All language subtitles for Teen.wolf.S03E04.EVOLVE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,524 --> 00:00:03,092 - Previously on Teen Wolf... - How many are there? 2 00:00:03,093 --> 00:00:05,161 A pack of 'em. An Alpha pack. 3 00:00:05,162 --> 00:00:07,529 Cora? She's my sister. My younger sister. 4 00:00:07,530 --> 00:00:09,432 I couldn't let that be the last memory that you had of her. 5 00:00:09,433 --> 00:00:12,501 You want to take this downstairs? 6 00:00:12,502 --> 00:00:13,969 You know what I want for my birthday? 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,736 To not be a virgin. 8 00:00:15,737 --> 00:00:17,505 Emily, Heather, the guy Lydia found at the pool, 9 00:00:17,506 --> 00:00:18,873 all three were virgins. 10 00:00:18,874 --> 00:00:21,509 Sacrifices. Human sacrifices. 11 00:00:25,390 --> 00:00:26,858 It's not gonna hurt him, is it? 12 00:00:26,859 --> 00:00:28,692 Just a little. 13 00:00:28,693 --> 00:00:30,928 But I usually find that it's the owners... 14 00:00:31,896 --> 00:00:34,565 Who feel the most pain. 15 00:00:34,566 --> 00:00:36,232 All right. 16 00:00:36,233 --> 00:00:39,402 Well, we'll just check the stool sample for parasites, 17 00:00:39,403 --> 00:00:40,704 but my guess is that he probably just 18 00:00:40,705 --> 00:00:43,906 ate something he shouldn't have. 19 00:00:43,907 --> 00:00:45,508 Got a cool name. 20 00:00:45,509 --> 00:00:47,543 He's got two brothers at home named Beretta and Trigger. 21 00:00:47,544 --> 00:00:48,845 Military family. 22 00:00:50,280 --> 00:00:52,748 Looks like he knows who the Alpha is. 23 00:00:58,421 --> 00:01:01,656 Let's go, buddy. 24 00:01:01,657 --> 00:01:04,359 Okay, this usually happens before we go to the vet. 25 00:01:07,463 --> 00:01:08,997 Hey! 26 00:01:14,069 --> 00:01:17,270 Found something. 27 00:01:17,271 --> 00:01:19,406 Rinse it off. 28 00:01:25,146 --> 00:01:27,180 What is it? 29 00:01:31,085 --> 00:01:33,086 Definitely poisonous... 30 00:01:33,087 --> 00:01:35,155 For the dog. 31 00:01:35,156 --> 00:01:37,590 Actually, for you as well. 32 00:01:37,591 --> 00:01:39,592 Wolfsbane? 33 00:01:39,593 --> 00:01:41,594 Mistletoe. 34 00:01:43,797 --> 00:01:45,798 Bullet? 35 00:01:50,270 --> 00:01:52,271 Come here, bullet. 36 00:01:56,443 --> 00:01:58,277 Come here, bullet. 37 00:02:06,452 --> 00:02:08,486 There you are. 38 00:02:11,323 --> 00:02:12,790 Come on, Bullet. 39 00:02:25,771 --> 00:02:28,372 Aah, son of a bitch! 40 00:02:28,373 --> 00:02:30,808 Did you just bite me? 41 00:02:41,619 --> 00:02:43,553 Closer... 42 00:02:45,723 --> 00:02:49,525 Come closer... 43 00:03:51,205 --> 00:03:56,322 Sync & corrections by wilson0804 www.MY-SUBS.com 44 00:04:42,232 --> 00:04:43,933 What do you want? 45 00:04:43,934 --> 00:04:45,200 You gonna threaten me? 46 00:04:45,201 --> 00:04:47,368 Tell me that no one's gonna believe me? 47 00:04:47,369 --> 00:04:50,005 Try to scare me? 48 00:04:50,006 --> 00:04:52,007 Kill me? 49 00:04:56,779 --> 00:04:59,447 I was gonna see if you were okay. 50 00:05:01,516 --> 00:05:03,450 Physically or emotionally? 51 00:05:03,451 --> 00:05:05,052 Although I guess that presupposes 52 00:05:05,053 --> 00:05:06,987 I was emotionally okay before any of this. 53 00:05:06,988 --> 00:05:08,989 And according to my therapist, I... 54 00:05:08,990 --> 00:05:11,058 it's been debatable for a long time. 55 00:05:19,433 --> 00:05:21,500 I think you're gonna be okay. 56 00:05:24,538 --> 00:05:27,373 Obviously, you've never taught high school. 57 00:05:27,374 --> 00:05:30,576 In 20 minutes, I have to start two dozen teenagers 58 00:05:30,577 --> 00:05:33,712 on the crucible, and I honestly have no idea 59 00:05:33,713 --> 00:05:35,413 what I'm gonna say. 60 00:05:35,414 --> 00:05:36,915 Well, why don't you start by telling them 61 00:05:36,916 --> 00:05:39,284 that it's an allegory for mccarthyism? 62 00:05:39,285 --> 00:05:40,753 Is that a subtle way of suggesting 63 00:05:40,754 --> 00:05:42,454 that I shouldn't say anything? 64 00:05:42,455 --> 00:05:44,489 Because I won't. 65 00:05:54,199 --> 00:05:56,200 Who are you? 66 00:05:57,702 --> 00:05:59,771 I'm Derek. 67 00:05:59,772 --> 00:06:02,106 Jennifer. 68 00:06:08,179 --> 00:06:09,345 I looked everywhere. 69 00:06:09,346 --> 00:06:10,680 It's like he just walked away. 70 00:06:10,681 --> 00:06:12,382 Left his car, his dog. 71 00:06:12,383 --> 00:06:13,616 Okay. Was he, like... 72 00:06:13,617 --> 00:06:15,285 could he have been a virgin maybe? 73 00:06:15,286 --> 00:06:16,686 Did he look like a virgin? 74 00:06:16,687 --> 00:06:18,255 Was he, you know, virginal? 75 00:06:18,256 --> 00:06:19,856 No, definitely not. 76 00:06:19,857 --> 00:06:22,324 Deaton makes me have sex with all of his clients. 77 00:06:22,325 --> 00:06:25,161 It's a new policy. 78 00:06:31,034 --> 00:06:33,269 No, I don't know if he was a virgin. 79 00:06:33,270 --> 00:06:34,837 And why are you talking like he's already dead? 80 00:06:34,838 --> 00:06:36,005 He's just missing. 81 00:06:36,006 --> 00:06:37,339 Missing and presumed dead 82 00:06:37,340 --> 00:06:39,073 because he's probably a virgin, Scott. 83 00:06:39,074 --> 00:06:40,342 And you know who else is a virgin? 84 00:06:40,343 --> 00:06:41,643 Me. I'm a virgin, okay? 85 00:06:41,644 --> 00:06:43,011 And you know what that means? 86 00:06:43,012 --> 00:06:44,479 It means that my lack of sexual experience 87 00:06:44,480 --> 00:06:45,781 is now literally a threat to my life. 88 00:06:45,782 --> 00:06:47,349 Okay, I need to have sex, like, right now. 89 00:06:47,350 --> 00:06:49,318 Someone needs to have sex with me, like, today. 90 00:06:49,319 --> 00:06:50,885 Like, someone needs to sex me right now! 91 00:06:50,886 --> 00:06:52,487 All right, I'll do it. 92 00:06:54,122 --> 00:06:55,289 What? 93 00:06:55,290 --> 00:06:57,024 Come to my place at 9:00. 94 00:06:57,025 --> 00:06:58,826 Plan to stay the night. 95 00:06:58,827 --> 00:06:59,893 I like to cuddle. 96 00:06:59,894 --> 00:07:02,129 Oh. 97 00:07:02,130 --> 00:07:03,664 That was so sweet. Are you kidding? 98 00:07:03,665 --> 00:07:05,766 Yes, I'm kidding. 99 00:07:05,767 --> 00:07:07,234 Okay, you know, you don't toy 100 00:07:07,235 --> 00:07:08,602 with a guy's emotions like that, Danny. 101 00:07:08,603 --> 00:07:10,036 It's not attractive, all right? 102 00:07:10,037 --> 00:07:12,539 Mr. Lahey, happy to have you back. 103 00:07:12,540 --> 00:07:14,841 Not happy that you're late. 104 00:07:14,842 --> 00:07:16,509 Sorry, coach. 105 00:07:16,510 --> 00:07:18,911 I'll remind you all, cross-country is not optional 106 00:07:18,912 --> 00:07:20,413 for lacrosse players. 107 00:07:20,414 --> 00:07:24,116 I don't need you turning into a bunch of fat-asses 108 00:07:24,117 --> 00:07:26,452 in the off-season. 109 00:07:27,754 --> 00:07:30,456 So work on that. 110 00:07:52,177 --> 00:07:53,811 Pace yourselves! 111 00:07:53,812 --> 00:07:55,312 Come on! Isaac! 112 00:07:55,313 --> 00:07:57,047 It's them. 113 00:07:57,048 --> 00:08:00,317 Isaac, wait! Isaac! 114 00:08:49,197 --> 00:08:51,466 Ethan, I always forget, 115 00:08:51,467 --> 00:08:54,301 how many bones in the human body? 116 00:08:54,302 --> 00:08:57,370 I don't know. Let's count. 117 00:08:59,641 --> 00:09:00,707 That's one. 118 00:09:22,763 --> 00:09:26,364 It's him, isn't it? 119 00:09:32,811 --> 00:09:34,311 Hey, get out of the way. Get back. 120 00:09:34,312 --> 00:09:36,447 Get this area cordoned off before they trample 121 00:09:36,448 --> 00:09:37,782 - every piece of evidence. - Back up! Everyone back! 122 00:09:37,783 --> 00:09:39,182 Get these kids out of here! 123 00:09:39,183 --> 00:09:41,218 Dad, just come here. Look, look. Look at it. 124 00:09:41,219 --> 00:09:42,486 It's the same as the others, you see? 125 00:09:42,487 --> 00:09:43,621 Yeah, I see that. 126 00:09:43,622 --> 00:09:44,755 Do me a favor. 127 00:09:44,756 --> 00:09:46,791 Go back to school, yeah? 128 00:09:46,792 --> 00:09:49,392 Coach, can you give us a hand here? 129 00:09:49,393 --> 00:09:51,193 You heard the man. Nothing to see here. 130 00:09:51,194 --> 00:09:54,631 Probably just some homeless kid. 131 00:09:54,632 --> 00:09:55,598 Coach. 132 00:09:55,599 --> 00:09:58,067 - Yeah? - He was a senior. 133 00:09:58,068 --> 00:10:00,269 Oh. 134 00:10:00,270 --> 00:10:02,071 He wasn't on the team, was he? 135 00:10:02,072 --> 00:10:05,441 Kyle! Oh, God, Kyle! 136 00:10:05,442 --> 00:10:07,943 - Oh, God! - Go on. Go. 137 00:10:07,944 --> 00:10:09,711 Go. 138 00:10:09,712 --> 00:10:11,447 You see the way the twins looked at him? 139 00:10:11,448 --> 00:10:13,081 Yeah, you mean like they had no idea what happened? 140 00:10:13,082 --> 00:10:15,751 No, no, they knew. 141 00:10:15,752 --> 00:10:17,820 The kid was strangled with a garrote, all right? 142 00:10:17,821 --> 00:10:19,454 Am I the only one recognizing 143 00:10:19,455 --> 00:10:21,388 the lack of "werewolfitude" in these murders? 144 00:10:21,389 --> 00:10:22,924 Oh, you think it's a coincidence they turn up 145 00:10:22,925 --> 00:10:24,559 and then people start dying? 146 00:10:24,560 --> 00:10:27,528 Well, no, but I still don't think it's them. 147 00:10:27,529 --> 00:10:30,030 Scott? 148 00:10:30,031 --> 00:10:32,066 How 'bout you? 149 00:10:32,067 --> 00:10:34,368 I don't know yet. 150 00:10:34,369 --> 00:10:36,736 You don't know yet? 151 00:10:36,737 --> 00:10:39,606 Well, he's got a point. 152 00:10:39,607 --> 00:10:42,175 Seriously, dude, human sacrifices? 153 00:10:42,176 --> 00:10:44,644 Scott, your eyes turn into yellow glow sticks, okay? 154 00:10:44,645 --> 00:10:46,145 Hair literally grows from your cheeks 155 00:10:46,146 --> 00:10:47,747 and then will immediately disappear, 156 00:10:47,748 --> 00:10:49,449 and if I were to stab you right now, 157 00:10:49,450 --> 00:10:51,217 it would just magically heal, but you're telling me 158 00:10:51,218 --> 00:10:53,986 that you're having trouble grasping human sacrifices? 159 00:10:55,388 --> 00:10:57,222 That's a good point too. 160 00:10:57,223 --> 00:10:58,390 I don't care. 161 00:10:58,391 --> 00:10:59,725 They killed that kid, 162 00:10:59,726 --> 00:11:02,461 they killed the girl that saved me. 163 00:11:02,462 --> 00:11:04,530 I'm gonna kill them too. 164 00:11:12,671 --> 00:11:14,205 Stop. 165 00:11:14,206 --> 00:11:15,439 You're not done healing. 166 00:11:15,440 --> 00:11:16,941 Yeah? Well, I'm done lying around. 167 00:11:16,942 --> 00:11:18,743 Then sit. 168 00:11:18,744 --> 00:11:20,545 Are you gonna help me go after them? 169 00:11:28,920 --> 00:11:31,522 Come on, fight back! 170 00:11:32,690 --> 00:11:34,992 I came back for this? 171 00:11:35,994 --> 00:11:37,494 I can't believe I got my ass 172 00:11:37,495 --> 00:11:40,229 thrown in a vault for three months for you. 173 00:11:40,230 --> 00:11:42,464 All those rumors I heard. 174 00:11:42,465 --> 00:11:45,568 A powerful new Alpha, one of the hales, was building a pack. 175 00:11:45,569 --> 00:11:48,337 Do you know how long I waited to hear something like that? 176 00:11:48,338 --> 00:11:52,107 Do you have any idea how it felt to find out you were alive? 177 00:11:53,476 --> 00:11:55,777 I'm sorry to disappoint you. 178 00:11:59,214 --> 00:12:01,249 - What's that? - Trouble. 179 00:12:07,056 --> 00:12:08,957 No, wait. Wait! 180 00:12:16,464 --> 00:12:19,066 Ready for a rematch? 181 00:13:08,313 --> 00:13:11,616 Everybody done? 182 00:13:11,617 --> 00:13:14,451 'Cause just listening to that was exhausting. 183 00:13:19,356 --> 00:13:21,625 So... 184 00:13:23,260 --> 00:13:25,361 Let's chat. 185 00:13:25,362 --> 00:13:27,430 Ou allez-vous? 186 00:13:27,431 --> 00:13:28,898 Ou allez-vous? 187 00:13:28,899 --> 00:13:30,834 Je vais Chez moi. 188 00:13:30,835 --> 00:13:34,870 Je vais Chez moi. 189 00:13:34,871 --> 00:13:36,505 Mademoiselle? 190 00:13:36,506 --> 00:13:40,342 Mademoiselle Argent? 191 00:13:40,343 --> 00:13:41,977 Allison! 192 00:13:44,213 --> 00:13:46,181 Es-tu fatiguee? 193 00:13:48,383 --> 00:13:49,617 Sorry. 194 00:13:58,426 --> 00:14:01,595 You're starting to concern me, Allison. 195 00:14:01,596 --> 00:14:04,865 Maybe we should chat in the guidance office sometime. 196 00:14:04,866 --> 00:14:06,534 Or maybe you should tell me 197 00:14:06,535 --> 00:14:08,669 what you were doing at the bank the other night. 198 00:14:08,670 --> 00:14:12,239 Maybe you should tell me what you were doing there. 199 00:14:16,944 --> 00:14:20,313 Looks like we have a situation here. 200 00:14:20,314 --> 00:14:21,681 Tell you what, 201 00:14:21,682 --> 00:14:23,216 give me the French word for it 202 00:14:23,217 --> 00:14:25,017 that's the same in English, 203 00:14:25,018 --> 00:14:28,921 and you can avoid lunchtime detention. 204 00:14:28,922 --> 00:14:31,724 Um... 205 00:14:31,725 --> 00:14:33,525 Impasse. 206 00:14:39,966 --> 00:14:42,935 All right, since inertia is a subject 207 00:14:42,936 --> 00:14:45,103 of which you all know plenty, 208 00:14:45,104 --> 00:14:49,207 why don't we start with "momentum"? 209 00:14:49,208 --> 00:14:50,875 They're here for a reason. 210 00:14:50,876 --> 00:14:53,477 Give me a chance to figure it out before you do anything. 211 00:14:53,478 --> 00:14:55,113 Okay? 212 00:14:55,114 --> 00:14:58,382 Isaac. 213 00:14:58,383 --> 00:15:00,084 Danny... 214 00:15:00,085 --> 00:15:02,019 What do we know about momentum? 215 00:15:02,020 --> 00:15:04,454 It's the product of mass and velocity. 216 00:15:04,455 --> 00:15:06,623 The more massive something is, the faster it's going. 217 00:15:06,624 --> 00:15:09,059 Mr. Harris, can I use the bathroom, please? 218 00:15:11,295 --> 00:15:12,896 I have to go to the bathroom too. 219 00:15:12,897 --> 00:15:14,932 One at a time. 220 00:15:17,768 --> 00:15:19,301 But I really have to go. 221 00:15:19,302 --> 00:15:22,038 Like, medical emergency have to go. 222 00:15:22,039 --> 00:15:25,307 Mr. McCall, if your bladder suddenly exploded 223 00:15:25,308 --> 00:15:28,778 and urine began to pour from every orifice, 224 00:15:28,779 --> 00:15:31,214 I would still respond, "one at a time." 225 00:15:34,383 --> 00:15:36,952 Unh! 226 00:15:36,953 --> 00:15:40,155 Is that enough hyperbole for you, or would you like me 227 00:15:40,156 --> 00:15:41,923 to come up with something more vivid? 228 00:15:41,924 --> 00:15:44,960 No. No. That's pretty good. 229 00:16:27,500 --> 00:16:28,867 What is this? 230 00:16:28,868 --> 00:16:31,069 What's going on? You all right? 231 00:16:31,070 --> 00:16:33,738 Uh, he just... he just came at me. 232 00:16:33,739 --> 00:16:36,473 Isaac, what the hell did you do? 233 00:16:43,161 --> 00:16:45,777 Sorry about this, Derek. 234 00:16:45,778 --> 00:16:47,678 I asked Kali to be gentle, but... 235 00:16:47,679 --> 00:16:49,245 this is me being gentle. 236 00:16:51,950 --> 00:16:53,951 Let... let her go. 237 00:16:58,756 --> 00:17:01,024 No. 238 00:17:01,025 --> 00:17:03,726 See? We're not unreasonable. 239 00:17:03,727 --> 00:17:06,295 What do you want? 240 00:17:06,296 --> 00:17:07,497 You want to kill me? 241 00:17:07,498 --> 00:17:09,431 You really think I'm that boring? 242 00:17:09,432 --> 00:17:13,536 Don't throw me in with sociopaths like your Uncle. 243 00:17:13,537 --> 00:17:18,975 I'm a man with far more vision than simple murder. 244 00:17:18,976 --> 00:17:20,241 In fact... 245 00:17:21,611 --> 00:17:25,380 I'm here to show you just how much vision 246 00:17:25,381 --> 00:17:28,583 a blind man can have. 247 00:17:28,584 --> 00:17:29,818 Don't let it bother you. 248 00:17:29,819 --> 00:17:31,285 It's just lunchtime detention. 249 00:17:31,286 --> 00:17:32,654 If all they want right now is to piss you off, 250 00:17:32,655 --> 00:17:33,922 then don't give in. 251 00:17:33,923 --> 00:17:36,056 They're just trying to get to you. 252 00:17:36,057 --> 00:17:39,092 It's not just me. 253 00:17:39,093 --> 00:17:40,360 What about tonight? 254 00:17:40,361 --> 00:17:43,196 Nope. Studying. 255 00:17:43,197 --> 00:17:45,465 I could help you. 256 00:17:45,466 --> 00:17:47,701 Do you have an IQ higher than 170? 257 00:17:47,702 --> 00:17:49,202 Okay. You could help me. 258 00:17:50,471 --> 00:17:52,471 Tonight then? 259 00:17:59,780 --> 00:18:02,381 What? 260 00:18:02,382 --> 00:18:05,484 Now they're getting to you. 261 00:18:09,656 --> 00:18:10,656 Your mom and dad... 262 00:18:15,127 --> 00:18:18,163 - Wait right here, okay? - Okay. 263 00:18:21,534 --> 00:18:23,001 Um, hi, Ashley. 264 00:18:23,002 --> 00:18:25,135 Hi. Can I talk to you just for one sec? 265 00:18:25,136 --> 00:18:26,270 Sorry. 266 00:18:26,271 --> 00:18:27,772 I just need to ask you something 267 00:18:27,773 --> 00:18:29,506 really quick, and it's gonna sound 268 00:18:29,507 --> 00:18:33,210 really unbelievably insensitive, so I apologize in advance. 269 00:18:33,211 --> 00:18:36,113 Um... 270 00:18:36,114 --> 00:18:37,648 Was Kyle a virgin? 271 00:18:37,649 --> 00:18:39,083 - What? - Your boyfriend, 272 00:18:39,084 --> 00:18:41,751 was he a virgin, or did you guys... 273 00:18:41,752 --> 00:18:44,688 You know what I mean... 274 00:18:47,024 --> 00:18:49,525 No. He wasn't a virgin. 275 00:18:52,329 --> 00:18:55,164 Have you completely lost your mind? 276 00:18:55,165 --> 00:18:58,000 I've got four murders, Stiles. 277 00:18:58,001 --> 00:19:00,268 You see those men in there? That's the FBI. 278 00:19:00,269 --> 00:19:02,104 They're pulling together a task force to help 279 00:19:02,105 --> 00:19:03,572 because it looks like we've got 280 00:19:03,573 --> 00:19:05,507 a full-blown serial killer on our hands. 281 00:19:05,508 --> 00:19:07,076 - You get that? - Yes, dad. 282 00:19:07,077 --> 00:19:08,577 I get that. 283 00:19:08,578 --> 00:19:11,346 Then what are you doing? 284 00:19:11,347 --> 00:19:13,615 I'm trying to find a pattern. 285 00:19:16,418 --> 00:19:17,685 You're killing him! 286 00:19:17,686 --> 00:19:20,387 Not yet, little sister. 287 00:19:20,388 --> 00:19:21,756 But I could. 288 00:19:22,891 --> 00:19:24,291 Who knows if it's five minutes 289 00:19:24,292 --> 00:19:25,459 or five hours 290 00:19:25,460 --> 00:19:26,928 before it's too late 291 00:19:26,929 --> 00:19:28,161 to take this thing out? 292 00:19:28,162 --> 00:19:29,596 But just to be on the safe side, 293 00:19:29,597 --> 00:19:31,531 Duke, you might want to get to the point. 294 00:19:31,532 --> 00:19:35,736 Now you see the one problem with being in an Alpha pack. 295 00:19:35,737 --> 00:19:38,171 Everybody wants to make the decisions. 296 00:19:38,172 --> 00:19:39,940 Me? 297 00:19:39,941 --> 00:19:43,443 I'm more about discovering new talents... 298 00:19:43,444 --> 00:19:44,610 Like you. 299 00:19:44,611 --> 00:19:46,278 Not interested. 300 00:19:46,279 --> 00:19:49,314 But you haven't even heard my pitch. 301 00:19:49,315 --> 00:19:51,416 You want me to... 302 00:19:51,417 --> 00:19:54,053 Kill my own pack. 303 00:19:54,054 --> 00:19:55,121 No. 304 00:19:55,122 --> 00:19:57,489 I want you to kill one of them. 305 00:19:57,490 --> 00:20:01,126 Do that, and I won't have to ask you to kill the others. 306 00:20:02,561 --> 00:20:04,896 You'll do it on your own. 307 00:20:04,897 --> 00:20:06,064 I did it. 308 00:20:06,065 --> 00:20:08,967 Ennis did. Kali did. 309 00:20:08,968 --> 00:20:11,469 Tell him what it's like, Kali, 310 00:20:11,470 --> 00:20:13,337 to kill one of your own. 311 00:20:13,338 --> 00:20:15,373 Mm... 312 00:20:15,374 --> 00:20:16,573 Liberating. 313 00:20:16,574 --> 00:20:18,909 Listen to me, Derek. 314 00:20:18,910 --> 00:20:20,243 Do you really want to stay beholden 315 00:20:20,244 --> 00:20:22,112 to a couple of maladjusted teenagers 316 00:20:22,113 --> 00:20:24,648 bound to become a liability? 317 00:20:24,649 --> 00:20:28,152 And believe me, they will become a liability. 318 00:20:28,153 --> 00:20:30,554 In fact... 319 00:20:30,555 --> 00:20:32,388 I have a feeling one of them 320 00:20:32,389 --> 00:20:35,324 is getting himself into trouble right now. 321 00:20:35,325 --> 00:20:39,295 The two of you will wash all the boards in this hall. 322 00:20:39,296 --> 00:20:41,330 Reshelving the library. 323 00:20:43,967 --> 00:20:46,502 Restocking the janitor's closet. 324 00:20:48,071 --> 00:20:50,638 Oh, Mr. Harris? 325 00:20:50,639 --> 00:20:52,407 Um... 326 00:20:52,408 --> 00:20:53,875 Does it have to be with her? 327 00:20:53,876 --> 00:20:56,611 Now that I know you prefer not to... 328 00:20:56,612 --> 00:20:59,514 Yes. You have to be with her. 329 00:21:01,550 --> 00:21:02,650 Great. 330 00:21:14,862 --> 00:21:16,530 Whoa. Hey, Boyd! 331 00:21:16,531 --> 00:21:18,532 I didn't know you were back at school. 332 00:21:18,533 --> 00:21:22,168 Yeah, I would have told you, but we're not actually friends. 333 00:21:22,169 --> 00:21:24,271 Oh, yeah. 334 00:21:24,272 --> 00:21:27,340 Hey, so did you, uh... so did you know Kyle? 335 00:21:27,341 --> 00:21:29,875 Yeah, we were in junior R.O.T.C. together. 336 00:21:29,876 --> 00:21:31,444 So you two were friends, then? 337 00:21:31,445 --> 00:21:33,346 I only had one friend. 338 00:21:33,347 --> 00:21:36,148 She's dead too. 339 00:21:53,031 --> 00:21:55,032 Oh, sorry. 340 00:22:02,641 --> 00:22:03,807 Are you okay? 341 00:22:03,808 --> 00:22:06,042 Yeah, yeah, I'm just... 342 00:22:06,043 --> 00:22:08,879 Not a big fan of small spaces. 343 00:22:08,880 --> 00:22:11,415 Can I ask you a question? 344 00:22:11,416 --> 00:22:13,817 Do you have to? 345 00:22:13,818 --> 00:22:16,653 I guess not. 346 00:22:16,654 --> 00:22:19,790 I'm gonna ask anyway. 347 00:22:19,791 --> 00:22:22,926 Did you tell anyone that I was at school the other night? 348 00:22:22,927 --> 00:22:25,796 Oh, was I supposed to? 349 00:22:27,231 --> 00:22:29,800 It would make me really happy if you didn't. 350 00:22:29,801 --> 00:22:31,434 Yeah, well... 351 00:22:31,435 --> 00:22:34,336 You being happy really isn't a big priority of mine, 352 00:22:34,337 --> 00:22:36,972 since you stabbed me... 353 00:22:36,973 --> 00:22:39,608 20 times... With knives. 354 00:22:41,044 --> 00:22:44,313 They were actually Chinese ring daggers, but... 355 00:22:44,314 --> 00:22:46,182 - oh. - Sorry. 356 00:22:46,183 --> 00:22:49,184 Was that... was that an apology? 357 00:22:49,185 --> 00:22:50,718 Would you accept an apology? 358 00:22:50,719 --> 00:22:52,787 Uh... 359 00:22:59,094 --> 00:23:01,495 Uh, maybe it locked from the outside. 360 00:23:02,764 --> 00:23:05,032 No, there's something against it. 361 00:23:07,768 --> 00:23:09,502 Okay, okay, okay. 362 00:23:09,503 --> 00:23:11,738 Okay, uh, all right. Just relax. 363 00:23:11,739 --> 00:23:13,874 - No. - Isaac, relax. 364 00:23:17,312 --> 00:23:20,313 - Isaac... - Come on. Come on. 365 00:23:20,314 --> 00:23:22,581 Isaac. 366 00:23:22,582 --> 00:23:24,750 Come on. 367 00:23:24,751 --> 00:23:26,219 Isaac. Isaac! 368 00:23:26,220 --> 00:23:27,720 Okay, Isaac. Isaac, just relax. 369 00:23:27,721 --> 00:23:29,822 - Isaac. - Come on! 370 00:23:31,091 --> 00:23:32,325 No! 371 00:23:40,599 --> 00:23:42,167 Don't. 372 00:23:42,168 --> 00:23:44,569 Don't. 373 00:23:44,570 --> 00:23:47,405 Isaac! Isaac! Isaac! 374 00:23:52,744 --> 00:23:55,346 Isaac! 375 00:24:01,819 --> 00:24:04,255 Allison. 376 00:24:04,256 --> 00:24:05,923 I'm okay. I'm fine. 377 00:24:05,924 --> 00:24:07,457 I'm sorry, I didn't... I didn't mean to do that. 378 00:24:07,458 --> 00:24:08,758 I'm okay. 379 00:24:08,759 --> 00:24:10,693 I'm so sorry. 380 00:24:11,962 --> 00:24:14,797 - It's not his fault. - I know. 381 00:24:14,798 --> 00:24:17,367 I guess now we know they want to do more than get you angry. 382 00:24:17,368 --> 00:24:20,469 They want to get someone hurt. 383 00:24:20,470 --> 00:24:22,272 So are we gonna do something? 384 00:24:22,273 --> 00:24:24,207 Yeah. 385 00:24:25,809 --> 00:24:29,278 I'm gonna get them angry. 386 00:24:29,279 --> 00:24:31,246 Really angry. 387 00:24:34,022 --> 00:24:35,188 You know that there's a temple in Calcutta 388 00:24:35,197 --> 00:24:37,141 where they used to sacrifice a child every day? 389 00:24:37,150 --> 00:24:39,121 That's every day a dead baby, Lydia, every day! 390 00:24:39,129 --> 00:24:40,879 Hey, you want to know what today is? It's dead baby day. 391 00:24:40,879 --> 00:24:41,973 Oh, no, wait, that's every day, 392 00:24:41,991 --> 00:24:43,528 because every day is dead baby day, yay! 393 00:24:43,546 --> 00:24:44,465 Why are you telling me this? 394 00:24:44,474 --> 00:24:48,131 Because Scott's dealing with the Alpha twins. 395 00:24:48,132 --> 00:24:49,466 You don't know about the twins? 396 00:24:49,467 --> 00:24:53,169 - Alphas? - Ethan and Aiden. 397 00:24:53,170 --> 00:24:55,071 Oh, yeah. 398 00:24:55,072 --> 00:24:56,506 - Yeah, I knew about them. - Okay, okay, good. 399 00:24:56,507 --> 00:24:58,208 So look, here's what I'm thinking. 400 00:24:58,209 --> 00:24:59,709 I'm thinking that the murders maybe come in threes. 401 00:24:59,710 --> 00:25:01,110 Ancient people love things in threes, right? 402 00:25:01,111 --> 00:25:02,578 So maybe first it's three virgins, 403 00:25:02,579 --> 00:25:03,946 and then, I don't know, 404 00:25:03,947 --> 00:25:06,415 maybe it's three people who own little dogs. 405 00:25:06,416 --> 00:25:08,951 I own a little dog. 406 00:25:08,952 --> 00:25:10,686 I am not getting rid of my dog! 407 00:25:10,687 --> 00:25:12,087 Would you just think about getting rid of your little dog? 408 00:25:12,088 --> 00:25:13,556 No. And by the way, 409 00:25:13,557 --> 00:25:14,890 you cannot discern a pattern by a single data point, 410 00:25:14,891 --> 00:25:16,625 - so stop trying. - Wha-okay, so what, 411 00:25:16,626 --> 00:25:18,560 I'm just supposed to wait around for someone else to die, then? 412 00:25:18,561 --> 00:25:20,528 I'm just supposed to sit there and watch them die? 413 00:25:20,529 --> 00:25:23,665 Just wait for them to wither up and die right in front of me? 414 00:25:23,666 --> 00:25:25,267 - Wither? - You know what I mean. 415 00:25:25,268 --> 00:25:28,136 Die, in just a hideously awful, strangulating, head-bashing, 416 00:25:28,137 --> 00:25:30,138 throat-cutting kind of way. 417 00:25:32,173 --> 00:25:33,741 Maybe it's not your job. 418 00:25:33,742 --> 00:25:36,277 You said it yourself, they were strangled with a garrote. 419 00:25:36,278 --> 00:25:38,779 That's a human thing to do, so... 420 00:25:38,780 --> 00:25:42,048 Maybe just leave the figuring it out part to someone human. 421 00:25:44,753 --> 00:25:46,953 You mean someone like my dad? 422 00:25:46,954 --> 00:25:49,989 No, I mean your dad. 423 00:25:49,990 --> 00:25:53,159 The sheriff! 424 00:25:57,197 --> 00:25:59,332 How long is this gonna take? 425 00:26:03,003 --> 00:26:04,102 Okay. 426 00:26:04,103 --> 00:26:05,437 Pull back with your left hand. 427 00:26:05,438 --> 00:26:06,638 Kick down to put in gear. 428 00:26:06,639 --> 00:26:08,540 Front brake. Throttle. 429 00:26:08,541 --> 00:26:11,376 Back brake for stopping. 430 00:26:11,377 --> 00:26:12,644 Try not to crash. 431 00:26:12,645 --> 00:26:14,846 Yeah. Been there, done that. 432 00:26:18,551 --> 00:26:21,084 Okay, everyone. 433 00:26:21,085 --> 00:26:24,188 I know this is the last class of the day. 434 00:26:24,189 --> 00:26:27,358 To be honest, I want to get out of here too. 435 00:26:35,966 --> 00:26:38,201 Looks kind of important. 436 00:26:41,772 --> 00:26:45,508 I have no idea what that thing does. 437 00:26:48,946 --> 00:26:51,013 Wait. Aiden, don't! 438 00:27:05,027 --> 00:27:06,895 Get off my bike! 439 00:27:09,398 --> 00:27:11,799 No problem. 440 00:27:22,077 --> 00:27:24,244 You have got to be kidding me. 441 00:27:24,245 --> 00:27:26,913 You realize this is gonna result in a suspension. 442 00:27:38,125 --> 00:27:39,426 You're out of school early. 443 00:27:39,427 --> 00:27:40,793 Yeah, free period, actually. 444 00:27:40,794 --> 00:27:42,929 Um, I was just headed home to see my dad. 445 00:27:42,930 --> 00:27:45,564 He's, uh... you know, I guess you probably heard 446 00:27:45,565 --> 00:27:47,233 people are kind of getting murdered again. 447 00:27:47,234 --> 00:27:48,634 It's his job to figure it out. 448 00:27:48,635 --> 00:27:51,371 I gathered as much from the sheriff title. 449 00:27:51,372 --> 00:27:55,275 Yeah, um... You know, but it gets kind of hard for him 450 00:27:55,276 --> 00:27:58,810 to do his job when he doesn't have all the information. 451 00:27:58,811 --> 00:28:00,178 And we all know he's missing 452 00:28:00,179 --> 00:28:02,213 pretty much half the story here, right? 453 00:28:02,214 --> 00:28:04,215 So then I started thinking, and I remembered someone 454 00:28:04,216 --> 00:28:06,483 who does have a lot of information. 455 00:28:06,484 --> 00:28:07,885 Someone who always seems to know more 456 00:28:07,886 --> 00:28:09,954 than anyone else around here. 457 00:28:12,824 --> 00:28:14,926 You. 458 00:28:18,495 --> 00:28:21,531 See, the reason I'm always invested 459 00:28:21,532 --> 00:28:23,466 in new talent is simple. 460 00:28:23,467 --> 00:28:28,471 We all know a pack is strongest due to its individual parts. 461 00:28:28,472 --> 00:28:31,341 The stronger the individual parts, 462 00:28:31,342 --> 00:28:33,775 the greater the whole. 463 00:28:35,412 --> 00:28:37,879 When I lost my sight, 464 00:28:37,880 --> 00:28:41,150 one of my betas assumed I wasn't fit for my role anymore. 465 00:28:41,151 --> 00:28:45,254 He tried to take it from me. 466 00:28:45,255 --> 00:28:47,589 Killing him taught me something about alphas 467 00:28:47,590 --> 00:28:49,723 I didn't know they could do. 468 00:28:49,724 --> 00:28:53,361 His power was added to mine. 469 00:28:53,362 --> 00:28:56,130 I became stronger, faster, 470 00:28:56,131 --> 00:28:58,732 more powerful than I'd ever been. 471 00:28:58,733 --> 00:29:02,036 I tested this new ability to subsume the power of your own 472 00:29:02,037 --> 00:29:04,372 by killing another one. 473 00:29:04,373 --> 00:29:07,807 In fact, Derek, I killed them all. 474 00:29:07,808 --> 00:29:10,344 I took the individual parts 475 00:29:10,345 --> 00:29:13,313 and became a greater individual whole. 476 00:29:29,629 --> 00:29:32,931 You're right, Kali. He looks like his mother. 477 00:29:35,302 --> 00:29:38,236 You'll get to know me, Derek. 478 00:29:38,237 --> 00:29:40,605 Like she did. 479 00:29:40,606 --> 00:29:42,073 I know you. 480 00:29:42,074 --> 00:29:44,175 I know what you are. 481 00:29:47,813 --> 00:29:49,847 You're a fanatic. 482 00:29:52,584 --> 00:29:55,886 Know me? 483 00:29:55,887 --> 00:29:59,623 You've never seen anything like me. 484 00:29:59,624 --> 00:30:03,527 I am the Alpha of alphas. 485 00:30:03,528 --> 00:30:07,731 I am the apex of apex predators! 486 00:30:07,732 --> 00:30:09,399 I am death, 487 00:30:09,400 --> 00:30:11,934 destroyer of worlds! 488 00:30:11,935 --> 00:30:16,205 I am the demon-wolf! 489 00:30:26,715 --> 00:30:28,850 Hate it when that happens. 490 00:30:57,502 --> 00:31:00,737 Wow, that's, like, really good. 491 00:31:00,738 --> 00:31:02,372 I know, right? 492 00:31:02,373 --> 00:31:04,541 You should be in art class. 493 00:31:04,542 --> 00:31:08,579 - Maybe. - Since you're not in music. 494 00:31:11,781 --> 00:31:14,983 - 15 minutes! - What? 495 00:31:14,984 --> 00:31:17,253 What's that? 15minute rule. 496 00:31:17,254 --> 00:31:19,689 The teacher didn't show up. 497 00:31:59,660 --> 00:32:02,863 Recording piano, part three. 498 00:33:02,187 --> 00:33:05,655 All these symbols and things... the triskeles, the bank logo, 499 00:33:05,656 --> 00:33:08,024 the Mountain ash... all of it is from the Celtic druids. 500 00:33:08,025 --> 00:33:09,459 And anyone who has ever looked up 501 00:33:09,460 --> 00:33:11,194 human sacrifice before knows that the druids 502 00:33:11,195 --> 00:33:12,529 had a pretty big hard-on 503 00:33:12,530 --> 00:33:14,130 when it came to giving one up to the gods. 504 00:33:14,131 --> 00:33:15,732 You ever hear of the lindow man? 505 00:33:15,733 --> 00:33:17,767 2,000-year-old body found in England? 506 00:33:17,768 --> 00:33:20,235 He was found strangled, head bashed in, throat cut. 507 00:33:20,236 --> 00:33:21,637 Threefold death. 508 00:33:21,638 --> 00:33:23,339 They also found pollen grains in his stomach. 509 00:33:23,340 --> 00:33:25,574 Guess what favorite druid plant that was. 510 00:33:28,745 --> 00:33:30,278 Mistletoe. 511 00:33:30,279 --> 00:33:31,647 I'm just telling you everything 512 00:33:31,648 --> 00:33:34,350 you already know, aren't I? 513 00:33:34,351 --> 00:33:37,219 Then why aren't you telling us? 514 00:33:38,520 --> 00:33:40,121 Maybe because we've spent every moment 515 00:33:40,122 --> 00:33:43,558 of the last ten years trying to push something away. 516 00:33:44,927 --> 00:33:46,928 Denying it. 517 00:33:48,597 --> 00:33:51,065 Lying about it. 518 00:33:51,066 --> 00:33:53,133 Becomes a pretty powerful habit. 519 00:33:55,703 --> 00:33:59,240 All right, so this guy... is he a druid? 520 00:33:59,241 --> 00:34:00,640 No. 521 00:34:00,641 --> 00:34:02,776 It's someone copying a centuries-old practice 522 00:34:02,777 --> 00:34:05,179 of a people who should have known better. 523 00:34:05,180 --> 00:34:08,314 Do you know what the word "druid" means in Gaelic? 524 00:34:08,315 --> 00:34:11,851 - No. - "Wise oak." 525 00:34:11,852 --> 00:34:14,620 The Celtic druids were close to nature. 526 00:34:14,621 --> 00:34:16,822 They believed they kept it in balance. 527 00:34:16,823 --> 00:34:19,759 They were philosophers and scholars. 528 00:34:19,760 --> 00:34:21,594 They weren't serial killers. 529 00:34:21,595 --> 00:34:24,429 Yeah, well, this one is. 530 00:34:28,434 --> 00:34:31,603 Hey, I can't talk right now. 531 00:34:31,604 --> 00:34:34,039 Wait, what? 532 00:34:34,040 --> 00:34:35,507 Yeah, are you sure he's missing? 533 00:34:35,508 --> 00:34:38,843 Not just missing. Taken. 534 00:34:45,883 --> 00:34:47,483 Can we get a copy of this? 535 00:34:49,086 --> 00:34:53,290 Hey, doc, any help would be, you know, helpful. 536 00:34:53,291 --> 00:34:56,492 Each grouping of three would have its own purpose, 537 00:34:56,493 --> 00:34:59,095 its own type of power. 538 00:34:59,096 --> 00:35:01,663 Virgins, healers, 539 00:35:01,664 --> 00:35:03,332 philosophers, warriors... 540 00:35:03,333 --> 00:35:04,699 wait, wait, wait, wait. 541 00:35:04,700 --> 00:35:06,701 Warrior, could that also be like a soldier? 542 00:35:06,702 --> 00:35:10,105 Absolutely. 543 00:35:10,106 --> 00:35:13,608 Kyle was in R.O.T.C. with Boyd. 544 00:35:13,609 --> 00:35:15,710 That's got to be it. That's the pattern. 545 00:35:15,711 --> 00:35:17,178 Where's Boyd? He's probably home by now. 546 00:35:17,179 --> 00:35:19,814 I'm gonna try and get him on the phone. 547 00:35:20,816 --> 00:35:24,652 Lydia? Something wrong? 548 00:35:24,653 --> 00:35:28,189 No, it was... I mean... 549 00:35:28,190 --> 00:35:30,124 I just thought of someone else with a military connection. 550 00:35:30,125 --> 00:35:31,792 Who? 551 00:35:31,793 --> 00:35:37,230 It's sitting right on his desk... the west point honor code. 552 00:36:06,727 --> 00:36:09,262 Yeah, I wish I could have seen their faces. 553 00:36:09,263 --> 00:36:11,363 - They look seriously pissed? - Yeah. 554 00:36:14,901 --> 00:36:17,403 Kind of like that. 555 00:36:28,380 --> 00:36:32,184 Unh! 556 00:36:44,430 --> 00:36:45,730 We can take him. 557 00:36:47,533 --> 00:36:49,934 Are you kidding? Isaac! 558 00:37:43,986 --> 00:37:45,987 Who the hell is that? 559 00:37:48,923 --> 00:37:50,156 Deucalion. 560 00:37:50,157 --> 00:37:52,325 This is just one of many possibilities. 561 00:37:52,326 --> 00:37:55,095 He could have simply left for the day. 562 00:37:55,096 --> 00:37:57,398 Yeah, well... Not without this. 563 00:38:04,872 --> 00:38:08,574 - What? - This test is graded "R." 564 00:38:11,278 --> 00:38:13,979 This one's an "H." 565 00:38:26,726 --> 00:38:28,226 Stiles, you remember I told you "druid" 566 00:38:28,227 --> 00:38:30,929 is the Gaelic word for "wise oak"? 567 00:38:30,930 --> 00:38:33,331 Yeah. 568 00:38:33,332 --> 00:38:35,999 If a druid went down the wrong path, 569 00:38:36,000 --> 00:38:40,070 the wise oak was sometimes said to have become a dark oak. 570 00:38:40,071 --> 00:38:42,406 There's a Gaelic word for that as well... 571 00:38:45,677 --> 00:38:46,744 Darach. 572 00:39:00,991 --> 00:39:04,393 Ah... I don't get it. 573 00:39:04,394 --> 00:39:07,163 Look, did something happen? 574 00:39:07,164 --> 00:39:09,765 It's just not gonna work with both of you here. 575 00:39:09,766 --> 00:39:11,900 I've got Cora now. It's too much. 576 00:39:11,901 --> 00:39:14,736 I need you out tonight. 577 00:39:16,372 --> 00:39:19,808 Where am I supposed to go? 578 00:39:19,809 --> 00:39:21,743 Somewhere else. 579 00:39:23,812 --> 00:39:26,213 Did I do something wrong, Derek? 580 00:39:27,783 --> 00:39:29,684 You're doing something wrong right now by not leaving. 581 00:39:29,685 --> 00:39:31,051 - Oh, come on. - Just get out. 582 00:39:31,052 --> 00:39:32,920 - Derek, please. - Get out. 583 00:39:32,921 --> 00:39:34,154 - Come on. - Go! 584 00:40:06,520 --> 00:40:08,521 Come in, mom. 585 00:40:16,328 --> 00:40:20,331 I... I was wondering if I could ask you a favor. 586 00:40:22,668 --> 00:40:24,869 Please! 587 00:40:24,870 --> 00:40:27,671 Don't do this! 588 00:40:35,379 --> 00:40:38,448 I did what you asked. 589 00:40:38,449 --> 00:40:39,983 I did everything! 590 00:40:39,984 --> 00:40:41,484 They... they'll figure this out! 591 00:40:41,485 --> 00:40:45,320 And they're gonna find you. You still need me! 592 00:40:56,442 --> 00:40:58,960 Sync & corrections by wilson0804 www.MY-SUBS.com 41021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.