All language subtitles for The Buccaneers 2023 S02E06 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,085 --> 00:00:41,712 Jinny. Jinny, he's here. I'm so sorry. Seadown's here. He's in the marketplace. 2 00:00:41,713 --> 00:00:43,005 - Get Freddie's things together... - Guy. 3 00:00:43,006 --> 00:00:45,217 - ...I'll get mine, and we'll go. - Guy, wait. 4 00:00:46,635 --> 00:00:47,636 I knew. 5 00:00:51,640 --> 00:00:52,891 I've been seeing him. 6 00:00:55,978 --> 00:00:56,979 He's different. 7 00:00:57,771 --> 00:01:00,315 Really, he's softer. You should see him with Freddie. 8 00:01:02,025 --> 00:01:03,026 He's seen Freddie? 9 00:01:04,193 --> 00:01:06,363 I know what you're thinking, but I know him. 10 00:01:07,656 --> 00:01:10,909 I can help him. I can see the man that he's trying to be a... 11 00:01:11,493 --> 00:01:12,661 I'll try harder. 12 00:01:13,662 --> 00:01:15,162 I'm making my own choices, 13 00:01:15,163 --> 00:01:20,085 and-and I don't wanna be someone who gives up. 14 00:01:21,295 --> 00:01:22,462 I can mend my marriage. 15 00:01:23,338 --> 00:01:24,965 But it wasn't you who broke it. 16 00:01:25,674 --> 00:01:28,594 Well, that won't happen again. He's promised. 17 00:01:29,303 --> 00:01:31,972 But that's what he says. You... You told me that. 18 00:01:34,349 --> 00:01:36,268 Can't you see what he's doing? 19 00:01:36,977 --> 00:01:37,978 I'm stronger now. 20 00:01:38,562 --> 00:01:42,608 You always were. Y-You're the strongest person I know. 21 00:01:43,901 --> 00:01:44,902 He's changed. 22 00:01:45,944 --> 00:01:48,070 He's a father. He has Freddie. 23 00:01:48,071 --> 00:01:51,158 He does not have Freddie. We have Freddie. 24 00:01:52,117 --> 00:01:53,118 We do. 25 00:01:55,913 --> 00:01:59,833 Guy, this could all be over. For you too. 26 00:02:00,876 --> 00:02:03,754 No more hiding. You can go wherever you want in the world. 27 00:02:04,546 --> 00:02:07,256 And James and I, we can... we can just be. 28 00:02:07,257 --> 00:02:11,010 - What? - Just be us. 29 00:02:11,011 --> 00:02:14,305 Jinny. Jinny, you... This is what he does. 30 00:02:14,306 --> 00:02:16,641 Okay? He makes you believe that your world is small, 31 00:02:16,642 --> 00:02:19,603 but it... but it isn't small. It never will be. 32 00:02:21,563 --> 00:02:22,564 What would Nan say? 33 00:02:24,274 --> 00:02:25,275 I can't. 34 00:02:25,859 --> 00:02:28,153 I can't tell James that I'm not coming home. 35 00:02:28,779 --> 00:02:30,364 - I can't. - But... 36 00:02:33,158 --> 00:02:35,994 He'll be... He'll be so angry. 37 00:02:40,082 --> 00:02:42,000 Isn't that all you need to know? 38 00:02:50,175 --> 00:02:54,179 We... We need to go. We need... We need to go now. 39 00:02:55,305 --> 00:02:56,473 We've got to hurry. 40 00:02:57,975 --> 00:02:59,393 I'll get the suitcases. 41 00:03:05,899 --> 00:03:06,900 I'll get Freddie. 42 00:03:09,945 --> 00:03:11,196 Guy! 43 00:03:11,738 --> 00:03:12,739 Jinny! 44 00:04:58,345 --> 00:04:59,721 Hi. 45 00:05:00,222 --> 00:05:01,223 Hi. 46 00:05:02,224 --> 00:05:05,101 Nan, he's got him. Seadown's taken Freddie. 47 00:05:05,102 --> 00:05:07,688 He's not at his house, but we're going to find him. 48 00:05:12,693 --> 00:05:15,486 We'll make sure you're not seen. We're gonna make sure you're safe. 49 00:05:15,487 --> 00:05:18,448 We're gonna track Seadown down. We're gonna get baby Freddie back. 50 00:05:19,032 --> 00:05:20,032 We have a plan. 51 00:05:20,033 --> 00:05:21,367 There's a journalist on his way. 52 00:05:21,368 --> 00:05:23,078 - He'll be here soon. With Theo. - Okay. 53 00:05:30,252 --> 00:05:31,252 Just have to wait. 54 00:05:31,253 --> 00:05:33,212 But what are we doing? We're just sitting in chairs and talking. 55 00:05:33,213 --> 00:05:35,131 - Why aren't we out there looking? - We have to wait. 56 00:05:35,132 --> 00:05:37,133 The Times are going to print an article about you. 57 00:05:37,134 --> 00:05:39,927 I'm not interested in articles, or in who thinks what 58 00:05:39,928 --> 00:05:42,263 or how my hair should look to make me look sympathetic. 59 00:05:42,264 --> 00:05:44,682 We need to find Freddie. Where is he? 60 00:05:44,683 --> 00:05:47,226 Jinny, Seadown's not at his house. 61 00:05:47,227 --> 00:05:48,519 He hasn't been there for weeks, 62 00:05:48,520 --> 00:05:50,438 but Theo and Dick, they're trying to find out where he is. 63 00:05:50,439 --> 00:05:52,231 And, Jinny, if we're going to get through this, 64 00:05:52,232 --> 00:05:54,276 we have to agree on a few things, okay? 65 00:05:54,776 --> 00:05:57,945 Number one. It's crazy, and we all know it's crazy, 66 00:05:57,946 --> 00:05:59,530 but you are a criminal. 67 00:05:59,531 --> 00:06:01,449 In the eyes of the law, you are a fugitive. 68 00:06:01,450 --> 00:06:02,950 You stole Seadown's baby. 69 00:06:02,951 --> 00:06:05,536 Number two. You have to stay in his house. 70 00:06:05,537 --> 00:06:09,165 If anyone knows you are here, he can have you arrested. 71 00:06:09,166 --> 00:06:11,209 The law's absurd, but it is on his side. 72 00:06:11,210 --> 00:06:14,295 And number three. I'm going to change that law. 73 00:06:14,296 --> 00:06:18,883 I am, okay? I'm doing everything I can, you're doing everything you can, 74 00:06:18,884 --> 00:06:22,137 because if The Times supports us, that is the first step. 75 00:06:23,972 --> 00:06:25,056 I just wanna find him. 76 00:06:25,057 --> 00:06:27,351 - We will. - Okay, we have to trust them. 77 00:06:28,560 --> 00:06:29,561 Do you trust us? 78 00:06:31,438 --> 00:06:32,773 Let's get you ready. 79 00:06:40,113 --> 00:06:43,200 Thank you for bringing her home and for being here. 80 00:06:43,951 --> 00:06:45,285 Where else would I be? 81 00:07:12,145 --> 00:07:15,107 Only a duke could get the editor of The Times out of bed at this hour. 82 00:07:19,236 --> 00:07:20,988 I don't know how to thank you. 83 00:07:23,323 --> 00:07:24,825 Give me the name of your barber. 84 00:07:40,841 --> 00:07:41,925 Mr. Clark. 85 00:07:42,467 --> 00:07:46,596 Your Grace, if this man's your big surprise... 86 00:07:46,597 --> 00:07:49,224 He isn't. Follow me. 87 00:07:57,316 --> 00:07:59,693 - Lady Seadown. - Who did you expect? 88 00:08:00,527 --> 00:08:04,447 I wouldn't have expected for a moment that you'd dare show your face. 89 00:08:04,448 --> 00:08:06,742 I-I don't dare. O-Only to you. 90 00:08:07,492 --> 00:08:09,494 Only because my sister thinks it might help. 91 00:08:10,162 --> 00:08:12,122 My husband has taken my baby. 92 00:08:15,751 --> 00:08:17,294 It's not me who's guilty. 93 00:08:18,337 --> 00:08:22,758 So, will you call the police? Or will you hear her out? 94 00:08:37,523 --> 00:08:39,857 Please, go on. 95 00:08:42,611 --> 00:08:47,115 I was so determined that I was marrying this wonderful man 96 00:08:47,699 --> 00:08:49,033 that even when the doubts crept in 97 00:08:49,034 --> 00:08:51,954 and it turned out that he wasn't wonderful at all, 98 00:08:53,288 --> 00:08:57,543 I didn't wanna have to admit to anyone, let alone myself, 99 00:08:58,752 --> 00:09:00,003 that I'd made a mistake. 100 00:09:01,213 --> 00:09:03,298 I just wanted a perfect marriage. 101 00:09:06,343 --> 00:09:07,927 So, she's arrived then? 102 00:09:07,928 --> 00:09:11,180 In the usual flurry of melodrama. 103 00:09:11,181 --> 00:09:14,141 Has Richard said anything? Does he know that it went as I thought? 104 00:09:14,142 --> 00:09:16,060 That I predicted she would follow me home? 105 00:09:16,061 --> 00:09:18,355 Well, he doesn't know that you're here, 106 00:09:19,231 --> 00:09:22,568 at unfortunate Aunt Emily's house, in the middle of nowhere. 107 00:09:23,193 --> 00:09:27,154 What men know, what they've always known, is that the law is on their side. 108 00:09:27,155 --> 00:09:29,574 She went abroad without telling me where she was going. 109 00:09:29,575 --> 00:09:31,284 All I did was bring the child home. 110 00:09:31,285 --> 00:09:34,704 A woman can't just go gadding round the world with a man's child. 111 00:09:34,705 --> 00:09:38,708 I'm his mother. Freddie is a part of me. 112 00:09:38,709 --> 00:09:43,046 I used to be the center of Jinny's world, as she is mine. 113 00:09:43,630 --> 00:09:45,840 But then her friends turned her against me. 114 00:09:45,841 --> 00:09:48,509 In Italy I thought she'd see sense and come home. 115 00:09:48,510 --> 00:09:50,012 But there was resistance. 116 00:09:53,223 --> 00:09:54,933 My husband hurt me every day. 117 00:09:55,934 --> 00:09:58,312 How will he know how to look after Freddie? 118 00:10:00,189 --> 00:10:01,398 And the child? 119 00:10:02,441 --> 00:10:04,026 I'm afraid the child was the problem. 120 00:10:04,776 --> 00:10:08,906 So young, and yet already he knows how to provoke me like his mother does. 121 00:10:09,615 --> 00:10:12,534 All the way over on the boat, endless fussing. 122 00:10:13,160 --> 00:10:14,203 It's wearing. 123 00:10:14,786 --> 00:10:17,873 Please. Please, Mr. Clark. 124 00:10:20,250 --> 00:10:21,919 Help me get my baby back. 125 00:10:28,091 --> 00:10:29,092 Thank you. 126 00:10:49,029 --> 00:10:50,030 Jinny. 127 00:10:51,907 --> 00:10:54,158 "Lady Seadown might have been painted a criminal, 128 00:10:54,159 --> 00:10:57,663 a reckless young woman who snatched her own baby from his father, 129 00:10:58,163 --> 00:11:01,457 but in all truth, I found no evidence of that 130 00:11:01,458 --> 00:11:04,919 in this dignified, honest, and vulnerable young woman 131 00:11:04,920 --> 00:11:06,921 who courageously opened her heart to me, 132 00:11:06,922 --> 00:11:08,673 speaking not just for herself, 133 00:11:08,674 --> 00:11:11,133 but for many women in the same predicament. 134 00:11:11,134 --> 00:11:14,929 It seems to me Lady Seadown is the victim in this case, 135 00:11:14,930 --> 00:11:19,184 and that the guilty party is her husband, Lord James Seadown." 136 00:11:38,120 --> 00:11:39,204 This is unbearable. 137 00:11:45,711 --> 00:11:46,837 Are you all right? 138 00:11:48,130 --> 00:11:50,883 I'm trying to be. For Jinny. 139 00:11:52,759 --> 00:11:55,970 I've been desperate for everybody to stop sympathizing with me about the wedding, 140 00:11:55,971 --> 00:11:58,974 but not like this. 141 00:12:01,059 --> 00:12:02,227 I don't regret it. 142 00:12:07,816 --> 00:12:09,985 Is it unforgivable that I miss you? 143 00:12:18,035 --> 00:12:19,036 Ready? 144 00:12:33,091 --> 00:12:35,052 - Thank you. - Yes, sir. 145 00:12:37,721 --> 00:12:39,014 Hector? 146 00:12:40,098 --> 00:12:41,600 The Duchess is expecting me. 147 00:12:44,144 --> 00:12:45,395 We still need to talk. 148 00:12:45,896 --> 00:12:48,981 Oh, you said enough. At the churchyard. 149 00:12:48,982 --> 00:12:51,192 How, uh, you're not sure you love me. 150 00:12:51,193 --> 00:12:53,529 At least not with every single piece of your heart. 151 00:12:55,656 --> 00:12:58,824 You know, I cannot move in Westminster for the pitying glances. 152 00:12:58,825 --> 00:13:01,035 Humiliation at every turn, 153 00:13:01,036 --> 00:13:03,205 and the whole world asking after your health. 154 00:13:07,668 --> 00:13:09,920 I would've much rather told them all the truth. 155 00:13:13,549 --> 00:13:15,384 But you deserve a full love. 156 00:13:15,926 --> 00:13:17,261 I'm so sorry. 157 00:13:19,054 --> 00:13:20,764 A million times over. 158 00:13:21,348 --> 00:13:23,058 I should have realized sooner. 159 00:13:23,809 --> 00:13:25,811 Thank you for coming today. 160 00:13:27,104 --> 00:13:29,230 After everything, for you to be doing this for us is-- 161 00:13:29,231 --> 00:13:31,650 Oh, I'm doing this for the Duchess. 162 00:13:34,319 --> 00:13:36,405 Because she asked me, and because it's my job. 163 00:13:38,490 --> 00:13:40,117 I can be civil, Lizzy, 164 00:13:41,869 --> 00:13:44,037 but not with every single piece of my heart. 165 00:14:03,390 --> 00:14:05,975 - Did you see the news? - Ah. London's abuzz. 166 00:14:05,976 --> 00:14:07,853 It's such relief to have progress. 167 00:14:08,478 --> 00:14:09,604 Jinny, this is Mr. Robinson. 168 00:14:09,605 --> 00:14:11,022 - Hi. - Hello. 169 00:14:11,023 --> 00:14:12,857 Have you spoken to the Home Secretary? 170 00:14:12,858 --> 00:14:15,359 Well, undoubtedly, your interview has swayed public opinion. 171 00:14:15,360 --> 00:14:18,155 So they will debate the bill soon? The next chance they get? 172 00:14:18,864 --> 00:14:22,992 I'm afraid it would be a considerable favor to speed things up. 173 00:14:22,993 --> 00:14:27,288 And whilst he's now engaging with me on the matter, my sway with him is limited. 174 00:14:27,289 --> 00:14:28,623 It will take time. 175 00:14:28,624 --> 00:14:30,541 Well, may I s-speak with him? 176 00:14:30,542 --> 00:14:34,253 I'm afraid an official meeting is out of the question, but, Your Grace, 177 00:14:34,254 --> 00:14:36,839 I do believe you're guest of honor at tonight's opera? 178 00:14:36,840 --> 00:14:41,386 Yes. We're all invited. Will he be there? 179 00:14:43,430 --> 00:14:45,848 I know that he would be delighted to talk to you informally. 180 00:14:45,849 --> 00:14:46,934 Go. 181 00:14:48,519 --> 00:14:50,353 Are you sure? Would you manage without me? 182 00:14:50,354 --> 00:14:53,731 Take all the girls if it'll help. Isn't that better than doing nothing? 183 00:14:53,732 --> 00:14:55,067 I'll be with Guy. 184 00:14:55,567 --> 00:14:56,735 Please, go. 185 00:15:34,940 --> 00:15:36,399 Home Secretary, 186 00:15:36,400 --> 00:15:38,944 what I really came to talk about is my sister. 187 00:15:39,528 --> 00:15:43,865 The fact is that neither my sister, nor women in similar positions... 188 00:15:43,866 --> 00:15:46,200 have the rights over their own children. 189 00:15:46,201 --> 00:15:47,578 This bill can't wait. 190 00:15:49,162 --> 00:15:54,877 Well, I'm afraid bringing the bill forward with such urgency would involve... 191 00:15:56,253 --> 00:15:59,173 Bravery? Resolve? 192 00:15:59,756 --> 00:16:02,300 Sure, and a lesser politician wouldn't dare move so fast, 193 00:16:02,301 --> 00:16:05,012 but a cause this vital requires action. 194 00:16:46,595 --> 00:16:48,180 It's hard to know where to even begin. 195 00:16:51,058 --> 00:16:52,142 Saying sorry. 196 00:16:54,686 --> 00:16:57,856 And one day, possibly long into the night, we'll work it out. 197 00:17:03,487 --> 00:17:05,781 You'll have gathered that Nan and I are... 198 00:17:06,864 --> 00:17:09,368 - We're under one roof. For now. - Yeah. 199 00:17:11,870 --> 00:17:14,456 But mistakes were made. On both sides. 200 00:17:18,877 --> 00:17:20,795 Freddie must be like a son to you. 201 00:17:22,005 --> 00:17:23,924 Richard and I will search again tomorrow. 202 00:17:25,883 --> 00:17:27,636 - No luck today? - No. 203 00:17:29,721 --> 00:17:32,223 Ought I to be kicking down doors and upending furniture? 204 00:17:32,224 --> 00:17:35,102 If I thought it'd get us closer to finding him, I'd help you. 205 00:17:36,270 --> 00:17:37,520 I couldn't protect them. 206 00:17:37,521 --> 00:17:39,064 Guy, you did your best. 207 00:17:40,399 --> 00:17:44,194 What's to be done, man? About men like Seadown. 208 00:17:45,153 --> 00:17:48,407 I think we must just thank God for women. 209 00:18:02,337 --> 00:18:05,715 I gather you're likely to run for prime minister in a few years? 210 00:18:05,716 --> 00:18:10,053 And I imagine the influence of Tintagel would be beneficial. 211 00:18:12,097 --> 00:18:14,641 You're very persuasive, Your Grace. 212 00:18:21,648 --> 00:18:23,817 What? Nan, is that him? 213 00:18:29,573 --> 00:18:31,033 What's he doing here? 214 00:18:48,050 --> 00:18:51,970 I hear your sister's gone out to overhaul an entire legal system. 215 00:18:52,679 --> 00:18:56,474 And the English are famous for embracing change. 216 00:18:56,475 --> 00:18:57,643 What do you want? 217 00:19:01,355 --> 00:19:05,025 Being a mother of sons, as you'll discover, 218 00:19:05,943 --> 00:19:09,655 is an exercise in letting them run. Like dogs. 219 00:19:10,739 --> 00:19:12,574 Well, you can teach dogs how to behave. 220 00:19:14,618 --> 00:19:19,456 James hides it, of course, but he's a fragile boy. 221 00:19:20,666 --> 00:19:23,669 Naturally, today's headlines have been upsetting for him. 222 00:19:24,419 --> 00:19:26,587 - I've brought you this dress. - You've seen him? 223 00:19:26,588 --> 00:19:28,756 - Where is he? - James just wants this all to go away 224 00:19:28,757 --> 00:19:30,800 - as much as you do-- - But where is Freddie? 225 00:19:30,801 --> 00:19:32,218 No idea. 226 00:19:32,219 --> 00:19:34,387 What do you... What do you mean? Freddie wasn't with him? 227 00:19:34,388 --> 00:19:38,307 You can stop the headlines altogether if you're just a united front. 228 00:19:38,308 --> 00:19:41,812 And simply put this all behind you and get on with your marriage. 229 00:19:43,272 --> 00:19:44,690 He's gone to the opera. 230 00:19:45,691 --> 00:19:48,734 Living life as one does when one has nothing to hide. 231 00:19:48,735 --> 00:19:51,445 Where is he? And where is my baby? 232 00:19:51,446 --> 00:19:53,865 - Jinny? - If you go to the opera, 233 00:19:53,866 --> 00:19:55,491 you may be able to ask for his-- 234 00:19:55,492 --> 00:19:58,244 - Jinny, what is it? - James is at the opera. 235 00:19:58,245 --> 00:19:59,329 What? 236 00:20:19,016 --> 00:20:21,185 That's Jinny. She was not supposed to be here. 237 00:20:31,528 --> 00:20:33,779 Well done. You've done the right thing by coming. 238 00:20:33,780 --> 00:20:38,035 No, you know nothing about right or wrong. Where's my son? Where is he? 239 00:20:40,412 --> 00:20:42,663 Sit down. Let's just have a lovely quiet evening together. 240 00:20:42,664 --> 00:20:44,790 No. You must know what you've done is horrendous. 241 00:20:44,791 --> 00:20:47,127 - Sit down. - You must know what you've done. 242 00:20:48,128 --> 00:20:49,545 - What's happening? - I don't know. 243 00:20:49,546 --> 00:20:50,796 I don't know. 244 00:20:50,797 --> 00:20:52,256 - Where is he? - Sit down. 245 00:20:52,257 --> 00:20:53,509 No. 246 00:20:54,718 --> 00:20:56,093 Sit down. 247 00:20:56,094 --> 00:20:58,597 Where's my son? Where is he? 248 00:20:59,431 --> 00:21:01,724 Where is he? Where is he, James? 249 00:21:01,725 --> 00:21:02,809 Help. 250 00:21:04,520 --> 00:21:05,979 Someone please help me. 251 00:21:07,022 --> 00:21:09,023 - James. - Help me. Please. Someone. 252 00:21:09,024 --> 00:21:10,984 No, no, no. Jinny. 253 00:21:11,944 --> 00:21:13,945 - What are you doing? Stop it. - Help. Is there a doctor? 254 00:21:13,946 --> 00:21:15,821 - Please. Someone, help me. My wife. - James. 255 00:21:15,822 --> 00:21:18,282 - Please! Jinny, calm down. - James, stop! 256 00:21:18,283 --> 00:21:20,785 - Jinny, please. Calm down. - Get off me. Stop. 257 00:21:20,786 --> 00:21:23,412 - Please. Jinny. - Get your hands off of me! 258 00:21:23,413 --> 00:21:25,749 - Jinny, no. - We need to go. 259 00:21:28,418 --> 00:21:31,546 - Where is my son? Where is my son? - Jinny! 260 00:21:31,547 --> 00:21:34,173 Where is my son? Where is he? 261 00:21:34,174 --> 00:21:37,636 He's tricked me. You don't understand. It's all... 262 00:21:39,346 --> 00:21:40,347 Get off me! 263 00:21:40,848 --> 00:21:41,848 Nan! 264 00:21:41,849 --> 00:21:44,393 Get your hands off of me! 265 00:21:46,228 --> 00:21:47,604 Stop. 266 00:21:48,272 --> 00:21:49,272 No, no, no. No. 267 00:21:49,273 --> 00:21:50,940 No, no, no, no. 268 00:21:50,941 --> 00:21:53,026 Stop them! Stop them! 269 00:21:58,782 --> 00:22:01,410 - Jinny! - Nan. Nan. 270 00:22:02,995 --> 00:22:04,204 Stop. Nan. 271 00:22:42,451 --> 00:22:43,868 Please. No, no, no, no. 272 00:22:43,869 --> 00:22:46,120 Miss... Miss, I need to talk to somebody. 273 00:22:46,121 --> 00:22:48,164 Please, Miss, I need to talk to somebody. 274 00:22:48,165 --> 00:22:49,917 Please get off me. No. 275 00:22:50,500 --> 00:22:52,502 Miss! Miss! 276 00:22:53,795 --> 00:22:56,173 You don't... This is a mistake. Please. 277 00:24:01,822 --> 00:24:05,909 This must be terrifying for you. It's terrifying for me. 278 00:24:07,327 --> 00:24:09,620 - Seeing you like this. - Where is Freddie? Where is my son? 279 00:24:09,621 --> 00:24:11,081 This isn't about Freddie. 280 00:24:12,833 --> 00:24:14,209 This is about you. 281 00:24:15,460 --> 00:24:17,462 - You are unwell. - I'm not unwell. 282 00:24:18,714 --> 00:24:21,132 I am not unwell. 283 00:24:21,133 --> 00:24:22,634 You are unwell. 284 00:24:24,970 --> 00:24:26,972 But I'm taking care of your treatment. 285 00:24:28,265 --> 00:24:30,516 - James. James. James, please. - Jinny, I am... 286 00:24:30,517 --> 00:24:32,727 - Sorry, this is for the best. - Please, James. Where... 287 00:24:32,728 --> 00:24:34,062 Where is he, James? Please. 288 00:25:14,186 --> 00:25:18,272 - I'm her sister, and I need to see her. - Lord Seadown's been quite clear. 289 00:25:18,273 --> 00:25:19,524 - Please, just let me see her. - Hey. 290 00:25:19,525 --> 00:25:20,650 No visitors. 291 00:25:20,651 --> 00:25:22,653 - You've said that so many times! - Okay, okay, okay. 292 00:25:41,505 --> 00:25:45,217 Let me out! Let me see my baby! Please! 293 00:26:08,782 --> 00:26:12,452 I'm hearing you're calmer? That's good. 294 00:26:13,287 --> 00:26:15,288 I'm sorry that no one else came for you, 295 00:26:15,289 --> 00:26:20,127 but I think you'll be happy, because... 296 00:26:22,838 --> 00:26:24,173 we've come to visit you. 297 00:26:35,184 --> 00:26:36,184 Freddie. 298 00:26:36,185 --> 00:26:37,269 Hi. 299 00:26:39,021 --> 00:26:42,232 Oh, Freddie. Hi. Hi, baby. 300 00:26:43,358 --> 00:26:44,401 Hi. 301 00:26:46,111 --> 00:26:47,654 No, come back. 302 00:26:48,947 --> 00:26:50,324 Freddie! 303 00:26:52,743 --> 00:26:56,829 Please, come back. Please, come back. 304 00:26:56,830 --> 00:26:59,498 Freddie, my baby. 305 00:26:59,499 --> 00:27:01,335 He was just waiting for you to be well. 306 00:27:04,880 --> 00:27:06,548 Please bring him back. 307 00:27:11,094 --> 00:27:13,305 Thank you. You were... You were right. 308 00:27:13,889 --> 00:27:15,724 Um... I haven't been well. 309 00:27:16,391 --> 00:27:19,061 Thank you for getting me the help that I needed. 310 00:27:20,437 --> 00:27:21,438 You're safe now. 311 00:27:26,235 --> 00:27:27,236 Jinny. 312 00:27:30,948 --> 00:27:32,157 Only us. 313 00:27:37,746 --> 00:27:39,456 Here. Finally. 314 00:27:40,499 --> 00:27:43,502 I'm sorry, Your Grace. You're too late. 315 00:27:45,754 --> 00:27:46,755 Wait, Nan. 316 00:27:47,297 --> 00:27:48,298 Nan. 317 00:28:31,133 --> 00:28:35,345 Hey. Hey. Hey. Hey. 318 00:28:57,826 --> 00:28:58,994 Freddie? 319 00:29:05,125 --> 00:29:07,669 Hi. Hello. Hi. 320 00:29:09,171 --> 00:29:10,172 Hi. 321 00:29:11,089 --> 00:29:14,593 Hi, baby. Oh. Oh. 322 00:29:42,204 --> 00:29:43,205 Thank you. 323 00:29:45,624 --> 00:29:48,460 Jinny, you're still recovering. 324 00:29:51,922 --> 00:29:53,548 Slow and steady. 325 00:29:53,549 --> 00:29:56,552 - No. James. No. - Safety first, Jinny. 326 00:29:57,302 --> 00:29:59,638 Please. Bu... 327 00:30:04,101 --> 00:30:05,101 It's okay. 328 00:30:05,102 --> 00:30:08,145 For Freddie's sake. Come. 329 00:30:08,146 --> 00:30:10,482 - Mm-mmm. - Jinny, come. 330 00:30:11,108 --> 00:30:13,317 - But it's just... Let me stay a bit longer. - Jinny... Jinny, come. 331 00:30:13,318 --> 00:30:16,237 - Please, can I just see him? - Jinny. Goodness sake. 332 00:30:16,238 --> 00:30:18,782 James, please. Please, James. 333 00:30:40,762 --> 00:30:42,431 You've been through hell, my love. 334 00:30:47,811 --> 00:30:49,271 But you're back where you belong. 335 00:30:52,232 --> 00:30:53,567 And you'll never be alone again. 336 00:30:59,198 --> 00:31:01,200 You and I have learned what love really is. 337 00:31:02,451 --> 00:31:04,785 A love your friends can't understand. 338 00:31:04,786 --> 00:31:08,207 A love your painted sister will only ever feel for her own self-publicity. 339 00:31:08,957 --> 00:31:13,295 More fond of the sound of her own voice, than she is of you. 340 00:31:14,630 --> 00:31:17,798 I am here. And I will be your wife. 341 00:31:17,799 --> 00:31:20,719 I will allow the world to believe that I am unfit. 342 00:31:22,262 --> 00:31:24,348 But I cannot love you. 343 00:31:25,724 --> 00:31:26,808 I can't. 344 00:31:27,392 --> 00:31:28,519 I won't. 345 00:31:30,312 --> 00:31:32,814 Not anymore. Not anymore. 346 00:32:02,928 --> 00:32:05,514 When we were boys, people would compare us. 347 00:32:06,765 --> 00:32:10,435 James and I were never the same. We were never-- 348 00:32:10,936 --> 00:32:12,771 Your brother's a terrible man. 349 00:32:14,481 --> 00:32:15,858 Truly terrible. 350 00:32:16,817 --> 00:32:20,988 But to compare him to you, that... that wouldn't be fair to anyone. 351 00:32:24,074 --> 00:32:26,577 Richard, um, do you have a moment? 352 00:32:30,914 --> 00:32:34,418 James has always been a... a funny fish. 353 00:32:35,586 --> 00:32:40,340 But it does appear it, um, well, it escalated. 354 00:32:41,383 --> 00:32:45,012 Inevitably, I feel a certain level of culpability. 355 00:32:49,683 --> 00:32:51,268 James makes his own decisions. 356 00:32:53,729 --> 00:32:56,732 - Distant. Unwavering. - Mmm. 357 00:32:57,900 --> 00:33:00,736 Always standing outside the playroom door, 358 00:33:01,236 --> 00:33:02,654 affecting indifference. 359 00:33:04,740 --> 00:33:09,076 You and Honoria playing your interminable, mystifying games, 360 00:33:09,077 --> 00:33:14,082 and James constantly seeking your attention. 361 00:33:15,667 --> 00:33:18,170 You don't have an older brother to idolize. 362 00:33:19,129 --> 00:33:22,341 But if ever you had anything, a toy, say, or... 363 00:33:24,051 --> 00:33:27,554 or an American wife, James wanted one. 364 00:33:29,348 --> 00:33:34,436 And if ever he did some dreadful drawing and felt inexplicably proud, 365 00:33:35,521 --> 00:33:38,690 it was never me or your father he wanted to show it to. 366 00:33:39,525 --> 00:33:42,694 He sought approval from you. 367 00:33:44,238 --> 00:33:47,866 James wanted his wife back. And I helped him. 368 00:33:48,367 --> 00:33:51,036 Which I now see may have been something of a mistake. 369 00:33:53,872 --> 00:33:55,165 He's at Aunt Emily's house. 370 00:33:57,251 --> 00:34:01,338 He won't let anyone else in. It's you he wants to impress. 371 00:34:04,466 --> 00:34:07,928 As I say, he's a funny fish. 372 00:34:23,443 --> 00:34:26,195 - Oh, sorry. - Sorry. Sorry. 373 00:34:27,114 --> 00:34:28,574 How are you? 374 00:34:29,615 --> 00:34:33,787 The relief of knowing where she is... I'm desperate to go too. 375 00:34:35,329 --> 00:34:36,873 Dick and Honoria will find her. 376 00:34:36,874 --> 00:34:39,792 Dick has a plan. Don't worry. 377 00:34:39,793 --> 00:34:41,128 Okay. Well, you go. 378 00:34:44,423 --> 00:34:46,339 Nan, I, uh... 379 00:34:46,340 --> 00:34:49,635 I-I wanted to say this sooner, when you left Italy. 380 00:34:51,096 --> 00:34:52,680 You... 381 00:34:52,681 --> 00:34:55,183 You needed to come back, to help Jinny. 382 00:34:55,184 --> 00:35:00,105 And, uh, I-I should've never have made you feel guilty for that. 383 00:35:02,232 --> 00:35:03,275 So, I'm sorry. 384 00:35:08,488 --> 00:35:09,489 Guy... 385 00:35:13,368 --> 00:35:14,369 It's, um... 386 00:35:17,206 --> 00:35:18,415 It's always been you. 387 00:35:22,753 --> 00:35:26,672 I am so grateful you're here, and I'm grateful for how you've been. 388 00:35:26,673 --> 00:35:27,798 And for how you are, 389 00:35:27,799 --> 00:35:31,594 and these last few days, if they've made me understand anything, 390 00:35:31,595 --> 00:35:35,432 it is that we need to fight for the people we love. 391 00:35:39,728 --> 00:35:40,729 Don't we? 392 00:35:41,688 --> 00:35:42,689 Yes. 393 00:35:46,109 --> 00:35:51,405 So, I'm... I'm saying I'll fight for you. If you'll let me. 394 00:35:51,406 --> 00:35:54,076 I... I'll fight for you. 395 00:36:01,375 --> 00:36:02,584 I'll fight too. 396 00:36:03,752 --> 00:36:05,671 I will. Okay? 397 00:36:08,549 --> 00:36:09,550 Okay. 398 00:36:11,468 --> 00:36:14,178 Aunt Emily's house is just outside of London. 399 00:36:14,179 --> 00:36:16,222 It's not difficult to find, the house is enormous. 400 00:36:16,223 --> 00:36:18,099 I'll keep him talking. It'll be down to you. 401 00:36:18,100 --> 00:36:19,393 I'll do my best. 402 00:36:23,021 --> 00:36:24,939 Are you certain? Just you two? 403 00:36:24,940 --> 00:36:29,027 Well, if he thinks we're tricking him, he's gonna run. He's our brother. 404 00:36:31,488 --> 00:36:32,489 Good luck. 405 00:37:08,108 --> 00:37:09,318 Family support. 406 00:37:31,048 --> 00:37:32,799 It's what siblings do, isn't it? 407 00:37:33,884 --> 00:37:37,346 Rally round when times are tough. 408 00:37:42,684 --> 00:37:46,104 Where is old Aunt Emily, anyway? Is she off being unfortunate somewhere? 409 00:37:47,272 --> 00:37:48,357 Probably some trip or other. 410 00:37:49,983 --> 00:37:51,652 A while since you've been here, hey? 411 00:37:52,861 --> 00:37:53,862 Yeah. 412 00:37:57,449 --> 00:37:59,742 Never once let us sit on that sofa, did she? 413 00:37:59,743 --> 00:38:01,244 - Not once. - Mm-mmm. 414 00:38:01,245 --> 00:38:02,746 I dare you. 415 00:38:07,417 --> 00:38:08,418 Ooh. 416 00:38:11,421 --> 00:38:14,423 Look at you now. You're your own man. 417 00:38:14,424 --> 00:38:15,509 Huh. 418 00:38:16,593 --> 00:38:18,428 James. Sorry. 419 00:38:21,306 --> 00:38:22,558 So you got the family back? 420 00:38:23,600 --> 00:38:25,102 Did you ever doubt it? 421 00:38:27,646 --> 00:38:31,024 You know families, quarreling and the like, 422 00:38:31,650 --> 00:38:33,985 and women after birth-- 423 00:38:33,986 --> 00:38:35,528 - Oh, gosh. - She can be quite-- 424 00:38:35,529 --> 00:38:37,530 You don't need to tell me, Conchita was the same. 425 00:38:37,531 --> 00:38:40,157 She was an absolute nightmare. Impossible. 426 00:38:40,158 --> 00:38:41,743 And Jinny, how is she? 427 00:38:43,912 --> 00:38:44,997 Under the weather. 428 00:38:46,540 --> 00:38:47,540 Hmm. 429 00:38:47,541 --> 00:38:48,667 Resting. 430 00:38:56,049 --> 00:38:58,801 Gosh, this is a cheerful room. 431 00:38:58,802 --> 00:39:02,555 You know, it reminds me of the library at home. 432 00:39:02,556 --> 00:39:04,682 Yeah. Even the dogs wouldn't go in there. 433 00:39:04,683 --> 00:39:06,017 Yeah. 434 00:39:06,018 --> 00:39:07,393 Too lazy lying by the fire, 435 00:39:07,394 --> 00:39:09,563 being fed those horrible little cakes by Mother. 436 00:39:10,522 --> 00:39:11,731 She loved them like children. 437 00:39:11,732 --> 00:39:13,233 She loved them a lot more than that. 438 00:39:14,902 --> 00:39:16,611 Well, no, at least... at least her... 439 00:39:16,612 --> 00:39:18,822 her real children turned out so well-adjusted. 440 00:39:24,244 --> 00:39:27,038 Poor old Aunt Emily, why was she so unfortunate? 441 00:39:27,039 --> 00:39:30,751 No husband. She was a spinster. Unmarried. 442 00:39:32,044 --> 00:39:33,670 Right. Yes. 443 00:39:34,463 --> 00:39:36,172 - Should we have some tea? - Yes. 444 00:39:36,173 --> 00:39:38,466 No, you boys stay. I'll find the maid. 445 00:39:38,467 --> 00:39:39,843 Yeah. 446 00:39:40,511 --> 00:39:43,221 You know, there's that saying, isn't there? 447 00:39:43,222 --> 00:39:45,015 Don't tell Conchita, but there's that saying, 448 00:39:45,641 --> 00:39:50,729 "A husband and wife always ought to be on the same side. His." 449 00:40:01,156 --> 00:40:02,241 J-J... 450 00:40:03,700 --> 00:40:05,785 Jinny? Jinny? 451 00:40:05,786 --> 00:40:07,329 Honoria? 452 00:40:07,913 --> 00:40:10,581 H-Honoria, I'm here. I'm here. 453 00:40:10,582 --> 00:40:12,792 - I can't open the door. - Shh. Please, be quiet. 454 00:40:12,793 --> 00:40:14,293 Honoria, listen to me. 455 00:40:14,294 --> 00:40:16,587 Just get Freddie. I need you to get him to Guy. 456 00:40:16,588 --> 00:40:18,798 - Leave me here. - No, I'm taking you both with me. 457 00:40:18,799 --> 00:40:21,843 No, please, just get Freddie. All that matters is Freddie. 458 00:40:21,844 --> 00:40:23,469 - Where is he? - He's on the top floor. 459 00:40:23,470 --> 00:40:25,263 I promise, I'm going to come back for you. 460 00:40:25,264 --> 00:40:27,515 No, it doesn't matter about me. Just get Freddie out. 461 00:40:27,516 --> 00:40:29,226 All right, all right, all right. 462 00:40:32,896 --> 00:40:34,146 Please, please, God. 463 00:40:34,147 --> 00:40:35,816 - Can I ask you something? - Mm-hmm. 464 00:40:38,861 --> 00:40:41,779 It's no secret that when you and Conchita came to England, 465 00:40:41,780 --> 00:40:43,030 you had your troubles. 466 00:40:43,031 --> 00:40:45,200 Oh. Cat and dog, famously. 467 00:40:48,370 --> 00:40:49,580 How did you fix that? 468 00:40:51,665 --> 00:40:54,084 Time. Is what it took. 469 00:40:57,629 --> 00:41:01,383 I don't think Jinny will ever love me again. 470 00:41:16,857 --> 00:41:19,067 Freddie, Freddie, Freddie. Hi. 471 00:41:19,902 --> 00:41:21,069 Hello, little one. 472 00:41:23,322 --> 00:41:25,489 Ready? There we go. There we go. 473 00:41:25,490 --> 00:41:27,408 There we go. All right. 474 00:41:27,409 --> 00:41:28,827 You gotta be really quiet. 475 00:41:29,453 --> 00:41:31,455 It's such a god-awful shambles, all this. 476 00:41:32,289 --> 00:41:34,707 At first, I thought it was a shambles that might be fixed, but then... 477 00:41:34,708 --> 00:41:37,585 then there was a series of events 478 00:41:37,586 --> 00:41:40,588 and it became harder and harder to rectify. 479 00:41:40,589 --> 00:41:42,382 To apologize for. 480 00:41:55,437 --> 00:41:59,816 Jinny and I, we were so happy at the start. 481 00:42:00,317 --> 00:42:01,859 Anyone could see it. Yeah, of course. 482 00:42:01,860 --> 00:42:03,945 But Father was right. These Americans, 483 00:42:03,946 --> 00:42:07,198 they need domesticating. Taming. 484 00:42:07,199 --> 00:42:10,243 They absolutely need taming, James. They are willful. 485 00:42:10,244 --> 00:42:11,619 But it's a fine line, isn't it? 486 00:42:11,620 --> 00:42:14,121 No one wants a completely invisible woman, 487 00:42:14,122 --> 00:42:15,206 like Honoria. 488 00:42:15,207 --> 00:42:17,209 No. Honoria's barely there. 489 00:42:18,502 --> 00:42:20,045 She's barely there at all. 490 00:42:47,489 --> 00:42:49,448 Shh. You're safe. You're safe. 491 00:42:49,449 --> 00:42:52,368 Listen, we should have something stronger than tea, shouldn't we? 492 00:42:52,369 --> 00:42:55,038 How often do we get to do this, hmm? The two of us. 493 00:42:56,456 --> 00:42:57,457 Whiskey? 494 00:42:58,959 --> 00:42:59,960 Where is Honoria? 495 00:43:01,295 --> 00:43:02,753 Oh, I expect she's, um... 496 00:43:02,754 --> 00:43:05,257 You know Honoria, she's... she's, uh... 497 00:43:06,175 --> 00:43:08,426 She's probably found a maid to annoy, James. 498 00:43:08,427 --> 00:43:09,595 Honoria? 499 00:43:11,972 --> 00:43:12,973 Where's my son? 500 00:43:13,557 --> 00:43:14,558 James. 501 00:43:15,184 --> 00:43:16,727 James. James. 502 00:43:18,187 --> 00:43:19,229 Hey. 503 00:43:20,022 --> 00:43:22,273 - Is that Freddie? - Help! 504 00:43:22,274 --> 00:43:24,358 - Answer me! - Help me! 505 00:43:24,359 --> 00:43:25,694 You've locked up your wife. 506 00:43:27,029 --> 00:43:29,239 What is wrong with you? You coward. 507 00:43:32,326 --> 00:43:34,244 Jinny! I'm coming! 508 00:43:35,913 --> 00:43:36,913 Jinny! 509 00:43:36,914 --> 00:43:38,331 Richard? 510 00:43:38,332 --> 00:43:39,957 Richard! I'm in here. 511 00:43:39,958 --> 00:43:42,836 Jinny? Stand back. Stand back. 512 00:43:45,881 --> 00:43:47,632 You're all right, you're all right. 513 00:43:47,633 --> 00:43:49,258 - Honoria's got the baby. - Okay. 514 00:43:49,259 --> 00:43:50,802 You'll be all right. 515 00:43:52,554 --> 00:43:55,307 Just run as fast as you can. I'll be right behind. 516 00:43:59,269 --> 00:44:00,521 Get in the house. 517 00:44:02,064 --> 00:44:03,357 Get out of my way, Richard. 518 00:44:04,816 --> 00:44:06,025 That's my wife. 519 00:44:06,026 --> 00:44:08,654 - Get out of my way! - No. 520 00:44:10,113 --> 00:44:12,824 I'll shoot. I'll shoot. 521 00:44:13,992 --> 00:44:15,202 All right. 522 00:44:16,745 --> 00:44:17,996 I will shoot you. 523 00:44:19,373 --> 00:44:20,831 Go! Jinny, go! 524 00:44:20,832 --> 00:44:22,793 No! No! 525 00:44:23,377 --> 00:44:24,378 No! 526 00:44:29,299 --> 00:44:32,928 No. No. 527 00:44:36,431 --> 00:44:38,100 I know how tough it's been. 528 00:44:39,893 --> 00:44:41,436 I know how much you love her. 529 00:44:49,987 --> 00:44:52,280 - You know nothing about me. - I do. 530 00:44:52,281 --> 00:44:55,116 - You know nothing about me! - Yes, I... I do. 531 00:44:55,117 --> 00:44:56,618 I'm your brother, James. 532 00:44:57,369 --> 00:45:01,957 We can solve this. All's not lost. But first, you have to put the gun down. 533 00:45:05,961 --> 00:45:08,964 This is all over. Jinny's gone. 534 00:45:09,506 --> 00:45:12,718 She's not coming back, but you'll be all right. 535 00:45:16,805 --> 00:45:17,848 It's over. 536 00:45:18,348 --> 00:45:21,185 Stop saying that. 537 00:45:22,060 --> 00:45:23,478 James, give me the gun. 538 00:45:24,730 --> 00:45:25,856 It's over. 539 00:45:49,004 --> 00:45:50,713 I did it. I did it. 540 00:45:50,714 --> 00:45:52,299 Jinny's okay. She's fine. 541 00:46:07,022 --> 00:46:08,607 I'm sorry. I'm sorry. 37893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.