All language subtitles for THE PROMISE 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:25,570 Say goodbye, why I can barely say goodnight 2 00:00:25,570 --> 00:00:32,130 If I can hardly take my eyes from 3 00:00:32,130 --> 00:00:36,270 yours How far can I go? 4 00:00:37,530 --> 00:00:39,750 Walk away, 5 00:00:40,790 --> 00:00:44,950 the thought would never cross my mind 6 00:00:46,510 --> 00:00:49,650 I couldn't turn my back on spring. 7 00:00:50,270 --> 00:00:53,810 Oh, for your smile. 8 00:03:40,270 --> 00:03:43,070 I don't think he's somebody up there on a golden throne in the sky who you make 9 00:03:43,070 --> 00:03:44,070 deals with, do you? 10 00:03:44,430 --> 00:03:45,430 No. 11 00:03:45,730 --> 00:03:48,970 But the God I don't believe in is different from the one you don't believe 12 00:03:49,710 --> 00:03:50,589 How so? 13 00:03:50,590 --> 00:03:54,250 Well, I think God is a life force, you know? 14 00:03:55,070 --> 00:03:56,070 It's an energy. 15 00:03:57,250 --> 00:03:59,890 And that we all possess that energy inside of us. 16 00:04:03,370 --> 00:04:04,370 Let's get married. 17 00:04:06,110 --> 00:04:07,370 Married? Yeah. 18 00:04:09,960 --> 00:04:12,760 Is that what we need? A piece of paper to tell us what we feel? 19 00:04:13,460 --> 00:04:14,460 You don't. 20 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 But I do. 21 00:04:18,220 --> 00:04:23,060 I've been trained to think in terms of blueprints and statistics and words. 22 00:04:23,300 --> 00:04:24,159 And I like that. 23 00:04:24,160 --> 00:04:25,660 I like things to be spelled out. 24 00:04:26,140 --> 00:04:27,360 For the whole world to see. 25 00:04:28,660 --> 00:04:30,220 I don't need the whole world. 26 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 I need you. 27 00:04:33,740 --> 00:04:34,740 You've got me. 28 00:04:39,740 --> 00:04:40,880 Do you want a ceremony? 29 00:04:41,540 --> 00:04:42,540 Yes. 30 00:04:42,620 --> 00:04:44,180 Let's have a ceremony. Okay. 31 00:04:44,560 --> 00:04:45,820 All right. That's what I want. 32 00:04:48,380 --> 00:04:52,860 Can you move this rock? 33 00:04:53,160 --> 00:04:55,360 Are we going to have a ceremony under a rock? Michael. 34 00:04:56,500 --> 00:04:58,520 Do I get to say how much I love you in this ceremony? 35 00:04:58,760 --> 00:05:00,020 First, you have to move the rock. 36 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 Okay. 37 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 See? 38 00:05:10,380 --> 00:05:16,060 I believe that when two souls are destined to meet, like ours, 39 00:05:16,240 --> 00:05:21,020 and they grow like one, nothing can pull them apart. 40 00:05:23,920 --> 00:05:29,180 So, with these beads, I be wet. 41 00:05:31,020 --> 00:05:37,740 For as long as this rock on this earth and the sea and the sky shall live. 42 00:05:42,030 --> 00:05:47,190 And I promise never to forget these beads 43 00:05:47,190 --> 00:05:51,110 or what they stand for. 44 00:05:54,550 --> 00:05:55,730 Now you. 45 00:06:02,690 --> 00:06:04,330 And I promise... 46 00:06:13,290 --> 00:06:17,130 I promise never to say goodbye to you. 47 00:06:38,790 --> 00:06:40,970 You know, it feels good to be corny, doesn't it? 48 00:06:41,390 --> 00:06:42,960 Yes. I mean doesn't it? 49 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 Yes it does. 50 00:07:19,830 --> 00:07:21,630 Michael? What's the matter? 51 00:07:23,930 --> 00:07:25,950 Same dream? 52 00:07:27,230 --> 00:07:28,230 About your father? 53 00:07:28,810 --> 00:07:30,250 No, this time it was you. 54 00:07:30,790 --> 00:07:34,730 You know, I opened the door and you started running and you kept running and 55 00:07:34,730 --> 00:07:36,870 couldn't catch you and I reached out and you were gone. 56 00:07:50,080 --> 00:07:52,460 You're the only friend I've got, you know that, Michael? 57 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 I gotta hurry. 58 00:07:58,820 --> 00:07:59,820 Where are you going? 59 00:08:00,360 --> 00:08:01,820 Well, it's a quarter of. 60 00:08:02,180 --> 00:08:04,640 If I really hurry, I can catch the next shuttle to New York. 61 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 What for? 62 00:08:06,800 --> 00:08:08,420 To tell Marion we're getting married. 63 00:08:09,380 --> 00:08:12,060 My way, with papers, and a judge. 64 00:08:12,480 --> 00:08:15,260 A very boring, but very legal ceremony. 65 00:08:15,940 --> 00:08:18,940 Which gives me the right to take care of you for 125 years. 66 00:08:19,390 --> 00:08:21,490 Or until the sky falls, whichever is later. 67 00:08:22,970 --> 00:08:24,730 Michael, you know what your mother's going to say. 68 00:08:24,970 --> 00:08:30,190 Who knows? She might surprise us. Michael, can you stay my friend and be 69 00:08:30,190 --> 00:08:31,430 husband at the same time? 70 00:08:32,230 --> 00:08:34,210 You think one piece of paper is going to change all that? 71 00:08:34,730 --> 00:08:38,850 I don't know. It seems to. People get married and they start hating each 72 00:08:38,909 --> 00:08:39,909 and I don't want that. 73 00:08:40,750 --> 00:08:44,730 Well, in that case, we'll get a divorce and start living together again. 74 00:08:45,770 --> 00:08:46,770 Well... 75 00:08:47,340 --> 00:08:50,380 am I supposed to do while you're gone? What are you supposed to do? Yeah. 76 00:08:53,560 --> 00:08:57,120 Work on the painting. 77 00:08:58,200 --> 00:08:59,200 Work on the woman. 78 00:09:01,220 --> 00:09:02,220 All right. 79 00:09:04,860 --> 00:09:06,260 She'll be waiting for you. 80 00:09:16,810 --> 00:09:17,810 I love you too. 81 00:10:04,970 --> 00:10:08,350 San Francisco area, and I call that overextension. For the firm? 82 00:10:08,710 --> 00:10:10,770 For you, for your health. 83 00:10:10,970 --> 00:10:15,650 That's why Michael is coming into the business, George. He's my help. Only at 84 00:10:15,650 --> 00:10:20,690 one cent in the financial risk of extending 3 ,000 miles is yours alone 85 00:10:20,690 --> 00:10:23,470 credit. I expect the risk to be my own. 86 00:10:23,770 --> 00:10:24,770 Good evening. 87 00:10:25,510 --> 00:10:28,810 Well, home is the hunter. Yes. 88 00:10:30,270 --> 00:10:32,070 At least two whole hours. 89 00:10:32,510 --> 00:10:35,610 Well, Michael, I'm very... anxious to hear what you have on your mind. 90 00:10:35,850 --> 00:10:36,850 Hello, Michael. 91 00:10:36,970 --> 00:10:40,170 Hiya, George. How are you? Well, I'm off to San Francisco. 92 00:10:40,510 --> 00:10:44,350 Against my better judgment, but how are things at school? Almost through. 93 00:10:44,590 --> 00:10:48,150 I'm looking forward to working with you. Come on, Michael. We have to talk. 94 00:10:48,450 --> 00:10:49,550 Good night, Marion. 95 00:10:49,850 --> 00:10:53,110 Good night, George. Please remember your medication. 96 00:10:53,690 --> 00:10:55,410 Yes, yes. Good night, George. 97 00:11:01,750 --> 00:11:03,110 Would you like to sit down, Marion? 98 00:11:05,880 --> 00:11:08,700 Is the news as bad as all that? Oh, no, no. 99 00:11:10,480 --> 00:11:12,960 No, as a matter of fact, it's very good news. 100 00:11:14,200 --> 00:11:15,800 Well, it's just the easiest thing in the world. 101 00:11:16,020 --> 00:11:17,020 What is? 102 00:11:17,660 --> 00:11:18,660 What I'm feeling. 103 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 What I want. 104 00:11:21,060 --> 00:11:23,180 Don't tell me you want to become a Tibetan monk. 105 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 Not even close. 106 00:11:26,860 --> 00:11:27,920 Then it must be the girl. 107 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 The painter. 108 00:11:30,780 --> 00:11:31,780 Am I closer now? 109 00:11:33,080 --> 00:11:34,080 Marianne. 110 00:11:35,600 --> 00:11:37,560 I want you to shake hands with me on my marriage. 111 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 Your marriage? 112 00:11:42,680 --> 00:11:43,680 Has there been one? 113 00:11:44,120 --> 00:11:45,280 No, not yet, no. 114 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 Then when? 115 00:11:48,660 --> 00:11:49,660 Two weeks. 116 00:11:50,700 --> 00:11:52,580 My own graduation present, you might say. 117 00:11:58,540 --> 00:11:59,600 Do you have any objections? 118 00:12:01,140 --> 00:12:02,620 Can you think of any I should have? 119 00:12:03,280 --> 00:12:05,800 No, Mother, that's not how you answer a direct question. 120 00:12:06,540 --> 00:12:10,180 Michael, I... I think the timing of this is awkward. 121 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 Why? 122 00:12:12,400 --> 00:12:15,540 I'll be finished with school, gainfully employed. 123 00:12:16,100 --> 00:12:19,260 Awkward in relation to your work with a firm. 124 00:12:22,260 --> 00:12:28,080 We've been asked to build a medical center in San Francisco by the same 125 00:12:28,080 --> 00:12:29,740 that we designed the Hartford Center for. 126 00:12:30,160 --> 00:12:32,840 Well, then congratulations are in order for both of us, aren't they? 127 00:12:33,320 --> 00:12:36,140 I'll be counting on you very heavily for this next year. 128 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 I wish you'd wait. 129 00:12:39,940 --> 00:12:40,960 You can count on me. 130 00:12:42,540 --> 00:12:43,880 And you can count on Nancy. 131 00:12:46,480 --> 00:12:50,520 Your grandfather founded this business. And when you take the reins, it will 132 00:12:50,520 --> 00:12:54,020 pass successfully down to you without one taint of criminal scandal. 133 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 Mother, what are you getting at? 134 00:13:01,540 --> 00:13:03,520 We are getting at the subject of this marriage. 135 00:13:05,140 --> 00:13:08,280 I take it that you know about this girl only what you've told me. 136 00:13:08,720 --> 00:13:12,520 A foundling named by a passel of nuns raised in an orphanage. 137 00:13:13,440 --> 00:13:14,960 A passel of nuns? 138 00:13:15,360 --> 00:13:16,580 I'm glad you're amused. 139 00:13:19,280 --> 00:13:22,440 This is the report of a private investigator I employed. 140 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 An investigator? 141 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 Read this. 142 00:13:35,120 --> 00:13:40,740 When the girl was still a baby, her father was killed in prison, where he 143 00:13:40,740 --> 00:13:42,420 serving seven years for armed robbery. 144 00:13:43,700 --> 00:13:46,620 Her mother died an alcoholic two years later. 145 00:13:48,480 --> 00:13:49,820 Did she tell you any of this? 146 00:13:52,560 --> 00:13:54,740 I came down here thinking I was ready for anything. 147 00:13:57,480 --> 00:13:59,460 But when will I ever be ready for you? 148 00:14:00,060 --> 00:14:02,980 You better be ready for anything in a business such as this. 149 00:14:03,850 --> 00:14:07,590 Where millions of dollars can be involved in every deal. 150 00:14:08,850 --> 00:14:12,530 Where reputation for honesty can be ruined as quickly as... Honesty? 151 00:14:13,630 --> 00:14:17,710 Are you telling me my grandfather's success was built on his reputation for 152 00:14:17,710 --> 00:14:20,210 honesty? No, but wait a minute. I'm not even going to argue this. 153 00:14:20,930 --> 00:14:26,830 This is the biggest bunch of crap that anyone, anyone has ever laid on me. 154 00:14:28,430 --> 00:14:29,510 Now, I'm your son. 155 00:14:30,290 --> 00:14:31,670 And I'm going to assume... 156 00:14:32,250 --> 00:14:34,970 That you were just overworked and confused when he did this and that you 157 00:14:34,970 --> 00:14:35,970 really mean it. 158 00:14:37,390 --> 00:14:39,010 And that you'll destroy it now. 159 00:14:40,250 --> 00:14:43,790 And we'll never hear about any of this ever again. 160 00:14:45,890 --> 00:14:48,090 Marion? Michael, I'm opposed to this marriage. 161 00:14:49,410 --> 00:14:51,850 It will weaken your ability to run the business. 162 00:14:52,710 --> 00:14:53,710 Business. 163 00:14:56,730 --> 00:14:57,910 Always business. 164 00:14:59,950 --> 00:15:01,730 As if there wasn't anything innocent. 165 00:15:02,080 --> 00:15:05,080 But your father's goddamn business. 166 00:15:05,840 --> 00:15:12,740 Mother, if I have to make a choice between being happy and 167 00:15:12,740 --> 00:15:19,460 this cheap insanity, then I walk out that door. 168 00:15:22,080 --> 00:15:23,300 Have we come to that? 169 00:15:25,500 --> 00:15:27,260 Have we come to that? 170 00:15:46,500 --> 00:15:47,520 Collect call, operator. 171 00:15:47,860 --> 00:15:48,860 From Michael. 172 00:15:53,180 --> 00:15:54,240 Nancy. Hiya. 173 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Listen up. 174 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Get dressed. 175 00:15:58,060 --> 00:15:59,060 Pack an overnight bag. 176 00:16:00,260 --> 00:16:01,720 I want us to be married tonight, man. 177 00:16:02,600 --> 00:16:03,720 Yep. Tonight. 178 00:16:06,560 --> 00:16:07,560 Instinct. 179 00:16:08,440 --> 00:16:09,620 Well, I'll tell you when I get there. 180 00:16:10,660 --> 00:16:11,760 You want to, don't you, Nancy? 181 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 Yeah. 182 00:16:16,140 --> 00:16:17,200 Get dressed and I'll be there. 183 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 See ya. 184 00:16:52,270 --> 00:16:54,270 Are you sober enough to stand up? 185 00:16:54,870 --> 00:16:58,190 What does it look like I'm doing, Neil? Good, good. Come on. Get dressed. You're 186 00:16:58,190 --> 00:16:59,190 going to be my best man. 187 00:16:59,870 --> 00:17:00,609 Only one? 188 00:17:00,610 --> 00:17:01,610 My best man. 189 00:17:02,090 --> 00:17:03,290 Nancy and I are getting married tonight. 190 00:17:07,050 --> 00:17:08,050 Come on. 191 00:17:10,030 --> 00:17:11,390 Hey, look at him. He's not kidding. 192 00:17:12,990 --> 00:17:13,990 Best man, huh? 193 00:17:15,770 --> 00:17:19,410 Hey, do I get to go on the honeymoon, too? No. No, no honeymoon yet. Just 194 00:17:19,410 --> 00:17:20,410 a knot that needs tying. 195 00:17:21,949 --> 00:17:23,089 Buddy, hurry up. 196 00:17:24,569 --> 00:17:25,569 Get married. 197 00:17:25,890 --> 00:17:28,690 I can't think of anybody to be your maid of honor. No, I can't. 198 00:17:30,230 --> 00:17:33,170 Well, don't be afraid to wake him up. That's what seven weddings are for. 199 00:17:33,450 --> 00:17:36,250 I told you you're my best friend, and I'm going to marry you. 200 00:17:37,390 --> 00:17:38,850 Here comes the bride. 201 00:17:39,410 --> 00:17:40,510 Best condition. 202 00:17:41,450 --> 00:17:42,630 Michael is the groom. 203 00:17:42,890 --> 00:17:43,890 Oh, Michael. 204 00:17:45,290 --> 00:17:48,470 What did she say? Oh, she's impossible. 205 00:17:49,640 --> 00:17:51,560 She inherited that business from my grandfather. 206 00:17:52,260 --> 00:17:53,500 She's killing herself in it. 207 00:17:54,280 --> 00:17:56,840 She wants every decision I make to be based on the business. 208 00:17:58,380 --> 00:17:59,700 I just told her not this one. 209 00:18:05,240 --> 00:18:08,800 Over the threshold, over the threshold. Over the threshold, over the threshold. 210 00:18:08,820 --> 00:18:10,920 Here we go. 211 00:18:17,140 --> 00:18:17,839 I don't know. 212 00:18:17,840 --> 00:18:18,840 Give me the bag. 213 00:18:19,980 --> 00:18:24,380 Turn around. 214 00:18:25,320 --> 00:18:27,960 If this marriage is going to last, you have to get a little better at 215 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 positioning your woman. 216 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 Wait a minute. 217 00:18:31,100 --> 00:18:33,040 No, I'm fine. This is going to work. This is going to work. 218 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 This is it. 219 00:19:55,980 --> 00:19:56,980 I'll be there immediately. 220 00:20:08,200 --> 00:20:09,780 Hello, Dr. Wickfield, please. 221 00:20:09,980 --> 00:20:10,980 Marion Hilliard calling. 222 00:20:11,420 --> 00:20:12,580 It's very urgent. 223 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 Michael's alive. 224 00:20:25,480 --> 00:20:26,480 He's comatose. 225 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 There's been some brain hemorrhaging. The bleeding has stopped now. The 226 00:20:30,360 --> 00:20:31,360 has lessened. 227 00:20:31,780 --> 00:20:32,780 He's still unconscious. 228 00:20:33,220 --> 00:20:35,420 He's in very good hands. The attending surgeon is excellent. 229 00:20:36,600 --> 00:20:37,840 He's not going to die? No. 230 00:20:48,060 --> 00:20:49,520 We have to watch for complications. 231 00:20:50,380 --> 00:20:52,020 We have to make certain he doesn't catch pneumonia. 232 00:20:54,909 --> 00:20:57,090 Michael may be unconscious for as long as a week. 233 00:20:57,570 --> 00:21:01,230 And if we don't control your high blood pressure, this situation can be just as 234 00:21:01,230 --> 00:21:04,150 dangerous for you as for Michael. I'm going to find you a hotel room, and you 235 00:21:04,150 --> 00:21:05,150 must get some rest. 236 00:21:05,430 --> 00:21:06,750 What about George? Is he coming? 237 00:21:07,290 --> 00:21:08,290 No, no. 238 00:21:08,430 --> 00:21:11,190 He's in California on business, and it's important he stay there. 239 00:21:12,810 --> 00:21:14,270 Thank you, Ricky, for flying up. 240 00:21:16,210 --> 00:21:19,010 I know that my son is getting the best possible care. 241 00:21:19,950 --> 00:21:21,150 I am your doctor, too. 242 00:21:21,790 --> 00:21:23,070 I want you to remember that. 243 00:21:30,120 --> 00:21:31,200 How's the girl, Dr. Fenn? 244 00:21:31,720 --> 00:21:33,800 Well, I've just finished the emergency repair work. 245 00:21:34,580 --> 00:21:35,580 Are you a relative? 246 00:21:35,980 --> 00:21:39,560 No, this is Mrs. Hilliard, Michael's mother, Dr. Fenn. I don't believe she 247 00:21:39,560 --> 00:21:41,000 any. I'll be responsible for her. 248 00:21:41,880 --> 00:21:45,060 She's suffered no serious internal damage, incredibly enough. 249 00:21:46,020 --> 00:21:47,140 But I'll be frank with you. 250 00:21:48,200 --> 00:21:50,400 We've had to take over 90 stitches in her face. 251 00:21:51,820 --> 00:21:56,940 And... Well, there's not an awful lot left under those stitches. 252 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 Her face was cracked. 253 00:22:14,320 --> 00:22:15,620 Dr. Gregson, please. 254 00:22:18,060 --> 00:22:19,240 Marion Hilliard. 255 00:22:20,480 --> 00:22:22,520 I'm calling long distance and it's urgent. 256 00:22:26,460 --> 00:22:27,740 Hello, Dr. Gregson? 257 00:22:29,610 --> 00:22:34,230 I was given your name by Dr. Paul Fenton in Greenfield, Massachusetts. 258 00:22:47,950 --> 00:22:51,650 His condition is very stable. He'll go right in soon. 259 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 I'm awake. 260 00:23:58,940 --> 00:24:00,160 Who are you? 261 00:24:01,300 --> 00:24:06,020 I'm Michael's mother, Marian Hilliard. 262 00:24:08,480 --> 00:24:10,260 How is Michael? 263 00:24:11,060 --> 00:24:12,820 He will probably live. 264 00:24:20,380 --> 00:24:25,480 Nancy, do you know what happened to you? 265 00:24:32,159 --> 00:24:35,820 Yes. I don't feel any pain. 266 00:24:37,980 --> 00:24:40,180 You're going to be well again. 267 00:24:41,360 --> 00:24:43,240 Nothing was ruptured inside. 268 00:24:44,620 --> 00:24:46,240 You're very lucky. 269 00:24:48,980 --> 00:24:53,780 Nancy, I want to help you. 270 00:24:54,620 --> 00:24:57,240 I want to help you look whole again. 271 00:24:58,670 --> 00:25:02,030 I've been given the name of a surgeon in California. 272 00:25:02,810 --> 00:25:07,150 A man who can completely repair your face. 273 00:25:09,650 --> 00:25:13,010 I will pay the cost of everything. 274 00:25:14,590 --> 00:25:17,810 It will be well over $100 ,000. 275 00:25:27,050 --> 00:25:28,450 A gift like that? 276 00:25:30,510 --> 00:25:35,650 Gift isn't precisely the word. 277 00:26:00,780 --> 00:26:02,740 Let's consider how you're feeling now. 278 00:26:03,840 --> 00:26:07,160 And what you will look like once the bandages are removed. 279 00:26:07,900 --> 00:26:08,900 Please. 280 00:26:09,500 --> 00:26:12,500 You probably won't want Michael to see you, will you? 281 00:26:13,800 --> 00:26:14,800 Will you? 282 00:26:15,300 --> 00:26:16,300 No. 283 00:26:17,300 --> 00:26:18,300 Ever. 284 00:26:18,820 --> 00:26:20,240 Please. Ever. 285 00:26:21,280 --> 00:26:22,280 Ever. 286 00:26:23,120 --> 00:26:25,520 Then you've already made your decision, Nancy. 287 00:26:26,180 --> 00:26:29,620 You have already decided never to see Michael again. 288 00:26:30,700 --> 00:26:36,040 All I'm asking of you is that you'll abide by that decision once you're whole 289 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 and complete again. 290 00:26:37,500 --> 00:26:39,300 That's all I'm asking for my money. 291 00:26:41,460 --> 00:26:45,440 You have already lost everything you're going to lose, including Michael. 292 00:26:47,200 --> 00:26:52,200 From now on, it's all game for you, Nancy, if you choose it to be. 293 00:27:00,040 --> 00:27:05,360 Obviously, I must trust you to abide by your decision. 294 00:27:07,400 --> 00:27:10,760 But will Michael honor my word? 295 00:27:13,720 --> 00:27:18,700 If he doesn't, you're not responsible. 296 00:28:17,640 --> 00:28:18,640 And you repair her? 297 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 Oh, yes. 298 00:28:21,420 --> 00:28:22,800 But this is not a repair job. 299 00:28:24,340 --> 00:28:25,840 This will take a very long time. 300 00:28:27,220 --> 00:28:28,560 I'm sure you'll be very thorough. 301 00:28:29,180 --> 00:28:30,280 What will she require? 302 00:28:32,180 --> 00:28:35,240 Ah, hospitalization for a time, of course. 303 00:28:36,020 --> 00:28:38,420 A place to live while she recuperates. 304 00:28:39,480 --> 00:28:40,560 Private nurse for a while. 305 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 Whatever. 306 00:28:42,620 --> 00:28:44,120 And she'll need psychiatric help. 307 00:28:45,260 --> 00:28:46,420 She's going to lose her identity. 308 00:28:48,560 --> 00:28:52,740 People who are forced to go too long without a feeling of self usually get 309 00:28:52,740 --> 00:28:53,740 psychological difficulties. 310 00:28:54,560 --> 00:28:56,720 They can become prime candidates for suicide. 311 00:28:58,400 --> 00:29:02,880 I'll work as fast as I can, of course, but I'm a cautious man. 312 00:29:03,280 --> 00:29:08,680 And bone reconstruction is, well, it's very complex. 313 00:29:09,980 --> 00:29:13,780 In a situation as overwhelming as this, 314 00:29:15,400 --> 00:29:17,900 A psychiatrist is as important as a surgeon. I understand. 315 00:29:18,620 --> 00:29:19,620 How will I pay you? 316 00:29:20,000 --> 00:29:22,300 Oh, I'll bill you as expenses are incurred. 317 00:29:24,020 --> 00:29:27,300 No, I don't want to be billed. 318 00:29:29,220 --> 00:29:30,720 I'll pay the whole thing in advance. 319 00:29:31,580 --> 00:29:34,520 I want the girl to feel certain that everything's quite settled. 320 00:29:35,300 --> 00:29:36,360 You're remarkably generous. 321 00:31:09,240 --> 00:31:10,740 God. That was Nancy. 322 00:31:12,340 --> 00:31:14,420 Please, son, let's wait until you're stronger. 323 00:31:16,360 --> 00:31:17,360 What do you mean? 324 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 Where is she? 325 00:31:20,620 --> 00:31:22,040 Ben wasn't too badly hurt. 326 00:31:22,460 --> 00:31:25,940 He's been sent back to Boston Hospital. He's been calling you every day, 327 00:31:25,980 --> 00:31:26,980 Michael. 328 00:31:41,390 --> 00:31:42,390 Do you remember? 329 00:31:43,350 --> 00:31:45,870 Are you aware of what happened to Nancy? 330 00:31:48,610 --> 00:31:49,990 No, I can't. 331 00:31:55,190 --> 00:31:57,590 Head first through the windshield. 332 00:32:00,750 --> 00:32:02,270 I remember her face. 333 00:32:08,170 --> 00:32:10,110 She didn't survive it, Michael. 334 00:32:49,220 --> 00:32:54,400 Like what you think you're gonna do I'm going to 335 00:32:54,400 --> 00:32:59,160 Finish my exams this summer 336 00:32:59,160 --> 00:33:06,160 and then Go 337 00:33:06,160 --> 00:33:13,080 to work, yeah go to work Couldn't have any worse could 338 00:33:13,080 --> 00:33:16,640 she was a real special she was my life 339 00:33:20,140 --> 00:33:21,280 And I don't want to talk about her. 340 00:33:23,460 --> 00:33:23,780 I... 341 00:33:23,780 --> 00:33:34,160 Well, 342 00:33:34,360 --> 00:33:35,880 I guess I'll go. 343 00:33:37,280 --> 00:33:38,280 Hey, Ben. 344 00:33:40,040 --> 00:33:41,820 Come and work for us in the fall like we planned. 345 00:33:45,220 --> 00:33:47,640 All right. If you don't change your mind, I won't. 346 00:33:48,160 --> 00:33:49,160 You'll love the work. 347 00:33:49,390 --> 00:33:51,950 Travel around picking up art objects for George Calloway. 348 00:33:53,310 --> 00:33:55,330 Meet architects and artists. You'll enjoy it. 349 00:33:57,210 --> 00:33:58,230 Thanks for the job. 350 00:34:03,990 --> 00:34:08,469 Mike, let me say one thing about Nancy, all right? 351 00:34:10,850 --> 00:34:11,850 Okay. 352 00:34:13,210 --> 00:34:14,210 Barrier. 353 00:34:17,509 --> 00:34:19,010 Unburied dead are dangerous things. 354 00:34:21,750 --> 00:34:22,870 Don't screw up your head, Mike. 355 00:34:28,550 --> 00:34:29,550 I'll see you around. 356 00:34:30,969 --> 00:34:31,969 Hey, Ben. 357 00:34:37,130 --> 00:34:39,010 You know what I loved maybe most of all about her? 358 00:34:39,730 --> 00:34:43,510 Was that she knew what she could do and what she wanted. 359 00:34:45,739 --> 00:34:49,699 She had the courage to go after it without any help from anybody. 360 00:34:54,159 --> 00:34:55,420 She had no one. 361 00:34:58,140 --> 00:34:59,620 She had you, Mike. 362 00:35:13,220 --> 00:35:14,840 I'll just be a few minutes. Gotcha. 363 00:36:29,380 --> 00:36:30,460 Hey, what do you want? 364 00:36:32,300 --> 00:36:33,300 Nothing, 365 00:36:35,020 --> 00:36:36,020 I just... 366 00:37:20,170 --> 00:37:22,110 One. Two. 367 00:38:38,250 --> 00:38:39,250 Dr. 368 00:38:40,310 --> 00:38:41,390 Allison, come in. 369 00:38:41,770 --> 00:38:44,430 I hope I'm interrupting a very creative meditation. 370 00:38:46,130 --> 00:38:48,390 Nothing as sensible as that, I'm afraid. 371 00:38:49,260 --> 00:38:50,260 Playing on nostalgia. 372 00:38:51,360 --> 00:38:52,820 Nostalgia is to be encouraged. 373 00:38:55,500 --> 00:38:56,500 You and Michael? 374 00:38:58,020 --> 00:38:59,020 Can I see? 375 00:39:02,960 --> 00:39:05,840 How long ago? 376 00:39:07,020 --> 00:39:09,320 Six months. It was the evening of the accident. 377 00:39:11,840 --> 00:39:13,200 It's Michael's birthday today. 378 00:39:15,520 --> 00:39:18,420 I wonder how he is, if he's up and around yet. 379 00:39:19,600 --> 00:39:21,200 Wish I could call and ask. 380 00:39:23,780 --> 00:39:26,840 Are you regretting your arrangement with Mrs. Hilliard? 381 00:39:28,180 --> 00:39:31,800 Only right now, I mean. When Michael tells her to go to hell, I'll be very 382 00:39:31,800 --> 00:39:32,800 with the whole thing. 383 00:39:35,500 --> 00:39:38,080 Nancy, does Dr. Gregson know about your arrangement? 384 00:39:40,240 --> 00:39:41,240 No. 385 00:39:42,160 --> 00:39:43,160 That's my secret. 386 00:39:44,940 --> 00:39:45,940 Yours and mine. 387 00:39:48,810 --> 00:39:52,710 Okay, I agree. Herb Trask did a good job on this. All the drinking fountains are 388 00:39:52,710 --> 00:39:55,970 in the right places. But we're in San Francisco. There happens to be an ocean 389 00:39:55,970 --> 00:39:59,910 mile away. Isn't it possible that somebody might want to see it? So you 390 00:39:59,910 --> 00:40:02,370 wall of windows here? Yes, I want a wall of windows there. 391 00:40:02,750 --> 00:40:04,170 Then who pays the heating bills? 392 00:40:06,230 --> 00:40:09,810 The point I'm making is that it used to be form followed function. Now it 393 00:40:09,810 --> 00:40:11,230 follows ecological necessity. 394 00:40:12,570 --> 00:40:16,730 As long as you're driving yourself 18 hours a day, Michael, you may as well 395 00:40:16,730 --> 00:40:17,890 abreast of current changes. 396 00:40:18,320 --> 00:40:19,320 Screw current changes. 397 00:40:20,060 --> 00:40:23,020 You know, a view is important. It might even save some poor bastard who spends 398 00:40:23,020 --> 00:40:24,920 ten hours a day at his desk from cracking up. 399 00:41:17,160 --> 00:41:18,720 When I... 400 00:42:12,710 --> 00:42:13,448 It's official. 401 00:42:13,450 --> 00:42:15,450 We have our first West Coast client. 402 00:42:16,230 --> 00:42:18,090 Carter Hilliard goes to California. 403 00:42:18,870 --> 00:42:22,370 Are you going to highball it over the Rocky Mountains yourself? 404 00:42:22,750 --> 00:42:26,390 No, I'm not going to do it myself. You're going to do it for me. 405 00:42:26,790 --> 00:42:28,230 What do you think about that idea? 406 00:42:29,070 --> 00:42:30,970 Would my grandfather approve of that? 407 00:42:32,090 --> 00:42:33,410 Yes, he would approve. 408 00:42:34,290 --> 00:42:35,290 You've earned it. 409 00:42:35,610 --> 00:42:37,890 The medical building is your project. 410 00:42:42,060 --> 00:42:43,200 What's the matter? What are you thinking? 411 00:42:46,440 --> 00:42:47,440 Nothing. 412 00:42:50,160 --> 00:42:51,860 I gotta finish this work, Marianne. 413 00:42:52,360 --> 00:42:54,500 Well, you're pleased about this, aren't you? 414 00:42:55,420 --> 00:42:56,420 I'll do the job. 415 00:42:57,300 --> 00:42:58,300 Michael! 416 00:42:58,800 --> 00:43:00,640 This work has to be done. 417 00:43:03,160 --> 00:43:04,160 Congratulations. 418 00:43:44,780 --> 00:43:45,780 Peter bought me the camera. 419 00:43:47,180 --> 00:43:49,160 Somehow I can't bring myself back to painting. 420 00:43:49,900 --> 00:43:51,380 Have you thought about why that is? 421 00:43:53,900 --> 00:43:55,220 Maybe it's because of Michael. 422 00:43:56,640 --> 00:44:01,060 Anyway, Peter bought me this camera, and I took a little studio, and he thought 423 00:44:01,060 --> 00:44:04,060 that maybe for a while, photography would be a satisfactory substitute. 424 00:44:04,640 --> 00:44:06,460 Dr. Gregson's a very smart man. 425 00:44:09,440 --> 00:44:10,440 Do you like them, Carol? 426 00:44:13,610 --> 00:44:16,950 Quality, composition, I'm not an expert opinion. Although I do like them. 427 00:44:18,110 --> 00:44:21,350 But as your psychotherapist, I think they're magnificent. 428 00:44:28,770 --> 00:44:29,770 Why? 429 00:44:31,950 --> 00:44:33,730 Because they're the expression of you. 430 00:44:34,390 --> 00:44:35,750 Of your talent, Nancy. 431 00:44:36,990 --> 00:44:40,190 And that's the common source for the girl who went through the windshield of 432 00:44:40,190 --> 00:44:42,270 that car and the one who took these pictures. 433 00:44:44,680 --> 00:44:47,180 You're finding the artist in you all over again. 434 00:44:47,700 --> 00:44:49,720 And that's very exciting. 435 00:44:51,120 --> 00:44:52,120 Yes. 436 00:44:52,440 --> 00:44:53,520 Yes, it is. 437 00:44:56,780 --> 00:45:03,040 You know, when I saw the first of these, I felt really good. 438 00:45:03,660 --> 00:45:05,340 Good that I still existed. 439 00:45:06,660 --> 00:45:11,540 My face is changing completely and I was becoming a stranger to myself, but in 440 00:45:11,540 --> 00:45:12,540 my work... 441 00:45:13,520 --> 00:45:14,520 I saw me. 442 00:45:16,280 --> 00:45:17,420 Do you know what I saw? 443 00:45:17,680 --> 00:45:18,680 What? 444 00:45:19,080 --> 00:45:20,500 I saw my soul. 445 00:45:24,100 --> 00:45:25,820 See, I believe that I have one. 446 00:45:26,860 --> 00:45:28,460 And that it expresses itself. 447 00:45:32,900 --> 00:45:34,480 I know it fell in love once. 448 00:45:36,520 --> 00:45:38,440 Nancy, do you think Michael's forgotten you? 449 00:45:40,200 --> 00:45:41,760 Do you think he's abandoned you? 450 00:45:47,180 --> 00:45:48,600 It's been almost a year now. 451 00:45:50,400 --> 00:45:52,300 Every day I think that more and more. 452 00:45:58,780 --> 00:46:00,300 Here you are, as requested. 453 00:46:02,520 --> 00:46:05,900 These were interior designs of my own just before I came to Cotter, Hilliard. 454 00:46:08,920 --> 00:46:09,920 It's pretty nice stuff. 455 00:46:10,180 --> 00:46:13,460 Not as sophisticated as the sort of thing you've been trained for. No, no, 456 00:46:13,460 --> 00:46:15,400 like its practicality. See, that's what I need to learn. 457 00:46:15,920 --> 00:46:19,000 Mind if I ask you about 200 questions? Good heavens, everything has to be 458 00:46:19,000 --> 00:46:21,520 instructive. That's why I'm with you. You're so flattering. 459 00:46:23,500 --> 00:46:25,100 This is going to be the main reception lobby. 460 00:46:25,660 --> 00:46:27,460 Nelson wants to use lots of hanging plants. 461 00:46:27,680 --> 00:46:28,900 What problems does that create? 462 00:46:29,120 --> 00:46:31,120 Not many. We'll install ultraviolet units. 463 00:46:31,700 --> 00:46:33,360 Here and here. 464 00:46:53,800 --> 00:46:58,120 Because Rococo, in my opinion, produces exactly the opposite emotional reaction 465 00:46:58,120 --> 00:46:59,118 in the observer. 466 00:46:59,120 --> 00:47:02,520 Yeah, but not, say, in 1920. 467 00:47:03,000 --> 00:47:05,600 Hell no. People thought totally different then. 468 00:47:06,360 --> 00:47:08,080 God, Michael, it was a different world. 469 00:47:11,100 --> 00:47:14,140 Mike, are you going to burn both of our fuses out in one night? 470 00:47:15,140 --> 00:47:16,140 One more question. 471 00:47:23,370 --> 00:47:25,910 How many C's in Rope Cocoa? 472 00:47:32,630 --> 00:47:35,010 Mike, come on over to my apartment and have a drink. 473 00:47:35,830 --> 00:47:37,210 I designed it myself. 474 00:47:38,690 --> 00:47:43,690 Hey, do you have those fabric charts? 475 00:47:44,050 --> 00:47:46,390 Maybe. I don't know. I'll look tomorrow. 476 00:47:48,190 --> 00:47:52,350 Tomorrow and tomorrow and tomorrow. Not tonight, Mike. You've ruined me. 477 00:47:54,250 --> 00:47:56,550 Really appreciate the extra duty. Yeah 478 00:47:56,550 --> 00:48:01,810 Well 479 00:48:01,810 --> 00:48:08,950 I'm 480 00:48:08,950 --> 00:48:09,950 going to bed Michael 481 00:48:30,320 --> 00:48:34,380 If I say later, don't be angry. 482 00:48:37,140 --> 00:48:38,220 And don't be hurt. 483 00:48:59,560 --> 00:49:00,560 I made a decision. 484 00:49:01,160 --> 00:49:02,440 I changed my name. 485 00:49:03,100 --> 00:49:04,460 You changed your name? 486 00:49:04,880 --> 00:49:05,880 Yes. 487 00:49:07,820 --> 00:49:10,060 See, my mother's maiden name was Adamson. 488 00:49:11,640 --> 00:49:14,780 When I was in the orphanage, one of the nuns was named Sister Marie. 489 00:49:16,480 --> 00:49:18,380 My new name will be Marie Adamson. 490 00:49:19,220 --> 00:49:20,220 All right, Marie. 491 00:49:21,240 --> 00:49:22,240 Why? 492 00:49:22,720 --> 00:49:25,580 I feel I'm beginning a new life, so why not have a new name? 493 00:49:26,060 --> 00:49:28,780 And if Michael comes to San Francisco looking for Nancy? 494 00:49:29,420 --> 00:49:30,420 He won't. 495 00:49:32,320 --> 00:49:34,840 I'm sure his mother didn't tell him of our arrangement. 496 00:49:35,480 --> 00:49:37,440 She tested him. Tested him how? 497 00:49:38,060 --> 00:49:40,440 She let him think every day about what I look like. 498 00:49:41,740 --> 00:49:44,220 With a face full of broken bones and raw scars. 499 00:49:45,740 --> 00:49:47,000 Let him think about that. 500 00:49:48,840 --> 00:49:52,120 Till he came to his own decision that he never wants to have to see me that way. 501 00:49:52,500 --> 00:49:56,180 And that's exactly how you would look if you hadn't struck the bargain you did. 502 00:50:06,920 --> 00:50:09,160 I shook hands with the devil and I have no right to complain. 503 00:50:09,860 --> 00:50:10,860 That's right. 504 00:50:11,280 --> 00:50:14,040 It's very important for you to remember that. 505 00:50:14,400 --> 00:50:17,980 Look, don't act so damn calm about it. That's what I know, not what I feel. 506 00:50:18,980 --> 00:50:20,060 I feel betrayed. 507 00:50:20,940 --> 00:50:24,200 Today would have been my first wedding anniversary. It would have been one year 508 00:50:24,200 --> 00:50:25,200 today. 509 00:50:31,100 --> 00:50:32,700 What the hell am I here for? 510 00:50:33,360 --> 00:50:35,500 You're here to work things through. 511 00:50:36,590 --> 00:50:38,250 Now, that I have done all the way. 512 00:50:39,410 --> 00:50:42,130 Look, if it were the other way around, I'd have found Michael. 513 00:50:42,710 --> 00:50:45,850 I'd have forced myself to look at him and find out what I felt. 514 00:50:46,590 --> 00:50:48,750 Because I wouldn't have forgotten how I loved him. 515 00:50:49,850 --> 00:50:50,850 I'd have been loyal. 516 00:50:53,130 --> 00:50:55,790 Do you realize what's happened to me in this last year? 517 00:50:57,450 --> 00:50:58,790 I almost lost me. 518 00:51:49,320 --> 00:51:50,320 Hello, Rory. 519 00:53:22,860 --> 00:53:24,460 I have a surprise for you. It's good. 520 00:53:26,340 --> 00:53:27,880 You finished your work. 521 00:53:29,420 --> 00:53:33,880 Dr. Allison has finished hers, and I finished mine. 522 00:53:36,420 --> 00:53:37,440 Oh, okay. 523 00:53:42,400 --> 00:53:47,580 This is very nice. 524 00:53:48,440 --> 00:53:51,120 See, this is Marie Adamson's first painting. 525 00:53:54,860 --> 00:53:55,920 She's just been born. 526 00:54:21,000 --> 00:54:22,480 Mark Hopkins Hotel driver. 527 00:54:37,900 --> 00:54:38,900 Look at those pictures. 528 00:54:39,300 --> 00:54:41,220 Pull over, Ace. Keep the meter running. 529 00:55:09,070 --> 00:55:13,690 As I'm taking this, I'm thinking of it as one dimension instead of three and 530 00:55:13,690 --> 00:55:15,930 still trying to bring that quality up. 531 00:55:18,370 --> 00:55:19,530 You can look for yourself. 532 00:55:20,730 --> 00:55:21,730 Enjoy. 533 00:55:41,610 --> 00:55:42,970 Who's the photographer, do you know? 534 00:55:43,750 --> 00:55:44,750 I'm the photographer. 535 00:55:47,890 --> 00:55:48,890 Marie Adamson? 536 00:55:49,130 --> 00:55:50,630 Yes. I'm Ben Avery. 537 00:55:52,410 --> 00:55:53,770 I'm glad I saw this stuff. 538 00:55:54,010 --> 00:55:57,370 The company I work for is designing a new building here in San Francisco. 539 00:55:58,010 --> 00:56:01,390 And your work... Marie? 540 00:56:03,650 --> 00:56:04,650 Sorry. 541 00:56:04,870 --> 00:56:08,310 I realize I enhance any environment. It's just part of my job. 542 00:56:10,839 --> 00:56:12,520 You're very charming, Mr. Avery. 543 00:56:13,360 --> 00:56:16,440 Ben. You can call me 30 -yard Ben. That's my football name. 544 00:56:19,060 --> 00:56:21,800 I'd like to send a couple of these shots back to Mr. Hilliard in New York. 545 00:56:22,240 --> 00:56:24,820 Now, we'll only use a couple, and they'll be sent right back to you. 546 00:56:28,720 --> 00:56:29,720 I'm sorry, that's impossible. 547 00:56:31,220 --> 00:56:33,660 Listen, nothing's impossible. This stuff is terrific. 548 00:56:34,480 --> 00:56:36,480 Let me try and make you rich and famous, okay? 549 00:56:37,360 --> 00:56:39,180 I'm sorry, that's completely out of the question. 550 00:57:09,390 --> 00:57:13,430 I've always been very bad at giving speeches, but thank you all for being 551 00:57:13,810 --> 00:57:15,270 Well, I'm going to give a speech. 552 00:57:16,650 --> 00:57:18,630 Your grandfather would be proud. 553 00:57:19,990 --> 00:57:24,710 His business reaches across the country and his grandson steers the ship. 554 00:57:26,590 --> 00:57:27,590 Well, 555 00:57:31,570 --> 00:57:33,230 I think that you should cut the cake. 556 00:57:33,490 --> 00:57:34,490 Yes, sir. 557 00:57:34,870 --> 00:57:35,828 I'll get that. 558 00:57:35,830 --> 00:57:37,970 I'll get it. It's my birthday. I'll answer the phone. 559 00:57:40,060 --> 00:57:41,060 Cotter Hilliard. 560 00:57:41,360 --> 00:57:42,360 Mike? 561 00:57:43,180 --> 00:57:44,600 Happy birthday, hooligan. 562 00:57:45,140 --> 00:57:46,860 Yeah, that's right. My day, all day. 563 00:57:47,460 --> 00:57:50,900 Hey, you know who else's birthday it is? I read in the San Francisco Chronicle. 564 00:57:51,060 --> 00:57:52,060 Julius Caesar. 565 00:57:52,800 --> 00:57:54,520 Julius Caesar? How the hell do they know? 566 00:57:55,220 --> 00:57:57,200 Because they are fiendishly clever, man. 567 00:57:57,840 --> 00:58:00,380 So you and Julius Caesar have the same stars going for you. 568 00:58:00,940 --> 00:58:04,300 Well, that's very comforting. He wound up with 12 swords stuck in it. 569 00:58:05,180 --> 00:58:08,680 That's right. You look for the dark cloud in front of the silver lining. 570 00:58:09,460 --> 00:58:11,100 When are you coming out here to look at the new building? 571 00:58:11,480 --> 00:58:12,480 Hey, Pat. 572 00:58:12,540 --> 00:58:15,580 Yeah, well, I think I found someone for that photo mural. She lives here and 573 00:58:15,580 --> 00:58:16,580 she's super. 574 00:58:17,360 --> 00:58:18,360 Great. What's her name? 575 00:58:19,800 --> 00:58:20,800 Marie Adams. 576 00:58:21,840 --> 00:58:26,800 Now, I've done my job, but you want to make a 50 -buck side bet, little buddy? 577 00:58:26,940 --> 00:58:29,160 You ain't gonna get her. She says no. 578 00:58:29,860 --> 00:58:32,760 No, no, no, no side bets until I see her work. What are you sending me? 579 00:58:33,200 --> 00:58:36,680 Well, she wouldn't give me any samples, so I found some local magazine stuff she 580 00:58:36,680 --> 00:58:38,580 did. It's already off, but, uh... 581 00:58:38,840 --> 00:58:42,140 She's a... You know what I mean? 582 00:58:42,620 --> 00:58:44,940 I tell you, these artists are all out to lunch. 583 00:59:00,080 --> 00:59:01,080 Hello? 584 00:59:02,060 --> 00:59:05,360 I'd like to speak with Marie Adamson, please. This is Michael Hilliard 585 00:59:12,920 --> 00:59:13,920 Yes, this is she. 586 00:59:15,020 --> 00:59:18,720 Ben Avery sent me some samples of your work. I think he told you who I am. 587 00:59:21,540 --> 00:59:28,400 I don't... I don't know how he could have... Would you excuse me a moment? 588 00:59:48,240 --> 00:59:50,600 I'm sorry, Mr. Hilliard. I know nothing about any samples. 589 00:59:51,340 --> 00:59:55,180 Well, Ben's very resourceful, Miss Adamson. He knew I'd want to see your 590 00:59:55,180 --> 00:59:56,180 and he was absolutely right. 591 00:59:56,480 --> 01:00:00,200 Now, look, I'm going to be in San Francisco on Tuesday, and we've got to 592 01:00:01,920 --> 01:00:03,080 Well, I'm afraid that's impossible. 593 01:00:03,840 --> 01:00:07,400 Well, I'll put myself at your disposal. Any time available to you and any place. 594 01:00:07,680 --> 01:00:09,680 Your studio, a restaurant, you name it. 595 01:00:10,840 --> 01:00:12,320 No, thank you anyway. 596 01:00:13,640 --> 01:00:16,580 Miss Adamson, this is a major contract. 597 01:00:17,450 --> 01:00:18,450 I'm sorry. 598 01:00:18,510 --> 01:00:19,510 Goodbye 599 01:01:38,770 --> 01:01:39,950 You know your work is unique. 600 01:01:40,990 --> 01:01:44,550 Already I could walk into a room anywhere, see one of your pictures, and 601 01:01:44,550 --> 01:01:45,550 was yours. 602 01:01:47,950 --> 01:01:48,950 I mean that. 603 01:01:49,170 --> 01:01:52,270 If I didn't feel that strongly, I wouldn't be so rude as to just show up 604 01:01:52,270 --> 01:01:53,270 way. 605 01:01:53,590 --> 01:01:55,110 It's a great place for a studio. 606 01:01:56,450 --> 01:01:57,610 It's an old firehouse, isn't it? 607 01:02:05,430 --> 01:02:07,650 What is it about your work I recognize, Miss Adamson? 608 01:02:08,880 --> 01:02:11,740 Particularly the landscapes. The shots that Ben Avery sent me were mostly 609 01:02:11,740 --> 01:02:12,740 landscapes. 610 01:02:15,940 --> 01:02:17,040 May I turn on the lights? 611 01:02:18,200 --> 01:02:19,200 No. 612 01:02:20,160 --> 01:02:21,740 No. All right. 613 01:02:22,720 --> 01:02:23,880 We'll talk through the shadows. 614 01:02:25,320 --> 01:02:26,320 I'm Michael Hilliard. 615 01:02:27,120 --> 01:02:28,900 I'm afraid I'm working, Mr. Hilliard. 616 01:02:29,300 --> 01:02:32,060 Yes, I hope you're going to be working for me. Say yes and you will be. 617 01:02:33,000 --> 01:02:34,240 I'm afraid that's impossible. 618 01:02:35,149 --> 01:02:37,790 Your work will fit wonderfully into this new building. It's going to be an 619 01:02:37,790 --> 01:02:38,769 important building. 620 01:02:38,770 --> 01:02:39,770 Please trust me. 621 01:02:40,050 --> 01:02:42,750 I know that this sort of commitment can be very frightening to a young artist. 622 01:02:42,830 --> 01:02:45,950 You're in a vulnerable position. I understand that, but I want you to trust 623 01:02:46,470 --> 01:02:50,870 Miss Adamson, this building is going to be a permanent structure in a major 624 01:02:50,870 --> 01:02:53,970 city, and your work will be right in its belly, right in its foundation. 625 01:02:55,430 --> 01:02:58,150 Do you know that hundreds of thousands of people will see it every year? 626 01:03:29,390 --> 01:03:30,390 Miss Adamson. 627 01:03:32,070 --> 01:03:33,070 Yes? 628 01:03:35,590 --> 01:03:36,590 Nothing. 629 01:03:38,450 --> 01:03:42,310 I want very much to present your work to the public. I think that together we 630 01:03:42,310 --> 01:03:44,310 could create something... The answer is no. 631 01:03:44,850 --> 01:03:46,570 I don't do that kind of work. 632 01:03:47,190 --> 01:03:49,830 But it's precisely the work you do. You'll be taking photographs. 633 01:03:51,090 --> 01:03:52,870 No, Mr. Hilliard. 634 01:03:53,810 --> 01:03:56,050 Now, will you please let me continue my work? 635 01:04:11,020 --> 01:04:12,340 You do such beautiful work. 636 01:04:13,220 --> 01:04:16,120 And what I'm offering you could give you the kind of recognition that you must 637 01:04:16,120 --> 01:04:17,120 want. 638 01:04:56,620 --> 01:04:58,460 I got Bobby drawing up a contract right now. 639 01:04:58,720 --> 01:05:00,020 I'm going to make her a dollar offer. 640 01:05:00,700 --> 01:05:02,860 I'm going to make that no hurt just a little too much. 641 01:05:03,640 --> 01:05:06,380 We didn't push Herrera this way, Mike. We didn't. 642 01:05:06,720 --> 01:05:07,720 This girl's different. 643 01:05:08,020 --> 01:05:09,020 I'm different. 644 01:05:09,700 --> 01:05:11,520 Look, Ben, I want the girl to do the work. 645 01:05:12,020 --> 01:05:13,780 You're the one who found her. Your instincts were right. 646 01:05:14,820 --> 01:05:17,040 But we didn't figure she's probably waiting to hear the deal. 647 01:05:17,860 --> 01:05:18,860 Maybe not, buddy. 648 01:05:19,720 --> 01:05:22,640 Maybe the best buildings get designed by people that don't care about the deal. 649 01:05:24,780 --> 01:05:26,040 Everybody cares about the deal. 650 01:05:32,080 --> 01:05:34,260 Well, you said you were going to really learn the business and make it. 651 01:05:36,140 --> 01:05:37,140 Looks like you did. 652 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 That's right. 653 01:05:41,020 --> 01:05:42,260 What now would you forget, Mike? 654 01:05:46,800 --> 01:05:48,120 Now, what I really want is a beer. 655 01:05:48,860 --> 01:05:50,220 Hey, can I have a beer up here? 656 01:06:02,520 --> 01:06:05,260 hypochondriac I ever had to treat. Really? Well, you know what they can be, 657 01:06:05,500 --> 01:06:07,480 Every week, something new. 658 01:06:07,900 --> 01:06:12,440 Well, I've got sugar pills of all different sizes and shapes, so every 659 01:06:12,440 --> 01:06:13,440 new prescription. 660 01:06:13,460 --> 01:06:17,000 Anyway, after about three years of this, one day, she comes in really sick. 661 01:06:17,620 --> 01:06:20,880 So, uh, I run some tests on her. What do you think she's got? Diabetes. Oh, 662 01:06:20,960 --> 01:06:22,200 Christ, yeah. You know? 663 01:06:46,990 --> 01:06:51,850 me hey the girl says to me look screw it is fine but i would like to pee too 664 01:06:51,850 --> 01:06:58,610 excuse me i'm sorry to interrupt um 665 01:06:58,610 --> 01:07:05,550 we uh miss adamson could i talk to you for a minute please who are you i'm 666 01:07:05,550 --> 01:07:10,970 michael hilliard i'll be right back it's an architectural firm thanks 667 01:07:23,050 --> 01:07:26,990 May I say that your manners are absolutely deplorable. I know, I know. 668 01:07:26,990 --> 01:07:30,790 sorry. But I'm really excited by this, and I wanted to show it to you right 669 01:07:30,790 --> 01:07:32,810 away. Miss Adams, may I call you Marie? No. 670 01:07:33,070 --> 01:07:34,070 No. 671 01:07:34,190 --> 01:07:38,650 Miss Adams, this is the best contract ever prepared by our company for an 672 01:07:38,650 --> 01:07:39,730 artist. It's the best. 673 01:07:40,530 --> 01:07:43,070 I want you to have a look at it, and don't even feel like you have to give me 674 01:07:43,070 --> 01:07:44,070 answer until tomorrow. 675 01:07:44,290 --> 01:07:47,830 Look, the answer is no. It doesn't make any difference what you are offering me. 676 01:07:48,050 --> 01:07:49,290 I can't believe that. 677 01:07:50,220 --> 01:07:52,920 You sell prints in exhibitions and you publish in magazines. 678 01:07:53,440 --> 01:07:55,140 Look, don't you know who I am? 679 01:08:01,240 --> 01:08:02,880 I'm an artist, Mr. Hilliard. 680 01:08:03,980 --> 01:08:05,940 I don't hire out to do jobs. 681 01:08:06,300 --> 01:08:07,300 I never have. 682 01:08:08,540 --> 01:08:09,700 That's not me at all. 683 01:08:14,800 --> 01:08:16,319 So do yourself a favor. 684 01:08:18,380 --> 01:08:19,380 Believe me. 685 01:08:20,720 --> 01:08:22,380 And find yourself another photographer. 686 01:08:45,520 --> 01:08:47,960 Ben found this artist. 687 01:08:48,240 --> 01:08:51,180 She's marvelous. She's a girl living here in San Francisco. I've seen her 688 01:08:51,200 --> 01:08:52,580 and it's perfect for the photo mural. 689 01:08:53,279 --> 01:08:54,420 Well, then hire her. 690 01:08:54,939 --> 01:08:57,080 I understand it's all right to hire women now. 691 01:08:58,580 --> 01:09:02,520 Yeah, well, you wouldn't know it by her. She absolutely refuses the job. 692 01:09:03,380 --> 01:09:04,740 Well, then hire someone else. 693 01:09:05,439 --> 01:09:08,340 Well, I will if I have to. 694 01:09:10,460 --> 01:09:12,240 But it doesn't make a damn bit of sense. 695 01:09:12,479 --> 01:09:14,779 I mean, she's a professional. She's done work for magazines. 696 01:09:15,600 --> 01:09:18,180 You know, it's as if it's me she won't work for, and I've never even met her 697 01:09:18,180 --> 01:09:19,180 before. 698 01:09:22,680 --> 01:09:24,620 How old is this girl, Michael? 699 01:09:25,140 --> 01:09:26,140 24, 25. 700 01:09:27,819 --> 01:09:28,859 What does she look like? 701 01:09:29,880 --> 01:09:30,880 Dark. 702 01:09:31,439 --> 01:09:32,439 Dark hair. 703 01:09:34,300 --> 01:09:35,300 Very pretty. 704 01:09:37,479 --> 01:09:38,479 Intelligent. 705 01:09:39,319 --> 01:09:40,319 Very nervous. 706 01:09:42,460 --> 01:09:43,520 I'm not quitting on her. 707 01:09:45,160 --> 01:09:46,160 I'm gonna see her again. 708 01:09:48,540 --> 01:09:50,060 I'd like to meet this girl, Michael. 709 01:10:23,820 --> 01:10:24,820 Come in. 710 01:10:31,120 --> 01:10:32,220 Hello, Mrs. Hilliard. 711 01:10:32,580 --> 01:10:33,580 How do you do? 712 01:10:34,080 --> 01:10:35,640 It's a great pleasure to meet you. 713 01:10:37,060 --> 01:10:38,060 Come in. 714 01:10:43,280 --> 01:10:44,920 Here are the samples that you asked for. 715 01:10:48,960 --> 01:10:50,520 Sit down, please. Thank you. 716 01:11:01,640 --> 01:11:06,200 I take it by your consenting to bring these that you're considering accepting 717 01:11:06,200 --> 01:11:07,200 the job. 718 01:11:09,540 --> 01:11:10,540 No, I'm not. 719 01:11:10,980 --> 01:11:13,120 I just thought you might like to see my style. 720 01:11:25,600 --> 01:11:28,280 Dr. Gregson was the right choice, wasn't he? 721 01:11:33,200 --> 01:11:34,200 You're guessing. 722 01:11:37,080 --> 01:11:38,120 Just deducing. 723 01:11:39,440 --> 01:11:42,140 It all adds up. If it didn't, I probably wouldn't know. 724 01:11:43,860 --> 01:11:44,860 Yes. 725 01:11:45,520 --> 01:11:46,680 Peter was the right man. 726 01:11:48,180 --> 01:11:50,760 It's good that you can see your money was well spent. 727 01:11:52,220 --> 01:11:53,520 You're very beautiful. 728 01:11:56,740 --> 01:11:57,980 I'm glad you approve. 729 01:12:01,740 --> 01:12:04,760 I'm tired and I've been ill, so please let me get to the point. 730 01:12:06,820 --> 01:12:10,960 My son is offering you a very fine job, Nancy. I think that you should... My 731 01:12:10,960 --> 01:12:13,000 name is Marie. 732 01:12:14,180 --> 01:12:18,400 And you can put your mind at rest because I have no intention of working 733 01:12:18,400 --> 01:12:20,860 your son, much less involving myself with him. 734 01:12:21,940 --> 01:12:24,520 Who haven't even the glimmer of recognition that you have. 735 01:12:25,080 --> 01:12:28,600 who's forgotten me so completely that I can stand before him and not even call 736 01:12:28,600 --> 01:12:31,500 myself to his mind. I want you to take this job. 737 01:12:32,900 --> 01:12:34,720 Michael feels that your work is appropriate. 738 01:12:35,280 --> 01:12:38,660 And this sort of assignment can virtually establish your career. 739 01:12:39,020 --> 01:12:40,840 And would I tell him who I am? 740 01:12:44,040 --> 01:12:45,860 That would depend on you. 741 01:12:46,380 --> 01:12:47,440 But he won't. 742 01:12:54,600 --> 01:12:55,600 I wouldn't know how to face it. 743 01:12:59,660 --> 01:13:00,660 What to say? 744 01:13:01,440 --> 01:13:02,440 You're lying. 745 01:13:03,640 --> 01:13:05,100 You're engineering something. 746 01:13:07,760 --> 01:13:08,760 No. 747 01:13:10,840 --> 01:13:12,120 I'm sorry it happened. 748 01:13:12,600 --> 01:13:14,400 I don't believe you, Marion! 749 01:13:15,860 --> 01:13:20,020 Things are slipping out of your control and you are trying to manipulate them 750 01:13:20,020 --> 01:13:21,020 back again. 751 01:13:21,560 --> 01:13:22,560 It's evil! 752 01:13:23,430 --> 01:13:26,070 It's evil to tamper with lies the way that you do. 753 01:13:27,970 --> 01:13:29,610 You made a terrible error. 754 01:13:31,450 --> 01:13:37,190 You assumed that a love, an absolutely genuine love, would somehow keep Michael 755 01:13:37,190 --> 01:13:40,530 from being fulfilled. Now that is an amazing assumption to make. 756 01:13:44,430 --> 01:13:46,030 Well, he hasn't any now. 757 01:13:46,770 --> 01:13:47,770 That's clear. 758 01:13:48,670 --> 01:13:51,290 He's aged four years and two and he's unhappy. 759 01:13:53,000 --> 01:13:57,160 And I distract myself in every way that I know how so as not to remember those 760 01:13:57,160 --> 01:13:58,160 New England days. 761 01:13:58,740 --> 01:13:59,740 And you? 762 01:14:05,920 --> 01:14:06,920 Well, 763 01:14:10,220 --> 01:14:11,220 Marion. 764 01:14:12,800 --> 01:14:14,620 Your buildings are going up. 765 01:14:16,000 --> 01:14:17,260 And here we all are. 766 01:14:20,080 --> 01:14:21,720 But I want you to think. 767 01:14:23,370 --> 01:14:28,190 I want you to think about what might have been and what it might have meant 768 01:14:28,190 --> 01:14:29,190 you. 769 01:14:41,590 --> 01:14:46,870 Oh, God, I feel free at last. 770 01:14:47,130 --> 01:14:48,130 Free? Uh -huh. 771 01:14:49,350 --> 01:14:50,630 Free of Marion Hilliard? 772 01:14:52,520 --> 01:14:53,980 No, I wasn't thinking about her. 773 01:14:55,840 --> 01:14:56,840 Free of bad faith. 774 01:14:58,080 --> 01:15:01,240 I mean, that's how this whole thing has been for me, the loss of faith. 775 01:15:02,880 --> 01:15:03,880 Marie. 776 01:15:05,100 --> 01:15:06,100 Marie, Marie. 777 01:15:10,020 --> 01:15:11,020 Listen to me. 778 01:15:11,840 --> 01:15:13,740 This is something that happens to every one of us. 779 01:15:14,440 --> 01:15:15,960 You lose your faith in human nature. 780 01:15:18,680 --> 01:15:20,200 But you don't let it ruin your life. 781 01:15:23,430 --> 01:15:24,430 I thought I respect you. 782 01:15:26,010 --> 01:15:30,750 I admire your kindness and your skill. 783 01:15:32,270 --> 01:15:38,430 That's all I can say about my feelings except that the other is completely 784 01:16:37,100 --> 01:16:38,720 This is how completely over it is. 785 01:17:16,750 --> 01:17:18,550 There was a note on your door saying where you were. 786 01:17:20,890 --> 01:17:22,090 I hope it was for me. 787 01:17:24,010 --> 01:17:25,010 It was not. 788 01:17:26,210 --> 01:17:28,590 I thought our business was finished, Mr. Hilliard. 789 01:17:29,910 --> 01:17:30,910 Miss Adams. 790 01:17:33,850 --> 01:17:35,130 I'm here to make an apology. 791 01:17:35,810 --> 01:17:36,810 And a confession. 792 01:17:38,450 --> 01:17:39,650 My work is my life. 793 01:17:42,410 --> 01:17:44,350 And I try very hard to be good at it. 794 01:17:47,310 --> 01:17:48,650 Gets me into trouble sometimes. 795 01:17:50,690 --> 01:17:53,510 I'm not very good at tuning into other people's feelings. 796 01:17:57,730 --> 01:18:02,330 I haven't meant to, but I think I might have treated you arrogantly. 797 01:18:03,410 --> 01:18:04,590 If I have, I'm sorry. 798 01:18:18,380 --> 01:18:20,420 I accept your apology, Mr. Hilliard. 799 01:18:22,280 --> 01:18:24,480 Not for the confession. 800 01:18:29,920 --> 01:18:33,180 And I hope you don't recommend a padded cell when you hear it. 801 01:18:37,320 --> 01:18:41,540 There's something about your work, Miss Adamson, that haunts me. 802 01:18:44,430 --> 01:18:47,190 I've been selling you on what this job could mean to you. I haven't told you 803 01:18:47,190 --> 01:18:48,190 what it means to me. 804 01:18:49,030 --> 01:18:50,090 It haunts me. 805 01:18:53,230 --> 01:18:58,570 For a long time now, I've been walking around in a kind of a busy dream and not 806 01:18:58,570 --> 01:18:59,570 feeling very much. 807 01:19:00,790 --> 01:19:04,970 Ms. Adamson, your work connected with something. 808 01:19:06,790 --> 01:19:07,790 It touched me. 809 01:19:08,690 --> 01:19:11,730 And I've become desperate to include it in my work. 810 01:19:12,190 --> 01:19:13,510 To have our separate... 811 01:19:13,820 --> 01:19:15,500 Efforts come together just once. 812 01:19:17,280 --> 01:19:18,280 There. 813 01:19:19,000 --> 01:19:20,000 That's my confession. 814 01:19:31,900 --> 01:19:32,960 Here, Mr. Heade. 815 01:19:34,040 --> 01:19:35,040 Take this. 816 01:19:36,280 --> 01:19:37,320 It's free of charge. 817 01:19:39,060 --> 01:19:40,460 Use it any way you want to. 818 01:19:41,600 --> 01:19:43,800 And, uh... I hope you find it satisfactory. 819 01:20:31,550 --> 01:20:32,650 Feels good, doesn't it? 820 01:20:37,870 --> 01:20:40,650 Yeah, well, it does me too. 821 01:20:41,270 --> 01:20:42,270 Feels good. 822 01:20:42,530 --> 01:20:43,530 Looks good. 823 01:20:45,970 --> 01:20:52,850 Now, you have to admit, you have to admit, Miss Adams, that even given 824 01:20:52,850 --> 01:20:56,770 the disadvantageous setting, that's a good -looking shot. 825 01:21:01,290 --> 01:21:03,010 Yeah, it is a good shot. 826 01:21:04,690 --> 01:21:08,930 Now, that would just be one wall in one building in one city. 827 01:21:10,190 --> 01:21:13,010 Imagine one wall in one building in three cities. 828 01:21:13,970 --> 01:21:14,970 Eight cities. 829 01:21:17,130 --> 01:21:18,130 Yes. 830 01:21:19,690 --> 01:21:21,590 It's quite a feeling. 831 01:21:23,050 --> 01:21:26,870 Of course, it isn't my best work. Oh, I know that. Your best work is just around 832 01:21:26,870 --> 01:21:27,870 the corner. 833 01:21:29,340 --> 01:21:31,260 What, do you have another truck parked around the corner? 834 01:21:47,880 --> 01:21:49,600 How'd you get that scar on your forehead? 835 01:21:54,700 --> 01:21:58,080 It was, uh... Just... 836 01:21:59,880 --> 01:22:00,880 From a little accident. 837 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 Really? 838 01:22:08,200 --> 01:22:10,540 Looks like more than just a little accident to me. 839 01:22:10,860 --> 01:22:11,860 It's nothing. 840 01:22:12,060 --> 01:22:13,060 It's not important. 841 01:22:18,060 --> 01:22:19,360 I've forgotten all about it. 842 01:22:27,160 --> 01:22:30,920 Hey, this has got to stop. Yeah, well that's... up to you. You owe me some 843 01:22:30,920 --> 01:22:33,200 of an explanation. I owe you absolutely nothing. 844 01:22:33,920 --> 01:22:35,520 What the hell have you got against me? 845 01:22:39,080 --> 01:22:40,080 Where are you going? 846 01:22:40,280 --> 01:22:43,720 I'm going to get a cop and have you arrested for harassment. Well, good. 847 01:22:43,720 --> 01:22:45,200 with you. It'll be the first thing we've done together. 848 01:22:46,160 --> 01:22:49,060 I just think I got a right to know why you've reacted as you have. Now, it's 849 01:22:49,060 --> 01:22:52,160 the job. The job is beautiful and you just admitted that. It can't be the firm 850 01:22:52,160 --> 01:22:54,240 because the firm is one of the best there is. It must be me. 851 01:22:54,580 --> 01:22:55,459 That's right. 852 01:22:55,460 --> 01:22:57,240 Why me? Why don't you like me? 853 01:22:57,630 --> 01:23:00,610 Why, God damn it. What have I ever done to you? You don't even know me. Oh, yes, 854 01:23:00,750 --> 01:23:04,970 I do. I see your face just like I see a painting or a photograph. 855 01:23:05,330 --> 01:23:09,710 And I'll tell you what I see, Mr. Hilliard. I see no commitment. I see 856 01:23:09,710 --> 01:23:10,710 held precious. 857 01:23:11,470 --> 01:23:13,690 And most of all, I see no loyalty. 858 01:23:16,630 --> 01:23:20,310 What gives you the right to talk to me like that? Well, you asked for it. 859 01:23:20,530 --> 01:23:23,350 Now maybe you'll leave me alone. Jesus Christ. 860 01:23:27,310 --> 01:23:28,930 an absolutely lousy judge of character. 861 01:23:30,030 --> 01:23:32,450 I don't know how you manage to take such good pictures. 862 01:23:40,610 --> 01:23:43,090 Trust me. 863 01:23:44,390 --> 01:23:46,850 I'm ready to say goodbye to my past, to all of it. 864 01:23:48,890 --> 01:23:49,890 Listen to me, Marie. 865 01:23:51,110 --> 01:23:53,190 How strong were you in the car with me the other day? 866 01:23:54,600 --> 01:23:57,280 I want to know what the hell is going to happen to you when you're alone back 867 01:23:57,280 --> 01:23:58,280 there. 868 01:24:00,400 --> 01:24:01,420 I have to go. 869 01:24:02,940 --> 01:24:06,740 There's something that I need to let go of and be done with. 870 01:24:07,980 --> 01:24:08,980 Marie. 871 01:24:12,720 --> 01:24:13,720 Don't go to Boston. 872 01:24:15,360 --> 01:24:17,200 You can do that here with me. 873 01:24:28,170 --> 01:24:29,230 Take me to the airport, Peter. 874 01:24:30,710 --> 01:24:32,550 And be here when I get back. 875 01:24:37,250 --> 01:24:38,250 I need you. 876 01:26:24,430 --> 01:26:26,230 I'm really sorry, Doctor, for the hour and everything. 877 01:26:26,530 --> 01:26:29,090 I mean, after all, it wasn't me who made it nice. 878 01:26:30,410 --> 01:26:35,710 Oh, your damn mind. Where is she, sir? She's not here. 879 01:26:37,730 --> 01:26:40,750 Now, get out! I'm sorry, Doctor. I've been nice about this for too long. I 880 01:26:40,750 --> 01:26:41,629 some answers. 881 01:26:41,630 --> 01:26:42,630 Where is she? 882 01:26:43,750 --> 01:26:46,690 You're not going to hurt her ever again. Do you understand me? No, mister. I 883 01:26:46,690 --> 01:26:48,470 don't know what the hell you're talking about. You stay away from her! 884 01:28:29,930 --> 01:28:31,490 Why didn't you tell me? 885 01:28:37,350 --> 01:28:40,590 Doctor, there's something that she's got to know. 886 01:32:51,790 --> 01:32:53,450 I'm sorry, I can't let you have that. 887 01:33:00,610 --> 01:33:01,610 They're mine. 888 01:33:02,630 --> 01:33:03,630 To protect. 889 01:33:13,530 --> 01:33:15,810 See, what was under there belonged to a friend of mine. 890 01:33:20,750 --> 01:33:25,570 And I was told two years ago 891 01:33:25,570 --> 01:33:30,930 she had died 892 01:33:30,930 --> 01:33:33,610 in a car accident. 893 01:33:35,710 --> 01:33:39,130 I could never let the wrong person have them. 894 01:33:40,850 --> 01:33:42,210 I made a promise. 895 01:33:51,370 --> 01:33:57,210 of course, if there somehow have been a terrible misunderstanding. 896 01:34:06,650 --> 01:34:08,210 I don't know how I didn't see it. 897 01:34:11,930 --> 01:34:14,310 There's only one pair of eyes that has just that expression. 898 01:34:35,070 --> 01:34:41,910 shoulders had a very certain grace i could have 899 01:34:41,910 --> 01:34:43,450 believed such a thing of beauty could die 900 01:34:43,450 --> 01:34:49,110 michael 901 01:35:15,950 --> 01:35:22,790 And if I never leave your arms, I really will have traveled. 64667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.