be young again. - I know. 286 00:18:54,910 --> 00:18:58,120 Ben, can I say something to you? 287 00:18:58,210 --> 00:18:59,330 What? 288 00:19:01,630 --> 00:19:06,000 How long have we known each other now? 289 00:19:07,420 --> 00:19:11,220 How long have you and I known each other? 290 00:19:12,010 --> 00:19:15,850 How long have your dad and I been partners? 291 00:19:15,930 --> 00:19:17,430 Quite a while. 292 00:19:19,850 --> 00:19:20,850 (SPITS) 293 00:19:24,730 --> 00:19:27,270 - I watched you grow up, Ben. - Yes, sir. 294 00:19:29,780 --> 00:19:33,990 In many ways, I feel as though you were my own son. 295 00:19:34,070 --> 00:19:35,410 Thank you. 296 00:19:39,960 --> 00:19:41,910 So I hope you won't mind 297 00:19:41,960 --> 00:19:45,250 my giving you a friendly piece of advice. 298 00:19:45,290 --> 00:19:46,590 (DOOR SLAMMING UPSTAIRS) 299 00:19:46,630 --> 00:19:48,050 I'd like to hear it. 300 00:19:52,470 --> 00:19:53,630 Ben, 301 00:19:54,550 --> 00:19:55,800 I think... 302 00:19:56,930 --> 00:19:58,810 I think you ought to be taking it 303 00:19:58,890 --> 00:20:02,100 a little easier right now than you seem to be. 304 00:20:03,600 --> 00:20:07,610 Sow a few wild oats. Take things as they come. 305 00:20:08,320 --> 00:20:11,030 Have a good time with the girls and so forth. 306 00:20:11,150 --> 00:20:12,990 Don't get up. 307 00:20:14,700 --> 00:20:17,870 I was just telling... 308 00:20:18,620 --> 00:20:20,660 - Ben. - ...Ben here 309 00:20:20,700 --> 00:20:24,750 that he ought to sow a few wild oats, have a good time while he can. 310 00:20:24,830 --> 00:20:28,000 - You think that's sound advice? - Yes, I do. 311 00:20:28,840 --> 00:20:30,380 I've got to go. 312 00:20:31,800 --> 00:20:35,840 You have yourself a few flings this summer. 313 00:20:36,340 --> 00:20:39,010 I bet you're quite a ladies' man, huh? 314 00:20:39,060 --> 00:20:41,680 - Oh, no. - What? 315 00:20:42,060 --> 00:20:46,230 You look to me like the kind of guy who has to fight 'em off. 316 00:20:46,560 --> 00:20:50,270 Now, doesn't he look to you like the kind of guy who has to fight them off? 317 00:20:50,360 --> 00:20:51,780 Yes, he does. 318 00:20:51,860 --> 00:20:56,410 Oh, say, Elaine gets down from Berkeley on Saturday. 319 00:20:56,490 --> 00:20:57,490 Oh, yes. 320 00:20:57,530 --> 00:21:00,030 - I want you to give her a call. - I will. 321 00:21:01,370 --> 00:21:02,410 Benjamin. 322 00:21:04,040 --> 00:21:05,460 - Benjamin? - Yes. 323 00:21:05,540 --> 00:21:07,210 Thank you for taking me home. 324 00:21:07,630 --> 00:21:09,380 I'll see you soon, I hope. 325 00:21:09,540 --> 00:21:10,540 (EXHALES) 326 00:21:12,380 --> 00:21:15,340 MR. BRADDOCK: Ladies and gentlemen, your attention, please, 327 00:21:15,380 --> 00:21:17,550 for this afternoon's feature attraction. 328 00:21:18,220 --> 00:21:19,390 Hey, over there. 329 00:21:20,010 --> 00:21:23,390 Yes, I mean you. Your attention, please. 330 00:21:24,480 --> 00:21:27,480 Are you ready in there, feature attraction? 331 00:21:27,560 --> 00:21:29,360 BEN: Could I speak to you for a second, Dad? 332 00:21:29,400 --> 00:21:32,900 Listen. Now I'm gonna ask for a big round of applause 333 00:21:32,940 --> 00:21:34,650 to bring this boy out here, all right? 334 00:21:34,740 --> 00:21:37,360 Now, wait a minute. Oh, let me amend that. 335 00:21:37,410 --> 00:21:42,660 To bring this young man out here, because today he is 21 years old. 336 00:21:42,830 --> 00:21:44,160 (ALL CHEERING) 337 00:21:44,250 --> 00:21:46,120 MAN: Yeah! Let's go! Our food is cold. 338 00:21:46,210 --> 00:21:48,830 Oh, now, just hang on a minute. I've got a few words to say. 339 00:21:48,920 --> 00:21:52,170 - MAN: You always do. - Look who's talking. 340 00:21:53,460 --> 00:21:55,880 Dad, can we just talk about this for a second? 341 00:21:55,920 --> 00:21:58,680 I can't hold them much longer, Ben. You better get out here. 342 00:21:58,760 --> 00:22:00,260 I'd like to discuss this. 343 00:22:00,350 --> 00:22:02,850 This boy... I'm sorry, this young man, 344 00:22:02,930 --> 00:22:07,180 is soon to continue his education as a Frank Halpingham Award scholar. 345 00:22:08,310 --> 00:22:10,600 But before he does... 346 00:22:10,650 --> 00:22:12,480 Before he does... 347 00:22:13,570 --> 00:22:16,610 You're disappointing them, Ben. You're disappointing them. 348 00:22:16,700 --> 00:22:19,780 - Dad, can you listen? - Listen, I'll give you 10 seconds. 349 00:22:20,200 --> 00:22:23,620 He is going to give us a practical demonstration 350 00:22:23,660 --> 00:22:27,580 of what I feel safe in saying is a pretty exciting birthday present. 351 00:22:28,580 --> 00:22:31,920 And it better work, or I'm out over 200 bucks. 352 00:22:31,960 --> 00:22:36,960 Okay, then, let's hear it now for Benjamin Braddock! 353 00:22:37,050 --> 00:22:38,970 (ALL CHEERING) 354 00:22:39,130 --> 00:22:42,140 Come on, Benjy! Come on, Benjy! 355 00:22:42,180 --> 00:22:44,510 Let's hear it now! That a boy! 356 00:22:45,600 --> 00:22:48,390 Well, folks, this remarkable young man 357 00:22:48,480 --> 00:22:54,480 is going to perform for you some spectacular and amazing feats of daring 358 00:22:54,570 --> 00:22:57,400 in water that is over 6' deep. 359 00:22:57,490 --> 00:22:59,990 (BREATHING) 360 00:23:02,160 --> 00:23:04,830 (InAUDIBLE) 361 00:23:45,240 --> 00:23:47,910 (SPLASHING) 362 00:24:49,680 --> 00:24:50,720 MRS. ROBINSON: Hello? 363 00:24:52,930 --> 00:24:55,270 BEN: I don't quite know how to put this. 364 00:24:55,310 --> 00:24:56,310 Benjamin? 365 00:24:57,270 --> 00:25:01,230 Look, I was thinking about that time after the party. 366 00:25:01,530 --> 00:25:02,610 Where are you? 367 00:25:02,740 --> 00:25:05,610 And I was wondering if I could buy you a drink or something. 368 00:25:05,780 --> 00:25:07,030 Where are you? 369 00:25:07,620 --> 00:25:10,120 - The Taft Hotel. - Did you get a room? 370 00:25:11,700 --> 00:25:12,790 No. 371 00:25:13,790 --> 00:25:15,790 Now, I know it's pretty late, and if you'd rather... 372 00:25:15,870 --> 00:25:17,120 Give me an hour. 373 00:25:17,170 --> 00:25:19,540 - What? - I'll be there in an hour. 374 00:25:25,550 --> 00:25:27,550 (BREATHING NERVOUSLY) 375 00:26:37,540 --> 00:26:39,370 - Where's the party? - It's in the main ballroom. 376 00:26:39,460 --> 00:26:42,210 - The main ballroom. - Just there. 377 00:26:51,840 --> 00:26:53,220 Can I help you, sir? 378 00:26:53,260 --> 00:26:56,430 What? Oh, no, I'm just... 379 00:26:56,560 --> 00:26:58,430 Are you here for an affair, sir? 380 00:27:01,400 --> 00:27:02,560 What? 381 00:27:02,610 --> 00:27:04,190 The Singleman party, sir? 382 00:27:04,230 --> 00:27:07,030 Oh, yes. The Singleman party. 383 00:27:07,070 --> 00:27:10,200 - It's in the main ballroom. - Thank you. 384 00:27:28,090 --> 00:27:29,340 - Hello. - Hello. 385 00:27:29,420 --> 00:27:31,800 - You must be one of the Porters. - No, actually, I'm not... 386 00:27:31,880 --> 00:27:35,100 Yes, I'd like you to meet my sister Miss DeWitte. 387 00:27:35,470 --> 00:27:37,470 - How do you do? - How do you do, Miss DeWitte? 388 00:27:37,560 --> 00:27:39,140 And that's my husband, Mr. Singleman. 389 00:27:39,270 --> 00:27:40,810 - Oh, sorry. - Fine, thank you. 390 00:27:40,890 --> 00:27:42,600 - That's Jeffrey, of course. - Of course. 391 00:27:42,690 --> 00:27:45,400 - I didn't get your name, sir. - Benjamin Braddock, sir... 392 00:27:45,440 --> 00:27:47,570 - Braddock. - Yes, but I'm afraid... 393 00:27:47,610 --> 00:27:50,110 Oh, no, no, no, I'll find your table in just a moment. 394 00:27:50,150 --> 00:27:53,780 Braddock, Braddock, Braddock. Not Braniff. We have a Braniff. 395 00:27:53,910 --> 00:27:55,160 (ALL LAUGHING) 396 00:27:55,240 --> 00:27:57,410 No, actually, I'm just looking for a friend. 397 00:27:57,450 --> 00:27:59,040 Oh, well, I don't understand. 398 00:27:59,120 --> 00:28:00,870 I'm not with your party. I'm sorry. 399 00:28:00,960 --> 00:28:02,790 Hey, I don't get it. 400 00:28:02,870 --> 00:28:05,830 I've enjoyed meeting you, Mr. Braniff. 401 00:28:24,060 --> 00:28:27,310 (PIANO PLAYING) 402 00:28:55,680 --> 00:28:58,430 - Hello, Benjamin. - Oh, hello. 403 00:28:59,680 --> 00:29:02,180 - May I sit down? - Of course. 404 00:29:02,270 --> 00:29:03,640 Thank you. 405 00:29:04,940 --> 00:29:07,730 - How are you? - Very well, thank you. 406 00:29:12,110 --> 00:29:14,860 - May I have a drink? - A drink. Of course. 407 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 He didn't see me. 408 00:29:19,830 --> 00:29:23,370 - Waiter. I will have a martini. - Yes, ma'am. 409 00:29:26,670 --> 00:29:28,830 You don't have to be so nervous, you know. 410 00:29:28,880 --> 00:29:31,590 Nervous? Well, I am a bit nervous. 411 00:29:31,670 --> 00:29:34,210 I mean, it's pretty hard to be suave when you're... 412 00:29:35,130 --> 00:29:37,010 - Did you get us a room? - What? 413 00:29:37,050 --> 00:29:39,890 - Have you gotten us a room yet? - I haven't, no. 414 00:29:39,930 --> 00:29:41,390 Do you want to? 415 00:29:41,810 --> 00:29:45,930 Well, I don't... I mean, I could, or we could just talk. 416 00:29:47,020 --> 00:29:50,230 - You want me to get it? - You... Oh, no, no, I'll get it. 417 00:29:51,650 --> 00:29:52,820 Do you want to get it now? 418 00:29:52,900 --> 00:29:54,480 - Now? - Yes. 419 00:29:56,200 --> 00:29:57,740 Well, I don't know. 420 00:29:58,110 --> 00:30:00,320 - Why don't you get it? - Why don't I get it? 421 00:30:00,410 --> 00:30:02,910 Well, I will then, if you'll excuse me. 422 00:30:19,050 --> 00:30:20,390 Excuse me. 423 00:30:22,180 --> 00:30:23,510 Yes, sir? 424 00:30:24,430 --> 00:30:26,730 A room. I'd like a room, please. 425 00:30:26,770 --> 00:30:28,440 Single room or a double room? 426 00:30:28,520 --> 00:30:30,480 A single, just for myself, please. 427 00:30:30,560 --> 00:30:32,270 Could you sign the register, please? 428 00:30:37,360 --> 00:30:40,110 - Anything wrong, sir? - What? No, nothing. 429 00:30:49,210 --> 00:30:51,750 Do you have any luggage, Mr. Gladstone? 430 00:30:52,290 --> 00:30:54,880 Luggage? Yes, yes, I do. 431 00:30:55,300 --> 00:30:56,920 - Where is it? - What? 432 00:30:56,960 --> 00:30:58,590 Where is your luggage? 433 00:30:59,510 --> 00:31:01,930 Well, it's in the car. It's out there in the car. 434 00:31:01,970 --> 00:31:03,850 Very good, sir. I'll have a porter bring it in. 435 00:31:03,930 --> 00:31:05,100 Oh, no. 436 00:31:06,140 --> 00:31:07,270 I mean, I'd... 437 00:31:07,310 --> 00:31:10,390 I'd rather not go to all the trouble of bringing it all in. 438 00:31:10,480 --> 00:31:14,150 I just have a toothbrush. I can get it myself, if that's all right. 439 00:31:14,190 --> 00:31:16,980 Of course. I'll have a porter show you the room. 440 00:31:17,070 --> 00:31:20,990 Oh, well, actually, I'd just as soon find it myself. 441 00:31:21,030 --> 00:31:23,740 I just have a toothbrush to carry up, and l... 442 00:31:23,820 --> 00:31:25,450 I can handle it myself. 443 00:31:26,120 --> 00:31:28,830 - Whatever you say, sir. - Thank you. 444 00:31:32,710 --> 00:31:34,330 - Mrs. Robinson? - Yes? 445 00:31:34,420 --> 00:31:37,250 - For you. - Thank you. 446 00:31:42,430 --> 00:31:43,430 Hello. 447 00:31:43,510 --> 00:31:45,010 - BEN: Mms. Robinson? - Yes? 448 00:31:45,050 --> 00:31:47,140 - It's Benjamin. - Yes? 449 00:31:47,600 --> 00:31:49,180 Benjamin Braddock. 450 00:31:50,060 --> 00:31:51,640 Benjamin, where are you? 451 00:31:52,520 --> 00:31:54,520 Can you look through the glass? 452 00:31:58,860 --> 00:32:01,240 - Can you see me now? - Yes, I can. 453 00:32:01,320 --> 00:32:03,950 - I got a single room. - That's fine. 454 00:32:04,030 --> 00:32:08,410 But there's one thing. The desk clerk seemed to be a little bit suspicious. 455 00:32:08,830 --> 00:32:10,620 Now, I don't know what the policy is... 456 00:32:10,710 --> 00:32:13,540 - Well, do you want to go up first? - Yes, I think that would be good. 457 00:32:13,620 --> 00:32:16,500 - I'll be up in five minutes. - Well, goodbye, then. 458 00:32:16,540 --> 00:32:18,500 - Benjamin. - Yes? 459 00:32:18,550 --> 00:32:20,050 Isn't there something you want to tell me? 460 00:32:20,130 --> 00:32:21,210 - Tell you? - Yes. 461 00:32:22,050 --> 00:32:26,800 Well, I want you to know how much I appreciate this. Really... 462 00:32:26,890 --> 00:32:28,560 - The number. - What? 463 00:32:28,640 --> 00:32:31,100 The room number, Benjamin. I think you ought to tell me that. 464 00:32:31,180 --> 00:32:32,890 You're absolutely right. 465 00:32:34,400 --> 00:32:37,900 - It's 568. - Thank you. 466 00:32:38,650 --> 00:32:40,070 You're welcome. 467 00:32:41,150 --> 00:32:42,490 Well... 468 00:32:43,280 --> 00:32:45,740 I'll see you later, Mrs. Robinson. 469 00:32:53,160 --> 00:32:54,460 Check, please. 470 00:32:56,630 --> 00:32:57,750 I've got it. 471 00:32:58,210 --> 00:32:59,500 - I say I've got it. - Sir? 472 00:32:59,590 --> 00:33:01,880 - The toothbrush. I got it all right. - Very good, sir. 473 00:33:01,920 --> 00:33:05,010 - (YAWNING) Yes. Well, good night. - Good night, sir. 474 00:34:35,270 --> 00:34:37,100 (BRUSHING TEETH) 475 00:34:51,030 --> 00:34:52,620 (KNOCKING ON DOOR) 476 00:34:57,200 --> 00:34:58,460 Hello, Benjamin. 477 00:34:59,540 --> 00:35:01,330 Hello, Mrs. Robinson. 478 00:35:34,530 --> 00:35:37,240 Well. 479 00:35:38,790 --> 00:35:41,660 - Benjamin... - Yes. 480 00:35:42,790 --> 00:35:44,380 I'll get undressed now. Is that all right? 481 00:35:44,420 --> 00:35:46,790 Sure. Shall I... 482 00:35:46,880 --> 00:35:49,130 I mean, shall I just stand here? 483 00:35:49,220 --> 00:35:51,380 I mean, I don't know what you want me to do. 484 00:35:51,430 --> 00:35:53,840 - Why don't you watch? - Oh, sure. Thank you. 485 00:35:53,930 --> 00:35:56,470 - Will you bring me a hanger? - What? 486 00:35:56,560 --> 00:35:58,600 - A hanger. - Oh, yes. 487 00:36:04,770 --> 00:36:06,810 - Wood? - What? 488 00:36:07,530 --> 00:36:09,280 Wood or wire? They have both. 489 00:36:09,570 --> 00:36:11,950 - Either one will be fine. - Okay. 490 00:36:21,790 --> 00:36:23,040 Thank you. 491 00:36:30,800 --> 00:36:33,590 - Would you help me with this, please? - Certainly. 492 00:36:37,720 --> 00:36:39,560 - Thank you. - You're welcome. 493 00:36:58,910 --> 00:37:01,490 Benjamin, would this be easier for you in the dark? 494 00:37:01,540 --> 00:37:03,000 Mrs. Robinson, I can't do this. 495 00:37:03,040 --> 00:37:05,670 - You what? - This is all terribly wrong. 496 00:37:05,710 --> 00:37:08,170 - Do you find me undesirable? - Oh, no, Mrs. Robinson. 497 00:37:08,250 --> 00:37:10,840 I think you're the most attractive of all my parents' friends. 498 00:37:10,880 --> 00:37:12,630 I mean that. I find you desirable. 499 00:37:12,670 --> 00:37:15,550 But l... For God's sake, can you imagine my parents? 500 00:37:15,630 --> 00:37:16,680 Can you imagine what they would say 501 00:37:16,760 --> 00:37:18,890 if they just saw us here in this room right now? 502 00:37:18,970 --> 00:37:20,930 - What would they say? - I have no idea, Mrs. Robinson, 503 00:37:21,020 --> 00:37:22,600 but for God's sake, 504 00:37:22,680 --> 00:37:24,850 they brought me up, they made a good life for me, 505 00:37:24,890 --> 00:37:26,480 and I think they deserve better than this. 506 00:37:26,520 --> 00:37:29,560 I think they deserve a little better than jumping into bed with the partner's wife. 507 00:37:29,650 --> 00:37:32,530 - Are you afraid of me? - Oh, no. You're missing the point. 508 00:37:32,610 --> 00:37:35,860 Look, maybe we could do something else together. 509 00:37:36,530 --> 00:37:39,200 Mrs. Robinson, would you like to go to a movie? 510 00:37:42,080 --> 00:37:44,540 - Can I ask you a personal question? - Ask me anything you want. 511 00:37:44,620 --> 00:37:47,040 - Is this your first time? - Is this what? 512 00:37:47,120 --> 00:37:49,290 It is, isn't it? It is your first time. 513 00:37:49,380 --> 00:37:51,750 That's a laugh, Mrs. Robinson. That's really a laugh. 514 00:37:52,710 --> 00:37:55,210 - Well, you can admit that, can't you? - Are you kidding? 515 00:37:55,300 --> 00:37:56,630 It's nothing to be ashamed of. 516 00:37:56,720 --> 00:37:58,010 - Wait a minute. - On your first time... 517 00:37:58,050 --> 00:38:00,050 Who said it was my first time? Wait a minute. 518 00:38:00,100 --> 00:38:02,100 I mean, just because you happen to be inadequate in one way... 519 00:38:02,180 --> 00:38:03,430 Inadequate? 520 00:38:07,770 --> 00:38:09,900 - Well, I guess I'd better... - Don't move! 521 00:38:15,900 --> 00:38:18,910 (THE SOUNDS OF SILENCE PLAYING) 522 00:41:19,420 --> 00:41:22,340 (APRIL COME SHE WILL PLAYING) 523 00:43:07,530 --> 00:43:09,360 MR. BRADDOCK: Ben, what are you doing? 524 00:43:13,120 --> 00:43:18,160 Well, I would say that I'm just drifting here in the pool. 525 00:43:18,460 --> 00:43:19,580 Why? 526 00:43:21,000 --> 00:43:23,920 Well, it's very comfortable just to drift here. 527 00:43:25,090 --> 00:43:27,960 - Have you thought about graduate school? - No. 528 00:43:28,420 --> 00:43:32,050 Would you mind telling me, then, what those four years of college were for? 529 00:43:32,090 --> 00:43:35,850 - What was the point of all that hard work? - You got me. 530 00:43:36,180 --> 00:43:37,680 Now, listen, Ben. 531 00:43:39,850 --> 00:43:44,560 Look, I think it's a very good thing that a young man, 532 00:43:44,650 --> 00:43:47,400 after he's done some very good work, 533 00:43:47,440 --> 00:43:50,280 should have a chance to relax and enjoy himself 534 00:43:50,360 --> 00:43:54,070 and lie around and drink beer and so on. 535 00:43:54,490 --> 00:43:57,030 But after a few weeks, 536 00:43:57,080 --> 00:44:01,500 I believe that person would want to take some stock in himself and his situation 537 00:44:01,580 --> 00:44:04,420 and start to think about getting off his ass. 538 00:44:05,090 --> 00:44:07,420 The Robinsons are here. 539 00:44:10,050 --> 00:44:13,130 Hi, Ben. What are you doing with yourself these days? 540 00:44:13,220 --> 00:44:16,600 Oh, not too much. Taking it easy. 541 00:44:18,100 --> 00:44:21,100 That's what I'd do if I could. Nothing wrong with that. 542 00:44:21,770 --> 00:44:24,810 Hey, Ben, Elaine's coming down from Berkeley soon. 543 00:44:24,900 --> 00:44:27,650 - I want you to call her up this time. - I will. 544 00:44:28,110 --> 00:44:31,280 'Cause I just think you two would hit it off real well together. 545 00:44:32,150 --> 00:44:34,660 Say hello to Mrs. Robinson, Benjamin. 546 00:44:37,700 --> 00:44:41,290 - Hello, Mrs. Robinson. - Hello, Benjamin. 547 00:44:54,720 --> 00:44:56,800 - Oh, my. - Hi. 548 00:44:58,100 --> 00:45:00,770 - Hi. Can I talk to you for a minute? - Sure. 549 00:45:01,560 --> 00:45:05,480 Benjy. Darling, I'm going to ask you something, 550 00:45:05,560 --> 00:45:09,110 but you don't... You don't have to tell me if you don't want to. 551 00:45:09,150 --> 00:45:10,360 What? 552 00:45:10,610 --> 00:45:14,950 Well, I'm going to ask you what you do when you go off at night. 553 00:45:16,660 --> 00:45:17,990 When I go off? 554 00:45:19,030 --> 00:45:20,830 You don't have to tell me if you don't want to. 555 00:45:20,870 --> 00:45:22,950 No, I do. I want to tell you. 556 00:45:24,460 --> 00:45:25,960 I drive around. 557 00:45:27,290 --> 00:45:29,170 - What else? - Nothing else. 558 00:45:29,250 --> 00:45:30,290 Well, you don't drive around 559 00:45:30,340 --> 00:45:32,630 from midnight until noon the next day, Benjamin. 560 00:45:32,670 --> 00:45:35,130 - Oh, no. - Well, then what do you do? 561 00:45:36,300 --> 00:45:38,760 - You meet someone? - Meet someone? 562 00:45:39,220 --> 00:45:40,510 Why do you say that? 563 00:45:40,560 --> 00:45:42,890 Well, this is your business. I don't wanna play games with you. 564 00:45:42,970 --> 00:45:44,350 Wait, wait. 565 00:45:44,940 --> 00:45:48,020 I don't meet anyone, Mother, but why do you say that? 566 00:45:48,690 --> 00:45:51,110 Benjamin, I don't want to pry into your affairs, 567 00:45:51,190 --> 00:45:54,860 but I would rather you didn't say anything at all than be dishonest. 568 00:45:54,950 --> 00:45:57,820 - Good night. - Well, wait. Wait a minute. 569 00:45:58,410 --> 00:46:00,320 BEN: Will you wait a minute, please? 570 00:46:03,620 --> 00:46:09,500 Mrs. Robinson, do you think we could say a few words to each other first this time? 571 00:46:10,040 --> 00:46:12,500 I don't think we have much to say to each other. 572 00:46:17,260 --> 00:46:21,800 Look, for months, all we've done is come up here and leap into bed together. 573 00:46:22,640 --> 00:46:24,100 Are you tired of it? 574 00:46:24,180 --> 00:46:26,980 I'm not, no, but do you think we could liven it up 575 00:46:27,060 --> 00:46:29,150 with a little conversation for a change? 576 00:46:29,230 --> 00:46:30,980 Well, what do you want to talk about? 577 00:46:31,060 --> 00:46:33,150 Anything. Anything at all. 578 00:46:33,900 --> 00:46:36,900 Do you want to tell me about some of your college experiences? 579 00:46:36,950 --> 00:46:38,360 Oh, my God. 580 00:46:42,830 --> 00:46:44,490 Think of another topic. 581 00:46:54,210 --> 00:46:56,130 MRS. ROBINSON: How about art? 582 00:46:56,210 --> 00:46:59,720 BEN: Art. That's a good subject. You start it off. 583 00:46:59,760 --> 00:47:02,680 You start it off. I don't know anything about it. 584 00:47:02,760 --> 00:47:04,260 Well, what do you wanna know about it? 585 00:47:04,310 --> 00:47:07,430 BEN: Are you interested more in modern art or in classical art? 586 00:47:07,520 --> 00:47:09,560 - Neither. - You're not interested in art? 587 00:47:09,600 --> 00:47:11,400 - No. - Then why do you wanna talk about it? 588 00:47:11,440 --> 00:47:13,940 - I don't. - Now, look, we're going to do this thing. 589 00:47:13,980 --> 00:47:17,280 We're going to have a conversation. Tell me what you did today. 590 00:47:19,820 --> 00:47:21,070 I got up. 591 00:47:22,370 --> 00:47:24,280 I fixed breakfast for my husband. 592 00:47:24,370 --> 00:47:28,290 There. There's something we could have a conversation about. Your husband. 593 00:47:28,710 --> 00:47:30,120 Oh. Him. 594 00:47:30,540 --> 00:47:34,380 I mean, everything. I don't know anything about how you work this. 595 00:47:34,670 --> 00:47:36,880 What do you say to him when you leave the house at night? 596 00:47:36,960 --> 00:47:39,470 - Nothing. He's asleep. - Always? 597 00:47:40,010 --> 00:47:41,970 Doesn't he wake up when you come home? 598 00:47:42,140 --> 00:47:43,140 (MRS. ROBINSON SIGHING) 599 00:47:43,850 --> 00:47:46,810 - We have separate bedrooms. - Oh, I see. 600 00:47:47,970 --> 00:47:51,600 So you don't... I mean, I don't like to seem like I'm prying, 601 00:47:51,650 --> 00:47:53,980 but I guess you don't sleep together or anything. 602 00:47:54,020 --> 00:47:55,400 No, we don't. 603 00:47:55,650 --> 00:47:58,190 - Well, how long has this been going on? - For God's sake, let's drop this. 604 00:47:58,280 --> 00:48:00,650 Well, wait a minute. Why did you marry him? 605 00:48:01,530 --> 00:48:04,530 - See if you can guess. - Well, I can't. 606 00:48:04,910 --> 00:48:07,160 Think real hard, Benjamin. 607 00:48:07,620 --> 00:48:09,660 I can't see why you did, unless... 608 00:48:10,250 --> 00:48:12,830 You didn't have to marry him or anything, did you? 609 00:48:21,170 --> 00:48:22,930 Don't tell Elaine. 610 00:48:23,010 --> 00:48:26,140 Oh, no. You had to marry him because you got pregnant. 611 00:48:26,180 --> 00:48:27,600 Are you shocked? 612 00:48:29,640 --> 00:48:32,430 Well, I never thought of you and Mr. Robinson as the kind of... 613 00:48:32,520 --> 00:48:34,600 All right. Now let's get to bed. 614 00:48:34,690 --> 00:48:36,610 Wait a minute. Wait a minute. 615 00:48:38,280 --> 00:48:40,480 - So how did it happen? - What? 616 00:48:41,030 --> 00:48:42,280 You and Mr. Robinson. 617 00:48:42,360 --> 00:48:45,070 I mean, do you feel like telling me what were the circumstances? 618 00:48:45,740 --> 00:48:47,490 Not particularly. 619 00:48:47,700 --> 00:48:50,200 - Was he a law student at the time? - Mmm-hmm. 620 00:48:51,040 --> 00:48:53,210 - And you were a student also? - Mmm-hmm. 621 00:48:55,170 --> 00:48:57,380 - At college? - Yes. 622 00:48:58,920 --> 00:49:00,550 What was your major? 623 00:49:04,590 --> 00:49:07,890 Benjamin, why are you asking me all these questions? 624 00:49:07,930 --> 00:49:10,060 Because I'm interested, Mrs. Robinson. 625 00:49:10,140 --> 00:49:12,640 Well, what was your major subject at college? 626 00:49:14,730 --> 00:49:16,650 - Art. - Art? 627 00:49:19,400 --> 00:49:20,900 But I thought you... 628 00:49:26,280 --> 00:49:29,740 I guess you kind of lost interest in it over the years, then. 629 00:49:31,160 --> 00:49:32,410 Kind of. 630 00:49:34,870 --> 00:49:36,620 Well, how did it happen? 631 00:49:37,750 --> 00:49:40,090 - What? - You and Mr. Robinson. 632 00:49:40,420 --> 00:49:41,750 How do you think? 633 00:49:41,800 --> 00:49:45,340 I mean did he take you up to his room with him? Did you go to a hotel? 634 00:49:45,430 --> 00:49:47,510 Oh, Benjamin, what does it possibly matter? 635 00:49:47,590 --> 00:49:50,800 - I'm curious. - We'd go to his car. 636 00:49:51,010 --> 00:49:54,100 Oh, no. In the car you did it? 637 00:49:54,640 --> 00:49:56,270 Well, I don't think we were the first. 638 00:49:57,100 --> 00:49:58,810 What kind of car was it? 639 00:50:00,440 --> 00:50:01,730 What? 640 00:50:01,940 --> 00:50:04,030 Do you remember the make of the car? 641 00:50:04,570 --> 00:50:07,150 - Oh, my God. - Really, I wanna know. 642 00:50:07,240 --> 00:50:09,410 It was a Ford, Benjamin. 643 00:50:09,620 --> 00:50:11,160 A Ford. 644 00:50:11,240 --> 00:50:14,410 A Ford. God damn it, that's great. 645 00:50:14,500 --> 00:50:17,330 - A Ford. - That's enough. 646 00:50:20,960 --> 00:50:24,760 BEN: So old Elaine Robinson got started in a Ford. 647 00:50:25,920 --> 00:50:29,430 - Don't talk about Elaine. - Don't talk about Elaine? 648 00:50:30,220 --> 00:50:32,810 - No. - Why not? 649 00:50:33,890 --> 00:50:35,470 'Cause I don't want you to. 650 00:50:35,560 --> 00:50:38,810 Well, why don't you? I wish you'd tell me. 651 00:50:39,020 --> 00:50:40,560 There's nothing to tell. 652 00:50:40,650 --> 00:50:43,770 Well, why is she a big taboo subject all of a sudden? 653 00:50:44,690 --> 00:50:48,610 Well, I guess I'll have to ask her out on a date and find out what the big deal is. 654 00:50:48,660 --> 00:50:54,030 Benjamin, don't you ever take that girl out. Do you understand that? 655 00:50:54,330 --> 00:50:57,080 Look, I have no intention of taking her out. 656 00:50:59,330 --> 00:51:02,920 - Good. - I was just kidding around. 657 00:51:06,340 --> 00:51:07,340 Good. 658 00:51:08,930 --> 00:51:10,470 Well, why shouldn't I? 659 00:51:14,810 --> 00:51:16,060 I have my reasons. 660 00:51:16,140 --> 00:51:17,680 - Then let's hear them. - No. 661 00:51:17,730 --> 00:51:20,850 Let's hear them, Mrs. Robinson, because I think I know what they are. 662 00:51:21,020 --> 00:51:23,480 I'm not good enough for her to associate with, am I? 663 00:51:23,520 --> 00:51:26,190 I'm not good enough to even talk about her, am I? 664 00:51:26,280 --> 00:51:27,730 - Let's drop it. - We're not dropping it. 665 00:51:27,820 --> 00:51:29,610 I'm good enough for you, but not I'm not good enough 666 00:51:29,700 --> 00:51:32,160 to associate with your daughter. That's it, isn't it? 667 00:51:32,370 --> 00:51:33,660 Isn't it? 668 00:51:46,670 --> 00:51:48,210 Yes. 669 00:51:48,840 --> 00:51:52,050 You go to hell. You go straight to hell, Mrs. Robinson. 670 00:51:52,140 --> 00:51:54,550 Do you think I'm proud of myself? Do you think I'm proud of this? 671 00:51:54,600 --> 00:51:56,390 - I wouldn't know. - Well, I am not. 672 00:51:56,430 --> 00:51:58,060 - You're not. - No, sir. 673 00:51:58,850 --> 00:52:01,940 I'm not proud that I spend my time with a broken-down alcoholic. 674 00:52:03,350 --> 00:52:04,900 - I see. - And if you think I come here 675 00:52:04,940 --> 00:52:08,230 for any reason besides pure boredom, then you're all wrong. 676 00:52:08,280 --> 00:52:11,240 Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing 677 00:52:11,280 --> 00:52:12,780 that ever happened to me. 678 00:52:12,860 --> 00:52:15,240 And you do what you want, but I'm getting the hell out. 679 00:52:15,990 --> 00:52:18,910 - Are you? - You're goddamn right I am. 680 00:52:21,750 --> 00:52:24,920 That's how you feel about me, that I'm a sick and disgusting person? 681 00:52:25,000 --> 00:52:27,290 - Now don't start this. - What? 682 00:52:27,800 --> 00:52:31,800 - Don't start acting hurt. - Don't you expect me to be a little hurt? 683 00:52:31,880 --> 00:52:35,760 Mrs. Robinson, you lie there and tell me I'm not good enough for your daughter. 684 00:52:35,850 --> 00:52:39,220 - Did I say that? - In so many words. 685 00:52:40,730 --> 00:52:44,270 Benjamin, I want to apologize if that's the impression you got. 686 00:52:44,310 --> 00:52:47,360 Well, two minutes ago, you told me I wasn't good enough for your daughter. 687 00:52:47,440 --> 00:52:49,940 Now you say you're sorry I got that impression. 688 00:52:49,980 --> 00:52:53,570 I didn't mean it. I don't think you'd be right for each other. 689 00:52:54,410 --> 00:52:57,530 But I would never say you weren't as good a person as she is. 690 00:52:59,080 --> 00:53:02,290 - You wouldn't? - Of course I wouldn't. 691 00:53:07,630 --> 00:53:09,130 What are you doing? 692 00:53:09,210 --> 00:53:12,460 Well, it's pretty obvious you don't want me around anymore. 693 00:53:14,840 --> 00:53:16,300 Well, look... 694 00:53:19,350 --> 00:53:21,310 I was kind of upset there. 695 00:53:22,770 --> 00:53:25,310 I'm sorry I said those things. 696 00:53:25,400 --> 00:53:29,940 It's all right. I think I can understand why I'm disgusting to you. 697 00:53:30,650 --> 00:53:37,450 Oh. Look, I like you. I wouldn't keep coming here if I didn't like you. 698 00:53:38,240 --> 00:53:41,200 - But if it's sickening for you? - It's not. 699 00:53:44,790 --> 00:53:46,370 I enjoy it. I look forward to it. 700 00:53:46,460 --> 00:53:49,210 It's the one thing I have to look forward to. 701 00:53:50,920 --> 00:53:52,670 You don't have to say that. 702 00:53:52,710 --> 00:53:56,590 Well, I wouldn't. I would never say it if it wasn't true. 703 00:53:57,180 --> 00:53:58,930 Well, may I stay, then? 704 00:54:01,680 --> 00:54:03,560 Yes, please. I want you to. 705 00:54:05,020 --> 00:54:06,230 Thank you. 706 00:54:06,310 --> 00:54:09,400 Well, don't thank me because I want you to. 707 00:54:11,520 --> 00:54:13,690 But you won't ever take Elaine out, will you? 708 00:54:13,780 --> 00:54:15,690 I want you to promise me that. 709 00:54:16,200 --> 00:54:17,860 Look, why the hell did you bring this up? 710 00:54:17,910 --> 00:54:19,490 It never occurred to me to take her out. 711 00:54:19,530 --> 00:54:21,530 Then give me your word you won't. 712 00:54:22,370 --> 00:54:26,160 - This is absurd. - Promise me, Benjamin. 713 00:54:27,330 --> 00:54:28,790 All right, I promise. 714 00:54:28,880 --> 00:54:32,290 For Christ's sake, I promise I'll never take out Elaine Robinson. 715 00:54:34,710 --> 00:54:36,090 Thank you. 716 00:54:41,350 --> 00:54:43,720 - Benjamin... - Let's not talk about it. 717 00:54:45,220 --> 00:54:47,060 Let's not talk at all. 718 00:55:23,220 --> 00:55:25,010 Elaine's back from school. 719 00:55:26,100 --> 00:55:28,890 I think it might be a nice gesture if you asked her out. 720 00:55:42,950 --> 00:55:44,870 I suppose she's not good enough for you. Is that it? 721 00:55:44,950 --> 00:55:47,450 Look, Elaine Robinson and I do not get along. 722 00:55:47,500 --> 00:55:50,370 How do you know? You haven't seen her since high school. 723 00:55:50,460 --> 00:55:53,170 I suppose your evenings, whatever you do with them, 724 00:55:53,250 --> 00:55:54,790 are just too valuable. 725 00:55:54,880 --> 00:55:56,800 That has nothing to do with it. 726 00:55:56,920 --> 00:55:58,800 I guess I'll just have to tell Mr. Robinson 727 00:55:58,880 --> 00:56:02,680 that you're too busy every evening doing God knows what. 728 00:56:02,760 --> 00:56:05,010 Now don't go on like this. 729 00:56:05,430 --> 00:56:08,390 If Benjamin absolutely refuses to take her out... 730 00:56:08,470 --> 00:56:09,520 I do. 731 00:56:09,600 --> 00:56:14,810 ...then I will simply have to invite all the Robinsons over on Thursday. 732 00:56:24,200 --> 00:56:25,200 (DOORBELL RINGS) 733 00:56:26,950 --> 00:56:30,040 MR. ROBINSON: Well, Braddock, it's about time you got around to this. 734 00:56:31,000 --> 00:56:33,080 MAN ON TV: Your wife predicted you would say what? 735 00:56:33,170 --> 00:56:34,330 MAN 2: Patty Duvalle. 736 00:56:35,670 --> 00:56:37,710 (AUDIENCE LAUGHING) 737 00:56:37,920 --> 00:56:39,710 That I didn't know... 738 00:56:40,970 --> 00:56:43,260 - No points, right? - No. 739 00:56:43,340 --> 00:56:44,590 Here's the next question. Gentlemen. 740 00:56:45,260 --> 00:56:46,260 Hello. 741 00:56:46,350 --> 00:56:48,680 MAN ON TV: What is your wife's most unusual habit? 742 00:56:48,770 --> 00:56:50,180 Come on in. 743 00:56:50,270 --> 00:56:53,690 I'm afraid the young lady isn't quite ready yet. 744 00:56:54,600 --> 00:56:56,690 Here, what would you say to a short one? 745 00:56:56,730 --> 00:56:59,190 - Scotch still your drink? - Bourbon. 746 00:56:59,780 --> 00:57:03,110 MAN ON TV: Can you think of something before that bell rings? 747 00:57:04,660 --> 00:57:06,160 MAN 2: Not shaving her legs. 748 00:57:06,240 --> 00:57:07,990 (AUDIENCE LAUGHING) 749 00:57:10,330 --> 00:57:11,500 WOMAN: Gosh. 750 00:57:15,370 --> 00:57:18,080 Well, I'll see if she's ready. 751 00:57:20,760 --> 00:57:22,880 WOMAN: I don't even wanna play anymore. 752 00:57:23,760 --> 00:57:25,180 Sorry, honey, l... 753 00:57:25,640 --> 00:57:28,390 Well, what else could... What did she say? 754 00:57:28,430 --> 00:57:31,770 Listen, this was not my idea. This was my father's idea. 755 00:57:31,850 --> 00:57:34,680 Benjamin, I thought I made myself perfectly clear about this. 756 00:57:34,730 --> 00:57:38,400 Look, we'll go out to dinner and have a drink, and I'll bring her right back, 757 00:57:38,480 --> 00:57:41,400 because it was either that or a dinner party for the two families, 758 00:57:41,440 --> 00:57:44,530 and I'm afraid I couldn't quite handle that, if you don't mind. 759 00:57:45,660 --> 00:57:47,320 Look, I have no intention of ever taking 760 00:57:47,410 --> 00:57:49,370 your precious daughter out again in her life, 761 00:57:49,410 --> 00:57:50,990 so don't get upset about it. 762 00:57:51,080 --> 00:57:55,160 I am. I'm extremely upset about it, Benjamin. 763 00:57:57,040 --> 00:57:59,630 - Hello. - Hello. 764 00:58:00,210 --> 00:58:03,000 MR. ROBINSON: Well, I want you to keep your wits about you tonight. 765 00:58:03,090 --> 00:58:07,260 You never know what tricks Ben picked up back there in the East. 766 00:58:18,020 --> 00:58:20,060 You're living at home now, is that right? 767 00:58:20,110 --> 00:58:21,360 Yes. 768 00:58:22,530 --> 00:58:25,440 - Do you know what you're going to do? - No. 769 00:58:28,950 --> 00:58:32,370 - Are you going to graduate school? - No. 770 00:58:35,540 --> 00:58:37,080 (HORN BLARING) 771 00:58:38,670 --> 00:58:41,790 - Do you always drive like this? - Yes. 772 00:58:42,210 --> 00:58:43,710 (BRAKES SCREECHING) 773 00:58:47,470 --> 00:58:49,760 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING) 774 00:59:27,050 --> 00:59:29,170 (BLUES PLAYING) 775 01:00:06,550 --> 01:00:08,000 Sit down. 776 01:00:22,940 --> 01:00:24,900 Why don't you watch the show? 777 01:00:29,070 --> 01:00:31,700 Benjamin, do you dislike me for some reason? 778 01:00:31,740 --> 01:00:33,820 No. Why should I? 779 01:00:34,990 --> 01:00:36,320 I don't know. 780 01:00:45,460 --> 01:00:47,590 You're missing a great effect here. 781 01:00:49,010 --> 01:00:50,760 MEN: Go, go! 782 01:00:50,840 --> 01:00:52,380 How do you like that? 783 01:00:55,590 --> 01:00:57,010 Could you do it? 784 01:01:00,560 --> 01:01:02,270 MAN: Go, baby, go! 785 01:01:19,790 --> 01:01:20,830 Stop! 786 01:01:20,910 --> 01:01:22,250 Hey! 787 01:01:31,380 --> 01:01:33,050 Elaine, I'm sorry. 788 01:01:33,630 --> 01:01:34,920 Elaine. 789 01:01:36,140 --> 01:01:39,510 - Would you take me home now? - I'm sorry I took you in there. 790 01:01:39,600 --> 01:01:41,930 I think I'd better go home, please. 791 01:01:46,770 --> 01:01:48,270 Elaine. 792 01:01:48,610 --> 01:01:51,570 - Where's the car? - I just want to tell you something. 793 01:01:52,230 --> 01:01:53,690 (SOBBING) 794 01:01:55,400 --> 01:01:58,820 - I want to go home. - But can I just tell you this one thing? 795 01:02:00,240 --> 01:02:02,080 - What? - This whole idea, this date and everything, 796 01:02:02,160 --> 01:02:05,160 it was my parents' idea. They forced me into it. 797 01:02:05,210 --> 01:02:07,790 Oh, that's very nice of you to tell me. 798 01:02:07,960 --> 01:02:09,960 No, what I mean is that's why I've been acting this way. 799 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 I'm not like this. I hate myself like this. 800 01:02:16,930 --> 01:02:19,180 Listen, could you just stop crying, please? 801 01:02:19,260 --> 01:02:20,640 No, I couldn't. 802 01:02:20,680 --> 01:02:22,760 - But could you try? - No. 803 01:02:37,200 --> 01:02:39,700 I've had this feeling ever since I've graduated, 804 01:02:39,740 --> 01:02:42,160 this kind of compulsion that I have to be rude all the time, 805 01:02:42,200 --> 01:02:43,580 you know what I mean? 806 01:02:46,580 --> 01:02:48,330 Yes, I do. 807 01:02:48,540 --> 01:02:50,630 It's like I've been playing some kind of game, 808 01:02:50,710 --> 01:02:53,210 but the rules don't make any sense to me. 809 01:02:53,500 --> 01:02:55,920 They're being made up by all the wrong people. 810 01:02:56,010 --> 01:02:58,800 No. I mean, no one makes them up. 811 01:02:58,880 --> 01:03:01,090 They seem to have made themselves up. 812 01:03:02,810 --> 01:03:07,100 Say, I wonder if I could request you to turn that down a little? 813 01:03:09,850 --> 01:03:12,230 (MUSIC PLAYS LOUDER) 814 01:03:30,920 --> 01:03:33,670 (InAUDIBLE) 815 01:03:57,990 --> 01:03:59,490 Would you like to come in? 816 01:04:00,570 --> 01:04:02,160 I could make you some coffee. 817 01:04:02,240 --> 01:04:05,700 No. I mean, I wouldn't want to wake anyone up. 818 01:04:06,490 --> 01:04:09,250 We won't. Let's go inside. 819 01:04:10,460 --> 01:04:12,870 - Wait a minute. - Is anything wrong? 820 01:04:12,960 --> 01:04:16,090 No. I was just thinking. 821 01:04:17,000 --> 01:04:21,550 It's still early. Maybe we could do something, go somewhere else. 822 01:04:23,140 --> 01:04:24,340 All right. 823 01:04:31,770 --> 01:04:33,310 ELAINE: Where are we going? 824 01:04:33,350 --> 01:04:36,190 BEN: I'm trying to think of where there's a place to have a drink around here. 825 01:04:36,270 --> 01:04:38,650 ELAINE: isn't there one at the Taft Hotel? 826 01:04:39,820 --> 01:04:41,490 ELAINE: (GASPING) What is the matter? 827 01:04:41,570 --> 01:04:45,240 BEN: Nothing. I'm just wondering if they have a bar or not. 828 01:04:45,320 --> 01:04:48,410 I mean, let's go see. Let's go see if they do or not. 829 01:04:50,580 --> 01:04:52,870 Listen, Elaine, it seems to me that there isn't a bar here. 830 01:04:52,960 --> 01:04:54,040 I mean, as far as I know. 831 01:04:54,120 --> 01:04:56,750 Of course there is. Look. There's the Palm Room right there. 832 01:04:56,840 --> 01:04:58,250 Good evening. 833 01:04:58,340 --> 01:05:00,050 Hello. How are you, sir? 834 01:05:00,130 --> 01:05:03,170 - Good evening, Mr. Gladstone. - Hello again. 835 01:05:05,050 --> 01:05:07,970 Hi, Mr. Gladstone. How are you this evening? 836 01:05:09,680 --> 01:05:11,140 Benjamin? 837 01:05:11,520 --> 01:05:13,480 Let's get out of here, Elaine. Let's go somewhere else. 838 01:05:13,520 --> 01:05:15,350 - Do they know you? - Of course not. 839 01:05:15,440 --> 01:05:18,230 - Good evening, sir. - Come on, Elaine. We're leaving. 840 01:05:20,400 --> 01:05:22,360 Mr. Gladstone, how are you? 841 01:05:22,990 --> 01:05:24,490 - Benjamin, what's happening? - I don't know. 842 01:05:24,530 --> 01:05:26,570 They must think I look like this guy Gladstone. 843 01:05:26,660 --> 01:05:28,490 Hello, Mr. Braniff. 844 01:05:41,050 --> 01:05:44,550 Elaine, I like you. I like you so much. 845 01:05:45,930 --> 01:05:47,180 Do you believe that? 846 01:05:51,310 --> 01:05:53,270 - Do you? - Yes. 847 01:05:55,390 --> 01:05:56,850 You're the first... 848 01:05:58,440 --> 01:06:01,400 You're the first thing for so long that I've liked. 849 01:06:02,280 --> 01:06:04,570 The first person I could stand to be with. 850 01:06:07,240 --> 01:06:10,070 My whole life is such a waste. 851 01:06:11,700 --> 01:06:13,330 It's just nothing. 852 01:06:17,460 --> 01:06:20,380 I'm sorry. I'll take you home now. 853 01:06:21,460 --> 01:06:23,170 (ENGINE REVS) 854 01:06:23,880 --> 01:06:26,920 Benjamin, are you having an affair with someone? 855 01:06:29,930 --> 01:06:31,680 (ENGINE STOPS) 856 01:06:32,770 --> 01:06:34,060 I'm sorry. 857 01:06:34,430 --> 01:06:36,480 I'm sorry. That's not my business. 858 01:06:37,390 --> 01:06:39,100 It just happened. 859 01:06:41,150 --> 01:06:45,110 It was just this thing that happened along with everything else. 860 01:06:46,280 --> 01:06:48,030 Can you understand that? 861 01:06:49,450 --> 01:06:51,240 Was she married or something? 862 01:06:52,990 --> 01:06:54,160 Yes. 863 01:06:55,200 --> 01:06:57,080 With a family? 864 01:06:57,120 --> 01:06:59,250 Yes. She had a husband and a son. 865 01:07:00,960 --> 01:07:03,750 - Did they ever find out? - No. 866 01:07:07,260 --> 01:07:08,840 And it's all over now? 867 01:07:11,970 --> 01:07:13,140 Yes. 868 01:07:20,060 --> 01:07:21,480 I'm glad. 869 01:07:31,950 --> 01:07:34,200 (WHISPERING) Can we do something tomorrow? 870 01:07:34,280 --> 01:07:35,490 All right. 871 01:07:36,330 --> 01:07:38,870 During the day, we'll go for a drive or something. 872 01:07:38,960 --> 01:07:40,540 Okay. 873 01:07:40,620 --> 01:07:43,500 - You sure you really want to? - Yes. 874 01:07:43,540 --> 01:07:45,840 'Cause I wouldn't want you to do it unless you really wanted to. 875 01:07:45,880 --> 01:07:47,960 - I do. - You do? 876 01:07:48,840 --> 01:07:50,010 Benjamin, I really do. 877 01:07:50,090 --> 01:07:51,090 (SHUSHING) 878 01:08:00,810 --> 01:08:02,520 (WHISTLING MRS. ROBINSON) 879 01:08:22,290 --> 01:08:23,880 Drive down the block. 880 01:08:23,920 --> 01:08:28,090 Mrs. Robinson, Elaine and I have a date. We're going for a drive. 881 01:08:28,170 --> 01:08:30,260 Do exactly as I say. 882 01:08:37,140 --> 01:08:40,560 - Now, it seems to me... - Listen to me very carefully, Benjamin. 883 01:08:40,770 --> 01:08:44,400 You are not to see Elaine again ever. Those are my orders. Is that clear? 884 01:08:44,440 --> 01:08:47,730 - Mrs. Robinson, do you think... - I can make things quite unpleasant. 885 01:08:47,820 --> 01:08:49,400 How? 886 01:08:49,740 --> 01:08:53,910 In order to keep Elaine away from you, I am prepared to tell her everything. 887 01:08:56,700 --> 01:08:58,080 I don't believe you. 888 01:08:58,910 --> 01:09:01,000 Then you better start believing me. 889 01:09:01,080 --> 01:09:03,290 I just don't believe you would do that. 890 01:09:04,170 --> 01:09:05,630 Try me. 891 01:09:10,420 --> 01:09:12,550 God damn it. 892 01:09:22,770 --> 01:09:23,770 Elaine! 893 01:09:23,850 --> 01:09:26,690 - Elaine! I'm coming up! - ELAINE: Benjamin? 894 01:09:26,770 --> 01:09:28,480 I'm not dressed yet. 895 01:09:29,110 --> 01:09:31,730 - Benjamin, I said I wasn't dressed. - You've got to go over the back fence 896 01:09:31,780 --> 01:09:33,820 - and I'll meet you round the corner. - What's the matter? 897 01:09:33,900 --> 01:09:35,450 Hurry. Put your shoes on. 898 01:09:37,370 --> 01:09:38,780 Benjamin. 899 01:09:38,870 --> 01:09:40,950 - Benjamin, what are you doing? - Elaine? 900 01:09:41,040 --> 01:09:43,660 - Elaine, I have to tell you something. - What is it? 901 01:09:43,750 --> 01:09:44,910 - That woman... - What? 902 01:09:44,960 --> 01:09:46,790 That woman, that older woman that I told you about? 903 01:09:46,880 --> 01:09:49,000 - You mean that one? - Yes, the married woman. 904 01:09:49,090 --> 01:09:52,170 - That wasn't just some woman. - What are you telling me? 905 01:09:52,260 --> 01:09:54,920 Benjamin, will you just tell me what this is all about? 906 01:10:09,610 --> 01:10:11,690 - Oh, no. - Elaine. 907 01:10:12,110 --> 01:10:14,400 - Oh, my God. - Please. 908 01:10:14,860 --> 01:10:17,410 - Get out of here. - Don't cry. 909 01:10:17,660 --> 01:10:19,620 Get out! Get out! 910 01:10:19,660 --> 01:10:21,030 Out! Get out! 911 01:10:26,670 --> 01:10:28,290 Goodbye, Benjamin. 912 01:10:36,220 --> 01:10:39,340 (SCARBOROUGH FAIR/CANTICLE PLAYING) 913 01:12:25,950 --> 01:12:27,790 Say that again. 914 01:12:27,870 --> 01:12:29,950 I'm going to marry Elaine Robinson. 915 01:12:33,210 --> 01:12:35,290 (MR. BRADDOCK LAUGHING) 916 01:12:35,460 --> 01:12:39,260 - Well, well, well. - What's happening? 917 01:12:39,760 --> 01:12:43,090 Ben says that he and Elaine are getting married. 918 01:12:43,180 --> 01:12:44,720 (SCREAMING) 919 01:12:44,800 --> 01:12:48,100 - I don't believe it. - That's what he says, right? 920 01:12:48,140 --> 01:12:49,810 I'm going up to Berkeley today. 921 01:12:49,890 --> 01:12:53,770 Oh, Ben, that's so exciting. 922 01:12:54,650 --> 01:12:56,560 Here, come on. We've got to call the Robinsons. 923 01:12:56,650 --> 01:12:58,230 We've got something to celebrate. 924 01:12:58,320 --> 01:13:01,320 - No, I think you'll want to wait on that. - They don't know? 925 01:13:01,400 --> 01:13:02,740 No, they don't. 926 01:13:02,820 --> 01:13:05,700 - Well, when did you decide all this? - About an hour ago. 927 01:13:05,780 --> 01:13:08,830 Wait a minute. You talked to Elaine this morning? 928 01:13:08,910 --> 01:13:10,790 No. She doesn't know about it. 929 01:13:11,290 --> 01:13:14,040 You mean she doesn't know that you're coming up to Berkeley? 930 01:13:14,120 --> 01:13:17,330 No. Actually, she doesn't know about us getting married yet. 931 01:13:17,840 --> 01:13:19,500 Well, when did you two talk this over? 932 01:13:19,550 --> 01:13:22,130 - We haven't. - You haven't? 933 01:13:22,880 --> 01:13:26,510 Ben, this whole idea sounds pretty half-baked. 934 01:13:26,600 --> 01:13:30,560 No. It's not. It's completely baked. It's a decision I've made. 935 01:13:30,680 --> 01:13:32,770 Well, what makes you think she wants to marry you? 936 01:13:32,850 --> 01:13:36,310 She doesn't. To be perfectly honest, she doesn't like me. 937 01:13:49,080 --> 01:13:50,830 (SCARBOROUGH FAIR/CANTICLE PLAYING) 938 01:16:49,380 --> 01:16:50,710 - You a student? - Not exactly. 939 01:16:50,800 --> 01:16:53,970 - What's that? - I said not exactly. No. 940 01:16:55,050 --> 01:16:58,760 - What are you then? - Oh, I'm just sort of traveling through. 941 01:17:00,640 --> 01:17:03,190 I like to know who's living in my house. 942 01:17:03,230 --> 01:17:05,810 I like to know what my boys are up to. 943 01:17:06,440 --> 01:17:11,240 I'm not up to much, actually. I'm just visiting. 944 01:17:13,950 --> 01:17:16,570 I mean, I've always wanted to see Berkeley. 945 01:17:20,040 --> 01:17:21,660 - You're not one of those agitators? - What? 946 01:17:21,750 --> 01:17:23,210 - One of those outside agitators? - Oh, no. 947 01:17:23,250 --> 01:17:25,080 I hate that. I won't stand for it. 948 01:17:25,580 --> 01:17:28,090 I won't stand for that. 949 01:18:54,510 --> 01:18:55,840 BEN: Excuse me. 950 01:18:57,680 --> 01:18:59,010 Pardon me. 951 01:19:04,020 --> 01:19:06,980 Well, how about this for a coincidence? 952 01:19:12,520 --> 01:19:14,570 I was wondering where you were headed. 953 01:19:15,320 --> 01:19:18,320 - I'm meeting someone. - Where? 954 01:19:21,530 --> 01:19:23,410 Where are you meeting this person? 955 01:19:23,490 --> 01:19:26,330 - At the zoo. - The zoo. 956 01:19:27,040 --> 01:19:29,290 They have a pretty good one here, do they? 957 01:19:30,540 --> 01:19:34,590 - I don't know. I've never seen it. - Oh. Well, I haven't, either. 958 01:19:36,880 --> 01:19:39,170 I might just ride out there with you. 959 01:19:42,350 --> 01:19:43,390 (MONKEYS CHATTERING) 960 01:19:43,430 --> 01:19:46,010 - BEN: Is that him over there? - ELAINE: No. 961 01:19:49,560 --> 01:19:51,310 Where did he say he was going to meet you? 962 01:19:51,400 --> 01:19:53,360 - I thought he said by the monkey house. - Oh. 963 01:19:54,650 --> 01:19:57,070 Benjamin, I would like to know what you're doing here. 964 01:19:57,150 --> 01:19:59,490 - Here? In Berkeley? - Yes. 965 01:19:59,570 --> 01:20:01,950 Well, I have this very pleasant room on Carter Street, 966 01:20:02,030 --> 01:20:03,200 and I've been getting to some classes. 967 01:20:03,240 --> 01:20:05,490 - But you're not enrolled. - No, I just sit in. 968 01:20:05,580 --> 01:20:08,870 They don't seem to mind. They've been very congenial about it. 969 01:20:08,910 --> 01:20:11,750 Benjamin, you're... I don't know what to say. 970 01:20:11,830 --> 01:20:14,790 Maybe we can get together sometime and talk about it. 971 01:20:14,880 --> 01:20:16,420 Really incredible. 972 01:20:18,760 --> 01:20:20,670 - Here he comes. - What? 973 01:20:20,840 --> 01:20:23,590 I've got a real feeling that this is the fella. 974 01:20:25,050 --> 01:20:26,100 Elaine. 975 01:20:26,140 --> 01:20:27,930 BEN: He certainly is a good walker. 976 01:20:28,850 --> 01:20:30,140 Am I late? I'm sorry. 977 01:20:30,230 --> 01:20:32,310 We thought you said by the monkey house. 978 01:20:32,940 --> 01:20:35,610 This is Benjamin Braddock. Carl Smith. 979 01:20:35,650 --> 01:20:37,650 Benjamin rode here with me on the bus. 980 01:20:37,730 --> 01:20:40,530 - Glad to meet you, Ben. - Great meeting you, Carl. 981 01:20:40,610 --> 01:20:42,110 Swell seeing you. 982 01:20:45,370 --> 01:20:47,160 (SCARBOROUGH FAIR/CANTICLE PLAYING) 983 01:21:24,740 --> 01:21:25,780 (KNOCKING ON DOOR) 984 01:21:25,820 --> 01:21:27,200 Who is it? 985 01:21:27,830 --> 01:21:29,870 I wanna ask you a question, and then I'm going. 986 01:21:29,950 --> 01:21:31,540 - Come in. - No. 987 01:21:31,620 --> 01:21:33,330 I wanna know why you're here in Berkeley. 988 01:21:33,410 --> 01:21:35,080 Because I am. 989 01:21:35,460 --> 01:21:37,830 - Is it because I'm here? - What do you think? 990 01:21:37,920 --> 01:21:41,420 I think it is. I said I think it is. 991 01:21:41,510 --> 01:21:44,050 - All right, then. Yes. - Well, I want you to leave. 992 01:21:44,130 --> 01:21:45,880 Well, look, I love you. 993 01:21:45,970 --> 01:21:48,600 How could you do that, Benjamin? Do you just hate everything? 994 01:21:48,680 --> 01:21:50,390 How could you possibly rape my mother? 995 01:21:50,470 --> 01:21:51,640 - What? - I don't understand. 996 01:21:51,680 --> 01:21:53,560 - Did you say rape her? - I don't understand how anyone could... 997 01:21:53,640 --> 01:21:55,690 What did she say? You've got to tell me what she said. 998 01:21:55,770 --> 01:21:57,440 - Why? - Because it isn't true. 999 01:21:57,520 --> 01:21:59,610 - I have to go. - Tell me. 1000 01:21:59,690 --> 01:22:02,190 She said that she was having a drink at the hotel with a friend 1001 01:22:02,240 --> 01:22:04,360 and that you waited for her in the parking lot 1002 01:22:04,450 --> 01:22:06,700 and told her that she was too drunk to drive home, 1003 01:22:06,740 --> 01:22:09,200 and that you would get her a room for the night. 1004 01:22:09,280 --> 01:22:10,700 Well, then what? 1005 01:22:10,740 --> 01:22:12,490 Then you took her upstairs and you raped her. 1006 01:22:12,540 --> 01:22:14,870 Oh, no, no. That's not what happened. 1007 01:22:14,960 --> 01:22:17,540 What happened was that there was this party at my parents'. 1008 01:22:17,580 --> 01:22:18,710 I drove your mother home. 1009 01:22:18,750 --> 01:22:20,340 - I don't want to hear this! - Then we went upstairs 1010 01:22:20,380 --> 01:22:22,420 - to see your portrait. When we got up... - No, I don't! 1011 01:22:22,510 --> 01:22:24,880 - ...she started taking her clothes off... - This is my mother, Benjamin. 1012 01:22:24,970 --> 01:22:29,050 ...and suddenly, there she was without any clothes on. I mean, really naked. 1013 01:22:29,180 --> 01:22:31,390 (SCREAMS) 1014 01:22:35,730 --> 01:22:36,980 (KNOCK ON DOOR) 1015 01:22:37,060 --> 01:22:38,560 MR. McCLEERY: What's going on in there? 1016 01:22:44,530 --> 01:22:46,700 - Oh, hello, Mr. McCleery. - Who screamed? 1017 01:22:46,740 --> 01:22:48,320 It's all right, Mr. McCleery. 1018 01:22:48,410 --> 01:22:50,950 Screaming is not all right. Not in my house, it isn't. 1019 01:22:51,030 --> 01:22:53,740 It was just a visitor, but it's all right now. 1020 01:22:55,750 --> 01:22:57,910 - What'd you do to her? - Look, she's all right. 1021 01:22:58,000 --> 01:23:00,580 She's upset, and she screamed, but it's okay now. 1022 01:23:00,630 --> 01:23:01,790 - Shall I get the cops? - What? 1023 01:23:01,880 --> 01:23:04,050 - I'll get the cops. - Hey, wait a minute. 1024 01:23:04,090 --> 01:23:08,220 Now, damn it, look. Here she is, having some water. 1025 01:23:09,300 --> 01:23:11,350 Now, there's no need for the cops or anything. 1026 01:23:11,430 --> 01:23:14,890 All right, boys. You can all go back to your rooms now. 1027 01:23:14,930 --> 01:23:18,810 Go ahead. We won't have any more of this agitation. 1028 01:23:20,610 --> 01:23:22,480 - Will we, Braddock? - No, sir. 1029 01:23:25,940 --> 01:23:27,650 I want you out of here. 1030 01:23:28,030 --> 01:23:30,160 - What do you mean? - Now, you heard me, out of here. 1031 01:23:30,240 --> 01:23:32,780 - What for? - Because I don't like you. 1032 01:24:05,320 --> 01:24:07,030 I'm sorry I screamed. 1033 01:24:11,700 --> 01:24:13,820 Benjamin, when you came up here, 1034 01:24:13,870 --> 01:24:16,490 what did you think was going to happen between us? 1035 01:24:18,160 --> 01:24:20,410 Elaine, right now, I don't feel like talking much. 1036 01:24:20,500 --> 01:24:23,920 I'm sorry about everything, but I think I'll just do this now. 1037 01:24:35,760 --> 01:24:37,970 Can I just sit here while you're packing? 1038 01:24:38,270 --> 01:24:39,850 If you want. 1039 01:24:53,110 --> 01:24:55,120 What are you going to do now? 1040 01:24:56,280 --> 01:24:57,830 I don't know. 1041 01:24:58,660 --> 01:25:00,870 - Are you going home? - No. 1042 01:25:01,040 --> 01:25:02,910 Well, where are you going? 1043 01:25:06,840 --> 01:25:09,840 Elaine, you're gonna have to stop asking me that. 1044 01:25:22,350 --> 01:25:24,600 I don't want you to leave tomorrow. 1045 01:25:27,150 --> 01:25:28,730 I don't understand. 1046 01:25:29,030 --> 01:25:31,360 I don't want you to go anywhere 1047 01:25:33,910 --> 01:25:36,240 until you have a definite plan. 1048 01:25:36,820 --> 01:25:38,160 Goodbye. 1049 01:25:38,240 --> 01:25:39,240 (DOOR SHUTTING) 1050 01:26:07,940 --> 01:26:09,440 (DOOR OPENING) 1051 01:26:14,280 --> 01:26:15,610 What's happening? 1052 01:26:15,660 --> 01:26:17,160 - ELAINE: Benjamin? - What? 1053 01:26:23,450 --> 01:26:24,830 Will you kiss me? 1054 01:26:52,650 --> 01:26:54,150 Will you marry me? 1055 01:26:57,410 --> 01:27:00,160 - You won't? - I don't know. 1056 01:27:03,870 --> 01:27:07,410 - But you might? - I might. 1057 01:27:08,080 --> 01:27:11,330 Is that so? You might marry me? 1058 01:27:11,750 --> 01:27:12,960 Yes. 1059 01:27:13,750 --> 01:27:14,960 When? 1060 01:27:16,260 --> 01:27:17,670 I don't know. 1061 01:27:18,050 --> 01:27:20,840 How about tomorrow? I don't mean to be pushy, but I think... 1062 01:27:20,930 --> 01:27:25,270 I don't know. I don't know what's happening. 1063 01:27:27,350 --> 01:27:28,810 You mean you're confused? 1064 01:27:31,940 --> 01:27:33,900 Look, don't be confused. 1065 01:27:34,650 --> 01:27:36,150 We're getting married. 1066 01:27:37,990 --> 01:27:39,400 I don't see how we can. 1067 01:27:43,030 --> 01:27:44,370 We just can. 1068 01:27:51,920 --> 01:27:53,500 I have to go now. 1069 01:27:55,170 --> 01:27:59,340 Elaine? Are you serious about this? 1070 01:28:01,010 --> 01:28:02,590 I'll think about it. 1071 01:28:02,680 --> 01:28:04,890 - You really will? - Yes. 1072 01:28:18,030 --> 01:28:19,490 Good God. 1073 01:28:21,570 --> 01:28:23,530 BEN: We can go down and get our blood tests tomorrow. 1074 01:28:23,570 --> 01:28:26,240 - ELAINE: Tomorrow? - Or this afternoon. It's a good day for it. 1075 01:28:26,290 --> 01:28:28,750 Benjamin, I haven't even said I'll marry you yet. 1076 01:28:28,790 --> 01:28:33,120 We'll need our birth certificates. I happen to have mine with me. Where's yours? 1077 01:28:33,710 --> 01:28:36,250 - I just don't think it would work. - Why wouldn't it? 1078 01:28:36,460 --> 01:28:45,800 (BELL RINGING) 1079 01:28:47,930 --> 01:28:50,930 - Why wouldn't it? - I just don't think it would. 1080 01:28:52,480 --> 01:28:55,900 Tomorrow then. Can we get our blood tests tomorrow morning? 1081 01:28:56,690 --> 01:28:59,780 Why don't you just drag me off if you want to marry me so much? 1082 01:28:59,820 --> 01:29:01,860 Why don't I just drag you off? 1083 01:29:01,950 --> 01:29:05,620 All right, I will. Right after we get the blood tests. 1084 01:29:05,700 --> 01:29:08,700 - I have to see Carl first. - Carl who? 1085 01:29:08,790 --> 01:29:10,910 (GIRIS CHEERING) 1086 01:29:12,460 --> 01:29:13,960 Carl who? 1087 01:29:14,500 --> 01:29:17,710 Carl Smith. He's a medical student. We've known him for years. 1088 01:29:17,800 --> 01:29:19,710 - Who, that guy at the zoo? - Yes. 1089 01:29:19,800 --> 01:29:23,130 - Why do you have to see him? - Well, I said I might marry him. 1090 01:29:23,220 --> 01:29:24,340 (WHISTLE BLOWING) 1091 01:29:24,890 --> 01:29:26,590 You what? 1092 01:29:27,100 --> 01:29:29,970 (WHISPERING) How did he do it? Did he get down on his knees? 1093 01:29:30,310 --> 01:29:32,140 He didn't get down on his knees, I hope. 1094 01:29:32,230 --> 01:29:35,520 - No, Benjamin. - Well, what did he say? I'm curious. 1095 01:29:37,480 --> 01:29:40,900 He said he thought we'd make a pretty good team. 1096 01:29:40,990 --> 01:29:42,740 Oh, no. He said that? 1097 01:29:42,820 --> 01:29:43,990 (SHUSHING) 1098 01:29:44,030 --> 01:29:45,610 Well, where did he do it? 1099 01:29:47,450 --> 01:29:49,280 I'd like to know where it happened. 1100 01:29:52,500 --> 01:29:54,830 It wasn't in his car, was it? 1101 01:30:08,100 --> 01:30:09,180 Good night. 1102 01:30:09,850 --> 01:30:13,430 - Are we getting married tomorrow? - No. 1103 01:30:15,140 --> 01:30:19,480 - The day after tomorrow? - I don't know. 1104 01:30:19,520 --> 01:30:21,940 Maybe we are and maybe we're not. 1105 01:30:27,410 --> 01:30:30,530 (MRS. ROBINSON PLAYING) 1106 01:31:09,450 --> 01:31:10,450 (YELLS) 1107 01:31:12,240 --> 01:31:15,870 Do you want to... You want to try and tell me why you did it? 1108 01:31:17,500 --> 01:31:18,830 Mr. Robinson. 1109 01:31:18,920 --> 01:31:20,790 Do you have a special grudge against me? 1110 01:31:20,880 --> 01:31:23,090 Do you feel a particularly strong resentment? 1111 01:31:23,130 --> 01:31:24,170 No. 1112 01:31:24,260 --> 01:31:26,260 Is there something I've said that's caused this contempt, 1113 01:31:26,340 --> 01:31:29,380 or is it just the things I stand for that you despise? 1114 01:31:29,430 --> 01:31:31,140 It was nothing to do with you, sir. 1115 01:31:31,220 --> 01:31:34,100 Well, Ben, it was quite a bit to do with me. 1116 01:31:34,140 --> 01:31:35,680 Now, look, please... 1117 01:31:35,770 --> 01:31:37,600 Ben, I think we're two civilized human beings. 1118 01:31:37,640 --> 01:31:39,730 Do you think it's necessary to threaten each other? 1119 01:31:39,770 --> 01:31:41,020 I am not threatening you. 1120 01:31:41,110 --> 01:31:44,110 Do you want to unclench your fist, please? Thank you. 1121 01:31:44,230 --> 01:31:47,070 I can see in the dark, you know. I've been here quite a while. 1122 01:31:47,110 --> 01:31:50,450 I'm trying to tell you I have no personal feelings about you, Mr. Robinson. 1123 01:31:50,530 --> 01:31:52,450 I'm trying to tell you I do not resent you. 1124 01:31:52,530 --> 01:31:55,030 You don't respect me terribly much either, do you? 1125 01:31:56,250 --> 01:31:58,080 - No, sir. - What? 1126 01:31:58,120 --> 01:32:00,420 - No, sir... - Don't shout at me, Ben. 1127 01:32:00,460 --> 01:32:03,040 I may not be as young as you, but I still have pretty good hearing. 1128 01:32:03,130 --> 01:32:06,500 - Mr. Robinson... - Have the decency to wait until I finish. 1129 01:32:07,920 --> 01:32:10,630 I do think you should know the consequences of what you've done. 1130 01:32:10,680 --> 01:32:14,300 I do think you should know that my wife and I are getting a divorce soon. 1131 01:32:14,390 --> 01:32:17,020 - But why? - Why? 1132 01:32:17,350 --> 01:32:22,940 Listen to me. What happened between Mrs. Robinson and me was nothing. 1133 01:32:22,980 --> 01:32:28,070 It didn't mean anything. We might just as well have been shaking hands. 1134 01:32:28,150 --> 01:32:32,110 Shaking hands. Well, that's not saying much for my wife, is it? 1135 01:32:32,160 --> 01:32:34,320 - You miss the point. - I guess I do. 1136 01:32:34,370 --> 01:32:37,490 The point is I don't love your wife. I love your daughter, sir. 1137 01:32:38,620 --> 01:32:40,500 All right. Now, listen to this. 1138 01:32:40,710 --> 01:32:43,630 I don't know whether I can prosecute, but I think I can. 1139 01:32:43,670 --> 01:32:47,500 I think I can get you behind bars if you ever look at my daughter again. 1140 01:32:47,840 --> 01:32:50,760 Now, I've seen Elaine, and I've made damn sure you can't get to her. 1141 01:32:50,840 --> 01:32:52,800 Stay away from me, Ben. 1142 01:32:53,930 --> 01:32:55,680 I don't want to mince words with you. 1143 01:32:55,720 --> 01:32:59,850 As far as Elaine is concerned, you're to get her out of your filthy mind right now. 1144 01:33:00,020 --> 01:33:02,100 Is that perfectly clear to you? 1145 01:33:02,480 --> 01:33:07,070 And that's all, Ben. You'll pardon me if I don't shake hands with you. 1146 01:33:08,900 --> 01:33:10,650 I think you are filth. 1147 01:33:11,200 --> 01:33:13,200 I think you are scum. 1148 01:33:15,070 --> 01:33:16,950 You are a degenerate! 1149 01:33:22,870 --> 01:33:24,080 Hi. 1150 01:33:26,710 --> 01:33:29,880 Mr. McCleery, do you have some change? I need to use the phone. 1151 01:33:29,920 --> 01:33:31,590 I want you out of here. 1152 01:33:31,670 --> 01:33:34,050 Look, I'll give you $10 for a dime. 1153 01:33:34,180 --> 01:33:38,220 I'll give you $20. For God's sake, will you let me use that phone? 1154 01:33:39,310 --> 01:33:43,480 - I'm gonna call the police now. - Could I make one phone call first? 1155 01:33:43,730 --> 01:33:45,310 Get out of here! 1156 01:33:56,320 --> 01:33:58,410 WOMAN: Elaine Robinson has left school. 1157 01:33:59,410 --> 01:34:02,410 Her roommate's coming down with a note for you. 1158 01:34:05,790 --> 01:34:08,250 ELAINE: Dear Benjamin, please forgive me, 1159 01:34:08,340 --> 01:34:11,550 because I know what I'm doing is the best thing for you. 1160 01:34:11,630 --> 01:34:14,470 My father is so upset. You've got to understand. 1161 01:34:14,550 --> 01:34:16,430 I love you, but it would never work out. 1162 01:34:19,970 --> 01:34:22,890 (MRS. ROBINSON PLAYING) 1163 01:35:35,760 --> 01:35:37,420 (DOG BARKING) 1164 01:35:41,180 --> 01:35:42,390 Elaine? 1165 01:35:44,640 --> 01:35:46,140 Hello, Benjamin. 1166 01:35:50,900 --> 01:35:53,190 - Where is she? - Hello. Get me the police, please. 1167 01:35:53,230 --> 01:35:55,650 - Where's Elaine? - I'll be with you in a moment, Benjamin. 1168 01:35:55,690 --> 01:35:59,360 Do you have a patrol car in the vicinity of 1200 Glenview Road? 1169 01:36:00,200 --> 01:36:02,070 Good. We have a burglar here. 1170 01:36:02,370 --> 01:36:05,030 Just a second. I'll ask him. Are you armed? 1171 01:36:06,700 --> 01:36:09,370 No, I don't believe he is. Thank you. 1172 01:36:10,370 --> 01:36:11,620 What have you done to her? 1173 01:36:11,710 --> 01:36:14,340 I think we have everything quite under control now, Benjamin. 1174 01:36:14,380 --> 01:36:16,130 Would you like a quick drink before you go? 1175 01:36:16,210 --> 01:36:19,510 You can't stop me from seeing her, Mrs. Robinson. I'll find her. 1176 01:36:19,680 --> 01:36:22,090 Sorry we won't be able to invite you to the wedding, Benjamin, 1177 01:36:22,180 --> 01:36:24,390 but the arrangements have been so rushed. 1178 01:36:25,720 --> 01:36:27,470 What the hell have you... 1179 01:36:28,230 --> 01:36:29,730 (TIRES SQUEALING) 1180 01:36:32,560 --> 01:36:36,070 I don't think you'll have time for that drink after all. 1181 01:36:37,070 --> 01:36:39,900 - I'll find her. - I don't think so. 1182 01:36:42,240 --> 01:36:44,870 (MRS. ROBINSON PLAYING) 1183 01:37:44,050 --> 01:37:49,260 Say, fellas. Do any of you fellas know where Carl Smith is? 1184 01:37:49,310 --> 01:37:51,890 He took off in the middle of the night to get married. 1185 01:37:51,980 --> 01:37:54,980 STUDENT: Yeah, probably one step ahead of the shotgun. 1186 01:37:55,060 --> 01:37:57,270 Would you happen to know where he's getting married? 1187 01:37:57,310 --> 01:38:00,440 - I'm supposed to be there. - Why don't you ask Carter? 1188 01:38:00,940 --> 01:38:03,070 Would you happen to know where I might find him? 1189 01:38:03,150 --> 01:38:07,990 Hey, Carter! Hey, where's the make-out king getting married? 1190 01:38:08,280 --> 01:38:09,580 CARTER: Santa Barbara! 1191 01:38:09,870 --> 01:38:11,830 You don't happen to know exactly where 1192 01:38:11,870 --> 01:38:14,040 the old make-out king is getting married, do you? 1193 01:38:14,120 --> 01:38:15,460 I'm supposed to be there. 1194 01:38:15,500 --> 01:38:17,540 Where in Santa Barbara? 1195 01:38:18,460 --> 01:38:23,170 I don't know. Maybe his old man's house or in the maternity ward. 1196 01:38:24,340 --> 01:38:26,430 - Hey, you going to the wedding? - BEN: Yeah. 1197 01:38:26,510 --> 01:38:28,840 Hey, tell him to save a piece for me. 1198 01:38:29,050 --> 01:38:30,260 (ALL LAUGHING) 1199 01:38:30,510 --> 01:38:32,100 Of the wedding cake. 1200 01:39:17,980 --> 01:39:20,350 - Can I use your phone? - Yeah. 1201 01:39:46,590 --> 01:39:48,220 WOMAN: 657-2036. 1202 01:39:48,260 --> 01:39:51,260 - Hello, who is this? - This is Dr. Smith's answering service. 1203 01:39:51,350 --> 01:39:52,680 Is the doctor anywhere? 1204 01:39:52,760 --> 01:39:55,430 Well, I'm afraid the doctor can't be reached right now. If you'd like... 1205 01:39:55,470 --> 01:39:56,970 I have to know where he is. 1206 01:39:57,060 --> 01:40:00,940 Well, you see, the doctor is at his son's wedding, but I'm sure it's over by now. 1207 01:40:00,980 --> 01:40:03,110 - He should be checking in any moment. - Listen to me. 1208 01:40:03,190 --> 01:40:05,980 I'm Dr. Smith's brother, Reverend Smith, 1209 01:40:06,070 --> 01:40:07,990 and I'm supposed to perform the ceremony. 1210 01:40:08,070 --> 01:40:11,160 I just got in from Portland, and I've forgotten what church, you see. 1211 01:40:11,240 --> 01:40:15,200 Oh. Well, I'm not sure, but you might try the First Presbyterian. 1212 01:40:15,290 --> 01:40:17,330 - Now that's on Allan Street. - Thank you. 1213 01:40:18,620 --> 01:40:20,290 Allan Street, where is it? 1214 01:40:21,080 --> 01:40:23,750 Allan. It's, it's... 1215 01:40:25,130 --> 01:40:28,630 It's six blocks up and, uh, three over. 1216 01:40:30,050 --> 01:40:31,720 You need any gas, Father? 1217 01:40:31,800 --> 01:40:33,550 (TIRES SQUEALING) 1218 01:42:19,740 --> 01:42:21,740 Oh, Jesus God. 1219 01:42:21,790 --> 01:42:22,910 No. 1220 01:42:24,830 --> 01:42:27,750 (THE WEDDING MARCH PLAYING) 1221 01:42:33,760 --> 01:42:43,970 Elaine! Elaine! 1222 01:42:44,310 --> 01:42:46,440 - CARL: Who is that guy? What's he doing? - Elaine! 1223 01:42:46,520 --> 01:42:49,190 - I'll take care of him. - He's too late. 1224 01:42:50,270 --> 01:42:59,450 Elaine! Elaine! 1225 01:42:59,490 --> 01:43:02,120 MR. ROBINSON: Get up, you have to stop him. 1226 01:43:02,790 --> 01:43:07,120 Elaine! Elaine! Elaine! 1227 01:43:07,290 --> 01:43:11,420 Elaine! Elaine! 1228 01:43:13,630 --> 01:43:14,630 (ALL INAUDIBLE) 1229 01:43:14,760 --> 01:43:18,470 Elaine! Elaine! Elaine! 1230 01:43:18,510 --> 01:43:23,470 - Elaine! - Ben! 1231 01:43:26,940 --> 01:43:29,310 You punk. You crazy punk! 1232 01:43:30,310 --> 01:43:31,650 I'll kill you. 1233 01:43:37,400 --> 01:43:38,650 (GROANING) 1234 01:43:39,200 --> 01:43:41,280 (ALL SHOUTING) 1235 01:43:45,700 --> 01:43:47,160 Elaine! It's too late! 1236 01:43:47,250 --> 01:43:48,960 Not for me! 1237 01:43:50,420 --> 01:43:53,500 Move! Move! 1238 01:43:53,550 --> 01:43:54,880 - Damn you! - Move! 1239 01:43:55,090 --> 01:43:56,840 (ALL SHOUTING) 1240 01:44:48,640 --> 01:44:51,100 (THE SOUNDS OF SILENCE PLAYING) 95660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.