Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,230 --> 00:01:34,230
I'm not up.
2
00:01:34,450 --> 00:01:36,390
Leave a message or text me.
3
00:01:36,950 --> 00:01:37,950
Sophie?
4
00:01:38,450 --> 00:01:39,450
Yes, Mom.
5
00:01:39,530 --> 00:01:40,530
You awake?
6
00:01:41,210 --> 00:01:42,210
Kind of.
7
00:01:42,450 --> 00:01:43,450
Are you packed?
8
00:01:44,110 --> 00:01:45,110
Sort of.
9
00:01:46,170 --> 00:01:47,170
Are you hungry?
10
00:01:48,710 --> 00:01:49,710
Maybe.
11
00:01:56,710 --> 00:01:58,750
Your flight's in less than three hours.
12
00:01:59,350 --> 00:02:02,350
If you're still planning on going to
Russia, you better get a move on.
13
00:02:05,590 --> 00:02:06,590
Come on.
14
00:02:06,950 --> 00:02:07,950
Come on.
15
00:02:08,050 --> 00:02:09,130
Come on.
16
00:02:11,290 --> 00:02:12,530
Breakfast is on the table.
17
00:02:13,830 --> 00:02:14,890
I'll be right there.
18
00:02:25,610 --> 00:02:26,770
Hey. Hey.
19
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
Ready to go?
20
00:02:29,810 --> 00:02:31,050
Sophie's just getting up.
21
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
You want some coffee?
22
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
Sure.
23
00:02:36,580 --> 00:02:38,120
You don't have to drive us, you know.
24
00:02:38,380 --> 00:02:39,380
I know. I want to.
25
00:02:41,660 --> 00:02:42,660
Hey, Jimmy.
26
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
Hey, so?
27
00:02:44,500 --> 00:02:45,960
Excited? What do you think?
28
00:02:47,060 --> 00:02:48,060
Thanks.
29
00:02:48,500 --> 00:02:50,240
Hate to be obvious, but we should go.
30
00:02:51,400 --> 00:02:53,500
Shouldn't you be on the other side of
the river catching bad guys?
31
00:02:55,380 --> 00:02:56,380
Yeah, I should.
32
00:02:57,300 --> 00:02:58,420
Shouldn't you be dressed and ready?
33
00:02:59,680 --> 00:03:01,060
Thank you, Captain Obvious.
34
00:03:24,240 --> 00:03:26,620
You have your passport for the third
time? Yes.
35
00:03:27,720 --> 00:03:30,240
Got to keep it on you at all times, even
when you go out at night.
36
00:03:30,760 --> 00:03:32,700
Got that passport thingy to wear around
your neck?
37
00:03:34,400 --> 00:03:37,660
And a little bit of an overprotective
mother, huh?
38
00:03:38,580 --> 00:03:39,519
Don't stress.
39
00:03:39,520 --> 00:03:40,520
I'll be careful.
40
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
Hi,
41
00:03:44,060 --> 00:03:44,638
Miss Parker.
42
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
Hey, Jamie.
43
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
Sorry we're late.
44
00:03:46,960 --> 00:03:49,400
Let me guess. You overslept? That would
be me.
45
00:03:51,080 --> 00:03:52,940
Hey, give me your ticket and your
passport. I'll check you in.
46
00:03:53,660 --> 00:03:54,660
Thanks.
47
00:03:55,360 --> 00:03:58,000
For you.
48
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
What's this?
49
00:03:59,550 --> 00:04:02,110
I got you an international plan, and I
turned on the roaming.
50
00:04:02,650 --> 00:04:03,650
Is this a leash?
51
00:04:03,890 --> 00:04:06,670
It's definitely a leash. No, it's a long
leash.
52
00:04:07,430 --> 00:04:08,470
I'll keep her out of trouble.
53
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
You have my word.
54
00:04:09,850 --> 00:04:10,850
Mm -hmm.
55
00:04:11,030 --> 00:04:12,250
She'll be in bed by midnight.
56
00:04:12,690 --> 00:04:14,510
Are we allowed to have any fun on this
trip?
57
00:04:14,830 --> 00:04:15,830
Nope.
58
00:04:15,970 --> 00:04:17,430
So, no boys.
59
00:04:18,130 --> 00:04:19,490
Definitely no boys.
60
00:04:19,990 --> 00:04:21,930
You and my dad speak the same language.
61
00:04:22,270 --> 00:04:22,969
We do.
62
00:04:22,970 --> 00:04:23,970
It's called parent.
63
00:04:24,790 --> 00:04:25,790
They all checked in.
64
00:04:41,480 --> 00:04:42,720
Be safe. Thanks.
65
00:04:43,220 --> 00:04:44,240
Have fun.
66
00:04:44,580 --> 00:04:47,340
Take care of her, Jimmy.
67
00:05:17,070 --> 00:05:18,070
You okay?
68
00:05:21,630 --> 00:05:23,790
She's so grown up all of a sudden.
69
00:05:24,830 --> 00:05:25,830
Yeah.
70
00:05:26,570 --> 00:05:27,570
Happens.
71
00:05:27,930 --> 00:05:33,370
Seems like yesterday we were doing
kiddie carpools and playdates.
72
00:05:35,690 --> 00:05:37,030
Girls' night out on Fridays.
73
00:05:39,290 --> 00:05:42,810
You know, I still have her Malibu Barbie
dream house.
74
00:05:44,190 --> 00:05:46,130
Now she's wearing makeup.
75
00:05:46,780 --> 00:05:48,140
It's miniskirts for real.
76
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Moscow.
77
00:05:51,780 --> 00:05:56,380
I mean, seriously, Devlin. What was I
thinking sending my teenage daughter to
78
00:05:56,380 --> 00:05:57,660
spring break in Moscow?
79
00:05:58,060 --> 00:05:59,160
It's a great experience.
80
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
It's crazy.
81
00:06:02,720 --> 00:06:05,420
Well, a hell of a play date.
82
00:06:06,980 --> 00:06:09,120
Two 18 -year -old girls.
83
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
Alone.
84
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
In Moscow.
85
00:06:13,900 --> 00:06:17,600
And what kind of mother does that? All
right, before we jump off that ledge,
86
00:06:17,840 --> 00:06:20,380
let's take a deep breath and break it
down.
87
00:06:20,920 --> 00:06:23,460
The girls are staying with Janie's dad,
right?
88
00:06:23,860 --> 00:06:24,860
Yeah, so?
89
00:06:24,880 --> 00:06:28,520
So, she's the American ambassador to
Russia.
90
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
What's her point?
91
00:06:30,820 --> 00:06:37,600
The point is that it's the embassy
staying in. They have armed guards
92
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
perimeter.
93
00:06:38,960 --> 00:06:41,360
It's a lot safer there than it is here,
isn't it?
94
00:06:47,660 --> 00:06:48,680
I must be crazy.
95
00:06:48,960 --> 00:06:50,340
Well, I can't argue with that.
96
00:06:52,020 --> 00:06:53,020
Hey.
97
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
Hey.
98
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
Want to play, Dave?
99
00:07:32,950 --> 00:07:33,950
Sophie's a great kid.
100
00:07:34,630 --> 00:07:35,810
And you're a great mother.
101
00:07:37,650 --> 00:07:38,910
You've done well for TV.
102
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
How's my girl?
103
00:08:24,860 --> 00:08:25,860
Really good.
104
00:08:25,960 --> 00:08:29,040
Let me look at you. Oh, wow, you've
become such a beautiful young woman.
105
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
It happens.
106
00:08:30,940 --> 00:08:33,900
You must be Sophie. Thank you so much
for having me, Ambassador.
107
00:08:34,140 --> 00:08:34,999
Oh, it's my pleasure.
108
00:08:35,000 --> 00:08:38,080
I've spoken with your mother several
times. She's a formidable woman.
109
00:08:38,419 --> 00:08:39,419
You have no idea.
110
00:08:40,179 --> 00:08:43,580
She was very clear about the can and the
cannot, as I'm sure you know.
111
00:08:44,120 --> 00:08:46,740
Yes, Daddy, we know the world's a very
dangerous place.
112
00:08:47,080 --> 00:08:49,700
Great, but just in case, this is Nadia.
113
00:08:50,410 --> 00:08:53,570
She works security for me. She'll be
your shadow when you're off campus.
114
00:08:53,810 --> 00:08:54,810
Off campus?
115
00:08:55,670 --> 00:08:57,090
Outside embassy walls.
116
00:08:57,410 --> 00:08:58,410
Daddy, we're not five.
117
00:08:58,710 --> 00:08:59,710
We don't need a babysitter.
118
00:09:00,130 --> 00:09:02,390
Agreed. Think of her as a chaperone.
119
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
So beautiful.
120
00:09:21,250 --> 00:09:23,650
Moscovites believe it's at night you can
see the soul of Moscow.
121
00:09:24,070 --> 00:09:25,290
You speak perfect English.
122
00:09:25,550 --> 00:09:26,550
I'm American.
123
00:09:26,650 --> 00:09:28,110
My parents were Russian immigrants.
124
00:09:29,290 --> 00:09:32,470
Nadia received her law degree from
Georgetown before joining the CIA.
125
00:09:34,270 --> 00:09:35,530
You're a CIA agent?
126
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
I am.
127
00:09:37,730 --> 00:09:38,730
That's so cool.
128
00:09:39,290 --> 00:09:40,290
Yes, cool.
129
00:09:41,090 --> 00:09:43,630
But for the next couple of weeks, I'm
going to be hanging with you guys.
130
00:09:44,190 --> 00:09:46,050
Jack Browns keep the distance to the
right.
131
00:09:46,310 --> 00:09:47,310
You won't even know I'm there.
132
00:09:48,829 --> 00:09:49,829
Works for me.
133
00:09:50,590 --> 00:09:52,450
I can't wait to see everything Russia.
134
00:09:53,410 --> 00:09:56,690
Not to worry, Sophie. We got a busy
couple of weeks planned. I got the whole
135
00:09:56,690 --> 00:09:59,090
thing scheduled out. To the minute.
136
00:10:00,130 --> 00:10:01,130
My dad.
137
00:10:45,320 --> 00:10:47,340
Welcome to the U .S. Embassy residence.
138
00:10:47,760 --> 00:10:50,980
You're now on official American
sovereign grounds.
139
00:10:51,780 --> 00:10:52,780
Oh, cool.
140
00:10:53,880 --> 00:10:56,240
We'll have dinner in 30 minutes in the
chandelier room.
141
00:10:56,860 --> 00:10:57,900
Cheeseburgers and chocolate shakes.
142
00:10:58,620 --> 00:11:00,080
Your rooms are upstairs on the left.
143
00:11:00,320 --> 00:11:01,440
I know where they are.
144
00:11:02,640 --> 00:11:06,080
And Sophie, don't forget to check in
with your mom. I don't want to get on
145
00:11:06,080 --> 00:11:09,080
wrong side of her. She scares me a bit.
Tell me about it.
146
00:11:11,380 --> 00:11:12,380
They're beautiful girls.
147
00:11:13,460 --> 00:11:14,460
Yes, they are.
148
00:11:15,500 --> 00:11:19,360
I'm afraid you'll have your hands full.
No problem sir.
149
00:12:04,010 --> 00:12:05,450
Three o 'clock. Hmm?
150
00:12:06,090 --> 00:12:09,350
We're way by the candles. He's been
staring at you all morning.
151
00:12:10,390 --> 00:12:11,530
He's so cute.
152
00:12:13,210 --> 00:12:14,410
Don't be so obvious.
153
00:12:15,010 --> 00:12:16,010
He's not looking.
154
00:12:16,490 --> 00:12:18,530
Ah, total amateur hour.
155
00:12:18,790 --> 00:12:19,790
You're hopeless.
156
00:12:21,190 --> 00:12:22,250
So what do I do?
157
00:13:06,670 --> 00:13:08,770
Stevie, you filed that report with the
Adams case?
158
00:13:09,750 --> 00:13:11,110
DA wants it on his desk tomorrow.
159
00:13:11,330 --> 00:13:12,910
Yeah, it's already sitting in the room,
Mom.
160
00:13:16,450 --> 00:13:17,450
Good work today.
161
00:13:18,890 --> 00:13:19,890
You all right?
162
00:13:22,070 --> 00:13:23,070
Yeah, I'm good.
163
00:13:24,470 --> 00:13:27,270
And how's Sophie's playdate in Russia
going?
164
00:13:29,890 --> 00:13:31,690
She sounds like she's having fun.
165
00:13:32,690 --> 00:13:34,070
How about you? You all right?
166
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
Isn't that obvious?
167
00:13:39,360 --> 00:13:44,080
The whole worry mom thing, it's
contagious. I think I caught it.
168
00:13:46,160 --> 00:13:49,600
Well, she asked about you, so... Smart
girl.
169
00:13:51,160 --> 00:13:52,160
Tell her I'm lonely.
170
00:13:53,720 --> 00:13:54,720
Oh.
171
00:13:55,220 --> 00:13:58,840
Come on, a tough guy like you has no
place to go after work? I have places to
172
00:13:58,840 --> 00:14:00,340
go, I just don't have the right person
to go with.
173
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
Is that so?
174
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
By Adrian?
175
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Yeah.
176
00:14:12,940 --> 00:14:13,940
Yeah, sounds good.
177
00:14:25,360 --> 00:14:27,600
I wish we could ditch him. He's CIA
badass.
178
00:14:27,940 --> 00:14:28,940
Why? She's nice.
179
00:14:29,880 --> 00:14:31,660
I just feel like I'm in a fishbowl.
180
00:14:34,980 --> 00:14:36,020
Alexander... Pushkin.
181
00:14:37,329 --> 00:14:38,329
Alexander Pushkin.
182
00:14:38,930 --> 00:14:40,510
He was Russia's greatest poet.
183
00:14:41,230 --> 00:14:42,310
Still is to this day.
184
00:14:43,810 --> 00:14:45,130
But he was not just a writer.
185
00:14:46,150 --> 00:14:48,290
You know, he fought 29 duels.
186
00:14:49,330 --> 00:14:50,510
It was the death of him.
187
00:14:51,210 --> 00:14:55,170
He was fatally wounded when he
challenged the French military officer
188
00:14:55,170 --> 00:14:56,430
attempting to seduce his wife.
189
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Sucks to be him.
190
00:14:58,950 --> 00:14:59,950
Yeah, I guess it does.
191
00:15:01,430 --> 00:15:02,530
How are you enjoying Moscow?
192
00:15:03,570 --> 00:15:04,770
Oh, it's good. You?
193
00:15:06,160 --> 00:15:07,160
I live here.
194
00:15:09,080 --> 00:15:11,340
Hi, I'm Janie. This is Sophie.
195
00:15:11,620 --> 00:15:14,880
She can form complete sentences most of
the time, just not before lunch.
196
00:15:16,260 --> 00:15:17,260
My name is Bobby.
197
00:15:18,860 --> 00:15:20,920
I saw you earlier. You looked bored.
198
00:15:21,500 --> 00:15:23,020
I wouldn't say bored.
199
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
What would you say?
200
00:15:25,700 --> 00:15:30,100
Bored. It's been two straight days of
sightseeing. We still have two more
201
00:15:30,100 --> 00:15:31,100
churches to see.
202
00:15:31,140 --> 00:15:34,920
If I see one more stained glass window,
I'm going to go crazy.
203
00:15:36,199 --> 00:15:41,620
Well, I help promote the clubs here, and
this one is the best in all of Moscow.
204
00:15:42,300 --> 00:15:43,300
You must be my guest.
205
00:15:44,120 --> 00:15:45,640
Oh, I don't know. Maybe.
206
00:15:45,860 --> 00:15:47,280
She means definitely maybe.
207
00:15:47,620 --> 00:15:51,540
Excellent. I've written my number on the
back. Just send me SMS, and I'll be
208
00:15:51,540 --> 00:15:52,540
sure to get you in.
209
00:15:52,600 --> 00:15:53,559
Hey, girl.
210
00:15:53,560 --> 00:15:54,700
I think it's time to be going.
211
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Let's go.
212
00:16:19,210 --> 00:16:20,210
What's on your mind?
213
00:16:21,070 --> 00:16:22,070
I've been thinking.
214
00:16:22,310 --> 00:16:24,870
No. Hey, don't hurt yourself.
215
00:16:48,830 --> 00:16:55,730
anymore do what sleep with each other
every once in a while and then go to
216
00:16:55,730 --> 00:17:02,670
like we just you knew the deal going
with yes i did but
217
00:17:02,670 --> 00:17:07,270
i can't pretend that i don't want more
look to me
218
00:17:21,900 --> 00:17:23,339
I'll be number four or five on your
list.
219
00:17:24,200 --> 00:17:25,740
You're holding on to the past, Stevie.
220
00:17:26,760 --> 00:17:28,460
You're chasing the shadow of your dead
husband.
221
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
And I get it.
222
00:17:31,080 --> 00:17:37,540
But until you let all of that go, you
can't let anybody in.
223
00:17:38,520 --> 00:17:41,380
You and me, it'll be too hard.
224
00:17:43,400 --> 00:17:46,060
As long as we're partners, you know we
can't be anything more.
225
00:17:46,320 --> 00:17:47,640
That's why I put in for a transfer.
226
00:17:49,160 --> 00:17:51,000
I'll be at Midtown South starting next
week.
227
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
That's it?
228
00:18:33,080 --> 00:18:34,760
Seven years on the job and that's it?
229
00:18:39,180 --> 00:18:40,180
We had a good run.
230
00:18:41,760 --> 00:18:43,600
Why can't we keep doing what we're
doing?
231
00:18:43,960 --> 00:18:45,300
This isn't working for me, Steve.
232
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
I'm sorry.
233
00:18:51,400 --> 00:18:52,540
I can't let you win.
234
00:18:53,940 --> 00:18:55,280
I just lost so much.
235
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
I know.
236
00:18:57,900 --> 00:18:59,140
You've been through a hell of a lot.
237
00:18:59,550 --> 00:19:00,550
But I'm here.
238
00:19:00,890 --> 00:19:03,930
And I want you and Sophie to be a
permanent part of my life.
239
00:19:05,710 --> 00:19:08,870
You don't want me.
240
00:19:47,959 --> 00:19:51,440
Embassy cultural events. Embassy
cultural events. If those three words
241
00:19:51,440 --> 00:19:54,000
make you think free alcohol and food,
then nothing will.
242
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
Thank you for coming.
243
00:19:57,140 --> 00:19:59,080
We're today with pots.
244
00:19:59,540 --> 00:20:00,640
We've got to get out of here.
245
00:20:01,400 --> 00:20:02,720
Jeannie, we can't go to that club.
246
00:20:03,140 --> 00:20:06,280
Well, I'm not hanging out with a bunch
of geriatrics drunk on vodka.
247
00:20:07,660 --> 00:20:09,140
Damn, it's Maddie's night off.
248
00:20:09,620 --> 00:20:10,680
How do we get out of here?
249
00:20:11,220 --> 00:20:12,500
It's not the Pentagon, Sophie.
250
00:20:13,720 --> 00:20:14,720
Hey, sweetie.
251
00:20:15,860 --> 00:20:16,860
You girls having fun?
252
00:20:17,650 --> 00:20:18,730
Yeah, great party.
253
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
No, it's not.
254
00:20:21,810 --> 00:20:24,750
It's a bunch of old people drunk on
vodka. I know you're bored out of your
255
00:20:25,890 --> 00:20:28,270
How about I take you girls out for
dinner and a movie tomorrow night?
256
00:20:28,890 --> 00:20:29,890
I'd like that.
257
00:20:29,990 --> 00:20:30,990
Good. It's a date.
258
00:20:31,530 --> 00:20:32,810
Now, I've got to get back to work.
259
00:20:33,550 --> 00:20:34,870
I think we're going to turn in.
260
00:20:35,250 --> 00:20:36,690
We still feel a bit jet -lagged.
261
00:20:37,330 --> 00:20:38,330
Sleep well.
262
00:20:39,070 --> 00:20:40,650
I love you, baby. I love you, Daddy.
263
00:20:42,910 --> 00:20:43,910
Let's get out of here.
264
00:20:55,760 --> 00:20:57,180
what is
265
00:21:21,900 --> 00:21:22,900
Bobby can get us in.
266
00:21:22,960 --> 00:21:24,220
Text him. Let him know we're here.
267
00:21:24,420 --> 00:21:25,399
Why me?
268
00:21:25,400 --> 00:21:27,160
Come on, Soph. How shy can he be?
269
00:21:27,980 --> 00:21:28,980
Fine.
270
00:21:30,980 --> 00:21:34,040
I'm telling him we're in the line and
that we can't stay long.
271
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
Don't tell him that.
272
00:21:36,520 --> 00:21:37,520
Already done.
273
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
It's off!
274
00:22:23,020 --> 00:22:23,779
Oh, you like it?
275
00:22:23,780 --> 00:22:24,780
Yeah.
276
00:22:24,800 --> 00:22:26,300
Great. Where are you from?
277
00:22:26,780 --> 00:22:27,559
New York.
278
00:22:27,560 --> 00:22:28,760
Big Apple. No way.
279
00:22:29,260 --> 00:22:32,260
My mother and I watch the ball drop
every New Year's Eve. Well, you should
280
00:22:32,260 --> 00:22:33,019
and visit.
281
00:22:33,020 --> 00:22:34,880
Here, let me take your picture. It's for
the wall.
282
00:22:35,240 --> 00:22:36,600
Everybody does it for the first time
here.
283
00:22:37,080 --> 00:22:39,100
Great. Let's do it. Say cheese.
284
00:22:39,520 --> 00:22:40,520
Cheese.
285
00:22:42,000 --> 00:22:44,160
I'll have the bartender print this out
while I get us some drinks.
286
00:23:19,990 --> 00:23:21,430
What's that?
287
00:23:26,890 --> 00:23:28,550
Russian shot from communist era.
288
00:23:31,520 --> 00:23:34,080
Vodka and a bunch of sweet stuff.
289
00:23:34,340 --> 00:23:36,100
Sweet stuff, I like that.
290
00:23:36,380 --> 00:23:37,540
Green means go.
291
00:23:37,820 --> 00:23:38,820
Let's go.
292
00:24:51,630 --> 00:24:52,630
She just needs some air.
293
00:24:53,070 --> 00:24:54,530
No, no, she's really sick.
294
00:24:55,390 --> 00:24:56,630
Follow me, I'll show you the way.
295
00:24:57,310 --> 00:25:00,390
Come on, let's get outside.
296
00:25:04,510 --> 00:25:06,490
It's okay, Bobby, I can take her from
here. Thanks.
297
00:25:09,390 --> 00:25:10,390
You gotta go.
298
00:25:15,370 --> 00:25:19,950
I don't feel good, Sophie.
299
00:25:20,380 --> 00:25:21,680
Is there something in those drinks?
300
00:25:21,980 --> 00:25:22,980
Yeah, alcohol.
301
00:25:23,700 --> 00:25:25,340
Oh, smart -ass something else.
302
00:25:25,540 --> 00:25:27,500
You just wasted it. Danny, let's walk it
off.
303
00:25:36,560 --> 00:25:37,560
Okay, we gotta go.
304
00:25:39,980 --> 00:25:41,240
Is there something wrong?
305
00:25:42,200 --> 00:25:44,080
I need you on your feet. I can't.
306
00:26:06,670 --> 00:26:07,670
Hey, Stevie.
307
00:26:08,810 --> 00:26:10,350
Your cell phone's blowing up over here.
308
00:26:56,460 --> 00:26:58,860
Thank you. You have a phone call.
309
00:26:59,080 --> 00:26:59,979
Take a message.
310
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
It's urgent.
311
00:27:10,100 --> 00:27:11,640
This is Ambassador Hillman.
312
00:27:11,980 --> 00:27:13,120
Where are the girls, Ambassador?
313
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
Miss Parker.
314
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
Where's my daughter?
315
00:27:16,240 --> 00:27:17,960
I got a strange call. I heard struggle.
316
00:27:18,300 --> 00:27:20,100
Uh, Janie and Sophie turned in hours
ago.
317
00:27:20,510 --> 00:27:21,249
Listen to me.
318
00:27:21,250 --> 00:27:22,890
I'm on my way to the airport right now.
319
00:27:23,450 --> 00:27:25,410
What I'm about to tell you is very
important.
320
00:27:26,190 --> 00:27:30,030
Any moment, a staffer's going to come
through your door and tell you that
321
00:27:30,030 --> 00:27:31,370
and Sophie are not in their room
sleeping.
322
00:27:32,230 --> 00:27:33,830
I run a very tight ship.
323
00:27:34,030 --> 00:27:35,310
I'm sure they're close by.
324
00:27:35,710 --> 00:27:36,990
I hope you're right.
325
00:27:37,910 --> 00:27:41,210
But if they did get out of your sight,
you need to gather your resources and
326
00:27:41,210 --> 00:27:42,210
find them.
327
00:27:42,430 --> 00:27:45,050
Find them? I assure you they're not
missing, Ms. Parker.
328
00:27:53,000 --> 00:27:55,320
Search the house. I want to fool with
every room, okay?
329
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
Okay.
330
00:28:00,300 --> 00:28:01,320
They're gone, aren't they?
331
00:28:01,920 --> 00:28:03,340
It appears they're not in their rooms.
332
00:28:03,940 --> 00:28:06,300
Does Jenny socialize with anybody named
Bobby?
333
00:28:06,740 --> 00:28:07,740
Not that I know of.
334
00:28:08,020 --> 00:28:09,540
Are you connected with the Moscow
police?
335
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
I have a friend.
336
00:28:12,500 --> 00:28:15,600
All right, well, wake up your friends in
the police force and call in a favor.
337
00:28:15,720 --> 00:28:17,080
If they've been taken, we don't have
much time.
338
00:28:17,280 --> 00:28:18,840
Taken? Who would take them?
339
00:28:19,560 --> 00:28:24,080
I got a hit on Sophie's cell phone. The
GPS puts her at a club called Playhouse.
340
00:28:24,320 --> 00:28:26,520
They're at a club called Playhouse.
341
00:28:26,960 --> 00:28:28,580
Yeah, it's just off Red Square.
342
00:28:28,900 --> 00:28:31,120
All right, well, send someone there now
to check it out.
343
00:28:31,600 --> 00:28:34,740
I'll be on a plane to Moscow in one
hour, which means in 45 minutes, you're
344
00:28:34,740 --> 00:28:35,960
going to call me and tell me where we
stand.
345
00:28:36,440 --> 00:28:37,440
Okay.
346
00:29:12,100 --> 00:29:13,180
Check out the back door.
347
00:29:18,640 --> 00:29:20,340
My God, Jane, what have you done?
348
00:29:32,840 --> 00:29:36,320
Miss Parker, this is Ambassador Hilton.
I'm at the club now.
349
00:29:36,540 --> 00:29:37,540
I'm sorry,
350
00:29:37,940 --> 00:29:39,220
but there's no sign of the girl.
351
00:29:39,560 --> 00:29:40,640
I will have my men.
352
00:29:41,050 --> 00:29:43,350
scour the city, and I'll contact the
Moscow police.
353
00:29:43,550 --> 00:29:45,190
We'll find them. I'll see you when you
get here.
354
00:29:48,390 --> 00:29:49,550
That was the ambassador.
355
00:29:49,770 --> 00:29:50,770
No luck at the club.
356
00:29:52,830 --> 00:29:54,070
Stevie, you sure you know what you're
doing?
357
00:29:55,030 --> 00:29:56,730
I mean, you could be out partying with
friends.
358
00:29:57,590 --> 00:29:58,890
You should get a pocket dial.
359
00:29:59,470 --> 00:30:01,430
Simple explanations usually win out in
these cases.
360
00:30:01,830 --> 00:30:02,830
Yeah, let's hope.
361
00:30:03,490 --> 00:30:07,190
You just can't fly off to Moscow and
throw your badger on you. I know.
362
00:30:08,070 --> 00:30:10,070
Which is why I need to pull some strings
before I get there.
363
00:30:10,520 --> 00:30:11,520
What kind of strengths?
364
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
Weapons, cash.
365
00:30:13,620 --> 00:30:15,080
Stevie. Jimmy.
366
00:30:15,660 --> 00:30:16,680
I'm not going to lose her.
367
00:30:17,120 --> 00:30:18,580
I've already lost so much already.
368
00:30:19,820 --> 00:30:22,780
You're still my partner until Monday. So
you're going to help me in a moment.
369
00:30:27,680 --> 00:30:28,680
Oh.
370
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
Be careful.
371
00:31:11,830 --> 00:31:16,830
Lieutenant Parker, I'm Nadia Petrova.
I'm part of Ambassador Hillman's
372
00:31:16,830 --> 00:31:18,070
team. Have they found the girls?
373
00:31:18,310 --> 00:31:19,310
I'm sorry, no.
374
00:31:19,790 --> 00:31:20,790
Come with me.
375
00:31:28,110 --> 00:31:30,370
Nadia Petrova, here to see Chief Mirov.
376
00:31:42,740 --> 00:31:44,020
Welcome. Please, follow me.
377
00:31:51,740 --> 00:31:52,740
Hello, Miss Parker.
378
00:31:53,140 --> 00:31:54,140
No,
379
00:31:54,600 --> 00:31:56,400
but we have the full support of the
Moscow police.
380
00:31:57,880 --> 00:32:00,920
I'm so sorry about that. I can't believe
I let that happen.
381
00:32:06,400 --> 00:32:08,600
Lieutenant Parker.
382
00:32:11,340 --> 00:32:12,380
Coffee? No.
383
00:32:13,420 --> 00:32:14,420
Okay.
384
00:32:20,600 --> 00:32:24,080
I've been tasked with finding your
missing daughters.
385
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
Any leads?
386
00:32:26,600 --> 00:32:27,640
No, nothing yet.
387
00:32:28,660 --> 00:32:29,720
So how do we proceed?
388
00:32:30,600 --> 00:32:33,540
We're on a clock. We've got about 48
hours before they're gone forever.
389
00:32:33,900 --> 00:32:34,900
This doesn't come.
390
00:32:35,040 --> 00:32:38,840
Young girls go missing in Moscow all the
time. This city is one of the most
391
00:32:38,840 --> 00:32:40,080
popular favorite destinations.
392
00:32:40,960 --> 00:32:42,880
Our daughters didn't come here for sex.
393
00:32:43,220 --> 00:32:47,460
Of course not. But sexual slavery by the
Matthews is a big deal.
394
00:32:47,980 --> 00:32:48,980
Sexual slavery?
395
00:32:49,200 --> 00:32:50,200
That would be good.
396
00:32:51,420 --> 00:32:56,320
Young girls fetch a hefty price tag at
auction, especially American ones.
397
00:32:57,160 --> 00:33:01,560
Last year we've had dozens of young
girls vanish.
398
00:33:03,280 --> 00:33:04,720
Tell me about these auctions.
399
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
The buyers.
400
00:33:06,570 --> 00:33:11,130
Extremely rich individuals from Western
Europe, Asia, the Arab Emirates pay as
401
00:33:11,130 --> 00:33:14,290
much as 20 ,000 euros just for the price
of the mission.
402
00:33:15,030 --> 00:33:19,990
This grants them a username and a
password for a one -time online auction.
403
00:33:20,670 --> 00:33:22,850
When are these online auctions held?
404
00:33:24,210 --> 00:33:25,750
Four to six times a year.
405
00:33:26,210 --> 00:33:28,210
And you can't track the IP addresses?
406
00:33:28,730 --> 00:33:29,990
They're used while encrypted.
407
00:33:30,770 --> 00:33:31,990
Impossible to trace.
408
00:33:37,090 --> 00:33:42,370
Michael. Michael is my top detective.
I've chosen him to be the liaison for
409
00:33:42,370 --> 00:33:43,370
visit here.
410
00:33:43,590 --> 00:33:44,830
I'm not here to visit.
411
00:33:45,510 --> 00:33:47,310
I'm here to find my daughter, our
daughters.
412
00:33:48,570 --> 00:33:51,450
I understand your frustration.
413
00:33:51,870 --> 00:33:52,950
No, you don't understand.
414
00:33:53,370 --> 00:33:56,610
Because if you did, you know I'm doing
everything I can not to have a complete
415
00:33:56,610 --> 00:33:57,910
meltdown right here in your office.
416
00:33:59,570 --> 00:34:00,570
Yes, of course.
417
00:34:01,770 --> 00:34:03,410
Have you been in contact with the FBI?
418
00:34:04,000 --> 00:34:06,840
Yes, they've been notified, but they
haven't arrived yet.
419
00:34:07,180 --> 00:34:10,280
Someone has to have intelligence on
who's trafficking young women.
420
00:34:11,020 --> 00:34:15,139
I warn you, Miss Parker, these men who
have your daughter are killers.
421
00:34:15,940 --> 00:34:19,440
Most likely, Chechen mafia. Very, very
bad guys.
422
00:34:20,840 --> 00:34:23,280
You don't want to take them on? Yes, I
do.
423
00:34:23,659 --> 00:34:24,659
And I will.
424
00:34:25,400 --> 00:34:30,159
I won't pretend to understand how hard
this must be for you, but may I remind
425
00:34:30,159 --> 00:34:31,159
you, Miss Parker?
426
00:34:32,320 --> 00:34:36,440
Your presence here is professional
courtesy. I send it to you by me. This
427
00:34:36,440 --> 00:34:41,920
city. You are not to operate outside
Russian laws or without my supervision.
428
00:34:43,219 --> 00:34:47,620
If you do, I'll have you arrested and
deported. No questions asked.
429
00:34:48,060 --> 00:34:52,139
I understand you have a job to do, but I
will do whatever it takes to find my
430
00:34:52,139 --> 00:34:53,540
daughter. As will I.
431
00:34:54,980 --> 00:34:56,040
I'll find you girls.
432
00:35:42,610 --> 00:35:44,390
We're gonna tie you up.
433
00:35:48,520 --> 00:35:49,600
It's all my fault.
434
00:35:51,880 --> 00:35:54,420
I should never have kept you for a girl.
435
00:35:55,740 --> 00:35:56,960
It's not your fault.
436
00:35:58,200 --> 00:35:59,240
We're in this together.
437
00:36:00,300 --> 00:36:01,920
I'm so sorry.
438
00:36:03,040 --> 00:36:04,340
You have to be strong.
439
00:36:30,570 --> 00:36:31,950
calm as advertised, Miss Parker.
440
00:36:33,290 --> 00:36:34,290
How's that?
441
00:36:35,510 --> 00:36:37,370
Tough. Unyielding. Won't back down.
442
00:36:37,850 --> 00:36:39,010
You spoke with Devlin.
443
00:36:40,210 --> 00:36:41,870
Yeah. Said you were.
444
00:36:42,790 --> 00:36:44,270
Only the exact word he used.
445
00:36:45,750 --> 00:36:46,750
Stubborn.
446
00:36:47,430 --> 00:36:49,230
No, the word he used was hard -ass.
447
00:36:50,110 --> 00:36:51,110
When I have to be.
448
00:36:51,950 --> 00:36:54,870
This is Russia. You catch more flies
with honey than vinegar.
449
00:36:58,010 --> 00:36:59,170
I want my daughter back.
450
00:37:00,520 --> 00:37:02,340
Chief Miroff is under intense pressure.
451
00:37:02,840 --> 00:37:04,540
This is a diplomatic black eye.
452
00:37:04,760 --> 00:37:07,200
The daughter of a U .S. ambassador
cannot go missing.
453
00:37:07,740 --> 00:37:11,340
After what happened in Benghazi, this
will cause some serious political
454
00:37:11,880 --> 00:37:13,880
He told you to keep me out of the way,
didn't he?
455
00:37:15,580 --> 00:37:19,560
How would you feel if a Russian cop came
to New York and started doing your job?
456
00:37:19,800 --> 00:37:21,520
Are you telling me to sit back and do
nothing?
457
00:37:21,960 --> 00:37:23,180
No, that would be futile.
458
00:37:24,380 --> 00:37:25,520
I'm telling you to be careful.
459
00:37:26,140 --> 00:37:28,700
Like it or not, we are in this together.
460
00:37:30,029 --> 00:37:33,650
This job has ruined my marriage and
keeps me from seeing my daughter.
461
00:37:34,290 --> 00:37:36,410
She is the best thing I have ever done.
462
00:37:37,710 --> 00:37:39,090
I'll find our daughters.
463
00:37:41,530 --> 00:37:43,410
I've booked you a hotel near Red Square.
464
00:37:44,150 --> 00:37:46,790
Nadia will assist you in any way she can
until this is resolved.
465
00:37:48,850 --> 00:37:53,090
Devlin suggested I offer you some
amenities that might make you stay here
466
00:37:53,090 --> 00:37:54,610
Moscow a little more comfortable.
467
00:37:55,770 --> 00:37:56,770
Amenities?
468
00:38:05,710 --> 00:38:12,550
Think you like them In my world
diplomacy means nothing without
469
00:38:12,550 --> 00:38:17,270
the threat of force I can do force I can
do diplomacy
470
00:38:17,270 --> 00:38:25,150
Most
471
00:38:25,150 --> 00:38:31,410
women prefer roses
472
00:38:34,510 --> 00:38:36,710
I'm sorry that your visit to Moscow is
under these circumstances.
473
00:38:37,390 --> 00:38:38,770
I feel responsible in part.
474
00:38:39,810 --> 00:38:41,410
It was my job to look after the girls.
475
00:38:41,950 --> 00:38:42,990
Where were you when they disappeared?
476
00:38:44,090 --> 00:38:45,090
My night off.
477
00:38:45,890 --> 00:38:46,890
They were at the embassy.
478
00:38:47,030 --> 00:38:48,370
I had a party with the ambassador.
479
00:38:48,930 --> 00:38:51,470
When you were with him, did you see
anything or anybody in there?
480
00:38:52,070 --> 00:38:54,610
There was one boy in Red Square who was
a flirt.
481
00:38:54,850 --> 00:38:55,850
A local.
482
00:38:56,510 --> 00:38:57,510
I intervened.
483
00:38:57,790 --> 00:38:58,790
Did you get his name?
484
00:38:59,830 --> 00:39:00,830
No.
485
00:39:01,050 --> 00:39:02,370
Do you know where I can find him?
486
00:39:03,720 --> 00:39:04,720
Let's go to the square.
487
00:39:05,260 --> 00:39:07,960
If he's a spotter, it's unlikely that
he'll come out here again.
488
00:39:08,980 --> 00:39:11,160
Can you give me access to that video
surveillance camera?
489
00:39:12,120 --> 00:39:14,580
Legally, no, but... But what?
490
00:39:15,280 --> 00:39:16,280
I have a friend.
491
00:39:16,940 --> 00:39:18,360
Well, let's go visit this friend.
492
00:39:28,060 --> 00:39:28,979
A bride.
493
00:39:28,980 --> 00:39:29,980
As always.
494
00:39:30,720 --> 00:39:32,640
So what can I do for you this time?
495
00:39:33,130 --> 00:39:34,130
Same old stuff.
496
00:39:34,230 --> 00:39:35,410
Different day. Yeah.
497
00:39:36,230 --> 00:39:39,490
I need you to search the digital files
on the surveillance camera.
498
00:39:40,130 --> 00:39:41,330
Easy like Sunday morning.
499
00:39:44,490 --> 00:39:46,970
Date and time? Yesterday, 11 .30 a .m.
500
00:39:47,610 --> 00:39:50,290
What am I looking for? You're looking
for me in Pushkin Square.
501
00:39:50,690 --> 00:39:51,690
Love that place.
502
00:39:52,350 --> 00:39:53,410
Lots of pretty girls.
503
00:39:54,010 --> 00:39:56,430
You want a better view, there is a
monitor right behind you.
504
00:39:58,330 --> 00:39:59,530
And we have image.
505
00:40:01,620 --> 00:40:05,540
Zooming in 300%, rotating 30 degrees on
the axis.
506
00:40:05,780 --> 00:40:06,780
Can you scan forward?
507
00:40:08,840 --> 00:40:10,380
Give me a better image of this boy.
508
00:40:10,700 --> 00:40:15,920
Zooming in another 200%. There is your
mystery man.
509
00:40:16,420 --> 00:40:18,000
Looks like a wannabe bad boy.
510
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
Print that.
511
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
Hello, Bobby.
512
00:40:37,040 --> 00:40:38,040
You look bored.
513
00:40:38,080 --> 00:40:39,080
Can I help?
514
00:40:39,940 --> 00:40:41,300
Oui. Merci.
515
00:40:41,540 --> 00:40:42,540
Ah, you're French.
516
00:40:42,700 --> 00:40:43,700
Yes.
517
00:40:44,200 --> 00:40:45,200
It's your folks.
518
00:40:46,560 --> 00:40:49,600
Okay, so, the central here, the park.
519
00:40:49,920 --> 00:40:52,060
On the corner of this road, there's a
club.
520
00:40:52,520 --> 00:40:53,520
It's called Playhouse.
521
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
Hey, it's Judy.
522
00:41:07,940 --> 00:41:08,940
Hey.
523
00:41:09,880 --> 00:41:10,880
Hey.
524
00:41:11,160 --> 00:41:12,160
What are you doing?
525
00:41:12,560 --> 00:41:13,560
Wondering about you.
526
00:41:14,700 --> 00:41:16,460
Yeah, I'm a wreck.
527
00:41:17,040 --> 00:41:19,260
Hold it together, Stevie. You're the
strongest person I know.
528
00:41:20,480 --> 00:41:21,480
Any progress?
529
00:41:21,680 --> 00:41:24,240
I got a lead on Bobby. I'm getting ready
to chase it down now.
530
00:41:24,720 --> 00:41:25,698
That's good.
531
00:41:25,700 --> 00:41:26,860
You get the package I sent you?
532
00:41:28,320 --> 00:41:29,400
Yes, thank you.
533
00:41:31,820 --> 00:41:32,820
Hope it helps.
534
00:41:36,529 --> 00:41:37,630
Look, my ride's here.
535
00:41:38,850 --> 00:41:41,030
I wish you were. I feel alone on this
one.
536
00:41:42,730 --> 00:41:43,730
You're never alone.
537
00:41:45,550 --> 00:41:46,550
Stevie.
538
00:41:47,830 --> 00:41:48,830
Yeah?
539
00:41:49,170 --> 00:41:50,170
Come home safe.
540
00:41:51,230 --> 00:41:52,390
I can't be without you.
541
00:41:54,270 --> 00:41:55,270
I'll see you.
542
00:42:10,370 --> 00:42:11,710
Damn, you look good in my dress.
543
00:42:12,950 --> 00:42:14,690
Been a long time since I've been in a
club.
544
00:42:15,290 --> 00:42:16,790
Not something you forget how to do.
545
00:42:17,810 --> 00:42:19,330
Look, I found this in Janie's room.
546
00:42:19,590 --> 00:42:21,470
It's a card with Bobby's number on the
back.
547
00:42:23,710 --> 00:42:24,930
Great. Let's go.
548
00:42:35,710 --> 00:42:36,710
We ought not.
549
00:42:38,720 --> 00:42:39,720
Not the law.
550
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
What will it be?
551
00:43:13,100 --> 00:43:15,340
Jack Daniels. Oh? Me.
552
00:43:27,520 --> 00:43:28,540
It's from the house.
553
00:43:28,960 --> 00:43:29,960
Thank you.
554
00:44:53,020 --> 00:44:54,020
Yeah.
555
00:44:54,300 --> 00:44:55,960
Heading up the back door on the east
side of the building.
556
00:44:56,480 --> 00:44:57,480
All right, I'm on my way.
557
00:45:01,440 --> 00:45:04,760
Are you
558
00:45:04,760 --> 00:45:17,320
okay?
559
00:45:17,900 --> 00:45:18,900
Yeah, I'm fine.
560
00:45:49,310 --> 00:45:50,570
I lost him.
561
00:45:51,250 --> 00:45:53,030
I gotta get out of here.
562
00:46:19,279 --> 00:46:20,900
I always deliver quality merch.
563
00:46:22,960 --> 00:46:27,700
I did not
564
00:46:27,700 --> 00:46:33,020
know. Of course you didn't.
565
00:46:34,400 --> 00:46:35,400
Not to worry.
566
00:46:36,120 --> 00:46:37,620
We sold her for a good price.
567
00:46:38,800 --> 00:46:39,960
What should I do with the girl?
568
00:46:55,830 --> 00:46:56,830
Hey,
569
00:47:07,770 --> 00:47:09,110
I'd love some hot water if you want to
shower.
570
00:47:10,920 --> 00:47:12,040
Do you want some tea or something?
571
00:47:13,040 --> 00:47:14,540
No, I'm not much of a tea drinker.
572
00:47:15,800 --> 00:47:16,800
What then?
573
00:47:16,840 --> 00:47:19,260
After these last couple days, I could
really use a tequila.
574
00:47:20,560 --> 00:47:21,560
Alrighty.
575
00:47:29,000 --> 00:47:31,880
This is Russian tequila.
576
00:47:34,380 --> 00:47:35,380
Good enough.
577
00:47:37,800 --> 00:47:39,000
How long have you been in Moscow?
578
00:47:39,980 --> 00:47:40,980
Too long.
579
00:47:41,080 --> 00:47:42,080
Tough assignment?
580
00:47:42,800 --> 00:47:47,780
You know, the work is good, but when the
CIA placed me here three years ago, I
581
00:47:47,780 --> 00:47:48,780
thought it'd be an adventure.
582
00:47:49,240 --> 00:47:51,980
You know, get to know the country of my
ancestors.
583
00:47:53,620 --> 00:47:54,900
Better miss the U .S.
584
00:47:57,620 --> 00:47:59,020
You know what I miss the most?
585
00:48:00,440 --> 00:48:02,220
No. Crab cakes.
586
00:48:03,300 --> 00:48:05,480
From Chris's Marketplace in DuPont
Circle.
587
00:48:07,040 --> 00:48:08,300
Every Sunday, I...
588
00:48:09,200 --> 00:48:13,020
grab a bottle of white wine and a dozen
crab cakes, and I'd drive to see my
589
00:48:13,020 --> 00:48:15,620
naval cadet friend of mine in Annapolis.
590
00:48:17,360 --> 00:48:19,520
He'd sit on the jetty and watch the
ships come in.
591
00:48:20,160 --> 00:48:23,760
So do you miss the crab cakes or that
naval cadet?
592
00:48:24,720 --> 00:48:25,720
Yeah.
593
00:48:26,360 --> 00:48:30,580
He moved to Little Creek, Virginia for
SEAL training, and I came here.
594
00:48:32,420 --> 00:48:37,880
I get an email now and again, but I
don't know. It's like a sad reminder of
595
00:48:37,880 --> 00:48:38,880
could have been.
596
00:48:40,880 --> 00:48:41,880
Do you love him?
597
00:48:41,960 --> 00:48:42,960
Yeah.
598
00:48:44,160 --> 00:48:45,160
A lot.
599
00:48:59,200 --> 00:49:00,200
He's cute.
600
00:49:00,900 --> 00:49:03,380
Officer Barton Cholesky sealed him for
her.
601
00:49:04,960 --> 00:49:06,580
Who names their kid Barton?
602
00:49:07,140 --> 00:49:08,760
The Choleskys? Yeah.
603
00:49:11,200 --> 00:49:12,200
Nadia Terleski.
604
00:49:13,260 --> 00:49:14,980
The name alone is a deal breaker.
605
00:49:15,740 --> 00:49:18,180
It has a ring to it.
606
00:49:18,380 --> 00:49:19,800
Yeah, it has a funny ring to it.
607
00:49:22,780 --> 00:49:28,340
Like, if you still have feelings for him
after all these years, you gotta take
608
00:49:28,340 --> 00:49:30,720
some time out and visit him and see
what's there.
609
00:49:31,920 --> 00:49:32,920
Don't ignore it.
610
00:49:35,320 --> 00:49:36,320
Maybe.
611
00:49:39,860 --> 00:49:40,860
Here's to maybe.
612
00:49:50,970 --> 00:49:51,970
What about you?
613
00:49:52,290 --> 00:49:53,850
What about me?
614
00:49:54,810 --> 00:49:56,910
Well, you're not wearing a ring. You got
a guy?
615
00:50:00,110 --> 00:50:03,690
I've got a guy who wants to be my guy.
616
00:50:04,750 --> 00:50:08,170
And does he have a good last name, or is
it a Terleski?
617
00:50:09,710 --> 00:50:11,770
Devlin. Do you be Devlin?
618
00:50:12,250 --> 00:50:13,250
My name's Stephanie.
619
00:50:13,510 --> 00:50:14,510
Stephanie.
620
00:50:15,150 --> 00:50:16,310
Stephanie Devlin.
621
00:50:17,880 --> 00:50:20,240
Okay. On the name alone, you should give
it a shot.
622
00:50:20,460 --> 00:50:21,460
I'm just saying.
623
00:50:23,640 --> 00:50:26,380
Yeah, he's... He's a good guy.
624
00:50:28,420 --> 00:50:29,540
Does he love your daughter?
625
00:50:31,580 --> 00:50:32,580
Yes.
626
00:50:35,260 --> 00:50:36,380
There's something there, Stevie.
627
00:50:37,320 --> 00:50:38,320
Don't ignore it.
628
00:50:45,580 --> 00:50:46,580
Got your eye?
629
00:50:51,720 --> 00:50:55,940
In the call log, the bartender sent
Sophie's picture to an unknown number.
630
00:50:56,680 --> 00:50:57,960
Unknown is not so true.
631
00:50:59,400 --> 00:51:00,500
Email me those files.
632
00:51:01,520 --> 00:51:02,580
I'm going to get some rest.
633
00:51:03,780 --> 00:51:04,780
Tomorrow's almost here.
634
00:52:13,600 --> 00:52:18,200
I have another friend working on your
annual number. I'll have it for you by
635
00:52:18,200 --> 00:52:19,200
tonight.
636
00:52:19,280 --> 00:52:20,280
Good to have friends.
637
00:52:21,140 --> 00:52:22,220
Good to be in the CIA.
638
00:52:35,020 --> 00:52:36,020
What is that?
639
00:52:36,740 --> 00:52:37,740
Sophie's cell phone.
640
00:52:38,040 --> 00:52:39,880
I found it in an alley behind the club.
641
00:52:40,480 --> 00:52:41,740
I wasn't there as a cop.
642
00:52:42,320 --> 00:52:43,560
Just a tourist looking around.
643
00:52:44,280 --> 00:52:47,320
There's a text exchange with a boy in
her message history.
644
00:52:50,520 --> 00:52:51,520
Hey, hi to Bobby.
645
00:52:54,340 --> 00:52:55,340
I know him.
646
00:52:56,140 --> 00:52:57,780
He's just a low -level scam artist.
647
00:52:58,080 --> 00:52:59,080
Nothing more.
648
00:52:59,940 --> 00:53:00,940
He's your spotter.
649
00:53:02,150 --> 00:53:04,970
There's a promo card in the bag with
Sophie's cell phone and his number on
650
00:53:04,970 --> 00:53:06,490
back. And you're right.
651
00:53:07,170 --> 00:53:08,290
He's a low -level player.
652
00:53:08,970 --> 00:53:11,110
Even the guy that sleeps the floor
during the show.
653
00:53:12,330 --> 00:53:14,050
You've been a busy little bee.
654
00:53:15,050 --> 00:53:16,930
Sophie's the most important thing in the
world to me.
655
00:53:20,330 --> 00:53:21,670
Bring him in, Bobby.
656
00:53:27,030 --> 00:53:28,790
Don't make me regret this.
657
00:53:40,170 --> 00:53:41,170
Is that all you got?
658
00:53:43,090 --> 00:53:44,090
Come on, Miguel.
659
00:53:44,150 --> 00:53:45,270
It's like a bad first date.
660
00:53:45,810 --> 00:53:46,810
Talk to me.
661
00:53:47,090 --> 00:53:48,090
What to say?
662
00:53:51,650 --> 00:53:52,790
What's with all the cell phones?
663
00:53:55,950 --> 00:53:56,950
One is for my wife.
664
00:53:57,950 --> 00:53:58,950
One is for work.
665
00:54:01,550 --> 00:54:02,550
You got kids?
666
00:54:03,150 --> 00:54:04,150
Two girls.
667
00:54:05,510 --> 00:54:06,510
Eleven and thirteen.
668
00:54:09,130 --> 00:54:10,130
Would you kill for them?
669
00:54:12,010 --> 00:54:13,150
I would die for them.
670
00:54:14,630 --> 00:54:15,810
I'd kill for my daughter.
671
00:54:17,650 --> 00:54:19,250
You're not like any woman I've ever
known.
672
00:54:32,530 --> 00:54:34,130
This is the address we have on file.
673
00:54:34,870 --> 00:54:36,150
It is on the thicket floor.
674
00:54:53,480 --> 00:54:54,720
Stop here. No one comes up or down.
675
00:55:09,460 --> 00:55:10,460
What?
676
00:55:10,860 --> 00:55:12,040
Semyonov, police.
677
00:55:12,340 --> 00:55:13,340
We need to talk.
678
00:55:14,540 --> 00:55:15,540
What?
679
00:55:19,560 --> 00:55:20,560
Nothing.
680
00:55:20,980 --> 00:55:22,660
The Americans watch too much TV.
681
00:55:47,520 --> 00:55:50,320
Hey! Stop!
682
00:55:51,360 --> 00:55:52,760
Stop!
683
00:56:08,880 --> 00:56:09,880
Under the line, Bobby.
684
00:56:14,680 --> 00:56:15,680
Who are you?
685
00:56:16,080 --> 00:56:17,080
Sophie's mother.
686
00:56:17,240 --> 00:56:18,280
I'm not the one you want.
687
00:56:18,800 --> 00:56:19,800
Where is she?
688
00:56:20,060 --> 00:56:21,060
She was sold.
689
00:56:21,520 --> 00:56:22,520
To who?
690
00:56:22,840 --> 00:56:23,840
You don't tell me that.
691
00:56:24,340 --> 00:56:25,500
I just find the girls.
692
00:56:26,000 --> 00:56:27,300
Tell me everything you know.
693
00:56:27,760 --> 00:56:28,760
Or what?
694
00:56:28,780 --> 00:56:30,400
Or I'll kill you right here, right now.
695
00:56:34,460 --> 00:56:36,980
Don't play with me, Bobby.
696
00:56:39,820 --> 00:56:41,160
She's being prepped for transport.
697
00:56:41,440 --> 00:56:42,440
When?
698
00:56:43,180 --> 00:56:44,400
I don't know. I swear.
699
00:56:47,060 --> 00:56:48,060
Hands in the air.
700
00:56:49,800 --> 00:56:50,800
One arm.
701
00:56:51,640 --> 00:56:53,220
I have something for you.
702
00:56:54,340 --> 00:56:56,120
If need be, go slow.
703
00:57:31,690 --> 00:57:32,690
What the hell happened?
704
00:57:33,730 --> 00:57:34,910
I heard gunfire.
705
00:57:35,810 --> 00:57:37,150
Looked like he was going for a gun.
706
00:57:37,830 --> 00:57:40,850
He was reaching for the... How could I
know?
707
00:57:41,290 --> 00:57:43,890
That was our main lead. He could have
led us straight to the girl.
708
00:57:45,210 --> 00:57:46,750
I thought I was saving your life.
709
00:57:47,290 --> 00:57:52,330
He is dead because you disobeyed a
direct order. I should put you on the
710
00:57:52,330 --> 00:57:53,330
plane out of here.
711
00:57:53,610 --> 00:57:55,430
No, you should do your job.
712
00:57:56,970 --> 00:57:58,190
Where did you get the weapon?
713
00:57:58,860 --> 00:58:01,900
Come on, there's a mask out. It's not
exactly the poster child for gun
714
00:58:11,580 --> 00:58:12,340
What are you
715
00:58:12,340 --> 00:58:19,340
talking
716
00:58:19,340 --> 00:58:22,560
about? He says they heard some screams
from behind this wall.
717
00:59:07,740 --> 00:59:09,000
Okay. We'll get the medic.
718
00:59:35,630 --> 00:59:40,030
I warn you, Miss Parker, you have no
jurisdictional providence here.
719
00:59:41,110 --> 00:59:42,210
Please, don't do that.
720
00:59:42,610 --> 00:59:44,110
You've left me no choice.
721
00:59:45,050 --> 00:59:46,350
You always have a choice.
722
00:59:46,690 --> 00:59:51,970
I cannot have you running around Moscow
like a loose cannon. This is my city to
723
00:59:51,970 --> 00:59:52,970
police, not yours.
724
00:59:53,390 --> 00:59:54,510
I get rid of her.
725
00:59:55,550 --> 00:59:57,130
I've spoken to your supervisor.
726
00:59:57,550 --> 00:59:58,770
You've been ordered home.
727
00:59:59,330 --> 01:00:01,650
My daughter, I can't leave Moscow
without my daughter.
728
01:00:02,350 --> 01:00:05,310
Your daughter's life is now in my
capable hands.
729
01:00:06,050 --> 01:00:09,070
Go back to America before you get
yourself killed.
730
01:00:09,750 --> 01:00:11,770
Besides, the FBI is here.
731
01:00:12,070 --> 01:00:14,250
I'm sure they don't need you in their
way.
732
01:00:14,670 --> 01:00:15,670
Hello, Miss Parker.
733
01:00:15,750 --> 01:00:17,250
A little late to the party, huh?
734
01:00:17,790 --> 01:00:18,810
Sorry about your daughter.
735
01:00:19,550 --> 01:00:21,170
I'm sure you will do everything we can.
736
01:00:22,730 --> 01:00:26,010
Take her to the airport and make sure
she gets on the first plane.
737
01:00:27,850 --> 01:00:28,850
Goodbye, Miss Parker.
738
01:00:47,370 --> 01:00:48,510
You sold me out, Mikhail.
739
01:00:49,130 --> 01:00:50,150
I owe you nothing.
740
01:00:50,830 --> 01:00:52,630
Please tell me you're not involved in
this.
741
01:00:53,350 --> 01:00:55,650
If you're looking at me, you're looking
in the wrong direction.
742
01:00:56,350 --> 01:00:57,350
Am I?
743
01:00:57,710 --> 01:01:01,930
My wife and I, we live in a two -bedroom
block flat in the suburbs with our
744
01:01:01,930 --> 01:01:02,930
teenage daughters.
745
01:01:03,330 --> 01:01:04,370
We cook at home.
746
01:01:04,590 --> 01:01:06,210
I make my coffee from a can.
747
01:01:07,870 --> 01:01:09,350
I make a living, that's all.
748
01:01:09,830 --> 01:01:10,830
Then why?
749
01:01:11,190 --> 01:01:14,750
Because when you are gone, I still have
to live here.
750
01:01:24,680 --> 01:01:26,560
Chief Mira, where is she?
751
01:01:26,860 --> 01:01:27,860
This way.
752
01:01:28,740 --> 01:01:29,740
How's she doing?
753
01:01:30,280 --> 01:01:32,980
Dehydrated and weak, but the doctors say
she'll be fine.
754
01:01:33,460 --> 01:01:35,000
How about Sophie? Find her?
755
01:01:35,360 --> 01:01:40,440
No. We were very lucky to recover your
daughter, and even more lucky she was
756
01:01:40,440 --> 01:01:41,440
alive this way.
757
01:01:42,460 --> 01:01:44,680
Sorry, I had to send this parker home.
758
01:01:45,920 --> 01:01:46,920
You did what?
759
01:01:47,380 --> 01:01:48,380
She was defiant.
760
01:01:49,080 --> 01:01:52,860
She found a weapon, and our only lead is
dead because of her. Bring her back.
761
01:01:53,260 --> 01:01:55,480
Now. Is this not your call, Ambassador?
762
01:01:55,940 --> 01:01:56,940
Bring her back.
763
01:01:58,180 --> 01:01:59,180
Yes, sir.
764
01:02:36,750 --> 01:02:37,750
Daddy.
765
01:02:38,510 --> 01:02:39,510
Oh, it's okay.
766
01:02:41,970 --> 01:02:44,070
You're all right. I got you, baby. I got
you.
767
01:02:44,790 --> 01:02:48,270
Okay. You get these people.
768
01:02:48,730 --> 01:02:49,730
All right?
769
01:02:50,750 --> 01:02:52,250
Okay. Now rest, baby.
770
01:03:19,160 --> 01:03:20,720
You're making a big mistake.
771
01:03:24,700 --> 01:03:27,120
That was fun. We got this as a car and
it lost.
772
01:03:31,140 --> 01:03:32,140
Hey!
773
01:03:39,580 --> 01:03:40,580
Anton.
774
01:03:40,840 --> 01:03:42,120
You took it, damn it.
775
01:03:42,340 --> 01:03:43,279
Took it?
776
01:03:43,280 --> 01:03:44,280
Who took it?
777
01:03:44,380 --> 01:03:46,120
Yes, I helped her. The guard sent me.
778
01:03:47,020 --> 01:03:48,080
Don't go, Mikhail.
779
01:03:48,540 --> 01:03:52,280
Do what you want, just don't go. Now,
damn it! Got it.
780
01:04:16,420 --> 01:04:17,198
Where to?
781
01:04:17,200 --> 01:04:20,180
Drop me in the center of town and go
away for a couple days. I'm not leaving
782
01:04:20,180 --> 01:04:21,900
you. Do you know what you've started?
783
01:04:22,140 --> 01:04:23,600
Yeah, I've got a pretty good idea.
784
01:04:23,900 --> 01:04:27,040
This ends bad for somebody. I'm not sure
who yet, but we're not the whole team.
785
01:04:27,360 --> 01:04:28,740
You're not getting rid of me that easy.
786
01:04:42,500 --> 01:04:43,500
Helen, girl.
787
01:04:43,940 --> 01:04:45,680
Looks like you're having a bad day.
788
01:04:46,440 --> 01:04:48,500
Two American chicks got the better of
him.
789
01:04:49,400 --> 01:04:50,900
Hard for a Russian man's ego.
790
01:04:51,480 --> 01:04:53,720
Why do you need three cell phones,
Mikhail?
791
01:04:54,400 --> 01:04:56,040
Are you really that important?
792
01:04:56,480 --> 01:04:57,480
He's a busy guy.
793
01:04:57,960 --> 01:05:01,600
When I asked him about it, he said he
used one for work and one for his wife.
794
01:05:02,380 --> 01:05:03,380
Sounds reasonable.
795
01:05:03,840 --> 01:05:05,660
Yeah, I didn't think anything of it at
the time.
796
01:05:06,340 --> 01:05:09,120
But then I noticed he was wearing a
third one on his belt.
797
01:05:10,300 --> 01:05:12,160
Work, wife, and what?
798
01:05:12,740 --> 01:05:13,900
Hmm. Mistress?
799
01:05:16,680 --> 01:05:20,520
Maybe. Just got the info on the unknown
number Sophie's picture was texted to.
800
01:05:20,740 --> 01:05:22,200
It's a pay -as -you -go SIM card.
801
01:05:23,040 --> 01:05:24,640
Very common with the mafia here.
802
01:05:25,120 --> 01:05:27,100
Paid for in cash and impossible to
trade.
803
01:05:29,860 --> 01:05:30,860
Is your phone blocked?
804
01:05:31,840 --> 01:05:33,080
I do work for the CIA.
805
01:05:35,120 --> 01:05:36,120
Dial the number.
806
01:05:37,120 --> 01:05:38,120
What do you want me to say?
807
01:05:39,120 --> 01:05:40,120
Nothing.
808
01:05:41,960 --> 01:05:42,960
It's ringing.
809
01:06:14,180 --> 01:06:15,660
Why didn't you just go home?
810
01:06:16,160 --> 01:06:18,940
I told you, I'd kill for my daughter.
811
01:06:22,220 --> 01:06:26,140
You have no idea what you are getting
into.
812
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
Yes, I do.
813
01:06:29,800 --> 01:06:30,860
Follow that motorcycle.
814
01:06:37,580 --> 01:06:38,580
Drive.
815
01:06:53,680 --> 01:06:54,680
I would quit this now.
816
01:06:55,680 --> 01:06:58,920
Even if you do get your daughter back,
you won't make it out of Moscow alive.
817
01:06:59,560 --> 01:07:01,060
We take care of our own here.
818
01:07:01,700 --> 01:07:03,940
That might be true, but I'm going to
try.
819
01:07:06,060 --> 01:07:07,140
How did you make me?
820
01:07:08,580 --> 01:07:10,600
Too many cell phones, not enough brain
cells.
821
01:07:16,120 --> 01:07:20,080
Hello? Ms. Parker, what have you got
yourself into?
822
01:07:20,820 --> 01:07:22,240
Trying to figure that out, Ambassador.
823
01:07:22,910 --> 01:07:25,630
The FBI is all over this. Maybe it's
better you back off.
824
01:07:26,210 --> 01:07:27,210
I don't think so.
825
01:07:27,750 --> 01:07:28,750
I'm making progress.
826
01:07:30,510 --> 01:07:31,690
Is there anything I can do?
827
01:07:32,090 --> 01:07:33,210
Wait for me at your residence.
828
01:07:34,070 --> 01:07:35,730
I might need sovereign ground.
829
01:07:36,190 --> 01:07:37,190
Yeah, I'm right here.
830
01:08:05,610 --> 01:08:06,690
Your life depends on it.
831
01:08:07,090 --> 01:08:10,010
If I don't get Sophie back, I'm going to
hunt whoever profits from her
832
01:08:10,010 --> 01:08:11,970
abduction, and I'm going to take him
down.
833
01:08:12,890 --> 01:08:15,170
You help me, you'll get a free pass.
834
01:08:15,630 --> 01:08:16,630
Walk away.
835
01:08:16,649 --> 01:08:17,990
Go back to your wife and kids.
836
01:08:18,790 --> 01:08:21,029
If you don't, you're going to end up
dead.
837
01:08:21,529 --> 01:08:22,529
You have my word.
838
01:08:24,290 --> 01:08:26,229
I'm going to ask some questions, and
you're going to answer me.
839
01:08:26,850 --> 01:08:27,850
Good luck.
840
01:08:28,930 --> 01:08:30,490
Do you think I'm playing?
841
01:08:31,090 --> 01:08:32,390
You know who I work for.
842
01:08:32,729 --> 01:08:33,729
The Russian mafia.
843
01:08:35,080 --> 01:08:36,140
I'm just a middleman.
844
01:08:37,140 --> 01:08:38,160
We work in groups.
845
01:08:38,600 --> 01:08:40,000
I get a picture to my phone.
846
01:08:40,240 --> 01:08:41,240
I forward it.
847
01:08:41,359 --> 01:08:43,319
They tell us to grab the target. I do
it.
848
01:08:43,700 --> 01:08:45,520
And I deliver it to the handler. That's
it.
849
01:08:46,460 --> 01:08:47,460
Who runs the show?
850
01:08:48,899 --> 01:08:50,120
They call him Mr. Red.
851
01:08:51,100 --> 01:08:52,100
He's a Chechen.
852
01:08:52,819 --> 01:08:54,520
Do you understand what that means?
853
01:08:55,020 --> 01:08:57,540
That means he will kill you and your
daughter like that.
854
01:08:58,060 --> 01:09:00,180
And you will never find him. He's a
ghost.
855
01:09:00,880 --> 01:09:01,880
Sophie was told.
856
01:09:02,100 --> 01:09:03,100
Run to delivery.
857
01:09:04,260 --> 01:09:05,260
I don't know.
858
01:09:18,720 --> 01:09:20,620
I can't tell you something that I don't
know.
859
01:09:33,229 --> 01:09:35,370
If I tell you, then they kill me. Hey!
860
01:09:35,590 --> 01:09:37,910
If you don't tell me, I will kill you.
861
01:09:38,430 --> 01:09:40,430
Rocking a hard place, Mikhail. Take a
side.
862
01:09:42,170 --> 01:09:43,170
Too late.
863
01:09:43,569 --> 01:09:44,770
You don't have gone.
864
01:09:51,490 --> 01:09:54,250
Oh, they're so pretty.
865
01:09:57,090 --> 01:09:58,550
Look at these beautiful faces.
866
01:10:01,420 --> 01:10:03,400
I'm giving you a chance to make it
right.
867
01:10:12,280 --> 01:10:18,840
Pull yourself together and talk.
868
01:10:20,200 --> 01:10:22,460
Your daughter's being shipped today.
869
01:10:23,100 --> 01:10:24,100
Ship?
870
01:10:24,880 --> 01:10:27,240
Right now she's being held at the
Kempinski Hotel.
871
01:10:28,120 --> 01:10:29,760
Until the buyer wires the...
872
01:10:30,080 --> 01:10:32,140
Agreed purchase price to a Swiss bank
account.
873
01:10:33,300 --> 01:10:37,000
And once the money clears, then Sophie
will be transported to a private
874
01:10:37,000 --> 01:10:41,220
airfield. And then a private charter jet
is going to fly her halfway across the
875
01:10:41,220 --> 01:10:42,220
world.
876
01:10:42,460 --> 01:10:43,379
Hey, boss.
877
01:10:43,380 --> 01:10:44,380
Money has arrived.
878
01:10:45,480 --> 01:10:46,480
Well, bring it.
879
01:10:48,440 --> 01:10:49,440
When does she leave?
880
01:10:50,880 --> 01:10:51,880
Soon.
881
01:10:54,920 --> 01:10:56,180
I believe you, McCall.
882
01:10:56,600 --> 01:10:57,700
But this is for ticks.
883
01:11:00,490 --> 01:11:02,650
I'm gonna let you sit here and do those
bolster things.
884
01:11:05,710 --> 01:11:07,350
And if you're not telling me the truth,
885
01:11:08,090 --> 01:11:12,410
I'm gonna come back and we'll finish
this conversation.
886
01:11:18,250 --> 01:11:19,250
Huh?
887
01:11:21,890 --> 01:11:23,510
We better take our army with you.
888
01:11:36,060 --> 01:11:37,060
Take me to the country.
889
01:12:29,800 --> 01:12:30,800
How far is the embassy?
890
01:12:31,280 --> 01:12:33,260
It's across the park, about a mile away.
891
01:13:17,770 --> 01:13:18,770
I'll take care of him.
892
01:13:19,010 --> 01:13:20,010
Faster!
893
01:14:03,600 --> 01:14:04,640
Come on, come on, come on!
894
01:14:36,240 --> 01:14:37,320
They're too close! Go to the park!
895
01:15:29,080 --> 01:15:34,020
I'm in front of the postman.
896
01:16:13,160 --> 01:16:14,160
Come on, let's go.
897
01:16:15,220 --> 01:16:19,400
Come on!
898
01:16:23,320 --> 01:16:26,980
Open the gate now!
899
01:16:27,560 --> 01:16:31,340
Now! Go get the ambassador now! Come on,
the gate! Come on! Open the gate now!
900
01:16:31,380 --> 01:16:32,380
Open the gate!
901
01:16:32,740 --> 01:16:34,140
Go, go, go, go!
902
01:16:45,780 --> 01:16:48,540
Ambassador Hillman, this is the man who
abducted your daughter.
903
01:16:49,020 --> 01:16:50,260
Say hi to Mr. Red.
904
01:16:54,240 --> 01:16:55,620
This woman is a murderer.
905
01:16:56,040 --> 01:16:57,580
She killed several of my associates.
906
01:16:58,060 --> 01:16:59,060
What did she know?
907
01:17:04,160 --> 01:17:05,260
Do you know who I am?
908
01:17:06,740 --> 01:17:08,180
Do you know who you're dealing with?
909
01:17:08,860 --> 01:17:10,240
I got a pretty good idea.
910
01:17:13,580 --> 01:17:14,580
So do you.
911
01:17:15,050 --> 01:17:18,250
Miss Parker, I'd get out of my country.
912
01:17:18,730 --> 01:17:19,730
No.
913
01:17:20,230 --> 01:17:21,590
You get out of my country.
914
01:17:34,390 --> 01:17:35,450
This is not over.
915
01:17:37,170 --> 01:17:38,730
Motherland will always side with me.
916
01:17:39,290 --> 01:17:40,290
Not this time.
917
01:17:42,010 --> 01:17:43,310
Load him up. Let's go.
918
01:17:43,650 --> 01:17:44,650
No.
919
01:17:47,020 --> 01:17:50,000
Shut it down.
920
01:18:50,610 --> 01:18:51,610
Receipt it.
921
01:19:05,910 --> 01:19:08,850
You wanted to see me?
922
01:19:10,430 --> 01:19:11,430
Yeah.
923
01:19:12,010 --> 01:19:14,470
I can't thank you enough for all your
help.
924
01:19:15,470 --> 01:19:18,850
It was my pleasure, Lieutenant.
925
01:19:22,600 --> 01:19:24,000
It's not safe for you here.
926
01:19:25,640 --> 01:19:27,720
My sector chief's reassigned me to D .C.
927
01:19:28,780 --> 01:19:32,980
Gave me two weeks paid vacation, so I
thought I'd take a road trip south.
928
01:19:34,920 --> 01:19:37,240
I hear Lone Creek, Virginia is nice this
time of year.
929
01:19:40,040 --> 01:19:42,980
Did you send an email to Officer Barton
Terleski?
930
01:19:45,900 --> 01:19:46,900
Already done.
931
01:19:56,050 --> 01:19:57,230
You're a lucky woman, Stevie.
932
01:19:59,330 --> 01:20:01,750
And I hope one day God blesses me as
he's blessed you.
933
01:20:08,330 --> 01:20:09,430
Please keep in touch.
934
01:20:30,380 --> 01:20:31,380
Stephanie Devlin.
935
01:20:34,100 --> 01:20:35,100
That's a good name.
936
01:20:37,720 --> 01:20:38,800
That's a really good name.
937
01:20:58,190 --> 01:21:02,190
In international news, authorities in
Moscow have taken into custody a high
938
01:21:02,190 --> 01:21:05,950
-ranking Russian mafioso who's been
accused of running a child sex slavery
939
01:21:05,950 --> 01:21:09,550
syndicate with ties throughout Eastern
Europe, Asia, and the Middle East.
940
01:21:09,810 --> 01:21:13,270
U .S. Ambassador to Russia Richard
Hillman, whose daughter was recently
941
01:21:13,270 --> 01:21:17,090
abducted, has been instrumental in
bringing this case to light, along with
942
01:21:17,090 --> 01:21:19,110
York City Detective Lieutenant Stephanie
Parker.
943
01:21:35,180 --> 01:21:36,180
Hey, Dewey.
944
01:21:37,280 --> 01:21:43,680
I love the trip, huh? Thank you, Captain
Obvious.
945
01:21:44,400 --> 01:21:45,400
I missed you.
946
01:21:45,740 --> 01:21:46,920
I missed you, too.
947
01:21:51,240 --> 01:21:52,240
Hey.
948
01:22:00,040 --> 01:22:01,240
Heard you busted some heads.
949
01:22:04,910 --> 01:22:05,910
How's the transfer?
950
01:22:07,890 --> 01:22:09,190
Same stuff, different priest.
951
01:22:11,990 --> 01:22:13,390
Do you have a new partner?
62853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.