All language subtitles for Taken.The.Search.For.Sophie.Parker.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,230 --> 00:01:34,230 I'm not up. 2 00:01:34,450 --> 00:01:36,390 Leave a message or text me. 3 00:01:36,950 --> 00:01:37,950 Sophie? 4 00:01:38,450 --> 00:01:39,450 Yes, Mom. 5 00:01:39,530 --> 00:01:40,530 You awake? 6 00:01:41,210 --> 00:01:42,210 Kind of. 7 00:01:42,450 --> 00:01:43,450 Are you packed? 8 00:01:44,110 --> 00:01:45,110 Sort of. 9 00:01:46,170 --> 00:01:47,170 Are you hungry? 10 00:01:48,710 --> 00:01:49,710 Maybe. 11 00:01:56,710 --> 00:01:58,750 Your flight's in less than three hours. 12 00:01:59,350 --> 00:02:02,350 If you're still planning on going to Russia, you better get a move on. 13 00:02:05,590 --> 00:02:06,590 Come on. 14 00:02:06,950 --> 00:02:07,950 Come on. 15 00:02:08,050 --> 00:02:09,130 Come on. 16 00:02:11,290 --> 00:02:12,530 Breakfast is on the table. 17 00:02:13,830 --> 00:02:14,890 I'll be right there. 18 00:02:25,610 --> 00:02:26,770 Hey. Hey. 19 00:02:27,650 --> 00:02:28,650 Ready to go? 20 00:02:29,810 --> 00:02:31,050 Sophie's just getting up. 21 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 You want some coffee? 22 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 Sure. 23 00:02:36,580 --> 00:02:38,120 You don't have to drive us, you know. 24 00:02:38,380 --> 00:02:39,380 I know. I want to. 25 00:02:41,660 --> 00:02:42,660 Hey, Jimmy. 26 00:02:42,720 --> 00:02:43,720 Hey, so? 27 00:02:44,500 --> 00:02:45,960 Excited? What do you think? 28 00:02:47,060 --> 00:02:48,060 Thanks. 29 00:02:48,500 --> 00:02:50,240 Hate to be obvious, but we should go. 30 00:02:51,400 --> 00:02:53,500 Shouldn't you be on the other side of the river catching bad guys? 31 00:02:55,380 --> 00:02:56,380 Yeah, I should. 32 00:02:57,300 --> 00:02:58,420 Shouldn't you be dressed and ready? 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,060 Thank you, Captain Obvious. 34 00:03:24,240 --> 00:03:26,620 You have your passport for the third time? Yes. 35 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 Got to keep it on you at all times, even when you go out at night. 36 00:03:30,760 --> 00:03:32,700 Got that passport thingy to wear around your neck? 37 00:03:34,400 --> 00:03:37,660 And a little bit of an overprotective mother, huh? 38 00:03:38,580 --> 00:03:39,519 Don't stress. 39 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 I'll be careful. 40 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 Hi, 41 00:03:44,060 --> 00:03:44,638 Miss Parker. 42 00:03:44,640 --> 00:03:45,640 Hey, Jamie. 43 00:03:45,820 --> 00:03:46,820 Sorry we're late. 44 00:03:46,960 --> 00:03:49,400 Let me guess. You overslept? That would be me. 45 00:03:51,080 --> 00:03:52,940 Hey, give me your ticket and your passport. I'll check you in. 46 00:03:53,660 --> 00:03:54,660 Thanks. 47 00:03:55,360 --> 00:03:58,000 For you. 48 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 What's this? 49 00:03:59,550 --> 00:04:02,110 I got you an international plan, and I turned on the roaming. 50 00:04:02,650 --> 00:04:03,650 Is this a leash? 51 00:04:03,890 --> 00:04:06,670 It's definitely a leash. No, it's a long leash. 52 00:04:07,430 --> 00:04:08,470 I'll keep her out of trouble. 53 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 You have my word. 54 00:04:09,850 --> 00:04:10,850 Mm -hmm. 55 00:04:11,030 --> 00:04:12,250 She'll be in bed by midnight. 56 00:04:12,690 --> 00:04:14,510 Are we allowed to have any fun on this trip? 57 00:04:14,830 --> 00:04:15,830 Nope. 58 00:04:15,970 --> 00:04:17,430 So, no boys. 59 00:04:18,130 --> 00:04:19,490 Definitely no boys. 60 00:04:19,990 --> 00:04:21,930 You and my dad speak the same language. 61 00:04:22,270 --> 00:04:22,969 We do. 62 00:04:22,970 --> 00:04:23,970 It's called parent. 63 00:04:24,790 --> 00:04:25,790 They all checked in. 64 00:04:41,480 --> 00:04:42,720 Be safe. Thanks. 65 00:04:43,220 --> 00:04:44,240 Have fun. 66 00:04:44,580 --> 00:04:47,340 Take care of her, Jimmy. 67 00:05:17,070 --> 00:05:18,070 You okay? 68 00:05:21,630 --> 00:05:23,790 She's so grown up all of a sudden. 69 00:05:24,830 --> 00:05:25,830 Yeah. 70 00:05:26,570 --> 00:05:27,570 Happens. 71 00:05:27,930 --> 00:05:33,370 Seems like yesterday we were doing kiddie carpools and playdates. 72 00:05:35,690 --> 00:05:37,030 Girls' night out on Fridays. 73 00:05:39,290 --> 00:05:42,810 You know, I still have her Malibu Barbie dream house. 74 00:05:44,190 --> 00:05:46,130 Now she's wearing makeup. 75 00:05:46,780 --> 00:05:48,140 It's miniskirts for real. 76 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Moscow. 77 00:05:51,780 --> 00:05:56,380 I mean, seriously, Devlin. What was I thinking sending my teenage daughter to 78 00:05:56,380 --> 00:05:57,660 spring break in Moscow? 79 00:05:58,060 --> 00:05:59,160 It's a great experience. 80 00:06:01,320 --> 00:06:02,320 It's crazy. 81 00:06:02,720 --> 00:06:05,420 Well, a hell of a play date. 82 00:06:06,980 --> 00:06:09,120 Two 18 -year -old girls. 83 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 Alone. 84 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 In Moscow. 85 00:06:13,900 --> 00:06:17,600 And what kind of mother does that? All right, before we jump off that ledge, 86 00:06:17,840 --> 00:06:20,380 let's take a deep breath and break it down. 87 00:06:20,920 --> 00:06:23,460 The girls are staying with Janie's dad, right? 88 00:06:23,860 --> 00:06:24,860 Yeah, so? 89 00:06:24,880 --> 00:06:28,520 So, she's the American ambassador to Russia. 90 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 What's her point? 91 00:06:30,820 --> 00:06:37,600 The point is that it's the embassy staying in. They have armed guards 92 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 perimeter. 93 00:06:38,960 --> 00:06:41,360 It's a lot safer there than it is here, isn't it? 94 00:06:47,660 --> 00:06:48,680 I must be crazy. 95 00:06:48,960 --> 00:06:50,340 Well, I can't argue with that. 96 00:06:52,020 --> 00:06:53,020 Hey. 97 00:06:56,300 --> 00:06:57,300 Hey. 98 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 Want to play, Dave? 99 00:07:32,950 --> 00:07:33,950 Sophie's a great kid. 100 00:07:34,630 --> 00:07:35,810 And you're a great mother. 101 00:07:37,650 --> 00:07:38,910 You've done well for TV. 102 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 How's my girl? 103 00:08:24,860 --> 00:08:25,860 Really good. 104 00:08:25,960 --> 00:08:29,040 Let me look at you. Oh, wow, you've become such a beautiful young woman. 105 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 It happens. 106 00:08:30,940 --> 00:08:33,900 You must be Sophie. Thank you so much for having me, Ambassador. 107 00:08:34,140 --> 00:08:34,999 Oh, it's my pleasure. 108 00:08:35,000 --> 00:08:38,080 I've spoken with your mother several times. She's a formidable woman. 109 00:08:38,419 --> 00:08:39,419 You have no idea. 110 00:08:40,179 --> 00:08:43,580 She was very clear about the can and the cannot, as I'm sure you know. 111 00:08:44,120 --> 00:08:46,740 Yes, Daddy, we know the world's a very dangerous place. 112 00:08:47,080 --> 00:08:49,700 Great, but just in case, this is Nadia. 113 00:08:50,410 --> 00:08:53,570 She works security for me. She'll be your shadow when you're off campus. 114 00:08:53,810 --> 00:08:54,810 Off campus? 115 00:08:55,670 --> 00:08:57,090 Outside embassy walls. 116 00:08:57,410 --> 00:08:58,410 Daddy, we're not five. 117 00:08:58,710 --> 00:08:59,710 We don't need a babysitter. 118 00:09:00,130 --> 00:09:02,390 Agreed. Think of her as a chaperone. 119 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 So beautiful. 120 00:09:21,250 --> 00:09:23,650 Moscovites believe it's at night you can see the soul of Moscow. 121 00:09:24,070 --> 00:09:25,290 You speak perfect English. 122 00:09:25,550 --> 00:09:26,550 I'm American. 123 00:09:26,650 --> 00:09:28,110 My parents were Russian immigrants. 124 00:09:29,290 --> 00:09:32,470 Nadia received her law degree from Georgetown before joining the CIA. 125 00:09:34,270 --> 00:09:35,530 You're a CIA agent? 126 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 I am. 127 00:09:37,730 --> 00:09:38,730 That's so cool. 128 00:09:39,290 --> 00:09:40,290 Yes, cool. 129 00:09:41,090 --> 00:09:43,630 But for the next couple of weeks, I'm going to be hanging with you guys. 130 00:09:44,190 --> 00:09:46,050 Jack Browns keep the distance to the right. 131 00:09:46,310 --> 00:09:47,310 You won't even know I'm there. 132 00:09:48,829 --> 00:09:49,829 Works for me. 133 00:09:50,590 --> 00:09:52,450 I can't wait to see everything Russia. 134 00:09:53,410 --> 00:09:56,690 Not to worry, Sophie. We got a busy couple of weeks planned. I got the whole 135 00:09:56,690 --> 00:09:59,090 thing scheduled out. To the minute. 136 00:10:00,130 --> 00:10:01,130 My dad. 137 00:10:45,320 --> 00:10:47,340 Welcome to the U .S. Embassy residence. 138 00:10:47,760 --> 00:10:50,980 You're now on official American sovereign grounds. 139 00:10:51,780 --> 00:10:52,780 Oh, cool. 140 00:10:53,880 --> 00:10:56,240 We'll have dinner in 30 minutes in the chandelier room. 141 00:10:56,860 --> 00:10:57,900 Cheeseburgers and chocolate shakes. 142 00:10:58,620 --> 00:11:00,080 Your rooms are upstairs on the left. 143 00:11:00,320 --> 00:11:01,440 I know where they are. 144 00:11:02,640 --> 00:11:06,080 And Sophie, don't forget to check in with your mom. I don't want to get on 145 00:11:06,080 --> 00:11:09,080 wrong side of her. She scares me a bit. Tell me about it. 146 00:11:11,380 --> 00:11:12,380 They're beautiful girls. 147 00:11:13,460 --> 00:11:14,460 Yes, they are. 148 00:11:15,500 --> 00:11:19,360 I'm afraid you'll have your hands full. No problem sir. 149 00:12:04,010 --> 00:12:05,450 Three o 'clock. Hmm? 150 00:12:06,090 --> 00:12:09,350 We're way by the candles. He's been staring at you all morning. 151 00:12:10,390 --> 00:12:11,530 He's so cute. 152 00:12:13,210 --> 00:12:14,410 Don't be so obvious. 153 00:12:15,010 --> 00:12:16,010 He's not looking. 154 00:12:16,490 --> 00:12:18,530 Ah, total amateur hour. 155 00:12:18,790 --> 00:12:19,790 You're hopeless. 156 00:12:21,190 --> 00:12:22,250 So what do I do? 157 00:13:06,670 --> 00:13:08,770 Stevie, you filed that report with the Adams case? 158 00:13:09,750 --> 00:13:11,110 DA wants it on his desk tomorrow. 159 00:13:11,330 --> 00:13:12,910 Yeah, it's already sitting in the room, Mom. 160 00:13:16,450 --> 00:13:17,450 Good work today. 161 00:13:18,890 --> 00:13:19,890 You all right? 162 00:13:22,070 --> 00:13:23,070 Yeah, I'm good. 163 00:13:24,470 --> 00:13:27,270 And how's Sophie's playdate in Russia going? 164 00:13:29,890 --> 00:13:31,690 She sounds like she's having fun. 165 00:13:32,690 --> 00:13:34,070 How about you? You all right? 166 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 Isn't that obvious? 167 00:13:39,360 --> 00:13:44,080 The whole worry mom thing, it's contagious. I think I caught it. 168 00:13:46,160 --> 00:13:49,600 Well, she asked about you, so... Smart girl. 169 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 Tell her I'm lonely. 170 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 Oh. 171 00:13:55,220 --> 00:13:58,840 Come on, a tough guy like you has no place to go after work? I have places to 172 00:13:58,840 --> 00:14:00,340 go, I just don't have the right person to go with. 173 00:14:01,700 --> 00:14:02,700 Is that so? 174 00:14:07,760 --> 00:14:08,760 By Adrian? 175 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 Yeah. 176 00:14:12,940 --> 00:14:13,940 Yeah, sounds good. 177 00:14:25,360 --> 00:14:27,600 I wish we could ditch him. He's CIA badass. 178 00:14:27,940 --> 00:14:28,940 Why? She's nice. 179 00:14:29,880 --> 00:14:31,660 I just feel like I'm in a fishbowl. 180 00:14:34,980 --> 00:14:36,020 Alexander... Pushkin. 181 00:14:37,329 --> 00:14:38,329 Alexander Pushkin. 182 00:14:38,930 --> 00:14:40,510 He was Russia's greatest poet. 183 00:14:41,230 --> 00:14:42,310 Still is to this day. 184 00:14:43,810 --> 00:14:45,130 But he was not just a writer. 185 00:14:46,150 --> 00:14:48,290 You know, he fought 29 duels. 186 00:14:49,330 --> 00:14:50,510 It was the death of him. 187 00:14:51,210 --> 00:14:55,170 He was fatally wounded when he challenged the French military officer 188 00:14:55,170 --> 00:14:56,430 attempting to seduce his wife. 189 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Sucks to be him. 190 00:14:58,950 --> 00:14:59,950 Yeah, I guess it does. 191 00:15:01,430 --> 00:15:02,530 How are you enjoying Moscow? 192 00:15:03,570 --> 00:15:04,770 Oh, it's good. You? 193 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 I live here. 194 00:15:09,080 --> 00:15:11,340 Hi, I'm Janie. This is Sophie. 195 00:15:11,620 --> 00:15:14,880 She can form complete sentences most of the time, just not before lunch. 196 00:15:16,260 --> 00:15:17,260 My name is Bobby. 197 00:15:18,860 --> 00:15:20,920 I saw you earlier. You looked bored. 198 00:15:21,500 --> 00:15:23,020 I wouldn't say bored. 199 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 What would you say? 200 00:15:25,700 --> 00:15:30,100 Bored. It's been two straight days of sightseeing. We still have two more 201 00:15:30,100 --> 00:15:31,100 churches to see. 202 00:15:31,140 --> 00:15:34,920 If I see one more stained glass window, I'm going to go crazy. 203 00:15:36,199 --> 00:15:41,620 Well, I help promote the clubs here, and this one is the best in all of Moscow. 204 00:15:42,300 --> 00:15:43,300 You must be my guest. 205 00:15:44,120 --> 00:15:45,640 Oh, I don't know. Maybe. 206 00:15:45,860 --> 00:15:47,280 She means definitely maybe. 207 00:15:47,620 --> 00:15:51,540 Excellent. I've written my number on the back. Just send me SMS, and I'll be 208 00:15:51,540 --> 00:15:52,540 sure to get you in. 209 00:15:52,600 --> 00:15:53,559 Hey, girl. 210 00:15:53,560 --> 00:15:54,700 I think it's time to be going. 211 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Let's go. 212 00:16:19,210 --> 00:16:20,210 What's on your mind? 213 00:16:21,070 --> 00:16:22,070 I've been thinking. 214 00:16:22,310 --> 00:16:24,870 No. Hey, don't hurt yourself. 215 00:16:48,830 --> 00:16:55,730 anymore do what sleep with each other every once in a while and then go to 216 00:16:55,730 --> 00:17:02,670 like we just you knew the deal going with yes i did but 217 00:17:02,670 --> 00:17:07,270 i can't pretend that i don't want more look to me 218 00:17:21,900 --> 00:17:23,339 I'll be number four or five on your list. 219 00:17:24,200 --> 00:17:25,740 You're holding on to the past, Stevie. 220 00:17:26,760 --> 00:17:28,460 You're chasing the shadow of your dead husband. 221 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 And I get it. 222 00:17:31,080 --> 00:17:37,540 But until you let all of that go, you can't let anybody in. 223 00:17:38,520 --> 00:17:41,380 You and me, it'll be too hard. 224 00:17:43,400 --> 00:17:46,060 As long as we're partners, you know we can't be anything more. 225 00:17:46,320 --> 00:17:47,640 That's why I put in for a transfer. 226 00:17:49,160 --> 00:17:51,000 I'll be at Midtown South starting next week. 227 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 That's it? 228 00:18:33,080 --> 00:18:34,760 Seven years on the job and that's it? 229 00:18:39,180 --> 00:18:40,180 We had a good run. 230 00:18:41,760 --> 00:18:43,600 Why can't we keep doing what we're doing? 231 00:18:43,960 --> 00:18:45,300 This isn't working for me, Steve. 232 00:18:50,060 --> 00:18:51,060 I'm sorry. 233 00:18:51,400 --> 00:18:52,540 I can't let you win. 234 00:18:53,940 --> 00:18:55,280 I just lost so much. 235 00:18:55,540 --> 00:18:56,540 I know. 236 00:18:57,900 --> 00:18:59,140 You've been through a hell of a lot. 237 00:18:59,550 --> 00:19:00,550 But I'm here. 238 00:19:00,890 --> 00:19:03,930 And I want you and Sophie to be a permanent part of my life. 239 00:19:05,710 --> 00:19:08,870 You don't want me. 240 00:19:47,959 --> 00:19:51,440 Embassy cultural events. Embassy cultural events. If those three words 241 00:19:51,440 --> 00:19:54,000 make you think free alcohol and food, then nothing will. 242 00:19:55,360 --> 00:19:56,360 Thank you for coming. 243 00:19:57,140 --> 00:19:59,080 We're today with pots. 244 00:19:59,540 --> 00:20:00,640 We've got to get out of here. 245 00:20:01,400 --> 00:20:02,720 Jeannie, we can't go to that club. 246 00:20:03,140 --> 00:20:06,280 Well, I'm not hanging out with a bunch of geriatrics drunk on vodka. 247 00:20:07,660 --> 00:20:09,140 Damn, it's Maddie's night off. 248 00:20:09,620 --> 00:20:10,680 How do we get out of here? 249 00:20:11,220 --> 00:20:12,500 It's not the Pentagon, Sophie. 250 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 Hey, sweetie. 251 00:20:15,860 --> 00:20:16,860 You girls having fun? 252 00:20:17,650 --> 00:20:18,730 Yeah, great party. 253 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 No, it's not. 254 00:20:21,810 --> 00:20:24,750 It's a bunch of old people drunk on vodka. I know you're bored out of your 255 00:20:25,890 --> 00:20:28,270 How about I take you girls out for dinner and a movie tomorrow night? 256 00:20:28,890 --> 00:20:29,890 I'd like that. 257 00:20:29,990 --> 00:20:30,990 Good. It's a date. 258 00:20:31,530 --> 00:20:32,810 Now, I've got to get back to work. 259 00:20:33,550 --> 00:20:34,870 I think we're going to turn in. 260 00:20:35,250 --> 00:20:36,690 We still feel a bit jet -lagged. 261 00:20:37,330 --> 00:20:38,330 Sleep well. 262 00:20:39,070 --> 00:20:40,650 I love you, baby. I love you, Daddy. 263 00:20:42,910 --> 00:20:43,910 Let's get out of here. 264 00:20:55,760 --> 00:20:57,180 what is 265 00:21:21,900 --> 00:21:22,900 Bobby can get us in. 266 00:21:22,960 --> 00:21:24,220 Text him. Let him know we're here. 267 00:21:24,420 --> 00:21:25,399 Why me? 268 00:21:25,400 --> 00:21:27,160 Come on, Soph. How shy can he be? 269 00:21:27,980 --> 00:21:28,980 Fine. 270 00:21:30,980 --> 00:21:34,040 I'm telling him we're in the line and that we can't stay long. 271 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 Don't tell him that. 272 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 Already done. 273 00:21:41,760 --> 00:21:42,760 It's off! 274 00:22:23,020 --> 00:22:23,779 Oh, you like it? 275 00:22:23,780 --> 00:22:24,780 Yeah. 276 00:22:24,800 --> 00:22:26,300 Great. Where are you from? 277 00:22:26,780 --> 00:22:27,559 New York. 278 00:22:27,560 --> 00:22:28,760 Big Apple. No way. 279 00:22:29,260 --> 00:22:32,260 My mother and I watch the ball drop every New Year's Eve. Well, you should 280 00:22:32,260 --> 00:22:33,019 and visit. 281 00:22:33,020 --> 00:22:34,880 Here, let me take your picture. It's for the wall. 282 00:22:35,240 --> 00:22:36,600 Everybody does it for the first time here. 283 00:22:37,080 --> 00:22:39,100 Great. Let's do it. Say cheese. 284 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 Cheese. 285 00:22:42,000 --> 00:22:44,160 I'll have the bartender print this out while I get us some drinks. 286 00:23:19,990 --> 00:23:21,430 What's that? 287 00:23:26,890 --> 00:23:28,550 Russian shot from communist era. 288 00:23:31,520 --> 00:23:34,080 Vodka and a bunch of sweet stuff. 289 00:23:34,340 --> 00:23:36,100 Sweet stuff, I like that. 290 00:23:36,380 --> 00:23:37,540 Green means go. 291 00:23:37,820 --> 00:23:38,820 Let's go. 292 00:24:51,630 --> 00:24:52,630 She just needs some air. 293 00:24:53,070 --> 00:24:54,530 No, no, she's really sick. 294 00:24:55,390 --> 00:24:56,630 Follow me, I'll show you the way. 295 00:24:57,310 --> 00:25:00,390 Come on, let's get outside. 296 00:25:04,510 --> 00:25:06,490 It's okay, Bobby, I can take her from here. Thanks. 297 00:25:09,390 --> 00:25:10,390 You gotta go. 298 00:25:15,370 --> 00:25:19,950 I don't feel good, Sophie. 299 00:25:20,380 --> 00:25:21,680 Is there something in those drinks? 300 00:25:21,980 --> 00:25:22,980 Yeah, alcohol. 301 00:25:23,700 --> 00:25:25,340 Oh, smart -ass something else. 302 00:25:25,540 --> 00:25:27,500 You just wasted it. Danny, let's walk it off. 303 00:25:36,560 --> 00:25:37,560 Okay, we gotta go. 304 00:25:39,980 --> 00:25:41,240 Is there something wrong? 305 00:25:42,200 --> 00:25:44,080 I need you on your feet. I can't. 306 00:26:06,670 --> 00:26:07,670 Hey, Stevie. 307 00:26:08,810 --> 00:26:10,350 Your cell phone's blowing up over here. 308 00:26:56,460 --> 00:26:58,860 Thank you. You have a phone call. 309 00:26:59,080 --> 00:26:59,979 Take a message. 310 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 It's urgent. 311 00:27:10,100 --> 00:27:11,640 This is Ambassador Hillman. 312 00:27:11,980 --> 00:27:13,120 Where are the girls, Ambassador? 313 00:27:13,500 --> 00:27:14,500 Miss Parker. 314 00:27:15,020 --> 00:27:16,020 Where's my daughter? 315 00:27:16,240 --> 00:27:17,960 I got a strange call. I heard struggle. 316 00:27:18,300 --> 00:27:20,100 Uh, Janie and Sophie turned in hours ago. 317 00:27:20,510 --> 00:27:21,249 Listen to me. 318 00:27:21,250 --> 00:27:22,890 I'm on my way to the airport right now. 319 00:27:23,450 --> 00:27:25,410 What I'm about to tell you is very important. 320 00:27:26,190 --> 00:27:30,030 Any moment, a staffer's going to come through your door and tell you that 321 00:27:30,030 --> 00:27:31,370 and Sophie are not in their room sleeping. 322 00:27:32,230 --> 00:27:33,830 I run a very tight ship. 323 00:27:34,030 --> 00:27:35,310 I'm sure they're close by. 324 00:27:35,710 --> 00:27:36,990 I hope you're right. 325 00:27:37,910 --> 00:27:41,210 But if they did get out of your sight, you need to gather your resources and 326 00:27:41,210 --> 00:27:42,210 find them. 327 00:27:42,430 --> 00:27:45,050 Find them? I assure you they're not missing, Ms. Parker. 328 00:27:53,000 --> 00:27:55,320 Search the house. I want to fool with every room, okay? 329 00:27:55,700 --> 00:27:56,700 Okay. 330 00:28:00,300 --> 00:28:01,320 They're gone, aren't they? 331 00:28:01,920 --> 00:28:03,340 It appears they're not in their rooms. 332 00:28:03,940 --> 00:28:06,300 Does Jenny socialize with anybody named Bobby? 333 00:28:06,740 --> 00:28:07,740 Not that I know of. 334 00:28:08,020 --> 00:28:09,540 Are you connected with the Moscow police? 335 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 I have a friend. 336 00:28:12,500 --> 00:28:15,600 All right, well, wake up your friends in the police force and call in a favor. 337 00:28:15,720 --> 00:28:17,080 If they've been taken, we don't have much time. 338 00:28:17,280 --> 00:28:18,840 Taken? Who would take them? 339 00:28:19,560 --> 00:28:24,080 I got a hit on Sophie's cell phone. The GPS puts her at a club called Playhouse. 340 00:28:24,320 --> 00:28:26,520 They're at a club called Playhouse. 341 00:28:26,960 --> 00:28:28,580 Yeah, it's just off Red Square. 342 00:28:28,900 --> 00:28:31,120 All right, well, send someone there now to check it out. 343 00:28:31,600 --> 00:28:34,740 I'll be on a plane to Moscow in one hour, which means in 45 minutes, you're 344 00:28:34,740 --> 00:28:35,960 going to call me and tell me where we stand. 345 00:28:36,440 --> 00:28:37,440 Okay. 346 00:29:12,100 --> 00:29:13,180 Check out the back door. 347 00:29:18,640 --> 00:29:20,340 My God, Jane, what have you done? 348 00:29:32,840 --> 00:29:36,320 Miss Parker, this is Ambassador Hilton. I'm at the club now. 349 00:29:36,540 --> 00:29:37,540 I'm sorry, 350 00:29:37,940 --> 00:29:39,220 but there's no sign of the girl. 351 00:29:39,560 --> 00:29:40,640 I will have my men. 352 00:29:41,050 --> 00:29:43,350 scour the city, and I'll contact the Moscow police. 353 00:29:43,550 --> 00:29:45,190 We'll find them. I'll see you when you get here. 354 00:29:48,390 --> 00:29:49,550 That was the ambassador. 355 00:29:49,770 --> 00:29:50,770 No luck at the club. 356 00:29:52,830 --> 00:29:54,070 Stevie, you sure you know what you're doing? 357 00:29:55,030 --> 00:29:56,730 I mean, you could be out partying with friends. 358 00:29:57,590 --> 00:29:58,890 You should get a pocket dial. 359 00:29:59,470 --> 00:30:01,430 Simple explanations usually win out in these cases. 360 00:30:01,830 --> 00:30:02,830 Yeah, let's hope. 361 00:30:03,490 --> 00:30:07,190 You just can't fly off to Moscow and throw your badger on you. I know. 362 00:30:08,070 --> 00:30:10,070 Which is why I need to pull some strings before I get there. 363 00:30:10,520 --> 00:30:11,520 What kind of strengths? 364 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 Weapons, cash. 365 00:30:13,620 --> 00:30:15,080 Stevie. Jimmy. 366 00:30:15,660 --> 00:30:16,680 I'm not going to lose her. 367 00:30:17,120 --> 00:30:18,580 I've already lost so much already. 368 00:30:19,820 --> 00:30:22,780 You're still my partner until Monday. So you're going to help me in a moment. 369 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 Oh. 370 00:30:29,680 --> 00:30:30,680 Be careful. 371 00:31:11,830 --> 00:31:16,830 Lieutenant Parker, I'm Nadia Petrova. I'm part of Ambassador Hillman's 372 00:31:16,830 --> 00:31:18,070 team. Have they found the girls? 373 00:31:18,310 --> 00:31:19,310 I'm sorry, no. 374 00:31:19,790 --> 00:31:20,790 Come with me. 375 00:31:28,110 --> 00:31:30,370 Nadia Petrova, here to see Chief Mirov. 376 00:31:42,740 --> 00:31:44,020 Welcome. Please, follow me. 377 00:31:51,740 --> 00:31:52,740 Hello, Miss Parker. 378 00:31:53,140 --> 00:31:54,140 No, 379 00:31:54,600 --> 00:31:56,400 but we have the full support of the Moscow police. 380 00:31:57,880 --> 00:32:00,920 I'm so sorry about that. I can't believe I let that happen. 381 00:32:06,400 --> 00:32:08,600 Lieutenant Parker. 382 00:32:11,340 --> 00:32:12,380 Coffee? No. 383 00:32:13,420 --> 00:32:14,420 Okay. 384 00:32:20,600 --> 00:32:24,080 I've been tasked with finding your missing daughters. 385 00:32:24,360 --> 00:32:25,360 Any leads? 386 00:32:26,600 --> 00:32:27,640 No, nothing yet. 387 00:32:28,660 --> 00:32:29,720 So how do we proceed? 388 00:32:30,600 --> 00:32:33,540 We're on a clock. We've got about 48 hours before they're gone forever. 389 00:32:33,900 --> 00:32:34,900 This doesn't come. 390 00:32:35,040 --> 00:32:38,840 Young girls go missing in Moscow all the time. This city is one of the most 391 00:32:38,840 --> 00:32:40,080 popular favorite destinations. 392 00:32:40,960 --> 00:32:42,880 Our daughters didn't come here for sex. 393 00:32:43,220 --> 00:32:47,460 Of course not. But sexual slavery by the Matthews is a big deal. 394 00:32:47,980 --> 00:32:48,980 Sexual slavery? 395 00:32:49,200 --> 00:32:50,200 That would be good. 396 00:32:51,420 --> 00:32:56,320 Young girls fetch a hefty price tag at auction, especially American ones. 397 00:32:57,160 --> 00:33:01,560 Last year we've had dozens of young girls vanish. 398 00:33:03,280 --> 00:33:04,720 Tell me about these auctions. 399 00:33:05,100 --> 00:33:06,100 The buyers. 400 00:33:06,570 --> 00:33:11,130 Extremely rich individuals from Western Europe, Asia, the Arab Emirates pay as 401 00:33:11,130 --> 00:33:14,290 much as 20 ,000 euros just for the price of the mission. 402 00:33:15,030 --> 00:33:19,990 This grants them a username and a password for a one -time online auction. 403 00:33:20,670 --> 00:33:22,850 When are these online auctions held? 404 00:33:24,210 --> 00:33:25,750 Four to six times a year. 405 00:33:26,210 --> 00:33:28,210 And you can't track the IP addresses? 406 00:33:28,730 --> 00:33:29,990 They're used while encrypted. 407 00:33:30,770 --> 00:33:31,990 Impossible to trace. 408 00:33:37,090 --> 00:33:42,370 Michael. Michael is my top detective. I've chosen him to be the liaison for 409 00:33:42,370 --> 00:33:43,370 visit here. 410 00:33:43,590 --> 00:33:44,830 I'm not here to visit. 411 00:33:45,510 --> 00:33:47,310 I'm here to find my daughter, our daughters. 412 00:33:48,570 --> 00:33:51,450 I understand your frustration. 413 00:33:51,870 --> 00:33:52,950 No, you don't understand. 414 00:33:53,370 --> 00:33:56,610 Because if you did, you know I'm doing everything I can not to have a complete 415 00:33:56,610 --> 00:33:57,910 meltdown right here in your office. 416 00:33:59,570 --> 00:34:00,570 Yes, of course. 417 00:34:01,770 --> 00:34:03,410 Have you been in contact with the FBI? 418 00:34:04,000 --> 00:34:06,840 Yes, they've been notified, but they haven't arrived yet. 419 00:34:07,180 --> 00:34:10,280 Someone has to have intelligence on who's trafficking young women. 420 00:34:11,020 --> 00:34:15,139 I warn you, Miss Parker, these men who have your daughter are killers. 421 00:34:15,940 --> 00:34:19,440 Most likely, Chechen mafia. Very, very bad guys. 422 00:34:20,840 --> 00:34:23,280 You don't want to take them on? Yes, I do. 423 00:34:23,659 --> 00:34:24,659 And I will. 424 00:34:25,400 --> 00:34:30,159 I won't pretend to understand how hard this must be for you, but may I remind 425 00:34:30,159 --> 00:34:31,159 you, Miss Parker? 426 00:34:32,320 --> 00:34:36,440 Your presence here is professional courtesy. I send it to you by me. This 427 00:34:36,440 --> 00:34:41,920 city. You are not to operate outside Russian laws or without my supervision. 428 00:34:43,219 --> 00:34:47,620 If you do, I'll have you arrested and deported. No questions asked. 429 00:34:48,060 --> 00:34:52,139 I understand you have a job to do, but I will do whatever it takes to find my 430 00:34:52,139 --> 00:34:53,540 daughter. As will I. 431 00:34:54,980 --> 00:34:56,040 I'll find you girls. 432 00:35:42,610 --> 00:35:44,390 We're gonna tie you up. 433 00:35:48,520 --> 00:35:49,600 It's all my fault. 434 00:35:51,880 --> 00:35:54,420 I should never have kept you for a girl. 435 00:35:55,740 --> 00:35:56,960 It's not your fault. 436 00:35:58,200 --> 00:35:59,240 We're in this together. 437 00:36:00,300 --> 00:36:01,920 I'm so sorry. 438 00:36:03,040 --> 00:36:04,340 You have to be strong. 439 00:36:30,570 --> 00:36:31,950 calm as advertised, Miss Parker. 440 00:36:33,290 --> 00:36:34,290 How's that? 441 00:36:35,510 --> 00:36:37,370 Tough. Unyielding. Won't back down. 442 00:36:37,850 --> 00:36:39,010 You spoke with Devlin. 443 00:36:40,210 --> 00:36:41,870 Yeah. Said you were. 444 00:36:42,790 --> 00:36:44,270 Only the exact word he used. 445 00:36:45,750 --> 00:36:46,750 Stubborn. 446 00:36:47,430 --> 00:36:49,230 No, the word he used was hard -ass. 447 00:36:50,110 --> 00:36:51,110 When I have to be. 448 00:36:51,950 --> 00:36:54,870 This is Russia. You catch more flies with honey than vinegar. 449 00:36:58,010 --> 00:36:59,170 I want my daughter back. 450 00:37:00,520 --> 00:37:02,340 Chief Miroff is under intense pressure. 451 00:37:02,840 --> 00:37:04,540 This is a diplomatic black eye. 452 00:37:04,760 --> 00:37:07,200 The daughter of a U .S. ambassador cannot go missing. 453 00:37:07,740 --> 00:37:11,340 After what happened in Benghazi, this will cause some serious political 454 00:37:11,880 --> 00:37:13,880 He told you to keep me out of the way, didn't he? 455 00:37:15,580 --> 00:37:19,560 How would you feel if a Russian cop came to New York and started doing your job? 456 00:37:19,800 --> 00:37:21,520 Are you telling me to sit back and do nothing? 457 00:37:21,960 --> 00:37:23,180 No, that would be futile. 458 00:37:24,380 --> 00:37:25,520 I'm telling you to be careful. 459 00:37:26,140 --> 00:37:28,700 Like it or not, we are in this together. 460 00:37:30,029 --> 00:37:33,650 This job has ruined my marriage and keeps me from seeing my daughter. 461 00:37:34,290 --> 00:37:36,410 She is the best thing I have ever done. 462 00:37:37,710 --> 00:37:39,090 I'll find our daughters. 463 00:37:41,530 --> 00:37:43,410 I've booked you a hotel near Red Square. 464 00:37:44,150 --> 00:37:46,790 Nadia will assist you in any way she can until this is resolved. 465 00:37:48,850 --> 00:37:53,090 Devlin suggested I offer you some amenities that might make you stay here 466 00:37:53,090 --> 00:37:54,610 Moscow a little more comfortable. 467 00:37:55,770 --> 00:37:56,770 Amenities? 468 00:38:05,710 --> 00:38:12,550 Think you like them In my world diplomacy means nothing without 469 00:38:12,550 --> 00:38:17,270 the threat of force I can do force I can do diplomacy 470 00:38:17,270 --> 00:38:25,150 Most 471 00:38:25,150 --> 00:38:31,410 women prefer roses 472 00:38:34,510 --> 00:38:36,710 I'm sorry that your visit to Moscow is under these circumstances. 473 00:38:37,390 --> 00:38:38,770 I feel responsible in part. 474 00:38:39,810 --> 00:38:41,410 It was my job to look after the girls. 475 00:38:41,950 --> 00:38:42,990 Where were you when they disappeared? 476 00:38:44,090 --> 00:38:45,090 My night off. 477 00:38:45,890 --> 00:38:46,890 They were at the embassy. 478 00:38:47,030 --> 00:38:48,370 I had a party with the ambassador. 479 00:38:48,930 --> 00:38:51,470 When you were with him, did you see anything or anybody in there? 480 00:38:52,070 --> 00:38:54,610 There was one boy in Red Square who was a flirt. 481 00:38:54,850 --> 00:38:55,850 A local. 482 00:38:56,510 --> 00:38:57,510 I intervened. 483 00:38:57,790 --> 00:38:58,790 Did you get his name? 484 00:38:59,830 --> 00:39:00,830 No. 485 00:39:01,050 --> 00:39:02,370 Do you know where I can find him? 486 00:39:03,720 --> 00:39:04,720 Let's go to the square. 487 00:39:05,260 --> 00:39:07,960 If he's a spotter, it's unlikely that he'll come out here again. 488 00:39:08,980 --> 00:39:11,160 Can you give me access to that video surveillance camera? 489 00:39:12,120 --> 00:39:14,580 Legally, no, but... But what? 490 00:39:15,280 --> 00:39:16,280 I have a friend. 491 00:39:16,940 --> 00:39:18,360 Well, let's go visit this friend. 492 00:39:28,060 --> 00:39:28,979 A bride. 493 00:39:28,980 --> 00:39:29,980 As always. 494 00:39:30,720 --> 00:39:32,640 So what can I do for you this time? 495 00:39:33,130 --> 00:39:34,130 Same old stuff. 496 00:39:34,230 --> 00:39:35,410 Different day. Yeah. 497 00:39:36,230 --> 00:39:39,490 I need you to search the digital files on the surveillance camera. 498 00:39:40,130 --> 00:39:41,330 Easy like Sunday morning. 499 00:39:44,490 --> 00:39:46,970 Date and time? Yesterday, 11 .30 a .m. 500 00:39:47,610 --> 00:39:50,290 What am I looking for? You're looking for me in Pushkin Square. 501 00:39:50,690 --> 00:39:51,690 Love that place. 502 00:39:52,350 --> 00:39:53,410 Lots of pretty girls. 503 00:39:54,010 --> 00:39:56,430 You want a better view, there is a monitor right behind you. 504 00:39:58,330 --> 00:39:59,530 And we have image. 505 00:40:01,620 --> 00:40:05,540 Zooming in 300%, rotating 30 degrees on the axis. 506 00:40:05,780 --> 00:40:06,780 Can you scan forward? 507 00:40:08,840 --> 00:40:10,380 Give me a better image of this boy. 508 00:40:10,700 --> 00:40:15,920 Zooming in another 200%. There is your mystery man. 509 00:40:16,420 --> 00:40:18,000 Looks like a wannabe bad boy. 510 00:40:18,360 --> 00:40:19,360 Print that. 511 00:40:21,900 --> 00:40:22,900 Hello, Bobby. 512 00:40:37,040 --> 00:40:38,040 You look bored. 513 00:40:38,080 --> 00:40:39,080 Can I help? 514 00:40:39,940 --> 00:40:41,300 Oui. Merci. 515 00:40:41,540 --> 00:40:42,540 Ah, you're French. 516 00:40:42,700 --> 00:40:43,700 Yes. 517 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 It's your folks. 518 00:40:46,560 --> 00:40:49,600 Okay, so, the central here, the park. 519 00:40:49,920 --> 00:40:52,060 On the corner of this road, there's a club. 520 00:40:52,520 --> 00:40:53,520 It's called Playhouse. 521 00:41:06,860 --> 00:41:07,860 Hey, it's Judy. 522 00:41:07,940 --> 00:41:08,940 Hey. 523 00:41:09,880 --> 00:41:10,880 Hey. 524 00:41:11,160 --> 00:41:12,160 What are you doing? 525 00:41:12,560 --> 00:41:13,560 Wondering about you. 526 00:41:14,700 --> 00:41:16,460 Yeah, I'm a wreck. 527 00:41:17,040 --> 00:41:19,260 Hold it together, Stevie. You're the strongest person I know. 528 00:41:20,480 --> 00:41:21,480 Any progress? 529 00:41:21,680 --> 00:41:24,240 I got a lead on Bobby. I'm getting ready to chase it down now. 530 00:41:24,720 --> 00:41:25,698 That's good. 531 00:41:25,700 --> 00:41:26,860 You get the package I sent you? 532 00:41:28,320 --> 00:41:29,400 Yes, thank you. 533 00:41:31,820 --> 00:41:32,820 Hope it helps. 534 00:41:36,529 --> 00:41:37,630 Look, my ride's here. 535 00:41:38,850 --> 00:41:41,030 I wish you were. I feel alone on this one. 536 00:41:42,730 --> 00:41:43,730 You're never alone. 537 00:41:45,550 --> 00:41:46,550 Stevie. 538 00:41:47,830 --> 00:41:48,830 Yeah? 539 00:41:49,170 --> 00:41:50,170 Come home safe. 540 00:41:51,230 --> 00:41:52,390 I can't be without you. 541 00:41:54,270 --> 00:41:55,270 I'll see you. 542 00:42:10,370 --> 00:42:11,710 Damn, you look good in my dress. 543 00:42:12,950 --> 00:42:14,690 Been a long time since I've been in a club. 544 00:42:15,290 --> 00:42:16,790 Not something you forget how to do. 545 00:42:17,810 --> 00:42:19,330 Look, I found this in Janie's room. 546 00:42:19,590 --> 00:42:21,470 It's a card with Bobby's number on the back. 547 00:42:23,710 --> 00:42:24,930 Great. Let's go. 548 00:42:35,710 --> 00:42:36,710 We ought not. 549 00:42:38,720 --> 00:42:39,720 Not the law. 550 00:43:11,500 --> 00:43:12,500 What will it be? 551 00:43:13,100 --> 00:43:15,340 Jack Daniels. Oh? Me. 552 00:43:27,520 --> 00:43:28,540 It's from the house. 553 00:43:28,960 --> 00:43:29,960 Thank you. 554 00:44:53,020 --> 00:44:54,020 Yeah. 555 00:44:54,300 --> 00:44:55,960 Heading up the back door on the east side of the building. 556 00:44:56,480 --> 00:44:57,480 All right, I'm on my way. 557 00:45:01,440 --> 00:45:04,760 Are you 558 00:45:04,760 --> 00:45:17,320 okay? 559 00:45:17,900 --> 00:45:18,900 Yeah, I'm fine. 560 00:45:49,310 --> 00:45:50,570 I lost him. 561 00:45:51,250 --> 00:45:53,030 I gotta get out of here. 562 00:46:19,279 --> 00:46:20,900 I always deliver quality merch. 563 00:46:22,960 --> 00:46:27,700 I did not 564 00:46:27,700 --> 00:46:33,020 know. Of course you didn't. 565 00:46:34,400 --> 00:46:35,400 Not to worry. 566 00:46:36,120 --> 00:46:37,620 We sold her for a good price. 567 00:46:38,800 --> 00:46:39,960 What should I do with the girl? 568 00:46:55,830 --> 00:46:56,830 Hey, 569 00:47:07,770 --> 00:47:09,110 I'd love some hot water if you want to shower. 570 00:47:10,920 --> 00:47:12,040 Do you want some tea or something? 571 00:47:13,040 --> 00:47:14,540 No, I'm not much of a tea drinker. 572 00:47:15,800 --> 00:47:16,800 What then? 573 00:47:16,840 --> 00:47:19,260 After these last couple days, I could really use a tequila. 574 00:47:20,560 --> 00:47:21,560 Alrighty. 575 00:47:29,000 --> 00:47:31,880 This is Russian tequila. 576 00:47:34,380 --> 00:47:35,380 Good enough. 577 00:47:37,800 --> 00:47:39,000 How long have you been in Moscow? 578 00:47:39,980 --> 00:47:40,980 Too long. 579 00:47:41,080 --> 00:47:42,080 Tough assignment? 580 00:47:42,800 --> 00:47:47,780 You know, the work is good, but when the CIA placed me here three years ago, I 581 00:47:47,780 --> 00:47:48,780 thought it'd be an adventure. 582 00:47:49,240 --> 00:47:51,980 You know, get to know the country of my ancestors. 583 00:47:53,620 --> 00:47:54,900 Better miss the U .S. 584 00:47:57,620 --> 00:47:59,020 You know what I miss the most? 585 00:48:00,440 --> 00:48:02,220 No. Crab cakes. 586 00:48:03,300 --> 00:48:05,480 From Chris's Marketplace in DuPont Circle. 587 00:48:07,040 --> 00:48:08,300 Every Sunday, I... 588 00:48:09,200 --> 00:48:13,020 grab a bottle of white wine and a dozen crab cakes, and I'd drive to see my 589 00:48:13,020 --> 00:48:15,620 naval cadet friend of mine in Annapolis. 590 00:48:17,360 --> 00:48:19,520 He'd sit on the jetty and watch the ships come in. 591 00:48:20,160 --> 00:48:23,760 So do you miss the crab cakes or that naval cadet? 592 00:48:24,720 --> 00:48:25,720 Yeah. 593 00:48:26,360 --> 00:48:30,580 He moved to Little Creek, Virginia for SEAL training, and I came here. 594 00:48:32,420 --> 00:48:37,880 I get an email now and again, but I don't know. It's like a sad reminder of 595 00:48:37,880 --> 00:48:38,880 could have been. 596 00:48:40,880 --> 00:48:41,880 Do you love him? 597 00:48:41,960 --> 00:48:42,960 Yeah. 598 00:48:44,160 --> 00:48:45,160 A lot. 599 00:48:59,200 --> 00:49:00,200 He's cute. 600 00:49:00,900 --> 00:49:03,380 Officer Barton Cholesky sealed him for her. 601 00:49:04,960 --> 00:49:06,580 Who names their kid Barton? 602 00:49:07,140 --> 00:49:08,760 The Choleskys? Yeah. 603 00:49:11,200 --> 00:49:12,200 Nadia Terleski. 604 00:49:13,260 --> 00:49:14,980 The name alone is a deal breaker. 605 00:49:15,740 --> 00:49:18,180 It has a ring to it. 606 00:49:18,380 --> 00:49:19,800 Yeah, it has a funny ring to it. 607 00:49:22,780 --> 00:49:28,340 Like, if you still have feelings for him after all these years, you gotta take 608 00:49:28,340 --> 00:49:30,720 some time out and visit him and see what's there. 609 00:49:31,920 --> 00:49:32,920 Don't ignore it. 610 00:49:35,320 --> 00:49:36,320 Maybe. 611 00:49:39,860 --> 00:49:40,860 Here's to maybe. 612 00:49:50,970 --> 00:49:51,970 What about you? 613 00:49:52,290 --> 00:49:53,850 What about me? 614 00:49:54,810 --> 00:49:56,910 Well, you're not wearing a ring. You got a guy? 615 00:50:00,110 --> 00:50:03,690 I've got a guy who wants to be my guy. 616 00:50:04,750 --> 00:50:08,170 And does he have a good last name, or is it a Terleski? 617 00:50:09,710 --> 00:50:11,770 Devlin. Do you be Devlin? 618 00:50:12,250 --> 00:50:13,250 My name's Stephanie. 619 00:50:13,510 --> 00:50:14,510 Stephanie. 620 00:50:15,150 --> 00:50:16,310 Stephanie Devlin. 621 00:50:17,880 --> 00:50:20,240 Okay. On the name alone, you should give it a shot. 622 00:50:20,460 --> 00:50:21,460 I'm just saying. 623 00:50:23,640 --> 00:50:26,380 Yeah, he's... He's a good guy. 624 00:50:28,420 --> 00:50:29,540 Does he love your daughter? 625 00:50:31,580 --> 00:50:32,580 Yes. 626 00:50:35,260 --> 00:50:36,380 There's something there, Stevie. 627 00:50:37,320 --> 00:50:38,320 Don't ignore it. 628 00:50:45,580 --> 00:50:46,580 Got your eye? 629 00:50:51,720 --> 00:50:55,940 In the call log, the bartender sent Sophie's picture to an unknown number. 630 00:50:56,680 --> 00:50:57,960 Unknown is not so true. 631 00:50:59,400 --> 00:51:00,500 Email me those files. 632 00:51:01,520 --> 00:51:02,580 I'm going to get some rest. 633 00:51:03,780 --> 00:51:04,780 Tomorrow's almost here. 634 00:52:13,600 --> 00:52:18,200 I have another friend working on your annual number. I'll have it for you by 635 00:52:18,200 --> 00:52:19,200 tonight. 636 00:52:19,280 --> 00:52:20,280 Good to have friends. 637 00:52:21,140 --> 00:52:22,220 Good to be in the CIA. 638 00:52:35,020 --> 00:52:36,020 What is that? 639 00:52:36,740 --> 00:52:37,740 Sophie's cell phone. 640 00:52:38,040 --> 00:52:39,880 I found it in an alley behind the club. 641 00:52:40,480 --> 00:52:41,740 I wasn't there as a cop. 642 00:52:42,320 --> 00:52:43,560 Just a tourist looking around. 643 00:52:44,280 --> 00:52:47,320 There's a text exchange with a boy in her message history. 644 00:52:50,520 --> 00:52:51,520 Hey, hi to Bobby. 645 00:52:54,340 --> 00:52:55,340 I know him. 646 00:52:56,140 --> 00:52:57,780 He's just a low -level scam artist. 647 00:52:58,080 --> 00:52:59,080 Nothing more. 648 00:52:59,940 --> 00:53:00,940 He's your spotter. 649 00:53:02,150 --> 00:53:04,970 There's a promo card in the bag with Sophie's cell phone and his number on 650 00:53:04,970 --> 00:53:06,490 back. And you're right. 651 00:53:07,170 --> 00:53:08,290 He's a low -level player. 652 00:53:08,970 --> 00:53:11,110 Even the guy that sleeps the floor during the show. 653 00:53:12,330 --> 00:53:14,050 You've been a busy little bee. 654 00:53:15,050 --> 00:53:16,930 Sophie's the most important thing in the world to me. 655 00:53:20,330 --> 00:53:21,670 Bring him in, Bobby. 656 00:53:27,030 --> 00:53:28,790 Don't make me regret this. 657 00:53:40,170 --> 00:53:41,170 Is that all you got? 658 00:53:43,090 --> 00:53:44,090 Come on, Miguel. 659 00:53:44,150 --> 00:53:45,270 It's like a bad first date. 660 00:53:45,810 --> 00:53:46,810 Talk to me. 661 00:53:47,090 --> 00:53:48,090 What to say? 662 00:53:51,650 --> 00:53:52,790 What's with all the cell phones? 663 00:53:55,950 --> 00:53:56,950 One is for my wife. 664 00:53:57,950 --> 00:53:58,950 One is for work. 665 00:54:01,550 --> 00:54:02,550 You got kids? 666 00:54:03,150 --> 00:54:04,150 Two girls. 667 00:54:05,510 --> 00:54:06,510 Eleven and thirteen. 668 00:54:09,130 --> 00:54:10,130 Would you kill for them? 669 00:54:12,010 --> 00:54:13,150 I would die for them. 670 00:54:14,630 --> 00:54:15,810 I'd kill for my daughter. 671 00:54:17,650 --> 00:54:19,250 You're not like any woman I've ever known. 672 00:54:32,530 --> 00:54:34,130 This is the address we have on file. 673 00:54:34,870 --> 00:54:36,150 It is on the thicket floor. 674 00:54:53,480 --> 00:54:54,720 Stop here. No one comes up or down. 675 00:55:09,460 --> 00:55:10,460 What? 676 00:55:10,860 --> 00:55:12,040 Semyonov, police. 677 00:55:12,340 --> 00:55:13,340 We need to talk. 678 00:55:14,540 --> 00:55:15,540 What? 679 00:55:19,560 --> 00:55:20,560 Nothing. 680 00:55:20,980 --> 00:55:22,660 The Americans watch too much TV. 681 00:55:47,520 --> 00:55:50,320 Hey! Stop! 682 00:55:51,360 --> 00:55:52,760 Stop! 683 00:56:08,880 --> 00:56:09,880 Under the line, Bobby. 684 00:56:14,680 --> 00:56:15,680 Who are you? 685 00:56:16,080 --> 00:56:17,080 Sophie's mother. 686 00:56:17,240 --> 00:56:18,280 I'm not the one you want. 687 00:56:18,800 --> 00:56:19,800 Where is she? 688 00:56:20,060 --> 00:56:21,060 She was sold. 689 00:56:21,520 --> 00:56:22,520 To who? 690 00:56:22,840 --> 00:56:23,840 You don't tell me that. 691 00:56:24,340 --> 00:56:25,500 I just find the girls. 692 00:56:26,000 --> 00:56:27,300 Tell me everything you know. 693 00:56:27,760 --> 00:56:28,760 Or what? 694 00:56:28,780 --> 00:56:30,400 Or I'll kill you right here, right now. 695 00:56:34,460 --> 00:56:36,980 Don't play with me, Bobby. 696 00:56:39,820 --> 00:56:41,160 She's being prepped for transport. 697 00:56:41,440 --> 00:56:42,440 When? 698 00:56:43,180 --> 00:56:44,400 I don't know. I swear. 699 00:56:47,060 --> 00:56:48,060 Hands in the air. 700 00:56:49,800 --> 00:56:50,800 One arm. 701 00:56:51,640 --> 00:56:53,220 I have something for you. 702 00:56:54,340 --> 00:56:56,120 If need be, go slow. 703 00:57:31,690 --> 00:57:32,690 What the hell happened? 704 00:57:33,730 --> 00:57:34,910 I heard gunfire. 705 00:57:35,810 --> 00:57:37,150 Looked like he was going for a gun. 706 00:57:37,830 --> 00:57:40,850 He was reaching for the... How could I know? 707 00:57:41,290 --> 00:57:43,890 That was our main lead. He could have led us straight to the girl. 708 00:57:45,210 --> 00:57:46,750 I thought I was saving your life. 709 00:57:47,290 --> 00:57:52,330 He is dead because you disobeyed a direct order. I should put you on the 710 00:57:52,330 --> 00:57:53,330 plane out of here. 711 00:57:53,610 --> 00:57:55,430 No, you should do your job. 712 00:57:56,970 --> 00:57:58,190 Where did you get the weapon? 713 00:57:58,860 --> 00:58:01,900 Come on, there's a mask out. It's not exactly the poster child for gun 714 00:58:11,580 --> 00:58:12,340 What are you 715 00:58:12,340 --> 00:58:19,340 talking 716 00:58:19,340 --> 00:58:22,560 about? He says they heard some screams from behind this wall. 717 00:59:07,740 --> 00:59:09,000 Okay. We'll get the medic. 718 00:59:35,630 --> 00:59:40,030 I warn you, Miss Parker, you have no jurisdictional providence here. 719 00:59:41,110 --> 00:59:42,210 Please, don't do that. 720 00:59:42,610 --> 00:59:44,110 You've left me no choice. 721 00:59:45,050 --> 00:59:46,350 You always have a choice. 722 00:59:46,690 --> 00:59:51,970 I cannot have you running around Moscow like a loose cannon. This is my city to 723 00:59:51,970 --> 00:59:52,970 police, not yours. 724 00:59:53,390 --> 00:59:54,510 I get rid of her. 725 00:59:55,550 --> 00:59:57,130 I've spoken to your supervisor. 726 00:59:57,550 --> 00:59:58,770 You've been ordered home. 727 00:59:59,330 --> 01:00:01,650 My daughter, I can't leave Moscow without my daughter. 728 01:00:02,350 --> 01:00:05,310 Your daughter's life is now in my capable hands. 729 01:00:06,050 --> 01:00:09,070 Go back to America before you get yourself killed. 730 01:00:09,750 --> 01:00:11,770 Besides, the FBI is here. 731 01:00:12,070 --> 01:00:14,250 I'm sure they don't need you in their way. 732 01:00:14,670 --> 01:00:15,670 Hello, Miss Parker. 733 01:00:15,750 --> 01:00:17,250 A little late to the party, huh? 734 01:00:17,790 --> 01:00:18,810 Sorry about your daughter. 735 01:00:19,550 --> 01:00:21,170 I'm sure you will do everything we can. 736 01:00:22,730 --> 01:00:26,010 Take her to the airport and make sure she gets on the first plane. 737 01:00:27,850 --> 01:00:28,850 Goodbye, Miss Parker. 738 01:00:47,370 --> 01:00:48,510 You sold me out, Mikhail. 739 01:00:49,130 --> 01:00:50,150 I owe you nothing. 740 01:00:50,830 --> 01:00:52,630 Please tell me you're not involved in this. 741 01:00:53,350 --> 01:00:55,650 If you're looking at me, you're looking in the wrong direction. 742 01:00:56,350 --> 01:00:57,350 Am I? 743 01:00:57,710 --> 01:01:01,930 My wife and I, we live in a two -bedroom block flat in the suburbs with our 744 01:01:01,930 --> 01:01:02,930 teenage daughters. 745 01:01:03,330 --> 01:01:04,370 We cook at home. 746 01:01:04,590 --> 01:01:06,210 I make my coffee from a can. 747 01:01:07,870 --> 01:01:09,350 I make a living, that's all. 748 01:01:09,830 --> 01:01:10,830 Then why? 749 01:01:11,190 --> 01:01:14,750 Because when you are gone, I still have to live here. 750 01:01:24,680 --> 01:01:26,560 Chief Mira, where is she? 751 01:01:26,860 --> 01:01:27,860 This way. 752 01:01:28,740 --> 01:01:29,740 How's she doing? 753 01:01:30,280 --> 01:01:32,980 Dehydrated and weak, but the doctors say she'll be fine. 754 01:01:33,460 --> 01:01:35,000 How about Sophie? Find her? 755 01:01:35,360 --> 01:01:40,440 No. We were very lucky to recover your daughter, and even more lucky she was 756 01:01:40,440 --> 01:01:41,440 alive this way. 757 01:01:42,460 --> 01:01:44,680 Sorry, I had to send this parker home. 758 01:01:45,920 --> 01:01:46,920 You did what? 759 01:01:47,380 --> 01:01:48,380 She was defiant. 760 01:01:49,080 --> 01:01:52,860 She found a weapon, and our only lead is dead because of her. Bring her back. 761 01:01:53,260 --> 01:01:55,480 Now. Is this not your call, Ambassador? 762 01:01:55,940 --> 01:01:56,940 Bring her back. 763 01:01:58,180 --> 01:01:59,180 Yes, sir. 764 01:02:36,750 --> 01:02:37,750 Daddy. 765 01:02:38,510 --> 01:02:39,510 Oh, it's okay. 766 01:02:41,970 --> 01:02:44,070 You're all right. I got you, baby. I got you. 767 01:02:44,790 --> 01:02:48,270 Okay. You get these people. 768 01:02:48,730 --> 01:02:49,730 All right? 769 01:02:50,750 --> 01:02:52,250 Okay. Now rest, baby. 770 01:03:19,160 --> 01:03:20,720 You're making a big mistake. 771 01:03:24,700 --> 01:03:27,120 That was fun. We got this as a car and it lost. 772 01:03:31,140 --> 01:03:32,140 Hey! 773 01:03:39,580 --> 01:03:40,580 Anton. 774 01:03:40,840 --> 01:03:42,120 You took it, damn it. 775 01:03:42,340 --> 01:03:43,279 Took it? 776 01:03:43,280 --> 01:03:44,280 Who took it? 777 01:03:44,380 --> 01:03:46,120 Yes, I helped her. The guard sent me. 778 01:03:47,020 --> 01:03:48,080 Don't go, Mikhail. 779 01:03:48,540 --> 01:03:52,280 Do what you want, just don't go. Now, damn it! Got it. 780 01:04:16,420 --> 01:04:17,198 Where to? 781 01:04:17,200 --> 01:04:20,180 Drop me in the center of town and go away for a couple days. I'm not leaving 782 01:04:20,180 --> 01:04:21,900 you. Do you know what you've started? 783 01:04:22,140 --> 01:04:23,600 Yeah, I've got a pretty good idea. 784 01:04:23,900 --> 01:04:27,040 This ends bad for somebody. I'm not sure who yet, but we're not the whole team. 785 01:04:27,360 --> 01:04:28,740 You're not getting rid of me that easy. 786 01:04:42,500 --> 01:04:43,500 Helen, girl. 787 01:04:43,940 --> 01:04:45,680 Looks like you're having a bad day. 788 01:04:46,440 --> 01:04:48,500 Two American chicks got the better of him. 789 01:04:49,400 --> 01:04:50,900 Hard for a Russian man's ego. 790 01:04:51,480 --> 01:04:53,720 Why do you need three cell phones, Mikhail? 791 01:04:54,400 --> 01:04:56,040 Are you really that important? 792 01:04:56,480 --> 01:04:57,480 He's a busy guy. 793 01:04:57,960 --> 01:05:01,600 When I asked him about it, he said he used one for work and one for his wife. 794 01:05:02,380 --> 01:05:03,380 Sounds reasonable. 795 01:05:03,840 --> 01:05:05,660 Yeah, I didn't think anything of it at the time. 796 01:05:06,340 --> 01:05:09,120 But then I noticed he was wearing a third one on his belt. 797 01:05:10,300 --> 01:05:12,160 Work, wife, and what? 798 01:05:12,740 --> 01:05:13,900 Hmm. Mistress? 799 01:05:16,680 --> 01:05:20,520 Maybe. Just got the info on the unknown number Sophie's picture was texted to. 800 01:05:20,740 --> 01:05:22,200 It's a pay -as -you -go SIM card. 801 01:05:23,040 --> 01:05:24,640 Very common with the mafia here. 802 01:05:25,120 --> 01:05:27,100 Paid for in cash and impossible to trade. 803 01:05:29,860 --> 01:05:30,860 Is your phone blocked? 804 01:05:31,840 --> 01:05:33,080 I do work for the CIA. 805 01:05:35,120 --> 01:05:36,120 Dial the number. 806 01:05:37,120 --> 01:05:38,120 What do you want me to say? 807 01:05:39,120 --> 01:05:40,120 Nothing. 808 01:05:41,960 --> 01:05:42,960 It's ringing. 809 01:06:14,180 --> 01:06:15,660 Why didn't you just go home? 810 01:06:16,160 --> 01:06:18,940 I told you, I'd kill for my daughter. 811 01:06:22,220 --> 01:06:26,140 You have no idea what you are getting into. 812 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 Yes, I do. 813 01:06:29,800 --> 01:06:30,860 Follow that motorcycle. 814 01:06:37,580 --> 01:06:38,580 Drive. 815 01:06:53,680 --> 01:06:54,680 I would quit this now. 816 01:06:55,680 --> 01:06:58,920 Even if you do get your daughter back, you won't make it out of Moscow alive. 817 01:06:59,560 --> 01:07:01,060 We take care of our own here. 818 01:07:01,700 --> 01:07:03,940 That might be true, but I'm going to try. 819 01:07:06,060 --> 01:07:07,140 How did you make me? 820 01:07:08,580 --> 01:07:10,600 Too many cell phones, not enough brain cells. 821 01:07:16,120 --> 01:07:20,080 Hello? Ms. Parker, what have you got yourself into? 822 01:07:20,820 --> 01:07:22,240 Trying to figure that out, Ambassador. 823 01:07:22,910 --> 01:07:25,630 The FBI is all over this. Maybe it's better you back off. 824 01:07:26,210 --> 01:07:27,210 I don't think so. 825 01:07:27,750 --> 01:07:28,750 I'm making progress. 826 01:07:30,510 --> 01:07:31,690 Is there anything I can do? 827 01:07:32,090 --> 01:07:33,210 Wait for me at your residence. 828 01:07:34,070 --> 01:07:35,730 I might need sovereign ground. 829 01:07:36,190 --> 01:07:37,190 Yeah, I'm right here. 830 01:08:05,610 --> 01:08:06,690 Your life depends on it. 831 01:08:07,090 --> 01:08:10,010 If I don't get Sophie back, I'm going to hunt whoever profits from her 832 01:08:10,010 --> 01:08:11,970 abduction, and I'm going to take him down. 833 01:08:12,890 --> 01:08:15,170 You help me, you'll get a free pass. 834 01:08:15,630 --> 01:08:16,630 Walk away. 835 01:08:16,649 --> 01:08:17,990 Go back to your wife and kids. 836 01:08:18,790 --> 01:08:21,029 If you don't, you're going to end up dead. 837 01:08:21,529 --> 01:08:22,529 You have my word. 838 01:08:24,290 --> 01:08:26,229 I'm going to ask some questions, and you're going to answer me. 839 01:08:26,850 --> 01:08:27,850 Good luck. 840 01:08:28,930 --> 01:08:30,490 Do you think I'm playing? 841 01:08:31,090 --> 01:08:32,390 You know who I work for. 842 01:08:32,729 --> 01:08:33,729 The Russian mafia. 843 01:08:35,080 --> 01:08:36,140 I'm just a middleman. 844 01:08:37,140 --> 01:08:38,160 We work in groups. 845 01:08:38,600 --> 01:08:40,000 I get a picture to my phone. 846 01:08:40,240 --> 01:08:41,240 I forward it. 847 01:08:41,359 --> 01:08:43,319 They tell us to grab the target. I do it. 848 01:08:43,700 --> 01:08:45,520 And I deliver it to the handler. That's it. 849 01:08:46,460 --> 01:08:47,460 Who runs the show? 850 01:08:48,899 --> 01:08:50,120 They call him Mr. Red. 851 01:08:51,100 --> 01:08:52,100 He's a Chechen. 852 01:08:52,819 --> 01:08:54,520 Do you understand what that means? 853 01:08:55,020 --> 01:08:57,540 That means he will kill you and your daughter like that. 854 01:08:58,060 --> 01:09:00,180 And you will never find him. He's a ghost. 855 01:09:00,880 --> 01:09:01,880 Sophie was told. 856 01:09:02,100 --> 01:09:03,100 Run to delivery. 857 01:09:04,260 --> 01:09:05,260 I don't know. 858 01:09:18,720 --> 01:09:20,620 I can't tell you something that I don't know. 859 01:09:33,229 --> 01:09:35,370 If I tell you, then they kill me. Hey! 860 01:09:35,590 --> 01:09:37,910 If you don't tell me, I will kill you. 861 01:09:38,430 --> 01:09:40,430 Rocking a hard place, Mikhail. Take a side. 862 01:09:42,170 --> 01:09:43,170 Too late. 863 01:09:43,569 --> 01:09:44,770 You don't have gone. 864 01:09:51,490 --> 01:09:54,250 Oh, they're so pretty. 865 01:09:57,090 --> 01:09:58,550 Look at these beautiful faces. 866 01:10:01,420 --> 01:10:03,400 I'm giving you a chance to make it right. 867 01:10:12,280 --> 01:10:18,840 Pull yourself together and talk. 868 01:10:20,200 --> 01:10:22,460 Your daughter's being shipped today. 869 01:10:23,100 --> 01:10:24,100 Ship? 870 01:10:24,880 --> 01:10:27,240 Right now she's being held at the Kempinski Hotel. 871 01:10:28,120 --> 01:10:29,760 Until the buyer wires the... 872 01:10:30,080 --> 01:10:32,140 Agreed purchase price to a Swiss bank account. 873 01:10:33,300 --> 01:10:37,000 And once the money clears, then Sophie will be transported to a private 874 01:10:37,000 --> 01:10:41,220 airfield. And then a private charter jet is going to fly her halfway across the 875 01:10:41,220 --> 01:10:42,220 world. 876 01:10:42,460 --> 01:10:43,379 Hey, boss. 877 01:10:43,380 --> 01:10:44,380 Money has arrived. 878 01:10:45,480 --> 01:10:46,480 Well, bring it. 879 01:10:48,440 --> 01:10:49,440 When does she leave? 880 01:10:50,880 --> 01:10:51,880 Soon. 881 01:10:54,920 --> 01:10:56,180 I believe you, McCall. 882 01:10:56,600 --> 01:10:57,700 But this is for ticks. 883 01:11:00,490 --> 01:11:02,650 I'm gonna let you sit here and do those bolster things. 884 01:11:05,710 --> 01:11:07,350 And if you're not telling me the truth, 885 01:11:08,090 --> 01:11:12,410 I'm gonna come back and we'll finish this conversation. 886 01:11:18,250 --> 01:11:19,250 Huh? 887 01:11:21,890 --> 01:11:23,510 We better take our army with you. 888 01:11:36,060 --> 01:11:37,060 Take me to the country. 889 01:12:29,800 --> 01:12:30,800 How far is the embassy? 890 01:12:31,280 --> 01:12:33,260 It's across the park, about a mile away. 891 01:13:17,770 --> 01:13:18,770 I'll take care of him. 892 01:13:19,010 --> 01:13:20,010 Faster! 893 01:14:03,600 --> 01:14:04,640 Come on, come on, come on! 894 01:14:36,240 --> 01:14:37,320 They're too close! Go to the park! 895 01:15:29,080 --> 01:15:34,020 I'm in front of the postman. 896 01:16:13,160 --> 01:16:14,160 Come on, let's go. 897 01:16:15,220 --> 01:16:19,400 Come on! 898 01:16:23,320 --> 01:16:26,980 Open the gate now! 899 01:16:27,560 --> 01:16:31,340 Now! Go get the ambassador now! Come on, the gate! Come on! Open the gate now! 900 01:16:31,380 --> 01:16:32,380 Open the gate! 901 01:16:32,740 --> 01:16:34,140 Go, go, go, go! 902 01:16:45,780 --> 01:16:48,540 Ambassador Hillman, this is the man who abducted your daughter. 903 01:16:49,020 --> 01:16:50,260 Say hi to Mr. Red. 904 01:16:54,240 --> 01:16:55,620 This woman is a murderer. 905 01:16:56,040 --> 01:16:57,580 She killed several of my associates. 906 01:16:58,060 --> 01:16:59,060 What did she know? 907 01:17:04,160 --> 01:17:05,260 Do you know who I am? 908 01:17:06,740 --> 01:17:08,180 Do you know who you're dealing with? 909 01:17:08,860 --> 01:17:10,240 I got a pretty good idea. 910 01:17:13,580 --> 01:17:14,580 So do you. 911 01:17:15,050 --> 01:17:18,250 Miss Parker, I'd get out of my country. 912 01:17:18,730 --> 01:17:19,730 No. 913 01:17:20,230 --> 01:17:21,590 You get out of my country. 914 01:17:34,390 --> 01:17:35,450 This is not over. 915 01:17:37,170 --> 01:17:38,730 Motherland will always side with me. 916 01:17:39,290 --> 01:17:40,290 Not this time. 917 01:17:42,010 --> 01:17:43,310 Load him up. Let's go. 918 01:17:43,650 --> 01:17:44,650 No. 919 01:17:47,020 --> 01:17:50,000 Shut it down. 920 01:18:50,610 --> 01:18:51,610 Receipt it. 921 01:19:05,910 --> 01:19:08,850 You wanted to see me? 922 01:19:10,430 --> 01:19:11,430 Yeah. 923 01:19:12,010 --> 01:19:14,470 I can't thank you enough for all your help. 924 01:19:15,470 --> 01:19:18,850 It was my pleasure, Lieutenant. 925 01:19:22,600 --> 01:19:24,000 It's not safe for you here. 926 01:19:25,640 --> 01:19:27,720 My sector chief's reassigned me to D .C. 927 01:19:28,780 --> 01:19:32,980 Gave me two weeks paid vacation, so I thought I'd take a road trip south. 928 01:19:34,920 --> 01:19:37,240 I hear Lone Creek, Virginia is nice this time of year. 929 01:19:40,040 --> 01:19:42,980 Did you send an email to Officer Barton Terleski? 930 01:19:45,900 --> 01:19:46,900 Already done. 931 01:19:56,050 --> 01:19:57,230 You're a lucky woman, Stevie. 932 01:19:59,330 --> 01:20:01,750 And I hope one day God blesses me as he's blessed you. 933 01:20:08,330 --> 01:20:09,430 Please keep in touch. 934 01:20:30,380 --> 01:20:31,380 Stephanie Devlin. 935 01:20:34,100 --> 01:20:35,100 That's a good name. 936 01:20:37,720 --> 01:20:38,800 That's a really good name. 937 01:20:58,190 --> 01:21:02,190 In international news, authorities in Moscow have taken into custody a high 938 01:21:02,190 --> 01:21:05,950 -ranking Russian mafioso who's been accused of running a child sex slavery 939 01:21:05,950 --> 01:21:09,550 syndicate with ties throughout Eastern Europe, Asia, and the Middle East. 940 01:21:09,810 --> 01:21:13,270 U .S. Ambassador to Russia Richard Hillman, whose daughter was recently 941 01:21:13,270 --> 01:21:17,090 abducted, has been instrumental in bringing this case to light, along with 942 01:21:17,090 --> 01:21:19,110 York City Detective Lieutenant Stephanie Parker. 943 01:21:35,180 --> 01:21:36,180 Hey, Dewey. 944 01:21:37,280 --> 01:21:43,680 I love the trip, huh? Thank you, Captain Obvious. 945 01:21:44,400 --> 01:21:45,400 I missed you. 946 01:21:45,740 --> 01:21:46,920 I missed you, too. 947 01:21:51,240 --> 01:21:52,240 Hey. 948 01:22:00,040 --> 01:22:01,240 Heard you busted some heads. 949 01:22:04,910 --> 01:22:05,910 How's the transfer? 950 01:22:07,890 --> 01:22:09,190 Same stuff, different priest. 951 01:22:11,990 --> 01:22:13,390 Do you have a new partner? 62853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.