All language subtitles for Sweeney.Todd.Slice.Dice.2025.WEBRip.x264.AAC.YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 2 00:00:10,024 --> 00:00:20,024 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 3 00:00:20,025 --> 00:00:30,026 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 4 00:00:46,792 --> 00:00:50,084 Mereka bilang kita takkan pernah mendapatkan yang lebih baik, 5 00:00:50,150 --> 00:00:55,525 Dan jika kekayaan dan industri kita saat ini membuat dunia iri. 6 00:00:56,775 --> 00:00:58,821 Namun bagi kebanyakan dari kami, 7 00:00:58,845 --> 00:01:01,833 Dunia kami hanya ada di bayangan, 8 00:01:01,900 --> 00:01:05,946 Karena mereka yang berkuasa memanfaatkan kelemahan kami... 9 00:01:05,970 --> 00:01:08,566 ...dan menyalahgunakan kemalangan kami. 10 00:01:09,550 --> 00:01:13,321 Kami hidup dengan ketakutan untuk masa depan kami. 11 00:01:13,345 --> 00:01:15,833 Terhadap siapa sebenarnya kami. 12 00:01:16,121 --> 00:01:18,121 Dan kami akan menjadi apa. 13 00:01:20,379 --> 00:01:21,600 Semuanya disekitarku, 14 00:01:21,625 --> 00:01:26,000 Aku melihat dengan mataku pembantaian akan penderitaan manusia. 15 00:01:26,483 --> 00:01:29,571 Sehingga kaum yang tak diharapkan, 16 00:01:29,595 --> 00:01:32,821 Terus dianggap beban kaum elite layaknya ruam, 17 00:01:32,845 --> 00:01:35,791 Sementara justru mereka yang berbuat dosa. 18 00:01:36,542 --> 00:01:38,417 Tunggu! Tidak! Berhenti! 19 00:01:38,442 --> 00:01:40,500 Kau tak bisa berbuat seenaknya di jalanan! 20 00:01:40,608 --> 00:01:42,875 Jangan! Aku mohon! 21 00:01:42,983 --> 00:01:47,208 Kau harus membuat pengorbanan, pak, seperti kita semua. 22 00:01:47,250 --> 00:01:48,833 Tapi kau terus menaikkan sewa. 23 00:01:48,858 --> 00:01:51,625 - Anakmu bisa bekerja. - Tidak! 24 00:01:51,692 --> 00:01:54,084 Aku hanya tawarkan solusi. 25 00:01:54,650 --> 00:01:58,500 Jika kau tak mau menerimanya, itu sepenuhnya pilihanmu. 26 00:01:58,567 --> 00:02:01,292 - Tolong, pak, berbelas kasihlah. - Cukup. 27 00:02:01,692 --> 00:02:04,375 Jika kau tidak mampu untuk menetap, 28 00:02:04,400 --> 00:02:09,692 Maka kalian sebaiknya menjadi tahanan debitur. 29 00:02:13,192 --> 00:02:16,571 Meski satu dari mereka bisa menghasilkan uang. 30 00:02:16,595 --> 00:02:18,041 Dasar keparat! 31 00:02:18,733 --> 00:02:20,750 - Lepaskan aku! - Mundur! 32 00:02:22,681 --> 00:02:25,875 Lepas! Lepaskan aku! 33 00:02:28,751 --> 00:02:30,751 Ini tidak benar! 34 00:02:45,500 --> 00:02:50,192 Aku dengan ini menghukummu 20 tahun kerja paksa. 35 00:02:52,830 --> 00:02:55,108 Hei, pak, perhatikan jalanmu. 36 00:02:57,650 --> 00:02:59,417 Kembali ke sini! 37 00:03:12,108 --> 00:03:14,250 Tidak! 38 00:03:14,350 --> 00:03:17,608 Tidak, aku mohon! 39 00:03:29,859 --> 00:03:31,208 Halo? 40 00:03:33,521 --> 00:03:36,708 Pria ini, Tn. Wright, 41 00:03:36,732 --> 00:03:40,750 Yang aku kenal secara langsung merupakan orang bersifat baik. 42 00:03:41,826 --> 00:03:43,333 Halo? 43 00:03:47,936 --> 00:03:49,542 Kau masih buka? 44 00:03:50,025 --> 00:03:52,250 Aku baru akan tutup, pak. 45 00:03:52,317 --> 00:03:54,667 Aku datang untuk bercukur. 46 00:03:54,733 --> 00:03:57,541 Dan aku dengar kau memiliki pisau cukur paling tajam di London. 47 00:03:58,736 --> 00:04:00,316 Apa itu benar? 48 00:04:01,358 --> 00:04:04,416 Pisau paling tajam di seluruh London, pak. 49 00:04:05,996 --> 00:04:08,000 Ayo. Buka. 50 00:04:08,025 --> 00:04:10,542 Minggir. Cepat. 51 00:04:16,733 --> 00:04:19,483 Aku seorang Lord (bangsawan), bukan "pak". 52 00:04:21,790 --> 00:04:23,275 Ya. 53 00:04:24,900 --> 00:04:26,792 Aku tahu kau siapa. 54 00:04:28,183 --> 00:04:29,792 Lord Wright. 55 00:04:30,108 --> 00:04:33,988 Terlepas dari reputasimu, 56 00:04:34,012 --> 00:04:36,667 Aku masih harus pergi ke tempat lain. 57 00:04:38,358 --> 00:04:42,833 Aku tak mau untuk menunggu lama. 58 00:04:44,525 --> 00:04:50,083 Lord, silakan duduk di tukang cukur terbaik kota ini. 59 00:05:01,150 --> 00:05:02,708 Ini... 60 00:05:13,906 --> 00:05:16,083 Ini tempat yang cukup kecil. 61 00:05:16,108 --> 00:05:18,833 Ini tetap dari hasil kerja keras seseorang, Lord. 62 00:05:22,233 --> 00:05:24,666 Kau bangga dengan pekerjaanmu. 63 00:05:24,733 --> 00:05:28,244 Kebanggaan dalam pekerjaan seseorang, bertujuan untuk keberhasilan, Lord. 64 00:05:28,269 --> 00:05:30,916 Itu benar. 65 00:05:42,650 --> 00:05:44,708 Apa ini akan lama? 66 00:05:45,567 --> 00:05:49,317 Kau akan sudah selesai sebelum St. Paul memainkan nada berikutnya. 67 00:06:07,349 --> 00:06:11,066 Apa aku tadi melihatmu bicara dengan Hakim Canning? 68 00:06:13,100 --> 00:06:14,417 Benar. 69 00:06:15,692 --> 00:06:20,542 Hakim itu orang yang baik dan terhormat. 70 00:06:20,608 --> 00:06:23,708 Orang dengan pengaruh besar. 71 00:06:25,358 --> 00:06:27,333 Tolong ampuni kami! 72 00:06:27,358 --> 00:06:31,583 Sekarang, mari lihat jika yang orang katakan tentangmu benar. 73 00:06:32,650 --> 00:06:35,917 Aku tahu apa yang mereka katakan tentangmu itu benar. 74 00:06:35,942 --> 00:06:39,280 Bahwa kau menjalani hidup penuh kesenangan, 75 00:06:39,304 --> 00:06:42,459 Ekstravaganza, dan egois. 76 00:06:42,525 --> 00:06:48,125 Setiap penderitaan dari ketidakmampuan seseorang adalah kemenangan untukmu. 77 00:06:48,192 --> 00:06:50,459 Maaf? 78 00:06:51,983 --> 00:06:54,191 Kau tahu sedang bicara dengan siapa? 79 00:06:55,983 --> 00:06:58,500 Kau tahu sedang bicara dengan siapa?! 80 00:06:58,524 --> 00:06:59,958 Denganmu! 81 00:07:04,761 --> 00:07:07,775 Berhenti! Diam! 82 00:07:26,650 --> 00:07:29,542 Aku mohon! Kami takkan bisa bertahan! 83 00:07:32,826 --> 00:07:34,833 Ampuni kami... 84 00:07:59,256 --> 00:08:01,525 Ini yang pantas kau dapatkan. 85 00:08:14,095 --> 00:08:15,959 Siapa aku? 86 00:08:17,586 --> 00:08:19,625 Dengarkan Ibu, Charlie. 87 00:08:20,708 --> 00:08:23,625 Kau tidak melakukan kesalahan. 88 00:08:23,692 --> 00:08:25,875 Ini bukan salahmu. 89 00:08:25,983 --> 00:08:27,441 Ingat itu. 90 00:08:29,983 --> 00:08:34,775 Dan ingat, kami akan selalu menyayangimu. 91 00:10:49,531 --> 00:10:52,750 Seorang pria sangat menghargai privasinya. 92 00:10:52,917 --> 00:10:54,775 Aku bisa melihat itu. 93 00:10:54,837 --> 00:10:56,891 Kau Ny. Lovett, benar? 94 00:10:56,916 --> 00:10:59,275 Tukang roti dari toko sudut? 95 00:11:01,025 --> 00:11:02,442 Itu aku. 96 00:11:03,692 --> 00:11:05,292 Kenapa kau mengikutiku? 97 00:11:05,317 --> 00:11:07,917 Kenapa kau sembunyi di kegelapan? 98 00:11:08,025 --> 00:11:10,583 Aku yang berikan pertanyaan, Ny. Lovett. 99 00:11:10,630 --> 00:11:12,250 Aku tahu. 100 00:11:12,317 --> 00:11:15,334 Itu urusanku untuk tahu apa yang terjadi di sini. 101 00:11:19,483 --> 00:11:22,696 Pria dengan selera mahal seperti dia, 102 00:11:22,720 --> 00:11:24,875 Mereka pasti akan dicari. 103 00:11:26,025 --> 00:11:27,780 Itu akan sangat disayangkan membuang... 104 00:11:27,804 --> 00:11:30,459 ...jam saku yang terlihat mahal seperti itu. 105 00:11:33,083 --> 00:11:35,916 Aku tak di sini untuk melaporkanmu, jika itu yang kau pikirkan. 106 00:11:36,670 --> 00:11:39,042 - Tidak - Tidak. 107 00:11:39,108 --> 00:11:41,750 Aku bisa membantumu jika kau membantuku. 108 00:11:43,733 --> 00:11:46,208 Apa ini perbuatan salah pertama yang kau lakukan? 109 00:11:47,358 --> 00:11:50,500 Kau perlu tahu aku sangat tak suka diperas, 110 00:11:50,524 --> 00:11:52,416 Melebihi dari aku yang diikuti. 111 00:11:52,442 --> 00:11:55,500 Memeras jelas bukan hal yang aku sukai. 112 00:11:55,958 --> 00:11:59,363 Mereka berjalan melewati kita setiap hari, 113 00:11:59,387 --> 00:12:01,667 Bertransaksi dengan kita setiap hari. 114 00:12:02,025 --> 00:12:04,780 Aku tak keberatan jika salah satu dari lintah ini... 115 00:12:04,804 --> 00:12:06,875 ...berakhir dengan dibantai. 116 00:12:06,942 --> 00:12:08,834 Jadi apa yang kau inginkan? 117 00:12:08,858 --> 00:12:11,541 Aku tak tahu jika aku bisa memercayaimu. 118 00:12:13,775 --> 00:12:16,098 Di mana kau berencana membuang mayatnya? 119 00:12:16,123 --> 00:12:18,000 Di sungai? 120 00:12:18,090 --> 00:12:19,692 Mungkin. 121 00:12:22,208 --> 00:12:24,666 Itu sangat disayangkan. 122 00:12:24,817 --> 00:12:26,917 Semua daging itu? 123 00:12:26,983 --> 00:12:28,541 Apa maksudmu? 124 00:12:28,608 --> 00:12:30,833 Terlalu banyak yang terbuang (kerentanan). 125 00:12:31,192 --> 00:12:34,209 Aku bisa lupakan seluruh percakapan ini. 126 00:12:34,275 --> 00:12:36,333 Menyingkirkan seluruh kerentanan. 127 00:12:36,390 --> 00:12:37,750 Kau bisa. 128 00:12:37,817 --> 00:12:41,025 Tapi aku rasa kau lebih cerdas dari itu. 129 00:12:42,150 --> 00:12:44,750 Ada lubang di dinding belakang tokoku. 130 00:12:45,400 --> 00:12:49,183 Jika kau sudah lelah membuang buntalan seperti ini, 131 00:12:49,208 --> 00:12:53,208 Maka itu kemungkinan metode lainnya. 132 00:12:54,525 --> 00:12:56,542 Itu terserah denganmu, Mr. Todd. 133 00:13:00,750 --> 00:13:01,930 Sampai jumpa. 134 00:13:16,983 --> 00:13:21,738 Jadi, pria ini, Tn. Wright, 135 00:13:21,762 --> 00:13:24,050 Yang bekerja di kota. 136 00:13:24,075 --> 00:13:28,375 Yang aku kenal secara langsung merupakan orang bersifat baik. 137 00:13:28,399 --> 00:13:30,917 Menyerangmu? 138 00:13:34,633 --> 00:13:35,973 Cukup! 139 00:13:36,326 --> 00:13:38,041 Aku bilang cukup! 140 00:13:55,200 --> 00:13:56,933 Boleh aku meminum itu? 141 00:13:58,720 --> 00:14:00,542 Apa yang aku katakan kepadamu tentang datang ke sini? 142 00:14:00,567 --> 00:14:02,584 Pergilah. Keluar dari sini. Keluar. 143 00:14:02,608 --> 00:14:04,041 Pergi. 144 00:14:13,358 --> 00:14:15,000 Lihat apa yang kau lakukan, orang aneh. 145 00:14:15,024 --> 00:14:16,247 Maaf. 146 00:14:16,272 --> 00:14:18,333 Lihatlah kondisi jaket dia. 147 00:14:28,417 --> 00:14:30,542 Anjingku bahkan tidak memakai ini. 148 00:14:32,700 --> 00:14:34,833 Kau bayi besar. Itu terlalu lunak. 149 00:14:35,780 --> 00:14:37,667 Apa yang akan kau lakukan? 150 00:14:39,464 --> 00:14:41,709 Kau sebaiknya jangan membuat masalah lagi. 151 00:14:41,733 --> 00:14:43,666 Apa yang terjadi? 152 00:14:45,067 --> 00:14:47,275 Itu bukan urusanmu, pak. 153 00:14:49,740 --> 00:14:51,917 Apa salah dia? 154 00:14:52,000 --> 00:14:53,692 Tidak penting. 155 00:14:55,108 --> 00:14:57,125 Aku rasa itu penting. 156 00:14:57,150 --> 00:15:01,791 Dia sampah dari populasi dan sumber daya negeri yang indah ini. 157 00:15:01,816 --> 00:15:03,416 Aneh. 158 00:15:04,275 --> 00:15:06,750 Aku berpendapat sama tentang kalian bertiga. 159 00:15:06,775 --> 00:15:09,458 Aku beritahu padamu, kami tidak suka dengan perkataan seperti itu. 160 00:15:10,840 --> 00:15:12,875 Tentu saja. 161 00:15:12,942 --> 00:15:15,000 Tanpa bermaksud menghina. 162 00:15:15,858 --> 00:15:19,833 Tapi tiga pemuda kuat seperti kalian... 163 00:15:19,858 --> 00:15:26,233 Aku rasa tiga lawan satu sangat tidak adil. 164 00:15:28,900 --> 00:15:30,567 Hidup memang tidak adil. 165 00:15:31,483 --> 00:15:34,650 Sekarang, tiga lawan dua. 166 00:15:35,483 --> 00:15:39,375 Itu akan menambah tantangan bagi orang seperti kalian. 167 00:15:39,775 --> 00:15:43,042 Koreksi anggapanku tentang apa yang ingin kau lakukan. 168 00:15:43,900 --> 00:15:46,750 Yaitu membela kehormatan makhluk ini. 169 00:15:46,817 --> 00:15:48,792 Astaga. 170 00:15:48,817 --> 00:15:51,584 Mungkin kau lebih cerdas dari kelihatannya. 171 00:15:53,567 --> 00:15:55,292 Baiklah, bung. 172 00:15:58,486 --> 00:16:01,750 Maaf, ada acara pertunangan yang harus aku datangi. 173 00:16:02,983 --> 00:16:06,608 Mari tunjukkan cara kami bertindak di Eton. 174 00:16:14,375 --> 00:16:15,792 Baiklah. 175 00:16:36,333 --> 00:16:37,792 Tidak! 176 00:16:48,650 --> 00:16:50,208 Bangsat! 177 00:17:13,376 --> 00:17:14,833 Aku di mana? 178 00:17:19,650 --> 00:17:21,375 Bagaimana aku bisa berada di sini? 179 00:17:25,358 --> 00:17:28,541 - Kau membawaku ke sini? - Ya. 180 00:17:31,942 --> 00:17:33,459 Terima kasih. 181 00:17:34,692 --> 00:17:36,709 Tak apa. 182 00:17:36,775 --> 00:17:39,000 Kau tak perlu takut denganku. 183 00:17:39,067 --> 00:17:41,609 Aku takkan menyakitimu. 184 00:17:45,317 --> 00:17:48,500 Namaku Todd. 185 00:17:48,942 --> 00:17:51,859 Namaku Tobias. 186 00:17:54,817 --> 00:17:57,167 Teman, Tobias. 187 00:17:58,275 --> 00:18:00,025 Terima kasih untuk bantuanmu. 188 00:18:03,400 --> 00:18:05,167 Bagaimana kau mendapatkan ini? 189 00:18:06,020 --> 00:18:07,608 Bekas luka. 190 00:18:08,567 --> 00:18:11,380 - Seseorang melakukan ini kepadamu? - Ya. 191 00:18:13,192 --> 00:18:16,275 Ada orang jahat di dunia ini, Tobias. 192 00:18:17,608 --> 00:18:21,400 Tapi di diriku, kau mendapatkan teman. 193 00:18:22,900 --> 00:18:24,875 Terima kasih sudah selamatkan aku. 194 00:18:25,692 --> 00:18:27,675 Teman? 195 00:18:27,700 --> 00:18:29,169 Ya. 196 00:18:29,194 --> 00:18:32,583 Bagus. Bagus. 197 00:18:39,067 --> 00:18:40,750 Tn. Todd. 198 00:18:42,400 --> 00:18:44,775 Aku lihat kau sudah bertemu Tobias. 199 00:18:46,733 --> 00:18:49,333 Dia bekerja untukku dari waktu ke waktu. 200 00:18:50,358 --> 00:18:52,333 Dia orang yang cerdas. 201 00:18:52,400 --> 00:18:54,083 Dia membantuku dengan baik. 202 00:18:54,108 --> 00:18:56,208 Dia takut pada kebanyakan orang. 203 00:18:56,317 --> 00:18:58,667 Tak ada yang perlu dia takuti dariku. 204 00:18:59,067 --> 00:19:01,625 Kau yakin dengan itu, Tn. Todd? 205 00:19:01,733 --> 00:19:03,958 Aku selamatkan hidup dia. 206 00:19:04,067 --> 00:19:05,709 Dan dia selamatkan hidupku. 207 00:19:05,820 --> 00:19:07,458 Apa yang terjadi? 208 00:19:07,483 --> 00:19:09,125 Dia dikeroyok oleh beberapa orang. 209 00:19:09,192 --> 00:19:11,833 Biar aku tebak. Pemuda kaya. 210 00:19:12,458 --> 00:19:16,333 Mereka anak-anak kelas atas yang suka menghina orang susah. 211 00:19:16,358 --> 00:19:18,041 Kau tak apa? 212 00:19:19,192 --> 00:19:22,446 Apapun itu, aku sangat menyayangi Tobias, 213 00:19:22,470 --> 00:19:24,458 Dan aku berterima kasih atas bantuanmu. 214 00:19:26,801 --> 00:19:28,968 - Sama-sama. - Aku baru ingat... 215 00:19:29,486 --> 00:19:32,209 Aku harus berterima kasih untuk paket pertama itu. 216 00:19:33,250 --> 00:19:35,667 Aku tertarik dengan tawaranmu. 217 00:19:35,692 --> 00:19:37,168 Aku tahu kau akan tertarik. 218 00:19:37,193 --> 00:19:39,917 Biar aku beritahu kau lagi. Kau bisa percaya aku sekarang. 219 00:19:40,008 --> 00:19:42,000 Kepercayaan butuh waktu, Tn. Todd. 220 00:19:42,025 --> 00:19:44,542 Datanglah ke tempatku besok. Kita bisa bicarakan semuanya. 221 00:19:44,567 --> 00:19:47,750 Tobias akan membantumu membereskan kekacauanmu. 222 00:19:47,775 --> 00:19:49,167 Kekacauanmu. 223 00:19:51,673 --> 00:19:53,361 Topimu. 224 00:19:54,433 --> 00:19:55,984 Terima kasih, Tobias. 225 00:19:59,817 --> 00:20:02,390 Kau tak apa? Ya? 226 00:20:06,430 --> 00:20:07,917 Sebentar. 227 00:20:08,483 --> 00:20:10,541 Benar begitu. 228 00:20:11,333 --> 00:20:13,208 Dorong. 229 00:20:13,232 --> 00:20:23,232 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 230 00:20:23,256 --> 00:20:33,256 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 231 00:20:33,257 --> 00:20:43,258 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 232 00:21:00,750 --> 00:21:02,292 Jadi... 233 00:21:05,108 --> 00:21:08,025 Kau memiliki tempat yang bagus. 234 00:21:25,456 --> 00:21:27,834 Itu bisa membuatmu membeli beberapa perlengkapan baru. 235 00:21:28,442 --> 00:21:31,292 Itu butuh dibersihkan terlebih dulu. Berikan padaku. 236 00:21:31,900 --> 00:21:33,625 Tobias bisa bersihkan itu. 237 00:21:35,275 --> 00:21:37,817 Ini, Tobias. Bersihkan itu. 238 00:21:38,899 --> 00:21:40,759 Untuk keberuntungan. 239 00:21:43,170 --> 00:21:45,083 Itu rawan. 240 00:21:45,108 --> 00:21:50,583 Itu kemungkinan tetap berkaitan dengan Lord Wright. 241 00:21:50,608 --> 00:21:53,250 Aku rasa tidak. 242 00:21:53,317 --> 00:21:56,625 Aku melihat semua pria kaya memiliki itu. 243 00:21:56,650 --> 00:22:00,292 Para orang kaya ini punya banyak uang, tapi tak punya selera. 244 00:22:00,900 --> 00:22:03,750 Aku kenal seorang penadah. Di sekitar Bella Road. 245 00:22:03,817 --> 00:22:07,000 Dia tidak bertanya. Bukan tipe yang suka berbohong. 246 00:22:07,050 --> 00:22:09,250 Apa dia... 247 00:22:09,490 --> 00:22:11,292 Apa dia berpikir logis? 248 00:22:11,358 --> 00:22:12,958 Tentu saja tidak. 249 00:22:13,025 --> 00:22:16,417 Tapi seperti kubilang, dia tidak bertanya. 250 00:22:16,525 --> 00:22:18,792 Setidaknya itu menurutku. 251 00:22:18,817 --> 00:22:21,750 Kau penuh dengan saran, bukan? 252 00:22:21,817 --> 00:22:23,905 Ini baru permulaan, Tn. Todd. 253 00:22:23,930 --> 00:22:25,375 Ada banyak yang bisa kau dapatkan... 254 00:22:25,399 --> 00:22:27,459 ...dari sekedar mencuri barang mereka, kau tahu? 255 00:22:27,484 --> 00:22:30,959 Dan tak ada lagi mayat membusuk untuk ditemukan para polisi. 256 00:22:31,469 --> 00:22:33,761 Menurutmu siapa yang patuh hukum? 257 00:22:34,430 --> 00:22:36,042 Tidak ada. 258 00:22:36,833 --> 00:22:39,792 Itu selalu mengungkap rahasianya, kau tahu? 259 00:22:40,483 --> 00:22:42,208 Coba pikirkan siklusnya. 260 00:22:42,233 --> 00:22:44,626 Tobias temukan korbannya, kau yang memotong mereka. 261 00:22:44,651 --> 00:22:45,917 Aku yang memotong dan memanggang mereka. 262 00:22:45,942 --> 00:22:48,198 Masyarakat memakan mereka. Tobias yang membersihkan. 263 00:22:48,223 --> 00:22:50,292 Siklus lengkap sepenuhnya. 264 00:22:51,690 --> 00:22:52,917 Apa? 265 00:22:53,775 --> 00:22:56,208 Tak ada lagi bukti, Tn. Todd. 266 00:22:56,275 --> 00:22:58,625 Ayolah, Tn. Todd. 267 00:22:58,692 --> 00:23:01,808 Jangan bilang padaku kau mulai melunak tentang semua ini. 268 00:23:01,833 --> 00:23:04,375 Pikirkan tentang apa yang bisa kita lakukan. 269 00:23:04,692 --> 00:23:07,480 Yang harus kau lakukan adalah memotongnya, 270 00:23:07,504 --> 00:23:09,625 Mencincangnya, mengukirnya. 271 00:23:09,650 --> 00:23:11,583 Sepenuhnya... 272 00:23:11,608 --> 00:23:13,542 Itu sangat mudah, bukan? 273 00:23:14,900 --> 00:23:16,417 Mungkin. 274 00:23:16,483 --> 00:23:18,566 Mereka takkan tahu, bukan? 275 00:23:20,942 --> 00:23:23,084 Lalu bagaimana kau akan kabur? 276 00:23:23,233 --> 00:23:26,333 Lari dari para polisi yang mereka kirim untukmu? 277 00:23:27,567 --> 00:23:29,875 Mungkin aku tak mau kabur. 278 00:23:30,067 --> 00:23:33,250 Mungkin aku hanya ingin apa yang menjadi hakku? 279 00:23:36,142 --> 00:23:38,750 Dan apa yang Tobias dapat dari ini? 280 00:23:38,790 --> 00:23:40,650 Keluarga. 281 00:23:41,942 --> 00:23:44,167 Dia hanya ingin keluarga 282 00:23:45,358 --> 00:23:47,375 Bagaimana menurutmu, Tobias? 283 00:23:48,150 --> 00:23:50,083 Ini bisa untuk satu atau dua pai? 284 00:24:08,275 --> 00:24:09,958 Aku sudah bilang, Yang Mulia. 285 00:24:09,983 --> 00:24:12,708 Aku tidak melakukan itu. Sumpah. 286 00:24:14,108 --> 00:24:18,291 Tapi itu pisau cukurmu yang cederai pria ini. 287 00:24:18,358 --> 00:24:22,958 Aku dengan ini menghukummu 20 tahun kerja paksa. 288 00:24:25,016 --> 00:24:29,291 Tidak! Tidak! Aku mohon! 289 00:24:34,125 --> 00:24:35,875 Kau tak apa, Tn. Todd? 290 00:24:37,108 --> 00:24:38,833 Tn. Todd?! 291 00:24:39,243 --> 00:24:42,000 Jadi, apa keputusanmu? 292 00:24:42,030 --> 00:24:43,917 Apa maksudmu? 293 00:24:44,025 --> 00:24:46,000 Dari rencana kita, Tn. Todd. 294 00:24:46,063 --> 00:24:48,750 Kau antara bersama aku dan Tobias, atau tidak. 295 00:24:49,108 --> 00:24:50,875 Aku mengerti. 296 00:24:52,233 --> 00:24:55,208 Kau bukan satu-satunya yang berani gunakan pisau, kau tahu? 297 00:24:55,263 --> 00:24:58,518 Ya. Aku takkan meragukan itu. 298 00:24:58,543 --> 00:25:00,025 Jadi? 299 00:25:01,521 --> 00:25:04,166 Kau tahu banyak tentang aku, Ny. Lovett. 300 00:25:05,030 --> 00:25:07,000 Ada banyak dariku. 301 00:25:13,899 --> 00:25:17,875 Itu pai paling menawan yang pernah terlihat. 302 00:25:17,942 --> 00:25:19,667 Aku mau membelinya. 303 00:27:08,790 --> 00:27:10,525 Selamat malam, Inspektur. 304 00:27:11,690 --> 00:27:13,292 Selamat malam. 305 00:27:19,233 --> 00:27:21,166 Kita ada kasus orang hilang. 306 00:27:21,190 --> 00:27:22,792 Dia seorang bangsawan. 307 00:27:22,817 --> 00:27:25,667 - Bangsawan? - Lord Wright. 308 00:27:25,692 --> 00:27:29,000 Tidak ada saksi mata. 309 00:27:29,025 --> 00:27:30,250 Tentu saja. 310 00:27:30,983 --> 00:27:33,166 Dia mungkin tewas di dekapan pelacur. 311 00:27:33,210 --> 00:27:35,042 Menurutmu ini tidak mengkhawatirkan? 312 00:27:35,150 --> 00:27:38,208 Tidak. Yang menurutku mengkhawatirkan adalah... 313 00:27:38,233 --> 00:27:40,875 ...karena aku akan menghabiskan minuman ini, 314 00:27:40,983 --> 00:27:43,710 Kemudian gelasku akan kosong. 315 00:27:46,317 --> 00:27:48,292 Aku diberitahu bisa belajar banyak darimu. 316 00:27:48,317 --> 00:27:51,334 Ya. Mungkin 20 tahun yang lalu. 317 00:27:52,041 --> 00:27:53,417 Sekarang... 318 00:27:56,192 --> 00:27:59,584 Aku sudah terlalu tua untuk semua ini. 319 00:28:00,990 --> 00:28:02,708 Aku mengerti. 320 00:28:04,376 --> 00:28:07,356 Aku rasa ada polanya. Semacam keterkaitan. 321 00:28:09,770 --> 00:28:12,667 Kalau begitu periksa itu. Pergilah. 322 00:28:13,813 --> 00:28:16,296 Tinggalkan aku sendiri. Oke? 323 00:28:26,358 --> 00:28:28,208 Tambah minumanku. 324 00:28:29,011 --> 00:28:36,000 Tokoh Masyarakat Kelas Atas Hilang Termasuk Lord Wright. 325 00:28:37,846 --> 00:28:39,774 Selamat malam, Tn. Todd. 326 00:28:39,799 --> 00:28:41,291 Selamat malam, pak. 327 00:28:43,400 --> 00:28:45,917 Bagaimana kabarmu, Tn. Todd? 328 00:28:46,667 --> 00:28:49,250 Kau pasti ingat dengan pemilik kontrakanmu. 329 00:28:49,317 --> 00:28:50,959 Tentu saja. 330 00:28:51,025 --> 00:28:52,567 Tn. Neary. 331 00:28:53,220 --> 00:28:54,625 Bagaimana kabarmu? 332 00:28:54,692 --> 00:28:57,017 - Baik. - Neary & Fields, 333 00:28:57,042 --> 00:28:59,667 Kami bertujuan untuk memastikan kebutuhan pelanggan kami terpenuhi. 334 00:29:00,817 --> 00:29:02,667 Aku tidak merasa kekurangan apapun. 335 00:29:02,733 --> 00:29:04,530 Hal menakjubkannya tentang ini adalah, 336 00:29:04,554 --> 00:29:08,183 Meski lokasinya berada di area yang kurang diminati, 337 00:29:08,208 --> 00:29:11,708 Tata letak jalanan ini bertujuan agar orang tak bisa melihatnya. 338 00:29:11,733 --> 00:29:14,333 Apa istilahnya? 339 00:29:14,460 --> 00:29:16,500 Diluar pandangan artinya diluar pikiran. 340 00:29:17,292 --> 00:29:21,959 Tentu saja ada sedikit masalah tentang dua bulan sewa. 341 00:29:23,128 --> 00:29:25,808 - Itu masalahnya. - Itu benar. 342 00:29:25,833 --> 00:29:30,708 Tetap saja, pekerjaan yang bagus pantas mendapat bayaran yang bagus. 343 00:29:34,319 --> 00:29:35,666 Terima kasih. 344 00:29:37,567 --> 00:29:40,084 - Itu untuk tiga bulan. - Tentu. 345 00:29:40,166 --> 00:29:43,025 - Tidak perlu memeriksanya. - Apa? 346 00:29:45,792 --> 00:29:47,709 Aku takutkan itu perlu, Tn. Todd. 347 00:29:48,150 --> 00:29:50,500 Itu cara bisnis ini beroperasi. 348 00:29:50,608 --> 00:29:52,708 Transaksi keuangan. 349 00:29:54,220 --> 00:29:55,750 Kau tak apa? 350 00:29:57,279 --> 00:29:59,819 Jangan khawatir, Tn. Todd. Dia bersamaku. 351 00:30:02,570 --> 00:30:05,042 Maafkan aku. 352 00:30:06,166 --> 00:30:07,625 Pasanganmu? 353 00:30:11,626 --> 00:30:13,166 Istrimu? 354 00:30:14,108 --> 00:30:17,071 Bisa dibilang jika sedikit dari uang ini... 355 00:30:17,095 --> 00:30:18,666 ...bisa digunakan dia untuk membeli makanan. 356 00:30:19,525 --> 00:30:23,250 Jangan terlalu munafik, Tn. Todd. 357 00:30:23,317 --> 00:30:26,459 Aku memiliki pernikahan bahagia. Aku punya lima anak. 358 00:30:27,442 --> 00:30:30,625 Ada beberapa hal yang model lebih muda bisa lakukan, 359 00:30:30,692 --> 00:30:32,584 Dan tak bisa dilakukan model yang lebih tua. 360 00:30:35,067 --> 00:30:37,167 Aku tidak yakin dengan usia dia. 361 00:30:37,900 --> 00:30:42,792 Tapi, pak, kau terlihat sangat baik, Tn. Todd. 362 00:30:44,667 --> 00:30:46,750 Bagaimana aku jelaskan ini secara sederhana? 363 00:30:48,400 --> 00:30:51,983 Tampaknya ada stigma yang melekat dengan tokomu. 364 00:30:55,608 --> 00:30:57,041 Stigma? 365 00:30:57,108 --> 00:30:58,738 Tentu saja aku sangat percaya... 366 00:30:58,762 --> 00:31:02,421 ...apa yang terjadi dibalik pintu itu adalah urusanmu. 367 00:31:04,275 --> 00:31:06,458 Aku tidak mengerti. 368 00:31:07,150 --> 00:31:10,071 Tapi sebagai pemilik tempat usahamu, 369 00:31:10,095 --> 00:31:13,525 Aku akan lalai jika tidak sebutkan itu. 370 00:31:15,535 --> 00:31:16,767 Aku tidak tertarik. 371 00:31:16,792 --> 00:31:19,960 Tidak, tidak, tidak, Tn. Todd, tolong. 372 00:31:23,946 --> 00:31:25,225 Pemilik sebelumnya, 373 00:31:25,250 --> 00:31:28,125 Dia dihukum kerja paksa selama 20 tahun. 374 00:31:28,192 --> 00:31:30,542 Karena menyerang bangsawan. 375 00:31:30,864 --> 00:31:33,875 Dia mengaku membela diri, tapi dia dari keluarga miskin. 376 00:31:34,317 --> 00:31:36,525 Tentu saja perkataan dia tidak dipercayai. 377 00:31:38,067 --> 00:31:40,625 Tapi istrinya... 378 00:31:40,692 --> 00:31:42,709 Dia tewas di panti sosial. 379 00:31:42,733 --> 00:31:45,250 - Karena semacam penyakit. - Tidak... 380 00:31:45,274 --> 00:31:48,208 Tidak, aku mohon... 381 00:31:48,233 --> 00:31:50,041 Aku pernah melihat foto istrinya. 382 00:31:50,483 --> 00:31:52,958 Dia wanita yang sangat cantik. 383 00:31:53,733 --> 00:31:57,583 Dia harusnya bisa jadi wanita simpanan yang menarik. 384 00:31:58,650 --> 00:32:02,375 Itu menyelesaikan urusan kita, Tn. Todd. 385 00:32:04,750 --> 00:32:06,692 Tn. Todd? 386 00:32:08,910 --> 00:32:10,625 Tn. Todd. 387 00:32:14,333 --> 00:32:16,208 Aku mau tanganku kembali. Astaga. 388 00:32:16,233 --> 00:32:18,208 Tn. Todd? 389 00:32:19,110 --> 00:32:20,667 Thomas. 390 00:32:21,650 --> 00:32:25,000 Nama keluarga yang dulunya memiliki toko cukurku. 391 00:32:25,025 --> 00:32:26,413 Permisi? 392 00:32:26,525 --> 00:32:28,083 Thomas. 393 00:32:29,333 --> 00:32:33,000 Namun nama gadis ibuku adalah Todd! 394 00:33:09,073 --> 00:33:10,625 Ambillah ini. 395 00:33:10,733 --> 00:33:12,250 Terima kasih. 396 00:33:12,275 --> 00:33:14,375 Astaga! Apa yang terjadi? 397 00:33:20,150 --> 00:33:21,875 Ibu menyayangimu, Charlie. 398 00:33:22,692 --> 00:33:24,917 Putraku yang pemberani. 399 00:33:24,983 --> 00:33:27,025 Putraku tersayang. 400 00:33:29,000 --> 00:33:31,042 Kau akan baik saja. 401 00:33:31,358 --> 00:33:33,750 Kau sangat kuat. 402 00:33:35,042 --> 00:33:37,109 Kau harus pergi dari sini. 403 00:33:39,971 --> 00:33:42,358 Kau bisa menjadi apapun yang kau inginkan. 404 00:33:44,125 --> 00:33:46,942 Jangan biarkan orang-orang itu menemukanmu. 405 00:33:58,133 --> 00:33:59,875 Nama dia Tn. Neary. 406 00:34:00,582 --> 00:34:02,250 Pengusaha lokal. 407 00:34:02,317 --> 00:34:04,084 Pemilik kontrakan. 408 00:34:07,589 --> 00:34:11,166 Aku tak tahu kenapa kau begitu tertarik dengan aroma kematian. 409 00:34:11,191 --> 00:34:13,530 Itu tugas kita untuk menangkap pelakunya... 410 00:34:13,554 --> 00:34:15,500 ...dan yang membunuh Lord Wright. 411 00:34:15,692 --> 00:34:20,334 Secara resmi, Wright masih dianggap hilang. 412 00:34:21,375 --> 00:34:23,125 Darah yang aku temukan... 413 00:34:23,192 --> 00:34:25,459 Aku yakin itu adalah darah dia. 414 00:34:25,484 --> 00:34:27,834 Menghilangnya dia tak ada kaitannya. 415 00:34:27,900 --> 00:34:29,417 Di mana buktimu? 416 00:34:29,677 --> 00:34:31,458 Aku... 417 00:34:31,942 --> 00:34:33,500 Aku masih belum punya. 418 00:34:33,525 --> 00:34:36,084 Tapi teoriku kuat. 419 00:34:36,483 --> 00:34:38,541 Bagaimana kau menegaskan gagasan itu? 420 00:34:40,733 --> 00:34:43,000 Ini satu-satunya pembunuhan yang kita temukan. 421 00:34:43,525 --> 00:34:48,775 Neary dikenal karena perilakunya yang sangat mencurigakan. 422 00:34:50,275 --> 00:34:52,833 Kau harus mulai dengan rekan bisnis dia. 423 00:34:54,067 --> 00:34:56,470 Aku tidak memintamu untuk menerima teoriku, 424 00:34:56,494 --> 00:34:58,167 Aku hanya memintamu untuk... 425 00:34:59,640 --> 00:35:01,417 Kalau begitu ambillah. 426 00:35:01,525 --> 00:35:03,125 Apa? 427 00:35:04,108 --> 00:35:06,583 Kau sangat bagus. Ambillah. 428 00:35:06,660 --> 00:35:08,250 Kasus ini? 429 00:35:08,275 --> 00:35:09,792 Jangan terlihat begitu bersemangat. 430 00:35:09,817 --> 00:35:11,358 Apa yang akan kita lakukan? 431 00:35:12,910 --> 00:35:15,834 Aku orang yang sangat sibuk, jadi... 432 00:35:15,859 --> 00:35:17,459 Aku butuh minum. 433 00:35:43,245 --> 00:35:44,917 Tunggu sebentar. 434 00:35:46,280 --> 00:35:48,417 Pak. 435 00:35:48,483 --> 00:35:50,333 Aku Sersan John Babwitch. 436 00:35:50,400 --> 00:35:52,083 Apa kau Tn. Sweeney Todd? 437 00:35:52,727 --> 00:35:54,834 Ya, benar. 438 00:35:55,733 --> 00:35:58,691 Kau mau bercukur, sersan? 439 00:35:59,442 --> 00:36:01,391 Aku ingin mendapatkan sedikit informasi, pak. 440 00:36:01,416 --> 00:36:04,292 Mungkin sedikit minyak hangat untuk wajahmu. 441 00:36:04,317 --> 00:36:07,834 Itu yang biasa dilakukan para pria di sini. 442 00:36:07,858 --> 00:36:10,750 - Minyak hangat? - Benar. Sangat berkhasiat. 443 00:36:11,192 --> 00:36:14,000 Aku sangat senang karena para klienku menyukainya. 444 00:36:14,292 --> 00:36:17,959 Klienmu, semuanya adalah pria kelas atas. 445 00:36:18,983 --> 00:36:20,791 Ya, itu benar. 446 00:36:21,650 --> 00:36:23,439 Apa kau mendengar tentang kekacauan mengerikan... 447 00:36:23,464 --> 00:36:25,292 ...yang terjadi semalam? 448 00:36:26,156 --> 00:36:27,875 Aku takutkan tidak. 449 00:36:28,692 --> 00:36:31,381 - Tidak? - Tidak. Haruskah? 450 00:36:31,406 --> 00:36:32,875 Ada pembunuhan. 451 00:36:32,983 --> 00:36:35,750 Sangat keji. Pergelangan tangannya teriris. 452 00:36:36,400 --> 00:36:38,732 Aku rasa itu artinya tak ada gunanya aku bertanya jika kau melihat sesuatu. 453 00:36:38,757 --> 00:36:40,642 Aku takutkan begitu. 454 00:36:40,667 --> 00:36:43,458 Setelah tempat cukurku tutup, aku langsung pulang. 455 00:36:44,608 --> 00:36:46,525 Tn. Neary adalah nama korbannya. 456 00:36:50,400 --> 00:36:52,567 Maaf aku tak bisa bantu, pak. 457 00:36:56,233 --> 00:36:58,333 Terima kasih untuk waktumu, Tn. Todd. 458 00:37:06,810 --> 00:37:08,167 Selamat siang, pak. 459 00:37:09,550 --> 00:37:11,109 Selamat siang, pak. 460 00:37:19,300 --> 00:37:21,084 Bagaimana kabarmu? Apa yang bisa aku bantu? 461 00:37:21,940 --> 00:37:23,042 Ya. 462 00:37:30,567 --> 00:37:32,250 Aku segera kembali. 463 00:37:33,690 --> 00:37:35,442 Permisi. 464 00:37:43,858 --> 00:37:47,000 - Polisi, kau bilang? - Sersan Babwitch. 465 00:37:47,025 --> 00:37:48,458 Lalu? 466 00:37:49,240 --> 00:37:51,000 Kematian Neary. 467 00:37:51,025 --> 00:37:52,919 Dia sudah mencurigai sesuatu. 468 00:37:52,944 --> 00:37:55,542 Ayolah. Paranoid, Tn. Todd. 469 00:37:55,567 --> 00:37:58,834 - Aku serius. - Apa dia pantas untuk itu? 470 00:38:00,900 --> 00:38:02,417 Ya. 471 00:38:02,442 --> 00:38:05,209 Maka kau tak perlu merasa bersalah, Tn. Todd. 472 00:38:05,650 --> 00:38:07,375 Kau tahu artinya itu di mata hukum. 473 00:38:07,420 --> 00:38:11,458 Hukum? Hukum dibuat oleh orang kaya. 474 00:38:11,525 --> 00:38:14,125 Di sini, kita membuat hukum kita sendiri, Tn. Todd. 475 00:38:14,150 --> 00:38:15,625 Kau setuju? 476 00:38:17,917 --> 00:38:20,042 Paimu terjual sangat baik. 477 00:38:20,067 --> 00:38:22,250 Harga jualnya sangat mahal. 478 00:38:26,942 --> 00:38:28,959 Harga jualnya sangat mahal. 479 00:38:28,984 --> 00:38:31,292 Hanya orang kaya yang mampu memakannya. 480 00:38:31,442 --> 00:38:35,125 Itu terasa cocok jika mereka menikmati rekan mereka sendiri, bukan begitu? 481 00:38:36,100 --> 00:38:38,667 - Ini apa? - Profit. 482 00:38:38,692 --> 00:38:40,650 Untuk kerja kerasmu. 483 00:38:42,400 --> 00:38:43,905 Dari yang aku lihat, 484 00:38:43,929 --> 00:38:46,290 Jika kita membalas dendam terhadap orang-orang jahat, 485 00:38:46,315 --> 00:38:49,250 Maka kita sebaiknya harus bisa hasilkan keuntungan dari itu. 486 00:38:52,167 --> 00:38:55,167 Aku hanya membunuh mereka yang pantas dibunuh. 487 00:38:55,233 --> 00:38:58,708 Bukan untuk membantumu mendapatkan daging segar. 488 00:39:02,525 --> 00:39:04,667 "Mereka yang pantas"? 489 00:39:04,760 --> 00:39:07,083 Ini London, Tn. Todd! 490 00:39:07,319 --> 00:39:10,125 Ada banyak orang yang pantas untuk dibunuh di sini. 491 00:39:10,817 --> 00:39:12,292 Tapi jangan khawatir. 492 00:39:12,358 --> 00:39:15,155 Tobias akan temukan kau relawan yang cocok... 493 00:39:15,179 --> 00:39:16,833 ...untuk pisau milikmu, 494 00:39:16,858 --> 00:39:21,625 Dia akan carikan kau orang terburuk untuk disingkirkan! 495 00:39:24,188 --> 00:39:27,625 Aku punya seseorang yang perlu diikuti Tobias. 496 00:39:27,649 --> 00:39:37,649 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 497 00:39:37,673 --> 00:39:47,673 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 498 00:39:47,674 --> 00:39:57,675 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 499 00:40:07,093 --> 00:40:08,093 Dasar sampah. 500 00:40:13,813 --> 00:40:15,250 Halo? 501 00:40:17,525 --> 00:40:19,192 Halo? 502 00:40:21,499 --> 00:40:23,875 Aku diberikan catatan ini. 503 00:40:24,733 --> 00:40:26,791 Berkata agar datang ke sini. 504 00:40:26,830 --> 00:40:28,817 Aku tahu itu. 505 00:40:30,192 --> 00:40:32,125 Tapi pertama, aku punya pertanyaan. 506 00:40:32,192 --> 00:40:33,542 Sungguh? 507 00:40:33,579 --> 00:40:36,458 Kau salah satu pemilik kontrakan terbesar di area ini. 508 00:40:36,942 --> 00:40:39,917 Kau dan mendiang rekan bisnismu 509 00:40:39,942 --> 00:40:41,292 Itu benar. 510 00:40:41,692 --> 00:40:43,709 Itu bisnis yang sangat bagus. 511 00:40:43,775 --> 00:40:46,775 Blok rumah petak di properti milikmu. 512 00:40:47,870 --> 00:40:49,583 Itu terjadi kebakaran. 513 00:40:49,650 --> 00:40:53,458 Satu keluarga tewas terbakar. 514 00:40:53,525 --> 00:40:57,108 Benar. Sangat tragis. 515 00:40:58,483 --> 00:41:01,833 IOD dianggap material yang mudah terbakar. 516 00:41:02,430 --> 00:41:04,667 Tentu saja. 517 00:41:05,358 --> 00:41:07,583 Itu menghemat uang. 518 00:41:07,650 --> 00:41:11,667 Bagaimana lagi seseorang mendapatkan keuntungan? 519 00:41:11,942 --> 00:41:15,584 Jadi itu memang salahmu. 520 00:41:15,609 --> 00:41:17,125 Kawan... 521 00:41:17,989 --> 00:41:21,916 Jika orang menyedihkan tak bisa mematikan lilin, 522 00:41:22,733 --> 00:41:25,125 Maka mungkin mereka justru sudah membantu kita semua. 523 00:41:25,192 --> 00:41:28,917 Dengan menyingkirkan diri mereka dan mengurangi jumlah populasi. 524 00:41:29,775 --> 00:41:34,958 Baiklah, kau bilang bilang punya informasi mengenai rekanku. 525 00:41:36,650 --> 00:41:38,250 Itu benar. 526 00:41:41,317 --> 00:41:44,459 Orang-orang sepertimu... 527 00:41:44,484 --> 00:41:48,875 Kau memiliki jantung yang hanya berdetak karena uang. 528 00:41:49,650 --> 00:41:51,500 Namun jantung yang baik, 529 00:41:51,567 --> 00:41:53,334 Jantung yang berkembang, 530 00:41:53,400 --> 00:41:56,000 Semua akan berhenti berdetak pada akhirnya! 531 00:42:03,158 --> 00:42:05,709 Bajingan keparat! 532 00:42:09,400 --> 00:42:13,583 Kau adalah hama yang hidup dari orang baik! 533 00:42:13,736 --> 00:42:16,292 Bajingan keparat! 534 00:42:20,789 --> 00:42:22,625 Dengarkan Ibu, Charlie. 535 00:42:23,900 --> 00:42:26,608 Kau tidak melakukan kesalahan. 536 00:42:29,525 --> 00:42:31,292 Aku sudah bilang, Yang Mulia. 537 00:42:31,317 --> 00:42:33,750 Aku tidak melakukan itu. Sumpah. 538 00:42:35,458 --> 00:42:39,333 Tapi itu pisau cukurmu yang cederai pria ini. 539 00:42:39,400 --> 00:42:41,250 Aku membela diri. 540 00:42:41,317 --> 00:42:44,433 Dia menyerang aku, istri, dan anakku. 541 00:42:44,458 --> 00:42:48,875 Aku sudah mendengar pembelaanmu, Tn. Thomas. 542 00:42:50,483 --> 00:42:58,125 Jadi, pria ini, Tn. Wright, yang bekerja di kota. 543 00:42:58,150 --> 00:43:02,083 Yang aku kenal secara langsung merupakan orang bersifat baik. 544 00:43:02,108 --> 00:43:05,208 - Dia menyerangmu? - Dia saat itu mabuk. 545 00:43:05,233 --> 00:43:06,916 Wanita di SOHO mengenal dia. 546 00:43:06,941 --> 00:43:08,909 Mereka bilang itu tidak begitu baik. 547 00:43:08,934 --> 00:43:12,250 Lancang kau! Lancang kau! 548 00:43:12,343 --> 00:43:15,280 Kau menuduh pria ini gunakan jasa pelacur, 549 00:43:15,304 --> 00:43:17,209 Dasar manusia tak berguna! 550 00:43:18,250 --> 00:43:21,792 - Dia memukul istri dan anakku. - Cukup! 551 00:43:21,817 --> 00:43:23,667 Aku bilang cukup! 552 00:43:24,067 --> 00:43:27,500 Kau akan tetap diam untuk vonis hukuman. 553 00:43:34,483 --> 00:43:37,125 Aku sudah membuat keputusan. 554 00:43:37,192 --> 00:43:39,892 Hukumanmu akan memberimu cukup waktu... 555 00:43:39,917 --> 00:43:44,709 ...untuk renungkan perbuatanmu terhadap pria terhormat ini. 556 00:43:45,608 --> 00:43:50,500 Aku dengan ini menghukummu 20 tahun kerja paksa. 557 00:43:51,792 --> 00:43:56,667 Tidak... Tidak, kumohon... 558 00:43:57,773 --> 00:44:00,291 Kumohon, dia takkan selamat! 559 00:44:00,316 --> 00:44:02,838 Tidak! Apa yang akan terjadi kepada keluargaku? 560 00:44:02,863 --> 00:44:05,167 - Mereka akan celaka! - Diam! 561 00:44:06,108 --> 00:44:09,905 Aku yakin keluargamu akan sangat berguna... 562 00:44:09,929 --> 00:44:11,875 ...untuk tempat panti sosial. 563 00:44:11,900 --> 00:44:14,792 Kumohon, tidak... 564 00:44:15,900 --> 00:44:17,775 Bawa dia. 565 00:44:20,231 --> 00:44:23,525 Kenapa? Kami tidak bersalah! 566 00:44:57,356 --> 00:45:02,250 Tn. Todd, kau membuat kekacauan besar, bukan? 567 00:45:04,317 --> 00:45:06,609 Dan dia sangat pantas. 568 00:45:08,358 --> 00:45:11,416 Pembalasan hanya mengenal pembalasan, Ny. Lovett. 569 00:45:12,317 --> 00:45:14,517 Ya, seperti kau. 570 00:45:14,542 --> 00:45:16,317 Untuk keluargamu. 571 00:45:18,025 --> 00:45:19,917 Aku pernah punya suami? 572 00:45:20,783 --> 00:45:22,917 Anak kami yang masih kecil. 573 00:45:22,983 --> 00:45:25,083 Astaga, dia sangat manis. 574 00:45:25,108 --> 00:45:26,791 Dia anak yang sangat lembut. 575 00:45:27,650 --> 00:45:29,417 Dia tewas. 576 00:45:30,071 --> 00:45:33,667 Aku dan suamiku mengelola toko yang bagus, tapi... 577 00:45:33,733 --> 00:45:36,916 Di era sekarang, sulit untuk mengelola keuangan, bukan? 578 00:45:38,520 --> 00:45:40,667 Jadi Fields... 579 00:45:42,025 --> 00:45:46,958 ...dan rekannya terus naikkan sewa setiap bulannya. 580 00:45:47,694 --> 00:45:49,233 Suamiku ditangkap. 581 00:45:50,067 --> 00:45:52,625 Suamiku memastikan agar aku tetap aman. 582 00:45:52,692 --> 00:45:56,125 Dan aku berpikir dengan suamiku yang masuk penjara, 583 00:45:56,210 --> 00:45:57,850 Anakku di panti sosial, 584 00:45:57,875 --> 00:46:00,583 Maka aku bisa bekerja dan melunasi utang seiring waktu. 585 00:46:02,233 --> 00:46:04,166 Tapi tidak. 586 00:46:04,233 --> 00:46:06,333 Hakim... 587 00:46:06,653 --> 00:46:09,292 - Canning? - Ya. 588 00:46:12,141 --> 00:46:14,141 Australia. 589 00:46:15,817 --> 00:46:17,584 Suami dan anakku. 590 00:46:19,025 --> 00:46:20,958 Seperti narapidana. 591 00:46:22,067 --> 00:46:24,834 Dikirim ke sana seperti pencuri. 592 00:46:26,292 --> 00:46:28,250 Kau tahu, 593 00:46:28,317 --> 00:46:31,459 Lord Wright menghampiriku berlagak seperti teman. 594 00:46:31,790 --> 00:46:34,361 Mereka bilang bisa menghapus utang-utangku. 595 00:46:34,386 --> 00:46:36,458 Jika aku bersedia melayani orang tertentu, 596 00:46:36,483 --> 00:46:38,583 Dia akan menutup matanya terhadap bisnis kami. 597 00:46:39,275 --> 00:46:41,417 Aku menolak dia. 598 00:46:41,525 --> 00:46:43,542 Aku masih punya harga diri. 599 00:46:45,037 --> 00:46:46,609 Mereka tersinggung. 600 00:46:48,692 --> 00:46:51,025 Aku bertahun-tahun di panti sosial. 601 00:46:54,817 --> 00:46:57,363 Tapi saat kau menghabisi mereka, 602 00:46:57,387 --> 00:47:00,667 Mereka juga sama berdarahnya, bukan? 603 00:47:05,850 --> 00:47:07,250 Itu dia. 604 00:47:07,275 --> 00:47:11,833 Kau benar-benar menaruh uang di mulutmu, ya? 605 00:48:10,334 --> 00:48:11,644 Ini akan jadi kesempatanku untuk melihat... 606 00:48:11,669 --> 00:48:13,667 ...jika kau sesuai dengan reputasimu, pak. 607 00:48:19,153 --> 00:48:21,125 Apa kau percaya pada hukum? 608 00:48:21,420 --> 00:48:23,250 Apa aku, apa? 609 00:48:23,275 --> 00:48:25,500 Percaya pada hukum negara. 610 00:48:27,796 --> 00:48:29,625 Aku percaya pada keadilan. 611 00:48:30,900 --> 00:48:33,733 Aku bangga pada diriku karena percaya terhadap hukum. 612 00:48:46,436 --> 00:48:50,000 Kau tahu wanita bernama Lovett, bukan? 613 00:48:50,067 --> 00:48:52,067 Hanya dari reputasinya. 614 00:48:54,567 --> 00:48:56,750 Pai milik dia sangat populer. 615 00:48:57,820 --> 00:48:59,167 Begitu yang aku dengar. 616 00:48:59,192 --> 00:49:02,709 Tapi kau tidak pernah habiskan waktu bersama dia secara sosial? 617 00:49:03,880 --> 00:49:05,042 Tidak. 618 00:49:11,650 --> 00:49:13,875 Apa pekerjaan ayahmu? 619 00:49:13,942 --> 00:49:15,959 Dua dulu akuntan. 620 00:49:16,442 --> 00:49:18,959 Apa pendapat dia tentang profesi pilihanmu? 621 00:49:20,983 --> 00:49:23,958 Dia sudah lama meninggal. 622 00:49:27,300 --> 00:49:28,917 Aku turut prihatin. 623 00:49:30,692 --> 00:49:33,000 Kehilangan ayah biasanya adalah hal tersulit. 624 00:49:37,525 --> 00:49:39,542 Boleh aku bertanya? 625 00:49:41,090 --> 00:49:42,500 Silakan. 626 00:49:44,431 --> 00:49:47,083 Apa kau benar-benar datang ke sini untuk bercukur? 627 00:49:49,442 --> 00:49:52,555 Aku takut aku sedikit kurang jujur. 628 00:49:52,580 --> 00:49:54,209 Ini trik petugas kepolisian. 629 00:49:54,275 --> 00:49:56,583 Melacak kembali pergerakan korban. 630 00:49:56,650 --> 00:49:58,750 Semacam mengikuti jejak yang mereka ambil. 631 00:49:58,817 --> 00:50:00,667 Korban, kau bilang? 632 00:50:00,733 --> 00:50:03,900 Benar. Seorang pria bernama Lord Wright. 633 00:50:11,650 --> 00:50:13,708 Namanya terdengar asing. 634 00:50:14,072 --> 00:50:16,350 Dia sangat terkenal. Pedagang kota. 635 00:50:16,375 --> 00:50:18,583 Pernah makan siang di istana. 636 00:50:19,358 --> 00:50:22,083 Tentu saja itu sangat rahasia. 637 00:50:22,108 --> 00:50:23,583 Tentu. 638 00:50:24,275 --> 00:50:25,983 Sangat populer. 639 00:50:27,025 --> 00:50:31,560 Meski kepopuleran bukan alasan untuk motif pembunuhan, benar Tn. Todd? 640 00:50:33,420 --> 00:50:35,067 Tidak. 641 00:50:35,983 --> 00:50:37,875 Tidak, jelas bukan. 642 00:50:40,275 --> 00:50:42,417 Kau yakin dia dibunuh? 643 00:50:42,483 --> 00:50:45,291 Tidak ada mayatnya. 644 00:50:46,073 --> 00:50:49,333 Tapi orang hilang selalu meninggalkan jejak. 645 00:50:50,150 --> 00:50:51,733 Selalu. 646 00:50:57,850 --> 00:51:00,542 - Angkat dagumu. - Permisi? 647 00:51:01,420 --> 00:51:03,334 Angkat dagumu, pak. 648 00:51:27,520 --> 00:51:29,167 Pekerjaan yang luar biasa. 649 00:51:32,026 --> 00:51:33,692 Berapa aku harus membayarmu? 650 00:51:34,363 --> 00:51:36,296 Tidak perlu, pak. 651 00:51:37,733 --> 00:51:39,500 Itu sangat murah hati. 652 00:51:40,500 --> 00:51:42,125 Kau harus bunuh dia! 653 00:51:42,933 --> 00:51:44,701 Dia hanya melakukan tugasnya. 654 00:51:44,726 --> 00:51:46,292 Apa? 655 00:51:46,317 --> 00:51:48,292 Kau tahu berapa penghasilan pelukis? 656 00:51:50,317 --> 00:51:53,834 Jangan bilang padaku kau mulai dilema. 657 00:51:55,692 --> 00:51:58,000 Aku tak akan membunuh dia. 658 00:51:58,025 --> 00:52:01,834 Mungkin kau sama seperti semua orang kaya bodoh itu! 659 00:52:04,192 --> 00:52:06,417 Ini adalah skemamu. 660 00:52:06,458 --> 00:52:09,500 Ya, ya. Itu dia. 661 00:52:09,596 --> 00:52:12,709 Amarah terpendam yang menumpuk. Aku bisa melihatnya. 662 00:52:12,733 --> 00:52:15,041 Kau hanya menyukai kaum kelas atas, bukan? 663 00:52:15,067 --> 00:52:17,863 Karena kau memiliki dendam kebencian lama yang membara, 664 00:52:17,887 --> 00:52:19,958 Dan tak ada yang akan menghentikanmu! 665 00:52:19,983 --> 00:52:21,917 Itu kau! 666 00:52:22,733 --> 00:52:27,291 Kau dan skema pembunuhanmu ini. 667 00:52:28,525 --> 00:52:30,917 Kau lebih monster dibanding aku. 668 00:52:30,960 --> 00:52:32,708 Ya, ya. 669 00:52:32,942 --> 00:52:34,905 Mungkin kau berniat membunuhku... 670 00:52:34,929 --> 00:52:36,500 Dan juga Tobias. 671 00:52:36,620 --> 00:52:39,833 Apa yang kau katakan? Apa itu niatmu? Benar? 672 00:52:39,864 --> 00:52:41,875 Kau masih tidak mengerti, ya? 673 00:52:42,299 --> 00:52:44,625 Babwitch berikutnya akan datang untukmu. 674 00:52:44,692 --> 00:52:46,525 Kemudian Tobias. 675 00:52:47,868 --> 00:52:50,250 Aku perah lihat tipe seperti dia sebelumnya. 676 00:52:50,358 --> 00:52:53,375 Dia seperti anjing pemburu yang mengendus mangsanya. 677 00:52:53,400 --> 00:52:57,041 Aku pernah menghadapi orang seperti Babwitch sebelumnya. 678 00:52:57,150 --> 00:53:00,542 Aku bukan pengadu. Dan begitu juga Tobias. 679 00:53:01,740 --> 00:53:05,625 Kalian sebaiknya tinggalkan London sekarang juga. 680 00:53:23,733 --> 00:53:25,333 Apa kau Ny. Lovett? 681 00:53:25,393 --> 00:53:26,792 Benar. 682 00:53:27,192 --> 00:53:30,875 Maaf mengganggumu di jam kerja selarut ini. 683 00:53:31,392 --> 00:53:33,309 Aku Sersan John Babwitch. 684 00:53:33,608 --> 00:53:36,030 Aku menginvestigasi pembunuhan mengenaskan... 685 00:53:36,054 --> 00:53:37,625 ...yang terjadi beberapa malam lalu. 686 00:53:37,650 --> 00:53:39,571 Itu yang aku dengar. 687 00:53:39,612 --> 00:53:41,541 Itu sangat mengerikan. 688 00:53:41,608 --> 00:53:44,500 Aku penasaran jika kau bisa bantu aku dengan pertanyaanku. 689 00:53:44,733 --> 00:53:47,167 Korbannya adalah Tn. Neary. 690 00:53:47,389 --> 00:53:49,500 Pemilik kontrakan Field & Neary? 691 00:53:50,025 --> 00:53:53,583 Aku rasa aku tak bisa bantu. Aku tak kenal dia. 692 00:53:57,608 --> 00:54:02,000 Aku sudah bicara dengan pemilik tempat usaha lainnya di sini. 693 00:54:02,275 --> 00:54:04,000 Jacob si tukang sepatu. 694 00:54:04,025 --> 00:54:06,000 Smith si penjual tembakau. 695 00:54:06,025 --> 00:54:08,875 Todd tukang cukur. 696 00:54:09,411 --> 00:54:11,428 Kau ada bicara dengan mereka? 697 00:54:11,453 --> 00:54:13,333 Aku rasa tidak. 698 00:54:13,400 --> 00:54:15,583 Aku sangat sibuk. 699 00:54:17,317 --> 00:54:19,000 Aku dengar kondisimu sangat baik. 700 00:54:19,025 --> 00:54:21,400 Pai milikmu dibicarakan di London. 701 00:54:21,425 --> 00:54:23,792 Ya, bisnis sedang sangat meningkat. 702 00:54:23,817 --> 00:54:27,042 Harus aku katakan, itu memang terlihat sangat berkualitas. 703 00:54:27,067 --> 00:54:29,500 Terima kasih! 704 00:54:30,730 --> 00:54:34,125 Aku ingin mencobanya sendiri. Itu terlihat enak. 705 00:54:34,192 --> 00:54:37,500 Maafkan aku. Itu sudah terjual. 706 00:54:37,525 --> 00:54:40,047 Seorang pelanggan tetap. Maaf. 707 00:54:40,072 --> 00:54:42,135 Sayang sekali. Aku akan kembali. 708 00:54:42,160 --> 00:54:43,333 Ya, ya. 709 00:54:43,370 --> 00:54:44,476 Terima kasih untuk waktumu, Ny. Lovett. 710 00:54:44,500 --> 00:54:45,833 - Dengan senang hati? - Semoga berhasil. 711 00:54:45,858 --> 00:54:47,292 Sampai jumpa. 712 00:54:56,490 --> 00:54:58,333 Siapa aku? 713 00:55:00,834 --> 00:55:03,958 Siapa aku? 714 00:55:05,708 --> 00:55:08,333 Kau tidak melakukan kesalahan. 715 00:55:08,360 --> 00:55:10,458 Itu bukan salahmu. 716 00:55:10,525 --> 00:55:12,167 Kau tahu itu. 717 00:55:12,942 --> 00:55:16,750 Dan ingat, kami akan selalu menyayangimu. 718 00:55:16,817 --> 00:55:19,442 Tak akan ada yang akan mengubah itu. 719 00:55:21,108 --> 00:55:23,125 Sekarang lari, Charlie. 720 00:55:24,340 --> 00:55:26,150 Dan jangan pernah kembali. 721 00:55:31,942 --> 00:55:34,042 Aku sudah ke toko roti. Kosong. 722 00:55:34,067 --> 00:55:38,109 Baik. Kau periksa Mill Street. Aku periksa Miter Square. 723 00:56:32,610 --> 00:56:35,500 Ny. Lovett, kau ditahan. 724 00:56:57,253 --> 00:57:00,167 Kau cukup membuat namamu dikenal, Ny. Lovett. 725 00:57:00,233 --> 00:57:03,500 - Itu benar. - Ya. 726 00:57:03,734 --> 00:57:05,917 Pai milikmu jadi pembicaraan kota. 727 00:57:05,942 --> 00:57:08,558 Hanya itu yang dipikirkan semua kalangan kelas atas. 728 00:57:08,583 --> 00:57:11,125 Itu benar. Pai milikku. 729 00:57:12,510 --> 00:57:14,333 Pai milikmu. 730 00:57:14,483 --> 00:57:16,083 Aku senang orang menyukainya. 731 00:57:16,150 --> 00:57:18,833 - Tapi itu aneh, bukan? - Apanya? 732 00:57:18,900 --> 00:57:23,833 Semua yang mengenalmu tahu kau wanita kelas pekerja yang kuat. 733 00:57:23,900 --> 00:57:25,917 Bangga dengan akarmu. 734 00:57:25,942 --> 00:57:28,125 Tapi paimu sangat mahal. 735 00:57:28,150 --> 00:57:30,917 Terlalu mahal bagi orang dengan penghasilan rendah. 736 00:57:31,067 --> 00:57:33,667 Aku ingin melebarkan sayap. 737 00:57:33,692 --> 00:57:35,271 Itu agak berisiko, bukan? 738 00:57:35,296 --> 00:57:37,375 Apa kau melihat antreannya? 739 00:57:38,150 --> 00:57:41,125 Aku melihatnya. Sangat luar biasa. 740 00:57:41,233 --> 00:57:43,233 Kau berhak untuk sangat bangga. 741 00:57:45,775 --> 00:57:47,817 Aku memeriksa kasus suamimu. 742 00:57:49,486 --> 00:57:51,584 Benarkah? 743 00:57:52,900 --> 00:57:54,625 Itu sangat disayangkan. 744 00:57:55,400 --> 00:57:56,875 Benar-benar tak ada pilihan. 745 00:57:58,250 --> 00:57:59,792 Tapi anakmu... 746 00:58:00,942 --> 00:58:02,775 Aku bersimpati untuk dia. 747 00:58:05,733 --> 00:58:09,858 Itu hukuman yang sangat kejam dan tidak biasa. 748 00:58:14,108 --> 00:58:18,375 Tapi menurutku kau tahu banyak soal hukuman yang kejam dan tak biasa. 749 00:58:19,025 --> 00:58:21,542 Aku tidak paham apa maksudmu. 750 00:58:21,650 --> 00:58:24,458 Menurutku kau paham, benar? 751 00:58:24,483 --> 00:58:25,666 Apa ini sebenarnya? 752 00:58:25,691 --> 00:58:27,336 Ini tentang temanmu, Tn. Sweeney Todd, 753 00:58:27,361 --> 00:58:30,000 Serta kemampuan dia dengan pisau yang membuatmu membantu dia. 754 00:58:30,442 --> 00:58:32,667 Ayolah! 755 00:58:32,733 --> 00:58:35,250 Aku tidak bodoh. 756 00:58:35,275 --> 00:58:38,250 Aku tidak suka dibodohi. 757 00:58:38,317 --> 00:58:39,625 Apa saja selain itu. 758 00:58:39,650 --> 00:58:40,863 Orang yang hilang, 759 00:58:40,887 --> 00:58:42,554 Kami tahu apa yang terjadi kepada mereka, Ny. Lovett. 760 00:58:42,579 --> 00:58:45,179 Mereka memasuki toko Tn. Todd, namun mereka tak pernah pergi. 761 00:58:45,204 --> 00:58:46,815 Trik sulap yang menarik, bukan? 762 00:58:46,840 --> 00:58:48,583 Mungkin dia sebenarnya pesulap. 763 00:58:49,317 --> 00:58:50,917 Tapi aku tidak percaya magis. 764 00:58:50,942 --> 00:58:54,834 Aku melupakan gagasan bodoh itu sejak lama. 765 00:58:55,942 --> 00:59:01,625 Ini adalah kecepatan tangan dalam skala yang besar. 766 00:59:01,900 --> 00:59:03,958 Aku mau pergi sekarang juga. 767 00:59:04,567 --> 00:59:07,375 - Apa kau lapar? - Permisi? 768 00:59:08,108 --> 00:59:10,525 Apa kau lapar, Ny. Lovett? 769 00:59:10,858 --> 00:59:13,541 Tidak terlalu. 770 00:59:14,460 --> 00:59:16,208 Karena aku lapar. 771 00:59:16,233 --> 00:59:17,875 Bahkan sangat kelaparan. 772 00:59:17,983 --> 00:59:19,731 Kau keberatan jika aku makan siang? 773 00:59:20,983 --> 00:59:22,625 Sama sekali tidak. 774 00:59:33,660 --> 00:59:35,125 Terima kasih. 775 00:59:36,883 --> 00:59:38,725 Aku yakin kau bisa makan sesuatu. 776 00:59:40,567 --> 00:59:42,959 Menambah sedikit daging ke tulangmu? 777 00:59:49,525 --> 00:59:51,333 Waktunya untuk melihat... 778 00:59:52,733 --> 00:59:55,916 Apa yang begitu London kagumi? 779 00:59:55,941 --> 00:59:59,791 Seperti kubilang, aku sedang tidak lapar. 780 01:00:00,733 --> 01:00:02,316 Hibur aku. 781 01:00:07,206 --> 01:00:08,858 Ambil satu gigitan. 782 01:00:15,150 --> 01:00:18,042 Ny. Lovett, kau terlihat sangat enggan. 783 01:00:18,067 --> 01:00:20,583 Seperti kubilang, aku tidak lapar. 784 01:00:20,626 --> 01:00:22,983 Cukup sesuap saja. Cobalah untuk menghormati. 785 01:00:40,442 --> 01:00:44,167 Kemampuan yang luar biasa, Ny. Lovett, untuk bisa mencincang manusia. 786 01:00:44,233 --> 01:00:46,375 Kemampuan yang luar biasa. 787 01:00:46,442 --> 01:00:47,571 Bagaimana kau melakukan itu? 788 01:00:47,595 --> 01:00:49,208 Bagaimana seseorang bisa mencincang manusia? 789 01:00:49,233 --> 01:00:51,750 Mungkin itu membantu jika orang itu sudah mati. 790 01:00:51,900 --> 01:00:53,708 Kami melakukan tes pada dagingnya. 791 01:00:53,775 --> 01:00:57,000 Dengan keyakinan tertinggi, itu sudah tidak diragukan lagi. 792 01:00:58,733 --> 01:01:00,958 Apa yang kau ingin lakukan kepadaku? 793 01:01:02,125 --> 01:01:04,042 Kami menginginkan dia. 794 01:01:04,067 --> 01:01:06,500 London harus melihat dia menderita. 795 01:01:06,567 --> 01:01:10,167 Menderita hingga napas terakhirnya. 796 01:01:10,500 --> 01:01:11,900 Dan aku? 797 01:01:13,817 --> 01:01:17,417 Kau kaki-tangan pembunuhan, Ny. Lovett. 798 01:01:18,612 --> 01:01:20,191 Jadi kau akan digantung. 799 01:01:23,525 --> 01:01:25,958 Aku menantikan kematian. 800 01:01:26,067 --> 01:01:28,917 Aku akan bergabung dengan suami dan anakku. 801 01:01:28,942 --> 01:01:31,250 Kau merenggut dia dariku. 802 01:01:31,608 --> 01:01:33,916 Kau tidak memberiku pilihan! 803 01:01:34,936 --> 01:01:38,167 Kau lebih monster dibanding aku. 804 01:01:38,483 --> 01:01:40,958 Pastikan talinya erat. 805 01:01:40,983 --> 01:01:42,666 Dan pastikan itu cepat. 806 01:01:42,691 --> 01:01:44,500 Biar aku beritahu padamu! 807 01:01:45,442 --> 01:01:48,834 Aku akan kembali dan aku akan menghantuimu. 808 01:01:48,858 --> 01:01:52,583 Setiap hari, aku akan menghantuimu! 809 01:01:55,208 --> 01:01:57,041 Tak ada pilihan. 810 01:01:57,108 --> 01:02:02,500 Kau tidak memberiku pilihan. 811 01:02:06,390 --> 01:02:09,892 Tukang Cukur Setan Masih Buron. 812 01:02:09,916 --> 01:02:13,417 Ny. Lovett Memanggang Pai Terakhirnya! 813 01:02:36,016 --> 01:02:37,292 Tobias. 814 01:02:37,326 --> 01:02:39,006 Aku yakin kau punya sesuatu untukku. 815 01:02:39,031 --> 01:02:40,891 - Ya. - Tunjukkan padaku. 816 01:02:40,916 --> 01:02:43,500 Lalu semua yang kita sepakati akan terjadi. 817 01:02:43,567 --> 01:02:46,500 Aku yakin aku bisa temukan kau pekerjaan yang cocok. 818 01:02:46,525 --> 01:02:47,658 Pekerjaan yang banyak. 819 01:02:47,683 --> 01:02:49,834 Hanya jika kau berikan bukti seperti yang kita bicarakan. 820 01:02:50,140 --> 01:02:52,167 - Apa kau mengerti? - Ya. 821 01:02:52,233 --> 01:02:53,816 Di mana itu? 822 01:02:55,571 --> 01:02:57,196 Lord Wright. 823 01:03:02,350 --> 01:03:05,110 - Kau bekerja dengan baik. - Itu benar. 824 01:03:07,604 --> 01:03:10,050 Semuanya, cepat! 825 01:03:13,030 --> 01:03:14,125 Apa yang kau lakukan? 826 01:03:14,150 --> 01:03:15,652 Kita sebaiknya jangan ikut campur. 827 01:03:15,677 --> 01:03:18,458 - Kita diperdaya! - Itu orangnya! Tangkap dia! 828 01:03:18,483 --> 01:03:20,401 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu! 829 01:03:20,426 --> 01:03:23,385 Aku akan memotongmu! 830 01:03:24,287 --> 01:03:25,530 Dan kau... 831 01:03:26,442 --> 01:03:29,667 Aku akan memotongmu! 832 01:03:29,691 --> 01:03:32,056 Kau mendekat, kau akan mati. 833 01:03:32,081 --> 01:03:35,209 Kita diperdaya! 834 01:03:35,233 --> 01:03:38,209 Mundur! Mundur! 835 01:03:38,430 --> 01:03:41,431 Awas! Awas! Minggir! 836 01:03:41,455 --> 01:03:45,083 - Awas! Awas! Awas! - Berikan jalan! 837 01:03:47,192 --> 01:03:50,225 Aku akan menghabisimu! 838 01:03:50,250 --> 01:03:51,792 Mundur! Mundur! 839 01:03:51,817 --> 01:03:54,417 - Mereka datang... - Letakkan pisaunya! 840 01:03:54,442 --> 01:03:58,292 - Ayo! Ayo! - Letakkan itu! 841 01:03:58,760 --> 01:04:02,042 Aku punya semua buktinya! Dengarkan aku! 842 01:04:02,066 --> 01:04:04,875 Aku memiliki semua bukti yang diberikan oleh Tobias! 843 01:04:05,025 --> 01:04:08,650 Dengar! Aku memiliki semua bukti yang diberikan oleh Tobias! 844 01:04:13,958 --> 01:04:15,625 Tobias... 845 01:04:19,858 --> 01:04:22,000 Dia takkan melakukan ini padaku. 846 01:04:23,108 --> 01:04:24,900 Kami keluarga. 847 01:04:26,983 --> 01:04:29,291 Itu letak kesalahanmu, Sweeney Todd. 848 01:04:30,442 --> 01:04:32,584 Semua bukti berada di sini. 849 01:04:38,600 --> 01:04:39,958 Ini berakhir. 850 01:04:41,720 --> 01:04:43,125 Letakkan itu. 851 01:05:01,610 --> 01:05:03,500 Ambil itu. Borgol dia. 852 01:05:06,870 --> 01:05:11,833 Sweeney Todd, kau ditangkap atas pembunuhan Lord Wright. 853 01:05:12,720 --> 01:05:14,042 Ikut aku. 854 01:05:34,203 --> 01:05:35,959 Tobias tahu kau dicari. 855 01:05:40,858 --> 01:05:42,875 Apa Ny. Lovett dibebaskan? 856 01:05:44,108 --> 01:05:45,958 Berjanji padaku dia akan dibebaskan. 857 01:05:49,455 --> 01:05:50,946 Itu sudah tak lagi soal membalas dendam... 858 01:05:50,970 --> 01:05:53,775 ...sejak lama untukmu, bukan begitu, Tn. Todd? 859 01:05:56,150 --> 01:05:58,108 Aku masih belum selesai. 860 01:06:04,817 --> 01:06:08,667 Bagaimana rasanya menjadi mata dari aparat hukum? 861 01:06:11,900 --> 01:06:14,208 Aku hanya polisi biasa. 862 01:06:14,317 --> 01:06:16,067 Melakukan tugasnya. 863 01:06:18,146 --> 01:06:21,875 Intinya, kami sudah mendapatkanmu sekarang. 864 01:06:24,590 --> 01:06:25,833 Masuk. 865 01:06:35,567 --> 01:06:37,750 Tidak ada senjata untukmu. 866 01:06:37,817 --> 01:06:39,375 Meski itu sendok. 867 01:06:40,442 --> 01:06:42,525 Tak ada salahnya berhati-hati, benar? 868 01:06:50,889 --> 01:06:52,500 Kau akan dihukum gantung. 869 01:06:52,567 --> 01:06:54,625 Aku rasa sebelum akhir bulan. 870 01:06:56,025 --> 01:06:57,667 Kematian yang mengasihi. 871 01:06:59,650 --> 01:07:01,483 Kematian yang tak pantas kau dapatkan. 872 01:07:02,817 --> 01:07:04,834 Apa permintaanku dipenuhi? 873 01:07:04,858 --> 01:07:06,458 Ya. 874 01:07:07,040 --> 01:07:08,792 Apa dia di sini? 875 01:07:08,900 --> 01:07:10,292 Dia di sini. 876 01:07:11,025 --> 01:07:13,446 Tapi jika kau pikir kau bisa merampungkan hidupmu, 877 01:07:13,470 --> 01:07:15,791 Kau jelas kekurangan simpati. 878 01:07:16,442 --> 01:07:19,446 Hakim Canning adalah orang yang berani... 879 01:07:19,470 --> 01:07:21,250 ...dalam pengejaran dia terhadap hukum sama seperti aku. 880 01:07:22,275 --> 01:07:24,817 Sekutu yang tangguh. 881 01:07:27,188 --> 01:07:29,275 Aku akan menemuimu di hari kau digantung. 882 01:07:30,597 --> 01:07:32,239 Selamat tinggal, Sweeney Todd. 883 01:07:47,437 --> 01:07:52,416 Tukang Cukur Iblis Ditangkap Oleh Pahlawan Sersan Babwitch. 884 01:08:13,200 --> 01:08:16,042 - Tinggalkan kami. - Pak? 885 01:08:17,206 --> 01:08:20,250 Orang ini tidak lebih dari orang bodoh menyedihkan. 886 01:08:20,317 --> 01:08:23,984 Sekarang dia orang bodoh tak bersenjata yang menyedihkan. 887 01:08:31,094 --> 01:08:37,317 Aku ingin melihatmu secara langsung. 888 01:08:37,979 --> 01:08:41,833 Surat kabar mencapmu sebagai monster. 889 01:08:43,983 --> 01:08:46,291 Monster memang ada. 890 01:08:47,733 --> 01:08:51,125 Mereka menyebutmu "Tukang Cukur Iblis." 891 01:08:51,692 --> 01:08:54,250 Aku akan tunjukkan mereka. 892 01:08:55,185 --> 01:08:58,213 Saat aku menghukummu mati, dan ingatlah perkataanku, 893 01:08:58,238 --> 01:09:00,500 Itu akan menjadi keputusanku. 894 01:09:00,567 --> 01:09:05,667 Kau akan dieksekusi di alun-alun. 895 01:09:06,692 --> 01:09:08,530 Mereka akan telanjangimu, 896 01:09:08,554 --> 01:09:11,542 Membiarkan seluruh dunia melihat. 897 01:09:12,317 --> 01:09:15,655 Kemudian itu akan jelas kau bukanlah monster. 898 01:09:15,679 --> 01:09:18,209 Kau bukan iblis... 899 01:09:18,775 --> 01:09:21,071 Kau hanya manusia. 900 01:09:21,095 --> 01:09:27,500 Manusia jelek biasa yang tertangkap atas tindak kejahatannya. 901 01:09:28,442 --> 01:09:32,459 Itu akan sangat luar biasa. 902 01:09:33,275 --> 01:09:34,780 Lalu surat kabar tidak akan menulis... 903 01:09:34,804 --> 01:09:37,971 ...tentang tukang cukur iblis dari Fleet Street. Tidak. 904 01:09:38,163 --> 01:09:43,488 Mereka akan membaca pembunuh yang dieksekusi, 905 01:09:43,512 --> 01:09:45,650 Diikuti dengan foto. 906 01:09:46,942 --> 01:09:50,609 Kau pernah melihat proses eksekusi, Tn. Todd? 907 01:09:52,692 --> 01:09:56,067 Aku pernah melihat satu keluarga dieksekusi. 908 01:09:59,442 --> 01:10:03,071 Ayahku dihukum atas tindak kejahatan... 909 01:10:03,095 --> 01:10:07,358 ...yang tidak dia lakukan oleh seorang hakim korup. 910 01:10:09,233 --> 01:10:11,108 Siapa yang mengira itu? 911 01:10:14,238 --> 01:10:19,358 Kau mengirim ayahku jauh. 912 01:10:23,025 --> 01:10:29,400 Kau tempatkan ibuku di panti sosial. 913 01:10:30,733 --> 01:10:36,191 Kau yang menghancurkan keluargaku. 914 01:10:38,692 --> 01:10:42,609 Kumohon, ampuni kami, kumohon! 915 01:10:44,733 --> 01:10:47,375 Dan di hari itu, 916 01:10:47,400 --> 01:10:50,083 Charlie Thomas mati. 917 01:10:50,983 --> 01:10:53,500 Charlie Thomas... 918 01:10:55,067 --> 01:10:56,840 Dan aku... 919 01:10:57,858 --> 01:11:03,625 Aku, Sweeney Todd, lahir. 920 01:11:17,559 --> 01:11:19,167 Diam! 921 01:11:54,532 --> 01:11:56,542 Sekarang lari, Charlie. 922 01:11:57,608 --> 01:11:59,691 Dan jangan pernah kembali. 923 01:12:00,489 --> 01:12:03,125 Hakim Canning Dibunuh Secara Brutal. 924 01:12:03,149 --> 01:12:05,750 Imbalan £200 Untuk Menangkap Monster Ini. 925 01:12:05,774 --> 01:12:07,774 Tukang Cukur Iblis Membunuh Hakim Secara Berani Di Penjara Kabur. 926 01:12:16,285 --> 01:12:21,442 Tobias, rencana kita hampir selesai. 927 01:12:22,817 --> 01:12:26,417 Kalian sebaiknya tinggalkan London sekarang juga. 928 01:12:26,442 --> 01:12:28,167 Dengarkan aku, Todd. 929 01:12:28,192 --> 01:12:30,959 Yang kita butuhkan adalah mengatasi Babwitch. 930 01:12:31,067 --> 01:12:33,734 Dia takkan mengejar Tobias. Dia berpikir Tobias bodoh. 931 01:12:33,759 --> 01:12:36,155 Tapi jika dia datang untukku! 932 01:12:36,179 --> 01:12:38,067 Ini yang akan kita lakukan... 933 01:12:50,150 --> 01:12:52,833 Aku akan memotongmu. Aku akan memotongmu! 934 01:12:52,858 --> 01:12:54,346 Aku akan memotongmu 935 01:12:54,371 --> 01:12:55,915 Aku yakin kau punya sesuatu untukku. 936 01:12:55,940 --> 01:12:57,750 - Ya. - Tunjukkan padaku. 937 01:12:57,817 --> 01:13:00,084 Lalu semua yang kita sepakati akan terjadi. 938 01:13:00,109 --> 01:13:01,251 Pekerjaan yang banyak. 939 01:13:01,276 --> 01:13:03,292 Hanya jika kau berikan bukti seperti yang kita bicarakan. 940 01:13:03,358 --> 01:13:04,916 Di mana itu? 941 01:13:05,358 --> 01:13:07,000 Lord Wright. 942 01:13:09,180 --> 01:13:10,458 Kau bekerja dengan baik. 943 01:13:10,483 --> 01:13:12,225 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu! 944 01:13:12,250 --> 01:13:13,755 Aku akan memotongmu! 945 01:13:13,780 --> 01:13:15,250 Aku akan menghabisimu! 946 01:13:15,275 --> 01:13:17,750 - Awas! Awas! - Berikan jalan! 947 01:13:17,775 --> 01:13:19,756 - Minggir! Minggir! - Beri jalan! 948 01:13:19,780 --> 01:13:21,029 Mundur! 949 01:13:21,053 --> 01:13:23,335 Dengarkan aku! Dengar! 950 01:13:23,360 --> 01:13:25,750 Aku memiliki semua bukti dari Tobias. 951 01:13:25,800 --> 01:13:27,792 Dia takkan melakukan ini padaku. 952 01:13:28,500 --> 01:13:31,000 Semua bukti berada di sini. 953 01:13:31,025 --> 01:13:36,375 Sweeney Todd, kau ditahan atas pembunuhan Lord Wright. 954 01:13:39,400 --> 01:13:41,625 Tak ada senjata untukmu. 955 01:13:41,650 --> 01:13:43,292 Meski itu sendok. 956 01:13:43,317 --> 01:13:45,375 Aku akan menemuimu di hari kau digantung. 957 01:13:47,200 --> 01:13:48,792 Selamat tinggal, Sweeney Todd. 958 01:14:09,579 --> 01:14:12,066 Bisa kau bergegas siapkan sup itu? 959 01:14:59,400 --> 01:15:02,667 Mereka menyebutmu "Tukang Cukur Iblis." 960 01:15:03,733 --> 01:15:06,696 Saat aku menghukummu mati, dan ingatlah perkataanku, 961 01:15:06,721 --> 01:15:08,792 Itu akan menjadi keputusanku. 962 01:15:11,483 --> 01:15:14,942 Itu akan sangat luar biasa. 963 01:15:14,966 --> 01:15:24,966 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 964 01:15:24,990 --> 01:15:34,990 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 965 01:15:34,991 --> 01:15:44,992 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 966 01:16:10,201 --> 01:16:12,758 - Kau bekerja dengan baik. - Aku diajarkan dengan baik. 967 01:16:12,783 --> 01:16:17,234 Sekarang, mari urus Babwitch, lalu temukan Ny. Lovett. 968 01:16:21,183 --> 01:16:23,113 Kelas penguasa negeri ini... 969 01:16:23,137 --> 01:16:28,000 ...dikuasai oleh keserakahan, kerakusan dan kesombongan. 970 01:16:28,067 --> 01:16:30,792 Namun aku juga telah berdosa. 971 01:16:30,817 --> 01:16:32,917 Apa itu jadikan aku salah satu dari mereka? 972 01:16:33,317 --> 01:16:37,321 Kita, kaum yang tertindas dan terpinggirkan, 973 01:16:37,345 --> 01:16:40,750 Akan bangkit bersama untuk menuntut perubahan. 974 01:16:40,906 --> 01:16:43,041 Masa itu akan tiba. 69719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.