All language subtitles for The Macahans s01e12 Brothers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,910 --> 00:01:01,910
Thank you.
2
00:01:55,790 --> 00:01:58,890
The direction he took, yeah. I'd say
he's got selling on his mind.
3
00:01:59,570 --> 00:02:02,050
Slave trade's flourishing business out
there, Cimarron, ma 'am.
4
00:02:02,350 --> 00:02:04,110
We have to catch up with him somehow.
5
00:02:04,530 --> 00:02:08,530
Well, I've got an idea. Cut right across
them flats, meet him at Crazy Man Pass.
6
00:02:08,889 --> 00:02:09,970
It's a real rough ride.
7
00:02:10,250 --> 00:02:12,770
We'll ride both day and night, Mr.
8
00:02:13,170 --> 00:02:14,170
Peasley.
9
00:02:19,070 --> 00:02:21,030
He'll bring us a good price down in the
valley.
10
00:02:21,410 --> 00:02:22,410
Something wrong?
11
00:02:24,070 --> 00:02:25,070
Let's get him!
12
00:02:27,210 --> 00:02:31,330
That gal didn't look too old. I hold out
for a pant and gripe. Five, maybe six
13
00:02:31,330 --> 00:02:32,330
hundred dollars.
14
00:02:33,590 --> 00:02:34,590
There he is.
15
00:02:35,090 --> 00:02:36,350
You take him from the front.
16
00:02:58,220 --> 00:02:59,220
and the sunset.
17
00:03:04,280 --> 00:03:08,340
Barring murder and mayhem and rape, you
can just consider that the law owes you
18
00:03:08,340 --> 00:03:08,939
a favor.
19
00:03:08,940 --> 00:03:11,820
I never saw it necessary to commit any
of those crimes, Judge.
20
00:03:12,120 --> 00:03:16,520
Well, the Missouri governor will pardon
them. A pardon? The governor of Missouri
21
00:03:16,520 --> 00:03:17,940
would go along with your judgment on
that?
22
00:03:18,180 --> 00:03:21,960
Oh, I think he'll trust my instincts
that justice is being well served.
23
00:03:22,440 --> 00:03:26,000
I don't see how a judge could be
recommended an easy time for a boy
24
00:03:26,200 --> 00:03:27,860
Commits himself half a dozen murders.
25
00:03:28,160 --> 00:03:35,060
You, uh, are taking too kindly to me.
Oh, why would I not be taking kindly to
26
00:03:35,060 --> 00:03:38,380
you? All I know about you is that record
the judge has me write in my arrest
27
00:03:38,380 --> 00:03:41,700
book. Putting a bullet in the armor of
Sheriff Martin Stillman.
28
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
Crippling a lawman.
29
00:03:43,280 --> 00:03:47,120
Well, I'll be waiting at the jail for
you to turn yourself in.
30
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
Hold your fire!
31
00:03:53,300 --> 00:03:54,300
Catch these dogs!
32
00:03:55,150 --> 00:03:56,190
Never mind about that. We go.
33
00:03:56,430 --> 00:04:00,130
We kill. Half a dozen head of cattle is
a cheap price to pay for getting across
34
00:04:00,130 --> 00:04:01,130
Apache land.
35
00:04:01,190 --> 00:04:02,590
Get back to her. Get her rounded up.
36
00:04:10,230 --> 00:04:11,310
That makes it easy.
37
00:04:14,190 --> 00:04:15,190
Mr. McCann.
38
00:04:16,709 --> 00:04:20,430
Of course, this will all be a matter of
public record at your extradition
39
00:04:20,430 --> 00:04:24,230
hearing. So, have you got any
reservations about seeing past actions
40
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
We'll forego the interview.
41
00:04:25,820 --> 00:04:27,340
No? Fine with me.
42
00:04:28,420 --> 00:04:30,460
Luke's not with Uncle Zev anymore. He's
in jail.
43
00:04:30,960 --> 00:04:34,300
What? In jail? I think maybe I should
head on down to New Mexico.
44
00:04:34,580 --> 00:04:35,580
Now, that's a thought.
45
00:04:35,800 --> 00:04:37,200
Luke might need a lawyer.
46
00:04:38,500 --> 00:04:41,040
Yes, perhaps you should take that trip,
Josh.
47
00:04:41,560 --> 00:04:42,960
Yes, by all means.
48
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
Sheriff's still.
49
00:04:46,180 --> 00:04:47,380
I guess you heard.
50
00:04:47,780 --> 00:04:49,240
He's no longer a sheriff.
51
00:04:49,820 --> 00:04:52,700
You know he's a wealthy man now in the
feed and grain business.
52
00:04:53,150 --> 00:04:54,510
But that money don't mean nothing to
him.
53
00:04:54,770 --> 00:04:58,550
All he thinks about is some wet -eared
kid that got him walking around with an
54
00:04:58,550 --> 00:04:59,550
arm full of pain.
55
00:04:59,750 --> 00:05:04,130
Luke McKay and his freed, I dedicate
myself to making him regret he ever left
56
00:05:04,130 --> 00:05:05,069
that jail cell.
57
00:05:05,070 --> 00:05:08,050
So help me, almighty God.
58
00:05:09,230 --> 00:05:11,270
Tiny bits of metal in the roots.
59
00:05:11,550 --> 00:05:16,570
See? I'm afraid to think what this might
be. This looks like gold.
60
00:05:17,290 --> 00:05:19,830
Gold! Could very well be.
61
00:05:20,290 --> 00:05:21,290
We've got...
62
00:05:26,490 --> 00:05:28,130
That man Peasley.
63
00:05:28,390 --> 00:05:30,850
Whatever it is, B's home cooking just
ain't been invented yet.
64
00:05:35,030 --> 00:05:37,130
I kind of miss you not putting the
onions, you know.
65
00:05:37,750 --> 00:05:39,110
I'm not faulting you, you see.
66
00:05:57,610 --> 00:05:59,350
Your woman would taste, Molly. I can see
that.
67
00:06:00,430 --> 00:06:02,290
It's a fine eye to see the quality here.
68
00:06:03,070 --> 00:06:04,070
Why, thank you.
69
00:06:04,590 --> 00:06:07,870
You know, I've taken a good deal of
pleasure collecting these over the
70
00:06:15,270 --> 00:06:17,730
I want to thank you for all your labor
here today.
71
00:06:18,110 --> 00:06:20,590
I can see that you weren't dressed for
this kind of work.
72
00:06:21,170 --> 00:06:23,590
It's nothing, Molly. My cordon clothes
seem worse than this.
73
00:06:25,680 --> 00:06:27,120
Did you say cordon clothes?
74
00:06:27,620 --> 00:06:31,260
Yeah, I was a keeper set just in case,
you know.
75
00:06:34,320 --> 00:06:39,740
You know, Molly, those trail clothes
after a while get to smelling like old
76
00:06:39,740 --> 00:06:40,740
leather.
77
00:06:42,400 --> 00:06:46,420
You know, other women just can't abide
men smelling like a cured hide.
78
00:06:48,320 --> 00:06:51,620
Yes, I can see some women having
objections.
79
00:07:01,420 --> 00:07:07,700
Mr. Peasley, did you feel that this was
the time to, well, wear your
80
00:07:07,700 --> 00:07:08,800
cotton clothes?
81
00:07:14,660 --> 00:07:20,380
Look, Molly, I sort of, I know how it
must be for you. I
82
00:07:20,380 --> 00:07:27,140
mean, being a widow and all, and you,
well, you get a little lonely sometimes.
83
00:07:29,359 --> 00:07:31,000
No, it's hard to talk about.
84
00:07:31,660 --> 00:07:33,780
I mean, modestly.
85
00:07:37,500 --> 00:07:42,500
You know, Mr. Peasley, I have to admit
I've never quite met a man like you.
86
00:07:44,520 --> 00:07:45,740
You mean for being frank?
87
00:07:47,400 --> 00:07:49,140
Oh, well, yes, that too.
88
00:07:49,840 --> 00:07:53,100
Well, Molly, I think in this world, man
sees something he really wants, you
89
00:07:53,100 --> 00:07:55,040
know, and he's just got to go ahead and
take it.
90
00:08:00,620 --> 00:08:01,620
Yes, of course.
91
00:08:02,540 --> 00:08:09,540
Since we're being frank, Mr. Beasley,
and since you'll obviously
92
00:08:09,540 --> 00:08:14,980
be leaving us soon, and it's highly
unlikely that you and I will be seeing
93
00:08:14,980 --> 00:08:15,980
other again.
94
00:08:16,440 --> 00:08:18,660
Now, I'm trying to be polite, you
understand.
95
00:08:19,340 --> 00:08:22,940
Wait a minute, Molly. What are you
saying? You're saying that you don't see
96
00:08:22,940 --> 00:08:24,940
yourself tussling in the hay with me?
97
00:08:26,060 --> 00:08:28,680
Tussling in the hay? Saints preserve us.
No.
98
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
What's bothering you?
99
00:09:09,170 --> 00:09:10,550
I'd kind of like to know where we're
going.
100
00:09:12,270 --> 00:09:13,270
Are you a little deaf?
101
00:09:13,590 --> 00:09:17,890
I know you said you're going to see the
judge, but... Well, I don't mind telling
102
00:09:17,890 --> 00:09:19,830
you, Marshal, I'm getting a little
nervous being around you.
103
00:09:20,310 --> 00:09:23,510
Well, you want me to lock you back in
your cell and tell the judge you don't
104
00:09:23,510 --> 00:09:24,189
want to see him?
105
00:09:24,190 --> 00:09:25,190
No, of course not.
106
00:10:05,080 --> 00:10:09,740
Look my boy good to see
107
00:10:12,040 --> 00:10:15,040
What is this, Dave? It's hardly
necessary under the circumstances.
108
00:10:15,260 --> 00:10:17,660
Well, the rules judge moving prisoners
around.
109
00:10:18,040 --> 00:10:19,840
But you take the responsibility.
110
00:10:20,520 --> 00:10:24,400
Dave likes to play the hard -nosed
lawman, but he still bounces a half a
111
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
children on his knee.
112
00:10:26,940 --> 00:10:30,440
Now, Dave, why don't you order whatever
you like and just sign my name to it?
113
00:10:30,480 --> 00:10:32,180
I'm going to keep Luke here with me for
a while.
114
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
All right.
115
00:10:36,160 --> 00:10:37,740
Sure glad to see you back in town.
116
00:10:38,830 --> 00:10:42,890
Well, I wish I'd have been in town to
advise you against the interview that
117
00:10:42,890 --> 00:10:43,890
gave the Chronicle.
118
00:10:44,930 --> 00:10:47,450
Yeah, I'm sorry about that, Judge.
119
00:10:47,850 --> 00:10:49,230
I know it came out badly.
120
00:10:50,310 --> 00:10:55,810
That newspaper feller, Walters, he just
showed up at the jail.
121
00:10:56,870 --> 00:11:00,510
He said it was all going to be a matter
of public record or would be at the
122
00:11:00,510 --> 00:11:01,510
hearing.
123
00:11:02,410 --> 00:11:04,670
Well, I guess we just talked.
124
00:11:06,460 --> 00:11:10,040
Well, the attorneys or the governor
didn't think they did you any good.
125
00:11:11,860 --> 00:11:13,640
He's down here. I want to introduce you.
Come on.
126
00:11:19,760 --> 00:11:21,560
Mr. Zachary Knight, this is Luke McCain.
127
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
You two are going to see a great deal of
each other in the next few weeks.
128
00:11:24,580 --> 00:11:28,800
Well, not about finding and giving out
any more exclusive interviews on the
129
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
making of a killer.
130
00:11:30,260 --> 00:11:31,640
Granted, that was a lack of judgment.
131
00:11:32,100 --> 00:11:35,280
But we've both been burned by the press
at one time or another, haven't we,
132
00:11:35,280 --> 00:11:36,730
Zach? I suppose so.
133
00:11:37,710 --> 00:11:40,750
Oh, yes, my dear. I'll have another
brandy. What do you prefer, Luke?
134
00:11:41,330 --> 00:11:42,330
Beer, thank you.
135
00:11:44,050 --> 00:11:47,690
You speak to anybody but the judge and
me from this point on.
136
00:11:47,970 --> 00:11:52,710
You deserve what you get, which is being
sent up to Missouri to stand trial
137
00:11:52,710 --> 00:11:53,710
there.
138
00:11:55,870 --> 00:11:59,890
This act doesn't start to mellow until
his stomach starts screaming for mercy.
139
00:12:02,510 --> 00:12:04,310
Oh, by the way, I heard from Missouri.
140
00:12:05,240 --> 00:12:08,740
We shouldn't have any problems as long
as Luke turns out to be reasonably
141
00:12:09,820 --> 00:12:13,100
Now, the hearing will take place in a
couple of weeks. That should be
142
00:12:13,100 --> 00:12:16,100
notice to anybody who wishes to testify
for or against.
143
00:12:16,580 --> 00:12:18,940
Now, we're going to keep it pretty
informal and...
144
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
Sheriff, I shot in Missouri.
145
00:13:14,670 --> 00:13:15,670
like a sheriff to me.
146
00:13:16,410 --> 00:13:19,770
An outfit he's wearing would cost a
sheriff three months' pay.
147
00:13:20,210 --> 00:13:23,090
He already got into the feed business.
148
00:13:23,310 --> 00:13:24,590
Got himself real rich.
149
00:13:25,630 --> 00:13:28,210
Obviously, he's come here to testify at
the hearing.
150
00:13:28,530 --> 00:13:31,510
Must have been that newspaper article
that brought him here, too.
151
00:13:36,270 --> 00:13:39,050
Sir, I assume you're a judge, Rince.
152
00:13:41,370 --> 00:13:42,370
I am.
153
00:13:45,070 --> 00:13:50,110
May I ask the Honorable Judge a few
questions pertaining to this farcical
154
00:13:50,110 --> 00:13:52,030
judicial hearing to be held in this
town?
155
00:13:52,910 --> 00:13:56,410
I resent your tone and your implication.
156
00:13:57,790 --> 00:14:02,210
And I resent you permitting that
murdering thief, McCahan, to sit at that
157
00:14:02,210 --> 00:14:03,210
a free man.
158
00:14:07,710 --> 00:14:09,950
Now, Stillman, I'm sorry for that arm
you're carrying around.
159
00:14:10,230 --> 00:14:13,170
But you got it trying to lynch me
instead of carrying out the law.
160
00:14:13,680 --> 00:14:16,740
Gentlemen, you're going to have to take
your quarrel elsewhere.
161
00:14:17,600 --> 00:14:20,060
You're a confessed cowardly army
deserter.
162
00:14:20,380 --> 00:14:21,520
A thief, a killer.
163
00:14:23,100 --> 00:14:26,080
I'm not suggesting that you cease your
unpleasant conduct, sir.
164
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
I'm telling you.
165
00:14:34,200 --> 00:14:37,280
May I ask when this extradition
proceeding is to start?
166
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
Approximately two weeks.
167
00:14:41,840 --> 00:14:43,900
You're not limiting witnesses, I hope?
168
00:14:45,060 --> 00:14:46,060
Not at all.
169
00:14:46,520 --> 00:14:51,000
The hearing will continue until all
interested parties are heard from.
170
00:15:18,190 --> 00:15:20,270
Oh, he'd even have the nerve to testify
about that day.
171
00:15:21,290 --> 00:15:24,410
He was a sheriff and going to have
himself a private hanging party.
172
00:15:25,430 --> 00:15:30,030
Pride could force him into taking the
chair and giving his version, but I
173
00:15:30,030 --> 00:15:32,150
think at this point too much can hurt
you, Luke.
174
00:15:32,950 --> 00:15:38,810
Unless, of course, there's something
from your past, something so
175
00:15:38,810 --> 00:15:42,470
that your testimony up until now would
be immediately suspect.
176
00:15:43,260 --> 00:15:47,140
Are you sure that all the charges
against you are contained in your
177
00:15:47,140 --> 00:15:48,780
opposing the extradition?
178
00:15:49,360 --> 00:15:54,160
In other words, boy, no surprises at
that hearing.
179
00:15:56,980 --> 00:15:58,400
Tonight I give you my word.
180
00:15:58,860 --> 00:16:01,680
There are no other charges against me
anywhere.
181
00:16:03,200 --> 00:16:06,700
Everything I've told the judge here is
the absolute truth, I swear to God.
182
00:16:08,260 --> 00:16:09,900
Well, you better be right, boy.
183
00:16:11,440 --> 00:16:13,160
Or you're going to need the help of God.
184
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
Thank you.
185
00:16:35,400 --> 00:16:36,520
Hello again.
186
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
Yeah, I remember you.
187
00:16:49,620 --> 00:16:50,620
Yeah.
188
00:16:50,740 --> 00:16:53,160
You were the girl that was leaning over
the railing when we rode in.
189
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
That's what you remember?
190
00:16:55,740 --> 00:16:56,980
Why, you know what I mean.
191
00:16:57,820 --> 00:16:58,920
Hey, come on. You want to sit down?
192
00:16:59,640 --> 00:17:00,640
Give you some coffee or something?
193
00:17:01,500 --> 00:17:02,720
Oh, come on, Marshall.
194
00:17:03,680 --> 00:17:06,099
I just want to talk to Miss... Doreen.
195
00:17:06,540 --> 00:17:08,420
Look, we've bent the rules enough.
196
00:17:08,760 --> 00:17:10,140
You've had your meeting with the judge?
197
00:17:11,280 --> 00:17:12,660
Another time.
198
00:17:19,819 --> 00:17:21,740
Tell me something. Who wrote the jail
rules?
199
00:17:22,079 --> 00:17:23,079
You?
200
00:17:23,540 --> 00:17:26,420
Instead of the smart talk, let's dive
back.
201
00:17:43,940 --> 00:17:46,060
Am I doing this right?
202
00:17:46,620 --> 00:17:48,820
Doing fine, according to the almanac.
203
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
It is gold.
204
00:17:58,840 --> 00:18:00,980
Oh, don't be such a pessimist, Aunt
Molly.
205
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
Well, only...
206
00:18:52,520 --> 00:18:53,520
Indeed it is.
207
00:18:55,400 --> 00:18:56,440
Indeed it is.
208
00:19:15,160 --> 00:19:19,280
I bet you there's enough gold dust in
here to buy a fancy carriage.
209
00:19:19,840 --> 00:19:21,520
It's almost too good to be true.
210
00:19:23,219 --> 00:19:24,400
If it is true.
211
00:19:24,620 --> 00:19:28,420
Now, we don't know that that's gold. It
could be another metal, or even that
212
00:19:28,420 --> 00:19:30,240
fool's gold that I've read about.
213
00:19:30,440 --> 00:19:32,120
Oh, Aunt Molly, don't say that.
214
00:19:32,380 --> 00:19:35,440
There's probably a lot of people in town
who could tell if this is real gold.
215
00:19:35,620 --> 00:19:39,440
They have ways of testing it. Well,
we're not going to go asking questions
216
00:19:39,440 --> 00:19:43,120
gold. We're going to keep this a secret
until your Uncle Zeb gets back. Keep it
217
00:19:43,120 --> 00:19:44,120
a secret?
218
00:19:44,480 --> 00:19:47,480
It's our gold, and it's on our land, so
it belongs to us.
219
00:19:47,780 --> 00:19:50,060
True, it belongs to us, except...
220
00:19:50,570 --> 00:19:54,550
When news of a gold discovery gets out,
Jessie, it does strange things to
221
00:19:54,550 --> 00:19:55,930
people. Why, look at that Mr.
222
00:19:56,150 --> 00:19:58,350
Marshall, the first man who found gold
in California.
223
00:19:58,730 --> 00:20:00,210
People just overran Mr.
224
00:20:00,410 --> 00:20:04,510
Marshall's land when news of the gold
strike leaked out. And they killed his
225
00:20:04,510 --> 00:20:07,730
sheep and his cattle for food while they
were digging up his gold.
226
00:20:08,210 --> 00:20:09,370
That's terrible.
227
00:20:09,750 --> 00:20:14,390
And to top it all, the trespassers hired
armed guards to keep Marshall off his
228
00:20:14,390 --> 00:20:17,870
own land while they just walked away
with as much gold as they could find.
229
00:20:19,459 --> 00:20:22,240
We're going to keep this a secret until
Uncle Zeb gets back.
230
00:20:23,120 --> 00:20:24,120
Amen.
231
00:20:34,320 --> 00:20:35,740
Just throw it down there, boy.
232
00:20:37,280 --> 00:20:39,040
I'm going to need another load of wood.
233
00:20:39,260 --> 00:20:41,980
I'm putting on a pile of beans and I'm
going to simmer them tonight.
234
00:20:42,220 --> 00:20:43,220
I do, I do.
235
00:20:56,680 --> 00:20:57,960
I see your dang light.
236
00:21:00,160 --> 00:21:03,500
Stop your signaling, you chowderheads.
237
00:21:12,420 --> 00:21:13,420
Let the tap.
238
00:21:23,280 --> 00:21:25,740
Hold on, boy. I got something to explain
to you.
239
00:21:26,510 --> 00:21:29,290
Them's my friends up there. No need to
get worried.
240
00:21:30,090 --> 00:21:35,990
Yeah, I... I
241
00:21:35,990 --> 00:21:42,750
didn't want to do that, son.
242
00:21:43,330 --> 00:21:46,130
You just didn't give me a chance to
think.
243
00:21:48,790 --> 00:21:50,470
No need to mention it this end.
244
00:22:14,700 --> 00:22:16,400
Got a bit of misfortune here, Zeb.
245
00:22:17,000 --> 00:22:19,120
Agent Boyd here went and fell off his
horse.
246
00:22:19,880 --> 00:22:21,180
Appears he broke his neck.
247
00:22:24,760 --> 00:22:26,140
He's deader than a doornail.
248
00:22:29,520 --> 00:22:30,980
May God rest his soul.
249
00:23:00,140 --> 00:23:04,340
You feeling kind of bad, figuring it was
your fault because Otterbelt was doing
250
00:23:04,340 --> 00:23:06,860
your chores and maybe you wouldn't have
got killed otherwise?
251
00:23:07,540 --> 00:23:11,720
After he said he'd work the wagon and
let me drive the cattle in this place,
252
00:23:12,360 --> 00:23:18,200
well, I just kept thinking of saying
sorry to him for the way I acted and for
253
00:23:18,200 --> 00:23:19,340
the way I talked to him.
254
00:23:20,300 --> 00:23:21,880
I never got to say it.
255
00:23:22,200 --> 00:23:23,980
Yeah, that happens a lot of times, son.
256
00:23:24,500 --> 00:23:26,680
Trying to set things right when it's too
late.
257
00:23:31,470 --> 00:23:32,069
a ninja.
258
00:23:32,070 --> 00:23:34,770
Well, you know, hating somebody just
because they're different than you,
259
00:23:34,770 --> 00:23:36,850
a lack of understanding.
260
00:23:38,010 --> 00:23:40,030
Understanding, that only comes with
growing.
261
00:23:40,890 --> 00:23:44,430
Now, everybody don't do that growing,
but you know, I thought I had you
262
00:23:44,430 --> 00:23:45,430
right from the start.
263
00:23:46,930 --> 00:23:47,930
Me figured?
264
00:23:48,050 --> 00:23:52,250
Sure. I thought you were kind of like I
was when I was your age, wanting to grow
265
00:23:52,250 --> 00:23:54,370
up real fast and be a man and all.
266
00:23:55,070 --> 00:23:59,950
But you know, Jeffrey, boy's got to do a
lot of proper thinking if he's going to
267
00:23:59,950 --> 00:24:00,950
grow up to be a man.
268
00:24:01,340 --> 00:24:04,980
I figure you to be the kind of young
fella who's gonna do a right fine job of
269
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
that.
270
00:24:06,960 --> 00:24:08,020
I didn't think so.
271
00:24:08,960 --> 00:24:10,560
Son, you wouldn't be riding with us.
272
00:24:36,080 --> 00:24:38,720
Sure sorry about losing that young buck,
Zeb.
273
00:24:38,940 --> 00:24:41,020
I kind of took the liking to that boy.
274
00:24:41,580 --> 00:24:44,400
Well, so did I, Zeb.
275
00:25:11,600 --> 00:25:15,220
I'd say along here it'd make more sense,
northwest corner of section 22.
276
00:25:15,540 --> 00:25:18,460
No, I thought I'd like something further
out along this creek here.
277
00:25:18,720 --> 00:25:22,480
Well, that creek is spring -fed. It runs
its entire course on the McCann quarter
278
00:25:22,480 --> 00:25:26,360
section. What about this quarter
section, right next to the McCann? Is
279
00:25:26,360 --> 00:25:27,360
for homesteading?
280
00:25:27,520 --> 00:25:30,880
Yes, except that it's worthless. There's
no water on it. So I'll take it.
281
00:25:31,340 --> 00:25:34,640
Well, you realize you have no right to
the McCann creek water, not unless they
282
00:25:34,640 --> 00:25:36,260
allow you to use it. Yeah, I heard you.
283
00:25:36,500 --> 00:25:38,360
Now, how soon can that belong to me?
284
00:25:39,660 --> 00:25:40,720
In a hurry for title?
285
00:25:43,500 --> 00:25:44,900
Always a way of hastening things.
286
00:25:46,520 --> 00:25:50,740
As a matter of fact, I asked around
about you, and I heard that you're a
287
00:25:50,740 --> 00:25:51,800
man to do some business with.
288
00:25:52,840 --> 00:25:54,000
Business in what way?
289
00:25:58,800 --> 00:26:00,520
Well, you mean expediting the filing.
290
00:26:00,960 --> 00:26:02,140
No, I got some other business.
291
00:26:07,000 --> 00:26:08,180
That's just talking money.
292
00:26:09,500 --> 00:26:11,180
Well, talking sure never hurt anyone.
293
00:26:21,900 --> 00:26:23,540
Well, it's all the pretty McCain ladies.
294
00:26:25,180 --> 00:26:26,180
Hey, Molly.
295
00:26:27,240 --> 00:26:30,800
I want to thank you for having that
money waiting for me at the bank this
296
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
morning.
297
00:26:31,900 --> 00:26:33,920
Well, you earned it, Mr. Peasley.
298
00:26:35,780 --> 00:26:37,940
Well, I suppose you'll be moving on now.
299
00:26:38,420 --> 00:26:41,980
So we'd all like to wish you the best of
luck wherever you're going.
300
00:26:42,840 --> 00:26:47,320
Well, Molly, I've been sort of thinking
of settling down here in Elk Creek, kind
301
00:26:47,320 --> 00:26:48,940
of putting in roots, like they say.
302
00:26:50,100 --> 00:26:54,420
Well, I doubt that our small town would
hold very much of interest for you, Mr.
303
00:26:54,580 --> 00:26:58,640
Peasley. Oh, no, no, no. Not the town.
Not the town, you know. I got the
304
00:26:58,640 --> 00:26:59,860
spirit, like McCabe.
305
00:27:00,820 --> 00:27:02,100
I filed for a homestead.
306
00:27:02,520 --> 00:27:04,820
You were going to homestead, Mr.
Peasley?
307
00:27:05,120 --> 00:27:08,540
Well, I put my name in for a parcel,
yeah. As a matter of fact, it was a
308
00:27:08,540 --> 00:27:09,660
section right next to yours.
309
00:27:10,500 --> 00:27:12,040
You? Next to us?
310
00:27:13,220 --> 00:27:15,280
You see, I surprised you, didn't I?
311
00:27:16,140 --> 00:27:20,280
Oh, well, it'll be very nice. Molly will
sit around together sharing cups of
312
00:27:20,280 --> 00:27:21,280
sugar.
313
00:27:21,500 --> 00:27:22,860
Whatever it is that neighbors do.
314
00:27:24,600 --> 00:27:25,800
I'll tell you what I'm going to do.
315
00:27:26,360 --> 00:27:29,500
As soon as I'm settled in, I'm going to
get a wild turkey for the cooking pot
316
00:27:29,500 --> 00:27:32,000
and we'll all sit around like one big
family celebrating.
317
00:27:48,240 --> 00:27:51,900
Some things should not be wished on
one's worst enemy.
318
00:27:54,100 --> 00:27:55,760
Surely this is one.
319
00:28:20,270 --> 00:28:21,630
I didn't hear a knock on that door.
320
00:28:22,690 --> 00:28:25,250
I'm sorry. I wasn't thinking, I guess.
321
00:28:26,450 --> 00:28:28,130
My name's Josh McCahan, Sheriff.
322
00:28:28,790 --> 00:28:29,790
Oh, yeah.
323
00:28:31,010 --> 00:28:32,470
You're Luke's brother, huh?
324
00:28:33,050 --> 00:28:34,450
It's Marshall, not Sheriff.
325
00:28:35,030 --> 00:28:36,210
Do you want some coffee?
326
00:28:37,130 --> 00:28:38,410
Don't mind if I do, Sheriff.
327
00:28:38,630 --> 00:28:39,630
Uh, Marshall.
328
00:28:43,010 --> 00:28:44,010
It's been a long day.
329
00:28:47,790 --> 00:28:48,790
How's Luke doing?
330
00:28:49,210 --> 00:28:50,710
Oh, just fine, boy, just fine.
331
00:28:51,590 --> 00:28:53,150
I believe he's napping in there.
332
00:28:53,490 --> 00:28:55,990
Oh, then don't wake him for me, okay?
Well, if you say so.
333
00:28:57,290 --> 00:28:58,290
Luke's brother, huh?
334
00:28:59,030 --> 00:29:02,030
Well, I believe you're a pretty grown
-up young fella.
335
00:29:02,810 --> 00:29:03,810
Sit down, sit down.
336
00:29:03,930 --> 00:29:04,930
Thank you.
337
00:29:05,850 --> 00:29:07,170
What brings you to town, boy?
338
00:29:08,070 --> 00:29:09,070
Trial?
339
00:29:09,290 --> 00:29:10,290
Trial?
340
00:29:10,590 --> 00:29:11,590
Oh, you mean the hearing.
341
00:29:12,290 --> 00:29:14,010
Well, one turns into the other sometime.
342
00:29:14,590 --> 00:29:15,990
But you're right in Luke's case.
343
00:29:16,190 --> 00:29:18,290
There's no question him getting the best
of this.
344
00:29:23,060 --> 00:29:26,160
Thanks. Yeah, that's good to hear,
Marshal. Because Luke sure isn't any
345
00:29:26,160 --> 00:29:27,160
outlaw.
346
00:29:27,680 --> 00:29:29,120
Spoken like a faithful kin.
347
00:29:30,940 --> 00:29:36,080
As a matter of record, Luke's pretty
handy with a gun.
348
00:29:36,600 --> 00:29:37,860
How'd he pick up that knife?
349
00:29:38,220 --> 00:29:39,860
I guess my Uncle Zeb taught him some.
350
00:29:40,560 --> 00:29:43,840
My Uncle Zeb always said that a man who
don't know how to handle a gun in this
351
00:29:43,840 --> 00:29:44,960
country is asking for trouble.
352
00:29:45,780 --> 00:29:46,780
It's true, true.
353
00:29:47,000 --> 00:29:48,480
All too sadly true.
354
00:29:50,570 --> 00:29:54,950
But I think Luke said something in that
newspaper story that he met up with a
355
00:29:54,950 --> 00:29:59,690
fellow that was, well, almost a magician
with a gun.
356
00:30:01,330 --> 00:30:04,930
I guess that'd be the time Luke was
traveling in the Northern Territories.
357
00:30:05,610 --> 00:30:09,570
Yeah. Yeah, I kind of remember him
making friends with a sort of fast gun
358
00:30:09,570 --> 00:30:12,950
fellow. Well, Luke traveled with fast
gun people, did he?
359
00:30:14,170 --> 00:30:15,250
That's interesting, Josh.
360
00:30:15,530 --> 00:30:16,530
Sure is.
361
00:30:16,590 --> 00:30:17,610
Wait a minute, mister.
362
00:30:19,240 --> 00:30:22,560
I didn't say anything about Luke
traveling with any particular kind of
363
00:30:22,880 --> 00:30:25,020
Oh, I thought you did.
364
00:30:26,700 --> 00:30:30,080
It had a real wrong sound to it, the way
you put it.
365
00:30:31,720 --> 00:30:34,020
I guess I misunderstood you.
366
00:30:36,160 --> 00:30:37,160
I guess you did.
367
00:30:40,180 --> 00:30:45,380
I figure I can come back later. Hey,
let's see if that brother of yours come
368
00:30:45,380 --> 00:30:46,380
awake.
369
00:30:52,780 --> 00:30:53,659
He's awake, boy.
370
00:30:53,660 --> 00:30:54,660
Come on in.
371
00:30:55,240 --> 00:30:56,199
Josh, look.
372
00:30:56,200 --> 00:30:58,020
Hey, what are you doing here?
373
00:30:58,280 --> 00:30:59,340
I came down to be with you.
374
00:30:59,580 --> 00:31:02,160
You're looking good, Luke. Yeah, you're
looking good.
375
00:31:02,480 --> 00:31:05,600
Well, I'll leave you boys get acquainted
again.
376
00:31:06,520 --> 00:31:08,780
Hey, grab the stool. Let's talk. Yeah,
yeah.
377
00:31:10,000 --> 00:31:12,840
How's Laura and Aunt Molly?
378
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
All fine.
379
00:31:14,300 --> 00:31:17,920
No, they had a bad time coming back from
Clearwater, but while they were there,
380
00:31:17,980 --> 00:31:19,920
Jesse and Aunt Molly really enjoyed
themselves.
381
00:31:20,340 --> 00:31:21,660
Now, what do you mean, bad time?
382
00:31:22,010 --> 00:31:25,830
Our stagecoach got wrecked. Jessie was
lost in the desert for a while, but
383
00:31:25,830 --> 00:31:27,170
fine now. Just fine.
384
00:31:28,910 --> 00:31:31,090
Luke, that story in the newspaper.
385
00:31:31,350 --> 00:31:32,990
It got us all worried back home.
386
00:31:34,930 --> 00:31:36,090
Yeah, I'll tell you, Josh.
387
00:31:37,490 --> 00:31:39,350
Seeing your own words in a newspaper.
388
00:31:40,950 --> 00:31:44,010
It was like I was bragging about
shooting people.
389
00:31:45,570 --> 00:31:48,250
I don't care much for that sheriff or
Marshal in there.
390
00:31:48,910 --> 00:31:50,610
Yeah, he's a hard nose, all right.
391
00:31:53,450 --> 00:31:57,610
Look, Josh, I sure appreciate you coming
all this way to see me, but, you know,
392
00:31:57,630 --> 00:31:58,630
it wasn't necessary.
393
00:31:59,570 --> 00:32:01,390
The whole family was worried about you,
Luke.
394
00:32:01,850 --> 00:32:03,430
Wanted to make sure you didn't need any
help.
395
00:32:05,030 --> 00:32:07,090
Now, Aunt Molly gave me $200.
396
00:32:07,890 --> 00:32:09,830
Wanted you to use whatever you needed
for expenses.
397
00:32:10,090 --> 00:32:12,010
You know, in case you needed things like
a lawyer.
398
00:32:12,850 --> 00:32:13,850
$200?
399
00:32:15,790 --> 00:32:21,250
Well, that was real nice of Aunt Molly,
but... Look, I don't think I'll be
400
00:32:21,250 --> 00:32:22,250
needing a lawyer, Josh.
401
00:32:23,340 --> 00:32:26,460
The judge that's running the hearing's a
friend of Uncle Zeb's.
402
00:32:26,840 --> 00:32:30,040
He says all I gotta do to get clean in
the charges against me is to tell the
403
00:32:30,040 --> 00:32:31,040
truth.
404
00:32:33,560 --> 00:32:36,600
There's, uh, one thing I didn't count
on, though.
405
00:32:38,600 --> 00:32:39,600
Stillman's in town.
406
00:32:42,120 --> 00:32:43,540
Sheriff Stillman from Missouri?
407
00:32:44,500 --> 00:32:45,940
Yeah, and he's gonna be in court.
408
00:32:47,220 --> 00:32:50,360
I just hope nobody's gonna be leaving
his story of the shooting.
409
00:32:53,390 --> 00:32:56,090
Getting kind of tired of sitting around
in this jail cell.
410
00:32:56,930 --> 00:32:59,010
As soon as you get out, Luke, we're
going to celebrate.
411
00:32:59,350 --> 00:33:01,550
I mean it. We'll tear the roof off this
old town.
412
00:33:06,030 --> 00:33:10,050
Well, I'm glad it's all on a cheerful
note, the time being up.
413
00:33:10,490 --> 00:33:12,430
Oh, come on, Marshal. My brother just
got here.
414
00:33:12,790 --> 00:33:13,669
I know.
415
00:33:13,670 --> 00:33:17,290
And I let him say his howdies like the
rules call for, but a real visit.
416
00:33:17,490 --> 00:33:19,090
You've got to make arrangements ahead.
417
00:33:20,870 --> 00:33:21,870
Marshal Russell.
418
00:33:22,080 --> 00:33:23,080
Writes all the rules.
419
00:33:25,420 --> 00:33:26,640
Can I bring you anything, Luke?
420
00:33:27,740 --> 00:33:30,960
No. You just get cleaned up from the
trip and rested, huh?
421
00:33:31,260 --> 00:33:32,260
Right.
422
00:33:32,520 --> 00:33:33,540
I'll see you later, Luke.
423
00:34:40,110 --> 00:34:42,909
Pugsy is a jackass. Get himself into the
slot, Tim, by mistake. I am. You're
424
00:34:42,909 --> 00:34:43,909
darn right you are.
425
00:34:44,909 --> 00:34:45,909
Pugsy, it's a what?
426
00:34:47,010 --> 00:34:48,010
Jackass, ma 'am.
427
00:34:48,550 --> 00:34:50,070
Oh, here. Here, let me help you up.
428
00:34:52,929 --> 00:34:53,929
Excuse me.
429
00:34:59,990 --> 00:35:02,910
I don't know why you flew into me like
that anyhow. You had to have seen me.
430
00:35:03,030 --> 00:35:04,450
It's no business knocking at all the
sights.
431
00:35:04,770 --> 00:35:07,450
Are you hurt, Annie? You sure you ain't
hurt? What sights? Is something going
432
00:35:07,450 --> 00:35:08,450
on?
433
00:35:09,000 --> 00:35:10,400
I've never seen a town like this before.
434
00:35:13,480 --> 00:35:14,600
Let me get these for you.
435
00:35:23,100 --> 00:35:24,038
Stranger in town?
436
00:35:24,040 --> 00:35:25,260
I come from Middle Creek Way.
437
00:35:25,540 --> 00:35:26,860
Come down to see my brother Luke.
438
00:35:27,420 --> 00:35:30,000
Maybe you know him. Luke getting sort of
famous and all, being in the
439
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
newspapers.
440
00:35:31,340 --> 00:35:33,620
You mean Luke McCann? Right, I'm Josh
McCann.
441
00:35:34,360 --> 00:35:35,880
I hope I didn't wreck anything here.
442
00:35:37,399 --> 00:35:38,720
Say, could I carry him home for you?
443
00:35:39,040 --> 00:35:40,560
Oh, no, I... Please?
444
00:35:41,680 --> 00:35:42,680
It's the least I can do.
445
00:35:45,360 --> 00:35:47,800
If you like, I'd live down that way.
446
00:36:05,230 --> 00:36:08,470
If I share, we might have a better
chance of getting there. Yeah, I guess
447
00:36:09,770 --> 00:36:10,770
This way.
448
00:36:13,130 --> 00:36:15,110
I guess I was always kind of envious of
Luke.
449
00:36:16,910 --> 00:36:18,630
No way he gets to travel around at all.
450
00:36:19,030 --> 00:36:21,810
Except I guess it wasn't that much fun
for him being wanted by the law at the
451
00:36:21,810 --> 00:36:22,810
same time.
452
00:36:23,630 --> 00:36:26,270
Never knowing what to expect when you
ride into a strange town.
453
00:36:26,510 --> 00:36:27,930
He says there's nothing to worry about.
454
00:36:28,130 --> 00:36:30,830
Luke just says it's a matter of telling
the truth about what happened.
455
00:36:31,570 --> 00:36:33,710
You know we're going to celebrate right
after that hearing's over.
456
00:36:34,500 --> 00:36:41,140
celebrate we have to invite me along hey
that'd be great well here's home for me
457
00:36:41,140 --> 00:36:47,560
big place cattleman's club it's very
exclusive
458
00:36:47,560 --> 00:36:52,960
i serve tables we get room and board in
addition to pay
459
00:36:52,960 --> 00:36:57,660
talking about serving tables you know i
haven't had a meal since on the trail
460
00:36:57,660 --> 00:37:01,420
yesterday no good place to eat in town
get cleaned up first maybe
461
00:37:02,210 --> 00:37:04,490
Well, we've got the Chinese baths around
the back. Oh?
462
00:37:09,750 --> 00:37:12,990
And then we have a private bath service
also.
463
00:37:13,970 --> 00:37:15,110
A little bit more expensive.
464
00:37:16,990 --> 00:37:20,050
You get your meals in private, too. You
think you can afford to splurge a little
465
00:37:20,050 --> 00:37:21,029
bit?
466
00:37:21,030 --> 00:37:22,230
I got me plenty of money.
467
00:37:23,010 --> 00:37:26,470
My Aunt Molly gave me $200. She said to
use whatever I needed for expenses.
468
00:37:28,050 --> 00:37:29,050
$200?
469
00:37:29,570 --> 00:37:31,610
It's mostly for Luke in case he needed a
lawyer.
470
00:37:32,190 --> 00:37:33,190
It appears he don't.
471
00:37:35,570 --> 00:37:36,910
It's real exclusive, huh?
472
00:37:37,770 --> 00:37:39,530
Josh, $200.
473
00:37:40,350 --> 00:37:43,110
You're in a very exclusive flat.
474
00:38:22,890 --> 00:38:23,890
Good afternoon, Clara.
475
00:38:23,950 --> 00:38:24,950
Good afternoon, Doreen.
476
00:38:25,090 --> 00:38:26,630
I'd like you to meet a friend of mine,
Josh.
477
00:38:27,110 --> 00:38:28,110
Ma 'am.
478
00:38:28,250 --> 00:38:29,250
Pleased to meet you, Josh.
479
00:38:30,030 --> 00:38:32,610
Josh just came in off the trail, so
he'll be wanting a bath.
480
00:38:33,470 --> 00:38:36,410
And let's send his clothes out, too, and
get everything done at once, right?
481
00:38:37,670 --> 00:38:38,670
Right.
482
00:38:40,550 --> 00:38:41,550
My clothes?
483
00:38:41,910 --> 00:38:42,910
Come on.
484
00:38:55,600 --> 00:38:56,600
I never.
485
00:38:57,900 --> 00:38:58,960
Just never.
486
00:39:00,320 --> 00:39:02,060
You can put your things on the chair,
Josh.
487
00:39:09,640 --> 00:39:10,720
What would you like to eat?
488
00:39:12,460 --> 00:39:16,640
Since it's all one price, maybe... Maybe
we'll just order the steak and squat.
489
00:39:17,420 --> 00:39:19,280
Steak and... Yeah.
490
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
Yeah, that'll be fine.
491
00:39:40,840 --> 00:39:41,840
This here tub.
492
00:39:42,840 --> 00:39:45,660
It's big enough for three people to take
a bath at the same time.
493
00:39:47,020 --> 00:39:48,020
Or two.
494
00:39:48,740 --> 00:39:49,740
Comfortably.
495
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
I'll see.
496
00:39:54,180 --> 00:39:56,020
There's a kimono hanging in the back of
the door.
497
00:39:56,620 --> 00:39:57,620
I'll order dinner.
498
00:40:00,800 --> 00:40:01,800
Kimono?
499
00:40:02,220 --> 00:40:05,060
You use it to wear while your clothes
are being cleaned and dried.
500
00:40:05,920 --> 00:40:07,380
They'll do it all in about two hours.
501
00:40:08,740 --> 00:40:09,740
Oh, yeah.
502
00:40:52,880 --> 00:40:53,880
It's really good.
503
00:40:58,320 --> 00:41:05,200
You know, I mean, outside of my ma's
cooking, which always had
504
00:41:05,200 --> 00:41:11,020
kind of a flavor of its own, well, this
isn't only the best meal I ever had,
505
00:41:11,120 --> 00:41:14,420
but I don't expect to ever eat one as
good again.
506
00:41:14,860 --> 00:41:16,220
Oh, I think you will, Josh.
507
00:41:16,660 --> 00:41:17,700
I think you'll eat better.
508
00:41:18,440 --> 00:41:20,860
You know, I bet you're going to be a
very successful farmer.
509
00:41:21,710 --> 00:41:23,310
Or is that a ranch that your family has?
510
00:41:23,670 --> 00:41:27,250
Well, actually, it's just a homestead,
so I guess you can say we're just
511
00:41:27,250 --> 00:41:28,229
right now.
512
00:41:28,230 --> 00:41:31,270
But we get us some money together and
maybe buy more land.
513
00:41:31,710 --> 00:41:33,690
Before you know it, we're going to have
us a horse ranch.
514
00:41:34,410 --> 00:41:36,530
Must be nice to have something to look
forward to.
515
00:41:38,370 --> 00:41:41,090
I can't see looking more forward to
anything other than this.
516
00:41:46,170 --> 00:41:47,670
Except nothing belongs to me.
517
00:41:48,330 --> 00:41:49,790
And I think there's a big difference.
518
00:41:50,230 --> 00:41:52,970
You know, working hard for something and
someday being able to say it can never
519
00:41:52,970 --> 00:41:53,970
be taken away from you.
520
00:41:54,570 --> 00:41:55,570
Yeah.
521
00:41:56,610 --> 00:41:58,650
I think my ma once said something like
that.
522
00:42:19,530 --> 00:42:21,190
have the brownest eyes I've ever seen.
523
00:42:23,230 --> 00:42:27,970
No, I mean it. I mean, I've never seen a
prettier girl.
524
00:42:28,830 --> 00:42:30,490
You say that to all the girls, don't
you?
525
00:42:31,170 --> 00:42:32,170
Oh, no.
526
00:42:32,470 --> 00:42:33,610
Well, I don't have a girl.
527
00:42:34,070 --> 00:42:35,610
And I never said that to any girl.
528
00:42:36,570 --> 00:42:38,490
I mean, I don't say things that aren't
true.
529
00:42:40,290 --> 00:42:41,930
You never say things that aren't true?
530
00:42:42,730 --> 00:42:44,270
No. Why should I?
531
00:42:48,330 --> 00:42:49,910
I sure can't give you any reason Josh.
532
00:43:34,280 --> 00:43:37,040
I tried locking the door, but there
wasn't a lock.
533
00:43:45,500 --> 00:43:48,320
I always have champagne with my bubble
bath.
534
00:43:48,780 --> 00:43:49,840
Would you like to try?
535
00:44:01,060 --> 00:44:02,440
Yeah, it's bubbly all right.
536
00:44:03,850 --> 00:44:05,910
Never saw soap make so many bubbles
before.
537
00:44:17,630 --> 00:44:18,950
Smells like lilac.
538
00:44:20,110 --> 00:44:21,650
Like springtime in the meadows.
539
00:44:27,990 --> 00:44:29,170
Let's drink to Brother Luke.
540
00:44:29,630 --> 00:44:30,630
Oh, yeah.
541
00:44:30,890 --> 00:44:31,890
Yeah, the hearing.
542
00:44:46,160 --> 00:44:47,280
Kind of tastes like soda pop.
543
00:44:48,160 --> 00:44:49,340
Except you feel happier.
544
00:44:51,660 --> 00:44:52,740
To feeling happier.
545
00:45:09,320 --> 00:45:10,320
Lean forward.
546
00:45:12,020 --> 00:45:13,080
I'll wash your back.
547
00:45:13,580 --> 00:45:14,580
Oh, yeah.
548
00:45:30,960 --> 00:45:32,540
Do you figure on drowning in there?
549
00:45:44,620 --> 00:45:50,400
It tickles.
550
00:45:51,480 --> 00:45:52,960
Does that mean you want me to stop?
551
00:45:54,400 --> 00:45:55,400
I didn't say that.
552
00:46:14,510 --> 00:46:15,510
Smell like lilac.
553
00:46:16,590 --> 00:46:18,330
Like them spring metals I mentioned.
554
00:46:28,010 --> 00:46:31,110
Doreen, I have to tell you something.
555
00:46:34,490 --> 00:46:35,490
I like you.
556
00:46:35,990 --> 00:46:37,450
I like you a whole lot.
557
00:46:38,730 --> 00:46:40,190
I like you too, John.
558
00:46:45,320 --> 00:46:46,380
I figured maybe you did.
559
00:46:52,980 --> 00:46:56,520
I mean, I guess you think I've probably
been with a lot of women.
560
00:47:00,580 --> 00:47:01,620
I'm sure you have.
561
00:47:02,680 --> 00:47:04,240
Well, that's what I'm trying to tell
you.
562
00:47:04,760 --> 00:47:05,760
See?
563
00:47:07,500 --> 00:47:08,500
I haven't.
564
00:47:09,120 --> 00:47:10,120
You haven't?
565
00:47:11,680 --> 00:47:12,680
You want to know the truth?
566
00:47:14,320 --> 00:47:15,840
I've never even kissed a girl.
567
00:47:17,420 --> 00:47:19,400
I find that hard to believe, Josh.
568
00:47:20,040 --> 00:47:21,040
It's the truth.
569
00:47:21,920 --> 00:47:22,920
Honest.
570
00:47:26,340 --> 00:47:27,500
Do you want to kiss me?
571
00:47:29,040 --> 00:47:30,040
Yes.
572
00:47:30,620 --> 00:47:31,680
I would a lot.
573
00:47:34,120 --> 00:47:36,540
I just don't want to take advantage,
like they say.
574
00:47:37,280 --> 00:47:38,280
You don't.
575
00:47:43,310 --> 00:47:45,210
I know that you could never do that.
576
00:47:45,970 --> 00:47:46,970
Take advantage.
577
00:47:52,350 --> 00:47:53,350
It's all right, then?
578
00:47:54,230 --> 00:47:55,230
What?
579
00:47:55,770 --> 00:47:56,770
If I kiss you?
580
00:48:31,150 --> 00:48:32,150
I guess you are, too.
581
00:48:34,430 --> 00:48:35,510
Do you want to go to sleep?
582
00:48:38,170 --> 00:48:39,170
I guess.
583
00:48:42,890 --> 00:48:44,730
You're not going to sleep with your robe
on, are you?
584
00:49:47,470 --> 00:49:49,410
You said you wanted to see Luke tonight.
585
00:49:50,410 --> 00:49:51,950
Oh, Luke.
586
00:49:56,530 --> 00:49:57,550
My clothes.
587
00:49:58,530 --> 00:49:59,670
And the chair.
588
00:50:19,920 --> 00:50:21,200
When did these come in here?
589
00:50:28,840 --> 00:50:29,980
You awake, Doreen?
590
00:50:32,900 --> 00:50:33,900
Hey.
591
00:50:45,880 --> 00:50:47,380
I got something to ask you.
592
00:50:51,760 --> 00:50:52,760
Could I be your fella?
593
00:51:01,900 --> 00:51:04,440
Maybe it's something we can think on a
while, all right?
594
00:51:05,760 --> 00:51:11,000
I love you, Doreen.
595
00:51:34,529 --> 00:51:37,230
Evening. Well, you sure look like a
different man, Josh.
596
00:51:37,730 --> 00:51:38,850
Clothes nice and clean.
597
00:51:39,170 --> 00:51:41,430
Thank you, ma 'am. I sure feel
different, too.
598
00:51:41,710 --> 00:51:47,190
I figure I owe you some for the bath
water, dinner, champagne,
599
00:51:47,690 --> 00:51:49,050
money.
600
00:51:50,150 --> 00:51:51,510
My $200 is gone.
601
00:51:58,810 --> 00:51:59,810
Here it is.
602
00:52:01,360 --> 00:52:03,740
You left it in your pocket when your
clothes went out to be laundered.
603
00:52:03,980 --> 00:52:04,980
Thank you, ma 'am.
604
00:52:05,420 --> 00:52:06,960
You know, this was my Aunt Molly's
money.
605
00:52:07,220 --> 00:52:09,200
I would have felt awful bad if I'd lost
it.
606
00:52:09,640 --> 00:52:12,340
We'll just charge you for the dinner and
the champagne, Josh.
607
00:52:12,560 --> 00:52:15,260
It'll be $3 for the dinner and $7 for
the champagne.
608
00:52:16,260 --> 00:52:18,700
Expensive, but sure is worth it.
609
00:52:19,300 --> 00:52:21,600
And $20, of course, for the gratuity.
610
00:52:23,340 --> 00:52:24,340
Gratuity.
611
00:52:25,300 --> 00:52:28,000
Well, let's just call it hospitality.
612
00:52:29,160 --> 00:52:30,160
Yeah.
613
00:52:30,549 --> 00:52:34,130
Yeah, I figure a real fancy place like
this costs a lot to keep up.
614
00:53:02,160 --> 00:53:04,700
I'm sorry I didn't come back, but I
overslept.
615
00:53:05,060 --> 00:53:08,420
Oh, it's all right. I thought you were
probably pretty tired.
616
00:53:09,380 --> 00:53:10,380
Yeah.
617
00:53:10,440 --> 00:53:12,940
Anyway, I didn't want to make the
Marshal mad at me in case he was asleep.
618
00:53:13,960 --> 00:53:15,200
Can I bring you anything, Luke?
619
00:53:15,920 --> 00:53:16,920
No, I don't think so.
620
00:53:22,060 --> 00:53:23,060
You've been at the barber.
621
00:53:23,720 --> 00:53:24,720
No.
622
00:53:25,120 --> 00:53:26,300
I got me a bath, though.
623
00:53:28,300 --> 00:53:29,300
You got a bath.
624
00:53:31,690 --> 00:53:32,750
What did you put in it?
625
00:53:33,330 --> 00:53:34,790
A gallon of lilac water?
626
00:53:35,670 --> 00:53:38,970
No. But I guess the smell must stay with
you a while, huh?
627
00:53:39,770 --> 00:53:40,770
Yeah.
628
00:53:41,770 --> 00:53:46,010
Is that real perfume in that lilac
water?
629
00:53:54,120 --> 00:53:56,880
I heard a fella could do better in this
town than the Chinese bats.
630
00:53:57,480 --> 00:53:59,440
Oh, I got me so much to tell you, Luke.
631
00:53:59,700 --> 00:54:02,580
Listen, I met the most wonderful girl.
Is that you, boy?
632
00:54:03,280 --> 00:54:04,280
Josh McCann?
633
00:54:06,040 --> 00:54:07,040
Yes, sir.
634
00:54:07,600 --> 00:54:10,220
I kind of only wanted to say goodnight
to Luke here.
635
00:54:11,500 --> 00:54:12,500
You got it said?
636
00:54:14,780 --> 00:54:15,780
Goodnight, Luke.
637
00:54:34,500 --> 00:54:35,500
Thank you, Emily.
638
00:54:47,540 --> 00:54:49,660
You believe in good living, Mr. Britton?
639
00:54:50,080 --> 00:54:51,900
That's what one works for, isn't it, Mr.
Stoneman?
640
00:54:53,600 --> 00:54:54,600
Have a seat.
641
00:54:59,340 --> 00:55:00,680
Would you care for a drink?
642
00:55:01,360 --> 00:55:02,460
No, thanks. Too early.
643
00:55:03,340 --> 00:55:04,340
Don't mind my having you up.
644
00:55:06,940 --> 00:55:12,520
I asked to see you because I heard
nothing goes on in town you don't know
645
00:55:12,920 --> 00:55:15,940
Very little goes on unless you approve.
646
00:55:20,260 --> 00:55:22,620
In St. Louis, we have a somewhat similar
situation.
647
00:55:24,160 --> 00:55:30,380
Anything can be done if you know the
proper person and pay the proper price.
648
00:55:31,210 --> 00:55:33,110
You're a very forthright man, Mr.
Stoneman.
649
00:55:34,170 --> 00:55:36,450
I believe in coming directly to the
point.
650
00:55:37,270 --> 00:55:38,270
Hmm.
651
00:55:39,470 --> 00:55:42,730
Always coming directly to the point is
not something I consider an admirable
652
00:55:42,730 --> 00:55:43,730
trait.
653
00:55:45,270 --> 00:55:48,430
I believe in the case of young Luke
McCann, you came directly to the point
654
00:55:48,430 --> 00:55:49,149
a rope.
655
00:55:49,150 --> 00:55:50,810
They tell me you're rude today ever
since.
656
00:55:52,250 --> 00:55:53,490
Yeah, mistakes are made.
657
00:55:58,110 --> 00:56:00,210
Unless that piece of baggage in there is
death.
658
00:56:01,049 --> 00:56:02,470
Shouldn't we close the door?
659
00:56:04,490 --> 00:56:09,650
Wouldn't occur to you, Mr. Silliman,
that that baggage, as you put it, might
660
00:56:09,650 --> 00:56:10,650
my wife.
661
00:56:13,550 --> 00:56:14,550
I apologize.
662
00:56:15,810 --> 00:56:19,090
I just assumed that... I think we'd
better come directly to the point.
663
00:56:21,850 --> 00:56:22,930
We'll shorten this meeting.
664
00:56:36,840 --> 00:56:38,400
Mr. Britton, you know why I'm in town.
665
00:56:39,660 --> 00:56:44,320
You named me fast to see that I leave
this town a happy man when I came in.
666
00:56:46,160 --> 00:56:47,560
You talking about a consulting fee?
667
00:56:48,920 --> 00:56:50,020
Whenever you want to call it.
668
00:56:50,900 --> 00:56:52,660
It's what you're going to call it, Mr.
Stillman.
669
00:56:53,820 --> 00:56:55,080
As a consultant, I'll advise.
670
00:56:55,900 --> 00:56:57,840
I'll speak to certain people that you
should know.
671
00:56:59,140 --> 00:57:01,300
What use you make of them, that's your
own business.
672
00:57:05,580 --> 00:57:07,260
Let's see how the hearing works out.
673
00:57:08,600 --> 00:57:11,340
Then... Say $5 ,000?
674
00:57:12,100 --> 00:57:13,240
Then $5 ,000?
675
00:57:16,200 --> 00:57:17,540
No, Mr. Silverman.
676
00:57:18,400 --> 00:57:19,700
Now $5 ,000.
677
00:57:21,760 --> 00:57:25,380
Well, if McCahan is expedited, he'll go
to Missouri prison.
678
00:57:26,380 --> 00:57:29,840
And you'll be richer $5 ,000 for doing
nothing for him.
679
00:57:30,240 --> 00:57:33,400
And you'll be the richer having had the
satisfaction of knowing that my
680
00:57:33,400 --> 00:57:35,780
advice... What's ready is needed.
681
00:57:39,080 --> 00:57:40,080
Take a check?
682
00:57:44,280 --> 00:57:45,580
Cash, Mr. Sturman.
683
00:57:46,560 --> 00:57:49,480
As the director of the Missouri Stockman
Association, you'll have no problem
684
00:57:49,480 --> 00:57:50,480
with our bank in town.
685
00:57:51,360 --> 00:57:56,220
It's an additional $5 ,000 for when you
have that happy smile on your face that
686
00:57:56,220 --> 00:57:57,220
you speak of.
687
00:57:57,420 --> 00:57:58,420
$10 ,000.
688
00:57:58,520 --> 00:57:59,520
That's right.
689
00:58:00,720 --> 00:58:02,480
$10 ,000 for my services.
690
00:58:06,030 --> 00:58:07,030
Well, 10 ,000.
691
00:58:07,450 --> 00:58:09,410
I think I will have that drink you
offer.
692
00:58:10,770 --> 00:58:11,770
Whiskey.
693
00:58:12,150 --> 00:58:13,390
Can't say I blame you, Mr. Simmons.
694
00:58:21,050 --> 00:58:27,070
You know, I was told there's as much
power under this roof as there is at the
695
00:58:27,070 --> 00:58:28,070
territorial capital.
696
00:58:29,910 --> 00:58:31,710
I've made many friends down for the
years.
697
00:58:39,840 --> 00:58:42,260
Sorry again about your missus. That's
all right.
698
00:58:43,080 --> 00:58:44,080
She isn't.
699
00:58:45,540 --> 00:58:46,820
But I'll accept your apologies.
700
00:58:50,300 --> 00:58:54,140
I'd be interested to know how you're
going to go about doing this.
701
00:58:54,600 --> 00:58:55,600
How you operate.
702
00:58:56,640 --> 00:59:00,040
If you knew that much about me, Mr.
Sturman, you'd have a problem on your
703
00:59:02,480 --> 00:59:03,480
How's that?
704
00:59:03,920 --> 00:59:06,760
Because instead of worrying about you
talking someday, I'd find it...
705
00:59:08,910 --> 00:59:09,910
Much simpler.
706
00:59:11,170 --> 00:59:12,330
Having you killed.
707
00:59:17,830 --> 00:59:19,230
Your continued health.
708
00:59:36,030 --> 00:59:37,470
Mr. Peasley!
709
00:59:43,230 --> 00:59:44,630
Peasley, what are you doing?
710
00:59:46,850 --> 00:59:50,410
Morning. Just putting up a little
shelter here, and I'm doing myself a
711
00:59:50,650 --> 00:59:54,610
Here, hold on to this thing right there.
Don't push. Well, this is our land, Mr.
712
00:59:54,690 --> 00:59:56,650
Peasley. The McCahan homestead.
713
00:59:57,270 --> 01:00:01,270
I don't think so, Laura. I think if I'm
in McCahan land, it stops about 50 feet
714
01:00:01,270 --> 01:00:02,270
short of that creek there.
715
01:00:03,010 --> 01:00:04,070
Short? Mm -hmm.
716
01:00:04,730 --> 01:00:08,490
No, no, you're mistaken, Mr. Peasley.
Even the land running along the other
717
01:00:08,490 --> 01:00:09,490
of the creek is ours.
718
01:00:10,890 --> 01:00:11,890
The other side?
719
01:00:12,490 --> 01:00:14,510
Well, I don't think you'd find me making
a mistake like that, Laura.
720
01:00:15,090 --> 01:00:16,970
Well, you could check with the land
office, if you like.
721
01:00:17,350 --> 01:00:18,790
Well, you are making a mistake.
722
01:00:19,250 --> 01:00:20,550
This is our land.
723
01:00:20,810 --> 01:00:24,470
I mean, you just can't, uh... Okay,
that's good. You can let it go now.
724
01:00:26,090 --> 01:00:27,090
Oh.
725
01:00:37,010 --> 01:00:38,570
It's easy to make this kind of error.
726
01:00:39,050 --> 01:00:41,590
I'd say that Mrs. Kate McCann, when she
filed...
727
01:00:41,800 --> 01:00:44,280
misread southeast or southwest.
728
01:00:45,840 --> 01:00:51,360
But this means that the creek is
definitely on Mr. Peasley's land.
729
01:00:51,720 --> 01:00:52,860
As you can see.
730
01:00:54,000 --> 01:00:57,460
It's just a matter of a hundred feet or
so, but it would definitely be his
731
01:00:57,460 --> 01:01:01,980
creek. Well, I just don't understand how
Kay could have made such a mistake.
732
01:01:02,780 --> 01:01:07,300
Well, isn't there another map? Isn't
there a record somewhere of the files
733
01:01:07,780 --> 01:01:10,180
Well, the general land office has it on
file.
734
01:01:10,890 --> 01:01:12,390
But it's not in map form.
735
01:01:12,610 --> 01:01:14,450
It says to sign, name, and grid number.
736
01:01:16,670 --> 01:01:21,150
Well, I just think that's a very shoddy
way of keeping a record of homestead
737
01:01:21,150 --> 01:01:22,150
deeds.
738
01:01:22,250 --> 01:01:25,710
Yes, ma 'am. I don't agree with the way
the land office runs their system
739
01:01:25,710 --> 01:01:26,710
either.
740
01:01:27,090 --> 01:01:28,890
Aunt Molly, what are we going to do?
741
01:01:30,330 --> 01:01:36,110
If I were you, I'd... I'd make some sort
of arrangement with Mr. Peasley to
742
01:01:36,110 --> 01:01:37,110
share that water.
743
01:01:37,490 --> 01:01:38,750
Cricks never run dry.
744
01:01:39,390 --> 01:01:41,470
I'm sure there's enough water there for
both families.
745
01:01:41,810 --> 01:01:43,750
But it's not the water we're worried
about.
746
01:01:46,590 --> 01:01:47,890
It's the privacy.
747
01:01:49,890 --> 01:01:53,570
Privacy? Well, I don't see what that's
worth.
748
01:01:54,410 --> 01:01:57,450
If I were you, I'd talk to Mr. Peasley
about sharing that creek.
749
01:01:58,090 --> 01:02:02,950
Well, except we have no wish to share
anything in common with that man.
750
01:02:03,230 --> 01:02:07,170
Well, if you don't make some sort of
arrangement to share that creek, and
751
01:02:07,170 --> 01:02:10,620
well should ever run dry, You'd have to
abandon your homestead.
752
01:02:11,360 --> 01:02:12,360
Abandon?
753
01:02:12,600 --> 01:02:17,140
Well, look, let's run along, girls, and
it looks like perhaps we will have to
754
01:02:17,140 --> 01:02:18,300
talk to Mr. Peasley.
755
01:02:21,680 --> 01:02:22,940
Thank you, Mr. Ed.
756
01:03:09,870 --> 01:03:10,870
Keep moving north.
757
01:03:11,670 --> 01:03:13,370
I'll see Tapp on the way back.
758
01:03:58,890 --> 01:03:59,890
Come on, son.
759
01:04:00,370 --> 01:04:01,830
You're taking it too hard.
760
01:04:02,970 --> 01:04:08,090
You know, if a feller's gonna make it
through this life, he's gotta take
761
01:04:08,090 --> 01:04:09,090
as they come.
762
01:04:09,970 --> 01:04:14,110
Now, a body in the ground is worth a
prayer and nothing more.
763
01:04:15,350 --> 01:04:16,650
Then you gotta move along.
764
01:04:17,070 --> 01:04:19,890
You mean you don't feel much about
Otterbelt getting killed?
765
01:04:20,250 --> 01:04:21,250
Oh, I feel, son.
766
01:04:22,230 --> 01:04:23,450
I feel a plenty.
767
01:04:24,370 --> 01:04:26,510
But that don't change my advice to you.
768
01:04:27,370 --> 01:04:30,950
You got to just be thankful that it
weren't you and go right on breathing
769
01:04:30,950 --> 01:04:31,950
another day.
770
01:04:32,170 --> 01:04:36,530
You know, you got to grow yourself a
hard shell and learn to wear it.
771
01:04:37,550 --> 01:04:43,850
Maybe cry a little bit along the way,
but it ain't going to help a man none to
772
01:04:43,850 --> 01:04:44,850
look back.
773
01:04:46,890 --> 01:04:52,550
You know, I just wish that I was strong
enough to practice what I preach.
774
01:04:55,790 --> 01:05:00,030
I wish that I knew more about the reason
that I was put here on the Lord's
775
01:05:00,030 --> 01:05:01,030
earth.
776
01:05:01,330 --> 01:05:02,790
I think about that a lot.
777
01:05:05,290 --> 01:05:09,970
I just hope that sometime before I die,
that reason comes to me.
778
01:05:48,140 --> 01:05:49,140
Well, sort of.
779
01:05:49,920 --> 01:05:55,000
You know, I was married sometime back
when the woman died.
780
01:05:55,520 --> 01:05:59,360
But she left me with the prettiest
little old girl baby you've ever seen.
781
01:05:59,820 --> 01:06:01,480
She's grown up to be a lady now.
782
01:06:02,500 --> 01:06:05,560
Big brown eyes and a way of laughing.
783
01:06:06,600 --> 01:06:07,760
Where is she now?
784
01:06:08,560 --> 01:06:09,980
Oh, she's down in Norway.
785
01:06:10,720 --> 01:06:12,160
We ride back and forth.
786
01:06:12,520 --> 01:06:14,920
Right? You don't see her?
787
01:06:15,600 --> 01:06:21,180
Well... I'd kind of like to, Jeffrey,
but it seems like the older I get, well,
788
01:06:21,240 --> 01:06:25,580
the more I get the feeling that, well,
maybe I just ain't a fitting sight for a
789
01:06:25,580 --> 01:06:26,580
youngster like her.
790
01:06:27,140 --> 01:06:32,980
That little gal of mine's, well, sweet
just ain't the proper word for her.
791
01:06:34,200 --> 01:06:38,300
I guess I figure that I just ain't a man
to maze yourself.
792
01:06:40,900 --> 01:06:41,900
Mr. Henry?
793
01:06:42,980 --> 01:06:43,859
What, son?
794
01:06:43,860 --> 01:06:45,240
I sort of like you.
795
01:06:45,960 --> 01:06:46,960
A lot.
796
01:06:48,720 --> 01:06:51,480
I feel the same way towards you,
Jeffrey.
797
01:06:57,040 --> 01:07:00,060
Hey, looks like old Zeb's got himself
another problem.
798
01:07:02,780 --> 01:07:04,240
This creek's dried up, Tap.
799
01:07:04,500 --> 01:07:06,640
We're gonna have to drive him right on
through the night and tomorrow.
800
01:07:06,980 --> 01:07:09,740
We might be leaving more than a few head
dead along the way.
801
01:07:09,960 --> 01:07:10,960
We got no choice.
802
01:07:11,220 --> 01:07:14,480
Once we get past Redstone Canyon, we'll
be up onto the mudflats.
803
01:07:14,940 --> 01:07:16,060
There's always been water there.
804
01:07:16,860 --> 01:07:19,900
Pack her up and drive her right on
through the night. We'll stop just
805
01:07:19,900 --> 01:07:20,920
first light for a meal.
806
01:07:21,560 --> 01:07:22,560
All right.
807
01:07:28,660 --> 01:07:32,100
Sure hope old Zeb was right about there
being water at the mudflat.
808
01:07:32,500 --> 01:07:33,359
Oh, Mr.
809
01:07:33,360 --> 01:07:34,218
McCann's right.
810
01:07:34,220 --> 01:07:36,720
He was an Army scout in these parts
during the war.
811
01:07:37,180 --> 01:07:38,260
I know that, son.
812
01:07:38,780 --> 01:07:41,340
But this old world's full of
miscalculations.
813
01:07:41,660 --> 01:07:42,660
I ought to know.
814
01:07:42,920 --> 01:07:44,320
I've made my share of them.
815
01:08:39,979 --> 01:08:40,979
I'll tell you.
816
01:08:41,140 --> 01:08:44,260
You guys are spoiling me, so I'd like to
stop by every time I see cooking smell
817
01:08:44,260 --> 01:08:45,260
coming out of the chimney.
818
01:08:47,800 --> 01:08:48,800
Well, Mr.
819
01:08:48,979 --> 01:08:53,680
Peasley, you do know the reason, I mean,
the principal reason you were invited
820
01:08:53,680 --> 01:08:54,880
here for supper tonight.
821
01:08:56,439 --> 01:08:59,560
Well, you are causing quite a problem to
the McCann family.
822
01:09:01,319 --> 01:09:02,920
What do you mean, with the creek being
on my land?
823
01:09:03,160 --> 01:09:04,779
The creek's been ours for years.
824
01:09:05,920 --> 01:09:08,439
Well, you don't think I'm going to stop
the McCanns from getting down using the
825
01:09:08,439 --> 01:09:09,439
creek water, do you?
826
01:09:10,950 --> 01:09:11,889
Listen, Mr.
827
01:09:11,890 --> 01:09:12,890
Peasley.
828
01:09:15,810 --> 01:09:21,370
I'm in a, well, very embarrassing and
awkward position here with the McCann
829
01:09:21,370 --> 01:09:24,550
away. I have to look out for the McCann
interest.
830
01:09:25,510 --> 01:09:27,609
Well, I don't see any problem, Molly,
with the men away or not.
831
01:09:28,189 --> 01:09:30,890
If you like, I'll just share that creek
with you. We'll cut it right down the
832
01:09:30,890 --> 01:09:32,149
middle. How's that?
833
01:09:32,550 --> 01:09:34,330
Then our land would come clear to the
creek.
834
01:09:34,590 --> 01:09:36,069
I'll move my things back to the other
side.
835
01:09:39,470 --> 01:09:42,870
That sounds like a fine temporary
solution, Mr. Peasley.
836
01:09:43,130 --> 01:09:46,130
And then if you will wait for Zeb McCann
and my... No, no.
837
01:09:46,410 --> 01:09:47,410
No waiting, Molly.
838
01:09:47,850 --> 01:09:50,689
I'm trying to be fair with you, and
you've got to do the same to me. And
839
01:09:50,689 --> 01:09:53,109
means being fair to me. Not waiting
until they get back.
840
01:09:53,390 --> 01:09:56,130
I'm willing to share that creek with you
right down the middle right now.
841
01:09:56,970 --> 01:10:00,330
And I'm not waiting. Otherwise, I take
the whole thing back and take what's
842
01:10:00,330 --> 01:10:02,210
mine. And that means a land on both
sides of the creek.
843
01:10:04,050 --> 01:10:06,890
I hope I'm doing the right thing, but...
844
01:10:07,210 --> 01:10:12,630
I would advise both of you to accept Mr.
Peasley's proposition.
845
01:10:14,570 --> 01:10:15,890
We'd have half the creek.
846
01:10:16,270 --> 01:10:19,990
Well, honey, you can just use the whole
creek. Anytime you want, you can even
847
01:10:19,990 --> 01:10:23,050
come over to my side and pick onions if
you've got a mind.
848
01:10:26,870 --> 01:10:30,490
Aunt Molly, I don't know what to say.
849
01:10:31,430 --> 01:10:32,430
You decide.
850
01:10:43,180 --> 01:10:47,740
Mr. Peasley, I think we are going to
have to accept your offer.
851
01:10:48,140 --> 01:10:54,800
We will share the creek in common. But
before you yourself decide, however...
852
01:10:54,800 --> 01:10:58,920
Aunt Molly!
853
01:10:59,840 --> 01:11:05,220
Now, Laura, I think it would be
dishonest of us to share ownership of
854
01:11:05,220 --> 01:11:10,440
with Mr. Peasley without showing him
what we have found there.
855
01:11:16,810 --> 01:11:17,810
It's very pretty, Ma.
856
01:11:18,090 --> 01:11:19,090
Open it.
857
01:11:23,470 --> 01:11:30,450
You found out
858
01:11:30,450 --> 01:11:31,009
the creek?
859
01:11:31,010 --> 01:11:32,010
Indeed we did.
860
01:11:32,410 --> 01:11:33,790
We think it's real gold.
861
01:11:34,010 --> 01:11:35,010
You think?
862
01:11:35,550 --> 01:11:36,690
You found out the creek?
863
01:11:37,070 --> 01:11:37,949
Mm -hmm.
864
01:11:37,950 --> 01:11:39,210
That is gold, Nani.
865
01:11:40,570 --> 01:11:41,570
That is gold.
866
01:11:41,950 --> 01:11:45,750
Now, we haven't had it tested. You don't
have to have it tested. I worked on the
867
01:11:45,750 --> 01:11:48,630
gold claims of my time to know plaster
dust when I see it. And that's it.
868
01:11:49,090 --> 01:11:50,090
That's it.
869
01:11:51,350 --> 01:11:54,230
That's gold, Molly. And it's on my
property, Molly.
870
01:11:54,570 --> 01:11:55,570
It's gold.
871
01:11:58,270 --> 01:12:01,170
Oh, I mean... I mean, it's on property.
872
01:12:04,110 --> 01:12:06,050
Share, Molly. Share and share a life.
873
01:12:06,590 --> 01:12:07,590
Molly.
874
01:12:08,770 --> 01:12:10,310
Now, you haven't told anybody about
this, have you?
875
01:12:10,710 --> 01:12:13,570
No, no, I thought it best not to let
them know. That's right, Molly. You see,
876
01:12:13,630 --> 01:12:15,190
that is absolutely right.
877
01:12:15,410 --> 01:12:18,930
Until the McKay and men get back, nobody
knows about this, and they have a full
878
01:12:18,930 --> 01:12:20,750
-time job of patrolling that creek.
879
01:12:20,990 --> 01:12:21,990
Not a word to anybody.
880
01:12:22,170 --> 01:12:25,010
Not a word to anybody in town. No, no.
All right, now, I've got a lot of things
881
01:12:25,010 --> 01:12:26,090
to do, so I'm going to go now.
882
01:12:26,530 --> 01:12:27,530
So I'll see you later.
883
01:12:28,110 --> 01:12:30,750
And I'll see you at breakfast, and then
we'll make our plans. So don't worry,
884
01:12:30,790 --> 01:12:34,250
Molly, nothing fancy, just some bacon,
fried eggs, grits, coffee.
885
01:12:36,630 --> 01:12:37,630
See you tomorrow.
886
01:12:45,130 --> 01:12:48,150
I wonder if he knew there was gold in
the creek all along.
887
01:13:08,310 --> 01:13:09,330
Help me get it!
888
01:13:09,990 --> 01:13:12,010
What you don't eat gets thrown out!
889
01:13:18,920 --> 01:13:20,360
The keyboard's just half your stuff.
890
01:13:32,560 --> 01:13:36,860
Well, Jeffrey, looks like you're holding
down two jobs. Helping tap.
891
01:13:37,860 --> 01:13:39,200
Standing night watch, too, huh?
892
01:13:39,860 --> 01:13:43,700
Oh, I don't mind, Mr. McCann. I kind of
like riding around the herd at night.
893
01:13:44,340 --> 01:13:47,520
Well, you're doing a good job, too, but
better get some sleep.
894
01:13:48,320 --> 01:13:50,300
We're gonna be heading out again for a
first light.
895
01:13:50,680 --> 01:13:51,880
Yes, sir. Mr. McCann
896
01:14:28,620 --> 01:14:30,860
You followed us north to take over the
herd?
897
01:14:31,620 --> 01:14:34,920
Hell, Brent, them cattle ain't worth
nothing way out here in the desert.
898
01:14:35,180 --> 01:14:37,360
Be worth taking when the herd gets to
the hob range.
899
01:14:37,940 --> 01:14:38,980
Then we take over.
900
01:14:39,700 --> 01:14:41,320
Cut into the Indian territory with them.
901
01:14:41,600 --> 01:14:43,820
You think the four of you can handle
that herd?
902
01:14:44,020 --> 01:14:45,720
When the time comes, we'll get no men.
903
01:14:47,440 --> 01:14:48,900
Just can't do it.
904
01:14:49,260 --> 01:14:50,720
Brent, I just can't.
905
01:14:52,900 --> 01:14:54,260
You owe us, Buckle.
906
01:14:54,520 --> 01:14:55,520
And we're collecting.
907
01:14:55,860 --> 01:14:56,469
Hey, look.
908
01:14:56,470 --> 01:14:58,250
I just can't double -cross my can.
909
01:14:59,830 --> 01:15:01,770
You think we rode up here for our
health?
910
01:15:03,570 --> 01:15:05,190
What kind of Indians he got with him?
911
01:15:05,710 --> 01:15:07,030
Arapaho. How many?
912
01:15:08,070 --> 01:15:11,190
Eight. No, seven. We had to bury one.
913
01:15:11,690 --> 01:15:13,090
I've sure gotten touched.
914
01:15:14,070 --> 01:15:17,110
Who was the damn fool that went and
segled me with that mirror?
915
01:15:17,730 --> 01:15:18,770
I'm the damn fool.
916
01:15:19,110 --> 01:15:20,110
You want to say it again?
917
01:15:20,250 --> 01:15:22,970
You could have found some other way to
get my attention.
918
01:15:24,520 --> 01:15:28,260
I had to kill the Indian boy on account
of that damn signaling. You said you
919
01:15:28,260 --> 01:15:29,340
were going to tell him about the master.
920
01:15:29,780 --> 01:15:33,640
Easy. To get that herb into the hob
range, you have to pass through them
921
01:15:33,640 --> 01:15:36,480
canyons. That's where you set up your
chuck wagon.
922
01:15:36,820 --> 01:15:38,200
I won't do it, Brandy.
923
01:15:38,520 --> 01:15:40,320
You want us to ride south?
924
01:15:40,820 --> 01:15:42,540
He's talking about Santa Rosa.
925
01:15:45,600 --> 01:15:50,120
Do we pay that place a visit, or do you
make our job easier by meeting us in
926
01:15:50,120 --> 01:15:51,280
them sand canyons?
927
01:16:00,460 --> 01:16:01,640
Has anybody got a bottle?
928
01:16:35,660 --> 01:16:37,060
You and your friends decide, Tep.
929
01:16:50,620 --> 01:16:52,960
Looks like nothing much needs to be said
here.
930
01:16:53,360 --> 01:16:56,000
I bet all the stories you've been
telling me are lies.
931
01:16:56,360 --> 01:16:57,660
You're just an outlaw.
932
01:17:00,800 --> 01:17:03,480
I'd say, son, that there's a bit of
truth in all of us.
933
01:17:03,900 --> 01:17:06,120
Just like there's a little bit of good
in the most of us.
934
01:17:11,780 --> 01:17:12,780
Why, Tab?
935
01:17:14,200 --> 01:17:15,300
The why don't matter.
936
01:17:16,620 --> 01:17:20,500
The only thing that matters here is that
I killed that Indian boy.
937
01:17:21,160 --> 01:17:25,100
I didn't mean to, but he damn sure died
by my hands.
938
01:17:25,820 --> 01:17:26,820
But I asked you why.
939
01:17:27,460 --> 01:17:31,000
I'm saying again that the why don't
matter.
940
01:17:31,720 --> 01:17:32,720
Want some answers?
941
01:17:32,760 --> 01:17:33,760
Zip,
942
01:17:34,860 --> 01:17:38,960
I can't give you any answers. These
Indians aren't passing judgment on you
943
01:17:38,960 --> 01:17:41,680
because they figured that you saved our
lives when you shot that Apache.
944
01:17:41,920 --> 01:17:42,920
I don't want answers.
945
01:17:43,320 --> 01:17:46,240
There ain't no way that you can hang on
to that herd, Zip.
946
01:17:46,860 --> 01:17:50,540
They're going to stampede them in them
sand canyons and then they'll kill
947
01:17:50,540 --> 01:17:51,800
anybody that comes after them.
948
01:17:52,080 --> 01:17:55,400
When they mentioned Santa Rosa, you
acted scared. Why, you wanted Santa
949
01:17:56,220 --> 01:17:58,760
I know that bunch, Zip.
950
01:18:00,100 --> 01:18:01,100
Why, they...
951
01:18:01,840 --> 01:18:05,500
If they knew I was just talking to you,
they'd... But you are going to do some
952
01:18:05,500 --> 01:18:06,720
talking, aren't you, Tab?
953
01:18:15,740 --> 01:18:17,780
Her mama died when she was born.
954
01:18:18,840 --> 01:18:20,540
That was 16 years ago.
955
01:18:22,820 --> 01:18:24,580
San Rosa's where she's living.
956
01:18:25,540 --> 01:18:29,560
She's been raised by some good people I
know down yonder.
957
01:18:30,880 --> 01:18:35,960
Somehow or other, Brant and that bunch
of his found out she's living down
958
01:18:36,240 --> 01:18:39,400
Still can't figure out how you ever got
mixed up with that bunch, Tep?
959
01:18:39,780 --> 01:18:42,700
He used to ride with them, rustling.
960
01:18:43,300 --> 01:18:47,640
It was a much poorer day then, and I
needed the money to send to my little
961
01:18:48,920 --> 01:18:55,480
And I found out I didn't have no stomach
for stealing, and so I quit the gang.
962
01:18:55,820 --> 01:18:58,220
I heard them say something about you
owing them.
963
01:18:58,540 --> 01:19:01,360
Yeah. Trouble was, I quit them at the
wrong time.
964
01:19:02,640 --> 01:19:06,620
They was planning on running off a herd
of ranch horses south the border.
965
01:19:07,220 --> 01:19:12,480
Well, I didn't show up, left them
shorthanded. They figured I cost them
966
01:19:12,720 --> 01:19:15,400
and I had to admit that I owed it to
them.
967
01:19:15,740 --> 01:19:18,300
Now, you figure they're going to live up
in these hills and follow us?
968
01:19:18,560 --> 01:19:23,000
No, there's a trading post west of here
called Dobie Town.
969
01:19:24,000 --> 01:19:27,160
They're going to hole up in the saloon
there until they figure you're getting
970
01:19:27,160 --> 01:19:28,160
near the hob.
971
01:19:42,940 --> 01:19:45,080
Zeb, you can't head out there all alone.
972
01:19:45,380 --> 01:19:46,380
Hell, I can.
973
01:19:46,880 --> 01:19:49,980
But it's only a small herd of cattle
you'd be a -losing.
974
01:19:51,740 --> 01:19:52,960
Small herd of cattle?
975
01:19:53,720 --> 01:19:57,320
That's the scum that's responsible for
burying this Arapahoe brave and
976
01:19:57,320 --> 01:20:00,260
threatening to abuse your daughter, and
they're gonna kill all of us off just
977
01:20:00,260 --> 01:20:01,740
for the price they can get for them
cattle.
978
01:20:03,780 --> 01:20:06,240
Dad, you're sure not the same man I once
knew.
979
01:20:21,200 --> 01:20:22,340
Quirman, you'd be in for misery.
980
01:20:22,780 --> 01:20:27,380
Hey, don't you be letting them teeth
-squeezers slide down Ben Willie's
981
01:20:27,380 --> 01:20:28,380
now, huh?
982
01:21:02,670 --> 01:21:04,030
a minute, fella. You here for a drink?
983
01:21:06,870 --> 01:21:07,870
All right.
984
01:21:08,770 --> 01:21:09,770
I'll help myself.
985
01:21:15,230 --> 01:21:18,450
Fellas, I kind of tell you, you got
business around these parts?
986
01:21:19,890 --> 01:21:20,890
Yeah.
987
01:21:23,010 --> 01:21:27,330
Ours. I kind of got the idea you was
maybe figuring a mix into my business.
988
01:21:29,470 --> 01:21:30,470
Cattle.
989
01:21:36,330 --> 01:21:40,010
You got any complaints, go see the
nearest law.
990
01:21:53,330 --> 01:21:54,330
Hazard ain't here.
991
01:22:11,370 --> 01:22:13,750
I have to do a better job of counting,
Zip.
992
01:22:16,030 --> 01:22:20,790
Remember me from the old days.
993
01:22:21,610 --> 01:22:23,050
I was a much better man.
994
01:22:25,910 --> 01:22:27,070
Easy to remember, Tab.
995
01:22:29,670 --> 01:22:30,830
I'll tell you something else, Pard.
996
01:22:31,490 --> 01:22:36,450
That little girl of yours, we'll see if
she's still here.
997
01:22:40,120 --> 01:22:43,040
Maybe this is the reason I was put here.
998
01:22:44,220 --> 01:22:45,220
What?
999
01:22:47,220 --> 01:22:48,820
It don't make no difference now.
1000
01:22:50,580 --> 01:22:53,340
Sam, forgive me.
1001
01:22:54,720 --> 01:22:55,720
Forgive me.
1002
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
You got a visitor.
1003
01:23:23,240 --> 01:23:24,240
Who?
1004
01:23:24,740 --> 01:23:25,740
I don't know.
1005
01:23:26,600 --> 01:23:29,740
Said he wanted to see you, and I felt an
obliging move.
1006
01:23:47,080 --> 01:23:48,720
Oh, you ever met before, mister?
1007
01:24:00,430 --> 01:24:01,430
Look, do I know you?
1008
01:24:07,510 --> 01:24:11,790
We... We did meet before, didn't we?
1009
01:24:46,570 --> 01:24:47,570
Who was that man?
1010
01:24:48,270 --> 01:24:49,530
Well, he didn't give me his name.
1011
01:24:50,730 --> 01:24:54,950
But I'd say looking at him, he's a
fellow who wants to shovel dirt in your
1012
01:24:56,210 --> 01:24:57,710
Is Frankie that way, too?
75515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.