Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:25,570
Say goodbye, why I can barely say
goodnight
2
00:00:25,570 --> 00:00:32,130
If I can hardly take my eyes from
3
00:00:32,130 --> 00:00:36,270
yours How far can I go?
4
00:00:37,530 --> 00:00:39,750
Walk away,
5
00:00:40,790 --> 00:00:44,950
the thought would never cross my mind
6
00:00:46,510 --> 00:00:49,650
I couldn't turn my back on spring.
7
00:00:50,270 --> 00:00:53,810
Oh, for your smile.
8
00:03:40,270 --> 00:03:43,070
I don't think he's somebody up there on
a golden throne in the sky who you make
9
00:03:43,070 --> 00:03:44,070
deals with, do you?
10
00:03:44,430 --> 00:03:45,430
No.
11
00:03:45,730 --> 00:03:48,970
But the God I don't believe in is
different from the one you don't believe
12
00:03:49,710 --> 00:03:50,589
How so?
13
00:03:50,590 --> 00:03:54,250
Well, I think God is a life force, you
know?
14
00:03:55,070 --> 00:03:56,070
It's an energy.
15
00:03:57,250 --> 00:03:59,890
And that we all possess that energy
inside of us.
16
00:04:03,370 --> 00:04:04,370
Let's get married.
17
00:04:06,110 --> 00:04:07,370
Married? Yeah.
18
00:04:09,960 --> 00:04:12,760
Is that what we need? A piece of paper
to tell us what we feel?
19
00:04:13,460 --> 00:04:14,460
You don't.
20
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
But I do.
21
00:04:18,220 --> 00:04:23,060
I've been trained to think in terms of
blueprints and statistics and words.
22
00:04:23,300 --> 00:04:24,159
And I like that.
23
00:04:24,160 --> 00:04:25,660
I like things to be spelled out.
24
00:04:26,140 --> 00:04:27,360
For the whole world to see.
25
00:04:28,660 --> 00:04:30,220
I don't need the whole world.
26
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
I need you.
27
00:04:33,740 --> 00:04:34,740
You've got me.
28
00:04:39,740 --> 00:04:40,880
Do you want a ceremony?
29
00:04:41,540 --> 00:04:42,540
Yes.
30
00:04:42,620 --> 00:04:44,180
Let's have a ceremony. Okay.
31
00:04:44,560 --> 00:04:45,820
All right. That's what I want.
32
00:04:48,380 --> 00:04:52,860
Can you move this rock?
33
00:04:53,160 --> 00:04:55,360
Are we going to have a ceremony under a
rock? Michael.
34
00:04:56,500 --> 00:04:58,520
Do I get to say how much I love you in
this ceremony?
35
00:04:58,760 --> 00:05:00,020
First, you have to move the rock.
36
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Okay.
37
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
See?
38
00:05:10,380 --> 00:05:16,060
I believe that when two souls are
destined to meet, like ours,
39
00:05:16,240 --> 00:05:21,020
and they grow like one, nothing can pull
them apart.
40
00:05:23,920 --> 00:05:29,180
So, with these beads, I be wet.
41
00:05:31,020 --> 00:05:37,740
For as long as this rock on this earth
and the sea and the sky shall live.
42
00:05:42,030 --> 00:05:47,190
And I promise never to forget these
beads
43
00:05:47,190 --> 00:05:51,110
or what they stand for.
44
00:05:54,550 --> 00:05:55,730
Now you.
45
00:06:02,690 --> 00:06:04,330
And I promise...
46
00:06:13,290 --> 00:06:17,130
I promise never to say goodbye to you.
47
00:06:38,790 --> 00:06:40,970
You know, it feels good to be corny,
doesn't it?
48
00:06:41,390 --> 00:06:42,960
Yes. I mean doesn't it?
49
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
Yes it does.
50
00:07:19,830 --> 00:07:21,630
Michael? What's the matter?
51
00:07:23,930 --> 00:07:25,950
Same dream?
52
00:07:27,230 --> 00:07:28,230
About your father?
53
00:07:28,810 --> 00:07:30,250
No, this time it was you.
54
00:07:30,790 --> 00:07:34,730
You know, I opened the door and you
started running and you kept running and
55
00:07:34,730 --> 00:07:36,870
couldn't catch you and I reached out and
you were gone.
56
00:07:50,080 --> 00:07:52,460
You're the only friend I've got, you
know that, Michael?
57
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
I gotta hurry.
58
00:07:58,820 --> 00:07:59,820
Where are you going?
59
00:08:00,360 --> 00:08:01,820
Well, it's a quarter of.
60
00:08:02,180 --> 00:08:04,640
If I really hurry, I can catch the next
shuttle to New York.
61
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
What for?
62
00:08:06,800 --> 00:08:08,420
To tell Marion we're getting married.
63
00:08:09,380 --> 00:08:12,060
My way, with papers, and a judge.
64
00:08:12,480 --> 00:08:15,260
A very boring, but very legal ceremony.
65
00:08:15,940 --> 00:08:18,940
Which gives me the right to take care of
you for 125 years.
66
00:08:19,390 --> 00:08:21,490
Or until the sky falls, whichever is
later.
67
00:08:22,970 --> 00:08:24,730
Michael, you know what your mother's
going to say.
68
00:08:24,970 --> 00:08:30,190
Who knows? She might surprise us.
Michael, can you stay my friend and be
69
00:08:30,190 --> 00:08:31,430
husband at the same time?
70
00:08:32,230 --> 00:08:34,210
You think one piece of paper is going to
change all that?
71
00:08:34,730 --> 00:08:38,850
I don't know. It seems to. People get
married and they start hating each
72
00:08:38,909 --> 00:08:39,909
and I don't want that.
73
00:08:40,750 --> 00:08:44,730
Well, in that case, we'll get a divorce
and start living together again.
74
00:08:45,770 --> 00:08:46,770
Well...
75
00:08:47,340 --> 00:08:50,380
am I supposed to do while you're gone?
What are you supposed to do? Yeah.
76
00:08:53,560 --> 00:08:57,120
Work on the painting.
77
00:08:58,200 --> 00:08:59,200
Work on the woman.
78
00:09:01,220 --> 00:09:02,220
All right.
79
00:09:04,860 --> 00:09:06,260
She'll be waiting for you.
80
00:09:16,810 --> 00:09:17,810
I love you too.
81
00:10:04,970 --> 00:10:08,350
San Francisco area, and I call that
overextension. For the firm?
82
00:10:08,710 --> 00:10:10,770
For you, for your health.
83
00:10:10,970 --> 00:10:15,650
That's why Michael is coming into the
business, George. He's my help. Only at
84
00:10:15,650 --> 00:10:20,690
one cent in the financial risk of
extending 3 ,000 miles is yours alone
85
00:10:20,690 --> 00:10:23,470
credit. I expect the risk to be my own.
86
00:10:23,770 --> 00:10:24,770
Good evening.
87
00:10:25,510 --> 00:10:28,810
Well, home is the hunter. Yes.
88
00:10:30,270 --> 00:10:32,070
At least two whole hours.
89
00:10:32,510 --> 00:10:35,610
Well, Michael, I'm very... anxious to
hear what you have on your mind.
90
00:10:35,850 --> 00:10:36,850
Hello, Michael.
91
00:10:36,970 --> 00:10:40,170
Hiya, George. How are you? Well, I'm off
to San Francisco.
92
00:10:40,510 --> 00:10:44,350
Against my better judgment, but how are
things at school? Almost through.
93
00:10:44,590 --> 00:10:48,150
I'm looking forward to working with you.
Come on, Michael. We have to talk.
94
00:10:48,450 --> 00:10:49,550
Good night, Marion.
95
00:10:49,850 --> 00:10:53,110
Good night, George. Please remember your
medication.
96
00:10:53,690 --> 00:10:55,410
Yes, yes. Good night, George.
97
00:11:01,750 --> 00:11:03,110
Would you like to sit down, Marion?
98
00:11:05,880 --> 00:11:08,700
Is the news as bad as all that? Oh, no,
no.
99
00:11:10,480 --> 00:11:12,960
No, as a matter of fact, it's very good
news.
100
00:11:14,200 --> 00:11:15,800
Well, it's just the easiest thing in the
world.
101
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
What is?
102
00:11:17,660 --> 00:11:18,660
What I'm feeling.
103
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
What I want.
104
00:11:21,060 --> 00:11:23,180
Don't tell me you want to become a
Tibetan monk.
105
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
Not even close.
106
00:11:26,860 --> 00:11:27,920
Then it must be the girl.
107
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
The painter.
108
00:11:30,780 --> 00:11:31,780
Am I closer now?
109
00:11:33,080 --> 00:11:34,080
Marianne.
110
00:11:35,600 --> 00:11:37,560
I want you to shake hands with me on my
marriage.
111
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
Your marriage?
112
00:11:42,680 --> 00:11:43,680
Has there been one?
113
00:11:44,120 --> 00:11:45,280
No, not yet, no.
114
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
Then when?
115
00:11:48,660 --> 00:11:49,660
Two weeks.
116
00:11:50,700 --> 00:11:52,580
My own graduation present, you might
say.
117
00:11:58,540 --> 00:11:59,600
Do you have any objections?
118
00:12:01,140 --> 00:12:02,620
Can you think of any I should have?
119
00:12:03,280 --> 00:12:05,800
No, Mother, that's not how you answer a
direct question.
120
00:12:06,540 --> 00:12:10,180
Michael, I... I think the timing of this
is awkward.
121
00:12:10,720 --> 00:12:11,720
Why?
122
00:12:12,400 --> 00:12:15,540
I'll be finished with school, gainfully
employed.
123
00:12:16,100 --> 00:12:19,260
Awkward in relation to your work with a
firm.
124
00:12:22,260 --> 00:12:28,080
We've been asked to build a medical
center in San Francisco by the same
125
00:12:28,080 --> 00:12:29,740
that we designed the Hartford Center
for.
126
00:12:30,160 --> 00:12:32,840
Well, then congratulations are in order
for both of us, aren't they?
127
00:12:33,320 --> 00:12:36,140
I'll be counting on you very heavily for
this next year.
128
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
I wish you'd wait.
129
00:12:39,940 --> 00:12:40,960
You can count on me.
130
00:12:42,540 --> 00:12:43,880
And you can count on Nancy.
131
00:12:46,480 --> 00:12:50,520
Your grandfather founded this business.
And when you take the reins, it will
132
00:12:50,520 --> 00:12:54,020
pass successfully down to you without
one taint of criminal scandal.
133
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
Mother, what are you getting at?
134
00:13:01,540 --> 00:13:03,520
We are getting at the subject of this
marriage.
135
00:13:05,140 --> 00:13:08,280
I take it that you know about this girl
only what you've told me.
136
00:13:08,720 --> 00:13:12,520
A foundling named by a passel of nuns
raised in an orphanage.
137
00:13:13,440 --> 00:13:14,960
A passel of nuns?
138
00:13:15,360 --> 00:13:16,580
I'm glad you're amused.
139
00:13:19,280 --> 00:13:22,440
This is the report of a private
investigator I employed.
140
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
An investigator?
141
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
Read this.
142
00:13:35,120 --> 00:13:40,740
When the girl was still a baby, her
father was killed in prison, where he
143
00:13:40,740 --> 00:13:42,420
serving seven years for armed robbery.
144
00:13:43,700 --> 00:13:46,620
Her mother died an alcoholic two years
later.
145
00:13:48,480 --> 00:13:49,820
Did she tell you any of this?
146
00:13:52,560 --> 00:13:54,740
I came down here thinking I was ready
for anything.
147
00:13:57,480 --> 00:13:59,460
But when will I ever be ready for you?
148
00:14:00,060 --> 00:14:02,980
You better be ready for anything in a
business such as this.
149
00:14:03,850 --> 00:14:07,590
Where millions of dollars can be
involved in every deal.
150
00:14:08,850 --> 00:14:12,530
Where reputation for honesty can be
ruined as quickly as... Honesty?
151
00:14:13,630 --> 00:14:17,710
Are you telling me my grandfather's
success was built on his reputation for
152
00:14:17,710 --> 00:14:20,210
honesty? No, but wait a minute. I'm not
even going to argue this.
153
00:14:20,930 --> 00:14:26,830
This is the biggest bunch of crap that
anyone, anyone has ever laid on me.
154
00:14:28,430 --> 00:14:29,510
Now, I'm your son.
155
00:14:30,290 --> 00:14:31,670
And I'm going to assume...
156
00:14:32,250 --> 00:14:34,970
That you were just overworked and
confused when he did this and that you
157
00:14:34,970 --> 00:14:35,970
really mean it.
158
00:14:37,390 --> 00:14:39,010
And that you'll destroy it now.
159
00:14:40,250 --> 00:14:43,790
And we'll never hear about any of this
ever again.
160
00:14:45,890 --> 00:14:48,090
Marion? Michael, I'm opposed to this
marriage.
161
00:14:49,410 --> 00:14:51,850
It will weaken your ability to run the
business.
162
00:14:52,710 --> 00:14:53,710
Business.
163
00:14:56,730 --> 00:14:57,910
Always business.
164
00:14:59,950 --> 00:15:01,730
As if there wasn't anything innocent.
165
00:15:02,080 --> 00:15:05,080
But your father's goddamn business.
166
00:15:05,840 --> 00:15:12,740
Mother, if I have to make a choice
between being happy and
167
00:15:12,740 --> 00:15:19,460
this cheap insanity, then I walk out
that door.
168
00:15:22,080 --> 00:15:23,300
Have we come to that?
169
00:15:25,500 --> 00:15:27,260
Have we come to that?
170
00:15:46,500 --> 00:15:47,520
Collect call, operator.
171
00:15:47,860 --> 00:15:48,860
From Michael.
172
00:15:53,180 --> 00:15:54,240
Nancy. Hiya.
173
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Listen up.
174
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Get dressed.
175
00:15:58,060 --> 00:15:59,060
Pack an overnight bag.
176
00:16:00,260 --> 00:16:01,720
I want us to be married tonight, man.
177
00:16:02,600 --> 00:16:03,720
Yep. Tonight.
178
00:16:06,560 --> 00:16:07,560
Instinct.
179
00:16:08,440 --> 00:16:09,620
Well, I'll tell you when I get there.
180
00:16:10,660 --> 00:16:11,760
You want to, don't you, Nancy?
181
00:16:12,060 --> 00:16:13,060
Yeah.
182
00:16:16,140 --> 00:16:17,200
Get dressed and I'll be there.
183
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
See ya.
184
00:16:52,270 --> 00:16:54,270
Are you sober enough to stand up?
185
00:16:54,870 --> 00:16:58,190
What does it look like I'm doing, Neil?
Good, good. Come on. Get dressed. You're
186
00:16:58,190 --> 00:16:59,190
going to be my best man.
187
00:16:59,870 --> 00:17:00,609
Only one?
188
00:17:00,610 --> 00:17:01,610
My best man.
189
00:17:02,090 --> 00:17:03,290
Nancy and I are getting married tonight.
190
00:17:07,050 --> 00:17:08,050
Come on.
191
00:17:10,030 --> 00:17:11,390
Hey, look at him. He's not kidding.
192
00:17:12,990 --> 00:17:13,990
Best man, huh?
193
00:17:15,770 --> 00:17:19,410
Hey, do I get to go on the honeymoon,
too? No. No, no honeymoon yet. Just
194
00:17:19,410 --> 00:17:20,410
a knot that needs tying.
195
00:17:21,949 --> 00:17:23,089
Buddy, hurry up.
196
00:17:24,569 --> 00:17:25,569
Get married.
197
00:17:25,890 --> 00:17:28,690
I can't think of anybody to be your maid
of honor. No, I can't.
198
00:17:30,230 --> 00:17:33,170
Well, don't be afraid to wake him up.
That's what seven weddings are for.
199
00:17:33,450 --> 00:17:36,250
I told you you're my best friend, and
I'm going to marry you.
200
00:17:37,390 --> 00:17:38,850
Here comes the bride.
201
00:17:39,410 --> 00:17:40,510
Best condition.
202
00:17:41,450 --> 00:17:42,630
Michael is the groom.
203
00:17:42,890 --> 00:17:43,890
Oh, Michael.
204
00:17:45,290 --> 00:17:48,470
What did she say? Oh, she's impossible.
205
00:17:49,640 --> 00:17:51,560
She inherited that business from my
grandfather.
206
00:17:52,260 --> 00:17:53,500
She's killing herself in it.
207
00:17:54,280 --> 00:17:56,840
She wants every decision I make to be
based on the business.
208
00:17:58,380 --> 00:17:59,700
I just told her not this one.
209
00:18:05,240 --> 00:18:08,800
Over the threshold, over the threshold.
Over the threshold, over the threshold.
210
00:18:08,820 --> 00:18:10,920
Here we go.
211
00:18:17,140 --> 00:18:17,839
I don't know.
212
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
Give me the bag.
213
00:18:19,980 --> 00:18:24,380
Turn around.
214
00:18:25,320 --> 00:18:27,960
If this marriage is going to last, you
have to get a little better at
215
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
positioning your woman.
216
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
Wait a minute.
217
00:18:31,100 --> 00:18:33,040
No, I'm fine. This is going to work.
This is going to work.
218
00:18:33,340 --> 00:18:34,340
This is it.
219
00:19:55,980 --> 00:19:56,980
I'll be there immediately.
220
00:20:08,200 --> 00:20:09,780
Hello, Dr. Wickfield, please.
221
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
Marion Hilliard calling.
222
00:20:11,420 --> 00:20:12,580
It's very urgent.
223
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Michael's alive.
224
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
He's comatose.
225
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
There's been some brain hemorrhaging.
The bleeding has stopped now. The
226
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
has lessened.
227
00:20:31,780 --> 00:20:32,780
He's still unconscious.
228
00:20:33,220 --> 00:20:35,420
He's in very good hands. The attending
surgeon is excellent.
229
00:20:36,600 --> 00:20:37,840
He's not going to die? No.
230
00:20:48,060 --> 00:20:49,520
We have to watch for complications.
231
00:20:50,380 --> 00:20:52,020
We have to make certain he doesn't catch
pneumonia.
232
00:20:54,909 --> 00:20:57,090
Michael may be unconscious for as long
as a week.
233
00:20:57,570 --> 00:21:01,230
And if we don't control your high blood
pressure, this situation can be just as
234
00:21:01,230 --> 00:21:04,150
dangerous for you as for Michael. I'm
going to find you a hotel room, and you
235
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
must get some rest.
236
00:21:05,430 --> 00:21:06,750
What about George? Is he coming?
237
00:21:07,290 --> 00:21:08,290
No, no.
238
00:21:08,430 --> 00:21:11,190
He's in California on business, and it's
important he stay there.
239
00:21:12,810 --> 00:21:14,270
Thank you, Ricky, for flying up.
240
00:21:16,210 --> 00:21:19,010
I know that my son is getting the best
possible care.
241
00:21:19,950 --> 00:21:21,150
I am your doctor, too.
242
00:21:21,790 --> 00:21:23,070
I want you to remember that.
243
00:21:30,120 --> 00:21:31,200
How's the girl, Dr. Fenn?
244
00:21:31,720 --> 00:21:33,800
Well, I've just finished the emergency
repair work.
245
00:21:34,580 --> 00:21:35,580
Are you a relative?
246
00:21:35,980 --> 00:21:39,560
No, this is Mrs. Hilliard, Michael's
mother, Dr. Fenn. I don't believe she
247
00:21:39,560 --> 00:21:41,000
any. I'll be responsible for her.
248
00:21:41,880 --> 00:21:45,060
She's suffered no serious internal
damage, incredibly enough.
249
00:21:46,020 --> 00:21:47,140
But I'll be frank with you.
250
00:21:48,200 --> 00:21:50,400
We've had to take over 90 stitches in
her face.
251
00:21:51,820 --> 00:21:56,940
And... Well, there's not an awful lot
left under those stitches.
252
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Her face was cracked.
253
00:22:14,320 --> 00:22:15,620
Dr. Gregson, please.
254
00:22:18,060 --> 00:22:19,240
Marion Hilliard.
255
00:22:20,480 --> 00:22:22,520
I'm calling long distance and it's
urgent.
256
00:22:26,460 --> 00:22:27,740
Hello, Dr. Gregson?
257
00:22:29,610 --> 00:22:34,230
I was given your name by Dr. Paul Fenton
in Greenfield, Massachusetts.
258
00:22:47,950 --> 00:22:51,650
His condition is very stable. He'll go
right in soon.
259
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
I'm awake.
260
00:23:58,940 --> 00:24:00,160
Who are you?
261
00:24:01,300 --> 00:24:06,020
I'm Michael's mother, Marian Hilliard.
262
00:24:08,480 --> 00:24:10,260
How is Michael?
263
00:24:11,060 --> 00:24:12,820
He will probably live.
264
00:24:20,380 --> 00:24:25,480
Nancy, do you know what happened to you?
265
00:24:32,159 --> 00:24:35,820
Yes. I don't feel any pain.
266
00:24:37,980 --> 00:24:40,180
You're going to be well again.
267
00:24:41,360 --> 00:24:43,240
Nothing was ruptured inside.
268
00:24:44,620 --> 00:24:46,240
You're very lucky.
269
00:24:48,980 --> 00:24:53,780
Nancy, I want to help you.
270
00:24:54,620 --> 00:24:57,240
I want to help you look whole again.
271
00:24:58,670 --> 00:25:02,030
I've been given the name of a surgeon in
California.
272
00:25:02,810 --> 00:25:07,150
A man who can completely repair your
face.
273
00:25:09,650 --> 00:25:13,010
I will pay the cost of everything.
274
00:25:14,590 --> 00:25:17,810
It will be well over $100 ,000.
275
00:25:27,050 --> 00:25:28,450
A gift like that?
276
00:25:30,510 --> 00:25:35,650
Gift isn't precisely the word.
277
00:26:00,780 --> 00:26:02,740
Let's consider how you're feeling now.
278
00:26:03,840 --> 00:26:07,160
And what you will look like once the
bandages are removed.
279
00:26:07,900 --> 00:26:08,900
Please.
280
00:26:09,500 --> 00:26:12,500
You probably won't want Michael to see
you, will you?
281
00:26:13,800 --> 00:26:14,800
Will you?
282
00:26:15,300 --> 00:26:16,300
No.
283
00:26:17,300 --> 00:26:18,300
Ever.
284
00:26:18,820 --> 00:26:20,240
Please. Ever.
285
00:26:21,280 --> 00:26:22,280
Ever.
286
00:26:23,120 --> 00:26:25,520
Then you've already made your decision,
Nancy.
287
00:26:26,180 --> 00:26:29,620
You have already decided never to see
Michael again.
288
00:26:30,700 --> 00:26:36,040
All I'm asking of you is that you'll
abide by that decision once you're whole
289
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
and complete again.
290
00:26:37,500 --> 00:26:39,300
That's all I'm asking for my money.
291
00:26:41,460 --> 00:26:45,440
You have already lost everything you're
going to lose, including Michael.
292
00:26:47,200 --> 00:26:52,200
From now on, it's all game for you,
Nancy, if you choose it to be.
293
00:27:00,040 --> 00:27:05,360
Obviously, I must trust you to abide by
your decision.
294
00:27:07,400 --> 00:27:10,760
But will Michael honor my word?
295
00:27:13,720 --> 00:27:18,700
If he doesn't, you're not responsible.
296
00:28:17,640 --> 00:28:18,640
And you repair her?
297
00:28:19,640 --> 00:28:20,640
Oh, yes.
298
00:28:21,420 --> 00:28:22,800
But this is not a repair job.
299
00:28:24,340 --> 00:28:25,840
This will take a very long time.
300
00:28:27,220 --> 00:28:28,560
I'm sure you'll be very thorough.
301
00:28:29,180 --> 00:28:30,280
What will she require?
302
00:28:32,180 --> 00:28:35,240
Ah, hospitalization for a time, of
course.
303
00:28:36,020 --> 00:28:38,420
A place to live while she recuperates.
304
00:28:39,480 --> 00:28:40,560
Private nurse for a while.
305
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
Whatever.
306
00:28:42,620 --> 00:28:44,120
And she'll need psychiatric help.
307
00:28:45,260 --> 00:28:46,420
She's going to lose her identity.
308
00:28:48,560 --> 00:28:52,740
People who are forced to go too long
without a feeling of self usually get
309
00:28:52,740 --> 00:28:53,740
psychological difficulties.
310
00:28:54,560 --> 00:28:56,720
They can become prime candidates for
suicide.
311
00:28:58,400 --> 00:29:02,880
I'll work as fast as I can, of course,
but I'm a cautious man.
312
00:29:03,280 --> 00:29:08,680
And bone reconstruction is, well, it's
very complex.
313
00:29:09,980 --> 00:29:13,780
In a situation as overwhelming as this,
314
00:29:15,400 --> 00:29:17,900
A psychiatrist is as important as a
surgeon. I understand.
315
00:29:18,620 --> 00:29:19,620
How will I pay you?
316
00:29:20,000 --> 00:29:22,300
Oh, I'll bill you as expenses are
incurred.
317
00:29:24,020 --> 00:29:27,300
No, I don't want to be billed.
318
00:29:29,220 --> 00:29:30,720
I'll pay the whole thing in advance.
319
00:29:31,580 --> 00:29:34,520
I want the girl to feel certain that
everything's quite settled.
320
00:29:35,300 --> 00:29:36,360
You're remarkably generous.
321
00:31:09,240 --> 00:31:10,740
God. That was Nancy.
322
00:31:12,340 --> 00:31:14,420
Please, son, let's wait until you're
stronger.
323
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
What do you mean?
324
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
Where is she?
325
00:31:20,620 --> 00:31:22,040
Ben wasn't too badly hurt.
326
00:31:22,460 --> 00:31:25,940
He's been sent back to Boston Hospital.
He's been calling you every day,
327
00:31:25,980 --> 00:31:26,980
Michael.
328
00:31:41,390 --> 00:31:42,390
Do you remember?
329
00:31:43,350 --> 00:31:45,870
Are you aware of what happened to Nancy?
330
00:31:48,610 --> 00:31:49,990
No, I can't.
331
00:31:55,190 --> 00:31:57,590
Head first through the windshield.
332
00:32:00,750 --> 00:32:02,270
I remember her face.
333
00:32:08,170 --> 00:32:10,110
She didn't survive it, Michael.
334
00:32:49,220 --> 00:32:54,400
Like what you think you're gonna do I'm
going to
335
00:32:54,400 --> 00:32:59,160
Finish my exams this summer
336
00:32:59,160 --> 00:33:06,160
and then Go
337
00:33:06,160 --> 00:33:13,080
to work, yeah go to work Couldn't have
any worse could
338
00:33:13,080 --> 00:33:16,640
she was a real special she was my life
339
00:33:20,140 --> 00:33:21,280
And I don't want to talk about her.
340
00:33:23,460 --> 00:33:23,780
I...
341
00:33:23,780 --> 00:33:34,160
Well,
342
00:33:34,360 --> 00:33:35,880
I guess I'll go.
343
00:33:37,280 --> 00:33:38,280
Hey, Ben.
344
00:33:40,040 --> 00:33:41,820
Come and work for us in the fall like we
planned.
345
00:33:45,220 --> 00:33:47,640
All right. If you don't change your
mind, I won't.
346
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
You'll love the work.
347
00:33:49,390 --> 00:33:51,950
Travel around picking up art objects for
George Calloway.
348
00:33:53,310 --> 00:33:55,330
Meet architects and artists. You'll
enjoy it.
349
00:33:57,210 --> 00:33:58,230
Thanks for the job.
350
00:34:03,990 --> 00:34:08,469
Mike, let me say one thing about Nancy,
all right?
351
00:34:10,850 --> 00:34:11,850
Okay.
352
00:34:13,210 --> 00:34:14,210
Barrier.
353
00:34:17,509 --> 00:34:19,010
Unburied dead are dangerous things.
354
00:34:21,750 --> 00:34:22,870
Don't screw up your head, Mike.
355
00:34:28,550 --> 00:34:29,550
I'll see you around.
356
00:34:30,969 --> 00:34:31,969
Hey, Ben.
357
00:34:37,130 --> 00:34:39,010
You know what I loved maybe most of all
about her?
358
00:34:39,730 --> 00:34:43,510
Was that she knew what she could do and
what she wanted.
359
00:34:45,739 --> 00:34:49,699
She had the courage to go after it
without any help from anybody.
360
00:34:54,159 --> 00:34:55,420
She had no one.
361
00:34:58,140 --> 00:34:59,620
She had you, Mike.
362
00:35:13,220 --> 00:35:14,840
I'll just be a few minutes. Gotcha.
363
00:36:29,380 --> 00:36:30,460
Hey, what do you want?
364
00:36:32,300 --> 00:36:33,300
Nothing,
365
00:36:35,020 --> 00:36:36,020
I just...
366
00:37:20,170 --> 00:37:22,110
One. Two.
367
00:38:38,250 --> 00:38:39,250
Dr.
368
00:38:40,310 --> 00:38:41,390
Allison, come in.
369
00:38:41,770 --> 00:38:44,430
I hope I'm interrupting a very creative
meditation.
370
00:38:46,130 --> 00:38:48,390
Nothing as sensible as that, I'm afraid.
371
00:38:49,260 --> 00:38:50,260
Playing on nostalgia.
372
00:38:51,360 --> 00:38:52,820
Nostalgia is to be encouraged.
373
00:38:55,500 --> 00:38:56,500
You and Michael?
374
00:38:58,020 --> 00:38:59,020
Can I see?
375
00:39:02,960 --> 00:39:05,840
How long ago?
376
00:39:07,020 --> 00:39:09,320
Six months. It was the evening of the
accident.
377
00:39:11,840 --> 00:39:13,200
It's Michael's birthday today.
378
00:39:15,520 --> 00:39:18,420
I wonder how he is, if he's up and
around yet.
379
00:39:19,600 --> 00:39:21,200
Wish I could call and ask.
380
00:39:23,780 --> 00:39:26,840
Are you regretting your arrangement with
Mrs. Hilliard?
381
00:39:28,180 --> 00:39:31,800
Only right now, I mean. When Michael
tells her to go to hell, I'll be very
382
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
with the whole thing.
383
00:39:35,500 --> 00:39:38,080
Nancy, does Dr. Gregson know about your
arrangement?
384
00:39:40,240 --> 00:39:41,240
No.
385
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
That's my secret.
386
00:39:44,940 --> 00:39:45,940
Yours and mine.
387
00:39:48,810 --> 00:39:52,710
Okay, I agree. Herb Trask did a good job
on this. All the drinking fountains are
388
00:39:52,710 --> 00:39:55,970
in the right places. But we're in San
Francisco. There happens to be an ocean
389
00:39:55,970 --> 00:39:59,910
mile away. Isn't it possible that
somebody might want to see it? So you
390
00:39:59,910 --> 00:40:02,370
wall of windows here? Yes, I want a wall
of windows there.
391
00:40:02,750 --> 00:40:04,170
Then who pays the heating bills?
392
00:40:06,230 --> 00:40:09,810
The point I'm making is that it used to
be form followed function. Now it
393
00:40:09,810 --> 00:40:11,230
follows ecological necessity.
394
00:40:12,570 --> 00:40:16,730
As long as you're driving yourself 18
hours a day, Michael, you may as well
395
00:40:16,730 --> 00:40:17,890
abreast of current changes.
396
00:40:18,320 --> 00:40:19,320
Screw current changes.
397
00:40:20,060 --> 00:40:23,020
You know, a view is important. It might
even save some poor bastard who spends
398
00:40:23,020 --> 00:40:24,920
ten hours a day at his desk from
cracking up.
399
00:41:17,160 --> 00:41:18,720
When I...
400
00:42:12,710 --> 00:42:13,448
It's official.
401
00:42:13,450 --> 00:42:15,450
We have our first West Coast client.
402
00:42:16,230 --> 00:42:18,090
Carter Hilliard goes to California.
403
00:42:18,870 --> 00:42:22,370
Are you going to highball it over the
Rocky Mountains yourself?
404
00:42:22,750 --> 00:42:26,390
No, I'm not going to do it myself.
You're going to do it for me.
405
00:42:26,790 --> 00:42:28,230
What do you think about that idea?
406
00:42:29,070 --> 00:42:30,970
Would my grandfather approve of that?
407
00:42:32,090 --> 00:42:33,410
Yes, he would approve.
408
00:42:34,290 --> 00:42:35,290
You've earned it.
409
00:42:35,610 --> 00:42:37,890
The medical building is your project.
410
00:42:42,060 --> 00:42:43,200
What's the matter? What are you
thinking?
411
00:42:46,440 --> 00:42:47,440
Nothing.
412
00:42:50,160 --> 00:42:51,860
I gotta finish this work, Marianne.
413
00:42:52,360 --> 00:42:54,500
Well, you're pleased about this, aren't
you?
414
00:42:55,420 --> 00:42:56,420
I'll do the job.
415
00:42:57,300 --> 00:42:58,300
Michael!
416
00:42:58,800 --> 00:43:00,640
This work has to be done.
417
00:43:03,160 --> 00:43:04,160
Congratulations.
418
00:43:44,780 --> 00:43:45,780
Peter bought me the camera.
419
00:43:47,180 --> 00:43:49,160
Somehow I can't bring myself back to
painting.
420
00:43:49,900 --> 00:43:51,380
Have you thought about why that is?
421
00:43:53,900 --> 00:43:55,220
Maybe it's because of Michael.
422
00:43:56,640 --> 00:44:01,060
Anyway, Peter bought me this camera, and
I took a little studio, and he thought
423
00:44:01,060 --> 00:44:04,060
that maybe for a while, photography
would be a satisfactory substitute.
424
00:44:04,640 --> 00:44:06,460
Dr. Gregson's a very smart man.
425
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Do you like them, Carol?
426
00:44:13,610 --> 00:44:16,950
Quality, composition, I'm not an expert
opinion. Although I do like them.
427
00:44:18,110 --> 00:44:21,350
But as your psychotherapist, I think
they're magnificent.
428
00:44:28,770 --> 00:44:29,770
Why?
429
00:44:31,950 --> 00:44:33,730
Because they're the expression of you.
430
00:44:34,390 --> 00:44:35,750
Of your talent, Nancy.
431
00:44:36,990 --> 00:44:40,190
And that's the common source for the
girl who went through the windshield of
432
00:44:40,190 --> 00:44:42,270
that car and the one who took these
pictures.
433
00:44:44,680 --> 00:44:47,180
You're finding the artist in you all
over again.
434
00:44:47,700 --> 00:44:49,720
And that's very exciting.
435
00:44:51,120 --> 00:44:52,120
Yes.
436
00:44:52,440 --> 00:44:53,520
Yes, it is.
437
00:44:56,780 --> 00:45:03,040
You know, when I saw the first of these,
I felt really good.
438
00:45:03,660 --> 00:45:05,340
Good that I still existed.
439
00:45:06,660 --> 00:45:11,540
My face is changing completely and I was
becoming a stranger to myself, but in
440
00:45:11,540 --> 00:45:12,540
my work...
441
00:45:13,520 --> 00:45:14,520
I saw me.
442
00:45:16,280 --> 00:45:17,420
Do you know what I saw?
443
00:45:17,680 --> 00:45:18,680
What?
444
00:45:19,080 --> 00:45:20,500
I saw my soul.
445
00:45:24,100 --> 00:45:25,820
See, I believe that I have one.
446
00:45:26,860 --> 00:45:28,460
And that it expresses itself.
447
00:45:32,900 --> 00:45:34,480
I know it fell in love once.
448
00:45:36,520 --> 00:45:38,440
Nancy, do you think Michael's forgotten
you?
449
00:45:40,200 --> 00:45:41,760
Do you think he's abandoned you?
450
00:45:47,180 --> 00:45:48,600
It's been almost a year now.
451
00:45:50,400 --> 00:45:52,300
Every day I think that more and more.
452
00:45:58,780 --> 00:46:00,300
Here you are, as requested.
453
00:46:02,520 --> 00:46:05,900
These were interior designs of my own
just before I came to Cotter, Hilliard.
454
00:46:08,920 --> 00:46:09,920
It's pretty nice stuff.
455
00:46:10,180 --> 00:46:13,460
Not as sophisticated as the sort of
thing you've been trained for. No, no,
456
00:46:13,460 --> 00:46:15,400
like its practicality. See, that's what
I need to learn.
457
00:46:15,920 --> 00:46:19,000
Mind if I ask you about 200 questions?
Good heavens, everything has to be
458
00:46:19,000 --> 00:46:21,520
instructive. That's why I'm with you.
You're so flattering.
459
00:46:23,500 --> 00:46:25,100
This is going to be the main reception
lobby.
460
00:46:25,660 --> 00:46:27,460
Nelson wants to use lots of hanging
plants.
461
00:46:27,680 --> 00:46:28,900
What problems does that create?
462
00:46:29,120 --> 00:46:31,120
Not many. We'll install ultraviolet
units.
463
00:46:31,700 --> 00:46:33,360
Here and here.
464
00:46:53,800 --> 00:46:58,120
Because Rococo, in my opinion, produces
exactly the opposite emotional reaction
465
00:46:58,120 --> 00:46:59,118
in the observer.
466
00:46:59,120 --> 00:47:02,520
Yeah, but not, say, in 1920.
467
00:47:03,000 --> 00:47:05,600
Hell no. People thought totally
different then.
468
00:47:06,360 --> 00:47:08,080
God, Michael, it was a different world.
469
00:47:11,100 --> 00:47:14,140
Mike, are you going to burn both of our
fuses out in one night?
470
00:47:15,140 --> 00:47:16,140
One more question.
471
00:47:23,370 --> 00:47:25,910
How many C's in Rope Cocoa?
472
00:47:32,630 --> 00:47:35,010
Mike, come on over to my apartment and
have a drink.
473
00:47:35,830 --> 00:47:37,210
I designed it myself.
474
00:47:38,690 --> 00:47:43,690
Hey, do you have those fabric charts?
475
00:47:44,050 --> 00:47:46,390
Maybe. I don't know. I'll look tomorrow.
476
00:47:48,190 --> 00:47:52,350
Tomorrow and tomorrow and tomorrow. Not
tonight, Mike. You've ruined me.
477
00:47:54,250 --> 00:47:56,550
Really appreciate the extra duty. Yeah
478
00:47:56,550 --> 00:48:01,810
Well
479
00:48:01,810 --> 00:48:08,950
I'm
480
00:48:08,950 --> 00:48:09,950
going to bed Michael
481
00:48:30,320 --> 00:48:34,380
If I say later, don't be angry.
482
00:48:37,140 --> 00:48:38,220
And don't be hurt.
483
00:48:59,560 --> 00:49:00,560
I made a decision.
484
00:49:01,160 --> 00:49:02,440
I changed my name.
485
00:49:03,100 --> 00:49:04,460
You changed your name?
486
00:49:04,880 --> 00:49:05,880
Yes.
487
00:49:07,820 --> 00:49:10,060
See, my mother's maiden name was
Adamson.
488
00:49:11,640 --> 00:49:14,780
When I was in the orphanage, one of the
nuns was named Sister Marie.
489
00:49:16,480 --> 00:49:18,380
My new name will be Marie Adamson.
490
00:49:19,220 --> 00:49:20,220
All right, Marie.
491
00:49:21,240 --> 00:49:22,240
Why?
492
00:49:22,720 --> 00:49:25,580
I feel I'm beginning a new life, so why
not have a new name?
493
00:49:26,060 --> 00:49:28,780
And if Michael comes to San Francisco
looking for Nancy?
494
00:49:29,420 --> 00:49:30,420
He won't.
495
00:49:32,320 --> 00:49:34,840
I'm sure his mother didn't tell him of
our arrangement.
496
00:49:35,480 --> 00:49:37,440
She tested him. Tested him how?
497
00:49:38,060 --> 00:49:40,440
She let him think every day about what I
look like.
498
00:49:41,740 --> 00:49:44,220
With a face full of broken bones and raw
scars.
499
00:49:45,740 --> 00:49:47,000
Let him think about that.
500
00:49:48,840 --> 00:49:52,120
Till he came to his own decision that he
never wants to have to see me that way.
501
00:49:52,500 --> 00:49:56,180
And that's exactly how you would look if
you hadn't struck the bargain you did.
502
00:50:06,920 --> 00:50:09,160
I shook hands with the devil and I have
no right to complain.
503
00:50:09,860 --> 00:50:10,860
That's right.
504
00:50:11,280 --> 00:50:14,040
It's very important for you to remember
that.
505
00:50:14,400 --> 00:50:17,980
Look, don't act so damn calm about it.
That's what I know, not what I feel.
506
00:50:18,980 --> 00:50:20,060
I feel betrayed.
507
00:50:20,940 --> 00:50:24,200
Today would have been my first wedding
anniversary. It would have been one year
508
00:50:24,200 --> 00:50:25,200
today.
509
00:50:31,100 --> 00:50:32,700
What the hell am I here for?
510
00:50:33,360 --> 00:50:35,500
You're here to work things through.
511
00:50:36,590 --> 00:50:38,250
Now, that I have done all the way.
512
00:50:39,410 --> 00:50:42,130
Look, if it were the other way around,
I'd have found Michael.
513
00:50:42,710 --> 00:50:45,850
I'd have forced myself to look at him
and find out what I felt.
514
00:50:46,590 --> 00:50:48,750
Because I wouldn't have forgotten how I
loved him.
515
00:50:49,850 --> 00:50:50,850
I'd have been loyal.
516
00:50:53,130 --> 00:50:55,790
Do you realize what's happened to me in
this last year?
517
00:50:57,450 --> 00:50:58,790
I almost lost me.
518
00:51:49,320 --> 00:51:50,320
Hello, Rory.
519
00:53:22,860 --> 00:53:24,460
I have a surprise for you. It's good.
520
00:53:26,340 --> 00:53:27,880
You finished your work.
521
00:53:29,420 --> 00:53:33,880
Dr. Allison has finished hers, and I
finished mine.
522
00:53:36,420 --> 00:53:37,440
Oh, okay.
523
00:53:42,400 --> 00:53:47,580
This is very nice.
524
00:53:48,440 --> 00:53:51,120
See, this is Marie Adamson's first
painting.
525
00:53:54,860 --> 00:53:55,920
She's just been born.
526
00:54:21,000 --> 00:54:22,480
Mark Hopkins Hotel driver.
527
00:54:37,900 --> 00:54:38,900
Look at those pictures.
528
00:54:39,300 --> 00:54:41,220
Pull over, Ace. Keep the meter running.
529
00:55:09,070 --> 00:55:13,690
As I'm taking this, I'm thinking of it
as one dimension instead of three and
530
00:55:13,690 --> 00:55:15,930
still trying to bring that quality up.
531
00:55:18,370 --> 00:55:19,530
You can look for yourself.
532
00:55:20,730 --> 00:55:21,730
Enjoy.
533
00:55:41,610 --> 00:55:42,970
Who's the photographer, do you know?
534
00:55:43,750 --> 00:55:44,750
I'm the photographer.
535
00:55:47,890 --> 00:55:48,890
Marie Adamson?
536
00:55:49,130 --> 00:55:50,630
Yes. I'm Ben Avery.
537
00:55:52,410 --> 00:55:53,770
I'm glad I saw this stuff.
538
00:55:54,010 --> 00:55:57,370
The company I work for is designing a
new building here in San Francisco.
539
00:55:58,010 --> 00:56:01,390
And your work... Marie?
540
00:56:03,650 --> 00:56:04,650
Sorry.
541
00:56:04,870 --> 00:56:08,310
I realize I enhance any environment.
It's just part of my job.
542
00:56:10,839 --> 00:56:12,520
You're very charming, Mr. Avery.
543
00:56:13,360 --> 00:56:16,440
Ben. You can call me 30 -yard Ben.
That's my football name.
544
00:56:19,060 --> 00:56:21,800
I'd like to send a couple of these shots
back to Mr. Hilliard in New York.
545
00:56:22,240 --> 00:56:24,820
Now, we'll only use a couple, and
they'll be sent right back to you.
546
00:56:28,720 --> 00:56:29,720
I'm sorry, that's impossible.
547
00:56:31,220 --> 00:56:33,660
Listen, nothing's impossible. This stuff
is terrific.
548
00:56:34,480 --> 00:56:36,480
Let me try and make you rich and famous,
okay?
549
00:56:37,360 --> 00:56:39,180
I'm sorry, that's completely out of the
question.
550
00:57:09,390 --> 00:57:13,430
I've always been very bad at giving
speeches, but thank you all for being
551
00:57:13,810 --> 00:57:15,270
Well, I'm going to give a speech.
552
00:57:16,650 --> 00:57:18,630
Your grandfather would be proud.
553
00:57:19,990 --> 00:57:24,710
His business reaches across the country
and his grandson steers the ship.
554
00:57:26,590 --> 00:57:27,590
Well,
555
00:57:31,570 --> 00:57:33,230
I think that you should cut the cake.
556
00:57:33,490 --> 00:57:34,490
Yes, sir.
557
00:57:34,870 --> 00:57:35,828
I'll get that.
558
00:57:35,830 --> 00:57:37,970
I'll get it. It's my birthday. I'll
answer the phone.
559
00:57:40,060 --> 00:57:41,060
Cotter Hilliard.
560
00:57:41,360 --> 00:57:42,360
Mike?
561
00:57:43,180 --> 00:57:44,600
Happy birthday, hooligan.
562
00:57:45,140 --> 00:57:46,860
Yeah, that's right. My day, all day.
563
00:57:47,460 --> 00:57:50,900
Hey, you know who else's birthday it is?
I read in the San Francisco Chronicle.
564
00:57:51,060 --> 00:57:52,060
Julius Caesar.
565
00:57:52,800 --> 00:57:54,520
Julius Caesar? How the hell do they
know?
566
00:57:55,220 --> 00:57:57,200
Because they are fiendishly clever, man.
567
00:57:57,840 --> 00:58:00,380
So you and Julius Caesar have the same
stars going for you.
568
00:58:00,940 --> 00:58:04,300
Well, that's very comforting. He wound
up with 12 swords stuck in it.
569
00:58:05,180 --> 00:58:08,680
That's right. You look for the dark
cloud in front of the silver lining.
570
00:58:09,460 --> 00:58:11,100
When are you coming out here to look at
the new building?
571
00:58:11,480 --> 00:58:12,480
Hey, Pat.
572
00:58:12,540 --> 00:58:15,580
Yeah, well, I think I found someone for
that photo mural. She lives here and
573
00:58:15,580 --> 00:58:16,580
she's super.
574
00:58:17,360 --> 00:58:18,360
Great. What's her name?
575
00:58:19,800 --> 00:58:20,800
Marie Adams.
576
00:58:21,840 --> 00:58:26,800
Now, I've done my job, but you want to
make a 50 -buck side bet, little buddy?
577
00:58:26,940 --> 00:58:29,160
You ain't gonna get her. She says no.
578
00:58:29,860 --> 00:58:32,760
No, no, no, no side bets until I see her
work. What are you sending me?
579
00:58:33,200 --> 00:58:36,680
Well, she wouldn't give me any samples,
so I found some local magazine stuff she
580
00:58:36,680 --> 00:58:38,580
did. It's already off, but, uh...
581
00:58:38,840 --> 00:58:42,140
She's a... You know what I mean?
582
00:58:42,620 --> 00:58:44,940
I tell you, these artists are all out to
lunch.
583
00:59:00,080 --> 00:59:01,080
Hello?
584
00:59:02,060 --> 00:59:05,360
I'd like to speak with Marie Adamson,
please. This is Michael Hilliard
585
00:59:12,920 --> 00:59:13,920
Yes, this is she.
586
00:59:15,020 --> 00:59:18,720
Ben Avery sent me some samples of your
work. I think he told you who I am.
587
00:59:21,540 --> 00:59:28,400
I don't... I don't know how he could
have... Would you excuse me a moment?
588
00:59:48,240 --> 00:59:50,600
I'm sorry, Mr. Hilliard. I know nothing
about any samples.
589
00:59:51,340 --> 00:59:55,180
Well, Ben's very resourceful, Miss
Adamson. He knew I'd want to see your
590
00:59:55,180 --> 00:59:56,180
and he was absolutely right.
591
00:59:56,480 --> 01:00:00,200
Now, look, I'm going to be in San
Francisco on Tuesday, and we've got to
592
01:00:01,920 --> 01:00:03,080
Well, I'm afraid that's impossible.
593
01:00:03,840 --> 01:00:07,400
Well, I'll put myself at your disposal.
Any time available to you and any place.
594
01:00:07,680 --> 01:00:09,680
Your studio, a restaurant, you name it.
595
01:00:10,840 --> 01:00:12,320
No, thank you anyway.
596
01:00:13,640 --> 01:00:16,580
Miss Adamson, this is a major contract.
597
01:00:17,450 --> 01:00:18,450
I'm sorry.
598
01:00:18,510 --> 01:00:19,510
Goodbye
599
01:01:38,770 --> 01:01:39,950
You know your work is unique.
600
01:01:40,990 --> 01:01:44,550
Already I could walk into a room
anywhere, see one of your pictures, and
601
01:01:44,550 --> 01:01:45,550
was yours.
602
01:01:47,950 --> 01:01:48,950
I mean that.
603
01:01:49,170 --> 01:01:52,270
If I didn't feel that strongly, I
wouldn't be so rude as to just show up
604
01:01:52,270 --> 01:01:53,270
way.
605
01:01:53,590 --> 01:01:55,110
It's a great place for a studio.
606
01:01:56,450 --> 01:01:57,610
It's an old firehouse, isn't it?
607
01:02:05,430 --> 01:02:07,650
What is it about your work I recognize,
Miss Adamson?
608
01:02:08,880 --> 01:02:11,740
Particularly the landscapes. The shots
that Ben Avery sent me were mostly
609
01:02:11,740 --> 01:02:12,740
landscapes.
610
01:02:15,940 --> 01:02:17,040
May I turn on the lights?
611
01:02:18,200 --> 01:02:19,200
No.
612
01:02:20,160 --> 01:02:21,740
No. All right.
613
01:02:22,720 --> 01:02:23,880
We'll talk through the shadows.
614
01:02:25,320 --> 01:02:26,320
I'm Michael Hilliard.
615
01:02:27,120 --> 01:02:28,900
I'm afraid I'm working, Mr. Hilliard.
616
01:02:29,300 --> 01:02:32,060
Yes, I hope you're going to be working
for me. Say yes and you will be.
617
01:02:33,000 --> 01:02:34,240
I'm afraid that's impossible.
618
01:02:35,149 --> 01:02:37,790
Your work will fit wonderfully into this
new building. It's going to be an
619
01:02:37,790 --> 01:02:38,769
important building.
620
01:02:38,770 --> 01:02:39,770
Please trust me.
621
01:02:40,050 --> 01:02:42,750
I know that this sort of commitment can
be very frightening to a young artist.
622
01:02:42,830 --> 01:02:45,950
You're in a vulnerable position. I
understand that, but I want you to trust
623
01:02:46,470 --> 01:02:50,870
Miss Adamson, this building is going to
be a permanent structure in a major
624
01:02:50,870 --> 01:02:53,970
city, and your work will be right in its
belly, right in its foundation.
625
01:02:55,430 --> 01:02:58,150
Do you know that hundreds of thousands
of people will see it every year?
626
01:03:29,390 --> 01:03:30,390
Miss Adamson.
627
01:03:32,070 --> 01:03:33,070
Yes?
628
01:03:35,590 --> 01:03:36,590
Nothing.
629
01:03:38,450 --> 01:03:42,310
I want very much to present your work to
the public. I think that together we
630
01:03:42,310 --> 01:03:44,310
could create something... The answer is
no.
631
01:03:44,850 --> 01:03:46,570
I don't do that kind of work.
632
01:03:47,190 --> 01:03:49,830
But it's precisely the work you do.
You'll be taking photographs.
633
01:03:51,090 --> 01:03:52,870
No, Mr. Hilliard.
634
01:03:53,810 --> 01:03:56,050
Now, will you please let me continue my
work?
635
01:04:11,020 --> 01:04:12,340
You do such beautiful work.
636
01:04:13,220 --> 01:04:16,120
And what I'm offering you could give you
the kind of recognition that you must
637
01:04:16,120 --> 01:04:17,120
want.
638
01:04:56,620 --> 01:04:58,460
I got Bobby drawing up a contract right
now.
639
01:04:58,720 --> 01:05:00,020
I'm going to make her a dollar offer.
640
01:05:00,700 --> 01:05:02,860
I'm going to make that no hurt just a
little too much.
641
01:05:03,640 --> 01:05:06,380
We didn't push Herrera this way, Mike.
We didn't.
642
01:05:06,720 --> 01:05:07,720
This girl's different.
643
01:05:08,020 --> 01:05:09,020
I'm different.
644
01:05:09,700 --> 01:05:11,520
Look, Ben, I want the girl to do the
work.
645
01:05:12,020 --> 01:05:13,780
You're the one who found her. Your
instincts were right.
646
01:05:14,820 --> 01:05:17,040
But we didn't figure she's probably
waiting to hear the deal.
647
01:05:17,860 --> 01:05:18,860
Maybe not, buddy.
648
01:05:19,720 --> 01:05:22,640
Maybe the best buildings get designed by
people that don't care about the deal.
649
01:05:24,780 --> 01:05:26,040
Everybody cares about the deal.
650
01:05:32,080 --> 01:05:34,260
Well, you said you were going to really
learn the business and make it.
651
01:05:36,140 --> 01:05:37,140
Looks like you did.
652
01:05:38,000 --> 01:05:39,000
That's right.
653
01:05:41,020 --> 01:05:42,260
What now would you forget, Mike?
654
01:05:46,800 --> 01:05:48,120
Now, what I really want is a beer.
655
01:05:48,860 --> 01:05:50,220
Hey, can I have a beer up here?
656
01:06:02,520 --> 01:06:05,260
hypochondriac I ever had to treat.
Really? Well, you know what they can be,
657
01:06:05,500 --> 01:06:07,480
Every week, something new.
658
01:06:07,900 --> 01:06:12,440
Well, I've got sugar pills of all
different sizes and shapes, so every
659
01:06:12,440 --> 01:06:13,440
new prescription.
660
01:06:13,460 --> 01:06:17,000
Anyway, after about three years of this,
one day, she comes in really sick.
661
01:06:17,620 --> 01:06:20,880
So, uh, I run some tests on her. What do
you think she's got? Diabetes. Oh,
662
01:06:20,960 --> 01:06:22,200
Christ, yeah. You know?
663
01:06:46,990 --> 01:06:51,850
me hey the girl says to me look screw it
is fine but i would like to pee too
664
01:06:51,850 --> 01:06:58,610
excuse me i'm sorry to interrupt um
665
01:06:58,610 --> 01:07:05,550
we uh miss adamson could i talk to you
for a minute please who are you i'm
666
01:07:05,550 --> 01:07:10,970
michael hilliard i'll be right back it's
an architectural firm thanks
667
01:07:23,050 --> 01:07:26,990
May I say that your manners are
absolutely deplorable. I know, I know.
668
01:07:26,990 --> 01:07:30,790
sorry. But I'm really excited by this,
and I wanted to show it to you right
669
01:07:30,790 --> 01:07:32,810
away. Miss Adams, may I call you Marie?
No.
670
01:07:33,070 --> 01:07:34,070
No.
671
01:07:34,190 --> 01:07:38,650
Miss Adams, this is the best contract
ever prepared by our company for an
672
01:07:38,650 --> 01:07:39,730
artist. It's the best.
673
01:07:40,530 --> 01:07:43,070
I want you to have a look at it, and
don't even feel like you have to give me
674
01:07:43,070 --> 01:07:44,070
answer until tomorrow.
675
01:07:44,290 --> 01:07:47,830
Look, the answer is no. It doesn't make
any difference what you are offering me.
676
01:07:48,050 --> 01:07:49,290
I can't believe that.
677
01:07:50,220 --> 01:07:52,920
You sell prints in exhibitions and you
publish in magazines.
678
01:07:53,440 --> 01:07:55,140
Look, don't you know who I am?
679
01:08:01,240 --> 01:08:02,880
I'm an artist, Mr. Hilliard.
680
01:08:03,980 --> 01:08:05,940
I don't hire out to do jobs.
681
01:08:06,300 --> 01:08:07,300
I never have.
682
01:08:08,540 --> 01:08:09,700
That's not me at all.
683
01:08:14,800 --> 01:08:16,319
So do yourself a favor.
684
01:08:18,380 --> 01:08:19,380
Believe me.
685
01:08:20,720 --> 01:08:22,380
And find yourself another photographer.
686
01:08:45,520 --> 01:08:47,960
Ben found this artist.
687
01:08:48,240 --> 01:08:51,180
She's marvelous. She's a girl living
here in San Francisco. I've seen her
688
01:08:51,200 --> 01:08:52,580
and it's perfect for the photo mural.
689
01:08:53,279 --> 01:08:54,420
Well, then hire her.
690
01:08:54,939 --> 01:08:57,080
I understand it's all right to hire
women now.
691
01:08:58,580 --> 01:09:02,520
Yeah, well, you wouldn't know it by her.
She absolutely refuses the job.
692
01:09:03,380 --> 01:09:04,740
Well, then hire someone else.
693
01:09:05,439 --> 01:09:08,340
Well, I will if I have to.
694
01:09:10,460 --> 01:09:12,240
But it doesn't make a damn bit of sense.
695
01:09:12,479 --> 01:09:14,779
I mean, she's a professional. She's done
work for magazines.
696
01:09:15,600 --> 01:09:18,180
You know, it's as if it's me she won't
work for, and I've never even met her
697
01:09:18,180 --> 01:09:19,180
before.
698
01:09:22,680 --> 01:09:24,620
How old is this girl, Michael?
699
01:09:25,140 --> 01:09:26,140
24, 25.
700
01:09:27,819 --> 01:09:28,859
What does she look like?
701
01:09:29,880 --> 01:09:30,880
Dark.
702
01:09:31,439 --> 01:09:32,439
Dark hair.
703
01:09:34,300 --> 01:09:35,300
Very pretty.
704
01:09:37,479 --> 01:09:38,479
Intelligent.
705
01:09:39,319 --> 01:09:40,319
Very nervous.
706
01:09:42,460 --> 01:09:43,520
I'm not quitting on her.
707
01:09:45,160 --> 01:09:46,160
I'm gonna see her again.
708
01:09:48,540 --> 01:09:50,060
I'd like to meet this girl, Michael.
709
01:10:23,820 --> 01:10:24,820
Come in.
710
01:10:31,120 --> 01:10:32,220
Hello, Mrs. Hilliard.
711
01:10:32,580 --> 01:10:33,580
How do you do?
712
01:10:34,080 --> 01:10:35,640
It's a great pleasure to meet you.
713
01:10:37,060 --> 01:10:38,060
Come in.
714
01:10:43,280 --> 01:10:44,920
Here are the samples that you asked for.
715
01:10:48,960 --> 01:10:50,520
Sit down, please. Thank you.
716
01:11:01,640 --> 01:11:06,200
I take it by your consenting to bring
these that you're considering accepting
717
01:11:06,200 --> 01:11:07,200
the job.
718
01:11:09,540 --> 01:11:10,540
No, I'm not.
719
01:11:10,980 --> 01:11:13,120
I just thought you might like to see my
style.
720
01:11:25,600 --> 01:11:28,280
Dr. Gregson was the right choice, wasn't
he?
721
01:11:33,200 --> 01:11:34,200
You're guessing.
722
01:11:37,080 --> 01:11:38,120
Just deducing.
723
01:11:39,440 --> 01:11:42,140
It all adds up. If it didn't, I probably
wouldn't know.
724
01:11:43,860 --> 01:11:44,860
Yes.
725
01:11:45,520 --> 01:11:46,680
Peter was the right man.
726
01:11:48,180 --> 01:11:50,760
It's good that you can see your money
was well spent.
727
01:11:52,220 --> 01:11:53,520
You're very beautiful.
728
01:11:56,740 --> 01:11:57,980
I'm glad you approve.
729
01:12:01,740 --> 01:12:04,760
I'm tired and I've been ill, so please
let me get to the point.
730
01:12:06,820 --> 01:12:10,960
My son is offering you a very fine job,
Nancy. I think that you should... My
731
01:12:10,960 --> 01:12:13,000
name is Marie.
732
01:12:14,180 --> 01:12:18,400
And you can put your mind at rest
because I have no intention of working
733
01:12:18,400 --> 01:12:20,860
your son, much less involving myself
with him.
734
01:12:21,940 --> 01:12:24,520
Who haven't even the glimmer of
recognition that you have.
735
01:12:25,080 --> 01:12:28,600
who's forgotten me so completely that I
can stand before him and not even call
736
01:12:28,600 --> 01:12:31,500
myself to his mind. I want you to take
this job.
737
01:12:32,900 --> 01:12:34,720
Michael feels that your work is
appropriate.
738
01:12:35,280 --> 01:12:38,660
And this sort of assignment can
virtually establish your career.
739
01:12:39,020 --> 01:12:40,840
And would I tell him who I am?
740
01:12:44,040 --> 01:12:45,860
That would depend on you.
741
01:12:46,380 --> 01:12:47,440
But he won't.
742
01:12:54,600 --> 01:12:55,600
I wouldn't know how to face it.
743
01:12:59,660 --> 01:13:00,660
What to say?
744
01:13:01,440 --> 01:13:02,440
You're lying.
745
01:13:03,640 --> 01:13:05,100
You're engineering something.
746
01:13:07,760 --> 01:13:08,760
No.
747
01:13:10,840 --> 01:13:12,120
I'm sorry it happened.
748
01:13:12,600 --> 01:13:14,400
I don't believe you, Marion!
749
01:13:15,860 --> 01:13:20,020
Things are slipping out of your control
and you are trying to manipulate them
750
01:13:20,020 --> 01:13:21,020
back again.
751
01:13:21,560 --> 01:13:22,560
It's evil!
752
01:13:23,430 --> 01:13:26,070
It's evil to tamper with lies the way
that you do.
753
01:13:27,970 --> 01:13:29,610
You made a terrible error.
754
01:13:31,450 --> 01:13:37,190
You assumed that a love, an absolutely
genuine love, would somehow keep Michael
755
01:13:37,190 --> 01:13:40,530
from being fulfilled. Now that is an
amazing assumption to make.
756
01:13:44,430 --> 01:13:46,030
Well, he hasn't any now.
757
01:13:46,770 --> 01:13:47,770
That's clear.
758
01:13:48,670 --> 01:13:51,290
He's aged four years and two and he's
unhappy.
759
01:13:53,000 --> 01:13:57,160
And I distract myself in every way that
I know how so as not to remember those
760
01:13:57,160 --> 01:13:58,160
New England days.
761
01:13:58,740 --> 01:13:59,740
And you?
762
01:14:05,920 --> 01:14:06,920
Well,
763
01:14:10,220 --> 01:14:11,220
Marion.
764
01:14:12,800 --> 01:14:14,620
Your buildings are going up.
765
01:14:16,000 --> 01:14:17,260
And here we all are.
766
01:14:20,080 --> 01:14:21,720
But I want you to think.
767
01:14:23,370 --> 01:14:28,190
I want you to think about what might
have been and what it might have meant
768
01:14:28,190 --> 01:14:29,190
you.
769
01:14:41,590 --> 01:14:46,870
Oh, God, I feel free at last.
770
01:14:47,130 --> 01:14:48,130
Free? Uh -huh.
771
01:14:49,350 --> 01:14:50,630
Free of Marion Hilliard?
772
01:14:52,520 --> 01:14:53,980
No, I wasn't thinking about her.
773
01:14:55,840 --> 01:14:56,840
Free of bad faith.
774
01:14:58,080 --> 01:15:01,240
I mean, that's how this whole thing has
been for me, the loss of faith.
775
01:15:02,880 --> 01:15:03,880
Marie.
776
01:15:05,100 --> 01:15:06,100
Marie, Marie.
777
01:15:10,020 --> 01:15:11,020
Listen to me.
778
01:15:11,840 --> 01:15:13,740
This is something that happens to every
one of us.
779
01:15:14,440 --> 01:15:15,960
You lose your faith in human nature.
780
01:15:18,680 --> 01:15:20,200
But you don't let it ruin your life.
781
01:15:23,430 --> 01:15:24,430
I thought I respect you.
782
01:15:26,010 --> 01:15:30,750
I admire your kindness and your skill.
783
01:15:32,270 --> 01:15:38,430
That's all I can say about my feelings
except that the other is completely
784
01:16:37,100 --> 01:16:38,720
This is how completely over it is.
785
01:17:16,750 --> 01:17:18,550
There was a note on your door saying
where you were.
786
01:17:20,890 --> 01:17:22,090
I hope it was for me.
787
01:17:24,010 --> 01:17:25,010
It was not.
788
01:17:26,210 --> 01:17:28,590
I thought our business was finished, Mr.
Hilliard.
789
01:17:29,910 --> 01:17:30,910
Miss Adams.
790
01:17:33,850 --> 01:17:35,130
I'm here to make an apology.
791
01:17:35,810 --> 01:17:36,810
And a confession.
792
01:17:38,450 --> 01:17:39,650
My work is my life.
793
01:17:42,410 --> 01:17:44,350
And I try very hard to be good at it.
794
01:17:47,310 --> 01:17:48,650
Gets me into trouble sometimes.
795
01:17:50,690 --> 01:17:53,510
I'm not very good at tuning into other
people's feelings.
796
01:17:57,730 --> 01:18:02,330
I haven't meant to, but I think I might
have treated you arrogantly.
797
01:18:03,410 --> 01:18:04,590
If I have, I'm sorry.
798
01:18:18,380 --> 01:18:20,420
I accept your apology, Mr. Hilliard.
799
01:18:22,280 --> 01:18:24,480
Not for the confession.
800
01:18:29,920 --> 01:18:33,180
And I hope you don't recommend a padded
cell when you hear it.
801
01:18:37,320 --> 01:18:41,540
There's something about your work, Miss
Adamson, that haunts me.
802
01:18:44,430 --> 01:18:47,190
I've been selling you on what this job
could mean to you. I haven't told you
803
01:18:47,190 --> 01:18:48,190
what it means to me.
804
01:18:49,030 --> 01:18:50,090
It haunts me.
805
01:18:53,230 --> 01:18:58,570
For a long time now, I've been walking
around in a kind of a busy dream and not
806
01:18:58,570 --> 01:18:59,570
feeling very much.
807
01:19:00,790 --> 01:19:04,970
Ms. Adamson, your work connected with
something.
808
01:19:06,790 --> 01:19:07,790
It touched me.
809
01:19:08,690 --> 01:19:11,730
And I've become desperate to include it
in my work.
810
01:19:12,190 --> 01:19:13,510
To have our separate...
811
01:19:13,820 --> 01:19:15,500
Efforts come together just once.
812
01:19:17,280 --> 01:19:18,280
There.
813
01:19:19,000 --> 01:19:20,000
That's my confession.
814
01:19:31,900 --> 01:19:32,960
Here, Mr. Heade.
815
01:19:34,040 --> 01:19:35,040
Take this.
816
01:19:36,280 --> 01:19:37,320
It's free of charge.
817
01:19:39,060 --> 01:19:40,460
Use it any way you want to.
818
01:19:41,600 --> 01:19:43,800
And, uh... I hope you find it
satisfactory.
819
01:20:31,550 --> 01:20:32,650
Feels good, doesn't it?
820
01:20:37,870 --> 01:20:40,650
Yeah, well, it does me too.
821
01:20:41,270 --> 01:20:42,270
Feels good.
822
01:20:42,530 --> 01:20:43,530
Looks good.
823
01:20:45,970 --> 01:20:52,850
Now, you have to admit, you have to
admit, Miss Adams, that even given
824
01:20:52,850 --> 01:20:56,770
the disadvantageous setting, that's a
good -looking shot.
825
01:21:01,290 --> 01:21:03,010
Yeah, it is a good shot.
826
01:21:04,690 --> 01:21:08,930
Now, that would just be one wall in one
building in one city.
827
01:21:10,190 --> 01:21:13,010
Imagine one wall in one building in
three cities.
828
01:21:13,970 --> 01:21:14,970
Eight cities.
829
01:21:17,130 --> 01:21:18,130
Yes.
830
01:21:19,690 --> 01:21:21,590
It's quite a feeling.
831
01:21:23,050 --> 01:21:26,870
Of course, it isn't my best work. Oh, I
know that. Your best work is just around
832
01:21:26,870 --> 01:21:27,870
the corner.
833
01:21:29,340 --> 01:21:31,260
What, do you have another truck parked
around the corner?
834
01:21:47,880 --> 01:21:49,600
How'd you get that scar on your
forehead?
835
01:21:54,700 --> 01:21:58,080
It was, uh... Just...
836
01:21:59,880 --> 01:22:00,880
From a little accident.
837
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
Really?
838
01:22:08,200 --> 01:22:10,540
Looks like more than just a little
accident to me.
839
01:22:10,860 --> 01:22:11,860
It's nothing.
840
01:22:12,060 --> 01:22:13,060
It's not important.
841
01:22:18,060 --> 01:22:19,360
I've forgotten all about it.
842
01:22:27,160 --> 01:22:30,920
Hey, this has got to stop. Yeah, well
that's... up to you. You owe me some
843
01:22:30,920 --> 01:22:33,200
of an explanation. I owe you absolutely
nothing.
844
01:22:33,920 --> 01:22:35,520
What the hell have you got against me?
845
01:22:39,080 --> 01:22:40,080
Where are you going?
846
01:22:40,280 --> 01:22:43,720
I'm going to get a cop and have you
arrested for harassment. Well, good.
847
01:22:43,720 --> 01:22:45,200
with you. It'll be the first thing we've
done together.
848
01:22:46,160 --> 01:22:49,060
I just think I got a right to know why
you've reacted as you have. Now, it's
849
01:22:49,060 --> 01:22:52,160
the job. The job is beautiful and you
just admitted that. It can't be the firm
850
01:22:52,160 --> 01:22:54,240
because the firm is one of the best
there is. It must be me.
851
01:22:54,580 --> 01:22:55,459
That's right.
852
01:22:55,460 --> 01:22:57,240
Why me? Why don't you like me?
853
01:22:57,630 --> 01:23:00,610
Why, God damn it. What have I ever done
to you? You don't even know me. Oh, yes,
854
01:23:00,750 --> 01:23:04,970
I do. I see your face just like I see a
painting or a photograph.
855
01:23:05,330 --> 01:23:09,710
And I'll tell you what I see, Mr.
Hilliard. I see no commitment. I see
856
01:23:09,710 --> 01:23:10,710
held precious.
857
01:23:11,470 --> 01:23:13,690
And most of all, I see no loyalty.
858
01:23:16,630 --> 01:23:20,310
What gives you the right to talk to me
like that? Well, you asked for it.
859
01:23:20,530 --> 01:23:23,350
Now maybe you'll leave me alone. Jesus
Christ.
860
01:23:27,310 --> 01:23:28,930
an absolutely lousy judge of character.
861
01:23:30,030 --> 01:23:32,450
I don't know how you manage to take such
good pictures.
862
01:23:40,610 --> 01:23:43,090
Trust me.
863
01:23:44,390 --> 01:23:46,850
I'm ready to say goodbye to my past, to
all of it.
864
01:23:48,890 --> 01:23:49,890
Listen to me, Marie.
865
01:23:51,110 --> 01:23:53,190
How strong were you in the car with me
the other day?
866
01:23:54,600 --> 01:23:57,280
I want to know what the hell is going to
happen to you when you're alone back
867
01:23:57,280 --> 01:23:58,280
there.
868
01:24:00,400 --> 01:24:01,420
I have to go.
869
01:24:02,940 --> 01:24:06,740
There's something that I need to let go
of and be done with.
870
01:24:07,980 --> 01:24:08,980
Marie.
871
01:24:12,720 --> 01:24:13,720
Don't go to Boston.
872
01:24:15,360 --> 01:24:17,200
You can do that here with me.
873
01:24:28,170 --> 01:24:29,230
Take me to the airport, Peter.
874
01:24:30,710 --> 01:24:32,550
And be here when I get back.
875
01:24:37,250 --> 01:24:38,250
I need you.
876
01:26:24,430 --> 01:26:26,230
I'm really sorry, Doctor, for the hour
and everything.
877
01:26:26,530 --> 01:26:29,090
I mean, after all, it wasn't me who made
it nice.
878
01:26:30,410 --> 01:26:35,710
Oh, your damn mind. Where is she, sir?
She's not here.
879
01:26:37,730 --> 01:26:40,750
Now, get out! I'm sorry, Doctor. I've
been nice about this for too long. I
880
01:26:40,750 --> 01:26:41,629
some answers.
881
01:26:41,630 --> 01:26:42,630
Where is she?
882
01:26:43,750 --> 01:26:46,690
You're not going to hurt her ever again.
Do you understand me? No, mister. I
883
01:26:46,690 --> 01:26:48,470
don't know what the hell you're talking
about. You stay away from her!
884
01:28:29,930 --> 01:28:31,490
Why didn't you tell me?
885
01:28:37,350 --> 01:28:40,590
Doctor, there's something that she's got
to know.
886
01:32:51,790 --> 01:32:53,450
I'm sorry, I can't let you have that.
887
01:33:00,610 --> 01:33:01,610
They're mine.
888
01:33:02,630 --> 01:33:03,630
To protect.
889
01:33:13,530 --> 01:33:15,810
See, what was under there belonged to a
friend of mine.
890
01:33:20,750 --> 01:33:25,570
And I was told two years ago
891
01:33:25,570 --> 01:33:30,930
she had died
892
01:33:30,930 --> 01:33:33,610
in a car accident.
893
01:33:35,710 --> 01:33:39,130
I could never let the wrong person have
them.
894
01:33:40,850 --> 01:33:42,210
I made a promise.
895
01:33:51,370 --> 01:33:57,210
of course, if there somehow have been a
terrible misunderstanding.
896
01:34:06,650 --> 01:34:08,210
I don't know how I didn't see it.
897
01:34:11,930 --> 01:34:14,310
There's only one pair of eyes that has
just that expression.
898
01:34:35,070 --> 01:34:41,910
shoulders had a very certain grace i
could have
899
01:34:41,910 --> 01:34:43,450
believed such a thing of beauty could
die
900
01:34:43,450 --> 01:34:49,110
michael
901
01:35:15,950 --> 01:35:22,790
And if I never leave your arms, I really
will have traveled.
64667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.