All language subtitles for The Macahans s01e05 Buffalo Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:36,720
Thank you.
2
00:01:07,940 --> 00:01:12,160
1868. A terrible Civil War was three
years in the past.
3
00:01:12,520 --> 00:01:16,240
The Golden Railroad spike, which was to
tie two oceans together, would be
4
00:01:16,240 --> 00:01:20,500
pounded home one year in the future, and
the first great herd of cattle was
5
00:01:20,500 --> 00:01:22,720
driven up the dusty trails from Texas.
6
00:01:23,220 --> 00:01:28,160
It was a time of explosive enterprise
and enormous tension, for the Civil War
7
00:01:28,160 --> 00:01:30,560
had left thousands homeless and
impoverished.
8
00:01:30,880 --> 00:01:34,760
Peaceful religious sects were still
facing dreadful persecution, and the
9
00:01:34,760 --> 00:01:37,940
bitterness between Indian and white was
reaching a climax.
10
00:01:38,280 --> 00:01:42,860
The West, once a land of awesome but
tranquil beauty, had become a
11
00:01:42,860 --> 00:01:46,980
for a hundred diverse reasons. And in
the midst of these conflicting forces
12
00:01:46,980 --> 00:01:48,080
stood the settlers.
13
00:01:48,420 --> 00:01:53,480
Among them, one family named McCahan and
a man called Zeb.
14
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
McCann's coming in!
15
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
Major?
16
00:03:03,780 --> 00:03:04,780
Yo, Mac.
17
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
McCann's on his way in, sir.
18
00:03:09,480 --> 00:03:10,740
Oh, thank the Lord.
19
00:03:11,040 --> 00:03:13,720
Yeah, I know what you mean. We're all
getting a little edgy. Get him in here
20
00:03:13,720 --> 00:03:16,780
moment he arrives, will you, Mac? Yes,
sir, but... I know, now I know, but when
21
00:03:16,780 --> 00:03:19,640
he understands how important this is,
it's gonna be all right. I'll bring him
22
00:03:19,640 --> 00:03:20,589
in, sir.
23
00:03:20,590 --> 00:03:21,590
Bye.
24
00:03:51,600 --> 00:03:52,359
Howdy, Mr. McCain.
25
00:03:52,360 --> 00:03:53,279
Hi, Jeff.
26
00:03:53,280 --> 00:03:54,840
Hey, you sure have been sweating your
arrival, sir.
27
00:03:55,420 --> 00:03:56,179
That so?
28
00:03:56,180 --> 00:03:57,180
Yeah.
29
00:03:57,460 --> 00:04:00,260
Up and down good, will you, Jeff? He's
earned it. Yes, sir. Come on, boy.
30
00:04:05,420 --> 00:04:06,198
Howdy, Jeff.
31
00:04:06,200 --> 00:04:07,700
Hi. Where the heck have you been?
32
00:04:07,920 --> 00:04:09,260
Just doing what they told me to.
33
00:04:09,500 --> 00:04:12,640
Say, that there's a Romanoff flag flying
there, isn't it? Sure is. How'd you
34
00:04:12,640 --> 00:04:13,179
know that?
35
00:04:13,180 --> 00:04:16,459
Well, I spent me some time with the
Ruskies out in Fort Ross in the 40s.
36
00:04:16,459 --> 00:04:19,079
going on? Now, come on, the Major will
explain it to you. Oh, now, wait a
37
00:04:19,079 --> 00:04:20,779
minute. You've got to set me straight
here, man.
38
00:04:21,130 --> 00:04:24,650
When I was riding in, they were a hell
of a good -looking woman up there on the
39
00:04:24,650 --> 00:04:26,610
ramparts with a glass of champagne in
their hand.
40
00:04:27,250 --> 00:04:29,690
What you boys running up here, a body
house or something?
41
00:04:29,910 --> 00:04:30,910
Come on, I'll show you.
42
00:04:32,870 --> 00:04:33,870
See for yourself.
43
00:05:07,880 --> 00:05:09,980
I'm sure I believe that, Mac.
44
00:05:10,500 --> 00:05:12,700
I don't blame you, Zeb. I can't get used
to it either.
45
00:05:15,160 --> 00:05:16,900
Well, look what we have here.
46
00:05:18,020 --> 00:05:20,280
I bet he's the one we've been waiting
for.
47
00:05:20,600 --> 00:05:21,960
I suspect you're right.
48
00:05:24,200 --> 00:05:27,700
Looks like he's been raised in a hollow
tree. I think he's magnificent.
49
00:05:31,780 --> 00:05:35,040
Sorry to interrupt, old friend, but the
Major awaits, remember?
50
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Thank you.
51
00:05:39,940 --> 00:05:43,140
Valerie, my dear, your basic instincts
are beginning to show.
52
00:05:43,440 --> 00:05:47,700
Why, Your Highness, I thought it was my
baser basic instincts that attracted
53
00:05:47,700 --> 00:05:48,980
you. Good Lord.
54
00:05:50,060 --> 00:05:53,650
The more polish we try to put on you,
the more you'll... Peasant background
55
00:05:53,650 --> 00:05:54,790
keeps asserting itself.
56
00:05:57,530 --> 00:06:01,370
Well, your highness, it appears our wait
may be over at last.
57
00:06:04,330 --> 00:06:11,290
Shame on you,
58
00:06:11,330 --> 00:06:15,390
uncle. You made us all promise to speak
nothing but English in the presence of
59
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
our hosts.
60
00:06:16,710 --> 00:06:19,490
You are quite right, sir. You are, of
course, quite right.
61
00:06:19,950 --> 00:06:22,090
Forgive me, Captain Boynton. Not at all,
your highness.
62
00:06:22,570 --> 00:06:23,890
Was that our guide?
63
00:06:24,610 --> 00:06:25,770
I believe it is.
64
00:06:26,250 --> 00:06:29,570
I'm told his name is McCann. He's
somewhat of a legend out here.
65
00:06:29,830 --> 00:06:32,710
The Indians have great respect for him.
They call him White Eagle.
66
00:06:34,710 --> 00:06:35,710
White Eagle.
67
00:06:37,050 --> 00:06:38,050
A drill.
68
00:06:38,990 --> 00:06:40,290
Oh, very drill.
69
00:06:45,570 --> 00:06:46,870
Oh, Zeb.
70
00:06:47,170 --> 00:06:50,330
I can't tell you how glad I am to see
you. Oh, Bridger.
71
00:06:50,860 --> 00:06:54,140
Well, I expected you last week. What
kept you? You didn't say nothing about
72
00:06:54,140 --> 00:06:55,079
hurry getting back.
73
00:06:55,080 --> 00:06:56,680
Well, when you left, there wasn't any
hurry.
74
00:06:56,960 --> 00:07:01,420
But you hadn't been gone 48 hours and I
got a message from Washington about
75
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
them.
76
00:07:03,140 --> 00:07:04,780
Now, that is a royal hunting expedition.
77
00:07:05,380 --> 00:07:06,920
I expected three or four people.
78
00:07:07,240 --> 00:07:09,500
Looks like they brought the whole
Russian court with them.
79
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
Well, who are they?
80
00:07:11,040 --> 00:07:14,620
Well, the big gun is His Imperial
Highness, the Grand Duke Dimitri, his
81
00:07:14,620 --> 00:07:15,720
to the Tsar, no less.
82
00:07:16,400 --> 00:07:19,120
The young one's his nephew, Sergei. He's
the Count of Kiev.
83
00:07:19,640 --> 00:07:23,560
Now, they've been invited here by the
American government, and I have orders
84
00:07:23,560 --> 00:07:25,540
supply them with the best available
guide.
85
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
Guide?
86
00:07:29,060 --> 00:07:30,060
That's you.
87
00:07:30,700 --> 00:07:34,000
Now, they've been here for five days,
and they're beginning to get indignant.
88
00:07:34,260 --> 00:07:36,580
I gather they're not accustomed to
waiting for anything.
89
00:07:38,420 --> 00:07:40,820
Now, where am I supposed to guide them
to?
90
00:07:43,400 --> 00:07:46,960
Now, Zeb, I know you did not hire out
to...
91
00:07:47,470 --> 00:07:51,070
Be a nursemaid to a bunch of Russian
bluebloods, but this is important.
92
00:07:51,450 --> 00:07:52,910
You said something about a hunting
expedition.
93
00:07:54,070 --> 00:07:55,210
What are we supposed to be hunting?
94
00:07:55,530 --> 00:07:56,449
Well, buffalo.
95
00:07:56,450 --> 00:07:59,350
Now, that's what the State Department
sent them over here for. They don't have
96
00:07:59,350 --> 00:08:00,350
buffalo over in Russia.
97
00:08:01,030 --> 00:08:04,130
Well, we don't have a hell of a lot of
them left out here in case the State
98
00:08:04,130 --> 00:08:05,310
Department don't know that.
99
00:08:05,670 --> 00:08:07,690
That's exactly why we need you, Zeb.
100
00:08:08,270 --> 00:08:10,850
Look, the Civil War bled this country
dry.
101
00:08:11,110 --> 00:08:14,250
We can't afford trouble with the
Russians right now or anybody else.
102
00:08:14,250 --> 00:08:16,190
been a lot of saber -rattling the last
couple of months.
103
00:08:16,640 --> 00:08:19,980
All you got to do is take those Russians
out, let them shoot a few buffalo, and
104
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
that's it.
105
00:08:25,320 --> 00:08:26,340
How many is a few?
106
00:08:27,000 --> 00:08:28,240
A couple of hundred head.
107
00:08:28,720 --> 00:08:32,380
He just wants a few trophies to take
back. A couple of hundred head?
108
00:08:34,179 --> 00:08:37,159
Major, I don't know much about
diplomatic relations, and I don't give a
109
00:08:37,640 --> 00:08:41,000
But I know that those Indians that we've
driven off of their hunting lands are
110
00:08:41,000 --> 00:08:44,260
starving because the rations that the
government's supposed to send them never
111
00:08:44,260 --> 00:08:47,640
seem to show up. Now, you're suggesting
that we go out and kill the animals
112
00:08:47,640 --> 00:08:49,000
that'll keep them alive this winter.
113
00:08:49,240 --> 00:08:51,360
Zeb, for the love of heaven, will you be
practical?
114
00:08:51,860 --> 00:08:55,820
Practical? The last five years, every
white hunter in this country, and plenty
115
00:08:55,820 --> 00:08:58,480
of them that never shot a gun before,
have been out killing buffalo.
116
00:08:58,820 --> 00:09:02,660
Now, as a result of all that, I ain't
seen a buffalo within 50 miles of this
117
00:09:02,660 --> 00:09:03,960
fort in the last year and a half.
118
00:09:04,180 --> 00:09:05,620
There's buffalo in the Black Hills.
119
00:09:06,600 --> 00:09:08,940
Let me tell you something, Major, in
case you forgot.
120
00:09:09,380 --> 00:09:13,420
In April of this year, the United States
government signed a treaty with the
121
00:09:13,420 --> 00:09:17,160
Sioux Nation guaranteeing that no white
man had ever set foot in the Black Hills
122
00:09:17,160 --> 00:09:21,340
again. That's their sacred land. It's
the home of their gods. I am not
123
00:09:21,340 --> 00:09:24,140
suggesting we break the treaty, but
those hills aren't fenced.
124
00:09:24,340 --> 00:09:27,140
I'm sure you can find a herd wandering
across the line somewhere.
125
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
Zeb, this hunt is the State Department's
number one priority.
126
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
Hell with their priority.
127
00:09:32,480 --> 00:09:35,280
If them Russians want to fight, we'll
kick their backsides off.
128
00:09:35,740 --> 00:09:39,040
But I'm damned if I'm going to go out
and help him kill Buffalo for the fun of
129
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
killing.
130
00:09:40,220 --> 00:09:42,980
Now, where are you going? I'm going up
into the high country.
131
00:09:43,200 --> 00:09:45,340
Trying to forget what's going on around
here.
132
00:09:45,880 --> 00:09:46,880
So long, Mac.
133
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
Deb.
134
00:09:50,780 --> 00:09:51,940
I tried to warn you, Harry.
135
00:09:55,660 --> 00:09:57,960
McCann, I order you to come back here.
136
00:09:58,220 --> 00:10:01,820
I'm not one of your soldier boys, Drake.
You can't order me to do anything. You
137
00:10:01,820 --> 00:10:03,260
are still on the army payroll.
138
00:10:03,560 --> 00:10:04,780
Not anymore. I just quit.
139
00:10:07,180 --> 00:10:08,180
One Goldman.
140
00:10:08,540 --> 00:10:10,920
You're the guy we've waited for, for
five days.
141
00:10:13,060 --> 00:10:15,020
Matter of money. Just name your price.
142
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
Not money.
143
00:10:19,200 --> 00:10:21,360
Well, every man has a price.
144
00:10:22,360 --> 00:10:24,280
Perhaps it is, uh, women.
145
00:10:25,980 --> 00:10:28,980
Then you best get your hand off my arm
before you lose it.
146
00:10:36,970 --> 00:10:40,770
It seems, Major, that we can put very
little faith in your promise.
147
00:10:41,450 --> 00:10:43,310
I am dreadfully sorry, Your Highness.
148
00:10:44,310 --> 00:10:46,790
Buffalo hunting requires very
specialized skills.
149
00:10:47,910 --> 00:10:51,030
McCann is the best guide in these parts,
but I'll get you another good man. I'll
150
00:10:51,030 --> 00:10:53,510
give you my word. How long do we have to
wait this time?
151
00:10:53,930 --> 00:10:54,950
A few days.
152
00:10:55,430 --> 00:10:57,110
A few days at the very most.
153
00:10:57,750 --> 00:11:00,550
Perhaps in the meantime you can order
some more champagne.
154
00:11:02,070 --> 00:11:05,450
Unless, of course, that too is beyond
your capabilities.
155
00:11:08,810 --> 00:11:10,210
I'll see to it, your highness.
156
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
Who's there?
157
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
Luke!
158
00:11:51,540 --> 00:11:52,860
What are you doing up this way?
159
00:11:53,660 --> 00:11:54,720
Been looking for you.
160
00:12:01,060 --> 00:12:03,600
Luke, you're a sight for sore eyes.
161
00:12:04,620 --> 00:12:07,840
I've been trying to get under your
tracks for close to three weeks now.
162
00:12:07,940 --> 00:12:10,160
I've been moving around quite a bit.
163
00:12:11,500 --> 00:12:13,760
What's the matter, Luke? Something
wrong? Is there trouble?
164
00:12:15,120 --> 00:12:16,760
It's more than just trouble, Zip.
165
00:12:18,460 --> 00:12:19,500
Some real bad news.
166
00:12:22,980 --> 00:12:23,980
Ma's dead.
167
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
What?
168
00:12:29,040 --> 00:12:33,600
I can't... I can't quite believe it even
now. None of us can.
169
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
How'd it happen?
170
00:12:47,180 --> 00:12:48,380
The barn caught fire one night.
171
00:12:49,820 --> 00:12:51,100
I wasn't at home.
172
00:12:55,880 --> 00:12:59,260
Family tried to save the stock and...
Well, they did.
173
00:13:01,460 --> 00:13:05,760
Well... Jesse got trapped and... And
Ma...
174
00:13:05,760 --> 00:13:10,380
Luke. I'm powerful, sorry.
175
00:13:11,980 --> 00:13:14,660
It was such a freak accident, Uncle Deb.
176
00:13:14,960 --> 00:13:16,300
You don't have to go on, boy.
177
00:13:16,750 --> 00:13:23,070
Ma saved Jesse's life, but... she died
of burns that night.
178
00:13:27,870 --> 00:13:30,170
Your ma was one of the finest women I
ever knew.
179
00:13:34,130 --> 00:13:35,570
What about the rest of the family?
180
00:13:36,090 --> 00:13:37,850
Uh, nobody else was hurt.
181
00:13:42,630 --> 00:13:44,570
But Uncle Zeb, Josh, and the girls.
182
00:13:48,620 --> 00:13:49,620
I don't know.
183
00:13:49,720 --> 00:13:52,440
They're just so upset about it that I
figured you ought to be told.
184
00:13:53,100 --> 00:13:54,640
Maybe you could see them.
185
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
You'd feel better.
186
00:13:57,540 --> 00:13:58,840
Maybe they wouldn't feel so alone.
187
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
I'll saddle up.
188
00:14:43,440 --> 00:14:44,740
Which one would you prefer, my dear?
189
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
That one, Your Highness.
190
00:14:46,500 --> 00:14:48,620
Kill that one near the front. He's the
biggest.
191
00:14:50,520 --> 00:14:55,020
Uncle, these people say right behind the
shoulder, you know.
192
00:14:55,440 --> 00:14:57,900
Yes, Sergei, I am aware of that. Thank
you.
193
00:15:04,300 --> 00:15:07,400
My congratulations, Your Highness.
You'll make a fine proof.
194
00:15:07,760 --> 00:15:12,060
Could we not get a little closer,
Captain, and use lighter guns?
195
00:15:12,860 --> 00:15:14,460
Bring her off? Spoil the stand.
196
00:15:15,000 --> 00:15:15,759
We would what?
197
00:15:15,760 --> 00:15:17,380
What? You got a good bunch.
198
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
Standing easy.
199
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
This distance.
200
00:15:22,160 --> 00:15:23,380
Start moving in on them.
201
00:15:23,660 --> 00:15:24,740
They take to running.
202
00:15:24,960 --> 00:15:26,320
But why don't they run now?
203
00:15:27,000 --> 00:15:28,440
They just wait.
204
00:15:29,300 --> 00:15:31,140
They're stupid not to run away from
danger.
205
00:15:35,020 --> 00:15:36,340
A clean kill.
206
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
What a shame.
207
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
What a shame.
208
00:16:02,400 --> 00:16:03,840
There will be others, of course,
Captain.
209
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
Of course, Your Highness.
210
00:16:05,680 --> 00:16:08,020
Mr. Brinkerhoff will locate another herd
if you wish.
211
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
Excellent.
212
00:16:10,100 --> 00:16:11,320
Well, it's been a good day shooting.
213
00:16:12,040 --> 00:16:14,500
Captain, would you be good enough to see
that the ladies are taken back to the
214
00:16:14,500 --> 00:16:15,620
main camp? Certainly, Your Highness.
215
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
This way, ladies, please.
216
00:16:40,650 --> 00:16:41,850
I want you girls to listen up here.
217
00:16:42,790 --> 00:16:46,810
I know we talked a lot about not needing
anybody to look after us, but it's Ma's
218
00:16:46,810 --> 00:16:47,810
sister coming in.
219
00:16:48,650 --> 00:16:52,550
She's come a long way, all the way from
Chicago, and I want you girls to be
220
00:16:52,550 --> 00:16:53,550
polite.
221
00:16:53,570 --> 00:16:55,270
We don't know all the answers, you know.
222
00:16:56,130 --> 00:16:57,610
Besides, maybe she'll be like Ma.
223
00:16:58,630 --> 00:17:01,050
There ain't no one like Ma, said Uncle
Zeb.
224
00:17:01,590 --> 00:17:04,290
Luke should have had him back by now.
It's been forever.
225
00:17:04,630 --> 00:17:05,829
Ah, they'll be all right.
226
00:17:06,329 --> 00:17:09,050
Probably just had trouble finding Uncle
Zeb, that's all.
227
00:17:24,140 --> 00:17:25,400
Had some trouble, did you?
228
00:17:25,880 --> 00:17:28,319
Bridge washed out again. Had to come by
way of Curry.
229
00:17:28,660 --> 00:17:31,440
Don't know why in tarnation they can't
fix that thing proper.
230
00:17:35,700 --> 00:17:37,420
Remember what I said now. She's kin.
231
00:17:38,220 --> 00:17:40,060
Gotta act like we're glad to see her.
232
00:17:49,980 --> 00:17:53,900
I... I sincerely hope that you three go
by the name of McCann.
233
00:18:17,600 --> 00:18:19,960
Now I see your mother's eyes in Laura.
234
00:18:21,000 --> 00:18:22,720
It's a striking resemblance.
235
00:18:23,360 --> 00:18:26,340
And, of course, I see Grandmother McCann
in all of you.
236
00:18:30,640 --> 00:18:33,560
The hills are so green this time of
year.
237
00:18:34,660 --> 00:18:36,120
Have you been having much rain?
238
00:18:36,760 --> 00:18:38,240
Good spring rains, Aunt Molly.
239
00:18:38,520 --> 00:18:42,020
Oh, and I'll bet that's just a happy
omen for every farmer, hmm?
240
00:18:43,140 --> 00:18:44,140
Spring rains.
241
00:18:44,620 --> 00:18:46,440
In a bad way, no rains, Aunt Molly.
242
00:18:46,640 --> 00:18:49,280
Oh, I can see that, Josh. Indeed, I can.
243
00:18:51,510 --> 00:18:54,410
My, such a lovely young lady, Laura.
244
00:18:55,430 --> 00:18:58,530
Tell me, is there any special young man
calling at the house?
245
00:18:59,050 --> 00:18:59,989
Guess not.
246
00:18:59,990 --> 00:19:01,490
I mean, nobody's special.
247
00:19:02,230 --> 00:19:06,130
Well, I'm prepared to guess that that
situation will change, hmm?
248
00:19:12,310 --> 00:19:14,310
Plan on staying with us very long, Aunt
Molly?
249
00:19:22,350 --> 00:19:26,630
My plans are, um... flexible, Josh.
250
00:19:37,410 --> 00:19:39,570
But I do like this country.
251
00:19:41,010 --> 00:19:42,410
Indeed, I do.
252
00:19:47,630 --> 00:19:50,310
Gone to town to pick up Aunt Molly.
253
00:19:51,370 --> 00:19:52,410
Your ma's sister?
254
00:19:52,870 --> 00:19:53,870
Did you send for her?
255
00:19:54,110 --> 00:19:55,110
No.
256
00:19:55,230 --> 00:19:58,050
We wrote to her saying ma had been
killed and figured she had a right to
257
00:19:58,690 --> 00:20:00,570
But none of us dreamed of this.
258
00:20:02,430 --> 00:20:03,430
Did you ever meet her?
259
00:20:03,830 --> 00:20:07,950
Well, yeah, a long time ago, but when
your ma was getting ready to marry Tim,
260
00:20:08,070 --> 00:20:10,610
but she wasn't more than 15, 16 years
old then.
261
00:20:11,370 --> 00:20:12,810
Wrecked pretty little things, I recall.
262
00:20:13,470 --> 00:20:15,630
Why would she want to come all the way
out here from Chicago?
263
00:20:18,650 --> 00:20:20,290
Looks like we're about to find out.
264
00:20:21,409 --> 00:20:22,570
It's Luke and Uncle Zeb.
265
00:20:23,370 --> 00:20:27,030
Uncle Zeb! Uncle Zeb! Jesse, be careful.
266
00:20:34,430 --> 00:20:35,430
Honey?
267
00:20:39,350 --> 00:20:40,350
Laura?
268
00:20:41,150 --> 00:20:42,150
Laura?
269
00:20:43,510 --> 00:20:45,250
Look, I know how you girls feel.
270
00:20:45,990 --> 00:20:49,270
We're all going to miss you, but that
look you're grieving ain't going to help
271
00:20:49,270 --> 00:20:50,270
anything.
272
00:20:50,280 --> 00:20:52,820
Once you drop them tears, that's the way
your mom'd want it.
273
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
Zip.
274
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
Josh.
275
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Girls.
276
00:21:10,780 --> 00:21:11,699
Hello, Molly.
277
00:21:11,700 --> 00:21:12,900
Hello, Zebulon.
278
00:21:13,600 --> 00:21:15,960
Oh, look at them so awful without mom.
279
00:21:17,140 --> 00:21:18,140
I know, Jess.
280
00:21:19,590 --> 00:21:21,670
But I think we're all going to get along
just fine.
281
00:21:22,870 --> 00:21:24,430
She taught us how, didn't she?
282
00:21:32,310 --> 00:21:36,930
Well, Molly, it's sure nice of you to
come all this way to be with us.
283
00:21:39,530 --> 00:21:40,950
It was a mistake, Zeb.
284
00:21:42,970 --> 00:21:44,310
I should never have come.
285
00:22:07,850 --> 00:22:08,849
Good morning.
286
00:22:08,850 --> 00:22:09,829
Morning, sir.
287
00:22:09,830 --> 00:22:11,010
The stage passed through yet?
288
00:22:11,210 --> 00:22:12,210
Yep.
289
00:22:12,230 --> 00:22:14,090
Did you see who was on it by chance?
290
00:22:14,410 --> 00:22:15,410
Yep.
291
00:22:16,370 --> 00:22:18,030
I'm looking for a married couple.
292
00:22:18,970 --> 00:22:19,970
I'm not on it.
293
00:22:20,110 --> 00:22:22,510
Just a couple of drummers and a woman
from Chicago.
294
00:22:23,710 --> 00:22:24,710
No Mormons?
295
00:22:25,410 --> 00:22:26,410
Mormons?
296
00:22:26,730 --> 00:22:29,490
Mister, ain't no Mormon gonna come
through this town on no stage.
297
00:22:31,430 --> 00:22:32,430
Is that so?
298
00:22:32,650 --> 00:22:34,690
We don't like Mormons here, mister.
299
00:22:35,290 --> 00:22:37,910
Last one of them come through here got
run out on a rail.
300
00:22:41,890 --> 00:22:43,790
Hunting down Mormons, are you?
301
00:22:45,710 --> 00:22:51,990
If somebody was riding a wagon westward
through these parts and wanted to bypass
302
00:22:51,990 --> 00:22:58,110
the town, what part of the country would
he be passing through?
303
00:23:00,490 --> 00:23:03,290
Most likely he'd be passing through
homestead sections.
304
00:23:04,270 --> 00:23:07,510
Fact is, there's a wagon road going
through those parts.
305
00:23:08,350 --> 00:23:11,470
Be the one passing directly by the
McCann homestead.
306
00:23:14,490 --> 00:23:16,150
McCann homestead.
307
00:23:17,370 --> 00:23:19,310
They ain't Mormons, you know.
308
00:23:21,170 --> 00:23:24,050
The McCanns ain't Mormons, mister.
309
00:23:24,490 --> 00:23:26,030
They're good people.
310
00:23:40,620 --> 00:23:44,140
You can't pretend my arrival was
anything short of a disaster, Zeb.
311
00:23:45,200 --> 00:23:47,840
Been a shock to them, Molly, Kate,
Diane.
312
00:23:49,620 --> 00:23:53,520
They've never seen you before. I reckon
just take them a little time and get
313
00:23:53,520 --> 00:23:54,800
used to the idea of you being here.
314
00:23:55,120 --> 00:23:56,540
Oh, the blame is mine.
315
00:23:57,040 --> 00:24:00,040
I had no right expecting to be treated
as a member of the family.
316
00:24:00,520 --> 00:24:02,520
You are a member of this family.
317
00:24:03,320 --> 00:24:05,480
You're just going to have to give them a
chance to get to know you.
318
00:24:07,850 --> 00:24:11,810
You know, when I heard of Kate's death,
all I thought of was children being left
319
00:24:11,810 --> 00:24:13,070
alone and needing help.
320
00:24:15,430 --> 00:24:16,890
But they're not children at all.
321
00:24:17,210 --> 00:24:18,530
They're all grown up.
322
00:24:19,390 --> 00:24:21,050
Yeah, they're not dead grown up, Molly.
323
00:24:21,670 --> 00:24:23,450
They need help more than they think they
do.
324
00:24:23,810 --> 00:24:27,650
Oh, Zeb, it's really me who needs the
help, if I'm honest with myself.
325
00:24:28,590 --> 00:24:29,650
Don't get your meaning, Molly.
326
00:24:31,530 --> 00:24:36,090
Well, you know, it's been almost six
years since my husband died.
327
00:24:37,980 --> 00:24:39,420
Lately, I felt frightened.
328
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Frightened of what?
329
00:24:43,020 --> 00:24:44,020
Loneliness.
330
00:24:44,680 --> 00:24:45,960
Not having any roots.
331
00:24:47,700 --> 00:24:49,140
Nobody needing me.
332
00:24:50,660 --> 00:24:53,760
I guess that's why I didn't ask if I was
wanted or needed.
333
00:24:54,900 --> 00:24:56,800
I was afraid the answer might be no.
334
00:24:58,400 --> 00:24:59,460
So I just came.
335
00:25:01,460 --> 00:25:02,720
Now, Molly, let me tell you something.
336
00:25:03,840 --> 00:25:05,880
I think there are roots for you right
here.
337
00:25:07,440 --> 00:25:11,860
You know, I got a suggestion or two that
I think might just help to thaw things
338
00:25:11,860 --> 00:25:12,860
out a bit.
339
00:25:27,800 --> 00:25:28,800
It's delicious.
340
00:25:29,780 --> 00:25:30,780
Mm -hmm.
341
00:25:37,239 --> 00:25:41,260
Josh, I believe you asked me this
afternoon how long I planned on staying
342
00:25:41,260 --> 00:25:42,260
you.
343
00:25:45,200 --> 00:25:50,800
Well, Molly, gee, I reckon we'd all like
to have you stay just as long as you
344
00:25:50,800 --> 00:25:52,080
can. Ain't that right, kid?
345
00:25:54,900 --> 00:25:55,900
Oh, you bet.
346
00:25:57,160 --> 00:26:01,740
Well, truth is, I had planned to be back
by the first of the month, which would
347
00:26:01,740 --> 00:26:04,860
mean I'd be leaving in about seven or
eight days.
348
00:26:09,580 --> 00:26:14,540
Aunt Molly, all the way out here. I
mean, only staying a week with us?
349
00:26:14,900 --> 00:26:17,240
We thought you'd be with us at least two
weeks.
350
00:26:17,500 --> 00:26:20,560
Yeah, and two weeks our cow will be
calving. You ever seen a cow give birth,
351
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
Aunt Molly?
352
00:26:21,840 --> 00:26:25,420
No, dear, I haven't. So what's the big
deal about a calf being born?
353
00:26:25,680 --> 00:26:29,200
The first one born on this farm, Smarty.
Aunt Molly, tell us about Chicago.
354
00:26:29,660 --> 00:26:32,320
Yeah, I hear that place is just full of
body houses.
355
00:26:35,720 --> 00:26:37,000
Body houses, Josh?
356
00:26:38,410 --> 00:26:40,430
Uh, that one just kind of slipped out, I
guess.
357
00:26:52,750 --> 00:26:57,970
Come in.
358
00:27:03,750 --> 00:27:04,750
Aunt Molly?
359
00:27:08,300 --> 00:27:09,620
It's just the place for them.
360
00:27:09,960 --> 00:27:13,100
Josh, Jesse, and I went and picked them
after supper.
361
00:27:20,560 --> 00:27:24,120
After supper, you picked wildflowers in
the dark?
362
00:27:24,960 --> 00:27:26,420
Lots of moonlight, Aunt Molly.
363
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
Aunt Molly?
364
00:27:32,700 --> 00:27:34,100
We were very rude.
365
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
Oh, no.
366
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
You're young.
367
00:27:38,760 --> 00:27:43,080
I fully understand a stranger coming
into the McKeon house.
368
00:27:43,800 --> 00:27:46,100
But Aunt Molly, I have to say this.
369
00:27:47,680 --> 00:27:49,400
Well, maybe it was all so sudden.
370
00:27:50,000 --> 00:27:54,160
I mean, Ma Diane and then you saying you
were coming out from Chicago and...
371
00:27:54,160 --> 00:27:59,240
Well, we were just... Upset over the
thought of someone taking the place of
372
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
mother.
373
00:28:00,980 --> 00:28:01,980
Yes.
374
00:28:02,900 --> 00:28:07,220
Well, I'm delighted to find that the
McKeon children are total human beings.
375
00:28:08,490 --> 00:28:12,990
We're trying to say we don't want you
leaving right away.
376
00:28:13,970 --> 00:28:14,970
Please?
377
00:28:15,590 --> 00:28:18,610
We'd like you to stay long enough so
that we can get to know each other.
378
00:28:20,310 --> 00:28:21,410
Thank you, Jessie.
379
00:28:24,430 --> 00:28:28,930
Well, how about a man -to -man bargain?
I mean, woman -to -man.
380
00:28:29,250 --> 00:28:30,570
A woman -to -woman.
381
00:28:37,290 --> 00:28:44,230
Guess what I'm trying to say is... I'd
like a chance to get to know all
382
00:28:44,230 --> 00:28:47,250
of you and for you to get to know me
better.
383
00:28:49,130 --> 00:28:52,010
And then at some future time, we can
have another talk.
384
00:28:53,970 --> 00:28:54,970
Good night, Aunt Molly.
385
00:28:57,170 --> 00:28:58,170
Good night, Jessie.
386
00:29:00,510 --> 00:29:02,430
It's so good to have you here, Aunt
Molly.
387
00:29:03,190 --> 00:29:04,830
Thank you, dear. Good night.
388
00:29:07,020 --> 00:29:08,020
Good night, Molly.
389
00:29:12,560 --> 00:29:16,540
I was just thinking, you're... You're
very pretty.
390
00:29:48,620 --> 00:29:50,280
No, son, I'm just a little sick.
391
00:29:50,540 --> 00:29:54,240
Hunting is one thing, but this kind of
slaughter turns my stomach.
392
00:29:54,500 --> 00:29:58,200
The royal guests, and if they want to
kill every buffalo in the territory, all
393
00:29:58,200 --> 00:29:59,640
we can do is keep smiling.
394
00:30:05,920 --> 00:30:09,960
Maybe we can discourage the Grand Duke
from taking home the whole country of
395
00:30:09,960 --> 00:30:12,100
souvenirs. It's up to you, Captain.
396
00:30:13,180 --> 00:30:15,320
Up to me? I won't have me no buffalo
shoot.
397
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
No, sir.
398
00:30:17,180 --> 00:30:18,460
I'd have me a Sioux shoot.
399
00:30:19,080 --> 00:30:23,680
I'd give them Ruskies some Indian heads
to take back to hang as trophies in
400
00:30:23,680 --> 00:30:24,439
their rooms.
401
00:30:24,440 --> 00:30:28,680
That's where we disagree too,
Brinkerhoff. There's an old saying, live
402
00:30:28,680 --> 00:30:31,680
live. And we better sure as start
following that advice.
403
00:30:37,400 --> 00:30:40,900
Well, Captain, looks like we might have
some negotiating to do.
404
00:30:41,880 --> 00:30:43,640
Negotiating? What for? We're not on
their land.
405
00:30:45,450 --> 00:30:47,450
No, but we don't kill to eat their
buffalo.
406
00:30:48,850 --> 00:30:50,670
They don't look none too friendly.
407
00:30:51,110 --> 00:30:54,070
Listen to me tackle, and I do mean break
her off.
408
00:30:54,310 --> 00:30:55,310
Tackle.
409
00:30:59,150 --> 00:31:00,750
Uncle! Look!
410
00:31:01,450 --> 00:31:02,450
Indians!
411
00:31:02,750 --> 00:31:03,750
Cushman, stop!
412
00:31:05,670 --> 00:31:07,550
The American savages.
413
00:31:07,970 --> 00:31:08,970
Aren't they superb?
414
00:31:10,010 --> 00:31:11,290
Be careful, Sergei.
415
00:31:11,970 --> 00:31:12,970
They are armed.
416
00:31:13,250 --> 00:31:14,390
Oh, I'm sure they're harmless, Uncle.
417
00:31:14,800 --> 00:31:17,520
Perhaps we can persuade them to
entertain us for a little fee.
418
00:31:44,360 --> 00:31:47,900
Says these here buffaloes belongs to
Satangai.
419
00:31:48,600 --> 00:31:49,660
Whose buffaloes?
420
00:31:49,980 --> 00:31:52,020
Satangai is the war chief of the Sioux
Nation.
421
00:31:53,140 --> 00:31:55,520
They're claiming the buffalo belonged to
them.
422
00:31:55,880 --> 00:31:58,880
Tell them it's a mistake. We didn't know
they considered the buffalo their
423
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
property.
424
00:32:02,380 --> 00:32:03,580
Mistake? What mistake?
425
00:32:04,080 --> 00:32:06,220
Shooting wild animals on the open land?
426
00:32:06,820 --> 00:32:07,820
Ridiculous.
427
00:32:14,960 --> 00:32:18,020
He wants to know what we're doing here
on their treaty land.
428
00:32:18,240 --> 00:32:19,119
Their land?
429
00:32:19,120 --> 00:32:21,140
Of course, we're 20 miles.
430
00:32:21,400 --> 00:32:22,780
We are 20 miles.
431
00:32:23,120 --> 00:32:24,720
I ain't no damn surveyor, Major.
432
00:32:25,080 --> 00:32:26,660
Washito, dark away.
433
00:32:27,720 --> 00:32:30,280
Break her off. Ask what compensation
they'd like.
434
00:32:30,660 --> 00:32:31,700
Yes, Captain.
435
00:32:31,940 --> 00:32:34,960
Pay them whatever compensation they
require and let us go.
436
00:32:35,340 --> 00:32:38,060
Your Highness, under duress we must
submit to demands.
437
00:32:38,320 --> 00:32:42,500
The House of Romanov has never
negotiated terms under threat. Never.
438
00:32:42,900 --> 00:32:43,900
Sergei, control yourself.
439
00:32:44,440 --> 00:32:46,940
Can you imagine how ridiculous it would
look to the rest of the world if two
440
00:32:46,940 --> 00:32:50,580
nobles of the House of Romanov were
harmed by Aborigines?
441
00:32:51,000 --> 00:32:54,300
Please, Your Highness, I'm sure there's
no real great danger here, and the U .S.
442
00:32:54,300 --> 00:32:55,740
Army will pay the cost of compensation.
443
00:32:56,060 --> 00:32:57,260
It's just a minor matter.
444
00:32:57,760 --> 00:33:01,680
Well, not quite minor, but... This bed
of lice dictates to us.
445
00:33:02,960 --> 00:33:04,880
Tell him he trifles with the powers of
the Tsar.
446
00:33:10,240 --> 00:33:11,240
Well...
447
00:33:12,830 --> 00:33:16,370
Bucko here wants the whole party to ride
in and talk with Satangai.
448
00:33:16,650 --> 00:33:19,670
The royal hunting party, 20 or 30 miles
into the Black Hills?
449
00:33:19,890 --> 00:33:20,890
That's what he wants.
450
00:33:21,290 --> 00:33:23,610
Captain, I wish to leave this place
immediately.
451
00:33:24,190 --> 00:33:25,190
Yes, Your Highness.
452
00:33:26,010 --> 00:33:28,810
Break her off. Might we kind of ease
back here.
453
00:33:29,370 --> 00:33:30,370
Valerie?
454
00:33:31,270 --> 00:33:32,270
Come away.
455
00:33:34,930 --> 00:33:36,610
Valerie? Where are you?
456
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
Send McCann.
457
00:34:21,110 --> 00:34:23,010
He's got to get the Russians back.
458
00:34:23,650 --> 00:34:27,810
If the count is harmed, we can have a
war on our hands.
459
00:34:29,790 --> 00:34:30,929
Find McCann.
460
00:34:31,310 --> 00:34:33,170
He can talk to us, that dang guy.
461
00:34:45,070 --> 00:34:46,070
Is he dead?
462
00:34:47,350 --> 00:34:48,350
He's dead, Orel.
463
00:34:49,710 --> 00:34:50,730
He was talking to you.
464
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
He said something?
465
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
Hey, Molly.
466
00:35:23,280 --> 00:35:25,600
You know, this Friday is Josh's
birthday.
467
00:35:26,200 --> 00:35:29,580
I figured this hunting knife might be a
good gift coming from you.
468
00:35:35,020 --> 00:35:37,080
How can I ever thank you enough, Zeb?
469
00:35:38,040 --> 00:35:39,040
Nothing's coming along.
470
00:35:40,280 --> 00:35:46,620
Well... It's still too early to tell for
sure, but I think
471
00:35:46,620 --> 00:35:49,760
maybe... So do I, Molly.
472
00:35:58,049 --> 00:35:59,710
Injun's got hold of them Royal Russians.
473
00:36:01,150 --> 00:36:04,810
All right, folks, no need to shout. Just
take your time and everybody will get a
474
00:36:04,810 --> 00:36:06,950
chance to read it. There's a new captain
at home, too.
475
00:36:08,470 --> 00:36:10,670
Any word on that Bruce's taking
prisoner, baby?
476
00:36:11,290 --> 00:36:14,890
Last I heard, Zeb, was the Secretary of
War ordering the U .S. 2nd Cavalry to
477
00:36:14,890 --> 00:36:15,569
Fort Sully.
478
00:36:15,570 --> 00:36:16,950
You were up there recently, weren't you?
479
00:36:17,210 --> 00:36:20,310
A couple of weeks ago. The whole
regiment ordered to Sully? Latest over
480
00:36:20,310 --> 00:36:24,070
telegraph. Brigadier General Stone
Siphon himself is leading them. And if I
481
00:36:24,070 --> 00:36:27,230
old Grandy Jack, the Sioux Nation will
have about six minutes to return those
482
00:36:27,230 --> 00:36:28,810
captives or have a war in their hands.
483
00:36:29,230 --> 00:36:30,690
They say where does Rookus took place?
484
00:36:30,910 --> 00:36:32,890
Yeah, they're saying approaches to the
Black Hills.
485
00:36:33,510 --> 00:36:36,050
Meaning nobody's admitting being on
tribal lands.
486
00:36:38,250 --> 00:36:39,250
Figures.
487
00:36:41,110 --> 00:36:43,970
All right, folks, make way, make way,
make way.
488
00:36:53,100 --> 00:36:56,320
I don't understand any of this. You mean
you're going off to some Indian war
489
00:36:56,320 --> 00:36:57,620
when you've hardly been here a week?
490
00:36:57,840 --> 00:36:59,140
Molly, I don't have time to explain.
491
00:36:59,540 --> 00:37:02,380
What kind of a man are you, Zebulon
McCahan?
492
00:37:02,760 --> 00:37:04,240
These children need you.
493
00:37:04,620 --> 00:37:06,060
They just lost their mother.
494
00:37:06,480 --> 00:37:09,900
You saw the way Jessie went to peace at
the moment she laid eyes on you.
495
00:37:10,420 --> 00:37:12,040
Jessie will be all right, and so will
Laura.
496
00:37:13,220 --> 00:37:17,500
Faith Catherine was right about you.
You've no sense of responsibility at
497
00:37:18,280 --> 00:37:20,620
Molly, you sure are Kate's sister, all
right.
498
00:37:21,820 --> 00:37:23,180
Let me try and explain something to you.
499
00:37:23,640 --> 00:37:27,740
Those two are friends of mine. In a way,
I feel responsible for the fix they're
500
00:37:27,740 --> 00:37:28,538
in right now.
501
00:37:28,540 --> 00:37:31,220
I gotta go there and see if there's
anything I can do to help.
502
00:37:31,540 --> 00:37:33,700
Well, your help is needed right here.
503
00:37:34,200 --> 00:37:37,300
You might count for the life of me to
see what one man would do in stopping an
504
00:37:37,300 --> 00:37:38,300
Indian war.
505
00:37:38,360 --> 00:37:41,360
I'm not saying there isn't anything one
man can do, but I gotta try.
506
00:37:42,580 --> 00:37:43,580
Fabulous. Molly.
507
00:37:46,380 --> 00:37:47,680
Take care of those kids.
508
00:37:55,720 --> 00:37:56,720
Goodbye to Luke.
509
00:38:08,840 --> 00:38:10,420
What are your plans for today, Luke?
510
00:38:10,680 --> 00:38:13,460
I'll figure to do some hunting. Get a
good supply of meat on hand.
511
00:38:14,220 --> 00:38:15,500
I'll probably be out overnight.
512
00:38:15,900 --> 00:38:17,200
Oh, then you should have something to
eat.
513
00:38:18,100 --> 00:38:19,100
Hey, Molly.
514
00:38:19,920 --> 00:38:23,080
Did Uncle Zeb ever say anything to you
about me being wanted?
515
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Wanted, Luke?
516
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
You mean by the law?
517
00:38:28,640 --> 00:38:32,120
I don't stay around home too long.
518
00:38:32,560 --> 00:38:33,800
At any one time, I mean.
519
00:38:34,900 --> 00:38:36,040
What law did you break?
520
00:38:36,960 --> 00:38:38,700
Well, my way of thinking, I didn't break
any.
521
00:38:39,360 --> 00:38:43,460
If I shot a sheriff who was dead set on
lynching me for stealing a horse, I
522
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
didn't steal.
523
00:38:45,940 --> 00:38:49,000
Killed a lawman? No, no, I only wounded
him in the arm.
524
00:38:50,460 --> 00:38:52,160
I guess he is never going to forget it.
525
00:38:54,060 --> 00:38:58,380
See, it's been more than five years now,
and the wanted posters on me keep
526
00:38:58,380 --> 00:38:59,700
showing up all over the territory.
527
00:39:00,720 --> 00:39:01,720
Oh, Luke.
528
00:39:03,260 --> 00:39:07,340
Guess what I wanted to say, Molly, is
I'm kind of glad you're around.
529
00:39:08,300 --> 00:39:13,440
See, my brother and sisters, they all
think they don't need anybody keeping an
530
00:39:13,440 --> 00:39:16,500
eye out on them, but, well, they sure
do.
531
00:39:17,540 --> 00:39:20,720
And it's not just a matter of them
needing anybody, either.
532
00:39:21,460 --> 00:39:22,460
I mean...
533
00:39:25,480 --> 00:39:30,120
I think you're a real nice lady, and I'm
sure glad you came to stay with us.
534
00:39:32,200 --> 00:39:33,500
Why, thank you, Luke.
535
00:39:35,340 --> 00:39:37,460
I take real pleasure in being here.
536
00:39:48,620 --> 00:39:50,080
I'll see you in the morning, Aunt
Williams.
537
00:40:33,580 --> 00:40:36,440
Hey, cool him on down, will you, and
saddle another horse for me? Have them
538
00:40:36,440 --> 00:40:37,860
ready in ten minutes? Yes, sir, Mr.
Kane.
539
00:40:45,360 --> 00:40:47,280
Now, Kane, what the hell are you doing
here?
540
00:40:47,540 --> 00:40:51,160
I come here to find out what's going on.
I don't see that's any of your business
541
00:40:51,160 --> 00:40:53,260
now. The hell? It's not my business,
Major.
542
00:40:53,580 --> 00:40:58,080
I was one of the men that persuaded
Satang Guy to sign that treaty,
543
00:40:58,080 --> 00:40:59,860
that the white man would never go into
the Black Hills.
544
00:41:00,100 --> 00:41:02,260
But whatever you did or didn't do,
it's...
545
00:41:02,510 --> 00:41:03,510
It's out of your hands now.
546
00:41:03,670 --> 00:41:04,670
One moment, Major.
547
00:41:05,290 --> 00:41:08,550
Captain Poynton told us this man was a
friend of the Sioux. He may be able to
548
00:41:08,550 --> 00:41:09,550
help us.
549
00:41:11,570 --> 00:41:15,630
My nephew and a young woman have been
abducted by the Indians.
550
00:41:15,850 --> 00:41:18,290
I understood that. I didn't know the
reason why.
551
00:41:18,710 --> 00:41:22,590
Well, the reasons, I'm told, have to do
with the fact that the Duke's party was
552
00:41:22,590 --> 00:41:23,590
killing Buffalo.
553
00:41:23,850 --> 00:41:24,870
Inside the reservation?
554
00:41:25,270 --> 00:41:26,650
That hasn't been confirmed.
555
00:41:26,990 --> 00:41:30,490
Well, I'll confirm it for you right now
if this bucket of scum was leading him.
556
00:41:32,010 --> 00:41:33,030
Hold that, Brinkerhoff, do you?
557
00:41:33,430 --> 00:41:35,730
You go right ahead. I'd love to carve
you up.
558
00:41:35,950 --> 00:41:39,210
Don't you know he's an Indian hater from
way back? He's been saying for years
559
00:41:39,210 --> 00:41:42,490
the way to get rid of the Sioux is to
kill all the buffalo and starve them
560
00:41:42,670 --> 00:41:44,450
Major, I'm going to have to stand here
and take this.
561
00:41:44,730 --> 00:41:48,490
You come to insult Brinkerhoff, you got
some purpose to your visit. Whether I
562
00:41:48,490 --> 00:41:50,270
got a purpose to my visit, it's up to
him.
563
00:41:51,510 --> 00:41:54,530
Did you want to see the Sioux punished
for what they'd done, or do you want to
564
00:41:54,530 --> 00:41:55,910
get your nephew and the girl back?
565
00:41:56,350 --> 00:41:57,630
I want Sergei back.
566
00:41:57,970 --> 00:42:01,050
I told these gentlemen that they've got
to negotiate, but they...
567
00:42:01,280 --> 00:42:03,540
They say they're waiting. They're
waiting for some general in his army.
568
00:42:04,220 --> 00:42:06,240
Well, the Sioux won't negotiate with no
army.
569
00:42:06,440 --> 00:42:08,340
But they will with you.
570
00:42:08,940 --> 00:42:10,760
Well, they might. I can't guarantee it.
571
00:42:12,660 --> 00:42:13,960
Get him down here.
572
00:42:14,440 --> 00:42:15,880
We'll talk to him, man to man.
573
00:42:16,440 --> 00:42:17,660
He won't come in here, Major.
574
00:42:18,120 --> 00:42:19,520
Besides, it wouldn't do any good anyway.
575
00:42:19,820 --> 00:42:20,940
He don't speak any English.
576
00:42:21,240 --> 00:42:22,158
Very well, then.
577
00:42:22,160 --> 00:42:24,820
If this chief won't come to us, then we
must go to him.
578
00:42:25,820 --> 00:42:27,940
Major, I want you to call up the troops
immediately.
579
00:42:29,610 --> 00:42:32,330
Your Highness, I don't have the
authority to call off an attack.
580
00:42:32,570 --> 00:42:39,370
I mean, I cannot speak for the General.
Well, sir, I can speak for the Tsar and
581
00:42:39,370 --> 00:42:40,710
all the Russian people.
582
00:42:41,970 --> 00:42:46,650
If Sergei Alexandrovich, Count of Kiev
and noble of the Imperial House of
583
00:42:46,650 --> 00:42:51,010
Romanov, and on against of your
government and under its protection, if
584
00:42:51,010 --> 00:42:56,070
harmed because of a stupid and
precipitated military attack upon his
585
00:42:57,130 --> 00:43:00,250
then I can assure you that there will be
very serious international
586
00:43:00,250 --> 00:43:02,470
complications between my country and
yours.
587
00:43:03,950 --> 00:43:05,270
You'd better listen to him, Drake.
588
00:43:05,650 --> 00:43:09,910
If you don't feel Stonecipher's a man
that'll listen to common sense, you'd
589
00:43:09,910 --> 00:43:12,290
better get an authorization from
Washington right now.
590
00:43:13,210 --> 00:43:14,650
I'm heading for Satangai.
591
00:43:18,390 --> 00:43:19,630
Mack. Sir.
592
00:43:22,950 --> 00:43:24,990
I want you to compose a dispatch.
593
00:43:26,570 --> 00:43:28,010
To the Secretary of War.
594
00:43:28,510 --> 00:43:31,910
And you tell him that McCain is
negotiating with the Sioux for the
595
00:43:31,910 --> 00:43:36,330
the prisoners, and we would like to
delay Stone Cipher's attack till we hear
596
00:43:36,330 --> 00:43:36,968
from McCain.
597
00:43:36,970 --> 00:43:38,990
Yes, sir. Be in Washington by midnight,
sir.
598
00:43:44,530 --> 00:43:46,930
Well, Your Highness, now, is there
anything I can do for you?
599
00:43:48,630 --> 00:43:49,670
Nothing, thank you.
600
00:43:51,070 --> 00:43:54,570
I can only pray that your War Department
has more concern for its foreign
601
00:43:54,570 --> 00:43:56,170
visitors than this garrison.
602
00:43:56,540 --> 00:43:58,040
here has displayed up to now.
603
00:43:59,640 --> 00:44:00,640
Good day to you, Major.
604
00:44:11,300 --> 00:44:12,860
It's not a old leg sucker, ain't he?
605
00:44:15,100 --> 00:44:16,560
Brinkerhoff, will you get the hell out
of here?
606
00:44:17,380 --> 00:44:18,980
It's thanks to you we're in this mess.
607
00:44:19,620 --> 00:44:21,160
No, you're not going to leave this on
me, Major.
608
00:44:22,180 --> 00:44:23,760
It was made plenty clear to me.
609
00:44:24,410 --> 00:44:27,590
To find them Russians Buffalo, or else.
610
00:44:28,450 --> 00:44:32,450
And there weren't no bloody Buffalo,
except on that Sioux Reservation.
611
00:44:33,630 --> 00:44:35,250
Just get out, will you?
612
00:45:27,500 --> 00:45:28,279
I heard you shooting.
613
00:45:28,280 --> 00:45:30,100
I've been looking all over for you.
What's the matter?
614
00:45:30,400 --> 00:45:34,000
I saw someone watching the house this
morning, like he was waiting.
615
00:45:34,780 --> 00:45:35,840
Did you get a good look at him?
616
00:45:36,420 --> 00:45:37,279
Mean looking.
617
00:45:37,280 --> 00:45:40,880
I figured you ought to be warned instead
of just riding into the house without
618
00:45:40,880 --> 00:45:42,740
knowing. Bounty hunter, more than
likely.
619
00:45:44,460 --> 00:45:46,300
It's a matter of time before one showed
up again.
620
00:45:48,160 --> 00:45:49,520
Something I want you to take home for
me.
621
00:45:50,460 --> 00:45:51,460
I'm going away, President.
622
00:45:52,880 --> 00:45:53,880
Wait a minute, Luke.
623
00:45:54,640 --> 00:45:56,160
Maybe I can ask questions in town.
624
00:45:56,819 --> 00:46:00,120
Find out if any strangers have been
asking about you. Not too smart, me
625
00:46:00,120 --> 00:46:01,120
around so long anyway.
626
00:46:01,460 --> 00:46:03,440
Luke, can I ride with you?
627
00:46:03,820 --> 00:46:07,100
Don't ever ride with a man who's running
from the law. I told you that, didn't
628
00:46:07,100 --> 00:46:08,100
I?
629
00:46:14,620 --> 00:46:16,120
You ever get tired of running, Luke?
630
00:46:16,720 --> 00:46:17,720
Yeah, I get tired.
631
00:46:18,800 --> 00:46:20,680
But it don't look like I got much
choice, does it?
632
00:46:32,010 --> 00:46:34,030
Not even coming home to say goodbye, are
you?
633
00:46:35,210 --> 00:46:36,590
I can't go through it again, Josh.
634
00:46:38,890 --> 00:46:39,910
You do it for me, huh?
635
00:46:43,010 --> 00:46:48,370
Tell Laura and Jesse I love them and...
make sure you keep making Aunt Molly at
636
00:46:48,370 --> 00:46:49,328
home.
637
00:46:49,330 --> 00:46:50,330
You hear?
638
00:46:51,390 --> 00:46:52,390
Sure.
639
00:46:53,430 --> 00:46:54,430
Remember something.
640
00:46:55,270 --> 00:46:56,390
You're the man of the house now.
641
00:46:57,010 --> 00:46:58,490
I'm counting on you to look after him.
642
00:46:59,530 --> 00:47:00,530
I will, Luke.
643
00:47:13,070 --> 00:47:14,070
Take care.
644
00:47:45,390 --> 00:47:46,450
I see you, White Eagle.
645
00:47:46,910 --> 00:47:47,910
Well.
646
00:47:50,570 --> 00:47:52,990
The seed of Satangai is strong.
647
00:47:53,270 --> 00:47:55,570
He grows like the snow flower overnight.
648
00:47:55,970 --> 00:47:59,250
Yes. One day he will be a mighty warrior
like his father.
649
00:48:00,350 --> 00:48:01,810
You'll find him by the river.
650
00:48:02,210 --> 00:48:03,310
He knew I was coming?
651
00:48:03,650 --> 00:48:04,650
He knew.
652
00:48:07,870 --> 00:48:08,868
In peace.
653
00:48:08,870 --> 00:48:09,870
In peace.
654
00:48:42,220 --> 00:48:43,220
My spirit flies.
655
00:48:45,400 --> 00:48:47,580
It has been five months since the
treaty.
656
00:48:48,260 --> 00:48:49,540
How is it with the Sioux?
657
00:48:50,840 --> 00:48:54,420
Better than war, worse than peace.
658
00:48:56,180 --> 00:48:58,900
They do not keep the law, your people.
659
00:49:00,760 --> 00:49:02,820
No, our chiefs change often.
660
00:49:03,400 --> 00:49:08,020
Those that follow do not always honor
the words of those that went before.
661
00:49:10,730 --> 00:49:11,810
It is hard to understand.
662
00:49:13,490 --> 00:49:18,770
Your people are many like the leaves of
the forest. Can you not find one wise
663
00:49:18,770 --> 00:49:21,030
enough to lead until his vision dims?
664
00:49:21,290 --> 00:49:24,090
A man whose words will be kept by all.
665
00:49:25,750 --> 00:49:29,970
To explain is like trying to catch the
running dog.
666
00:49:34,110 --> 00:49:36,050
My chiefs are angry.
667
00:49:37,710 --> 00:49:42,750
It is less than five moons that white
man has said this land shall be for the
668
00:49:42,750 --> 00:49:46,030
Sioux alone until the stream no longer
runs.
669
00:49:46,910 --> 00:49:53,570
Yet already he has come into that which
was to be ours to kill our buffalo for
670
00:49:53,570 --> 00:49:54,570
the love of killing.
671
00:49:54,970 --> 00:50:00,710
And when my warrior spoke to him that he
must come to answer, he has refused and
672
00:50:00,710 --> 00:50:02,490
spat upon the sacred buffalo.
673
00:50:03,410 --> 00:50:05,990
Because of this, men die.
674
00:50:11,210 --> 00:50:16,910
In the councils, many spoke for the
death of the white man and his woman.
675
00:50:17,290 --> 00:50:18,290
I understand.
676
00:50:19,270 --> 00:50:20,790
But it is not wise.
677
00:50:22,390 --> 00:50:27,430
When the heart is angry, the mouth often
speaks with the tongue of a child.
678
00:50:27,710 --> 00:50:29,450
And you do not believe they should be
killed?
679
00:50:30,750 --> 00:50:32,670
I believe they should be killed.
680
00:50:34,290 --> 00:50:37,330
But I also believe it is not wise.
681
00:50:38,890 --> 00:50:41,850
Already many soldiers are coming. My
scouts have seen them.
682
00:50:42,610 --> 00:50:44,910
More soldiers than they have ever looked
on.
683
00:50:46,170 --> 00:50:52,190
The one you have taken, the one called
Sergei, well, he is a great chief from
684
00:50:52,190 --> 00:50:54,010
another land, across the big water.
685
00:50:55,030 --> 00:51:00,390
If you kill him, my people may have to
go to war with his people.
686
00:51:01,310 --> 00:51:05,470
If you let him live, the soldiers may
put away their guns.
687
00:51:05,830 --> 00:51:07,090
If I do not...
688
00:51:08,240 --> 00:51:09,320
They will kill us.
689
00:51:10,360 --> 00:51:11,720
I am afraid it may be.
690
00:51:14,500 --> 00:51:16,420
No one speaks for peace.
691
00:51:16,700 --> 00:51:22,560
They say it is better for the Sioux to
die in battle than to live in shame.
692
00:51:24,200 --> 00:51:31,040
If, like the water reed, we bend to this
wind, we must bend to all winds forever
693
00:51:31,040 --> 00:51:33,420
or be cut down.
694
00:51:39,120 --> 00:51:41,220
You have something precious to them.
695
00:51:42,560 --> 00:51:44,360
Is there any way to make them bend?
696
00:51:44,960 --> 00:51:45,960
Perhaps.
697
00:51:47,200 --> 00:51:50,260
Always before, the white man has taken
what he wants.
698
00:51:50,540 --> 00:51:55,060
And if we resisted, he brought the
soldiers as he brings them now.
699
00:51:56,880 --> 00:51:59,460
But as you say, we have something he
wants.
700
00:52:00,560 --> 00:52:03,580
Perhaps this time we may win a kind of
victory.
701
00:52:04,700 --> 00:52:05,700
I listen.
702
00:52:10,440 --> 00:52:11,440
Then here.
703
00:52:13,000 --> 00:52:18,500
We shall release this great one from
across the big water and the woman, but
704
00:52:18,500 --> 00:52:21,260
will not return them to men with war
parties at their back.
705
00:52:22,340 --> 00:52:27,720
They will meet us on our ground at
Painted Meadows with no more men than
706
00:52:27,720 --> 00:52:29,100
stand in one tipi.
707
00:52:30,260 --> 00:52:36,720
There will be no fire sticks, and they
will make a paper with words to say that
708
00:52:36,720 --> 00:52:39,000
it was the white man who broke the
treaty.
709
00:52:39,550 --> 00:52:41,590
who would not stand to what they have
done.
710
00:52:43,750 --> 00:52:44,750
I hear.
711
00:52:44,970 --> 00:52:45,990
Then hear more.
712
00:52:46,330 --> 00:52:47,830
The paper is not all.
713
00:52:48,690 --> 00:52:53,010
For what they have done, they must make
big tribute to the soul.
714
00:52:53,510 --> 00:52:58,530
Tribute in the green paper that the
white man loves even more than gold.
715
00:53:00,710 --> 00:53:01,750
How much tribute?
716
00:53:02,430 --> 00:53:03,790
You must tell us.
717
00:53:04,410 --> 00:53:06,410
How much will pain them?
718
00:53:07,820 --> 00:53:11,820
So much that every white man will know
they would not make this much tribute
719
00:53:11,820 --> 00:53:13,400
unless they were wrong.
720
00:53:17,080 --> 00:53:18,080
That is good.
721
00:53:20,700 --> 00:53:22,500
That is very good.
722
00:53:23,340 --> 00:53:26,120
Tribute that men will speak of for many
snows.
723
00:53:30,600 --> 00:53:32,740
Ten thousand of the green papers.
724
00:53:35,160 --> 00:53:36,240
Ten thousand.
725
00:53:38,670 --> 00:53:43,150
More than all the Sioux, the Cheyenne,
and the Arapaho put together.
726
00:53:46,490 --> 00:53:49,330
They will have this much of the green
paper?
727
00:53:50,570 --> 00:53:51,630
They will have it.
728
00:53:55,470 --> 00:53:56,470
It is good.
729
00:53:59,010 --> 00:54:02,890
Ten thousand green papers shall be the
tributes.
730
00:54:05,390 --> 00:54:06,390
It is good.
731
00:54:29,259 --> 00:54:30,360
Morning. I'll be biting.
732
00:54:32,360 --> 00:54:33,780
Can I help you?
733
00:54:34,340 --> 00:54:35,720
Yeah, seems I got myself lost.
734
00:54:36,100 --> 00:54:37,440
Is there a town around here?
735
00:54:38,440 --> 00:54:39,660
Yeah, Jimson's Break.
736
00:54:40,260 --> 00:54:42,300
Beyond there, just over the top of the
ridge.
737
00:54:43,260 --> 00:54:45,740
Thanks. All right, take care of
yourself, boy.
738
00:54:48,920 --> 00:54:53,780
Well, by the way, if they aren't hitting
here, I saw a couple of real good
739
00:54:53,780 --> 00:54:54,920
potholes upstream a ways.
740
00:54:55,260 --> 00:54:56,260
Oh, thank you.
741
00:54:56,740 --> 00:54:57,840
I'm after Elmer.
742
00:54:58,320 --> 00:54:59,320
Elmer?
743
00:55:01,000 --> 00:55:03,200
Biggest rainbow trout you ever seen.
744
00:55:06,160 --> 00:55:09,880
He's laying up right in front of that
rock there, where them ripples are.
745
00:55:10,520 --> 00:55:11,900
Just where he's always at.
746
00:55:12,180 --> 00:55:15,960
Mind you, he keeps trying to make me
believe that he ain't there anymore.
747
00:55:16,300 --> 00:55:17,300
But he is.
748
00:55:17,460 --> 00:55:19,220
Just laying there, taking a shade.
749
00:55:20,140 --> 00:55:22,400
Smart. Smart. Awful smart.
750
00:55:24,010 --> 00:55:25,890
It keeps getting smarter every year,
too.
751
00:55:26,570 --> 00:55:27,570
Every year?
752
00:55:28,330 --> 00:55:30,990
You mean you've been fishing for that
trout for more than a year?
753
00:55:31,770 --> 00:55:33,250
Nine years, Oto.
754
00:55:34,390 --> 00:55:40,430
You can take a dozen pan sizes out of
this stream any time you want.
755
00:55:41,350 --> 00:55:43,890
But it's Elmer that makes a fishing
worthwhile.
756
00:55:47,210 --> 00:55:48,390
Well, good luck to you.
757
00:55:49,550 --> 00:55:50,550
You too, boy.
758
00:55:51,170 --> 00:55:52,830
Get off the water. Get over there.
759
00:56:00,160 --> 00:56:01,160
It's him!
760
00:56:01,680 --> 00:56:02,680
I got him!
761
00:56:41,130 --> 00:56:42,230
I said get out of the rock.
762
00:56:43,110 --> 00:56:44,250
Don't put me down.
763
00:56:45,050 --> 00:56:46,870
The stream's taking me out there.
764
00:56:47,370 --> 00:56:49,850
Get that net, huh?
765
00:57:18,990 --> 00:57:20,090
nine years ago.
766
00:57:20,490 --> 00:57:21,490
Didn't I, Alma, huh?
767
00:57:22,170 --> 00:57:24,930
Yeah, then I caught you three years
after that.
768
00:57:25,590 --> 00:57:30,090
I've been working on you now for let me
see, five years, three months.
769
00:57:30,470 --> 00:57:32,470
And I'm gonna get you again, Alma.
770
00:57:33,530 --> 00:57:34,710
I'm gonna get you again.
771
00:57:34,930 --> 00:57:35,930
Goodbye, boy.
772
00:57:36,710 --> 00:57:40,130
Yeah. Thought you was too smart for me,
didn't you, huh, Alma?
773
00:57:43,250 --> 00:57:44,250
Oh,
774
00:57:45,250 --> 00:57:46,250
thank you, boy.
775
00:57:46,410 --> 00:57:47,430
I've never caught a...
776
00:57:50,320 --> 00:57:51,740
Get yourself all wet, didn't you, huh?
777
00:57:52,260 --> 00:57:54,780
You come on home with me and you get
yourself dried on.
778
00:57:55,820 --> 00:57:57,780
No, I'd better be moving along.
779
00:57:58,500 --> 00:58:01,120
Hey, don't worry about me. My clothes
will dry in the sun.
780
00:58:01,600 --> 00:58:02,600
The bank's anyway.
781
00:58:03,100 --> 00:58:04,100
Here you go.
782
00:58:11,380 --> 00:58:12,700
I'll go get you again, Homer.
783
00:58:13,220 --> 00:58:14,220
I'll get you again.
784
00:58:31,630 --> 00:58:32,630
What's all the excitement about?
785
00:58:32,870 --> 00:58:34,430
Nothing much. Just a horse race.
786
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Oh, that so?
787
00:58:36,270 --> 00:58:37,930
What are they racing for? Money or fun?
788
00:58:38,290 --> 00:58:39,290
For a girl.
789
00:58:39,850 --> 00:58:40,850
A girl?
790
00:58:41,550 --> 00:58:42,850
Yeah. Dumb, ain't it?
791
00:58:43,810 --> 00:58:46,890
By the way, your horse about to throw a
left front shoe on you.
792
00:58:47,430 --> 00:58:48,430
Oh.
793
00:58:49,330 --> 00:58:51,470
Well, you got a good eye, son. They're
in Smithingtown?
794
00:58:51,850 --> 00:58:54,050
Yeah. Down the street at the stable.
795
00:58:54,630 --> 00:58:57,030
Except Smithing ain't likely to get to
you until after the race.
796
00:58:57,370 --> 00:58:59,290
Hey, what do you mean they're racing for
a girl?
797
00:58:59,670 --> 00:59:00,670
It's for my sister.
798
00:59:01,000 --> 00:59:03,340
Till Parker wins, he gets to take her to
the dance Saturday night.
799
00:59:04,520 --> 00:59:05,840
Must be some girl.
800
00:59:06,700 --> 00:59:09,680
What happens if she don't want to go
with this Tobe Harker?
801
00:59:10,120 --> 00:59:11,560
Oh, she already agreed on it.
802
00:59:12,000 --> 00:59:13,980
This camp's never back down in the
water.
803
00:59:14,280 --> 00:59:15,280
Oh?
804
00:59:15,380 --> 00:59:16,279
Dumb, ain't it?
805
00:59:16,280 --> 00:59:17,280
What, keeping your word?
806
00:59:17,800 --> 00:59:20,060
No, having a horse race over a stupid
dance.
807
00:59:22,140 --> 00:59:23,740
Yeah, well, listen. Take this.
808
00:59:24,620 --> 00:59:27,440
Take my horse down to the port and see
if they can't get started on it as soon
809
00:59:27,440 --> 00:59:28,440
as the race is over, okay?
810
00:59:28,600 --> 00:59:29,600
Sure, mister.
811
00:59:30,520 --> 00:59:32,460
You tell him I'll be back in an hour or
so to pick him up.
812
01:00:03,400 --> 01:00:04,400
Are you okay, cowboy?
813
01:00:06,620 --> 01:00:08,240
You're the idiot that belongs to that
horse.
814
01:00:09,880 --> 01:00:10,880
Yes, ma 'am.
815
01:00:10,960 --> 01:00:14,020
The boy... What are you crazy trying to
get somebody to kill everybody in this
816
01:00:14,020 --> 01:00:16,640
dang town? You were having a race right
through here. Hey, hey, listen.
817
01:00:16,940 --> 01:00:18,040
Listen, I just got here.
818
01:00:18,440 --> 01:00:20,000
Well, the sooner you get out, the
better.
819
01:00:20,840 --> 01:00:22,880
I had a Paul rescue as a public menace.
820
01:00:23,380 --> 01:00:24,380
Your Paul?
821
01:00:24,680 --> 01:00:25,680
The sheriff.
822
01:00:26,620 --> 01:00:27,680
Too bad, Hillary.
823
01:00:29,480 --> 01:00:30,760
Looks like I'm the winner.
824
01:00:34,510 --> 01:00:37,390
Well, it ain't my fault you can't stay
up on your horse.
825
01:00:38,690 --> 01:00:39,990
Now, you made the bet.
826
01:00:40,250 --> 01:00:41,370
You gonna stand by it?
827
01:00:43,310 --> 01:00:45,070
Well, let's run it again.
828
01:00:45,730 --> 01:00:47,330
Nope. I'm satisfied.
829
01:00:50,510 --> 01:00:54,710
I hope you ain't too bruised up to dance
and what all.
830
01:00:55,490 --> 01:00:58,770
Well, I'm warning you, Tobe Hawker, you
can damn well forget your what all.
831
01:01:00,030 --> 01:01:03,570
If that's your horse, mister, I reckon I
owe you for the favor.
832
01:01:05,170 --> 01:01:08,890
Anytime. Well, now I reckon I owe you
two.
833
01:01:17,570 --> 01:01:19,250
Ain't she sweet, little thing?
834
01:01:40,200 --> 01:01:41,940
That isn't our reluctant guide.
835
01:01:49,360 --> 01:01:51,300
You've come to affect our relief, I
hope.
836
01:01:51,560 --> 01:01:54,060
Something like that. The army agrees to
the terms.
837
01:01:55,600 --> 01:01:56,600
Terms?
838
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
Terms!
839
01:01:58,220 --> 01:02:00,380
These savages will find out the meaning
of terms.
840
01:02:00,700 --> 01:02:02,620
And the Tsar learns what's happened
here.
841
01:02:02,980 --> 01:02:06,060
The nephew of a grand duke of the
imperial house of Romanov.
842
01:02:06,940 --> 01:02:08,320
Caged and fettered like...
843
01:02:10,350 --> 01:02:11,350
Like an animal.
844
01:02:11,850 --> 01:02:13,950
Lester, I reckon somebody's got to set
you straight.
845
01:02:14,550 --> 01:02:17,830
Out here, who a man is ain't worth a
tick in a buffalo's rump.
846
01:02:18,350 --> 01:02:20,010
It's what he is and what he stands for.
847
01:02:20,590 --> 01:02:23,350
Now, if you was to tell these Indians
you'd give them your word on it, you
848
01:02:23,350 --> 01:02:24,348
wouldn't escape.
849
01:02:24,350 --> 01:02:26,790
Probably take that rope off you and make
you a guest.
850
01:02:27,770 --> 01:02:30,050
A Romano give his word to savages?
851
01:02:32,830 --> 01:02:33,830
Never.
852
01:02:33,990 --> 01:02:34,990
Johanna, please.
853
01:02:35,150 --> 01:02:36,150
Be quiet, woman.
854
01:02:39,400 --> 01:02:41,280
and I reckon you're going to have to get
along with what you've got.
855
01:02:42,080 --> 01:02:45,300
If it's any consolation to you, ma 'am,
you'll probably be out of here in 48
856
01:02:45,300 --> 01:02:46,300
hours.
857
01:02:46,500 --> 01:02:47,500
48 hours?
858
01:02:47,920 --> 01:02:49,540
I think there's a good chance of it.
859
01:02:50,400 --> 01:02:53,540
Your friend there don't talk himself
into a scalping in the meantime.
860
01:03:02,780 --> 01:03:04,960
That man will pay for his arrogance.
861
01:03:07,270 --> 01:03:10,010
That's a promise I swear to on my
father's breath.
862
01:03:10,610 --> 01:03:14,930
If there is any fault here, it is
certainly not that man.
863
01:03:15,670 --> 01:03:17,350
He was right from the very beginning.
864
01:03:20,650 --> 01:03:22,350
I meant no rudeness, Your Highness.
865
01:03:22,710 --> 01:03:25,630
I mean... I know what you meant and do
mean, my dear.
866
01:03:30,270 --> 01:03:32,310
We'll also be discussed at a future
time.
867
01:03:34,710 --> 01:03:35,810
Now, right here.
868
01:03:50,270 --> 01:03:52,830
Yeah. Whiskey bar keepin' deep comin'.
Yes, sir.
869
01:03:54,330 --> 01:03:55,710
And get us some clean glasses.
870
01:04:10,800 --> 01:04:11,800
What day is it?
871
01:04:13,220 --> 01:04:14,220
It's Tuesday.
872
01:04:14,760 --> 01:04:15,760
Tuesday?
873
01:04:16,300 --> 01:04:17,960
Whatever happened this Sunday and
Monday?
874
01:04:19,400 --> 01:04:20,400
Something wrong with you?
875
01:04:24,940 --> 01:04:26,320
Booster McDonough's the name, boy.
876
01:04:27,120 --> 01:04:30,840
Me and Hub, the nugget over there, we've
been working up to that gold mine for
877
01:04:30,840 --> 01:04:31,678
slave wages.
878
01:04:31,680 --> 01:04:34,020
But we haven't quit him last Friday.
Quit him cold, we did.
879
01:04:34,380 --> 01:04:37,560
So we're primed for a long drunk and
some white women.
880
01:04:42,799 --> 01:04:44,100
Maybe you'd like to join us.
881
01:04:47,480 --> 01:04:49,460
Sounds fun, but I'm leaving town.
882
01:04:52,100 --> 01:04:53,840
Something about me you don't like to
look at, boy?
883
01:04:58,960 --> 01:05:00,340
No, you look fine to me.
884
01:05:01,280 --> 01:05:02,280
Hear that, hub?
885
01:05:02,680 --> 01:05:03,980
Boy says I look just fine.
886
01:05:06,440 --> 01:05:07,900
Why, boy, you must be blind.
887
01:05:09,320 --> 01:05:10,320
Blind as a bat.
888
01:05:11,500 --> 01:05:12,960
I'm so ugly, I sour milk.
889
01:05:14,040 --> 01:05:16,700
I make women scream and dogs howl. I'm
so ugly.
890
01:05:18,540 --> 01:05:20,580
I take pride in my ugly boy.
891
01:05:21,600 --> 01:05:22,880
Now, how do I look to you?
892
01:05:25,020 --> 01:05:26,020
Pretty ugly.
893
01:05:29,260 --> 01:05:32,760
Now, that's more like it. You there,
speedy. Put another drinker heading down
894
01:05:32,760 --> 01:05:33,760
when he's drinking.
895
01:05:34,040 --> 01:05:35,040
Don't bother, Charlie.
896
01:05:36,680 --> 01:05:37,980
You won't have time to drink.
897
01:05:39,240 --> 01:05:40,360
You're going with me, McCain.
898
01:05:45,900 --> 01:05:46,900
What's the problem, sir?
899
01:05:47,040 --> 01:05:49,200
I mean, me and the boy here just took a
liking to each other.
900
01:05:50,380 --> 01:05:54,340
I don't know you, mister, but if you're
looking for a piece of his trouble, you
901
01:05:54,340 --> 01:05:55,340
can have all you want.
902
01:05:56,160 --> 01:05:58,340
Well, I didn't take that much of a
liking to him.
903
01:06:02,700 --> 01:06:03,700
Come on, McCain.
904
01:06:03,960 --> 01:06:06,340
Look, Sheriff, we'll talk later.
905
01:06:07,200 --> 01:06:08,200
Now, come on.
906
01:06:17,680 --> 01:06:18,680
if you were like this.
907
01:06:21,400 --> 01:06:23,300
To keep you on your toes, I reckon.
908
01:06:24,240 --> 01:06:25,240
Son of a what?
909
01:06:29,060 --> 01:06:30,220
I don't understand.
910
01:06:33,300 --> 01:06:35,000
I've been a lawman for 30 years.
911
01:06:36,540 --> 01:06:40,380
I learned a lot about men at that time,
about the good ones and the bad ones.
912
01:06:42,700 --> 01:06:44,160
You don't seem like a bad one.
913
01:06:45,040 --> 01:06:47,680
But that paper they got out on you says
you done some shooting.
914
01:06:48,240 --> 01:06:49,640
About six years ago.
915
01:06:51,480 --> 01:06:53,040
Now, you could hardly have been 18.
916
01:06:54,900 --> 01:06:57,260
That's a little young to start shooting
up lawmen, ain't it?
917
01:06:58,560 --> 01:06:59,980
I didn't have much choice.
918
01:07:01,580 --> 01:07:04,140
See, they were Southern sympathizers. I
was a Yankee soldier.
919
01:07:05,080 --> 01:07:06,900
It's either shoot or get lynched.
920
01:07:07,940 --> 01:07:10,460
I suppose you tell me your side of it.
921
01:07:12,280 --> 01:07:13,380
It's a long story.
922
01:07:16,360 --> 01:07:20,300
Well, I don't think either of us is
going anywhere until I've heard it.
923
01:07:23,660 --> 01:07:24,660
Go ahead.
924
01:07:29,420 --> 01:07:33,640
I woke up in the barn the next morning
with the sheriff and three southern
925
01:07:33,640 --> 01:07:34,800
gentlemen standing over me.
926
01:07:36,680 --> 01:07:39,560
Turned out the dead man's horse I was
riding was stolen.
927
01:07:40,100 --> 01:07:42,180
So they decided a trial wasn't
necessary.
928
01:07:44,840 --> 01:07:46,800
I got my hands on the sheriff's gun and
I shot him in the arm.
929
01:07:47,760 --> 01:07:48,760
I just kept moving.
930
01:07:49,560 --> 01:07:50,760
I've been running ever since.
931
01:07:54,000 --> 01:07:56,100
You send me back to Missouri, they're
going to hang me.
932
01:07:59,000 --> 01:08:00,020
Yeah, Rick, they will.
933
01:08:02,600 --> 01:08:03,620
I'll lock you up, boy.
934
01:08:08,920 --> 01:08:13,760
I got some friends back there in
Missouri. Can maybe check out that story
935
01:08:13,760 --> 01:08:17,859
yours? If you're telling the truth, I
wish you no harm. You'll be free to go.
936
01:08:18,279 --> 01:08:19,819
Or you can stay around here, for that
matter.
937
01:08:21,180 --> 01:08:23,200
Pa, I need to know what you're going to
be wanting.
938
01:08:23,819 --> 01:08:24,819
Well, over there, sugar.
939
01:08:25,279 --> 01:08:27,000
You don't have to tell him to lock me
up.
940
01:08:27,359 --> 01:08:28,500
He took it on himself.
941
01:08:30,200 --> 01:08:31,200
Aren't you two getting closer?
942
01:08:31,680 --> 01:08:33,340
We don't rightly know each other.
943
01:08:33,760 --> 01:08:36,880
It seems your daughter here blames me
for losing a horse race.
944
01:08:37,200 --> 01:08:38,380
She almost broke my shin.
945
01:08:38,660 --> 01:08:39,660
Wish I had.
946
01:08:40,000 --> 01:08:41,760
I heard about that race, young lady.
947
01:08:42,670 --> 01:08:45,990
I told you, I won't stand for that kind
of commotion in town. It ain't ladylike.
948
01:08:46,729 --> 01:08:48,689
You won't get yourself hurt one of these
days.
949
01:08:49,210 --> 01:08:51,850
It was just me and Tobe Harker. And you
lost.
950
01:08:53,130 --> 01:08:56,450
If it wasn't for him and his damned old
horse, I'd still have won that race.
951
01:08:56,729 --> 01:08:58,109
Hold it now. Hold it.
952
01:09:01,569 --> 01:09:02,810
Enough of that kind of language.
953
01:09:03,470 --> 01:09:04,630
What's he in here for anyway?
954
01:09:05,109 --> 01:09:06,149
That's none of your concern.
955
01:09:07,069 --> 01:09:08,550
You get on home now, shall we?
956
01:09:08,810 --> 01:09:10,810
And warm up some of that beef pie.
957
01:09:11,340 --> 01:09:12,340
I'll get along directly.
958
01:09:12,560 --> 01:09:13,560
All right, pal.
959
01:09:15,260 --> 01:09:19,800
Oh, and fix up a plate for the young man
here.
960
01:09:20,720 --> 01:09:23,760
With a dish of that apple carpet that
you got hid away in the pantry.
961
01:09:24,140 --> 01:09:25,840
Ann, what's wrong with the cafe food?
962
01:09:26,240 --> 01:09:29,240
Since when did we start feeding every
saddle bum you lock up in here?
963
01:09:29,600 --> 01:09:30,600
Well, this one here.
964
01:09:31,819 --> 01:09:33,380
He helped me catch Elmer today.
965
01:09:33,800 --> 01:09:35,640
And that, by God, is worth a good
supper.
966
01:09:36,060 --> 01:09:37,279
No matter what he might have done.
967
01:09:37,660 --> 01:09:41,000
Just because of that silly little fish,
I got to cook supper for a criminal?
968
01:09:41,290 --> 01:09:42,410
No, it's all right. It's all right,
Sheriff.
969
01:09:43,330 --> 01:09:45,750
Considering her temper, I don't know if
I'm willing to risk her cooking.
970
01:09:46,689 --> 01:09:48,350
Might be poisonous.
971
01:09:49,029 --> 01:09:53,450
Well, let me tell you, mister whoever
you are, or wherever you came from, that
972
01:09:53,450 --> 01:09:56,890
my cooking has won ribbons in this dang
county. That's enough, Hillary. It's
973
01:09:56,890 --> 01:09:59,230
enough. Now, I told you to go. Now, you
go.
974
01:10:10,320 --> 01:10:12,320
I hope you're not looking forward to
grandkids, Sheriff.
975
01:10:13,140 --> 01:10:14,900
She's got her mother's blood in her, all
right.
976
01:10:15,580 --> 01:10:16,840
She can be a hellcat.
977
01:10:18,120 --> 01:10:19,320
And she's choosy.
978
01:10:20,040 --> 01:10:22,440
None of the boys in this town can shoot
her.
979
01:10:23,500 --> 01:10:25,780
And I'll tell you another thing about
that little girl.
980
01:10:26,720 --> 01:10:31,920
If she once sets her sights on some
young fella, he better be ready to marry
981
01:10:31,920 --> 01:10:32,920
her.
982
01:10:33,160 --> 01:10:34,600
Or head for a high timber.
983
01:10:49,130 --> 01:10:50,130
look pretty good about now.
984
01:10:55,050 --> 01:10:56,050
Hi there.
985
01:10:56,170 --> 01:10:57,630
Don't you say one word to me.
986
01:10:59,210 --> 01:11:00,210
Suit yourself.
987
01:11:01,890 --> 01:11:03,890
I think we ought to say something to one
another.
988
01:11:06,830 --> 01:11:10,230
I want to make one thing clear that
serving supper to a gunfighter is not
989
01:11:10,230 --> 01:11:11,850
way I usually enjoy my evenings.
990
01:11:12,210 --> 01:11:13,610
Who said I was a gunfighter?
991
01:11:13,870 --> 01:11:15,310
Paul said you gunned down a sheriff.
992
01:11:16,610 --> 01:11:17,970
I didn't gun down anybody.
993
01:11:18,600 --> 01:11:19,640
Wasn't like that at all.
994
01:11:20,500 --> 01:11:21,860
That's what they all say.
995
01:11:22,740 --> 01:11:26,200
Pa said he might even have to send you
back to Missouri. And if they do,
996
01:11:26,200 --> 01:11:27,460
probably just string you.
997
01:11:29,760 --> 01:11:31,440
Well, it sure is pleasant talking to
you.
998
01:11:34,380 --> 01:11:36,820
Well, you don't even much look like a
gunfighter to me.
999
01:11:38,080 --> 01:11:39,280
And what's that supposed to mean?
1000
01:11:39,560 --> 01:11:42,880
Oh, you know, gunfighters are supposed
to look all squinty -eyed and dangerous.
1001
01:11:43,820 --> 01:11:45,560
You look sort of harmless.
1002
01:11:49,019 --> 01:11:51,020
Harmless. Well, is it poisonous?
1003
01:11:52,040 --> 01:11:56,500
What? Your supper, you said before. You
thought my cooking might kill you. Oh,
1004
01:11:56,560 --> 01:11:58,020
it's very good.
1005
01:11:58,600 --> 01:12:00,760
I apologize for what I said.
1006
01:12:01,640 --> 01:12:03,280
Now, you apologize for kicking me.
1007
01:12:03,740 --> 01:12:04,740
That'll be the day.
1008
01:12:05,700 --> 01:12:06,700
Tell me something.
1009
01:12:07,280 --> 01:12:09,300
Do you ever think about behaving like a
girl?
1010
01:12:10,600 --> 01:12:13,320
Don't you think I can behave like a girl
when I want to?
1011
01:12:13,720 --> 01:12:15,280
I didn't say you couldn't.
1012
01:12:15,850 --> 01:12:17,710
I just don't think he ever gave it much
of a try.
1013
01:12:18,410 --> 01:12:19,910
Well, that's how much you know.
1014
01:12:20,530 --> 01:12:21,530
Except tonight, maybe.
1015
01:12:26,930 --> 01:12:29,250
Tonight? What do you mean, tonight,
maybe?
1016
01:12:30,330 --> 01:12:31,930
Well, you put on that dress for me,
didn't you?
1017
01:12:33,210 --> 01:12:37,690
Oh, I hope Pa does send you back to
Missouri. And when you get there, I hope
1018
01:12:37,690 --> 01:12:39,270
they do put a rope around your neck.
1019
01:12:40,330 --> 01:12:41,330
Oh, Hillary.
1020
01:12:42,670 --> 01:12:44,850
You wouldn't have any more of that
cobbler back home, would you?
1021
01:13:13,760 --> 01:13:14,760
Impressive. Very.
1022
01:13:15,960 --> 01:13:16,960
Yep.
1023
01:13:19,860 --> 01:13:22,380
That'd be the way to take care of Satan
guy.
1024
01:13:23,120 --> 01:13:26,780
Loose the whole regiment among the
Sioux, and anything that walks or talks
1025
01:13:26,780 --> 01:13:29,800
smells Indian, you don't let it get away
breathing.
1026
01:14:15,630 --> 01:14:16,309
Welcome, General.
1027
01:14:16,310 --> 01:14:18,190
You made good time. We didn't expect you
to lie.
1028
01:14:18,410 --> 01:14:21,610
Yes, I got your message, Major. I don't
believe in coddling the troops, you
1029
01:14:21,610 --> 01:14:23,610
know. They ride with me, they ride.
1030
01:14:24,210 --> 01:14:27,650
This is Captain McAllister. My adjutant.
General, how are you, sir?
1031
01:14:28,910 --> 01:14:30,870
Well, Drake, I hope you're a brandy
drinker.
1032
01:14:31,750 --> 01:14:33,750
Captain, see, there's one case ahead of
you, sir.
1033
01:14:35,290 --> 01:14:39,410
Oh. Is that the jackass that decided he
had to have 200 buffalo heads in 12
1034
01:14:39,410 --> 01:14:43,670
days? Yes, sir, it is. He also speaks
English very well, sir. Oh, he does.
1035
01:14:44,760 --> 01:14:48,600
Well, it wouldn't be all that bad if he
could hear me might save a lot of wasted
1036
01:14:48,600 --> 01:14:51,020
motion He gets the impression right now.
1037
01:14:51,260 --> 01:14:57,820
There are only two of us in authority
out here me and got all my However
1038
01:14:57,820 --> 01:15:04,160
ever make general find it and spend half
the time smiling at idiots
1039
01:15:48,460 --> 01:15:49,460
My nephew, Sergei.
1040
01:15:50,260 --> 01:15:52,700
He's doing about as well as can be
expected, and the lady.
1041
01:15:53,880 --> 01:15:57,020
You know, it might be a good idea,
though, if you'd go on in with me when I
1042
01:15:57,020 --> 01:15:57,858
the general.
1043
01:15:57,860 --> 01:16:00,880
Might help to keep his temper down when
he hears these terms.
1044
01:16:01,880 --> 01:16:02,880
Yes, sir. Thank you.
1045
01:16:07,040 --> 01:16:08,040
You what?
1046
01:16:08,120 --> 01:16:12,460
I set $10 ,000 as damages against the
Sioux, and satang guy accepted.
1047
01:16:13,080 --> 01:16:15,260
Well, why not $20 ,000 or $30 ,000?
1048
01:16:15,660 --> 01:16:17,780
Because I knew you wouldn't have any
trouble coming up with a ten.
1049
01:16:18,700 --> 01:16:19,720
How did you figure that?
1050
01:16:20,220 --> 01:16:23,680
It wasn't hard. I just figured out how
much wages he'd have to bring along for
1051
01:16:23,680 --> 01:16:24,680
his men, plus a bonus.
1052
01:16:25,120 --> 01:16:26,400
Come up with a round number.
1053
01:16:27,200 --> 01:16:28,560
How close was I, General?
1054
01:16:28,840 --> 01:16:30,160
Too damn close, McCain.
1055
01:16:31,060 --> 01:16:34,100
Now, just who gave you the right to name
and approve terms on my behalf?
1056
01:16:34,440 --> 01:16:37,200
I didn't approve nothing, General.
You're the one that's going to have to
1057
01:16:37,200 --> 01:16:38,640
that. I'm just the messenger boy.
1058
01:16:39,560 --> 01:16:42,900
I'll tell you one thing. I don't think
His Highness here is going to take too
1059
01:16:42,900 --> 01:16:43,900
kindly to...
1060
01:16:44,140 --> 01:16:48,200
You pow -wowing with the Indians over
the money while his nephew sits up there
1061
01:16:48,200 --> 01:16:49,780
without his champagne and caviar.
1062
01:16:50,480 --> 01:16:51,480
Precisely.
1063
01:16:52,540 --> 01:16:58,980
General, do you consider that this
trifling sum of money is too great to
1064
01:16:58,980 --> 01:17:02,440
the life of Count Sergei and that
helpless child with him?
1065
01:17:02,760 --> 01:17:05,900
Oh, certainly not, Your Highness. I'm a
trifle disturbed at not having been
1066
01:17:05,900 --> 01:17:10,760
consulted is all. What we have here is a
matter of face with the Indians, not
1067
01:17:10,760 --> 01:17:13,100
that I put undue value on facades
myself.
1068
01:17:13,530 --> 01:17:17,510
But our children of the plains do have
to be humored. Children of the plains,
1069
01:17:17,570 --> 01:17:21,850
hell. Is that dang guy, sitting bull,
yellow hand, children?
1070
01:17:23,370 --> 01:17:25,370
We have a surprise coming, General.
1071
01:17:26,870 --> 01:17:28,290
Those men are warriors.
1072
01:17:28,850 --> 01:17:32,550
You have to mount a campaign against
them, you're going to find out they
1073
01:17:32,550 --> 01:17:34,130
the finest cavalry in the world.
1074
01:17:34,410 --> 01:17:36,370
And this outfit can lick anything that
moves.
1075
01:17:36,710 --> 01:17:41,070
Gentlemen, this is absolutely
fascinating, but can we please get back
1076
01:17:41,070 --> 01:17:43,090
nephew, who at this moment...
1077
01:17:43,450 --> 01:17:46,870
It's at the mercy of these barbarians of
yours.
1078
01:17:47,250 --> 01:17:48,250
All right.
1079
01:17:48,510 --> 01:17:51,530
I'll recommend to Washington that we
concede a payment of $10 ,000.
1080
01:17:52,090 --> 01:17:54,910
Major, will you get that on the
telegraph immediately after the meeting?
1081
01:17:55,250 --> 01:17:56,108
Yes, sir.
1082
01:17:56,110 --> 01:17:59,910
With all due credit to Mr. McKay in here
with wringing that astonishing
1083
01:17:59,910 --> 01:18:01,230
concession from the suit.
1084
01:18:02,330 --> 01:18:04,290
Now, where is this release to take
place?
1085
01:18:05,290 --> 01:18:06,290
Painted Meadows.
1086
01:18:06,310 --> 01:18:07,310
It's Painted Meadows.
1087
01:18:07,410 --> 01:18:10,810
It's on the edge of the treaty
territory, just north of Bear Creek,
1088
01:18:12,780 --> 01:18:13,920
And what are the conditions?
1089
01:18:14,640 --> 01:18:18,400
There's to be no more men in your party
and can stand upright in a teepee.
1090
01:18:19,260 --> 01:18:21,040
What the hell kind of a limit is that?
1091
01:18:21,340 --> 01:18:24,160
That's very precise, General. It means
no more than 12 men.
1092
01:18:24,680 --> 01:18:27,460
It's that Tang guy who's going to be
there with 10 of his braves.
1093
01:18:28,660 --> 01:18:31,260
Now, there's to be no firearms on either
side.
1094
01:18:31,720 --> 01:18:34,920
I agree. But if there has been
agreement, then why doesn't the chief of
1095
01:18:34,920 --> 01:18:36,860
savages bring his prisoners here into
the fort?
1096
01:18:38,120 --> 01:18:39,340
Well, Your Highness...
1097
01:18:40,160 --> 01:18:44,180
Seems like our children of the plains
don't put too much faith in the words of
1098
01:18:44,180 --> 01:18:45,180
the U .S. Army.
1099
01:18:45,780 --> 01:18:48,680
Might be a case of too much humor in the
past.
1100
01:18:49,020 --> 01:18:51,240
Zeb, you're treading on very dangerous
ground.
1101
01:18:51,620 --> 01:18:54,360
Only ground I want to tread on is
painted methods tomorrow.
1102
01:18:55,440 --> 01:18:57,000
No more than 12 men, General?
1103
01:18:57,240 --> 01:18:58,240
I sure agree.
1104
01:18:58,340 --> 01:18:59,340
You want it in writing?
1105
01:18:59,500 --> 01:19:03,380
Oh, but now that you mention it, that
dang guy does want something in writing.
1106
01:19:03,740 --> 01:19:06,840
That's a written statement saying that
it was the white men that broke the
1107
01:19:06,840 --> 01:19:10,440
treaty. I think he wants something
written saying it was the U .S.
1108
01:19:10,440 --> 01:19:12,960
that started this whole mess and not the
Sioux.
1109
01:19:13,260 --> 01:19:14,440
You didn't agree to that.
1110
01:19:15,540 --> 01:19:18,380
I keep telling you, General, I ain't the
agreeer. You are.
1111
01:19:18,860 --> 01:19:21,800
But if I was you, I'd agree to it. I
don't think you've got much choice.
1112
01:19:22,420 --> 01:19:24,920
Now, listen to me, McCann, and hear me
good.
1113
01:19:25,760 --> 01:19:30,660
As far as I'm concerned, this whole
thing started because you wouldn't act
1114
01:19:30,660 --> 01:19:33,180
guide for the Royal Hunting Party. From
what I hear, if you'd been there in the
1115
01:19:33,180 --> 01:19:34,960
first place, the Sioux wouldn't have
kicked up much of a fuss.
1116
01:19:35,460 --> 01:19:39,760
So from this point on... If anything
goes wrong, and that means anything,
1117
01:19:39,760 --> 01:19:41,060
going to be your hide. Understand?
1118
01:19:43,780 --> 01:19:45,020
You agree to the terms?
1119
01:19:45,460 --> 01:19:46,460
Yes, I agree.
1120
01:19:46,620 --> 01:19:50,460
And I always keep my word. Now, you bear
that in mind, pertaining to your hide.
1121
01:19:50,980 --> 01:19:53,480
Agreement contingent on word from
Washington, sir.
1122
01:19:53,820 --> 01:19:57,460
Here's a formality that won't be
observed, Major. Thank you. We don't
1123
01:19:57,460 --> 01:19:59,280
luxury of Zubnike and free -raying it.
1124
01:19:59,780 --> 01:20:03,760
Now, you will be our guest, won't you,
while great minds ponder small matters
1125
01:20:03,760 --> 01:20:04,679
back east?
1126
01:20:04,680 --> 01:20:07,980
I told Satang guy I'm going to be right
here till the agreement's reached.
1127
01:20:08,320 --> 01:20:09,320
Excellent.
1128
01:20:09,700 --> 01:20:14,080
Now, gentlemen, let us fervently hope
that our Red Brothers don't get nervous
1129
01:20:14,080 --> 01:20:15,080
while we're all waiting.
1130
01:20:15,360 --> 01:20:16,820
Indians don't get nervous, General.
1131
01:20:17,760 --> 01:20:20,320
They've been taught the meaning of the
word wait.
1132
01:21:05,320 --> 01:21:06,320
Excuse me, ma 'am.
1133
01:21:07,460 --> 01:21:11,300
But, uh, we used the last drop of our
water yesterday noon.
1134
01:21:11,540 --> 01:21:15,140
We were wondering if we could possibly
impose upon you two. Of course.
1135
01:21:15,420 --> 01:21:16,920
The well's right over there.
1136
01:21:17,340 --> 01:21:19,380
And why don't you both come inside out
of the heat?
1137
01:21:21,820 --> 01:21:24,980
Thank you kindly, ma 'am, but if you
don't mind, we'll just fill up and be on
1138
01:21:24,980 --> 01:21:25,980
our way.
1139
01:21:30,880 --> 01:21:32,840
You're welcome to stay here until you're
rested.
1140
01:21:37,350 --> 01:21:38,470
Tell her, Jeremiah.
1141
01:21:41,970 --> 01:21:43,970
We'd like nothing better than to accept,
ma 'am.
1142
01:21:45,090 --> 01:21:48,430
But I think you should know we've been
refused water at four homesteads in the
1143
01:21:48,430 --> 01:21:49,430
past 50 miles.
1144
01:21:52,050 --> 01:21:53,050
Refused water?
1145
01:21:53,430 --> 01:21:54,430
Yes, ma 'am.
1146
01:21:56,250 --> 01:21:57,250
We're Mormons.
1147
01:22:02,570 --> 01:22:05,590
Is it like leprosy, then?
1148
01:22:06,860 --> 01:22:07,860
I beg your pardon, ma 'am.
1149
01:22:08,280 --> 01:22:12,000
I've always believed that a man's
religious persuasion is his own
1150
01:22:13,100 --> 01:22:15,240
You and your lady are welcome here.
1151
01:22:22,140 --> 01:22:24,200
Jeremiah. Of course, Maggie.
1152
01:22:25,080 --> 01:22:27,040
We thank you, ma 'am, from the bottom of
our hearts.
1153
01:22:35,340 --> 01:22:36,420
My name is Jeremiah Taylor.
1154
01:22:37,220 --> 01:22:38,400
This is my wife, Maggie.
1155
01:22:39,880 --> 01:22:44,160
Well, Jeremiah and Maggie Taylor, you're
at the McCann homestead.
1156
01:22:44,900 --> 01:22:48,860
I'm Molly Culhane. Now, come on inside,
both of you. Mrs. Culhane, if you don't
1157
01:22:48,860 --> 01:22:51,140
mind, I'd like to water the animals
first. Oh, of course.
1158
01:22:52,400 --> 01:22:53,400
Thank you.
1159
01:23:07,880 --> 01:23:09,120
I'll get this done if you don't help
some.
1160
01:23:09,980 --> 01:23:13,440
Besides, I'd rather be out here any day
than in this house washing dishes or
1161
01:23:13,440 --> 01:23:14,419
scrubbing floors.
1162
01:23:14,420 --> 01:23:16,840
Well, if you don't mind, I'd prefer
doing neither of them.
1163
01:23:17,640 --> 01:23:20,200
I swear I don't think anything changes
anymore.
1164
01:23:20,560 --> 01:23:23,140
Not a difference between one day and the
next.
1165
01:23:23,460 --> 01:23:26,880
Aunt Molly promised us a trip to Chicago
someday. Someday. Everything is
1166
01:23:26,880 --> 01:23:27,880
someday.
1167
01:23:28,940 --> 01:23:31,800
Planning to take all day on this little
chore, girls?
1168
01:23:32,300 --> 01:23:36,960
Listen, Josh McCahan, this is your chore
we're doing. And if you think that I...
1169
01:23:46,980 --> 01:23:48,720
Mrs. Culhane said I might use the well.
1170
01:23:49,900 --> 01:23:50,779
Well, sure.
1171
01:23:50,780 --> 01:23:51,780
I'll give you a hand.
1172
01:23:53,920 --> 01:23:54,920
Thank you.
1173
01:23:56,240 --> 01:23:57,240
Ladies.
1174
01:24:46,030 --> 01:24:48,430
Mr. Taylor stopped to water their
animals.
1175
01:24:49,830 --> 01:24:51,670
And they're going to stay for supper.
1176
01:24:55,450 --> 01:24:56,450
Excuse me.
1177
01:25:04,450 --> 01:25:08,950
She so wants to be a lady, but it's very
isolated here.
1178
01:25:09,290 --> 01:25:12,930
I've only been here a short time myself,
but I gather that there aren't very
1179
01:25:12,930 --> 01:25:13,930
many visitors.
1180
01:25:14,070 --> 01:25:15,070
I understand.
1181
01:25:16,490 --> 01:25:18,990
I love the sound of young people around
the home.
1182
01:25:46,250 --> 01:25:47,250
My name is Hale Burton.
1183
01:25:48,570 --> 01:25:49,570
What's yours?
1184
01:25:50,890 --> 01:25:54,390
Unless we have some business, my name
shouldn't be important to you.
1185
01:25:54,750 --> 01:25:57,850
Well, I heard you were asking around
about some Mormons who are supposed to
1186
01:25:57,850 --> 01:25:58,850
coming through here.
1187
01:25:59,250 --> 01:26:00,250
That's so.
1188
01:26:01,930 --> 01:26:02,930
Mr.
1189
01:26:04,910 --> 01:26:06,110
Don't make sport of me.
1190
01:26:08,170 --> 01:26:13,270
Like most decent people, I hate Mormons.
Worse than I hate liars, cowards, and
1191
01:26:13,270 --> 01:26:15,430
thieves. If I had my way...
1192
01:26:16,180 --> 01:26:17,900
I'd hang every last one of them.
1193
01:26:18,700 --> 01:26:22,200
Now, if I was a Mormon, that might make
this meeting a little more interesting.
1194
01:26:25,300 --> 01:26:26,300
I'm not.
1195
01:26:26,560 --> 01:26:27,780
I never figured you were.
1196
01:26:29,180 --> 01:26:33,060
But if you're after Mormons, I want to
know about it.
1197
01:26:33,640 --> 01:26:34,640
I work alone.
1198
01:26:34,920 --> 01:26:36,180
Mister, I own this town.
1199
01:26:37,200 --> 01:26:40,120
And most of the land around it for a
day's ride in every direction.
1200
01:26:41,460 --> 01:26:44,500
Now, if you knew where there were
Mormons on my land and you were keeping
1201
01:26:44,500 --> 01:26:45,500
from me...
1202
01:26:46,250 --> 01:26:47,750
I wouldn't take kindly to that.
1203
01:26:49,590 --> 01:26:50,670
I'll remember that.
1204
01:26:52,930 --> 01:26:58,850
Now, if you don't mind, I not only work
alone, I drink alone.
1205
01:27:12,230 --> 01:27:13,270
Get the boys.
1206
01:27:15,210 --> 01:27:18,570
Every foot of this land searched, every
box canyon, every draw, every waterhole,
1207
01:27:18,670 --> 01:27:19,930
every ranch and homestead.
1208
01:27:20,910 --> 01:27:23,230
Everything within 50 miles of this town.
1209
01:27:23,830 --> 01:27:28,410
You see
1210
01:27:28,410 --> 01:27:40,030
dark
1211
01:27:40,030 --> 01:27:41,030
pictures.
1212
01:27:41,910 --> 01:27:43,390
To meet with the whites.
1213
01:27:44,330 --> 01:27:49,650
How many chiefs have sat in white
councils and their women have wept for
1214
01:27:49,850 --> 01:27:51,170
I have given my word.
1215
01:27:55,090 --> 01:27:57,150
How little I have seen of him.
1216
01:27:59,090 --> 01:28:01,670
I must find time to be with my son.
1217
01:28:03,410 --> 01:28:05,590
He must hear my voice more.
1218
01:28:06,890 --> 01:28:08,990
Even before he understands my words.
1219
01:28:09,270 --> 01:28:10,870
He knows your voice now.
1220
01:28:11,650 --> 01:28:13,750
There are nights here when he is awake.
1221
01:28:14,270 --> 01:28:16,490
And he hears your voice from the council
fire.
1222
01:28:17,070 --> 01:28:20,330
His eyes turn in that direction and he
smiles.
1223
01:28:24,110 --> 01:28:28,670
It is good when the young listen to the
old.
1224
01:28:29,810 --> 01:28:32,670
It is good they learn respect for the
old voices.
1225
01:28:35,630 --> 01:28:41,170
When the children of the Sioux are men,
how they live will be decided by the
1226
01:28:41,170 --> 01:28:43,050
wisdom they have taken from the old.
1227
01:28:46,250 --> 01:28:50,690
Our nation is what we pass on to our
children.
1228
01:28:58,110 --> 01:29:00,210
You must return to me.
1229
01:29:07,650 --> 01:29:10,030
I will always return to you.
1230
01:29:27,120 --> 01:29:28,960
Take your filthy hands off me!
1231
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
Let go!
1232
01:29:32,200 --> 01:29:36,720
You insolent dogs!
1233
01:29:38,660 --> 01:29:39,880
You're getting your ransom!
1234
01:29:40,960 --> 01:29:42,220
I want my hands freed.
1235
01:29:43,940 --> 01:29:47,280
Mister, I've had about enough out of
you. Are you going to get on that horse
1236
01:29:47,280 --> 01:29:50,440
behave yourself, or am I going to have
these braves tie you under its belly?
1237
01:29:51,240 --> 01:29:52,240
You threaten me?
1238
01:29:52,440 --> 01:29:54,920
I'm telling you, you're going to ride on
top or underneath.
1239
01:29:55,550 --> 01:29:57,270
With the lady along, it's an overnight
trip.
1240
01:29:57,770 --> 01:29:59,510
Please, Your Highness, do as he says.
1241
01:30:02,290 --> 01:30:03,650
None of this will be forgotten.
1242
01:30:04,370 --> 01:30:05,370
McCain.
1243
01:30:06,210 --> 01:30:09,570
Mister, you can be sure nobody's going
to forget your visit to these parts.
1244
01:31:07,210 --> 01:31:08,210
Thank you.
93880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.