All language subtitles for The Macahans s01e06 The Mormon Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
Well, who are they?
2
00:02:04,420 --> 00:02:08,020
Well, the big gun is His Imperial
Highness, the Grand Duke Dimitri, his
3
00:02:08,020 --> 00:02:09,139
to the Tsar, no less.
4
00:02:09,759 --> 00:02:12,560
The young one's his nephew, Sergei. He's
the Count of Kiev.
5
00:02:12,840 --> 00:02:16,980
Now, they've been invited here by the
American government, and I have orders
6
00:02:16,980 --> 00:02:18,920
supply them with the best available
guide.
7
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Guide?
8
00:02:22,580 --> 00:02:23,399
That's you.
9
00:02:23,400 --> 00:02:26,880
All you got to do is take those Russians
out, let them shoot a few buffalo, and
10
00:02:26,880 --> 00:02:27,478
that's it.
11
00:02:27,480 --> 00:02:28,480
How many is a few?
12
00:02:29,040 --> 00:02:31,420
A couple of hundred head. A couple of
hundred head?
13
00:02:32,110 --> 00:02:35,750
Those Indians that we've run off of
their hunting lands are starving. Now
14
00:02:35,750 --> 00:02:38,770
suggesting that we go out and kill the
animals that'll keep them alive this
15
00:02:38,770 --> 00:02:41,410
winter. Zeb, for the love of heaven,
will you be practical?
16
00:02:41,890 --> 00:02:45,410
Practical? I'm damned if I'm going to go
out and help them kill Buffalo for the
17
00:02:45,410 --> 00:02:46,410
fun of killing.
18
00:02:49,590 --> 00:02:50,529
What's the matter?
19
00:02:50,530 --> 00:02:51,870
Luke, something wrong? Is there trouble?
20
00:02:52,310 --> 00:02:53,310
Ma's dead.
21
00:02:53,470 --> 00:02:55,650
Your mom was one of the finest women I
ever knew.
22
00:02:56,490 --> 00:02:57,490
I'll saddle up.
23
00:02:57,670 --> 00:02:59,310
I want you girls to listen up here.
24
00:03:00,270 --> 00:03:04,290
I know we talked a lot about not needing
anybody to look after us, but it's Ma's
25
00:03:04,290 --> 00:03:05,290
sister coming in.
26
00:03:05,610 --> 00:03:09,550
She's come a long way. All the way from
Chicago, and I want you girls to be
27
00:03:09,550 --> 00:03:10,550
polite.
28
00:03:11,690 --> 00:03:15,450
I sincerely hope that you three go by
the name of McCann.
29
00:03:20,350 --> 00:03:20,790
A
30
00:03:20,790 --> 00:03:27,570
clean
31
00:03:27,570 --> 00:03:29,150
kill. Transvanka!
32
00:03:31,010 --> 00:03:34,870
Says these here buffaloes belongs to
Satangai.
33
00:03:35,170 --> 00:03:36,190
Whose buffaloes?
34
00:03:36,530 --> 00:03:38,570
Satangai is the war chief of the Sioux
Nation.
35
00:03:39,770 --> 00:03:43,030
He wants to know what we're doing here
on their treaty land.
36
00:03:44,270 --> 00:03:46,190
How dare they?
37
00:03:52,150 --> 00:03:56,830
You mean you're going off to some Indian
war when you've hardly been here a
38
00:03:56,830 --> 00:03:59,360
week? Well, your help is needed right
here.
39
00:03:59,600 --> 00:04:03,620
Those two are friends of mine. In a way,
I feel responsible for the fix they're
40
00:04:03,620 --> 00:04:04,579
in right now.
41
00:04:04,580 --> 00:04:08,840
Faith Catherine was right about you.
You've no sense of responsibility at
42
00:04:09,240 --> 00:04:11,480
Well, you sure are Kate's sister, all
right.
43
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
Well, fabulous.
44
00:04:12,920 --> 00:04:18,240
Molly, you take care of those kids. We
shall release this great one from across
45
00:04:18,240 --> 00:04:23,180
the big water and the woman. For what
they have done, they must make big
46
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
to the zoo.
47
00:04:24,430 --> 00:04:28,290
So much that every white man will know
they would not make this much tribute
48
00:04:28,290 --> 00:04:29,890
unless they were wrong.
49
00:04:30,250 --> 00:04:34,610
Terms! These savages will find out the
meaning of terms. The nephew of a grand
50
00:04:34,610 --> 00:04:40,990
duke of the imperial house of Romanov,
caged and fettered like... like an
51
00:04:40,990 --> 00:04:45,010
animal. That dang guy wants something
written saying it was the U .S.
52
00:04:45,010 --> 00:04:49,610
that started this whole mess and not the
Sioux. You didn't agree to that. I keep
53
00:04:49,610 --> 00:04:51,790
telling you, General, I ain't the
agreeer. You are.
54
00:04:52,250 --> 00:04:55,570
We've been refused water at four
homesteads in the past 50 miles.
55
00:04:56,370 --> 00:04:57,370
Refused water?
56
00:04:57,770 --> 00:04:58,770
We're Mormons.
57
00:04:58,970 --> 00:05:01,670
Is it like leprosy, then? I beg your
pardon, ma 'am?
58
00:05:02,010 --> 00:05:05,270
You and your lady are welcome here.
Mister, I own this town.
59
00:05:05,790 --> 00:05:09,210
If you knew where there were Mormons on
my land and you were keeping it from me,
60
00:05:09,290 --> 00:05:11,030
I wouldn't take kindly to that.
61
00:05:11,250 --> 00:05:14,590
If I was a Mormon, that might make this
meeting a little more interesting.
62
00:05:18,490 --> 00:05:20,410
Are you okay, Talbot?
63
00:05:22,930 --> 00:05:24,510
You the idiot that belongs to that
horse?
64
00:05:24,870 --> 00:05:25,870
Yes, ma 'am.
65
00:05:26,050 --> 00:05:28,550
I'll arrest you as a public menace. The
sheriff?
66
00:05:29,870 --> 00:05:33,250
If that's your horse, mister, I reckon I
owe you for the favor.
67
00:05:33,550 --> 00:05:34,550
Anytime.
68
00:05:34,810 --> 00:05:36,590
Now, I reckon I owe you, too.
69
00:05:40,050 --> 00:05:41,090
You're going with me, McCain.
70
00:05:41,390 --> 00:05:42,390
What's the problem, sir?
71
00:05:42,730 --> 00:05:46,690
I don't know you, mister, but if you're
looking for a piece of this trouble, you
72
00:05:46,690 --> 00:05:47,690
can have all you want.
73
00:05:47,850 --> 00:05:50,230
Look, sheriff, we'll talk later.
74
00:05:51,050 --> 00:05:52,050
Now, come on.
75
00:05:52,140 --> 00:05:53,840
Do you ever think about behaving like a
girl?
76
00:05:54,220 --> 00:05:57,800
Don't you think I can behave like a girl
when I want to? I just don't think he
77
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
ever gave it much of a try.
78
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
Except tonight, maybe.
79
00:06:05,440 --> 00:06:07,720
Tonight? What do you mean, tonight,
maybe?
80
00:06:08,120 --> 00:06:09,660
Well, you put on that dress for me,
didn't you?
81
00:06:10,100 --> 00:06:12,360
I hope Pa does send you back to
Missouri.
82
00:06:12,580 --> 00:06:15,620
And when you get there, I hope they do
put a rope around your neck.
83
00:06:16,740 --> 00:06:17,740
Oh, Hillary.
84
00:06:18,820 --> 00:06:21,200
You wouldn't have any more of that
cobbler back home, would you?
85
00:06:31,359 --> 00:06:32,359
Afternoon, Orville.
86
00:06:32,540 --> 00:06:33,540
Afternoon.
87
00:06:53,380 --> 00:06:56,500
Are you just going to lie there like
a... a sloth, or are you going to get up
88
00:06:56,500 --> 00:06:58,060
and save the taxpayers some money?
89
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
You heard back.
90
00:07:00,860 --> 00:07:03,680
Yes. Federal Marshal, the same Joe. An
old friend of mine.
91
00:07:05,200 --> 00:07:07,800
He's heard of that Reb Sheriff that you
shot. Says he's a mean one.
92
00:07:08,660 --> 00:07:11,020
You wouldn't have been the first Yankee
that he's strung up.
93
00:07:15,940 --> 00:07:17,500
I want to thank you, Sheriff.
94
00:07:18,120 --> 00:07:19,200
Oh, I didn't know you were coming.
95
00:07:19,480 --> 00:07:21,160
I just did my job.
96
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
What are you going to do now, son?
97
00:07:27,100 --> 00:07:32,180
Well, it's not that I didn't enjoy your
hospitality, but... Well, I reckon I'll
98
00:07:32,180 --> 00:07:33,180
be moving along.
99
00:07:33,740 --> 00:07:35,000
Well, maybe you ought to stay here.
100
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
Stay?
101
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
Hmm.
102
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
I don't understand.
103
00:07:42,340 --> 00:07:45,140
Well, where else can you go that you
won't run a chance of getting caught?
104
00:07:45,920 --> 00:07:49,080
And if it happens again, it could cost
you your neck.
105
00:07:53,870 --> 00:07:55,170
I won't mention it again.
106
00:07:56,130 --> 00:07:58,710
Why don't you come home with me, son?
107
00:07:58,950 --> 00:07:59,950
Have supper, huh?
108
00:08:00,510 --> 00:08:01,930
I got a guest room.
109
00:08:02,530 --> 00:08:06,150
You can spend the night in a soft bed
for a change, huh?
110
00:08:12,110 --> 00:08:13,110
Aggie?
111
00:08:13,290 --> 00:08:17,250
Are you sure it's all right for me to
leave you alone like this?
112
00:08:17,510 --> 00:08:18,650
I'm sure, Jeremiah.
113
00:08:19,370 --> 00:08:21,250
I've just got a little too much sun.
114
00:08:21,710 --> 00:08:22,870
I'll be all right in the morning.
115
00:08:23,390 --> 00:08:24,390
I know you will.
116
00:08:24,630 --> 00:08:27,210
I'll extend your apologies to them.
117
00:08:28,030 --> 00:08:29,030
Thank you.
118
00:08:29,990 --> 00:08:33,789
I still don't know why we're making such
a fuss over these people. These people,
119
00:08:33,890 --> 00:08:35,970
as you call them, are our guests.
120
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
Molly, I told you.
121
00:08:38,429 --> 00:08:40,710
Last time I was in town, they were
talking about the Mormons.
122
00:08:41,450 --> 00:08:44,270
Seems they want to form their own state
and have nothing to do with the U .S.
123
00:08:44,270 --> 00:08:45,270
government.
124
00:08:45,330 --> 00:08:46,810
In addition to that, they're anarchists.
125
00:08:55,020 --> 00:08:55,759
I'm not too early.
126
00:08:55,760 --> 00:08:57,340
Not a bit. Please come in.
127
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Mrs. Taylor?
128
00:08:59,640 --> 00:09:03,120
I'm sorry, and so is she. She's not
feeling well and has to be excused.
129
00:09:03,420 --> 00:09:05,360
Oh, well, is there anything we can do
for her?
130
00:09:05,820 --> 00:09:08,660
Well, thank you. I think all she needs
is a good night's rest. It was a
131
00:09:08,660 --> 00:09:09,660
difficult trip for her.
132
00:09:10,080 --> 00:09:12,760
Oh, well, then perhaps we should all sit
down.
133
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
Mr. Taylor?
134
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
Thank you.
135
00:09:19,600 --> 00:09:21,540
Oh, that certainly smells good.
136
00:09:22,400 --> 00:09:25,520
Well, the compliments belong to Laura.
She cooked most of the dinner.
137
00:09:26,780 --> 00:09:27,840
And beautifully, too.
138
00:09:32,260 --> 00:09:34,140
May I take the liberty of saying grace?
139
00:09:34,480 --> 00:09:37,100
Yes, it is the custom of this house, Mr.
Taylor.
140
00:09:37,640 --> 00:09:39,400
We'd be delighted for you to give
thanks.
141
00:09:42,180 --> 00:09:43,620
Blessed be the name of our God.
142
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
Let us sing to his praise.
143
00:09:46,320 --> 00:09:49,300
Yea, let us give thanks to his holy
name.
144
00:09:50,060 --> 00:09:52,040
for he doth work righteousness forever.
145
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
Amen.
146
00:09:54,340 --> 00:09:55,780
Amen. Amen.
147
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Amen.
148
00:09:57,440 --> 00:10:00,340
That's lovely, Mr. Taylor. What part of
the Bible is it from?
149
00:10:00,880 --> 00:10:04,300
It's from the Book of Mormon, Alma,
chapter 26, verse 8.
150
00:10:04,600 --> 00:10:06,460
Is that your Bible, Mr. Taylor?
151
00:10:07,400 --> 00:10:11,240
It's Holy Scripture, delivered into the
hands of our prophet, Joseph Smith.
152
00:10:11,620 --> 00:10:13,840
It's part of our heritage, along with
the Bible.
153
00:10:14,380 --> 00:10:18,100
It might interest you to know that in
the Book of Mormon, America's history
154
00:10:18,100 --> 00:10:20,340
foretold 2 ,500 years ago.
155
00:10:20,700 --> 00:10:24,920
There are references to the Puritans,
the Indians, and...
156
00:10:24,920 --> 00:10:29,580
Forgive me.
157
00:10:30,460 --> 00:10:31,780
I'm so used to teaching.
158
00:10:32,220 --> 00:10:35,000
Oh, no, no. I think it sounds
fascinating.
159
00:10:35,360 --> 00:10:37,380
I'd love to read some of it sometime.
160
00:10:41,800 --> 00:10:45,940
Well, if it's all right with your aunt,
Mrs. Culhane, I'll see that you get my
161
00:10:45,940 --> 00:10:46,940
copy.
162
00:10:49,780 --> 00:10:53,880
Are there many of the Mormon faith in
these parts, Mr. Taylor?
163
00:10:54,160 --> 00:10:55,160
No, ma 'am.
164
00:10:55,940 --> 00:10:59,080
Most of my people are in West and Utah
and Oregon.
165
00:10:59,940 --> 00:11:01,800
I came back here to build a new
settlement.
166
00:11:02,300 --> 00:11:03,380
A Mormon settlement?
167
00:11:04,200 --> 00:11:07,760
The correct designation is a settlement
of Latter -day Saints.
168
00:11:08,410 --> 00:11:11,170
We're members of the Church of Jesus
Christ of Latter -day Saints.
169
00:11:12,510 --> 00:11:19,050
Others may see only buffalo grass at
spring flats, but... But I see farms,
170
00:11:19,450 --> 00:11:22,390
and a town, a new tabernacle.
171
00:11:22,950 --> 00:11:27,230
It may seem like an impossible dream to
you, but... Oh, no, it doesn't at all.
172
00:11:28,030 --> 00:11:30,730
I think it sounds wonderful.
173
00:11:34,110 --> 00:11:35,110
Thank you, Miss Laura.
174
00:11:36,460 --> 00:11:38,520
You see, it's more than just a dream to
us.
175
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
It's a necessity.
176
00:11:42,440 --> 00:11:46,660
We've been driven out of so many places
that we must create our own settlements
177
00:11:46,660 --> 00:11:49,340
in the wilderness or be destroyed again
as we were in Nauvoo.
178
00:11:50,100 --> 00:11:54,720
Nauvoo? Yes, it was a Mormon town in
Illinois near Carthage where the
179
00:11:54,720 --> 00:11:56,000
killed our leader, Joseph Smith.
180
00:11:57,240 --> 00:12:01,200
Two weeks later, they attacked Nauvoo
and murdered many more of our people.
181
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
That's awful.
182
00:12:04,730 --> 00:12:06,570
These things must be put behind us now.
183
00:12:08,570 --> 00:12:13,790
But perhaps now... you can understand
how much we appreciate your hospitality.
184
00:12:15,570 --> 00:12:18,130
It's an honor to extend it, Mr. Taylor.
185
00:12:18,610 --> 00:12:21,870
And you are welcome here for as long as
you care to stay.
186
00:12:22,090 --> 00:12:23,230
Thank you, Mrs. Culkin.
187
00:12:40,170 --> 00:12:41,710
sure are getting along fast, huh?
188
00:12:43,030 --> 00:12:46,110
She isn't paying much attention to him
already having a wife, either.
189
00:12:53,810 --> 00:12:54,810
Come in.
190
00:12:57,430 --> 00:13:00,350
Oh, Josh, you're still up?
191
00:13:00,730 --> 00:13:01,730
Yes.
192
00:13:03,350 --> 00:13:04,950
I'm troubled about Laura, Aunt Molly.
193
00:13:05,670 --> 00:13:06,670
Oh.
194
00:13:10,880 --> 00:13:14,560
Since we haven't got Ma to turn to
anymore, I think you ought to have a
195
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
with her.
196
00:13:16,440 --> 00:13:18,660
Oh, and what would this talk be about?
197
00:13:20,880 --> 00:13:27,320
Well, about things that girls should
know
198
00:13:27,320 --> 00:13:28,940
when they aren't anymore.
199
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
Girls, I mean.
200
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Well,
201
00:13:37,300 --> 00:13:40,600
you can't blame a man for wanting to do
more and look when a... Woman tosses the
202
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
goods in his face.
203
00:13:42,340 --> 00:13:45,140
Josh. You know what I mean, Aunt Molly.
204
00:13:45,480 --> 00:13:48,620
Laura was doing nothing but making doe
eyes at him all during dinner.
205
00:13:49,160 --> 00:13:51,000
It was just plain sickening.
206
00:13:52,360 --> 00:13:54,780
And Aunt Molly, he was looking.
207
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
Well,
208
00:13:58,360 --> 00:13:59,920
yes.
209
00:14:01,440 --> 00:14:04,940
Your sister is a very pretty girl, Josh.
210
00:14:06,680 --> 00:14:09,140
If you were a stranger in the house,
wouldn't you look, too?
211
00:14:09,580 --> 00:14:11,080
That isn't the point, Aunt Molly.
212
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Oh.
213
00:14:13,780 --> 00:14:17,560
Well, I do appreciate what it is you're
trying to say, Josh. Indeed, I do.
214
00:14:18,500 --> 00:14:21,680
And I'll have a talk with Laura since
you seem to think I ought.
215
00:14:22,140 --> 00:14:26,300
Good. Because if she carries on like
that with every man she runs into, she's
216
00:14:26,300 --> 00:14:27,600
going to get herself into a lot of
trouble.
217
00:14:37,320 --> 00:14:39,100
Well, I have to congratulate you, Mr.
McCann.
218
00:14:40,100 --> 00:14:41,100
How's that?
219
00:14:41,360 --> 00:14:44,800
Well, it's quite an accomplishment to
start off in jail and in no time at all
220
00:14:44,800 --> 00:14:48,200
end up at the sheriff's dinner table and
sleeping in his house.
221
00:14:48,620 --> 00:14:50,980
Does this happen to you every time you
get arrested?
222
00:14:52,620 --> 00:14:54,480
Well, not every time.
223
00:14:54,980 --> 00:14:57,280
What do you mean, not every time? Then
how many times has it... Hillary, give
224
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
the boy a rest.
225
00:14:58,940 --> 00:15:01,720
He's my guest, and you behave like the
lady of the house.
226
00:15:03,150 --> 00:15:05,310
I'd like to see the day she acts like a
lady.
227
00:15:05,610 --> 00:15:06,710
Oh, you little scoundrel.
228
00:15:07,910 --> 00:15:10,410
Don't pay her no mind, Luke. She's
weaned on a pickle.
229
00:15:11,530 --> 00:15:12,530
Easy there.
230
00:15:12,670 --> 00:15:13,670
Easy.
231
00:15:17,290 --> 00:15:18,290
Boys will be boys.
232
00:15:22,670 --> 00:15:25,690
If you ask me, it's about time that
child had a good stick to his backside,
233
00:15:25,850 --> 00:15:26,850
Paul.
234
00:15:26,950 --> 00:15:27,970
Yeah, I reckon so.
235
00:15:29,150 --> 00:15:31,710
But I gave up on the two of you a long
ways back.
236
00:15:35,790 --> 00:15:37,310
I guess I'm sort of imposing here.
237
00:15:37,910 --> 00:15:38,910
I'll give you a hand.
238
00:15:39,310 --> 00:15:40,730
Well, at least you're good with
something.
239
00:15:41,610 --> 00:15:43,810
Ah, you put them dishes down, young man.
240
00:15:44,450 --> 00:15:46,550
Ain't no guest in this house going to be
doing kitchen work.
241
00:15:47,650 --> 00:15:48,650
I'm making my rounds.
242
00:15:49,190 --> 00:15:50,210
Want to walk along with me?
243
00:15:52,590 --> 00:15:53,590
Sorry.
244
00:15:53,690 --> 00:15:54,690
I tried.
245
00:16:12,460 --> 00:16:13,480
What do you think of our town?
246
00:16:13,860 --> 00:16:15,080
I'm outside the jail cell.
247
00:16:15,840 --> 00:16:17,580
Doesn't seem like there's much to keep
you busy.
248
00:16:18,620 --> 00:16:22,780
Used to be a real sleepy little town.
Most of the time it still is. But come
249
00:16:22,780 --> 00:16:24,940
end of the month, and the miners get
their pay.
250
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
Boy, oh, boy.
251
00:16:26,660 --> 00:16:28,660
They all come riding in here hell -bent
for election.
252
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
And they do their damnedest to drink the
town dry.
253
00:16:31,680 --> 00:16:33,300
That's when the sheriff's business picks
up.
254
00:16:34,240 --> 00:16:35,620
Miners? Yeah.
255
00:16:35,820 --> 00:16:38,380
Yeah, you was on a conversation with a
couple of them when I arrested you.
256
00:16:38,860 --> 00:16:40,140
Oh, yeah, I remember.
257
00:16:41,360 --> 00:16:45,500
Two years ago, Hank Jimson hit that gold
vein up there in the headwaters of
258
00:16:45,500 --> 00:16:46,299
Stony Creek.
259
00:16:46,300 --> 00:16:47,540
Not far from where I was fishing.
260
00:16:51,900 --> 00:16:56,900
Except for that rough bunch that he's
got working for him, though. We're
261
00:16:56,900 --> 00:16:58,820
farm people. Come out from the border
states.
262
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
Uprooted by the war.
263
00:17:02,000 --> 00:17:03,500
You know enough about that, I guess.
264
00:17:04,940 --> 00:17:06,579
I don't have to tell you about that.
265
00:17:06,819 --> 00:17:08,440
But this is a good town.
266
00:17:08,740 --> 00:17:10,220
It's going to be something one of these
days.
267
00:17:11,210 --> 00:17:15,349
Got plenty of fresh water? A whole
kingdom of land out there in the valley.
268
00:17:15,349 --> 00:17:16,490
waiting to be cleared.
269
00:17:17,170 --> 00:17:20,849
And there's talk of the Union Pacific
laying a spur through here. And when
270
00:17:20,849 --> 00:17:22,310
happens, watch out.
271
00:17:25,690 --> 00:17:28,770
It'd be a great place for a young fella
to start building a life.
272
00:17:30,290 --> 00:17:32,630
Get himself a nice piece of land.
273
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
Build.
274
00:17:36,090 --> 00:17:39,010
If he was to play his cards right...
275
00:17:39,280 --> 00:17:43,780
You know, in no time he could be...
Well, he could be an important man in
276
00:17:43,780 --> 00:17:44,780
territory.
277
00:17:46,180 --> 00:17:49,620
You aren't suggesting anybody in
particular, are you?
278
00:17:52,260 --> 00:17:53,260
Oh, me?
279
00:19:00,360 --> 00:19:01,239
Don is the name.
280
00:19:01,240 --> 00:19:04,660
And you don't stop sawing on that thing
till I tell you to. I can see you're a
281
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
music lover, mister.
282
00:19:07,140 --> 00:19:08,980
But I think the man's earned himself a
rest.
283
00:19:09,420 --> 00:19:10,420
Take it easy, Henry.
284
00:19:12,120 --> 00:19:13,540
Bob, boy, I thought you was Jeff.
285
00:19:14,580 --> 00:19:15,660
Jeff? What do you mean?
286
00:19:15,980 --> 00:19:19,620
Letting a dangerous criminal walk the
streets like the rest of us.
287
00:19:20,040 --> 00:19:23,660
Now listen, I got better things to do
with my time than a nursemaid the likes
288
00:19:23,660 --> 00:19:28,000
you. You get out of line again, you're
going to wake up in a cell.
289
00:19:29,160 --> 00:19:30,160
That's so.
290
00:19:30,420 --> 00:19:35,000
That's so. But, Sheriff, I'll give you
fair warning. I'm getting tired of
291
00:19:35,000 --> 00:19:37,040
looking down the barrel of that
scattergun of yours there.
292
00:19:37,560 --> 00:19:41,340
Yeah? Well, all you got to remember is
it can go off any time.
293
00:19:42,320 --> 00:19:44,540
I was just wondering why you told it
everywhere, Sheriff.
294
00:19:45,060 --> 00:19:46,820
That shotgun, I mean.
295
00:19:47,360 --> 00:19:51,360
I mean, what's wrong with that handgun
of yours?
296
00:19:51,560 --> 00:19:52,820
Doesn't it get the job done anymore?
297
00:19:53,980 --> 00:19:55,360
The job gets done, mister.
298
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
I wouldn't.
299
00:19:57,980 --> 00:20:00,480
The sheriff's a friend of mine, mister,
if it comes to that.
300
00:20:05,240 --> 00:20:07,440
Why, boy, I thought you and me were
friends.
301
00:20:13,120 --> 00:20:15,380
You're a fundamental disappointment to
me, boy.
302
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
Get out of here, Luke.
303
00:20:38,520 --> 00:20:42,080
What are you trying to do? Get yourself
killed?
304
00:20:42,300 --> 00:20:44,440
I was trying to help you. Well, it was a
mistake.
305
00:20:45,360 --> 00:20:47,300
What are you talking about? They would
have killed you.
306
00:20:48,280 --> 00:20:49,520
You're sure about that, are you?
307
00:20:52,460 --> 00:20:53,780
I'll tell you something else, Luke.
308
00:20:54,640 --> 00:20:56,480
It's the stubbornness that makes it
alarming.
309
00:20:56,960 --> 00:20:58,520
To hold your ground, no matter what.
310
00:20:59,120 --> 00:21:03,380
So the man you're facing knows that he's
going to have to bury you or be buried.
311
00:21:05,140 --> 00:21:08,000
That's what keeps scum like that one in
there from making a play.
312
00:21:08,320 --> 00:21:10,900
Well, he was going for it. I could feel
it.
313
00:21:12,240 --> 00:21:13,560
Maybe. Maybe not.
314
00:21:25,830 --> 00:21:26,830
Yes, Hillary's in bed.
315
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
Good idea.
316
00:21:28,630 --> 00:21:29,790
Think I'll turn in myself.
317
00:21:30,350 --> 00:21:31,350
How about you?
318
00:21:31,410 --> 00:21:32,890
I'll tell you the truth, I'm kind of
hungry.
319
00:21:34,010 --> 00:21:35,390
There's a kitchen right there. Help
yourself.
320
00:21:36,610 --> 00:21:37,770
I'll see you in the morning, boy.
321
00:21:38,210 --> 00:21:39,210
Night, Orville.
322
00:21:46,210 --> 00:21:47,210
Pa?
323
00:21:47,370 --> 00:21:48,830
No, it's just me.
324
00:21:59,210 --> 00:22:00,990
I'm sorry. I didn't know you were taking
a bath.
325
00:22:02,330 --> 00:22:03,350
Don't you ever knock!
326
00:22:04,270 --> 00:22:06,370
I was just going to get a bite to eat.
327
00:22:06,710 --> 00:22:08,110
Your pa said you were in bed.
328
00:22:09,510 --> 00:22:12,050
I'm sorry. I told you I'm sorry.
329
00:22:13,750 --> 00:22:15,270
Would you keep your voice down?
330
00:22:15,530 --> 00:22:18,610
I don't think you want pa out here and
have to explain things and all.
331
00:22:19,730 --> 00:22:20,730
Explain what?
332
00:22:23,330 --> 00:22:26,210
There is a name for men who go sneaking
about the way you do.
333
00:22:26,890 --> 00:22:27,890
Sneaky!
334
00:22:30,860 --> 00:22:32,440
I wasn't sneaking anyplace.
335
00:22:33,340 --> 00:22:35,360
And how come you're taking a bath so
late?
336
00:22:38,380 --> 00:22:41,400
I come to think of it, you knew I was
going to be coming back tonight.
337
00:22:42,800 --> 00:22:44,760
What are you trying to say?
338
00:22:45,480 --> 00:22:48,880
I'm saying that if you wanted to take a
bath, you could have waited till
339
00:22:48,880 --> 00:22:50,880
tomorrow when you knew I wasn't going to
be here.
340
00:22:51,320 --> 00:22:54,420
And there's a name for girls who make a
habit. Is that so?
341
00:23:41,020 --> 00:23:44,280
Well, when all this is concluded, do you
think we'll be able to say hail and
342
00:23:44,280 --> 00:23:46,260
farewell to the royal pain in the butt
there?
343
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Lord, I hope so.
344
00:23:49,540 --> 00:23:53,580
Those so -called ladies of the royal
court are driving my men to drink.
345
00:23:53,900 --> 00:23:54,940
Look, but don't touch.
346
00:23:55,520 --> 00:23:57,100
Yes, that brings up the point.
347
00:23:57,880 --> 00:23:59,080
Look, but don't touch.
348
00:24:00,720 --> 00:24:03,080
Well, I think some arrangement could be
made, General.
349
00:24:03,780 --> 00:24:04,780
You.
350
00:24:05,320 --> 00:24:06,960
Been to the well for yourself, have you?
351
00:24:07,780 --> 00:24:09,980
No, sir, I don't think my wife would
understand.
352
00:24:10,300 --> 00:24:16,180
Oh, well, that's something every army
man should have early on, an
353
00:24:16,180 --> 00:24:17,180
woman.
354
00:24:17,860 --> 00:24:20,260
Only way you can make it without
climbing the walls.
355
00:24:23,660 --> 00:24:26,280
I see me young in these hills.
356
00:24:27,620 --> 00:24:29,240
My father taught me to hunt.
357
00:24:30,560 --> 00:24:31,800
I see those times.
358
00:24:32,760 --> 00:24:35,000
Soon you will teach your son to hunt in
these hills.
359
00:24:36,060 --> 00:24:40,240
Maybe... I will teach the son to speak
English as I could not teach the father.
360
00:24:41,180 --> 00:24:46,780
If there is honor in the white man
today, the son and the father will learn
361
00:24:46,780 --> 00:24:47,780
together.
362
00:24:53,040 --> 00:24:58,340
Oh, my God, no.
363
00:25:52,520 --> 00:25:54,120
Who, Mina? Who killed him?
364
00:25:54,380 --> 00:25:57,860
It was them miners. The ones you had
that run -in with. That great big one.
365
00:25:58,180 --> 00:26:00,360
All right, all right. Now tell me, what
happened?
366
00:26:00,620 --> 00:26:03,760
It was Ruth. She didn't want to have
nothing to do with him because she
367
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
he was crazy.
368
00:26:05,720 --> 00:26:09,000
And he was drunk, too. And then he takes
out this great big knife.
369
00:26:09,700 --> 00:26:11,920
Well, we took her on down the dock.
Where are they?
370
00:26:12,520 --> 00:26:13,820
Well, they're down at the saloon.
371
00:26:14,480 --> 00:26:15,520
And they got Angie.
372
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
Bill, pick up.
373
00:26:36,380 --> 00:26:37,640
Where do you think you're going? With
you.
374
00:26:37,960 --> 00:26:39,760
The pig's eye. You're staying here. Out
of trouble.
375
00:26:39,960 --> 00:26:41,020
Orville, there's three of them.
376
00:26:41,360 --> 00:26:42,500
I'm the lawyer this time, Luke.
377
00:26:43,060 --> 00:26:44,900
It's my job if there's three or 33.
378
00:26:45,320 --> 00:26:47,500
And I'm telling you, stay out of it.
379
00:26:49,660 --> 00:26:50,880
Oh, Bob, leave the way.
380
00:26:51,560 --> 00:26:53,360
Who are they?
381
00:26:53,560 --> 00:26:57,180
Who can do such a terrible thing like
that? Hillary, how long has it been
382
00:26:57,180 --> 00:26:58,300
he's used a gun? Any gun?
383
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
I don't know.
384
00:27:00,360 --> 00:27:02,320
It's been years since we've had this
kind of trouble.
385
00:27:03,530 --> 00:27:04,449
Please help him.
386
00:27:04,450 --> 00:27:05,450
Please.
387
00:27:15,910 --> 00:27:22,630
All right, Miss Gunner.
388
00:27:23,170 --> 00:27:24,170
Let that girl go.
389
00:27:24,870 --> 00:27:26,690
And you and your friends come out here
with your hands up.
390
00:27:30,070 --> 00:27:31,070
Why, sure, sure.
391
00:27:32,270 --> 00:27:33,470
Anything to oblige.
392
00:27:33,850 --> 00:27:35,850
I knew you'd come looking for us.
393
00:27:36,110 --> 00:27:37,110
Throw your guns down.
394
00:27:37,870 --> 00:27:38,950
Come on, Sheriff.
395
00:27:39,330 --> 00:27:42,010
Come on. Can't we talk this little thing
over, you and me?
396
00:27:47,190 --> 00:27:48,190
Throw them down.
397
00:27:48,950 --> 00:27:49,950
Easy now.
398
00:28:06,320 --> 00:28:08,260
Calm down, boy. Calm down. I'm going to
be all right.
399
00:28:08,800 --> 00:28:11,040
You sure ain't much of a wonder. Take an
order. Don't you lay back.
400
00:28:11,280 --> 00:28:13,740
I tell you, I'm going to be all right.
Let's get this wonder.
401
00:28:15,380 --> 00:28:18,400
Are you
402
00:28:18,400 --> 00:28:28,780
serious?
403
00:28:29,580 --> 00:28:30,620
Me, a lawman?
404
00:28:31,160 --> 00:28:34,080
Now, don't go getting all excited. It
ain't nothing permanent. Just till I get
405
00:28:34,080 --> 00:28:35,080
back on my feet again.
406
00:28:35,260 --> 00:28:38,040
Well, I haven't even decided to stay on
in town.
407
00:28:38,660 --> 00:28:42,420
The truth is, I was just about to push
on. Don't you hear, good boy? I ain't
408
00:28:42,420 --> 00:28:44,100
asking for no lifetime pledge.
409
00:28:44,580 --> 00:28:46,400
I just need some temporary help.
410
00:28:46,880 --> 00:28:48,200
You'll get paid a fair wage.
411
00:28:48,540 --> 00:28:52,200
And it doesn't matter that my name and
face is on wanted posters all over the
412
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
territory?
413
00:28:53,640 --> 00:28:56,980
If you had any sense, you'd see that's a
positive advantage for a man in your
414
00:28:56,980 --> 00:28:59,940
situation. Who's gonna be looking for a
wanted man behind a badge?
415
00:29:01,590 --> 00:29:05,090
Besides, if every lawman who had paper
out of him at one time or another was
416
00:29:05,090 --> 00:29:07,650
chucked out of office, there wouldn't be
no law. We're speaking of west of the
417
00:29:07,650 --> 00:29:08,650
Mississippi.
418
00:29:11,430 --> 00:29:15,430
Are you going to do it, or am I going to
have to look elsewhere?
419
00:29:31,560 --> 00:29:33,060
All right, you got yourself a deputy.
420
00:29:34,820 --> 00:29:41,720
Well, maybe you ought to go fetch that
jug of whiskey in the kitchen
421
00:29:41,720 --> 00:29:45,020
and we'll pound down the bargain nice
and firm like, huh?
422
00:29:46,140 --> 00:29:47,140
Yes, sir.
423
00:29:50,540 --> 00:29:51,800
Uh, Luke.
424
00:29:54,560 --> 00:29:56,720
About what you did for me out there this
morning.
425
00:29:58,880 --> 00:29:59,880
Thanks, son.
426
00:30:13,459 --> 00:30:14,760
He's got us some peanut candy.
427
00:30:15,380 --> 00:30:16,860
Well, that's real interesting.
428
00:30:17,300 --> 00:30:19,200
But I never cared much for peanut candy.
429
00:30:19,740 --> 00:30:20,740
You didn't?
430
00:30:20,780 --> 00:30:24,100
No. I never knew no one who didn't like
peanut candy.
431
00:30:24,580 --> 00:30:26,300
But I know something I bet you'd like to
know.
432
00:30:26,580 --> 00:30:29,000
What? You sure you don't like peanut
candy?
433
00:30:29,820 --> 00:30:31,540
Tommy. It ain't all that much.
434
00:30:32,080 --> 00:30:34,440
Just that I heard a fellow say you might
have to bust you in the mouth.
435
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
What fellow?
436
00:30:37,020 --> 00:30:38,040
Forget just now.
437
00:30:38,460 --> 00:30:39,980
You forget what's so important?
438
00:30:40,360 --> 00:30:43,980
Like that dumb sister of mine's always
saying, it's gone clean out of my head.
439
00:30:47,500 --> 00:30:49,760
And peanut candy's good for remembering.
440
00:30:50,020 --> 00:30:51,020
It might be.
441
00:30:53,860 --> 00:30:56,740
Now, tell me exactly what did you hear?
442
00:30:57,080 --> 00:30:59,340
I heard Tobe Parker talking to some of
his friends.
443
00:30:59,800 --> 00:31:02,820
And he don't think it's fitting you live
in the same house as my sister.
444
00:31:04,640 --> 00:31:07,000
Well, Tobe Parker doesn't have anything
to worry about.
445
00:31:07,420 --> 00:31:08,520
Well, are you going to fight him?
446
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
Of course not.
447
00:31:10,080 --> 00:31:12,260
That's too bad. I bet it'd be a
humdinger.
448
00:31:12,540 --> 00:31:13,840
But Tobe'll probably whip you.
449
00:31:14,760 --> 00:31:15,760
Oh?
450
00:31:16,200 --> 00:31:18,960
Possessors don't matter that Tobe ain't
too bright, because he don't have to
451
00:31:18,960 --> 00:31:19,919
outsmart anybody.
452
00:31:19,920 --> 00:31:21,080
He can fight like hell.
453
00:31:21,620 --> 00:31:24,160
Hey, you're too young to be saying hell.
454
00:31:24,380 --> 00:31:25,500
How old do you have to be?
455
00:31:27,760 --> 00:31:29,220
You're too old to have to ask.
456
00:31:30,200 --> 00:31:31,300
What about Tobe and you?
457
00:31:31,920 --> 00:31:35,520
Well, I hate to disappoint you, Tommy,
but your pa hired me to keep the peace,
458
00:31:35,680 --> 00:31:37,400
not disturb it.
459
00:31:54,930 --> 00:31:56,930
Isn't it a little early for you to be up
and around?
460
00:31:58,750 --> 00:32:02,110
If you're trying to sound like a doctor,
you ain't doing much of a job of it.
461
00:32:03,510 --> 00:32:06,150
Anyway, I was getting bedrock in my
backside laying up at home.
462
00:32:07,050 --> 00:32:08,090
Well, it's your hip.
463
00:32:09,570 --> 00:32:12,410
I guess you can wreck it if you want to.
Nobody will wreck anything.
464
00:32:12,910 --> 00:32:15,850
And how come these affidavits ain't been
over to Yankton yet?
465
00:32:16,450 --> 00:32:19,170
Because they just got in this morning
and you're supposed to sign them.
466
00:32:20,250 --> 00:32:21,810
I was going to take them home with me
tonight.
467
00:32:22,570 --> 00:32:25,390
And if you don't like the way I'm doing
my job, well, you can just go out there
468
00:32:25,390 --> 00:32:27,270
and get somebody else. Calm down, son.
Calm down.
469
00:32:27,930 --> 00:32:32,790
Don't go getting sensitive on me. You're
doing a fine job. It's just that I've
470
00:32:32,790 --> 00:32:36,970
been feeling kind of useless, I guess.
471
00:32:40,850 --> 00:32:43,010
Paul, what are you trying to do to
yourself?
472
00:32:43,450 --> 00:32:46,130
Didn't you hear the doctor say there's
still a danger of infection setting in?
473
00:32:46,330 --> 00:32:47,129
And you!
474
00:32:47,130 --> 00:32:50,340
Me? What, are you crazy? Letting him
come hobbling down here on the same
475
00:32:50,340 --> 00:32:51,299
he did. I didn't have anything.
476
00:32:51,300 --> 00:32:53,040
Hold up, girl. Hold up.
477
00:32:54,420 --> 00:32:56,180
It was my own idea.
478
00:32:57,860 --> 00:33:01,940
Between you and the doc and his wife, I
was about to get nursed to death.
479
00:33:02,560 --> 00:33:06,340
Oh, Bob, please. Now, just get on home,
Hillary. I'll be fine.
480
00:33:06,780 --> 00:33:07,980
Be fine. Get.
481
00:33:08,180 --> 00:33:09,180
All right.
482
00:33:10,980 --> 00:33:12,460
You better be back in 15 minutes.
483
00:33:12,760 --> 00:33:15,160
Because if you're not, I'm sending the
doc's wife after you.
484
00:33:15,380 --> 00:33:17,000
And you better make sure he gets there.
485
00:33:21,520 --> 00:33:23,500
She's a little on the bossy side, that
girl.
486
00:33:24,940 --> 00:33:27,060
It's time she had a man to put her in
her place.
487
00:33:29,580 --> 00:33:33,460
All the young fellas around here, they
got no notion how to handle a spirited
488
00:33:33,460 --> 00:33:34,860
woman. And your father?
489
00:33:35,660 --> 00:33:36,660
Don't count.
490
00:33:36,960 --> 00:33:39,580
She quit paying much attention to what I
say a long time ago.
491
00:33:41,980 --> 00:33:45,980
But what I can't figure out is why you
and her don't seem to think to each
492
00:33:45,980 --> 00:33:47,220
other. What's the matter?
493
00:33:48,000 --> 00:33:49,220
Ain't she pretty enough for you?
494
00:33:50,340 --> 00:33:52,210
Well... Oh, sure she is.
495
00:33:53,970 --> 00:34:00,370
I... I don't know. I... Yeah, I kind
of... I
496
00:34:00,370 --> 00:34:03,790
don't know, you know. I mean, she's kind
of... Well, I don't break out in a
497
00:34:03,790 --> 00:34:04,790
rash, son.
498
00:34:05,730 --> 00:34:08,130
I'm not trying to ramrod you into a
wedding.
499
00:34:10,690 --> 00:34:11,889
Ain't none of my business anyway.
500
00:34:14,150 --> 00:34:17,290
I used to have a baby. So many of them.
501
00:34:19,630 --> 00:34:21,989
It was a matter of two small pigs, Your
Highness.
502
00:34:22,570 --> 00:34:25,889
The farmer insisted that the army had
taken the pigs without permission.
503
00:34:26,510 --> 00:34:28,969
And the court decided he was right and
awarded him damages.
504
00:34:29,570 --> 00:34:32,590
Of course, you would never permit that
attitude in my country.
505
00:34:33,750 --> 00:34:34,830
Even if you're in the wrong.
506
00:34:35,449 --> 00:34:37,590
General, the royal family is never in
the wrong.
507
00:34:37,850 --> 00:34:38,850
Oh, yes. Well,
508
00:34:39,590 --> 00:34:42,630
let's put it this way. What if the serf
isn't wrong either?
509
00:34:43,969 --> 00:34:45,830
Would you punish him for disagreeing
with you?
510
00:34:46,290 --> 00:34:47,259
Well, naturally.
511
00:34:47,260 --> 00:34:50,800
It is one of the weaknesses of your
country, General, if I may say so, that
512
00:34:50,800 --> 00:34:54,540
those in authority continually having to
explain their actions to the commoners.
513
00:34:54,620 --> 00:34:58,140
If you permit a serf to consider himself
your equal, then one day he will start
514
00:34:58,140 --> 00:35:02,680
to complain that he is not dining as
well as you or that his hearth is not as
515
00:35:02,680 --> 00:35:03,820
warm as yours is in winter.
516
00:35:04,080 --> 00:35:05,058
Very true.
517
00:35:05,060 --> 00:35:08,140
I just never quite thought of it in
those terms.
518
00:35:10,180 --> 00:35:12,280
Well, all's gone well, I see.
519
00:35:13,560 --> 00:35:14,580
Right on time.
520
00:36:10,480 --> 00:36:12,360
Is this that town guy, war chief of the
Sioux Nation?
521
00:36:12,580 --> 00:36:14,960
I've heard of this great chief. I
welcome him.
522
00:36:16,180 --> 00:36:18,700
Wishing that the circumstances of our
meeting were different.
523
00:36:19,660 --> 00:36:26,640
Now that we're here, will someone cut us
loose?
524
00:36:27,920 --> 00:36:30,420
General, would you want to... The matter
of the apology first.
525
00:36:30,780 --> 00:36:32,320
Captain. Yes, sir.
526
00:36:38,960 --> 00:36:42,600
He wants you to say the words, General,
same as he would if he was apologizing
527
00:36:42,600 --> 00:36:43,098
to you.
528
00:36:43,100 --> 00:36:45,720
The written explanation is what I agreed
to, McCann.
529
00:36:46,680 --> 00:36:51,820
Explanation? He wants to know if you're
backing down on your promise to take the
530
00:36:51,820 --> 00:36:54,060
blame. No, we admit that a mistake was
made.
531
00:36:54,680 --> 00:36:56,700
Mistake, hell. Read the statement,
Captain.
532
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
Yes, sir.
533
00:36:59,100 --> 00:37:00,180
Greetings to the chief.
534
00:37:02,400 --> 00:37:04,640
He doesn't want to hear the words from a
sub -chief.
535
00:37:04,880 --> 00:37:07,960
He wants to hear them from you, one
chief to another. General.
536
00:37:09,230 --> 00:37:11,490
You will be good enough to read that
document.
537
00:37:16,350 --> 00:37:17,630
Very well, Your Highness.
538
00:37:23,150 --> 00:37:27,050
Greetings to the Chief of the Sioux.
539
00:37:27,770 --> 00:37:31,950
This is to acknowledge an inadvertent
error on the part of this authority in
540
00:37:31,950 --> 00:37:34,850
incident occurring in the southwest
sector of the lands held in trust to the
541
00:37:34,850 --> 00:37:35,850
Sioux Nation.
542
00:37:36,010 --> 00:37:37,350
It is with personal regret.
543
00:37:37,800 --> 00:37:41,080
that we acknowledge the unfortunate
misunderstanding which has led to the
544
00:37:41,080 --> 00:37:42,800
unhappy relations between our peoples.
545
00:37:43,300 --> 00:37:47,560
Signed this day for General John Marcus
Stone Cipher on behalf of Fort Tully
546
00:37:47,560 --> 00:37:48,560
personnel.
547
00:37:49,900 --> 00:37:52,280
A lot of words to say damn little.
548
00:37:52,540 --> 00:37:56,200
McCain, if I hear one more derogatory
word out of you, I'll put you under
549
00:37:56,200 --> 00:38:00,060
military arrest. I'm going to recommend
to Satan Guy that he accepts that mealy
550
00:38:00,060 --> 00:38:02,600
-mouthed statement because it's the only
one he's ever likely to get.
551
00:38:03,370 --> 00:38:06,990
But it damn sure wouldn't have hurt you
to make out a piece of paper with some
552
00:38:06,990 --> 00:38:07,990
meaning to it.
553
00:38:08,170 --> 00:38:14,610
He says he gathers from your attitude
that you're not happy. He wants to know
554
00:38:14,610 --> 00:38:18,110
from you. Do you agree that it was the
white man's fault?
555
00:38:23,130 --> 00:38:25,890
It was wrong.
556
00:38:26,730 --> 00:38:30,710
It was indeed wrong, and I assure you,
personally, it will never happen again.
557
00:38:31,920 --> 00:38:36,680
This payment that we make can only in a
small way compensate you and your people
558
00:38:36,680 --> 00:38:37,618
for your losses.
559
00:38:37,620 --> 00:38:44,480
But we trust that the payment will
acknowledge to all that a serious
560
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
was made.
561
00:38:48,420 --> 00:38:49,920
A fair statement, General.
562
00:39:08,990 --> 00:39:10,490
Make the payment to the chief.
563
00:39:10,710 --> 00:39:12,790
Yes, sir. Would you like to count the
money, McCann?
564
00:39:13,390 --> 00:39:16,230
Oh, I think you're a bigger man than try
to cheat these people, General.
565
00:39:34,440 --> 00:39:35,740
Am I free now, Uncle?
566
00:39:36,200 --> 00:39:37,960
Yes, Sergei, yes. Yes, of course.
567
00:39:38,320 --> 00:39:40,100
No more formalities, General?
568
00:39:40,360 --> 00:39:43,280
No. I am under the protection of your
government again?
569
00:39:43,560 --> 00:39:44,720
That, sir, is a guarantee.
570
00:40:22,249 --> 00:40:24,170
What did he say?
571
00:40:24,430 --> 00:40:26,830
He said if it's to be war, the Sioux
know how to die.
572
00:40:27,070 --> 00:40:29,630
And I'll tell you something else, they
know how to fight, too. If you're
573
00:40:29,630 --> 00:40:30,710
for me, I'll be with them.
574
00:40:31,550 --> 00:40:32,550
The kid!
575
00:40:32,730 --> 00:40:33,730
All of his head!
576
00:40:33,930 --> 00:40:34,930
You hear?
577
00:40:34,970 --> 00:40:35,970
His head!
578
00:40:35,980 --> 00:40:37,560
You're still a dear Indian friend.
579
00:40:55,120 --> 00:40:57,500
General's ordered me to tell you, if
you're going to stay with the Indian
580
00:40:57,500 --> 00:40:58,660
friends, you're going to have to walk.
581
00:40:59,080 --> 00:41:00,700
I'm sorry, Zep. Sorry as hell.
582
00:41:33,740 --> 00:41:34,740
Here he comes.
583
00:41:38,160 --> 00:41:39,520
What you gonna do, Tobe?
584
00:41:40,920 --> 00:41:42,580
Just don't you worry about it, Jess.
585
00:41:42,940 --> 00:41:43,940
Hey.
586
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Hi, Tobe.
587
00:41:47,280 --> 00:41:48,700
I've been meaning to talk with you.
588
00:41:49,380 --> 00:41:50,380
Well, here I am.
589
00:41:51,480 --> 00:41:52,800
It's about Hillary Gant.
590
00:41:56,060 --> 00:41:57,880
Her and me's next thing to engaged.
591
00:41:59,300 --> 00:42:01,360
That's funny. She never mentioned it.
592
00:42:05,339 --> 00:42:07,140
Congratulations. You're making fun of
you, Dobe.
593
00:42:07,340 --> 00:42:09,320
If I was you, I'd give him a lick upside
the head.
594
00:42:09,640 --> 00:42:10,880
Shut up, C .L.
595
00:42:12,220 --> 00:42:16,880
What I'm saying is... I don't like the
idea of you living in the same house
596
00:42:16,880 --> 00:42:21,880
her. You might put ideas in your head,
seeing her all the time that way. Dobe,
597
00:42:21,880 --> 00:42:22,880
give you my word.
598
00:42:22,980 --> 00:42:25,480
Nothing's happened between Hillary and
me, and nothing's ever gone to.
599
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
I'm just staying there till Orville gets
back on his feet, that's all.
600
00:42:30,820 --> 00:42:31,820
Nothing?
601
00:42:33,340 --> 00:42:34,500
Nothing. I know.
602
00:42:35,680 --> 00:42:36,680
All right.
603
00:42:37,320 --> 00:42:38,900
Just you remember what I said.
604
00:42:48,920 --> 00:42:50,720
There's a dance tomorrow night down at
the hall.
605
00:42:50,920 --> 00:42:51,920
Anybody going?
606
00:42:53,520 --> 00:42:57,380
Well, with the miners coming down for a
spree, looks like I'm going to be
607
00:42:57,380 --> 00:42:58,380
working.
608
00:42:59,920 --> 00:43:00,980
How about you, sugar?
609
00:43:02,410 --> 00:43:03,410
I'm going all right.
610
00:43:04,110 --> 00:43:05,110
Who is?
611
00:43:06,270 --> 00:43:07,270
Tobe Harker.
612
00:43:07,530 --> 00:43:09,150
I wouldn't if I had the choice, though.
613
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
What do you mean?
614
00:43:11,370 --> 00:43:13,790
My daughter don't have to go out with
nobody in this town she don't want.
615
00:43:14,070 --> 00:43:16,430
Well, I have to, Pa. I made a bet with
Tobe and lost.
616
00:43:17,770 --> 00:43:18,770
Thanks to him.
617
00:43:19,530 --> 00:43:21,390
I told you I didn't have anything to do
with that.
618
00:43:21,650 --> 00:43:24,090
All right, all right. Let's not talk
about it anymore. It's in the past.
619
00:43:25,290 --> 00:43:27,870
Speaking about Tobe, I was talking to
him today.
620
00:43:28,930 --> 00:43:29,930
He had some news.
621
00:43:30,370 --> 00:43:31,370
Oh, what's that?
622
00:43:32,110 --> 00:43:34,810
Well, you happen to mention that Hillary
and him are engaged.
623
00:43:36,870 --> 00:43:37,870
Engaged?
624
00:43:38,170 --> 00:43:40,750
I swear to you, it is a lie.
625
00:43:40,990 --> 00:43:43,550
He must have been drunk or asleep.
626
00:43:43,890 --> 00:43:46,230
Well, actually, what he said was the
next thing to engaged.
627
00:43:46,530 --> 00:43:49,710
Good luck to Tobe. He's going to need
it. You know, I'd just like to know one
628
00:43:49,710 --> 00:43:50,529
little thing.
629
00:43:50,530 --> 00:43:53,830
Since when have you and Tobe Harker
become such close, close friends?
630
00:43:54,210 --> 00:43:56,510
We aren't. Well, then what were the two
of you talking about?
631
00:43:56,790 --> 00:43:57,790
You.
632
00:43:58,750 --> 00:44:02,070
He's worried that I might take unfair
advantage of the situation.
633
00:44:02,690 --> 00:44:06,750
I mean, me being here in the house and
you being so available and all.
634
00:44:07,470 --> 00:44:10,550
Available? I told him he didn't have
anything to worry about.
635
00:44:11,410 --> 00:44:14,390
I suppose you think that's real funny,
don't you?
636
00:44:14,810 --> 00:44:17,870
Well, I don't happen to find it very
amusing at all, Mr.
637
00:44:18,090 --> 00:44:19,090
McCann.
638
00:44:28,560 --> 00:44:29,580
You better watch yourself, son.
639
00:44:31,520 --> 00:44:34,920
I got a feeling that daughter of mine is
growing fond of you.
640
00:44:47,760 --> 00:44:50,760
Gentlemen, we are setting forth to
punish the heathen.
641
00:44:51,440 --> 00:44:55,180
And punished he will be. We are to teach
him a lesson that he will not forget.
642
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
So...
643
00:44:57,550 --> 00:45:00,390
We'll attack, we'll harry, we'll pursue,
and we'll pin the savage.
644
00:45:00,750 --> 00:45:02,570
And when he's pinned, he'll be
destroyed, understood?
645
00:45:02,950 --> 00:45:03,769
Yes, sir.
646
00:45:03,770 --> 00:45:06,050
We can expect our marching orders in 48
hours.
647
00:45:06,710 --> 00:45:10,870
But long before that time, gentlemen, I
want every soldier in this post prepared
648
00:45:10,870 --> 00:45:14,610
to move out at a moment's notice. I will
personally eat raw the liver of any
649
00:45:14,610 --> 00:45:15,750
officer who's not 100 % prepared.
650
00:45:16,030 --> 00:45:16,968
Is that understood?
651
00:45:16,970 --> 00:45:17,908
Yes, sir.
652
00:45:17,910 --> 00:45:18,910
Dismissed.
653
00:45:22,830 --> 00:45:25,430
Major, you can inform Imperial Heinen.
654
00:45:26,500 --> 00:45:30,040
I'll avenge his idiot nephew as soon as
I get my orders.
655
00:45:31,540 --> 00:45:34,700
You really think you'll get your orders
in 48 hours? Oh, yes.
656
00:45:35,520 --> 00:45:39,140
Every newspaper in the country has been
screaming about this thing ever since it
657
00:45:39,140 --> 00:45:40,140
happened.
658
00:45:40,520 --> 00:45:44,360
And every politician who isn't screaming
right along with them won't be in
659
00:45:44,360 --> 00:45:45,360
office very long.
660
00:45:45,680 --> 00:45:46,720
We'll get our orders.
661
00:45:46,980 --> 00:45:48,660
We might even do better than 48 hours.
662
00:45:49,000 --> 00:45:51,140
You don't think there's any hope in
stopping this, then?
663
00:45:51,840 --> 00:45:53,660
Well, Major, we have to be realistic.
664
00:45:54,140 --> 00:45:55,140
Now, we...
665
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
A dead wrong.
666
00:45:58,100 --> 00:45:59,120
Anyway, look at it.
667
00:45:59,600 --> 00:46:01,120
We blundered very badly.
668
00:46:02,120 --> 00:46:06,660
So the only way that we can save face is
to hurl ourselves into battle, roaring
669
00:46:06,660 --> 00:46:09,180
righteous indignation at the treachery
of the red man.
670
00:46:12,740 --> 00:46:13,740
Damn shame.
671
00:46:14,980 --> 00:46:16,480
I've never fought Indians before.
672
00:46:17,820 --> 00:46:20,720
You only have to look into the face of
that war chief, Santanga.
673
00:46:21,820 --> 00:46:23,220
See the pride in him.
674
00:46:25,160 --> 00:46:26,560
You won't be subdued easily.
675
00:46:27,680 --> 00:46:28,680
Always.
676
00:46:29,360 --> 00:46:30,500
I have things to do.
677
00:46:41,480 --> 00:46:42,480
McCann's coming in!
678
00:46:56,970 --> 00:46:59,690
You're not going to believe this, sir,
but McCann just came into the fort on
679
00:46:59,690 --> 00:47:00,690
foot.
680
00:47:02,350 --> 00:47:05,470
The hell I'm not going to believe it.
You go tell Major Drake he owes me a
681
00:47:05,470 --> 00:47:06,249
month's pay.
682
00:47:06,250 --> 00:47:07,250
What's he doing here, sir?
683
00:47:07,490 --> 00:47:10,250
Well, if I read him right, he's come for
his property. His horse, to be exact.
684
00:47:10,670 --> 00:47:13,330
Don't just stand there, man. Go collect
my bet from your commanding officer.
685
00:47:13,550 --> 00:47:14,550
Yes, sir.
686
00:47:18,230 --> 00:47:19,230
Howdy, Jeff.
687
00:47:19,850 --> 00:47:20,850
You know where my horse is?
688
00:47:21,370 --> 00:47:22,710
Yes, sir. He's in the stable.
689
00:47:23,150 --> 00:47:24,029
Get him.
690
00:47:24,030 --> 00:47:26,990
Mr. McCain, I don't have the authority
to give you... Jeff, that horse is my
691
00:47:26,990 --> 00:47:28,910
property. What's mine, nobody takes from
me.
692
00:47:29,110 --> 00:47:31,850
Now get him, saddle him, and bring him
here right now. We'll talk about the
693
00:47:31,850 --> 00:47:32,850
authority later.
694
00:47:33,310 --> 00:47:34,310
Yes, sir.
695
00:47:53,230 --> 00:47:54,230
What do you think you're doing here,
McCain?
696
00:47:54,970 --> 00:47:56,690
I come for my property, General.
697
00:47:56,990 --> 00:47:59,350
I figured you aimed to keep me from it,
General.
698
00:48:00,570 --> 00:48:01,570
I could.
699
00:48:01,710 --> 00:48:04,970
And I could have your tongue in the end
of this bowie knife before you managed
700
00:48:04,970 --> 00:48:05,970
it, too.
701
00:48:06,690 --> 00:48:07,830
I believe you'd try.
702
00:48:08,130 --> 00:48:09,570
You aim to go after a South Town guy?
703
00:48:09,890 --> 00:48:13,610
As soon as I get my new orders, I'll
have the Sioux by their scalp blocks
704
00:48:13,610 --> 00:48:16,150
this week is out. You talk a good fight,
General.
705
00:48:16,370 --> 00:48:17,530
I fight a good fight, McCain.
706
00:48:17,770 --> 00:48:19,250
Your Indian friends will find that out.
707
00:48:21,320 --> 00:48:24,620
Are you going to make a whole Sioux
Nation suffer because of one man,
708
00:48:24,740 --> 00:48:28,140
One man who's such a jackass, it's a
miracle he didn't get killed years ago.
709
00:48:28,420 --> 00:48:29,420
You!
710
00:48:29,980 --> 00:48:32,100
How dare you speak of Sergei in that
manner?
711
00:48:33,300 --> 00:48:35,360
Mister, I'm sorry he's dead for your
sake.
712
00:48:35,940 --> 00:48:39,780
But if ever a man asked for it, he did.
I will not tolerate this, General.
713
00:48:41,160 --> 00:48:46,260
Sergei lost his life as a direct result
of this man's miscalculations, and he is
714
00:48:46,260 --> 00:48:49,220
paid to know that the savage cannot be
trusted.
715
00:48:49,450 --> 00:48:52,950
General, you know as well as I do, we
all wanted to get that man back here
716
00:48:52,950 --> 00:48:53,950
and safe.
717
00:48:54,030 --> 00:48:57,970
We damn near did until he went and
slashed that Tang guy with that whip. If
718
00:48:57,970 --> 00:49:01,770
were you, I'd get on that horse you came
here for and ride out while you can
719
00:49:01,770 --> 00:49:03,490
still do it. You cannot let him go!
720
00:49:04,070 --> 00:49:05,450
I insist that he be punished!
721
00:49:05,750 --> 00:49:09,930
General, look, it was one Indian brave
that did that killing.
722
00:49:10,150 --> 00:49:12,530
Now why not find that man? Make him pay
for it.
723
00:49:12,870 --> 00:49:14,230
Not the whole Sioux Nation.
724
00:49:14,570 --> 00:49:15,910
Don't be a damn fool.
725
00:49:16,580 --> 00:49:20,680
These decisions are not made by people
like you and me. Washington decides what
726
00:49:20,680 --> 00:49:23,860
will be done, and Washington will order
me to march against the Sioux.
727
00:49:24,560 --> 00:49:26,640
Now, will you get out before I have you
thrown in irons?
728
00:49:26,880 --> 00:49:28,080
You cannot let him go!
729
00:49:28,640 --> 00:49:30,060
I insist that he be punished!
730
00:49:47,150 --> 00:49:48,150
Colonel, we gotta stop this.
731
00:49:48,470 --> 00:49:52,070
Major McCann just come 30 miles on foot.
He's in no condition to defend himself.
732
00:49:52,450 --> 00:49:54,370
Oh, I think he'll do more than defend
himself.
733
00:49:54,610 --> 00:49:56,150
The man's wearing a steel breastplate.
734
00:51:04,910 --> 00:51:06,170
I wish to leave this place, Major.
735
00:51:06,910 --> 00:51:10,390
At sunrise tomorrow, you will make the
arrangements immediately.
736
00:51:10,730 --> 00:51:11,730
Yes, Your Highness.
737
00:51:12,810 --> 00:51:15,110
You are fools, all of you.
738
00:51:16,490 --> 00:51:21,270
Do you really imagine that you can have
a society where every man considers
739
00:51:21,270 --> 00:51:23,870
himself the equal of every other man?
740
00:51:24,170 --> 00:51:31,150
Where every serf and every peasant
opposes his betters with impunity? When
741
00:51:31,150 --> 00:51:33,830
like McCann can defy your authority?
742
00:51:34,540 --> 00:51:36,920
And walk away without any fear of being
punished?
743
00:51:37,160 --> 00:51:39,060
No, gentlemen. This is folly.
744
00:51:39,720 --> 00:51:46,680
Sheer folly. One day, soon, this nation
will crash around
745
00:51:46,680 --> 00:51:47,680
your ears.
746
00:51:48,640 --> 00:51:55,240
And I, for one, will await that day with
great
747
00:51:55,240 --> 00:51:56,240
pleasure.
748
00:52:14,380 --> 00:52:15,880
You do not understand, any of you.
749
00:52:17,020 --> 00:52:21,220
He's gone to the Indians, and he will
fight with them against you.
750
00:53:15,660 --> 00:53:18,280
They come to the land and they change
it.
751
00:53:20,060 --> 00:53:22,000
Where there is timber, they cut it.
752
00:53:23,000 --> 00:53:28,860
Where there is grass, they burn it.
Where the animals are many, they kill
753
00:53:28,860 --> 00:53:29,860
than what they need.
754
00:53:30,000 --> 00:53:34,640
We are like foolish men who have taken
thieves into their teepees and are left
755
00:53:34,640 --> 00:53:35,640
with nothing.
756
00:53:38,340 --> 00:53:39,500
Satankai is wise.
757
00:53:41,080 --> 00:53:44,380
He says we must leave this land.
758
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
Forever.
759
00:53:46,420 --> 00:53:48,240
And go far to the north.
760
00:53:48,740 --> 00:53:49,740
To Canada.
761
00:53:50,500 --> 00:53:52,760
Or we must fight where we cannot win.
762
00:53:54,540 --> 00:53:57,840
I, for one, will not leave this land on
which I was born.
763
00:53:58,320 --> 00:54:01,220
I will die here, where my father died.
764
00:54:01,640 --> 00:54:02,820
In these hills.
765
00:54:04,300 --> 00:54:06,560
With my war axe in my hand.
766
00:54:08,660 --> 00:54:10,440
I, Yellow Calf, have spoken.
767
00:54:12,940 --> 00:54:19,320
I am Medicine Mark, and my spirit is
with yellow calf and standing bear.
768
00:54:19,520 --> 00:54:23,560
When I was young, there was no end to
the world.
769
00:54:24,300 --> 00:54:30,580
The whites were few, and they walked
with honor, like our brother, White
770
00:54:31,300 --> 00:54:37,840
But there's no honor left, and they come
against us with the big fire sticks and
771
00:54:37,840 --> 00:54:38,840
the long knives.
772
00:54:40,020 --> 00:54:41,940
I, too, speak for battle.
773
00:54:42,800 --> 00:54:44,340
It is a bright summer.
774
00:54:45,200 --> 00:54:47,380
It is a good time to die.
775
00:54:48,900 --> 00:54:50,300
I have spoken.
776
00:54:54,920 --> 00:54:56,900
No one speaks for peace.
777
00:54:58,660 --> 00:55:00,520
Hear then the words of Satan Kai.
778
00:55:02,960 --> 00:55:03,960
We will fight.
779
00:55:04,140 --> 00:55:06,760
And they will pay many lives to defeat
us.
780
00:55:07,200 --> 00:55:09,380
And the women will weep for their dead.
781
00:55:09,600 --> 00:55:11,100
Where shall we fight?
782
00:55:11,580 --> 00:55:18,020
The Pasapa would be best, for there the
mountain will cradle us in its arms, so
783
00:55:18,020 --> 00:55:20,860
the white man will have to come to us
unprotected.
784
00:55:22,580 --> 00:55:29,160
But to reach it, there is much danger.
We have women and children
785
00:55:29,160 --> 00:55:33,560
and many whose bones are old and brittle
who must rest along the way.
786
00:55:34,180 --> 00:55:40,000
We cannot reach the mother of mountains
in less than three days.
787
00:55:41,390 --> 00:55:47,870
And if the long knives come upon us in
the open, we will die like fish in a
788
00:55:47,870 --> 00:55:48,870
shallow pond.
789
00:55:48,970 --> 00:55:54,210
Satangay, maybe I can buy you the three
days you need.
790
00:55:55,970 --> 00:55:58,810
I know how the white soldier fights. I
know how he thinks.
791
00:55:59,030 --> 00:56:02,270
Give me some of your young braves, men
not afraid to die.
792
00:56:03,770 --> 00:56:05,270
We will harry the long knives.
793
00:56:06,390 --> 00:56:09,270
We'll hold them till my brothers can
reach the Pasapa.
794
00:56:09,770 --> 00:56:12,450
You will fight against your own people.
795
00:56:12,770 --> 00:56:19,670
When a man comes to kill my friend to
conceal his own evil, I will
796
00:56:19,670 --> 00:56:22,410
fight him, though he be my blood
brother.
797
00:56:25,950 --> 00:56:29,790
You have heard the words of our brother,
the White Eagle.
798
00:56:30,950 --> 00:56:33,310
He will risk his life for the Sioux.
799
00:56:35,750 --> 00:56:38,830
But it is Satan Kai who should do this
thing.
800
00:56:39,260 --> 00:56:42,540
My brother is brave, but in this he is
not wise.
801
00:56:43,300 --> 00:56:48,220
He does not know the white soldier as I
know him. But even more, his own people
802
00:56:48,220 --> 00:56:50,100
need him. They will follow no one else.
803
00:56:51,720 --> 00:56:54,740
What Satan guy can do best, let him do.
804
00:56:55,660 --> 00:56:57,480
What white eagle can do, let him do.
805
00:57:15,790 --> 00:57:16,790
Let it be done.
806
00:57:23,050 --> 00:57:24,170
Come on, Toad.
807
00:57:24,890 --> 00:57:27,230
It's almost like you don't want to take
a walk with me.
808
00:57:27,710 --> 00:57:29,330
Aren't you just suffocating in there?
809
00:57:29,750 --> 00:57:33,870
Oh, it ain't that I don't want to. It's
just I've never seen you this way
810
00:57:33,870 --> 00:57:34,870
before.
811
00:57:35,430 --> 00:57:36,530
Now, what way is that?
812
00:57:37,370 --> 00:57:40,970
So, um, well, friendly.
813
00:57:42,430 --> 00:57:43,950
I don't understand what you mean.
814
00:57:46,160 --> 00:57:49,300
Now, why shouldn't I be friendly with
the boy I'm the next thing to engage to?
815
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
Uh -oh.
816
00:57:51,540 --> 00:57:53,780
Why, you did say that to Luke McCann,
didn't you?
817
00:57:54,540 --> 00:57:56,920
Well, I didn't mean it just that way.
818
00:57:57,720 --> 00:57:59,200
He got it all wrong.
819
00:57:59,640 --> 00:58:00,980
Oh, I'm sure he did.
820
00:58:01,520 --> 00:58:03,700
But I'm flattered you were thinking of
me that way.
821
00:58:05,220 --> 00:58:06,220
You are?
822
00:58:06,860 --> 00:58:08,220
Well, of course I am.
823
00:58:08,720 --> 00:58:10,480
Why, any girl in town would be.
824
00:58:11,800 --> 00:58:14,520
And you're so different from what I have
to put up with at home.
825
00:58:15,070 --> 00:58:16,770
And from a total stranger, too.
826
00:58:17,710 --> 00:58:20,150
Why, you respect a girl, Tobe.
827
00:58:21,030 --> 00:58:22,030
What do you mean?
828
00:58:22,210 --> 00:58:23,850
What do you got to put up with?
829
00:58:24,170 --> 00:58:25,170
Oh, I'm sorry.
830
00:58:25,510 --> 00:58:27,590
I shouldn't be talking about it, I
guess.
831
00:58:28,190 --> 00:58:30,830
But it's just disgusting the way he
looks at me sometimes.
832
00:58:31,690 --> 00:58:33,390
Who? The way who looks at you?
833
00:58:34,910 --> 00:58:35,910
Who do you think?
834
00:58:37,530 --> 00:58:38,530
McCann.
835
00:58:39,170 --> 00:58:40,170
I don't know.
836
00:58:40,750 --> 00:58:42,850
I guess I'll just have to endure it.
837
00:58:43,720 --> 00:58:46,220
But it's just surprising the things that
have been happening.
838
00:58:46,500 --> 00:58:53,300
While I was taking a bath, Doc... Well,
you know, and he came right
839
00:58:53,300 --> 00:58:56,960
in, walked right in that door. And I had
to threaten him to wake Pa to make him
840
00:58:56,960 --> 00:58:57,960
leave.
841
00:58:58,320 --> 00:59:01,280
Just maybe I can do something about it.
842
00:59:01,880 --> 00:59:03,640
I don't know what anybody can do.
843
00:59:04,160 --> 00:59:06,060
It's just an impossible situation.
844
00:59:06,920 --> 00:59:11,060
But, Tobe, it's sweet of you to worry
about me so.
845
00:59:11,440 --> 00:59:13,120
I really appreciate it.
846
00:59:34,339 --> 00:59:36,140
Jess, take that pistol off of him.
847
00:59:36,980 --> 00:59:38,220
It's going to be a fair fight.
848
00:59:39,220 --> 00:59:43,160
C .L., you take that badge off of him. I
don't want to be accused of assaulting
849
00:59:43,160 --> 00:59:44,160
no lawman.
850
00:59:50,200 --> 00:59:53,580
All I can say, McCain, is you ought to
be locked up.
851
00:59:54,420 --> 00:59:55,680
Away from decent folks.
852
01:00:01,960 --> 01:00:02,960
Let's hope.
853
01:00:03,340 --> 01:00:04,340
I don't want to fight you.
854
01:00:04,940 --> 01:00:06,760
Yeah, well, that's just too bad.
855
01:00:07,300 --> 01:00:08,980
Because you ain't got no choice.
856
01:00:12,620 --> 01:00:16,200
Now, this is about Hillary, ain't it? I
told you, you got nothing to worry
857
01:00:16,200 --> 01:00:18,140
about. Yeah, that ain't hardly what she
says.
858
01:00:18,360 --> 01:00:21,320
It's just disgusting, the things she
says you ran up to.
859
01:00:22,600 --> 01:00:25,840
Just disgusting.
860
01:00:57,710 --> 01:00:59,170
You don't look so good.
861
01:01:02,330 --> 01:01:03,330
Does it hurt?
862
01:01:04,730 --> 01:01:06,070
Of course it hurts.
863
01:01:07,470 --> 01:01:08,970
It was Tobe, wasn't it?
864
01:01:09,310 --> 01:01:11,610
You know it was Tobe because you put him
up to it.
865
01:01:12,010 --> 01:01:14,990
I did not. I never mentioned you by
name, not once.
866
01:01:15,890 --> 01:01:17,970
What possible difference could that
make?
867
01:01:18,470 --> 01:01:21,850
Now, how's it supposed to be my fault if
Tobe just jumped to conclusions?
868
01:01:32,110 --> 01:01:33,110
Sorry, you lost.
869
01:01:33,950 --> 01:01:34,950
I didn't lose.
870
01:01:37,090 --> 01:01:38,310
I got tired.
871
01:01:39,970 --> 01:01:43,530
And I busted my knuckles over Tobe's
head. I'd take you over my knee and give
872
01:01:43,530 --> 01:01:44,670
you a good spanking.
873
01:01:48,870 --> 01:01:50,070
It's your own fault.
874
01:01:53,670 --> 01:01:54,670
How's that?
875
01:01:56,210 --> 01:01:59,690
Well, you've been living here all this
time now and...
876
01:02:00,650 --> 01:02:01,870
Sleeping right down the hall.
877
01:02:03,230 --> 01:02:05,770
And as far as I can tell, you never even
looked at me twice.
878
01:02:07,810 --> 01:02:09,290
I thought you were mad at me.
879
01:02:10,730 --> 01:02:11,890
That doesn't matter none.
880
01:02:14,430 --> 01:02:15,430
I don't understand.
881
01:02:18,210 --> 01:02:19,210
It's simple.
882
01:02:20,250 --> 01:02:22,290
A girl's got to do something to get
noticed.
883
01:02:39,180 --> 01:02:40,240
Why didn't you start with this?
884
01:02:41,540 --> 01:02:42,540
You're all right.
885
01:02:42,740 --> 01:02:44,400
You don't understand, do you?
886
01:03:06,240 --> 01:03:07,360
Good morning, Laura.
887
01:03:07,600 --> 01:03:08,600
Good morning, Aunt Molly.
888
01:03:13,879 --> 01:03:15,000
Well, we have guests.
889
01:03:15,240 --> 01:03:17,380
I thought I'd need more time to get
breakfast, that's all.
890
01:03:20,440 --> 01:03:21,440
Oh, I see.
891
01:03:22,480 --> 01:03:24,640
I'm making batter cakes. Do you think
they'll like that?
892
01:03:25,900 --> 01:03:27,580
Oh, I'm sure they will, dear.
893
01:03:27,900 --> 01:03:31,900
You know, Aunt Molly, I was thinking, I
really ought to do more cooking. I mean,
894
01:03:31,900 --> 01:03:34,260
I can cook, but not nearly as well as Ma
could.
895
01:03:37,840 --> 01:03:38,840
Sit down, Laura.
896
01:03:49,069 --> 01:03:54,770
Now, Laura, I know that Jeremiah Taylor
is a fascinating man.
897
01:03:55,550 --> 01:03:59,510
Fascinating. Aunt Molly, I've never met
anyone like him in my whole life.
898
01:04:00,030 --> 01:04:03,810
He's so interesting, and he wants to do
such a wonderful thing.
899
01:04:04,790 --> 01:04:06,390
Yes, dear, I know he does.
900
01:04:07,190 --> 01:04:10,090
But aren't you being a little obvious?
901
01:04:11,450 --> 01:04:12,450
Obvious?
902
01:04:13,330 --> 01:04:17,090
You know, Laura, I was younger than you
when I fell madly in love with my
903
01:04:17,090 --> 01:04:18,090
schoolteacher.
904
01:04:18,600 --> 01:04:21,400
Aunt Molly, it's not the same thing at
all.
905
01:04:22,040 --> 01:04:28,220
Is it wrong to admire someone because
they're strong and brave and intelligent
906
01:04:28,220 --> 01:04:29,220
and good?
907
01:04:29,780 --> 01:04:31,740
No, dear, of course it isn't wrong.
908
01:04:32,700 --> 01:04:37,320
Now, I'm not your mother, but I think
that Kate would feel the same if she
909
01:04:37,320 --> 01:04:38,320
here.
910
01:04:38,440 --> 01:04:40,340
She wouldn't want to see you hurt.
911
01:04:41,280 --> 01:04:43,040
Mr. Taylor is married.
912
01:04:43,920 --> 01:04:47,380
I know that. I just think he's a
fascinating man.
913
01:04:48,220 --> 01:04:50,780
And he does like me. Do you see the way
he keeps looking at me?
914
01:04:51,860 --> 01:04:52,860
Indeed, I do.
915
01:04:53,060 --> 01:04:55,020
And it's not entirely his fault.
916
01:04:55,380 --> 01:04:56,380
Aunt Molly!
917
01:04:57,100 --> 01:05:02,480
Well, dear, I'd just appreciate it if,
no matter how much you admire him, you'd
918
01:05:02,480 --> 01:05:06,080
be a little, well, less effusive.
919
01:05:11,120 --> 01:05:12,120
Yes, Aunt Molly.
920
01:05:15,140 --> 01:05:17,640
Now... May I get back to my batter
cakes?
921
01:06:32,040 --> 01:06:35,620
The feather of eagles, tooth of wolf,
must of fox.
922
01:06:36,340 --> 01:06:41,840
It is your medicine for battle. The
shaman has said with this, the white
923
01:06:41,840 --> 01:06:43,340
bullet will not find you.
924
01:06:48,000 --> 01:06:52,340
Satangai, is there one among you who
speaks the white man's tongue and rides
925
01:06:52,340 --> 01:06:53,340
like the wind?
926
01:06:54,300 --> 01:06:55,460
There is dancing wolf.
927
01:06:57,000 --> 01:06:59,800
Good. Then give him this.
928
01:07:00,360 --> 01:07:01,460
There's money in there.
929
01:07:02,040 --> 01:07:05,720
From the white man's words on paper. He
must take it to the white man's village,
930
01:07:05,900 --> 01:07:07,380
where the singing wire ends.
931
01:07:08,280 --> 01:07:09,800
He must not go by the fort.
932
01:07:10,280 --> 01:07:12,000
The white soldiers must not see him.
933
01:07:12,280 --> 01:07:13,280
It is done.
934
01:07:13,780 --> 01:07:14,698
But why?
935
01:07:14,700 --> 01:07:17,960
Many moons ago, a friend gave me a
promise.
936
01:07:19,320 --> 01:07:20,560
Perhaps he will remember.
937
01:07:21,760 --> 01:07:22,760
You have heard?
938
01:07:22,860 --> 01:07:23,860
I have heard.
939
01:07:28,180 --> 01:07:31,080
We will buy you and your people the time
you need.
940
01:07:32,330 --> 01:07:36,610
may the spirits watch you may the
spirits watch you
941
01:08:56,140 --> 01:08:57,140
Come on out, woman. You're trapped.
942
01:09:00,720 --> 01:09:01,720
Come on out.
943
01:09:05,020 --> 01:09:08,359
I tell you, there is no hope. Come on
out and take your medicine.
944
01:09:11,479 --> 01:09:15,279
I could have sworn there was a girl in
here.
945
01:09:31,050 --> 01:09:32,050
Let me see.
946
01:09:32,450 --> 01:09:33,870
Horses look like they need some hay.
947
01:09:34,870 --> 01:09:37,810
Well, since I'm up here, might as well
make use of myself.
948
01:09:39,090 --> 01:09:40,810
Let's see, where's the pitchfork?
949
01:09:41,050 --> 01:09:44,270
Ah, there it is.
950
01:09:45,890 --> 01:09:48,630
Here we go.
951
01:09:49,550 --> 01:09:50,649
Don't you dare.
952
01:09:50,970 --> 01:09:52,050
Why, here we go.
953
01:09:52,430 --> 01:09:54,010
What on earth are you doing up here?
954
01:09:54,290 --> 01:09:55,770
Oh, you beast.
955
01:09:56,110 --> 01:09:57,110
Beast?
956
01:09:57,630 --> 01:10:00,450
Not only are you a beast.
957
01:10:01,230 --> 01:10:02,230
ruffian to boot.
958
01:10:02,250 --> 01:10:04,210
That's fine talk from a shameless woman.
959
01:10:04,730 --> 01:10:05,730
Shameless?
960
01:10:06,090 --> 01:10:11,310
Now, did you or did you not get one of
your loutish friends to beat me up and
961
01:10:11,310 --> 01:10:16,010
then take unfair advantage of my
weakened condition by showering me with
962
01:10:16,530 --> 01:10:17,830
That was a mistake.
963
01:10:21,950 --> 01:10:22,950
Blueberry pie.
964
01:10:24,390 --> 01:10:25,390
Blueberry pie?
965
01:10:25,830 --> 01:10:26,830
Uh -huh.
966
01:10:27,290 --> 01:10:29,250
First time I ever tasted blueberry pie.
967
01:10:30,200 --> 01:10:33,460
I knew that the first few bites was
never going to be enough.
968
01:10:34,500 --> 01:10:38,100
The next few days, that's all I could
think about was blueberry pie.
969
01:10:40,440 --> 01:10:46,020
Well, next time I'm all baked, I stole
the pie, carried it up to the hayloft,
970
01:10:46,160 --> 01:10:48,680
and it was all mine.
971
01:10:54,940 --> 01:10:55,940
Luke.
972
01:10:56,220 --> 01:10:57,220
Luke.
973
01:10:58,180 --> 01:10:59,360
Please don't. Wait.
974
01:11:18,920 --> 01:11:19,920
I don't understand.
975
01:11:21,460 --> 01:11:22,720
You started this.
976
01:11:23,260 --> 01:11:24,260
I know.
977
01:11:25,040 --> 01:11:26,040
I know.
978
01:11:32,560 --> 01:11:33,560
Luke.
979
01:11:40,980 --> 01:11:42,560
Luke, wait a minute, please.
980
01:11:43,180 --> 01:11:44,380
Can't we just...
981
01:11:48,720 --> 01:11:49,720
I don't want to do that.
982
01:12:25,900 --> 01:12:26,900
I want to say something.
983
01:12:31,220 --> 01:12:36,240
You and Orville took me in and treated
me real good.
984
01:12:38,560 --> 01:12:40,860
Seems like I took advantage of that
situation.
985
01:12:42,040 --> 01:12:43,200
I was wrong today.
986
01:12:44,040 --> 01:12:48,660
I had no right to... You know.
987
01:12:50,940 --> 01:12:54,180
I just wanted to say that I'm sorry
and...
988
01:12:55,470 --> 01:12:56,550
I'll be leaving in the morning.
989
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
Leave?
990
01:12:59,050 --> 01:13:04,950
I just can't stay around here with you
being around me so close all the time.
991
01:13:05,670 --> 01:13:07,330
You feeling the way I do about you?
992
01:13:08,950 --> 01:13:12,250
Yeah, I had no right to think that you
felt the same way about me.
993
01:13:13,470 --> 01:13:16,330
I just want to thank you for everything.
994
01:13:20,190 --> 01:13:21,550
I'll be gone come sunup.
995
01:14:36,770 --> 01:14:37,770
Hillary.
996
01:14:42,050 --> 01:14:43,370
What are you doing here?
997
01:14:44,150 --> 01:14:45,750
I don't want you to leave, Luke.
998
01:14:49,690 --> 01:14:50,690
No, no, wait a minute.
999
01:15:07,650 --> 01:15:10,410
Luke, it isn't a bargain, you idiot.
1000
01:15:10,870 --> 01:15:11,870
Is it?
1001
01:15:12,250 --> 01:15:13,250
Why, no.
1002
01:16:15,220 --> 01:16:16,220
Rinkerhoff's coming in, sir.
1003
01:16:17,140 --> 01:16:18,140
Rest in calm.
1004
01:16:19,380 --> 01:16:20,640
Halt! Halt!
1005
01:16:22,240 --> 01:16:23,240
General,
1006
01:16:23,560 --> 01:16:27,420
the whole Sioux Nation pulled stakes
last night. They're probably headed for
1007
01:16:27,420 --> 01:16:30,980
Pas -a -Pas. He's trying to get as big a
lead as he can because he knows he's
1008
01:16:30,980 --> 01:16:34,240
got to go slow with all them old folks
in squaws to worry about. McCann with
1009
01:16:34,240 --> 01:16:35,219
him? No.
1010
01:16:35,220 --> 01:16:39,600
Saw McCann and about 20 Sioux in a
ravine just this side of Three Scalp
1011
01:16:40,460 --> 01:16:42,380
We'll be passing within a mile of that
ravine, General.
1012
01:16:44,220 --> 01:16:46,760
Only got 20 Indians with him? Well,
that's a rough count.
1013
01:16:47,260 --> 01:16:50,340
But I saw McCann and them scouts making
fire hours.
1014
01:16:50,580 --> 01:16:51,820
Fire hours? Yes, sir.
1015
01:16:52,640 --> 01:16:54,960
Well, McCann wouldn't attack this
column, General.
1016
01:16:55,380 --> 01:16:56,680
Not when we're on the move.
1017
01:16:58,340 --> 01:17:01,180
Our wagons will be vulnerable tonight
when we're camped.
1018
01:17:02,060 --> 01:17:05,060
Yeah, I figured Zeb would be trying to
pull some kind of delay and attack it.
1019
01:17:05,660 --> 01:17:07,960
Then we'd best disabuse him, hadn't we?
1020
01:17:08,820 --> 01:17:11,720
General, I suggest we send a troop in
and scatter them. No, we're not going to
1021
01:17:11,720 --> 01:17:12,720
scatter them.
1022
01:17:13,680 --> 01:17:19,120
When I'm out there creating other
mischief, that outfit of McCann's isn't
1023
01:17:19,120 --> 01:17:21,100
nuisance. They're the eyes of the Sioux
Nation.
1024
01:17:21,960 --> 01:17:25,760
If they're to be scattered, they'll be
scattered into our warm and unloving
1025
01:17:25,760 --> 01:17:27,000
embrace, I'll tell you that.
1026
01:17:27,860 --> 01:17:28,940
All right, gentlemen.
1027
01:17:29,580 --> 01:17:30,580
Encirclement.
1028
01:17:31,140 --> 01:17:32,320
Deploy your forces.
1029
01:17:33,520 --> 01:17:34,520
Sir.
1030
01:17:36,180 --> 01:17:37,180
Roger platoon.
1031
01:17:37,560 --> 01:17:39,720
Pack and put them to the right flank.
Go.
1032
01:17:58,640 --> 01:17:59,640
fired upon.
1033
01:18:43,900 --> 01:18:46,000
Kane's in a trap. He just doesn't know
it yet.
1034
01:20:50,890 --> 01:20:52,390
Hey, not that.
1035
01:20:52,690 --> 01:20:55,690
Mr. Taylor, I made them myself. Oh,
thank you.
1036
01:21:00,030 --> 01:21:01,470
Mm, delicious.
1037
01:21:03,910 --> 01:21:06,770
Well, I can finish this, Josh. Thanks
for your help, huh?
1038
01:21:09,050 --> 01:21:10,050
Yeah.
1039
01:21:14,830 --> 01:21:16,110
Laura, you're a fine cook.
1040
01:21:16,350 --> 01:21:17,350
Mm -hmm.
1041
01:21:17,530 --> 01:21:19,250
What's that, what, four days?
1042
01:21:19,950 --> 01:21:24,250
I haven't eaten a thing that hasn't been
delicious. Well, I didn't do it all,
1043
01:21:24,430 --> 01:21:25,430
but thank you.
1044
01:21:28,010 --> 01:21:30,590
Well, I was going out this morning to
try and find some fresh mint.
1045
01:21:31,650 --> 01:21:32,650
Would you like to come along?
1046
01:21:36,390 --> 01:21:37,390
I'd love to.
1047
01:21:38,990 --> 01:21:39,990
Good.
1048
01:21:44,790 --> 01:21:45,790
What do you think?
1049
01:21:47,080 --> 01:21:49,920
Now, the two belonging to that wagon are
the only strangers anybody's seen
1050
01:21:49,920 --> 01:21:50,920
around here in days.
1051
01:21:52,280 --> 01:21:54,040
If there's Mormons around here, that's
them.
1052
01:21:55,400 --> 01:21:56,620
We better get back to town.
1053
01:22:09,300 --> 01:22:11,820
Sometimes I wish I could get away from
this place.
1054
01:22:12,420 --> 01:22:13,760
It seems so dreary.
1055
01:22:14,940 --> 01:22:17,040
Not at all like Virginia, where we came
from.
1056
01:22:17,520 --> 01:22:19,220
You ever feel like you want to go back
there?
1057
01:22:22,140 --> 01:22:25,140
No. I want to go on. To something new.
1058
01:22:26,660 --> 01:22:28,360
That's a fine way to think about it.
1059
01:22:29,240 --> 01:22:30,760
You're a very strong young woman.
1060
01:22:32,420 --> 01:22:33,420
Strong?
1061
01:22:33,740 --> 01:22:34,740
You don't think so?
1062
01:22:38,360 --> 01:22:39,360
Everyone else.
1063
01:22:39,980 --> 01:22:40,980
Josh, Jesse.
1064
01:22:41,740 --> 01:22:43,040
Even Aunt Molly now.
1065
01:22:43,520 --> 01:22:45,260
They all seem satisfied here.
1066
01:22:47,500 --> 01:22:50,240
Boys felt guilty about waiting for
something better.
1067
01:22:50,720 --> 01:22:52,060
But you mustn't.
1068
01:22:52,380 --> 01:22:56,520
The strong are never satisfied to make
do. They want to build and create.
1069
01:22:57,140 --> 01:22:58,320
Widen their horizons.
1070
01:22:59,520 --> 01:23:01,020
It's what makes life exciting.
1071
01:23:04,160 --> 01:23:09,480
Every time I hear you talk, I... I've
just never met anyone like you before.
1072
01:23:11,640 --> 01:23:12,680
Nor are you, Laura.
1073
01:23:15,270 --> 01:23:16,270
Thank you.
1074
01:23:21,470 --> 01:23:23,150
Laura, have you ever thought about
marriage?
1075
01:23:24,550 --> 01:23:25,550
Marriage?
1076
01:23:27,290 --> 01:23:29,270
You'd make any man a splendid helpmate.
1077
01:23:29,570 --> 01:23:31,170
And you'd make a wonderful mother.
1078
01:23:33,790 --> 01:23:37,070
I know we've only known one another a
few days.
1079
01:23:38,270 --> 01:23:40,270
But I admired you the first time I saw
you.
1080
01:23:44,200 --> 01:23:45,720
I'd hoped you felt something for me.
1081
01:23:48,140 --> 01:23:49,980
I have much need of a wife.
1082
01:23:51,200 --> 01:23:52,900
But you're already married to Maggie.
1083
01:23:53,440 --> 01:23:56,220
Surely you know that Mormons take more
than one wife.
1084
01:23:56,780 --> 01:23:58,960
Yes, but... I, for example, have two.
1085
01:23:59,500 --> 01:24:02,440
My other wife, Ellen, is in Kelsey
waiting for me to get settled.
1086
01:24:04,140 --> 01:24:06,360
I gotta go. Laura, please.
1087
01:24:07,440 --> 01:24:09,160
Maggie was my older brother's wife.
1088
01:24:10,000 --> 01:24:12,600
After he was killed, she was alone and
frightened.
1089
01:24:13,180 --> 01:24:14,820
She needed someone to care for her.
1090
01:24:15,100 --> 01:24:16,160
So I married her.
1091
01:24:17,960 --> 01:24:21,720
We're the best of friends, but she was
too old to have children.
1092
01:24:22,860 --> 01:24:24,700
But you had a wife. She is barren.
1093
01:24:25,160 --> 01:24:27,480
She can never give me children. We know
that now.
1094
01:24:28,960 --> 01:24:32,180
I need a strong young wife, Laura.
1095
01:24:33,020 --> 01:24:34,340
I need children.
1096
01:24:35,560 --> 01:24:39,560
I know the taking of more than one wife
seems strange and foreign to you, but to
1097
01:24:39,560 --> 01:24:42,120
us it's holy and practical.
1098
01:24:43,470 --> 01:24:45,170
We don't ask others to believe in it.
1099
01:24:46,090 --> 01:24:50,430
Just grant us the freedom to believe and
act as we wish without hurting others.
1100
01:24:52,050 --> 01:24:56,030
I've got to get back. Laura, will you
think about what I've said?
1101
01:25:22,890 --> 01:25:23,890
He did what?
1102
01:25:24,330 --> 01:25:25,490
Aunt Molly, please.
1103
01:25:25,870 --> 01:25:29,010
They'll hear you. I don't care two
straws if they hear me.
1104
01:25:29,330 --> 01:25:32,590
Lord, the man's only been here a few
days and he's asked you to marry him? I
1105
01:25:32,590 --> 01:25:33,830
know. It's hard to believe.
1106
01:25:34,150 --> 01:25:38,470
I never dreamed he would ask me to marry
him. I mean, just being with him.
1107
01:25:38,990 --> 01:25:42,070
Well, it was the most wonderful thing
that ever happened to me. But I just
1108
01:25:42,070 --> 01:25:44,670
thought he was being kind. I was as
surprised as you are.
1109
01:25:45,510 --> 01:25:46,990
Surprised is hardly the word.
1110
01:25:47,230 --> 01:25:48,830
Aunt Molly, listen to me, please.
1111
01:25:49,770 --> 01:25:51,310
He really cares for me.
1112
01:25:51,850 --> 01:25:53,970
And he wants a wife who can give him
children.
1113
01:25:54,250 --> 01:25:56,110
Neither Maggie or his other wife can.
1114
01:25:57,390 --> 01:25:58,650
He has another wife?
1115
01:25:59,710 --> 01:26:02,870
Her name is Ellen. She's waiting in
Kelsey for him to get settled.
1116
01:26:03,510 --> 01:26:06,050
Aunt Molly, I don't see why you should
be so shocked.
1117
01:26:07,070 --> 01:26:09,590
He's the most wonderful man I've ever
met in my life.
1118
01:26:09,830 --> 01:26:13,550
You should be proud that a man like that
would even consider marrying me.
1119
01:26:13,950 --> 01:26:17,790
Lord, if a man already has two wives,
why should I take any pride in his
1120
01:26:17,790 --> 01:26:19,790
to marry you? You're not listening to
me!
1121
01:26:21,550 --> 01:26:22,529
Maggie out of pity.
1122
01:26:22,530 --> 01:26:24,130
She was alone and frightened.
1123
01:26:24,530 --> 01:26:27,670
Well, you can see she's not going to
have any children, and his other wife
1124
01:26:27,670 --> 01:26:29,450
give him any children either. Oh, I see.
1125
01:26:29,810 --> 01:26:32,450
They're his housekeepers. You're to be
his bed partner.
1126
01:26:32,970 --> 01:26:33,970
Aunt Molly!
1127
01:26:34,650 --> 01:26:36,750
Child, I can't help but be indignant.
1128
01:26:36,970 --> 01:26:40,830
Here you are, barely 19 years old, and
you're talking about sharing the rest of
1129
01:26:40,830 --> 01:26:42,970
your life and a husband with two other
women.
1130
01:26:43,630 --> 01:26:44,910
What if they're jealous of you?
1131
01:26:45,310 --> 01:26:46,310
They won't be.
1132
01:26:46,790 --> 01:26:48,150
Mormons don't believe in jealousy.
1133
01:26:50,220 --> 01:26:51,500
They don't believe in it.
1134
01:26:51,920 --> 01:26:55,340
Aunt Molly, you're just trying to make
everything look wrong.
1135
01:26:55,660 --> 01:26:58,960
I talked to Maggie. I asked her how
she'd feel about a third wife.
1136
01:26:59,180 --> 01:27:03,340
She said she'd be ever so pleased. But
she said when Jeremiah married Ellen,
1137
01:27:03,340 --> 01:27:06,000
couldn't have been happier. Ellen was
like her own sister.
1138
01:27:07,120 --> 01:27:11,740
Aunt Molly, hundreds of other women,
thousands of them have done it. Why
1139
01:27:11,740 --> 01:27:14,260
I? Perhaps because you're not a Mormon.
1140
01:27:14,500 --> 01:27:19,060
You have not been brought up to practice
that kind of sharing.
1141
01:27:20,020 --> 01:27:21,400
You're prejudiced. What?
1142
01:27:22,320 --> 01:27:25,420
Don't you believe that people should
look at God the way they want to?
1143
01:27:26,500 --> 01:27:30,520
Yes, of course. But when it comes right
down to it, you're the same as everyone
1144
01:27:30,520 --> 01:27:33,360
else. The Mormons don't think like we
do. They're wrong.
1145
01:27:34,260 --> 01:27:35,640
Laura, it's true.
1146
01:27:36,040 --> 01:27:41,300
What is true is that I will not have you
running off to be someone's concubine.
1147
01:27:42,960 --> 01:27:44,400
I don't know what that means.
1148
01:27:45,000 --> 01:27:48,840
All I know is that people shouldn't
preach one thing and practice another.
1149
01:27:49,950 --> 01:27:52,430
Jeremiah has asked me to marry him, and
I'm going to say yes.
1150
01:27:52,810 --> 01:27:55,950
You're not my mother. You can't tell me
what to do.
1151
01:28:06,050 --> 01:28:09,250
Callousness? Mr. Taylor, Laura is a
child.
1152
01:28:09,670 --> 01:28:13,270
She has absolutely no knowledge
whatsoever of the world or of men.
1153
01:28:15,050 --> 01:28:18,030
You have every right to be angry. I
should have spoken to you first. But
1154
01:28:18,030 --> 01:28:20,630
went out with Laura this morning, there
was no thought in my mind about
1155
01:28:20,630 --> 01:28:22,070
proposing. It just happened.
1156
01:28:23,970 --> 01:28:26,450
Afterwards, Laura went straight to you,
and there was no chance for me to
1157
01:28:26,450 --> 01:28:29,830
prepare you. Well, it would have spared
Laura considerable heartache if you had
1158
01:28:29,830 --> 01:28:32,690
come to me. But it wouldn't have made
any difference. This marriage is
1159
01:28:32,690 --> 01:28:34,290
impossible. But why?
1160
01:28:35,170 --> 01:28:37,670
Mr. Taylor, I hardly think it needs
explanation.
1161
01:28:39,010 --> 01:28:43,050
We know absolutely nothing about you,
except that you are a Mormon who already
1162
01:28:43,050 --> 01:28:44,050
has two wives.
1163
01:28:44,540 --> 01:28:47,200
Both of whom will receive Laura with
love and affection, madam.
1164
01:28:47,740 --> 01:28:51,160
Your religion... Is a belief in one God,
as is yours.
1165
01:28:52,280 --> 01:28:55,260
A Christian faith that varies only in a
few ways from your own.
1166
01:28:57,420 --> 01:29:01,160
Mr. Taylor, you have logical answers for
all my objections.
1167
01:29:02,000 --> 01:29:06,340
Against your arguments, I have only an
absolute and certain conviction that
1168
01:29:06,340 --> 01:29:08,780
marriage is wrong for my niece and for
you.
1169
01:29:10,680 --> 01:29:12,360
I will not sanction it.
1170
01:29:12,750 --> 01:29:17,670
Now, I want you to go to Laura and tell
her that your proposal was ill -advised
1171
01:29:17,670 --> 01:29:20,410
and that you want to be released from
your offer.
1172
01:29:30,570 --> 01:29:32,170
I can't do that, Mrs. Cohan.
1173
01:29:34,150 --> 01:29:35,250
It would not be honorable.
1174
01:29:38,610 --> 01:29:41,350
Then I would like you and your wife to
leave this property at once.
1175
01:29:43,630 --> 01:29:44,630
At once, Mr.
1176
01:29:44,810 --> 01:29:45,810
Taylor.
1177
01:29:48,150 --> 01:29:49,150
Yes, ma 'am.
1178
01:30:02,830 --> 01:30:06,750
Would any of you gentlemen like to write
a battlefield report that would have us
1179
01:30:06,750 --> 01:30:08,070
looking less than half -wits?
1180
01:30:10,120 --> 01:30:14,820
That is a chore I don't envy you. Ah,
here's our expert on Indian warfare.
1181
01:30:15,600 --> 01:30:17,500
Cooley, do me a favor.
1182
01:30:17,780 --> 01:30:22,440
In the future, kindly refrain from
giving me your analysis on what Zeb
1183
01:30:22,440 --> 01:30:23,440
might be doing.
1184
01:30:24,060 --> 01:30:25,060
Hell yeah, General.
1185
01:30:25,420 --> 01:30:26,420
Thank you.
1186
01:30:26,540 --> 01:30:28,920
I guess he kind of tricked me, General.
1187
01:30:29,900 --> 01:30:34,820
But I figure what Zeb McCann just done
was an act of pure treason. He'd
1188
01:30:34,820 --> 01:30:37,600
argue that breaking treaties is sworn to
honor as treasonable.
1189
01:30:38,840 --> 01:30:42,960
However... I don't want a man sleeping
until every wagon, every caisson is
1190
01:30:42,960 --> 01:30:44,420
to roll on a moment's notice.
Understood?
1191
01:30:45,320 --> 01:30:46,179
Yes, sir.
1192
01:30:46,180 --> 01:30:49,500
General, a couple more days like this
and those Indians might escape.
1193
01:30:51,060 --> 01:30:55,600
After Gibmer's due, a damn fine military
maneuver. He knew Cooley John was going
1194
01:30:55,600 --> 01:30:56,920
to track him into that ravine.
1195
01:30:57,780 --> 01:31:01,780
Yeah, making fire arrows he had no
intention of using was a fine touch.
1196
01:31:02,520 --> 01:31:05,860
Got to give Zeb credit for being a few
moves ahead of us, sir, General.
1197
01:31:06,240 --> 01:31:08,760
You're pretty pleased about it. He's a
friend of yours, isn't he?
1198
01:31:09,530 --> 01:31:12,310
Yes, sir. Zeb McCann is a good friend of
mine, General.
1199
01:31:12,870 --> 01:31:14,030
First of all, I'm a soldier.
1200
01:31:14,390 --> 01:31:15,510
Yeah, I know, man.
1201
01:31:15,890 --> 01:31:17,070
I'm just being boorish.
1202
01:31:18,090 --> 01:31:20,990
Well, I suppose she's sleeping
peacefully tonight.
1203
01:31:22,090 --> 01:31:26,890
However, as our friend Ulysses is fond
of saying, a single skirmish does not a
1204
01:31:26,890 --> 01:31:27,890
war make.
1205
01:31:28,150 --> 01:31:30,150
We'll drive that point home to Miss
McCann.
1206
01:31:56,430 --> 01:31:59,550
Well, Captain, I figured me and the
General could do some talking. You can
1207
01:31:59,550 --> 01:32:01,410
till morning for that. Let him in,
McAllister.
1208
01:32:02,150 --> 01:32:03,150
Yes, sir.
1209
01:32:05,490 --> 01:32:10,890
Well, Colette, General, I understand the
Army's paying for renegades. Two
1210
01:32:10,890 --> 01:32:12,810
hundred dollars is the amount, to be
exact.
1211
01:32:17,350 --> 01:32:21,770
It's been a long day.
1212
01:32:23,490 --> 01:32:24,490
Help yourself.
1213
01:32:36,490 --> 01:32:38,790
that you have something in mind to earn
the $200?
1214
01:32:39,490 --> 01:32:41,630
$200, sir. Oh, excuse me.
1215
01:32:42,370 --> 01:32:43,370
Take it with you.
1216
01:32:44,130 --> 01:32:47,690
That's... $200 might not make it.
1217
01:32:49,030 --> 01:32:50,150
Maybe $1 ,000 would.
1218
01:32:50,370 --> 01:32:54,030
It might be worth it to you. My frank
opinion, Cooley, I don't think you're up
1219
01:32:54,030 --> 01:32:54,889
to it.
1220
01:32:54,890 --> 01:32:56,090
Not even for $1 ,000.
1221
01:32:56,390 --> 01:32:57,490
Not me alone, sir.
1222
01:32:58,410 --> 01:33:03,370
But I got me some, uh, a few Sue
Renegade friends who could help me take
1223
01:33:04,840 --> 01:33:05,920
We pay the thousand.
1224
01:33:06,740 --> 01:33:07,960
If you bring him in alive.
1225
01:33:08,380 --> 01:33:10,120
Can't guarantee there'll be any skin
left.
1226
01:33:11,040 --> 01:33:12,420
Army doesn't condone murder.
1227
01:33:12,860 --> 01:33:14,140
Got a new policy, General.
1228
01:33:15,180 --> 01:33:16,180
Get out.
1229
01:33:16,400 --> 01:33:17,400
Get out.
1230
01:33:17,620 --> 01:33:18,820
Sure is something to sleep on.
1231
01:33:25,300 --> 01:33:26,300
Anything else, General?
1232
01:33:28,380 --> 01:33:32,820
He claims he's got some renegades that
can be bought to kill McKay. I get an
1233
01:33:32,820 --> 01:33:34,260
itch every time he hauls into sight.
1234
01:33:34,720 --> 01:33:35,720
I know what you mean.
1235
01:33:36,800 --> 01:33:38,820
I'm damn near tempted to turn him loose.
1236
01:33:40,980 --> 01:33:42,060
Good night, McAllister.
1237
01:33:42,500 --> 01:33:43,500
Good night, General.
93255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.