All language subtitles for The Macahans s01e09 Amnesty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,180 --> 00:01:00,180
Thank you.
2
00:02:02,510 --> 00:02:03,510
the camp.
3
00:02:06,290 --> 00:02:09,210
Howdy. We're looking for some place to
rest my horse.
4
00:02:09,430 --> 00:02:10,430
Smelled your coffee.
5
00:02:10,449 --> 00:02:11,890
We didn't ask for no company.
6
00:02:12,190 --> 00:02:13,190
Move on.
7
00:02:15,330 --> 00:02:16,870
Did somebody hurt there?
8
00:02:17,330 --> 00:02:18,490
No, it wouldn't do that.
9
00:02:41,580 --> 00:02:43,740
I saw you last night. I thought I was
seeing a ghost.
10
00:02:44,680 --> 00:02:45,940
Elizabeth Harrison was dead.
11
00:02:47,240 --> 00:02:49,360
She died in the Fort Niles massacre with
her husband.
12
00:02:50,420 --> 00:02:51,600
Everyone thought I was dead.
13
00:02:52,340 --> 00:02:53,960
I decided to leave it that way.
14
00:02:55,440 --> 00:02:57,940
So, then you made a new life for
yourself.
15
00:02:58,620 --> 00:03:00,400
I never stopped loving you, Zebulon.
16
00:03:02,880 --> 00:03:04,060
Well, that's the same thing.
17
00:03:05,000 --> 00:03:08,200
If you're going to be a doctor, Beth,
that's all there is to it. But I only
18
00:03:08,200 --> 00:03:11,600
fainted. I don't want anyone to know who
I am, you know. Perfectly all right
19
00:03:11,600 --> 00:03:12,239
with me.
20
00:03:12,240 --> 00:03:13,620
As long as we see the doctor.
21
00:03:16,500 --> 00:03:18,060
Concussions? Or strange affairs?
22
00:03:18,540 --> 00:03:20,020
There's something I must do.
23
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
Someplace you have to get to?
24
00:03:22,200 --> 00:03:23,920
Yes. And it's very important.
25
00:03:24,400 --> 00:03:26,900
Of course, it's your business when you
decide to ride a horse.
26
00:03:27,400 --> 00:03:31,360
But before you throw a saddle on him,
you remind yourself you're gambling your
27
00:03:31,360 --> 00:03:33,620
life against that important trip you
want to make.
28
00:03:33,960 --> 00:03:36,140
My being a schoolteacher surprises you?
29
00:03:36,580 --> 00:03:39,760
No, it's the White River. See, those men
that took you, they were hunters.
30
00:03:40,500 --> 00:03:43,260
I can't understand what they were doing
in the White River country. It was
31
00:03:43,260 --> 00:03:44,260
hunted out years ago.
32
00:03:45,440 --> 00:03:46,660
I can't help you there.
33
00:03:47,640 --> 00:03:48,880
Beth, are you in some kind of trouble?
34
00:03:50,420 --> 00:03:51,420
No, of course not.
35
00:03:55,240 --> 00:03:57,900
Seems everybody's in a hurry to leave
town before the judge gets here.
36
00:03:59,400 --> 00:04:01,480
Just thought I'd ride for an hour or
two, Marshal.
37
00:04:02,560 --> 00:04:03,620
Maybe a week or two, huh?
38
00:04:04,300 --> 00:04:07,640
I'm holding you at the hotel as a
material witness to a homicide until the
39
00:04:07,640 --> 00:04:08,640
gets back here.
40
00:04:14,940 --> 00:04:21,800
When Jessie was bitten in Virginia, did
she
41
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
have a doctor?
42
00:04:23,040 --> 00:04:25,940
I was too young to remember him, Molly,
but I think so.
43
00:04:26,680 --> 00:04:30,940
The doctor said that bee stings are
poison to Jessie.
44
00:04:31,900 --> 00:04:34,640
And she only got stung once or twice
that time.
45
00:04:35,160 --> 00:04:36,620
Not dozens like now.
46
00:04:37,640 --> 00:04:39,220
Maybe she could even die.
47
00:04:39,920 --> 00:04:44,820
Frankly, ma 'am, I know little more than
what I've read about severe cases of
48
00:04:44,820 --> 00:04:45,599
bee sting.
49
00:04:45,600 --> 00:04:50,300
But where there's no improvement, some
cases have led to coma.
50
00:04:50,560 --> 00:04:52,040
Are you saying she might die?
51
00:04:52,400 --> 00:04:55,340
Let's hope for the best, shall we? You
calling me a liar, Judge?
52
00:04:55,640 --> 00:04:59,820
Your relationship with Miss Smith is
open to question whether or not you two
53
00:04:59,820 --> 00:05:00,940
were friends in the past.
54
00:05:01,440 --> 00:05:04,680
Your only business is to take down the
facts of that killing the way I give
55
00:05:04,680 --> 00:05:08,500
to you. How about them men abusing her?
I killed them two weasels because I'd
56
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
have been planted in the ground up there
if I hadn't.
57
00:05:13,880 --> 00:05:15,120
You know that fellow down there?
58
00:05:15,580 --> 00:05:19,680
No. So you had a hand in all that woman
went through, did you? What woman?
59
00:05:19,960 --> 00:05:21,080
I know what you're talking about.
60
00:05:21,340 --> 00:05:24,200
Let's see if I can get the truth out of
you. Now I'm going to start with my
61
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
polite message.
62
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
Crazy! Dr.
63
00:05:32,060 --> 00:05:33,060
Crazy!
64
00:05:33,440 --> 00:05:35,040
You had to do with that woman, didn't
you?
65
00:05:37,300 --> 00:05:41,120
Oh, God! Please, God! No! Hey, God,
mister, I'm closer to the devil. Now,
66
00:05:41,120 --> 00:05:42,280
you make no mistake about that.
67
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
Oh, I didn't do it.
68
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
Didn't do it.
69
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
Didn't do what?
70
00:05:47,180 --> 00:05:48,180
Didn't have her.
71
00:05:48,380 --> 00:05:49,380
Didn't have a chance to.
72
00:05:49,900 --> 00:05:50,900
Tell it all.
73
00:06:04,320 --> 00:06:06,860
Zeb, there's so much I can't explain to
you.
74
00:06:07,200 --> 00:06:10,220
I can only say I've always loved you and
I always will.
75
00:06:10,880 --> 00:06:12,520
But I can't ever see you again.
76
00:06:13,220 --> 00:06:15,020
Forgive me, Elizabeth.
77
00:06:20,280 --> 00:06:23,080
I'm looking for a woman, Elizabeth
Smith.
78
00:06:24,040 --> 00:06:27,020
Beth's not back yet. She's delivering
some books to the Swenson Post.
79
00:06:27,760 --> 00:06:28,760
I see.
80
00:06:30,220 --> 00:06:31,220
Your name?
81
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
Zeb McCahan.
82
00:06:34,380 --> 00:06:35,460
I'm Beth's husband.
83
00:06:35,860 --> 00:06:38,240
I've heard a lot about Seth McKay.
84
00:06:41,560 --> 00:06:47,180
Inasmuch as we have something in common,
meaning my wife, why don't you come
85
00:06:47,180 --> 00:06:48,620
inside? We'll talk about it.
86
00:06:53,060 --> 00:06:55,960
It's been a long time since I played the
host, McKay. I'm not sure how
87
00:06:55,960 --> 00:06:57,320
entertaining you'll find me.
88
00:07:05,770 --> 00:07:06,770
His name isn't Smith.
89
00:07:08,990 --> 00:07:10,690
You're Captain Robert Harrison.
90
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
Yeah.
91
00:07:17,050 --> 00:07:20,090
We generally have a follow -up on that
name, don't we?
92
00:07:21,230 --> 00:07:24,050
Glorious hero of the Fort Niles
Massacre.
93
00:07:25,010 --> 00:07:29,110
In fact, the latest memorial write -up
of that massacre in Harper's Magazine
94
00:07:29,110 --> 00:07:32,730
suggested that a statue be erected of me
in Washington.
95
00:07:44,620 --> 00:07:46,840
who followed her up here believing she
was in trouble.
96
00:07:47,620 --> 00:07:48,640
I'd decide that.
97
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
Beth?
98
00:07:56,700 --> 00:07:57,700
Ben?
99
00:07:59,660 --> 00:08:01,760
Sorry about all the lying I was forced
to do.
100
00:08:02,120 --> 00:08:05,360
As you can see, we both survived the
Fortinhausen massacre.
101
00:08:05,580 --> 00:08:08,580
Survived. That's a very accurate
description of the last 20 years.
102
00:08:09,060 --> 00:08:10,060
Survived.
103
00:08:11,160 --> 00:08:12,400
Didn't mean to interfere in your
business.
104
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
I'll be going.
105
00:08:14,320 --> 00:08:18,340
Oh, stay for supper, please, sir.
Indeed, stay, McHare. Unless you find my
106
00:08:18,340 --> 00:08:19,900
presence intolerable.
107
00:08:22,400 --> 00:08:23,359
All right.
108
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
I'll see you tomorrow.
109
00:08:30,220 --> 00:08:32,100
A bit early for that, isn't it, Robert?
110
00:08:32,340 --> 00:08:35,620
And it will continue to get a bit early
as we go on.
111
00:08:36,440 --> 00:08:37,919
I did assure you of that, love.
112
00:08:50,280 --> 00:08:53,180
Up until five years ago, I managed the
reading fairly well.
113
00:08:53,440 --> 00:08:58,180
Having my sight, I was able to delude
myself into believing that Elizabeth
114
00:08:58,180 --> 00:09:01,360
stayed on with me through loving
devotion.
115
00:09:02,600 --> 00:09:07,080
A man has a unique facility for
practicing self -deception, Mr. McCann.
116
00:09:07,500 --> 00:09:10,920
Robin, I don't think Zeb finds your self
-deprecation very entertaining.
117
00:09:11,120 --> 00:09:14,040
Oh, he's been warned that I'm long out
of practice as a host.
118
00:09:16,480 --> 00:09:19,040
Well, I'm going to have to head out
there. Let's get dinner, Beth. Oh, Zeb,
119
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
please.
120
00:09:20,170 --> 00:09:22,790
I wouldn't want you leaving without
knowing exactly what happened.
121
00:09:24,310 --> 00:09:27,110
Would you imagine less than the truth?
122
00:09:27,470 --> 00:09:31,090
That's right, Mr. McCann. You haven't
said very much about finding a so
123
00:09:31,090 --> 00:09:32,310
dead hero.
124
00:09:33,550 --> 00:09:37,430
A half -alive, criminally negligent
deserter.
125
00:09:38,330 --> 00:09:41,450
It's because I couldn't believe it would
be the truth if Beth stayed married to
126
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
you.
127
00:09:43,230 --> 00:09:48,450
That's a kindness motivated, I suspect,
more by my wife's charms than any
128
00:09:48,450 --> 00:09:49,550
respect for her husband.
129
00:09:50,380 --> 00:09:51,740
Robert, I won't hear of this.
130
00:09:53,180 --> 00:09:55,200
May I offer my apologies to Mr. McCann?
131
00:09:56,600 --> 00:10:00,080
You know, Captain, you remind me of a
man trying to bear a cross and not doing
132
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
very good job of it.
133
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
Bearing a cross?
134
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Trying?
135
00:10:06,120 --> 00:10:08,660
Battle of Fort Niles, officially named
by the commission.
136
00:10:09,940 --> 00:10:16,640
I've had Elizabeth read it to me a
hundred times over, hoping to discover,
137
00:10:16,640 --> 00:10:17,640
fact, some.
138
00:10:18,130 --> 00:10:20,770
justification for feeling the offended,
the betrayed.
139
00:10:22,730 --> 00:10:26,250
But disobedience of orders on my part.
140
00:10:27,910 --> 00:10:29,250
Stupidity on the part of my wife.
141
00:10:29,630 --> 00:10:33,090
Young wife wanting to be with her
husband is not stupidity.
142
00:10:34,110 --> 00:10:35,110
My apologies.
143
00:10:35,310 --> 00:10:41,410
Again, substitute the word foolishness
for stupidity.
144
00:10:41,850 --> 00:10:44,910
I think I'll get some night air until
that mood mellows.
145
00:10:45,370 --> 00:10:47,550
Which is usually at the bottom of a
bottle, I believe.
146
00:10:55,070 --> 00:10:56,430
That's a hell of a woman, McCann.
147
00:10:57,510 --> 00:10:58,510
Agreed.
148
00:10:58,830 --> 00:11:01,650
But you'd sure never know that you
thought that by listening to you.
149
00:11:02,150 --> 00:11:03,990
Before we were married, she told me
about you.
150
00:11:05,350 --> 00:11:06,350
We were good friends.
151
00:11:08,090 --> 00:11:09,790
I'd say you were a lot more than good
friends.
152
00:11:10,210 --> 00:11:11,210
She made that very clear.
153
00:11:13,270 --> 00:11:14,270
She loved you.
154
00:11:16,040 --> 00:11:18,460
She wanted that understood before she
agreed to marry me.
155
00:11:18,820 --> 00:11:20,520
It was a long time ago, Harrison.
156
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Indeed it was.
157
00:11:24,380 --> 00:11:26,380
But you were her first love.
158
00:11:27,740 --> 00:11:28,740
She was mine.
159
00:11:29,440 --> 00:11:33,140
And one never forgets the glory of that
first great passion.
160
00:11:34,780 --> 00:11:35,780
Did you?
161
00:11:37,000 --> 00:11:38,120
Yes. You're a liar.
162
00:11:42,540 --> 00:11:44,980
You know, the more I'm around you,
Captain, the less I like you.
163
00:11:48,310 --> 00:11:53,790
That's better. And I, on the other hand,
I'm getting to like you quite a lot.
164
00:11:54,370 --> 00:11:55,370
You're a bad liar.
165
00:11:56,010 --> 00:11:57,930
Which means you haven't had much
practice in lying.
166
00:12:03,770 --> 00:12:05,010
Harrison, she loves you.
167
00:12:06,850 --> 00:12:08,470
Yes, I believe she does.
168
00:12:10,750 --> 00:12:13,670
But in a far different fashion from the
way she loves you.
169
00:12:17,320 --> 00:12:19,800
Problem is, I'm destroying her.
170
00:12:20,820 --> 00:12:24,440
I've kept her trapped in this
godforsaken wilderness for 20 years.
171
00:12:25,940 --> 00:12:27,920
I've done my best to drive her away.
172
00:12:28,640 --> 00:12:29,640
I noticed.
173
00:12:32,220 --> 00:12:34,540
She won't go, McCann.
174
00:12:35,540 --> 00:12:36,540
It's guilt.
175
00:12:37,240 --> 00:12:39,200
She thinks she did this to me.
176
00:12:41,000 --> 00:12:45,180
I told her not to come west until after
the Indian trouble was over.
177
00:12:47,340 --> 00:12:48,640
She disregarded my orders.
178
00:12:49,700 --> 00:12:52,520
Some fool drivel about.
179
00:12:53,300 --> 00:12:55,380
A wife ought to be with her husband.
180
00:12:58,680 --> 00:13:02,540
The Indians captured her about a mile
from the fort. She was riding to me. She
181
00:13:02,540 --> 00:13:03,740
didn't know the fort was under siege.
182
00:13:05,900 --> 00:13:12,820
They stripped her on a hilltop in plain
view of the fort.
183
00:13:13,240 --> 00:13:14,260
Tied her to a stake.
184
00:13:16,270 --> 00:13:23,230
They told me they would peel her inch by
inch unless I
185
00:13:23,230 --> 00:13:24,230
surrendered the garrison.
186
00:13:24,390 --> 00:13:31,030
I was under precise orders not to leave
the fort under any circumstances until
187
00:13:31,030 --> 00:13:32,170
the relief column arrived.
188
00:13:35,290 --> 00:13:40,790
I ignored the orders and I led a charge
up that hillside.
189
00:13:48,970 --> 00:13:52,650
The glory and the courage that live in
simple men.
190
00:13:53,050 --> 00:13:54,930
I had a reason to think it was my wife.
191
00:13:57,450 --> 00:14:03,710
But when I asked for volunteers, every
man stepped forward. Most of them green
192
00:14:03,710 --> 00:14:05,770
recruits who had never fired a shot in
anger.
193
00:14:06,250 --> 00:14:11,190
And they rode to the death. I offered
them, shrieking their defiance.
194
00:14:14,010 --> 00:14:16,850
I didn't know until later that every man
was killed except myself.
195
00:14:17,719 --> 00:14:22,100
And that after it was over, they cut
Beth loose and left her there amid the
196
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
dead.
197
00:14:23,520 --> 00:14:26,560
She searched for my body, found me,
still breathing.
198
00:14:29,020 --> 00:14:35,600
How she kept me alive and nursed me to
the point where I could move about is a
199
00:14:35,600 --> 00:14:36,720
miracle I'll never understand.
200
00:14:39,080 --> 00:14:41,440
I got this during the battle.
201
00:14:43,480 --> 00:14:44,580
It would...
202
00:14:46,670 --> 00:14:52,770
eventually lead to... tapping my way
about with a cane.
203
00:14:53,470 --> 00:14:56,510
You know, the word we got was that most
of the bodies of that massacre were
204
00:14:56,510 --> 00:14:57,510
unidentified.
205
00:14:57,950 --> 00:14:58,970
Yes, we heard that.
206
00:14:59,450 --> 00:15:01,030
It was then I saw a way out.
207
00:15:01,290 --> 00:15:03,670
Rather than face a court -martial, live
up here.
208
00:15:04,290 --> 00:15:06,190
Place with no law, nobody asking
questions.
209
00:15:09,590 --> 00:15:10,590
Okay, I'm gonna tell you something.
210
00:15:11,670 --> 00:15:14,450
You're not gonna get me to believe that
you were guilty of anything in that
211
00:15:14,450 --> 00:15:15,450
massacre.
212
00:15:17,290 --> 00:15:19,070
I'd have done the same thing in your
place.
213
00:15:19,350 --> 00:15:23,170
And you'd have been a court -martialed,
McCann, found guilty of disobedience of
214
00:15:23,170 --> 00:15:24,170
orders and desertion.
215
00:15:25,870 --> 00:15:29,970
For some men, such a disgrace might be
bearable. But you see, my family boasts
216
00:15:29,970 --> 00:15:32,390
one of the proudest military traditions
in American history.
217
00:15:32,750 --> 00:15:36,950
My great -grandfather was with George
Washington at Valley Forge in 1778.
218
00:15:37,550 --> 00:15:41,070
My grandfather with Andrew Jackson at
Horseshoe Bend in 1815.
219
00:15:41,750 --> 00:15:45,230
My father was a colonel, decorated for
heroism.
220
00:15:45,520 --> 00:15:49,240
by General Winfield Scott during the
defeat of Santa Ana at the Battle of
221
00:15:49,240 --> 00:15:50,320
Cherubusco in 1848.
222
00:15:53,120 --> 00:16:00,040
It was inconceivable that the last of
the Harrisons should sully the memory
223
00:16:00,040 --> 00:16:02,460
of the brave men that had gone before.
224
00:16:02,760 --> 00:16:08,940
For their sakes, I preferred to let the
world believe that I had died doing my
225
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
duty.
226
00:16:12,270 --> 00:16:15,010
Well, Captain Harrison, I appreciate you
telling me this story.
227
00:16:17,430 --> 00:16:18,650
Won't go any further than me.
228
00:16:19,630 --> 00:16:21,250
I'll forget it when I walk out this
door.
229
00:16:22,410 --> 00:16:23,410
Kayle.
230
00:16:27,010 --> 00:16:28,010
Take her with you.
231
00:16:29,470 --> 00:16:32,210
Harrison, if you think she'd leave you,
you don't know what you're saying.
232
00:16:33,150 --> 00:16:35,970
I won't have her staying out of a sense
of loyalty.
233
00:16:37,310 --> 00:16:38,310
That's what it is now.
234
00:16:39,290 --> 00:16:40,590
And she loves you.
235
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
That's never changed.
236
00:16:43,380 --> 00:16:46,940
She's made her choice. She's put
everything else behind her. Damn it, the
237
00:16:46,940 --> 00:16:47,940
was made out of gratitude!
238
00:16:48,180 --> 00:16:51,020
Whatever it is, she came back here when
she didn't have to.
239
00:16:52,560 --> 00:16:54,800
I won't have her indebted to me any
longer.
240
00:16:55,240 --> 00:16:58,620
Why don't you quit doing so much
complaining and accept the fact, mister,
241
00:16:58,620 --> 00:17:02,040
she's here with you because she's wise
enough to know that's where she wants to
242
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
be.
243
00:18:14,990 --> 00:18:15,990
much in 20 years, Harrison.
244
00:18:18,230 --> 00:18:22,110
Next time you want to try something like
that, why don't you think out of it a
245
00:18:22,110 --> 00:18:23,110
week or two?
246
00:18:23,790 --> 00:18:25,250
A year would be even better.
247
00:18:35,750 --> 00:18:37,710
Maybe there's such a thing as
reincarnation.
248
00:18:41,010 --> 00:18:42,470
Come back to you a whole man.
249
00:18:44,010 --> 00:18:46,150
There is such a thing as reincarnation.
250
00:18:46,430 --> 00:18:50,350
And you succeed in killing yourself. I
swear I'll get even with you.
251
00:18:51,110 --> 00:18:54,590
I'll have an Indian medicine man bring
you back as a buffalo chip.
252
00:18:59,790 --> 00:19:01,350
Oh, my God.
253
00:19:01,650 --> 00:19:02,730
That's a good one.
254
00:19:07,230 --> 00:19:08,910
Micaiah, did you hear what this woman
said?
255
00:19:09,870 --> 00:19:10,870
Yeah.
256
00:19:11,930 --> 00:19:13,210
I hope you heard it.
257
00:19:25,850 --> 00:19:28,710
That horse I took, Zeb. I had it
returned.
258
00:19:31,430 --> 00:19:32,570
Yeah, I figured that.
259
00:19:38,130 --> 00:19:39,150
Good times.
260
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
Good times.
261
00:19:46,570 --> 00:19:47,770
But it worked, too.
262
00:19:49,740 --> 00:19:50,800
I mean, if things had been different.
263
00:19:53,360 --> 00:19:54,360
If they'd been different.
264
00:20:00,120 --> 00:20:02,000
Forgive me for not being honest with
you.
265
00:20:02,620 --> 00:20:03,620
Nothing to forgive.
266
00:20:04,640 --> 00:20:06,100
I had a woman. We were lucky.
267
00:20:06,820 --> 00:20:08,200
We got a second chance.
268
00:20:09,020 --> 00:20:10,600
Relive some yesterday's memories.
269
00:20:11,840 --> 00:20:12,920
Touch some old fires.
270
00:20:15,400 --> 00:20:18,000
I'm never going to forget those days we
spent up in that mountain.
271
00:20:37,260 --> 00:20:40,340
You know, some people might feel sorry
for that man standing there in the light
272
00:20:40,340 --> 00:20:41,340
he can't see.
273
00:20:44,340 --> 00:20:45,340
I don't.
274
00:20:46,580 --> 00:20:47,580
He's lucky.
275
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
He got you.
276
00:20:54,960 --> 00:20:56,260
You're a good man, Declan.
277
00:22:20,270 --> 00:22:24,150
I didn't exactly expect no brass band
for your old Uncle Zeb, but...
278
00:22:24,150 --> 00:22:32,570
What's
279
00:22:32,570 --> 00:22:35,690
the matter?
280
00:22:36,190 --> 00:22:37,190
It's Jessie.
281
00:22:37,590 --> 00:22:38,950
She's not getting any better.
282
00:22:39,170 --> 00:22:40,170
Didn't know she was sick.
283
00:22:53,469 --> 00:22:54,670
Jesse? Uncle Sam.
284
00:22:55,750 --> 00:22:57,090
Uncle Sam, I hurt.
285
00:22:57,430 --> 00:22:58,430
I know, honey.
286
00:22:59,550 --> 00:23:03,070
But your Aunt Molly, she says the
doctor's going to be here soon.
287
00:23:03,450 --> 00:23:04,770
My legs feel funny.
288
00:23:06,130 --> 00:23:07,130
Uncle Sam?
289
00:23:07,630 --> 00:23:08,630
Yeah, honey?
290
00:23:08,670 --> 00:23:10,350
Are you going to be staying here a
while?
291
00:23:10,550 --> 00:23:13,310
I'm going to be staying right here. I
ain't going nowhere.
292
00:23:13,790 --> 00:23:17,710
I want to stay here till you're all
better. And when you're feeling better,
293
00:23:17,710 --> 00:23:18,770
know what we're going to do?
294
00:23:19,070 --> 00:23:20,970
You and me, we're going to go turkey
shooting.
295
00:23:44,170 --> 00:23:47,470
Aunt Molly, she says you're blaming
yourself for what happened to Jesse.
296
00:23:49,730 --> 00:23:51,210
I don't know what got into me.
297
00:23:52,050 --> 00:23:53,750
I was so awful to her.
298
00:23:54,870 --> 00:23:56,970
She wasn't even feeling good that day.
299
00:23:57,890 --> 00:24:00,130
Well, darling, that day was more than a
week ago.
300
00:24:01,330 --> 00:24:03,490
Feeling this way, it's not going to
change things.
301
00:24:04,310 --> 00:24:06,710
I know I can't change anything, Uncle
Zeb.
302
00:24:07,810 --> 00:24:08,810
But I'm scared.
303
00:24:09,830 --> 00:24:11,090
I'm scared for Jesse.
304
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
No, honey.
305
00:24:13,450 --> 00:24:16,530
Instead of going around being scared,
why don't you take the bull by the
306
00:24:17,210 --> 00:24:18,750
See what you can do to help Jessie.
307
00:24:19,270 --> 00:24:20,850
Go sit by there and hold her hand.
308
00:24:21,610 --> 00:24:23,710
Give her one of them nice smiles when
she wakes up.
309
00:24:24,910 --> 00:24:27,190
How about drying those tears and giving
that a try?
310
00:24:33,810 --> 00:24:34,810
That's my girl.
311
00:25:06,120 --> 00:25:08,160
I just spent the best part of 40 hours
in the saddle.
312
00:25:08,400 --> 00:25:10,080
I met Josh coming in through town.
313
00:25:11,580 --> 00:25:12,580
How's Jessie?
314
00:25:13,340 --> 00:25:14,340
Not much change.
315
00:25:15,380 --> 00:25:16,460
She's a sick girl, Luke.
316
00:25:25,820 --> 00:25:31,660
I want you to increase the dosage of
laudanum to 30 drops every second hour
317
00:25:31,660 --> 00:25:32,660
during the day.
318
00:25:33,790 --> 00:25:35,930
Doctor, is there nothing else we can do
for her?
319
00:25:36,370 --> 00:25:38,070
Yes, we'll be doing something new
tomorrow.
320
00:25:38,610 --> 00:25:42,130
I've telegraphed Denver City for a zinc
preparation I've read about in the
321
00:25:42,130 --> 00:25:42,929
medical journal.
322
00:25:42,930 --> 00:25:44,190
Should be here in the morning stage.
323
00:25:44,530 --> 00:25:45,530
But will it work?
324
00:25:47,270 --> 00:25:51,990
I don't know, Mr. McCann. It's something
I've had no personal experience with.
325
00:25:52,430 --> 00:25:55,730
It's prepared by a Dr. Weiss who's been
doing work on insect poisons.
326
00:25:56,850 --> 00:25:57,870
We can only hope.
327
00:25:58,130 --> 00:26:00,410
I mean, there's a good chance it won't
do no good at all.
328
00:26:00,710 --> 00:26:02,630
Yes, there's always that possibility.
329
00:26:03,470 --> 00:26:05,410
The ointment's new and largely untested.
330
00:26:05,650 --> 00:26:08,530
All you can do is keep drugging her to
ease the pain, then.
331
00:26:09,070 --> 00:26:10,070
Yes.
332
00:26:10,390 --> 00:26:13,670
Her system doesn't seem to be fighting
back the way it should.
333
00:26:14,330 --> 00:26:17,910
And yet I'm very thankful that the
laudanum I'm giving her is giving her a
334
00:26:17,910 --> 00:26:18,910
chance to get some sleep.
335
00:26:19,410 --> 00:26:21,670
After all, sleep is one of our best
medicines.
336
00:26:22,650 --> 00:26:24,870
I'll be back tomorrow as soon as the
medication arrives.
337
00:26:25,790 --> 00:26:26,790
Thank you, Doctor.
338
00:26:35,150 --> 00:26:36,150
I better start something.
339
00:26:40,110 --> 00:26:41,250
I'll help you out, Molly.
340
00:26:45,090 --> 00:26:46,750
You're scared too, aren't you, Uncle
Zip?
341
00:26:52,410 --> 00:26:55,150
I don't like saying this any better than
you're going to like hearing it.
342
00:26:57,250 --> 00:27:00,070
I don't think that doctor is going to be
able to save Jesse.
343
00:28:50,220 --> 00:28:51,220
Thought I was Paul.
344
00:29:34,060 --> 00:29:38,280
We got to do some talking about what
we're going to do with Jesse.
345
00:29:39,520 --> 00:29:41,500
I figure I can ride into town at sunup.
346
00:29:42,200 --> 00:29:44,640
Put my hands on that medicine as soon as
the stage gets in.
347
00:29:45,480 --> 00:29:46,940
I could even ride out and meet it.
348
00:29:48,240 --> 00:29:49,620
That doctor's had her a week.
349
00:29:49,960 --> 00:29:51,760
He ain't done nothing worth a pig's
rump.
350
00:29:52,500 --> 00:29:53,540
Zeb, he's tried.
351
00:29:54,000 --> 00:29:55,380
We've just got to keep praying.
352
00:29:55,800 --> 00:29:58,440
I believe in doing something about what
I'm praying for, Molly.
353
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
That Jesse.
354
00:30:02,120 --> 00:30:04,160
I don't think she's going to make it
through another night.
355
00:30:04,620 --> 00:30:06,380
Oh, sure she will, Uncle Zed.
356
00:30:08,080 --> 00:30:09,320
Wishing won't make it so, boy.
357
00:30:10,020 --> 00:30:11,840
Saying the other ain't going to help
either.
358
00:30:12,580 --> 00:30:16,820
When the medicine gets here... You mean
if the medicine gets here. And if it's
359
00:30:16,820 --> 00:30:17,980
any good when it does get here.
360
00:30:19,420 --> 00:30:20,460
That's too many ifs.
361
00:30:21,140 --> 00:30:22,140
Damn it!
362
00:30:22,780 --> 00:30:24,380
You can't know she's going to die.
363
00:30:31,760 --> 00:30:32,860
You've seen some death by now.
364
00:30:33,780 --> 00:30:34,960
I've seen a heap of it.
365
00:30:36,580 --> 00:30:38,440
She's got the mark of it on her. She's
dying.
366
00:30:40,160 --> 00:30:43,140
You've got a better idea than to just
stand there and say she's dying.
367
00:30:43,620 --> 00:30:44,620
Yeah.
368
00:30:49,780 --> 00:30:51,140
The Arapahoe medicine man.
369
00:30:54,820 --> 00:30:55,920
Might be able to save her.
370
00:30:59,380 --> 00:31:00,680
Uncle Sam, are you crazy?
371
00:31:02,350 --> 00:31:05,930
We got modern medicine coming in here,
and you're saying hand her sister over
372
00:31:05,930 --> 00:31:07,490
some Indian witch doctor?
373
00:31:07,790 --> 00:31:08,790
That's terrible.
374
00:31:08,910 --> 00:31:11,210
Bringing one of those medicine men into
this house?
375
00:31:11,750 --> 00:31:13,270
I don't think he'd come here, honey.
376
00:31:13,970 --> 00:31:15,970
We'd have to take Jesse to the Arapaho
village.
377
00:31:16,910 --> 00:31:18,970
Zeb, the doctor said she shouldn't be
moved.
378
00:31:19,470 --> 00:31:21,870
Molly, I know that doctor thinks he
knows what he's doing.
379
00:31:22,710 --> 00:31:25,710
But that medicine, we got no guarantee
it's going to be any good.
380
00:31:26,810 --> 00:31:30,530
Now, the Indians, they got herbs and
pole tithes the white man never heard
381
00:31:31,400 --> 00:31:33,460
They've been using them ever since
they've been on this land.
382
00:31:34,320 --> 00:31:36,160
It's a damn sight longer than the
whites.
383
00:31:40,300 --> 00:31:47,140
Uncle Zeb, I say if a trip into the
mountains didn't kill Jesse, an Indian
384
00:31:47,140 --> 00:31:48,140
doctor would.
385
00:31:49,040 --> 00:31:52,860
Josh, you're speaking from ignorance
when you call an Arapaho medicine man a
386
00:31:52,860 --> 00:31:53,860
witch doctor.
387
00:31:54,900 --> 00:31:57,320
I've seen him do things that people
would consider miracles.
388
00:32:03,290 --> 00:32:04,290
No.
389
00:32:05,970 --> 00:32:07,410
I'm not going to take her out of this
house.
390
00:32:09,870 --> 00:32:10,870
And we got the right.
391
00:32:16,410 --> 00:32:18,330
We're her brothers and sister.
392
00:32:19,010 --> 00:32:21,170
And we got the right to say what happens
to her.
393
00:32:29,730 --> 00:32:30,870
I reckon that's true.
394
00:32:46,250 --> 00:32:47,590
Well, I'll go sit with Jesse.
395
00:32:54,530 --> 00:32:55,890
Boys might get them to sleep.
396
00:32:56,590 --> 00:32:59,530
We'll be taking turns throughout the
night, attendant to Jesse.
397
00:33:26,540 --> 00:33:29,420
You have great faith in this medicine
man you speak of.
398
00:33:30,360 --> 00:33:34,020
Well, people can't live on the land for
thousands of years, Molly, without
399
00:33:34,020 --> 00:33:35,100
learning how to cure a sickness.
400
00:33:36,220 --> 00:33:39,900
All I meant was that this doctor can't
seem to do anything for Jesse.
401
00:33:40,600 --> 00:33:43,460
He's got nothing to lose by taking her
to the Arapaho village.
402
00:33:43,800 --> 00:33:46,740
You think Luke, Josh, and Laura have the
right to decide?
403
00:33:48,300 --> 00:33:49,700
They got more right than me.
404
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
What about Jesse?
405
00:33:51,820 --> 00:33:53,880
Who has more right to decide than Jesse?
406
00:33:56,430 --> 00:33:58,390
She's awake, Zeb, and rational.
407
00:34:01,310 --> 00:34:03,310
I've got to tell you the plain of it,
kitten.
408
00:34:04,250 --> 00:34:09,909
I know everybody's been saying you're
going to be all right, but the fact is
409
00:34:09,909 --> 00:34:11,170
you're getting weaker.
410
00:34:13,469 --> 00:34:15,070
Where's that new medicine?
411
00:34:15,510 --> 00:34:21,530
Well, I know it's been sent, Fer, but
maybe it won't get here on time, and if
412
00:34:21,530 --> 00:34:23,190
does, it may not do no good.
413
00:34:24,710 --> 00:34:25,710
Then what?
414
00:34:28,139 --> 00:34:32,960
Honey, I want to take you to the Arapaho
village and have the medicine man look
415
00:34:32,960 --> 00:34:33,618
at you.
416
00:34:33,620 --> 00:34:39,139
See, the Indians, they've been dealing
with stings and snake bites and poison
417
00:34:39,139 --> 00:34:43,219
toad stools and such as that for further
back than anybody can remember.
418
00:34:43,860 --> 00:34:47,639
Why, they got remedies that no white
doctor ain't ever heard of.
419
00:34:48,480 --> 00:34:51,040
Indians? Oh, it'd be all right, honey.
420
00:34:51,300 --> 00:34:55,120
They're friends of mine. But there is a
bad side to it, too.
421
00:34:55,840 --> 00:34:57,420
You're awful weak and...
422
00:34:57,870 --> 00:34:59,290
And it's a long ways.
423
00:35:00,570 --> 00:35:04,470
And if we do get you there, maybe the
medicine man won't be able to help.
424
00:35:08,030 --> 00:35:09,990
So, it's a gamble either way.
425
00:35:12,890 --> 00:35:16,550
Now, honey, there's something you gotta
know before you decide.
426
00:35:17,310 --> 00:35:23,170
And that is that Josh and Luke and
Laura, they don't want me to take you.
427
00:35:23,550 --> 00:35:25,930
They want you to stay here and wait for
the medicine.
428
00:35:30,670 --> 00:35:31,670
That's about it, honey.
429
00:35:31,690 --> 00:35:34,950
Whether we go or not, it's up to you to
decide.
430
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
Uncle Zeb.
431
00:37:58,330 --> 00:37:59,610
Uncle Zeb, you can't do this.
432
00:38:00,890 --> 00:38:02,210
Put it to her straight, Luke.
433
00:38:03,150 --> 00:38:04,150
She wants to go.
434
00:38:05,610 --> 00:38:09,430
She... She was out of her mind. She
probably didn't even understand what you
435
00:38:09,430 --> 00:38:10,388
were saying.
436
00:38:10,390 --> 00:38:11,670
She understood real good.
437
00:38:12,050 --> 00:38:13,550
I'm not gonna let you kill her.
438
00:38:15,030 --> 00:38:16,990
Not with that medicine coming in in the
morning.
439
00:38:18,270 --> 00:38:24,610
All right Oh cut that out boy,
440
00:38:24,770 --> 00:38:26,590
I don't want to have to hurt you
441
00:38:57,040 --> 00:38:58,080
Sorry I had to do that, Luke.
442
00:39:36,710 --> 00:39:37,710
We can find it.
443
00:39:37,770 --> 00:39:39,430
Halfway to Turner's place. You all
right, Luke?
444
00:39:40,030 --> 00:39:41,030
Yeah.
445
00:39:41,730 --> 00:39:43,850
Yeah, I'm all right. I can still ride.
446
00:39:44,270 --> 00:39:45,270
Luke, I'm going with you.
447
00:39:46,510 --> 00:39:47,510
No, you're not.
448
00:39:47,810 --> 00:39:50,770
You stay here, and if the medicine
comes, you bring it. Laura knows where
449
00:39:50,770 --> 00:39:53,790
village is. She and Aunt Molly can bring
the medicine when they find the horse.
450
00:39:54,050 --> 00:39:56,750
Now, Josh, I haven't got time to argue
with you. Uncle Seb's got a three -hour
451
00:39:56,750 --> 00:39:57,750
start on me already.
452
00:39:58,710 --> 00:40:00,890
She's my sister, too, Luke, and I'm
going with you.
453
00:40:10,259 --> 00:40:11,259
Come on.
454
00:40:21,040 --> 00:40:22,040
Luke!
455
00:40:22,260 --> 00:40:25,660
Please remember, your Uncle Zeb is not
exactly your enemy, you know.
456
00:40:25,980 --> 00:40:28,600
Well, enemy or not, Aunt Molly, we've
got the right to bring Jesse back.
457
00:40:29,900 --> 00:40:30,940
Before it's too late.
458
00:41:00,040 --> 00:41:01,080
I see a white eagle.
459
00:41:01,940 --> 00:41:03,600
I see you, standing bear.
460
00:41:04,420 --> 00:41:05,760
It has been many moons.
461
00:41:06,100 --> 00:41:07,100
Many moons.
462
00:41:07,720 --> 00:41:10,720
I come to touch the magic of the
Arapaho.
463
00:41:11,240 --> 00:41:12,700
My niece dies.
464
00:41:47,950 --> 00:41:49,090
Unless you're looking for a haircut.
465
00:41:49,470 --> 00:41:51,710
Uncle Zeb, they're gonna kill her. We've
come to get her back.
466
00:41:52,050 --> 00:41:53,050
Don't be a fool.
467
00:41:53,350 --> 00:41:54,730
She barely made it this far.
468
00:42:08,110 --> 00:42:09,490
It's the only chance we got.
469
00:42:21,800 --> 00:42:22,800
What'll they do with her?
470
00:42:24,360 --> 00:42:25,820
Wave rattles. Chant.
471
00:42:26,440 --> 00:42:27,860
A lot of good it'll do, too.
472
00:42:28,520 --> 00:42:30,100
Uncle Zeb, do you really believe in all
this?
473
00:42:30,460 --> 00:42:32,100
I'd have brought her here if I hadn't,
boy.
474
00:42:32,520 --> 00:42:33,880
Medicine might have arrived already.
475
00:42:35,280 --> 00:42:36,640
And it just might have worked.
476
00:42:36,980 --> 00:42:37,980
What if it didn't?
477
00:42:59,470 --> 00:43:00,470
Thank you.
478
00:43:36,080 --> 00:43:37,080
Hey, yo.
479
00:43:37,340 --> 00:43:38,920
Hey, yo.
480
00:43:39,140 --> 00:43:40,300
Hey, yo.
481
00:44:40,769 --> 00:44:42,530
No time to get in their bad side.
482
00:44:43,110 --> 00:44:44,250
Now go on back and sit down.
483
00:45:32,660 --> 00:45:35,520
What did he say?
484
00:45:36,980 --> 00:45:38,840
Said we should have brought her here a
long time ago.
485
00:45:40,960 --> 00:45:45,560
He's given her strong medicine, but now
it's in the hands of the gods.
486
00:45:46,480 --> 00:45:47,680
Their gods are ours.
487
00:45:49,920 --> 00:45:51,560
I never figured there was a difference.
488
00:45:58,320 --> 00:46:02,760
If she dies, Uncle Sam, I'll kill you.
489
00:46:07,700 --> 00:46:13,440
If she dies, Luke,
490
00:46:17,230 --> 00:46:18,230
You won't have to.
491
00:46:38,670 --> 00:46:40,410
Zeb, is that dog meat they're cooking
over there?
492
00:46:42,370 --> 00:46:43,370
Looks like it.
493
00:46:45,290 --> 00:46:46,790
They'd eat anything if they knew dog.
494
00:46:47,130 --> 00:46:48,850
So would you, Josh, if you didn't have
any choice.
495
00:46:53,930 --> 00:46:55,570
Looks to me like these people are
starving.
496
00:47:05,730 --> 00:47:06,730
Chief.
497
00:47:07,790 --> 00:47:08,790
Your people.
498
00:47:09,070 --> 00:47:10,870
They do not have fat meat to eat?
499
00:47:12,910 --> 00:47:13,910
Braves are hunting.
500
00:47:14,540 --> 00:47:18,100
If the Great Spirit smiles, they'll
return with Buffalo.
501
00:47:18,420 --> 00:47:20,460
And if the Great Spirit does not smile?
502
00:47:20,840 --> 00:47:22,900
It will be time for some to die.
503
00:47:23,140 --> 00:47:24,300
The very old.
504
00:47:25,960 --> 00:47:29,260
What about those cows the government
agent was supposed to send?
505
00:47:29,520 --> 00:47:30,520
There are no cows.
506
00:47:30,620 --> 00:47:31,700
Not for five moons.
507
00:47:32,600 --> 00:47:33,600
Five moons?
508
00:47:34,940 --> 00:47:38,140
We did not offer White Eagle and his
people food.
509
00:47:38,500 --> 00:47:40,200
Because there is none.
510
00:47:40,500 --> 00:47:41,500
They would eat.
511
00:47:42,740 --> 00:47:43,740
Chief.
512
00:47:44,270 --> 00:47:45,830
I will speak to the government agent.
513
00:47:46,810 --> 00:47:47,810
We will see.
514
00:47:48,630 --> 00:47:49,630
We will see.
515
00:47:55,130 --> 00:47:56,130
Then Molly!
516
00:48:03,710 --> 00:48:04,710
Bev!
517
00:48:06,230 --> 00:48:07,230
Oh, she's new.
518
00:48:07,830 --> 00:48:09,310
There's nothing to report yet, Molly.
519
00:48:09,510 --> 00:48:12,150
We're just hoping for him. But did you
bring the medicine?
520
00:48:12,490 --> 00:48:15,730
It never came. The stage arrived, but
the medicine wasn't on it.
521
00:48:24,630 --> 00:48:25,630
Don't tear it.
522
00:48:27,290 --> 00:48:29,090
Boys, the chief says you're not going
in.
523
00:48:51,540 --> 00:48:54,920
Jesse. Mama, where's Pa coming home?
524
00:48:55,720 --> 00:48:57,400
Mama, I can't hear you.
525
00:48:58,260 --> 00:49:00,160
Pa's been away too long.
526
00:49:01,720 --> 00:49:05,960
Jesse. Uncle Zeb, Mama won't talk to me.
527
00:49:06,760 --> 00:49:09,420
She won't tell me when Pa's coming home.
528
00:49:15,420 --> 00:49:16,620
I'm here, dear.
529
00:49:20,650 --> 00:49:21,770
Try to sleep now.
530
00:49:22,070 --> 00:49:24,530
Why won't Pa come home to us?
531
00:49:28,150 --> 00:49:32,430
He's been delayed, Jessie, but he'll be
home real soon.
532
00:49:57,870 --> 00:49:58,709
Hey Yahoo!
533
00:49:58,710 --> 00:50:00,410
Hey Yahoo!
534
00:50:00,890 --> 00:50:01,890
Hey Yahoo!
535
00:50:02,130 --> 00:50:03,130
Hey Yahoo!
536
00:50:03,830 --> 00:50:05,250
Hey Yahoo!
537
00:50:06,090 --> 00:50:07,450
Hey Yahoo!
538
00:50:07,650 --> 00:50:09,310
Hey Yahoo!
539
00:50:09,670 --> 00:50:10,710
Hey Yahoo!
540
00:50:11,430 --> 00:50:12,430
Hey Yahoo!
541
00:50:37,200 --> 00:50:38,038
You know who that is.
542
00:50:38,040 --> 00:50:40,100
He's that thing. Now who knows who that
is?
543
00:51:23,630 --> 00:51:24,930
Kind of glad to have you back, Jessie.
544
00:51:25,630 --> 00:51:26,630
All of us.
545
00:51:38,670 --> 00:51:39,670
Hello, John.
546
00:51:41,150 --> 00:51:42,950
Think you can get the ladies back to the
ranch all right?
547
00:51:43,270 --> 00:51:44,510
Be no trouble, Uncle Zed.
548
00:51:45,350 --> 00:51:48,070
Good. Luke and I are going to go back
down to the reservation and see if we
549
00:51:48,070 --> 00:51:49,790
find out why that beef isn't getting
through.
550
00:51:50,270 --> 00:51:51,270
Yeah.
551
00:51:51,370 --> 00:51:53,030
Looks like they're in a bad way around
here.
552
00:51:53,900 --> 00:52:00,360
You know, Uncle Zeb, I don't know how to
say this, but I was wrong about not
553
00:52:00,360 --> 00:52:01,920
wanting to let you bring Jesse up here.
554
00:52:03,200 --> 00:52:04,920
You boys did what you thought was right,
Luke.
555
00:52:05,340 --> 00:52:06,660
Got no reason to apologize.
556
00:52:07,100 --> 00:52:09,160
Maybe we don't have to apologize, Uncle
Zeb.
557
00:52:09,800 --> 00:52:11,940
But I sure figure Luke and me didn't act
very bright.
558
00:52:12,200 --> 00:52:13,420
Well, I can't argue with you there.
559
00:52:22,000 --> 00:52:23,240
Didn't have to agree so fast.
560
00:53:08,200 --> 00:53:11,400
All these people, Uncle Zeb, mean they
walked all the way from their village
561
00:53:11,400 --> 00:53:12,400
looking for food here?
562
00:53:13,420 --> 00:53:15,460
Must be even worse than we've been
thinking.
563
00:53:16,820 --> 00:53:18,700
Must be worse than anybody's been
thinking.
564
00:53:24,380 --> 00:53:25,380
Come in.
565
00:53:28,120 --> 00:53:32,280
My name's McKay Hand. You the one that's
responsible for getting the beef to the
566
00:53:32,280 --> 00:53:33,280
Arapaho Nation?
567
00:53:33,360 --> 00:53:35,720
Nice shot in that fly. It'll be pesky
this time of year.
568
00:53:40,160 --> 00:53:42,900
Why don't you kick that thing right off
its hinges while you're at it?
569
00:53:43,620 --> 00:53:47,220
I'm saving the toe of my boot for your
rump if I don't get some straight
570
00:53:47,220 --> 00:53:47,819
out of you.
571
00:53:47,820 --> 00:53:48,820
I swear, McCain.
572
00:53:49,480 --> 00:53:53,020
The next politician from the Indian
Bureau who shows up at this agency
573
00:53:53,020 --> 00:53:55,640
me here in the bottom of a herd of
cattle will get the point of my own
574
00:53:55,840 --> 00:53:57,200
You saying you got no beef at all?
575
00:53:57,540 --> 00:53:59,620
Young man, I'm loaded with beef.
576
00:53:59,880 --> 00:54:00,880
Come on.
577
00:54:02,340 --> 00:54:03,860
Come on, sample a morsel or two.
578
00:54:09,660 --> 00:54:15,120
When it came in, I thought of shipping
it back as a gift to the presidential
579
00:54:15,120 --> 00:54:16,120
chef.
580
00:54:18,060 --> 00:54:21,820
I figured if I could slip some of this
into the president's kitchen, he'd pay
581
00:54:21,820 --> 00:54:23,940
some attention to what's going on out
this way.
582
00:54:24,360 --> 00:54:26,040
Smells like it's been rotting for a
month.
583
00:54:26,440 --> 00:54:30,540
No. No, I'd ration out beef that had
only been rotting for a month.
584
00:54:31,220 --> 00:54:34,020
This, well, this I had to draw the line
at.
585
00:54:34,520 --> 00:54:37,840
I got ten of my Indians lined up in the
hills wishing they were dead after
586
00:54:37,840 --> 00:54:39,500
stealing a barrel of this from the
storehouse.
587
00:54:39,960 --> 00:54:41,140
Who's responsible for that?
588
00:54:41,360 --> 00:54:42,860
Who knows? Who cares?
589
00:54:43,740 --> 00:54:47,580
Except for us out this way who have to
live with this situation.
590
00:54:48,400 --> 00:54:52,640
Well, between the meatpacker and those
with their hands out down the line comes
591
00:54:52,640 --> 00:54:53,640
the mighty little left.
592
00:54:54,180 --> 00:54:56,260
Pennington, it's your job to get after
them people.
593
00:54:56,760 --> 00:55:00,300
Well, sure. Sure, it's my job. Let me
show you something, McKeon. Come on.
594
00:55:04,200 --> 00:55:05,860
Copies of letters I've been sending
East.
595
00:55:06,300 --> 00:55:10,680
Once a week I'm writing complaints not
only about not getting that promised
596
00:55:10,680 --> 00:55:14,720
on the hoof, but about that salted meat
we are getting that I can't issue for
597
00:55:14,720 --> 00:55:16,320
fear of poisoning people on the
reservation.
598
00:55:17,220 --> 00:55:21,580
What kind of answers do you get? Ward
healers. They just love words like
599
00:55:21,580 --> 00:55:25,860
unanticipated delays due to unforeseen
logistic problems.
600
00:55:26,420 --> 00:55:29,060
Yeah, but Mr. Pennington, what happens
when winter comes out on those hills?
601
00:55:44,010 --> 00:55:46,570
just feel there'd be busy hands burying
people.
602
00:55:50,910 --> 00:55:56,730
I think we can look for a couple answers
out here, too.
603
00:56:16,300 --> 00:56:17,300
on your feet.
604
00:56:18,100 --> 00:56:19,440
I'm not going to tell you again.
605
00:56:20,980 --> 00:56:22,440
I said get on your feet.
606
00:56:27,200 --> 00:56:28,220
Now, I ask you a question.
607
00:56:29,000 --> 00:56:30,920
How come you're not out with the rest of
the Braves hunting?
608
00:56:31,580 --> 00:56:32,580
Hunt for what?
609
00:56:34,040 --> 00:56:35,520
Nothing out there but jackrabbits.
610
00:56:36,140 --> 00:56:37,720
Jackrabbits cannot feed the Arapaho
Nation.
611
00:56:38,140 --> 00:56:39,620
You're wasting your breath, Mr. McCann.
612
00:56:40,200 --> 00:56:44,380
This bunch will be first in line for a
handout, last to lend a hand when
613
00:56:44,380 --> 00:56:45,380
work to be done.
614
00:56:45,580 --> 00:56:48,440
We have no horses to hunt. The agency
gave them horses.
615
00:56:48,800 --> 00:56:51,440
They killed them for food. So our people
could eat.
616
00:56:51,720 --> 00:56:53,420
And I warned you about that, too, didn't
I?
617
00:56:53,780 --> 00:56:56,400
Horses are given you not for eating, but
to hunt with.
618
00:56:57,480 --> 00:56:59,520
Starving people got no choice,
Pennington.
619
00:57:00,000 --> 00:57:04,200
Oh, I understand that. I just lost total
patience with the likes of these.
620
00:57:04,580 --> 00:57:07,620
I get more trouble from them than I do
the whole tribe put together.
621
00:57:08,040 --> 00:57:11,200
Hitting a bottle at night and... We can
do what the white men can do.
622
00:57:12,540 --> 00:57:14,000
We are Arapaho lawyers.
623
00:57:14,760 --> 00:57:18,160
You make laws for your white man, not
tell us what to do.
624
00:57:18,640 --> 00:57:22,460
Warriors, lest you change your ways,
you'll be known as the dregs of your
625
00:57:26,560 --> 00:57:28,100
I don't know, Mr. Pennington.
626
00:57:28,720 --> 00:57:29,800
The dregs?
627
00:57:30,940 --> 00:57:32,420
The ones with the most spirit.
628
00:57:34,340 --> 00:57:35,560
It's an interesting question.
629
00:57:37,280 --> 00:57:38,280
What's your name?
630
00:57:38,840 --> 00:57:39,840
One Wolf.
631
00:57:41,520 --> 00:57:44,260
Well, one wolf looks to me like you're
the leader of this bunch, so I'm going
632
00:57:44,260 --> 00:57:45,360
say what I got to say to you.
633
00:57:46,300 --> 00:57:47,820
I want you to gather them together.
634
00:57:48,460 --> 00:57:49,740
Saddle those horses, double quick.
635
00:57:52,540 --> 00:57:53,540
Wait a minute, McCain.
636
00:57:53,620 --> 00:57:54,538
What horses?
637
00:57:54,540 --> 00:57:55,540
Agency horses.
638
00:57:56,740 --> 00:57:58,260
How much money do you keep around here?
639
00:57:58,880 --> 00:58:00,100
A few hundred or so.
640
00:58:00,500 --> 00:58:02,860
Emergency? Well, that's what I figure we
got here.
641
00:58:03,660 --> 00:58:04,660
Emergency.
642
00:58:10,120 --> 00:58:11,120
Blow the stake planes.
643
00:58:11,820 --> 00:58:14,720
There's longhorns scattered for a
thousand square miles there.
644
00:58:15,000 --> 00:58:17,340
You're going to bring longhorns up from
Texas?
645
00:58:18,320 --> 00:58:21,300
Take them months. Most of the winter
would be gone before you even got
646
00:58:21,300 --> 00:58:22,300
back here.
647
00:58:22,480 --> 00:58:25,960
Goodnight and Loving tried it a year and
a half ago. Took them three months.
648
00:58:25,980 --> 00:58:26,980
They lost 400 head.
649
00:58:27,100 --> 00:58:29,680
I know Charlie Goodnight, but I'm not
going to be using his trail.
650
00:58:30,320 --> 00:58:33,160
Meaning? Meaning I'm going to take them
straight north from here.
651
00:58:33,580 --> 00:58:36,760
Up across the Badlands and through the
Llano Estacado.
652
00:58:37,020 --> 00:58:38,720
Have I ever heard through the Badlands?
653
00:58:39,360 --> 00:58:40,380
Except it can't be done.
654
00:58:40,640 --> 00:58:41,780
I mean, it hasn't been done.
655
00:58:42,080 --> 00:58:44,480
The difference between hasn't been and
can't.
656
00:58:44,700 --> 00:58:47,960
Well, even if you manage to put a herd
together, it'd die of thirst between
657
00:58:47,960 --> 00:58:51,720
rivers. Mr. Penny, I used to scout out
of Fort Stockton here before the war.
658
00:58:51,960 --> 00:58:53,780
Now, I know that country. It's a hard
land.
659
00:58:54,300 --> 00:58:57,100
But longhorns are tough animals. Now,
there's a good chance we can get them
660
00:58:57,100 --> 00:58:58,100
across there alive.
661
00:58:58,420 --> 00:58:59,840
If we could, it'd be worth it.
662
00:59:00,680 --> 00:59:03,620
After what they've done for our family,
that's a chance I want to take.
663
00:59:03,960 --> 00:59:07,360
Yeah, but Uncle Zeb, you're not counting
on that bunch to help you drive cattle.
664
00:59:07,980 --> 00:59:09,940
I mean, half of them are spoiling for a
fight.
665
00:59:10,180 --> 00:59:11,420
Well, that's the kind we need, Luke.
666
00:59:11,740 --> 00:59:12,740
Ones with fight in them.
667
00:59:13,500 --> 00:59:15,360
How about that emergency fund? We get
it?
668
00:59:15,920 --> 00:59:20,120
Well, you're ready to risk your skins. I
guess the agency can put up the money.
669
00:59:20,600 --> 00:59:21,900
What about rifles and supplies?
670
00:59:22,140 --> 00:59:23,240
You got enough to outfit this bunch?
671
00:59:24,360 --> 00:59:28,320
You know, Jamie, we've almost everything
we got, but we'll see what we can do.
672
00:59:34,000 --> 00:59:36,200
I sure hope you figure out taking me
along.
673
00:59:37,840 --> 00:59:39,160
I sure figured I'd ask him.
674
00:59:40,580 --> 00:59:41,900
You know the answer to that.
675
00:59:50,600 --> 00:59:51,740
Brought in the mail, Mr.
676
00:59:51,940 --> 00:59:53,520
Pennington. Yeah, thank you, Jeffrey.
677
00:59:53,760 --> 00:59:54,760
Shut the door, Jeffrey.
678
00:59:55,620 --> 00:59:56,620
Mr. McCain!
679
00:59:57,660 --> 01:00:00,760
Mr. McCain, you gonna need a grub wagon
boy to help you out?
680
01:00:01,380 --> 01:00:03,560
Well, we ain't taking no grub wagon
down, son.
681
01:00:04,460 --> 01:00:07,880
Say, you look a mite young to be heading
out on any long trails.
682
01:00:08,820 --> 01:00:10,380
Oh, I'm small for my age.
683
01:00:11,540 --> 01:00:14,660
Sixteen. Got my own mule, Paul, when he
died.
684
01:00:15,940 --> 01:00:17,540
Got no ma, Mr. McCann.
685
01:00:17,840 --> 01:00:19,120
Nobody would miss me.
686
01:00:20,180 --> 01:00:21,600
Who looks out after you, boy?
687
01:00:22,320 --> 01:00:24,920
Oh, I work for Mr. Murdoch at the
general store.
688
01:00:25,440 --> 01:00:29,340
I sort of do the cleaning and the
errands and taking around the mailing
689
01:00:30,280 --> 01:00:31,960
I'm on my own, Mr. McCann.
690
01:00:33,500 --> 01:00:34,500
I see.
691
01:00:35,020 --> 01:00:36,060
Well, now, I'll tell you what.
692
01:00:36,840 --> 01:00:40,140
A couple of years from now, if I'm going
to be putting together a bunch of
693
01:00:40,140 --> 01:00:42,460
drovers, look me up. I might put you on.
694
01:00:49,460 --> 01:00:50,640
How old did you say you were?
695
01:00:55,960 --> 01:00:56,960
Fifteen.
696
01:01:00,800 --> 01:01:02,400
Say, you better improve your memory,
boy.
697
01:01:18,120 --> 01:01:21,080
got it straight what we're doing. We got
tonight to go home and say goodbye to
698
01:01:21,080 --> 01:01:22,080
your family.
699
01:01:22,420 --> 01:01:25,980
Tell your chiefs we're going to be back
with many cattle before the first snow.
700
01:01:26,880 --> 01:01:29,800
Maybe we not go with you. It is our
business where we go.
701
01:01:30,160 --> 01:01:34,240
Now we have rifles, horses, cattle
easier to steal.
702
01:01:35,260 --> 01:01:36,660
Not going to argue with you, one wolf.
703
01:01:37,060 --> 01:01:40,100
You and your men show up south of that
river tomorrow morning at sunup.
704
01:01:40,580 --> 01:01:41,940
I'm going to be coming looking for you.
705
01:01:42,400 --> 01:01:43,400
You can count on it.
706
01:02:05,160 --> 01:02:06,460
Well, good luck, Mr. McCann.
707
01:02:07,220 --> 01:02:09,980
No need to mention, you'll need all the
almighty can bestow.
708
01:02:11,400 --> 01:02:13,520
Never turn down good wishes, Mr.
Pennington.
709
01:02:16,140 --> 01:02:19,240
I wouldn't want my life dependent on
them being south of that river tomorrow.
710
01:02:20,940 --> 01:02:23,000
I don't know, I've got a hunch they
might show up, Luke.
711
01:02:23,740 --> 01:02:26,920
They got them just mad enough at me to
where they want to see me again.
712
01:02:29,600 --> 01:02:31,820
How long will the cattle drive like this
take, Uncle Zed?
713
01:02:33,140 --> 01:02:34,930
Oh... Hard to say, Josh.
714
01:02:35,210 --> 01:02:38,910
There was a fellow by the name of
Goodnight. Him and his partner drove a
715
01:02:38,910 --> 01:02:41,910
north from Texas into Colorado just
about a year or so ago.
716
01:02:42,610 --> 01:02:44,450
Around 2 ,000 head, too, was a hair.
717
01:02:44,870 --> 01:02:49,450
But, well, they had to take them near 1
,000 miles out of the way. But if we
718
01:02:49,450 --> 01:02:53,590
could drive this herd straight north to
Colorado, why, we'd cut months off the
719
01:02:53,590 --> 01:02:56,530
trip. Is it true what they say about the
outlaws down there?
720
01:02:57,070 --> 01:02:59,910
Well, it may be, but we'll just have to
take our chances on that.
721
01:03:02,060 --> 01:03:03,420
Who's that you're writing to, Luke?
722
01:03:06,300 --> 01:03:08,620
Oh, it's somebody in Jimson's break.
723
01:03:08,920 --> 01:03:13,400
I said I'd be back to see her, but I
don't look like I'm going to be back for
724
01:03:13,400 --> 01:03:14,400
while yet.
725
01:03:14,420 --> 01:03:15,420
Another her?
726
01:03:15,920 --> 01:03:17,680
How many girls you have, anyway, Luke?
727
01:03:18,040 --> 01:03:19,900
Never seen me with more than one, did
you?
728
01:03:20,680 --> 01:03:22,180
He means one at a time.
729
01:03:25,460 --> 01:03:28,600
Well, Jesse, I understand you and your
Aunt Molly are going to have a nice
730
01:03:28,660 --> 01:03:30,760
too. Oh, I'm so excited about that.
731
01:03:31,020 --> 01:03:32,580
I've never been to a big town.
732
01:03:32,840 --> 01:03:36,840
She needs a complete rest after what
she's been through, Zep. And I hear that
733
01:03:36,840 --> 01:03:39,420
the desert springs of Clearwater can
work wonders.
734
01:03:39,820 --> 01:03:42,120
After a couple of weeks there, she'll be
as good as new.
735
01:03:42,380 --> 01:03:44,180
Well, I've never been to a big town
either.
736
01:03:44,400 --> 01:03:45,720
Not since I was six.
737
01:03:46,080 --> 01:03:50,000
Well, I hear they have whole stores in
Clearwater just for ladies with the
738
01:03:50,000 --> 01:03:53,740
newest hats and dresses and fancy
petticoats from the East.
739
01:03:54,180 --> 01:03:55,860
Well, we'll bring one back for you.
740
01:03:56,360 --> 01:03:58,680
You know, that's something I could never
figure out. What?
741
01:03:59,440 --> 01:04:03,580
Why do they make... petticoats so fancy
when men aren't even supposed to see
742
01:04:03,580 --> 01:04:04,558
them.
743
01:04:04,560 --> 01:04:06,600
Who says they're not supposed to see
them?
744
01:04:07,540 --> 01:04:10,660
Now this conversation is becoming
positively ribbled.
745
01:04:14,460 --> 01:04:19,040
Uncle Seth, why can't I go on this
cattle drive with you and Luke? I'm sure
746
01:04:19,040 --> 01:04:22,140
could use the help. Who's going to be
looking after the farm with Aunt Molly
747
01:04:22,140 --> 01:04:23,200
Jeffy going off to Clearwater?
748
01:04:24,540 --> 01:04:28,400
Seems the disadvantages of being the
younger brother around here have never
749
01:04:28,400 --> 01:04:29,400
seemed to stop.
750
01:04:29,640 --> 01:04:30,640
Why should they?
751
01:04:31,660 --> 01:04:32,700
Luke. Jesse.
752
01:04:33,500 --> 01:04:37,420
Why don't you play something on the
organ as a send -off for Zeb and Luke
753
01:04:37,420 --> 01:04:38,420
tomorrow morning?
754
01:04:38,520 --> 01:04:39,820
Yeah, that's a good idea.
755
01:04:40,160 --> 01:04:42,940
Why, we haven't heard Jess play for a
long time. Yeah, Jess.
756
01:04:43,220 --> 01:04:44,620
Let's do Beautiful Dreamer.
757
01:04:50,800 --> 01:04:55,680
Come on, Luke. Josh.
758
01:06:10,160 --> 01:06:11,160
You know Amazing Grace?
759
01:06:11,500 --> 01:06:15,640
I think so. It's been a long time since
I've played it, but I'll try.
760
01:06:21,240 --> 01:06:21,600
I
761
01:06:21,600 --> 01:06:28,940
don't
762
01:06:28,940 --> 01:06:31,720
think there's any need for a lot of talk
here, so I'll make it short.
763
01:06:32,020 --> 01:06:35,000
It's a long, rough trip, and I want
everybody staying close together.
764
01:06:35,220 --> 01:06:37,220
We're all going to have to depend on
each other.
765
01:06:37,800 --> 01:06:39,400
You all know where we're headed and why.
766
01:06:43,080 --> 01:06:45,740
You know what some of you are thinking.
You got a horse, a gun, supplies.
767
01:06:46,500 --> 01:06:48,020
You could head out on your own.
768
01:06:49,240 --> 01:06:52,640
I think we got a rabbit hole braves here
with more sense than that.
769
01:06:53,280 --> 01:06:54,280
More pride.
770
01:08:10,190 --> 01:08:12,070
I notice you've been watching your back
drill lately.
771
01:08:12,970 --> 01:08:14,210
Something making you edgy?
772
01:08:14,730 --> 01:08:18,109
Oh, nothing in particular make me edgy.
I just keep my eyes peeled.
773
01:08:18,770 --> 01:08:19,770
Never hurts.
774
01:08:51,850 --> 01:08:52,850
See if you got the touch.
775
01:08:53,630 --> 01:08:57,090
I'm willing to lose a touch once we get
to Texas and can hire a real cook.
776
01:08:57,890 --> 01:08:58,890
Hungry.
777
01:09:01,430 --> 01:09:03,090
More? Oh, help yourself.
778
01:09:06,770 --> 01:09:08,529
Your name, uh, Otterbelt.
779
01:09:10,510 --> 01:09:14,750
Otterbelt. Otterbelt, uh, how do you
feel about heading down on this cattle
780
01:09:14,750 --> 01:09:16,490
drive? Otterbelt think good.
781
01:09:22,000 --> 01:09:23,779
Some think bad, foolish.
782
01:09:24,520 --> 01:09:25,939
Some say wait, see.
783
01:09:28,380 --> 01:09:29,460
I think we see.
784
01:09:33,640 --> 01:09:35,319
Well, at least we got one on our side.
785
01:09:36,620 --> 01:09:38,060
Yeah, I kind of agree with you there.
786
01:09:43,180 --> 01:09:45,399
Maybe I'll just have a talk with him
right now.
787
01:09:58,380 --> 01:10:00,060
I don't know exactly what we got ahead
of us tomorrow.
788
01:10:00,300 --> 01:10:01,700
I'm gonna be counting on you two.
789
01:10:02,260 --> 01:10:04,480
I figure you got influence with your
brothers here.
790
01:10:05,680 --> 01:10:08,480
You are afraid we will lead all against
you?
791
01:10:08,980 --> 01:10:12,240
No, I'm gonna handle that part of it if
I find out I'm wrong about you.
792
01:10:12,540 --> 01:10:16,040
Wrong? I figure you two are upset
because the way things are on the
793
01:10:16,560 --> 01:10:17,580
But I don't blame you.
794
01:10:18,160 --> 01:10:19,720
But you're just gonna have to be
patient.
795
01:10:20,040 --> 01:10:21,060
It takes time.
796
01:10:21,620 --> 01:10:22,620
Time?
797
01:10:23,340 --> 01:10:24,440
It is always time.
798
01:10:25,780 --> 01:10:26,780
Children die.
799
01:10:27,690 --> 01:10:31,670
White people starve, and still they ask
us to wait.
800
01:10:32,630 --> 01:10:34,890
Our chiefs say we must obey you.
801
01:10:35,450 --> 01:10:37,890
We do that, and no more.
802
01:10:44,250 --> 01:10:45,250
I'll settle for that.
803
01:10:47,390 --> 01:10:48,610
That white man's scalp.
804
01:10:49,850 --> 01:10:52,050
It was taken in a fight with the long
knives.
805
01:10:52,730 --> 01:10:55,170
I don't care where you got it, but don't
be wearing it tomorrow.
806
01:10:56,080 --> 01:10:59,220
There's men where we're going to Texas
and blow your head off if they saw that.
807
01:11:04,200 --> 01:11:06,700
Maybe we're his, Galp, end of trail.
808
01:11:20,800 --> 01:11:21,800
Another helper.
809
01:11:22,720 --> 01:11:23,980
You do like my cooking.
810
01:11:24,510 --> 01:11:29,410
Yeah, well, for some reason, I seem to
have two appetites tonight.
811
01:11:58,090 --> 01:11:59,470
Should have known you'd catch me.
812
01:12:01,050 --> 01:12:04,250
I guess you probably haven't had much to
eat since you've been following us,
813
01:12:04,270 --> 01:12:05,270
huh?
814
01:12:05,910 --> 01:12:06,910
Some berries.
815
01:12:12,330 --> 01:12:16,890
Well, in that case, I guess you might as
well sit down and finish what you're
816
01:12:16,890 --> 01:12:17,890
eating there.
817
01:12:34,380 --> 01:12:35,660
and send me back, Mr. McCann.
818
01:12:36,040 --> 01:12:37,980
I got nobody who cares where I am.
819
01:12:38,320 --> 01:12:39,800
And nobody to miss me.
820
01:12:40,960 --> 01:12:42,860
Everybody's got somebody that misses
them, son.
821
01:12:43,500 --> 01:12:44,500
Not me.
822
01:12:44,740 --> 01:12:47,060
I had a dog once, and he used to miss
me.
823
01:12:48,060 --> 01:12:49,760
But an Indian killed him and ate him.
824
01:12:50,240 --> 01:12:51,920
That's why I don't hanker much for
Indians.
825
01:12:52,740 --> 01:12:55,040
Well, now you know we're using Indians
on this drive.
826
01:12:55,280 --> 01:12:56,420
What'd you want to come along for?
827
01:12:57,580 --> 01:13:00,980
Just figured it was time I'd be doing
something important, Mr. McCann.
828
01:13:02,000 --> 01:13:03,600
Be almost 11 years old.
829
01:13:07,980 --> 01:13:12,180
Well, I can understand that. I guess a
fella's got to have something going by
830
01:13:12,180 --> 01:13:13,300
the time he's 11, don't he?
831
01:13:14,660 --> 01:13:18,000
Hey, you come by the homestead last
night. How come you didn't announce
832
01:13:18,000 --> 01:13:23,220
then? Oh, I was going to ask you a
second time if I could go with you.
833
01:13:23,760 --> 01:13:28,540
But if I asked you a second time, and
you said no a second time, and then
834
01:13:28,540 --> 01:13:32,020
me the third time, like now, you'd get
mad.
835
01:13:40,200 --> 01:13:45,420
Well, that takes a little doing to
figure that out, all right, but I reckon
836
01:13:45,420 --> 01:13:46,740
can do it. What's your name, son?
837
01:13:47,340 --> 01:13:48,340
Jeffrey.
838
01:13:48,800 --> 01:13:54,020
Now, Jeffrey, every man that I bring
along on this drive's got to put in a
839
01:13:54,020 --> 01:13:55,020
day's work and more.
840
01:13:55,180 --> 01:13:58,140
I can't afford to have nobody along
that's going to quit on me.
841
01:13:58,440 --> 01:13:59,920
Oh, Mr. McCann, I...
842
01:14:12,330 --> 01:14:13,330
See what we can do.
843
01:14:27,390 --> 01:14:30,330
So that's why you've been looking behind
you since we left that river.
844
01:14:32,010 --> 01:14:33,770
I wasn't sure who was following us.
845
01:14:34,610 --> 01:14:35,610
Yeah.
846
01:14:37,250 --> 01:14:40,610
Let's wait until we got so far along,
there's no way you could take him back.
847
01:14:42,380 --> 01:14:43,380
You know something, Luke?
848
01:14:44,420 --> 01:14:46,120
You're getting too smart for your
britches.
849
01:15:01,820 --> 01:15:02,820
You both dead?
850
01:15:03,320 --> 01:15:04,320
Yeah.
851
01:15:05,300 --> 01:15:07,020
How old was your son when you lost him?
852
01:15:09,820 --> 01:15:10,820
Oh.
853
01:15:11,280 --> 01:15:14,460
He was just about old enough to start
walking on his own.
854
01:15:15,960 --> 01:15:17,300
Guess you sure missed him, huh?
855
01:15:22,220 --> 01:15:23,780
Don't waste my time thinking back.
856
01:17:23,910 --> 01:17:24,930
Not go out there.
857
01:17:28,390 --> 01:17:29,870
You sure there's water out there?
858
01:17:31,490 --> 01:17:33,070
There's water holes out there, all
right.
859
01:17:34,210 --> 01:17:36,350
There ain't no guarantee they ain't
dried up.
860
01:17:38,320 --> 01:17:40,340
Look, we've got to get across those
flats before dark.
861
01:17:41,960 --> 01:17:42,960
Let's move out!
862
01:18:17,580 --> 01:18:18,580
It's better with you two.
863
01:18:21,240 --> 01:18:23,020
Stonehand crossed here as a boy.
864
01:18:24,120 --> 01:18:25,160
Many people died.
865
01:18:25,900 --> 01:18:26,900
No water.
866
01:18:28,460 --> 01:18:30,120
One more if you get up there with the
rest of them right now.
867
01:18:48,980 --> 01:18:51,820
Stonehand, people have died all over
this land, most of them without even
868
01:18:51,820 --> 01:18:52,820
knowing why they was dying.
869
01:18:53,540 --> 01:18:54,600
But we do, don't we?
870
01:18:55,360 --> 01:18:58,820
We know that if any of us do any dying,
it's because we got an important job to
871
01:18:58,820 --> 01:18:59,820
do.
872
01:19:00,120 --> 01:19:01,120
Why not go?
873
01:19:04,300 --> 01:19:05,920
All right, then you don't leave me no
choice.
874
01:19:06,300 --> 01:19:08,840
If I let you go today, somebody else is
going to want to go tomorrow.
875
01:19:09,560 --> 01:19:11,440
Now you get up there and join the rest
of them right now.
876
01:19:15,060 --> 01:19:16,220
Why not go?
877
01:19:29,900 --> 01:19:30,900
Look to me, all of you.
878
01:19:31,700 --> 01:19:34,500
If we don't get that herd back, some of
your old folks are going to die this
879
01:19:34,500 --> 01:19:35,500
winter.
880
01:19:35,880 --> 01:19:38,900
I'd just soon see some of you die right
here trying to get that herd back.
881
01:19:39,240 --> 01:19:40,240
That clear?
882
01:19:43,180 --> 01:19:45,140
Uncle Deb, stay out of this, Luke.
883
01:19:45,420 --> 01:19:46,820
If he wants to go back, let him.
884
01:19:47,080 --> 01:19:48,740
You think I'm talking with the sound of
my voice?
885
01:19:52,380 --> 01:19:54,160
We're going to be walking slow across
that flat.
886
01:19:54,940 --> 01:19:56,600
You can catch up to us or you can die.
887
01:19:57,600 --> 01:19:58,600
First you move out.
888
01:19:58,910 --> 01:19:59,910
Head out.
889
01:20:01,390 --> 01:20:02,390
Get moving.
890
01:20:09,510 --> 01:20:12,350
Mister, if you don't have enough
Arapahoe in you to catch up with us, I
891
01:20:12,350 --> 01:20:13,350
want you anyway.
892
01:20:14,910 --> 01:20:16,610
We'll bury your bones on the way back.
893
01:21:10,960 --> 01:21:11,960
Thank you.
894
01:21:49,640 --> 01:21:51,580
How far are you going to let that stone
hand walk?
895
01:21:53,720 --> 01:21:56,640
How far would you say it was from the
Arapahoe village to the agency?
896
01:21:57,700 --> 01:21:58,760
Say about ten miles.
897
01:22:00,220 --> 01:22:05,220
All right. If you walk that far to
gamble with his friends, you'll walk
898
01:22:05,220 --> 01:22:06,960
to prove he's got the right to be with
us.
899
01:22:36,220 --> 01:22:39,420
You know, Uncle Zeb, I don't want to be
telling you your own business. Then
900
01:22:39,420 --> 01:22:40,420
don't try, Luke.
901
01:22:41,940 --> 01:22:45,300
Well, I'm only suggesting that maybe you
ought to treat these bucks a little
902
01:22:45,300 --> 01:22:46,300
like children, you know?
903
01:22:47,260 --> 01:22:48,280
Give them time to grow.
904
01:22:49,120 --> 01:22:50,900
Luke, that's a full -grown man back
there.
905
01:22:51,400 --> 01:22:53,660
The only thing of it is he's got to
prove that to himself.
906
01:22:55,160 --> 01:22:56,480
He's the only one who can do that.
907
01:22:57,360 --> 01:22:58,800
That's true of all these Braves.
908
01:23:00,120 --> 01:23:03,300
They've got to measure up to a man
-sized job we've got ahead of us here.
909
01:23:27,980 --> 01:23:30,020
After the horses, only one swallow per
man.
910
01:23:30,560 --> 01:23:33,040
After that, nothing till we get to the
next waterhole.
911
01:23:33,660 --> 01:23:34,800
That ain't dried up.
912
01:23:36,060 --> 01:23:37,060
It is, Luke.
913
01:23:38,400 --> 01:23:40,160
We just have to wait till we get to the
next one.
914
01:23:42,300 --> 01:23:43,300
Do some praying.
915
01:25:09,750 --> 01:25:10,648
Get out of there.
916
01:25:10,650 --> 01:25:11,650
Look at that.
917
01:25:12,110 --> 01:25:13,110
Poison.
918
01:25:13,530 --> 01:25:14,530
Keep the horses back.
919
01:25:14,750 --> 01:25:15,750
Nobody drink.
920
01:25:16,530 --> 01:25:17,630
Get him to empty his stomach.
921
01:25:17,890 --> 01:25:21,090
Port -A -Till, take him back. No matter
how thirsty you are, stay away from that
922
01:25:21,090 --> 01:25:22,090
water. Will he die?
923
01:25:22,950 --> 01:25:23,950
I don't know, Jeffrey.
924
01:25:24,690 --> 01:25:25,690
We're going to have to wait and see.
925
01:25:26,710 --> 01:25:28,390
We wait to see if a man dies.
926
01:25:29,070 --> 01:25:31,130
No one will. We're going to wait and see
if a man lives.
927
01:25:36,680 --> 01:25:38,280
I guess we were lucky this time,
Jeffrey.
928
01:25:38,660 --> 01:25:41,780
The water's not poisoned anymore, but it
must have been once.
929
01:25:42,400 --> 01:25:44,860
We buried that man that made that sign.
930
01:25:47,520 --> 01:25:51,960
I figure this here pool's got a deep
well in it that's kind of naturally
931
01:25:51,960 --> 01:25:52,960
itself out.
932
01:25:53,540 --> 01:25:55,980
What poisons a waterhole, Mr. McCann?
933
01:25:56,520 --> 01:25:58,780
I figure nature's the culprit there,
Jeffrey.
934
01:25:59,360 --> 01:26:01,540
See, arsenic's found natural in rock.
935
01:26:02,000 --> 01:26:05,800
The heavy rains, they leach it out and
down into a pool like this and poison
936
01:26:07,340 --> 01:26:11,320
Uncle Zeb, we anywhere near Texas?
937
01:26:12,400 --> 01:26:13,820
About as close as you can get, Luke.
938
01:26:15,620 --> 01:26:17,520
Figure we've been in it for the last few
hours.
939
01:26:18,200 --> 01:26:19,640
You mean the worst is behind us?
940
01:26:20,120 --> 01:26:22,300
I didn't say that.
941
01:26:29,980 --> 01:26:31,840
I figure the worst is ahead of us.
70427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.