Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
3
00:00:20,025 --> 00:00:30,026
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
4
00:00:46,792 --> 00:00:50,084
Mereka bilang kita takkan pernah
mendapatkan yang lebih baik,
5
00:00:50,150 --> 00:00:55,525
Dan jika kekayaan dan industri
kita saat ini membuat dunia iri.
6
00:00:56,775 --> 00:00:58,821
Namun bagi kebanyakan dari kami,
7
00:00:58,845 --> 00:01:01,833
Dunia kami hanya ada di bayangan,
8
00:01:01,900 --> 00:01:05,946
Karena mereka yang berkuasa
memanfaatkan kelemahan kami...
9
00:01:05,970 --> 00:01:08,566
...dan menyalahgunakan
kemalangan kami.
10
00:01:09,550 --> 00:01:13,321
Kami hidup dengan ketakutan
untuk masa depan kami.
11
00:01:13,345 --> 00:01:15,833
Terhadap siapa sebenarnya kami.
12
00:01:16,121 --> 00:01:18,121
Dan kami akan menjadi apa.
13
00:01:20,379 --> 00:01:21,600
Semuanya disekitarku,
14
00:01:21,625 --> 00:01:26,000
Aku melihat dengan mataku
pembantaian akan penderitaan manusia.
15
00:01:26,483 --> 00:01:29,571
Sehingga kaum yang tak diharapkan,
16
00:01:29,595 --> 00:01:32,821
Terus dianggap beban kaum elite
layaknya ruam,
17
00:01:32,845 --> 00:01:35,791
Sementara justru mereka
yang berbuat dosa.
18
00:01:36,542 --> 00:01:38,417
Tunggu! Tidak! Berhenti!
19
00:01:38,442 --> 00:01:40,500
Kau tak bisa berbuat
seenaknya di jalanan!
20
00:01:40,608 --> 00:01:42,875
Jangan! Aku mohon!
21
00:01:42,983 --> 00:01:47,208
Kau harus membuat pengorbanan, pak,
seperti kita semua.
22
00:01:47,250 --> 00:01:48,833
Tapi kau terus menaikkan sewa.
23
00:01:48,858 --> 00:01:51,625
- Anakmu bisa bekerja.
- Tidak!
24
00:01:51,692 --> 00:01:54,084
Aku hanya tawarkan solusi.
25
00:01:54,650 --> 00:01:58,500
Jika kau tak mau menerimanya,
itu sepenuhnya pilihanmu.
26
00:01:58,567 --> 00:02:01,292
- Tolong, pak, berbelas kasihlah.
- Cukup.
27
00:02:01,692 --> 00:02:04,375
Jika kau tidak mampu untuk menetap,
28
00:02:04,400 --> 00:02:09,692
Maka kalian sebaiknya
menjadi tahanan debitur.
29
00:02:13,192 --> 00:02:16,571
Meski satu dari mereka bisa
menghasilkan uang.
30
00:02:16,595 --> 00:02:18,041
Dasar keparat!
31
00:02:18,733 --> 00:02:20,750
- Lepaskan aku!
- Mundur!
32
00:02:22,681 --> 00:02:25,875
Lepas! Lepaskan aku!
33
00:02:28,751 --> 00:02:30,751
Ini tidak benar!
34
00:02:45,500 --> 00:02:50,192
Aku dengan ini menghukummu
20 tahun kerja paksa.
35
00:02:52,830 --> 00:02:55,108
Hei, pak, perhatikan jalanmu.
36
00:02:57,650 --> 00:02:59,417
Kembali ke sini!
37
00:03:12,108 --> 00:03:14,250
Tidak!
38
00:03:14,350 --> 00:03:17,608
Tidak, aku mohon!
39
00:03:29,859 --> 00:03:31,208
Halo?
40
00:03:33,521 --> 00:03:36,708
Pria ini, Tn. Wright,
41
00:03:36,732 --> 00:03:40,750
Yang aku kenal secara langsung
merupakan orang bersifat baik.
42
00:03:41,826 --> 00:03:43,333
Halo?
43
00:03:47,936 --> 00:03:49,542
Kau masih buka?
44
00:03:50,025 --> 00:03:52,250
Aku baru akan tutup, pak.
45
00:03:52,317 --> 00:03:54,667
Aku datang untuk bercukur.
46
00:03:54,733 --> 00:03:57,541
Dan aku dengar kau memiliki
pisau cukur paling tajam di London.
47
00:03:58,736 --> 00:04:00,316
Apa itu benar?
48
00:04:01,358 --> 00:04:04,416
Pisau paling tajam di seluruh London, pak.
49
00:04:05,996 --> 00:04:08,000
Ayo. Buka.
50
00:04:08,025 --> 00:04:10,542
Minggir. Cepat.
51
00:04:16,733 --> 00:04:19,483
Aku seorang Lord (bangsawan),
bukan "pak".
52
00:04:21,790 --> 00:04:23,275
Ya.
53
00:04:24,900 --> 00:04:26,792
Aku tahu kau siapa.
54
00:04:28,183 --> 00:04:29,792
Lord Wright.
55
00:04:30,108 --> 00:04:33,988
Terlepas dari reputasimu,
56
00:04:34,012 --> 00:04:36,667
Aku masih harus pergi ke tempat lain.
57
00:04:38,358 --> 00:04:42,833
Aku tak mau untuk menunggu lama.
58
00:04:44,525 --> 00:04:50,083
Lord, silakan duduk
di tukang cukur terbaik kota ini.
59
00:05:01,150 --> 00:05:02,708
Ini...
60
00:05:13,906 --> 00:05:16,083
Ini tempat yang cukup kecil.
61
00:05:16,108 --> 00:05:18,833
Ini tetap dari hasil kerja keras
seseorang, Lord.
62
00:05:22,233 --> 00:05:24,666
Kau bangga dengan pekerjaanmu.
63
00:05:24,733 --> 00:05:28,244
Kebanggaan dalam pekerjaan seseorang,
bertujuan untuk keberhasilan, Lord.
64
00:05:28,269 --> 00:05:30,916
Itu benar.
65
00:05:42,650 --> 00:05:44,708
Apa ini akan lama?
66
00:05:45,567 --> 00:05:49,317
Kau akan sudah selesai sebelum
St. Paul memainkan nada berikutnya.
67
00:06:07,349 --> 00:06:11,066
Apa aku tadi melihatmu bicara
dengan Hakim Canning?
68
00:06:13,100 --> 00:06:14,417
Benar.
69
00:06:15,692 --> 00:06:20,542
Hakim itu orang yang baik
dan terhormat.
70
00:06:20,608 --> 00:06:23,708
Orang dengan pengaruh besar.
71
00:06:25,358 --> 00:06:27,333
Tolong ampuni kami!
72
00:06:27,358 --> 00:06:31,583
Sekarang, mari lihat jika yang
orang katakan tentangmu benar.
73
00:06:32,650 --> 00:06:35,917
Aku tahu apa yang mereka
katakan tentangmu itu benar.
74
00:06:35,942 --> 00:06:39,280
Bahwa kau menjalani
hidup penuh kesenangan,
75
00:06:39,304 --> 00:06:42,459
Ekstravaganza, dan egois.
76
00:06:42,525 --> 00:06:48,125
Setiap penderitaan dari ketidakmampuan
seseorang adalah kemenangan untukmu.
77
00:06:48,192 --> 00:06:50,459
Maaf?
78
00:06:51,983 --> 00:06:54,191
Kau tahu sedang bicara dengan siapa?
79
00:06:55,983 --> 00:06:58,500
Kau tahu sedang bicara dengan siapa?!
80
00:06:58,524 --> 00:06:59,958
Denganmu!
81
00:07:04,761 --> 00:07:07,775
Berhenti! Diam!
82
00:07:26,650 --> 00:07:29,542
Aku mohon!
Kami takkan bisa bertahan!
83
00:07:32,826 --> 00:07:34,833
Ampuni kami...
84
00:07:59,256 --> 00:08:01,525
Ini yang pantas kau dapatkan.
85
00:08:14,095 --> 00:08:15,959
Siapa aku?
86
00:08:17,586 --> 00:08:19,625
Dengarkan Ibu, Charlie.
87
00:08:20,708 --> 00:08:23,625
Kau tidak melakukan kesalahan.
88
00:08:23,692 --> 00:08:25,875
Ini bukan salahmu.
89
00:08:25,983 --> 00:08:27,441
Ingat itu.
90
00:08:29,983 --> 00:08:34,775
Dan ingat, kami akan selalu
menyayangimu.
91
00:10:49,531 --> 00:10:52,750
Seorang pria sangat
menghargai privasinya.
92
00:10:52,917 --> 00:10:54,775
Aku bisa melihat itu.
93
00:10:54,837 --> 00:10:56,891
Kau Ny. Lovett, benar?
94
00:10:56,916 --> 00:10:59,275
Tukang roti dari toko sudut?
95
00:11:01,025 --> 00:11:02,442
Itu aku.
96
00:11:03,692 --> 00:11:05,292
Kenapa kau mengikutiku?
97
00:11:05,317 --> 00:11:07,917
Kenapa kau sembunyi di kegelapan?
98
00:11:08,025 --> 00:11:10,583
Aku yang berikan
pertanyaan, Ny. Lovett.
99
00:11:10,630 --> 00:11:12,250
Aku tahu.
100
00:11:12,317 --> 00:11:15,334
Itu urusanku untuk tahu
apa yang terjadi di sini.
101
00:11:19,483 --> 00:11:22,696
Pria dengan selera mahal seperti dia,
102
00:11:22,720 --> 00:11:24,875
Mereka pasti akan dicari.
103
00:11:26,025 --> 00:11:27,780
Itu akan sangat disayangkan
membuang...
104
00:11:27,804 --> 00:11:30,459
...jam saku yang terlihat mahal
seperti itu.
105
00:11:33,083 --> 00:11:35,916
Aku tak di sini untuk melaporkanmu,
jika itu yang kau pikirkan.
106
00:11:36,670 --> 00:11:39,042
- Tidak
- Tidak.
107
00:11:39,108 --> 00:11:41,750
Aku bisa membantumu
jika kau membantuku.
108
00:11:43,733 --> 00:11:46,208
Apa ini perbuatan salah pertama
yang kau lakukan?
109
00:11:47,358 --> 00:11:50,500
Kau perlu tahu aku sangat
tak suka diperas,
110
00:11:50,524 --> 00:11:52,416
Melebihi dari aku yang diikuti.
111
00:11:52,442 --> 00:11:55,500
Memeras jelas bukan hal
yang aku sukai.
112
00:11:55,958 --> 00:11:59,363
Mereka berjalan melewati
kita setiap hari,
113
00:11:59,387 --> 00:12:01,667
Bertransaksi dengan kita setiap hari.
114
00:12:02,025 --> 00:12:04,780
Aku tak keberatan jika
salah satu dari lintah ini...
115
00:12:04,804 --> 00:12:06,875
...berakhir dengan dibantai.
116
00:12:06,942 --> 00:12:08,834
Jadi apa yang kau inginkan?
117
00:12:08,858 --> 00:12:11,541
Aku tak tahu jika aku
bisa memercayaimu.
118
00:12:13,775 --> 00:12:16,098
Di mana kau berencana
membuang mayatnya?
119
00:12:16,123 --> 00:12:18,000
Di sungai?
120
00:12:18,090 --> 00:12:19,692
Mungkin.
121
00:12:22,208 --> 00:12:24,666
Itu sangat disayangkan.
122
00:12:24,817 --> 00:12:26,917
Semua daging itu?
123
00:12:26,983 --> 00:12:28,541
Apa maksudmu?
124
00:12:28,608 --> 00:12:30,833
Terlalu banyak
yang terbuang (kerentanan).
125
00:12:31,192 --> 00:12:34,209
Aku bisa lupakan
seluruh percakapan ini.
126
00:12:34,275 --> 00:12:36,333
Menyingkirkan seluruh kerentanan.
127
00:12:36,390 --> 00:12:37,750
Kau bisa.
128
00:12:37,817 --> 00:12:41,025
Tapi aku rasa kau lebih cerdas dari itu.
129
00:12:42,150 --> 00:12:44,750
Ada lubang di dinding
belakang tokoku.
130
00:12:45,400 --> 00:12:49,183
Jika kau sudah lelah membuang
buntalan seperti ini,
131
00:12:49,208 --> 00:12:53,208
Maka itu kemungkinan
metode lainnya.
132
00:12:54,525 --> 00:12:56,542
Itu terserah denganmu, Mr. Todd.
133
00:13:00,750 --> 00:13:01,930
Sampai jumpa.
134
00:13:16,983 --> 00:13:21,738
Jadi, pria ini, Tn. Wright,
135
00:13:21,762 --> 00:13:24,050
Yang bekerja di kota.
136
00:13:24,075 --> 00:13:28,375
Yang aku kenal secara langsung
merupakan orang bersifat baik.
137
00:13:28,399 --> 00:13:30,917
Menyerangmu?
138
00:13:34,633 --> 00:13:35,973
Cukup!
139
00:13:36,326 --> 00:13:38,041
Aku bilang cukup!
140
00:13:55,200 --> 00:13:56,933
Boleh aku meminum itu?
141
00:13:58,720 --> 00:14:00,542
Apa yang aku katakan kepadamu
tentang datang ke sini?
142
00:14:00,567 --> 00:14:02,584
Pergilah. Keluar dari sini. Keluar.
143
00:14:02,608 --> 00:14:04,041
Pergi.
144
00:14:13,358 --> 00:14:15,000
Lihat apa yang kau lakukan,
orang aneh.
145
00:14:15,024 --> 00:14:16,247
Maaf.
146
00:14:16,272 --> 00:14:18,333
Lihatlah kondisi jaket dia.
147
00:14:28,417 --> 00:14:30,542
Anjingku bahkan tidak memakai ini.
148
00:14:32,700 --> 00:14:34,833
Kau bayi besar. Itu terlalu lunak.
149
00:14:35,780 --> 00:14:37,667
Apa yang akan kau lakukan?
150
00:14:39,464 --> 00:14:41,709
Kau sebaiknya jangan
membuat masalah lagi.
151
00:14:41,733 --> 00:14:43,666
Apa yang terjadi?
152
00:14:45,067 --> 00:14:47,275
Itu bukan urusanmu, pak.
153
00:14:49,740 --> 00:14:51,917
Apa salah dia?
154
00:14:52,000 --> 00:14:53,692
Tidak penting.
155
00:14:55,108 --> 00:14:57,125
Aku rasa itu penting.
156
00:14:57,150 --> 00:15:01,791
Dia sampah dari populasi dan
sumber daya negeri yang indah ini.
157
00:15:01,816 --> 00:15:03,416
Aneh.
158
00:15:04,275 --> 00:15:06,750
Aku berpendapat sama
tentang kalian bertiga.
159
00:15:06,775 --> 00:15:09,458
Aku beritahu padamu, kami tidak suka
dengan perkataan seperti itu.
160
00:15:10,840 --> 00:15:12,875
Tentu saja.
161
00:15:12,942 --> 00:15:15,000
Tanpa bermaksud menghina.
162
00:15:15,858 --> 00:15:19,833
Tapi tiga pemuda kuat
seperti kalian...
163
00:15:19,858 --> 00:15:26,233
Aku rasa tiga lawan satu
sangat tidak adil.
164
00:15:28,900 --> 00:15:30,567
Hidup memang tidak adil.
165
00:15:31,483 --> 00:15:34,650
Sekarang, tiga lawan dua.
166
00:15:35,483 --> 00:15:39,375
Itu akan menambah tantangan
bagi orang seperti kalian.
167
00:15:39,775 --> 00:15:43,042
Koreksi anggapanku tentang
apa yang ingin kau lakukan.
168
00:15:43,900 --> 00:15:46,750
Yaitu membela kehormatan makhluk ini.
169
00:15:46,817 --> 00:15:48,792
Astaga.
170
00:15:48,817 --> 00:15:51,584
Mungkin kau lebih cerdas
dari kelihatannya.
171
00:15:53,567 --> 00:15:55,292
Baiklah, bung.
172
00:15:58,486 --> 00:16:01,750
Maaf, ada acara pertunangan
yang harus aku datangi.
173
00:16:02,983 --> 00:16:06,608
Mari tunjukkan cara kami
bertindak di Eton.
174
00:16:14,375 --> 00:16:15,792
Baiklah.
175
00:16:36,333 --> 00:16:37,792
Tidak!
176
00:16:48,650 --> 00:16:50,208
Bangsat!
177
00:17:13,376 --> 00:17:14,833
Aku di mana?
178
00:17:19,650 --> 00:17:21,375
Bagaimana aku bisa berada di sini?
179
00:17:25,358 --> 00:17:28,541
- Kau membawaku ke sini?
- Ya.
180
00:17:31,942 --> 00:17:33,459
Terima kasih.
181
00:17:34,692 --> 00:17:36,709
Tak apa.
182
00:17:36,775 --> 00:17:39,000
Kau tak perlu takut denganku.
183
00:17:39,067 --> 00:17:41,609
Aku takkan menyakitimu.
184
00:17:45,317 --> 00:17:48,500
Namaku Todd.
185
00:17:48,942 --> 00:17:51,859
Namaku Tobias.
186
00:17:54,817 --> 00:17:57,167
Teman, Tobias.
187
00:17:58,275 --> 00:18:00,025
Terima kasih untuk bantuanmu.
188
00:18:03,400 --> 00:18:05,167
Bagaimana kau mendapatkan ini?
189
00:18:06,020 --> 00:18:07,608
Bekas luka.
190
00:18:08,567 --> 00:18:11,380
- Seseorang melakukan ini kepadamu?
- Ya.
191
00:18:13,192 --> 00:18:16,275
Ada orang jahat di dunia ini, Tobias.
192
00:18:17,608 --> 00:18:21,400
Tapi di diriku,
kau mendapatkan teman.
193
00:18:22,900 --> 00:18:24,875
Terima kasih sudah selamatkan aku.
194
00:18:25,692 --> 00:18:27,675
Teman?
195
00:18:27,700 --> 00:18:29,169
Ya.
196
00:18:29,194 --> 00:18:32,583
Bagus. Bagus.
197
00:18:39,067 --> 00:18:40,750
Tn. Todd.
198
00:18:42,400 --> 00:18:44,775
Aku lihat kau sudah bertemu Tobias.
199
00:18:46,733 --> 00:18:49,333
Dia bekerja untukku
dari waktu ke waktu.
200
00:18:50,358 --> 00:18:52,333
Dia orang yang cerdas.
201
00:18:52,400 --> 00:18:54,083
Dia membantuku dengan baik.
202
00:18:54,108 --> 00:18:56,208
Dia takut pada kebanyakan orang.
203
00:18:56,317 --> 00:18:58,667
Tak ada yang perlu dia takuti dariku.
204
00:18:59,067 --> 00:19:01,625
Kau yakin dengan itu, Tn. Todd?
205
00:19:01,733 --> 00:19:03,958
Aku selamatkan hidup dia.
206
00:19:04,067 --> 00:19:05,709
Dan dia selamatkan hidupku.
207
00:19:05,820 --> 00:19:07,458
Apa yang terjadi?
208
00:19:07,483 --> 00:19:09,125
Dia dikeroyok oleh beberapa orang.
209
00:19:09,192 --> 00:19:11,833
Biar aku tebak. Pemuda kaya.
210
00:19:12,458 --> 00:19:16,333
Mereka anak-anak kelas atas
yang suka menghina orang susah.
211
00:19:16,358 --> 00:19:18,041
Kau tak apa?
212
00:19:19,192 --> 00:19:22,446
Apapun itu, aku sangat
menyayangi Tobias,
213
00:19:22,470 --> 00:19:24,458
Dan aku berterima kasih
atas bantuanmu.
214
00:19:26,801 --> 00:19:28,968
- Sama-sama.
- Aku baru ingat...
215
00:19:29,486 --> 00:19:32,209
Aku harus berterima kasih
untuk paket pertama itu.
216
00:19:33,250 --> 00:19:35,667
Aku tertarik dengan tawaranmu.
217
00:19:35,692 --> 00:19:37,168
Aku tahu kau akan tertarik.
218
00:19:37,193 --> 00:19:39,917
Biar aku beritahu kau lagi.
Kau bisa percaya aku sekarang.
219
00:19:40,008 --> 00:19:42,000
Kepercayaan butuh waktu, Tn. Todd.
220
00:19:42,025 --> 00:19:44,542
Datanglah ke tempatku besok.
Kita bisa bicarakan semuanya.
221
00:19:44,567 --> 00:19:47,750
Tobias akan membantumu
membereskan kekacauanmu.
222
00:19:47,775 --> 00:19:49,167
Kekacauanmu.
223
00:19:51,673 --> 00:19:53,361
Topimu.
224
00:19:54,433 --> 00:19:55,984
Terima kasih, Tobias.
225
00:19:59,817 --> 00:20:02,390
Kau tak apa? Ya?
226
00:20:06,430 --> 00:20:07,917
Sebentar.
227
00:20:08,483 --> 00:20:10,541
Benar begitu.
228
00:20:11,333 --> 00:20:13,208
Dorong.
229
00:20:13,232 --> 00:20:23,232
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
230
00:20:23,256 --> 00:20:33,256
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
231
00:20:33,257 --> 00:20:43,258
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
232
00:21:00,750 --> 00:21:02,292
Jadi...
233
00:21:05,108 --> 00:21:08,025
Kau memiliki tempat yang bagus.
234
00:21:25,456 --> 00:21:27,834
Itu bisa membuatmu membeli
beberapa perlengkapan baru.
235
00:21:28,442 --> 00:21:31,292
Itu butuh dibersihkan terlebih dulu.
Berikan padaku.
236
00:21:31,900 --> 00:21:33,625
Tobias bisa bersihkan itu.
237
00:21:35,275 --> 00:21:37,817
Ini, Tobias. Bersihkan itu.
238
00:21:38,899 --> 00:21:40,759
Untuk keberuntungan.
239
00:21:43,170 --> 00:21:45,083
Itu rawan.
240
00:21:45,108 --> 00:21:50,583
Itu kemungkinan tetap
berkaitan dengan Lord Wright.
241
00:21:50,608 --> 00:21:53,250
Aku rasa tidak.
242
00:21:53,317 --> 00:21:56,625
Aku melihat semua pria kaya
memiliki itu.
243
00:21:56,650 --> 00:22:00,292
Para orang kaya ini punya banyak uang,
tapi tak punya selera.
244
00:22:00,900 --> 00:22:03,750
Aku kenal seorang penadah.
Di sekitar Bella Road.
245
00:22:03,817 --> 00:22:07,000
Dia tidak bertanya.
Bukan tipe yang suka berbohong.
246
00:22:07,050 --> 00:22:09,250
Apa dia...
247
00:22:09,490 --> 00:22:11,292
Apa dia berpikir logis?
248
00:22:11,358 --> 00:22:12,958
Tentu saja tidak.
249
00:22:13,025 --> 00:22:16,417
Tapi seperti kubilang,
dia tidak bertanya.
250
00:22:16,525 --> 00:22:18,792
Setidaknya itu menurutku.
251
00:22:18,817 --> 00:22:21,750
Kau penuh dengan saran, bukan?
252
00:22:21,817 --> 00:22:23,905
Ini baru permulaan, Tn. Todd.
253
00:22:23,930 --> 00:22:25,375
Ada banyak yang bisa kau dapatkan...
254
00:22:25,399 --> 00:22:27,459
...dari sekedar mencuri
barang mereka, kau tahu?
255
00:22:27,484 --> 00:22:30,959
Dan tak ada lagi mayat membusuk
untuk ditemukan para polisi.
256
00:22:31,469 --> 00:22:33,761
Menurutmu siapa yang patuh hukum?
257
00:22:34,430 --> 00:22:36,042
Tidak ada.
258
00:22:36,833 --> 00:22:39,792
Itu selalu mengungkap
rahasianya, kau tahu?
259
00:22:40,483 --> 00:22:42,208
Coba pikirkan siklusnya.
260
00:22:42,233 --> 00:22:44,626
Tobias temukan korbannya,
kau yang memotong mereka.
261
00:22:44,651 --> 00:22:45,917
Aku yang memotong dan
memanggang mereka.
262
00:22:45,942 --> 00:22:48,198
Masyarakat memakan mereka.
Tobias yang membersihkan.
263
00:22:48,223 --> 00:22:50,292
Siklus lengkap sepenuhnya.
264
00:22:51,690 --> 00:22:52,917
Apa?
265
00:22:53,775 --> 00:22:56,208
Tak ada lagi bukti, Tn. Todd.
266
00:22:56,275 --> 00:22:58,625
Ayolah, Tn. Todd.
267
00:22:58,692 --> 00:23:01,808
Jangan bilang padaku kau mulai
melunak tentang semua ini.
268
00:23:01,833 --> 00:23:04,375
Pikirkan tentang apa
yang bisa kita lakukan.
269
00:23:04,692 --> 00:23:07,480
Yang harus kau lakukan
adalah memotongnya,
270
00:23:07,504 --> 00:23:09,625
Mencincangnya, mengukirnya.
271
00:23:09,650 --> 00:23:11,583
Sepenuhnya...
272
00:23:11,608 --> 00:23:13,542
Itu sangat mudah, bukan?
273
00:23:14,900 --> 00:23:16,417
Mungkin.
274
00:23:16,483 --> 00:23:18,566
Mereka takkan tahu, bukan?
275
00:23:20,942 --> 00:23:23,084
Lalu bagaimana kau akan kabur?
276
00:23:23,233 --> 00:23:26,333
Lari dari para polisi
yang mereka kirim untukmu?
277
00:23:27,567 --> 00:23:29,875
Mungkin aku tak mau kabur.
278
00:23:30,067 --> 00:23:33,250
Mungkin aku hanya ingin
apa yang menjadi hakku?
279
00:23:36,142 --> 00:23:38,750
Dan apa yang Tobias dapat dari ini?
280
00:23:38,790 --> 00:23:40,650
Keluarga.
281
00:23:41,942 --> 00:23:44,167
Dia hanya ingin keluarga
282
00:23:45,358 --> 00:23:47,375
Bagaimana menurutmu, Tobias?
283
00:23:48,150 --> 00:23:50,083
Ini bisa untuk satu atau dua pai?
284
00:24:08,275 --> 00:24:09,958
Aku sudah bilang, Yang Mulia.
285
00:24:09,983 --> 00:24:12,708
Aku tidak melakukan itu.
Sumpah.
286
00:24:14,108 --> 00:24:18,291
Tapi itu pisau cukurmu
yang cederai pria ini.
287
00:24:18,358 --> 00:24:22,958
Aku dengan ini menghukummu
20 tahun kerja paksa.
288
00:24:25,016 --> 00:24:29,291
Tidak! Tidak! Aku mohon!
289
00:24:34,125 --> 00:24:35,875
Kau tak apa, Tn. Todd?
290
00:24:37,108 --> 00:24:38,833
Tn. Todd?!
291
00:24:39,243 --> 00:24:42,000
Jadi, apa keputusanmu?
292
00:24:42,030 --> 00:24:43,917
Apa maksudmu?
293
00:24:44,025 --> 00:24:46,000
Dari rencana kita, Tn. Todd.
294
00:24:46,063 --> 00:24:48,750
Kau antara bersama aku
dan Tobias, atau tidak.
295
00:24:49,108 --> 00:24:50,875
Aku mengerti.
296
00:24:52,233 --> 00:24:55,208
Kau bukan satu-satunya yang
berani gunakan pisau, kau tahu?
297
00:24:55,263 --> 00:24:58,518
Ya. Aku takkan meragukan itu.
298
00:24:58,543 --> 00:25:00,025
Jadi?
299
00:25:01,521 --> 00:25:04,166
Kau tahu banyak
tentang aku, Ny. Lovett.
300
00:25:05,030 --> 00:25:07,000
Ada banyak dariku.
301
00:25:13,899 --> 00:25:17,875
Itu pai paling menawan
yang pernah terlihat.
302
00:25:17,942 --> 00:25:19,667
Aku mau membelinya.
303
00:27:08,790 --> 00:27:10,525
Selamat malam, Inspektur.
304
00:27:11,690 --> 00:27:13,292
Selamat malam.
305
00:27:19,233 --> 00:27:21,166
Kita ada kasus orang hilang.
306
00:27:21,190 --> 00:27:22,792
Dia seorang bangsawan.
307
00:27:22,817 --> 00:27:25,667
- Bangsawan?
- Lord Wright.
308
00:27:25,692 --> 00:27:29,000
Tidak ada saksi mata.
309
00:27:29,025 --> 00:27:30,250
Tentu saja.
310
00:27:30,983 --> 00:27:33,166
Dia mungkin tewas di dekapan pelacur.
311
00:27:33,210 --> 00:27:35,042
Menurutmu ini tidak mengkhawatirkan?
312
00:27:35,150 --> 00:27:38,208
Tidak. Yang menurutku
mengkhawatirkan adalah...
313
00:27:38,233 --> 00:27:40,875
...karena aku akan
menghabiskan minuman ini,
314
00:27:40,983 --> 00:27:43,710
Kemudian gelasku akan kosong.
315
00:27:46,317 --> 00:27:48,292
Aku diberitahu bisa
belajar banyak darimu.
316
00:27:48,317 --> 00:27:51,334
Ya. Mungkin 20 tahun yang lalu.
317
00:27:52,041 --> 00:27:53,417
Sekarang...
318
00:27:56,192 --> 00:27:59,584
Aku sudah terlalu tua
untuk semua ini.
319
00:28:00,990 --> 00:28:02,708
Aku mengerti.
320
00:28:04,376 --> 00:28:07,356
Aku rasa ada polanya.
Semacam keterkaitan.
321
00:28:09,770 --> 00:28:12,667
Kalau begitu periksa itu. Pergilah.
322
00:28:13,813 --> 00:28:16,296
Tinggalkan aku sendiri. Oke?
323
00:28:26,358 --> 00:28:28,208
Tambah minumanku.
324
00:28:29,011 --> 00:28:36,000
Tokoh Masyarakat Kelas Atas Hilang
Termasuk Lord Wright.
325
00:28:37,846 --> 00:28:39,774
Selamat malam, Tn. Todd.
326
00:28:39,799 --> 00:28:41,291
Selamat malam, pak.
327
00:28:43,400 --> 00:28:45,917
Bagaimana kabarmu, Tn. Todd?
328
00:28:46,667 --> 00:28:49,250
Kau pasti ingat dengan
pemilik kontrakanmu.
329
00:28:49,317 --> 00:28:50,959
Tentu saja.
330
00:28:51,025 --> 00:28:52,567
Tn. Neary.
331
00:28:53,220 --> 00:28:54,625
Bagaimana kabarmu?
332
00:28:54,692 --> 00:28:57,017
- Baik.
- Neary & Fields,
333
00:28:57,042 --> 00:28:59,667
Kami bertujuan untuk memastikan
kebutuhan pelanggan kami terpenuhi.
334
00:29:00,817 --> 00:29:02,667
Aku tidak merasa kekurangan apapun.
335
00:29:02,733 --> 00:29:04,530
Hal menakjubkannya tentang ini adalah,
336
00:29:04,554 --> 00:29:08,183
Meski lokasinya berada
di area yang kurang diminati,
337
00:29:08,208 --> 00:29:11,708
Tata letak jalanan ini bertujuan
agar orang tak bisa melihatnya.
338
00:29:11,733 --> 00:29:14,333
Apa istilahnya?
339
00:29:14,460 --> 00:29:16,500
Diluar pandangan
artinya diluar pikiran.
340
00:29:17,292 --> 00:29:21,959
Tentu saja ada sedikit masalah
tentang dua bulan sewa.
341
00:29:23,128 --> 00:29:25,808
- Itu masalahnya.
- Itu benar.
342
00:29:25,833 --> 00:29:30,708
Tetap saja, pekerjaan yang bagus
pantas mendapat bayaran yang bagus.
343
00:29:34,319 --> 00:29:35,666
Terima kasih.
344
00:29:37,567 --> 00:29:40,084
- Itu untuk tiga bulan.
- Tentu.
345
00:29:40,166 --> 00:29:43,025
- Tidak perlu memeriksanya.
- Apa?
346
00:29:45,792 --> 00:29:47,709
Aku takutkan itu perlu, Tn. Todd.
347
00:29:48,150 --> 00:29:50,500
Itu cara bisnis ini beroperasi.
348
00:29:50,608 --> 00:29:52,708
Transaksi keuangan.
349
00:29:54,220 --> 00:29:55,750
Kau tak apa?
350
00:29:57,279 --> 00:29:59,819
Jangan khawatir, Tn. Todd.
Dia bersamaku.
351
00:30:02,570 --> 00:30:05,042
Maafkan aku.
352
00:30:06,166 --> 00:30:07,625
Pasanganmu?
353
00:30:11,626 --> 00:30:13,166
Istrimu?
354
00:30:14,108 --> 00:30:17,071
Bisa dibilang jika sedikit
dari uang ini...
355
00:30:17,095 --> 00:30:18,666
...bisa digunakan dia
untuk membeli makanan.
356
00:30:19,525 --> 00:30:23,250
Jangan terlalu munafik, Tn. Todd.
357
00:30:23,317 --> 00:30:26,459
Aku memiliki pernikahan bahagia.
Aku punya lima anak.
358
00:30:27,442 --> 00:30:30,625
Ada beberapa hal yang
model lebih muda bisa lakukan,
359
00:30:30,692 --> 00:30:32,584
Dan tak bisa dilakukan
model yang lebih tua.
360
00:30:35,067 --> 00:30:37,167
Aku tidak yakin dengan usia dia.
361
00:30:37,900 --> 00:30:42,792
Tapi, pak, kau terlihat
sangat baik, Tn. Todd.
362
00:30:44,667 --> 00:30:46,750
Bagaimana aku jelaskan ini
secara sederhana?
363
00:30:48,400 --> 00:30:51,983
Tampaknya ada stigma yang
melekat dengan tokomu.
364
00:30:55,608 --> 00:30:57,041
Stigma?
365
00:30:57,108 --> 00:30:58,738
Tentu saja aku sangat percaya...
366
00:30:58,762 --> 00:31:02,421
...apa yang terjadi dibalik pintu itu
adalah urusanmu.
367
00:31:04,275 --> 00:31:06,458
Aku tidak mengerti.
368
00:31:07,150 --> 00:31:10,071
Tapi sebagai pemilik tempat usahamu,
369
00:31:10,095 --> 00:31:13,525
Aku akan lalai jika tidak
sebutkan itu.
370
00:31:15,535 --> 00:31:16,767
Aku tidak tertarik.
371
00:31:16,792 --> 00:31:19,960
Tidak, tidak, tidak,
Tn. Todd, tolong.
372
00:31:23,946 --> 00:31:25,225
Pemilik sebelumnya,
373
00:31:25,250 --> 00:31:28,125
Dia dihukum kerja paksa
selama 20 tahun.
374
00:31:28,192 --> 00:31:30,542
Karena menyerang bangsawan.
375
00:31:30,864 --> 00:31:33,875
Dia mengaku membela diri,
tapi dia dari keluarga miskin.
376
00:31:34,317 --> 00:31:36,525
Tentu saja perkataan dia
tidak dipercayai.
377
00:31:38,067 --> 00:31:40,625
Tapi istrinya...
378
00:31:40,692 --> 00:31:42,709
Dia tewas di panti sosial.
379
00:31:42,733 --> 00:31:45,250
- Karena semacam penyakit.
- Tidak...
380
00:31:45,274 --> 00:31:48,208
Tidak, aku mohon...
381
00:31:48,233 --> 00:31:50,041
Aku pernah melihat foto istrinya.
382
00:31:50,483 --> 00:31:52,958
Dia wanita yang sangat cantik.
383
00:31:53,733 --> 00:31:57,583
Dia harusnya bisa jadi wanita
simpanan yang menarik.
384
00:31:58,650 --> 00:32:02,375
Itu menyelesaikan
urusan kita, Tn. Todd.
385
00:32:04,750 --> 00:32:06,692
Tn. Todd?
386
00:32:08,910 --> 00:32:10,625
Tn. Todd.
387
00:32:14,333 --> 00:32:16,208
Aku mau tanganku kembali.
Astaga.
388
00:32:16,233 --> 00:32:18,208
Tn. Todd?
389
00:32:19,110 --> 00:32:20,667
Thomas.
390
00:32:21,650 --> 00:32:25,000
Nama keluarga yang dulunya
memiliki toko cukurku.
391
00:32:25,025 --> 00:32:26,413
Permisi?
392
00:32:26,525 --> 00:32:28,083
Thomas.
393
00:32:29,333 --> 00:32:33,000
Namun nama gadis ibuku adalah Todd!
394
00:33:09,073 --> 00:33:10,625
Ambillah ini.
395
00:33:10,733 --> 00:33:12,250
Terima kasih.
396
00:33:12,275 --> 00:33:14,375
Astaga! Apa yang terjadi?
397
00:33:20,150 --> 00:33:21,875
Ibu menyayangimu, Charlie.
398
00:33:22,692 --> 00:33:24,917
Putraku yang pemberani.
399
00:33:24,983 --> 00:33:27,025
Putraku tersayang.
400
00:33:29,000 --> 00:33:31,042
Kau akan baik saja.
401
00:33:31,358 --> 00:33:33,750
Kau sangat kuat.
402
00:33:35,042 --> 00:33:37,109
Kau harus pergi dari sini.
403
00:33:39,971 --> 00:33:42,358
Kau bisa menjadi apapun
yang kau inginkan.
404
00:33:44,125 --> 00:33:46,942
Jangan biarkan orang-orang
itu menemukanmu.
405
00:33:58,133 --> 00:33:59,875
Nama dia Tn. Neary.
406
00:34:00,582 --> 00:34:02,250
Pengusaha lokal.
407
00:34:02,317 --> 00:34:04,084
Pemilik kontrakan.
408
00:34:07,589 --> 00:34:11,166
Aku tak tahu kenapa kau begitu
tertarik dengan aroma kematian.
409
00:34:11,191 --> 00:34:13,530
Itu tugas kita untuk
menangkap pelakunya...
410
00:34:13,554 --> 00:34:15,500
...dan yang membunuh Lord Wright.
411
00:34:15,692 --> 00:34:20,334
Secara resmi,
Wright masih dianggap hilang.
412
00:34:21,375 --> 00:34:23,125
Darah yang aku temukan...
413
00:34:23,192 --> 00:34:25,459
Aku yakin itu adalah darah dia.
414
00:34:25,484 --> 00:34:27,834
Menghilangnya dia tak ada kaitannya.
415
00:34:27,900 --> 00:34:29,417
Di mana buktimu?
416
00:34:29,677 --> 00:34:31,458
Aku...
417
00:34:31,942 --> 00:34:33,500
Aku masih belum punya.
418
00:34:33,525 --> 00:34:36,084
Tapi teoriku kuat.
419
00:34:36,483 --> 00:34:38,541
Bagaimana kau menegaskan gagasan itu?
420
00:34:40,733 --> 00:34:43,000
Ini satu-satunya pembunuhan
yang kita temukan.
421
00:34:43,525 --> 00:34:48,775
Neary dikenal karena perilakunya
yang sangat mencurigakan.
422
00:34:50,275 --> 00:34:52,833
Kau harus mulai
dengan rekan bisnis dia.
423
00:34:54,067 --> 00:34:56,470
Aku tidak memintamu
untuk menerima teoriku,
424
00:34:56,494 --> 00:34:58,167
Aku hanya memintamu untuk...
425
00:34:59,640 --> 00:35:01,417
Kalau begitu ambillah.
426
00:35:01,525 --> 00:35:03,125
Apa?
427
00:35:04,108 --> 00:35:06,583
Kau sangat bagus. Ambillah.
428
00:35:06,660 --> 00:35:08,250
Kasus ini?
429
00:35:08,275 --> 00:35:09,792
Jangan terlihat begitu bersemangat.
430
00:35:09,817 --> 00:35:11,358
Apa yang akan kita lakukan?
431
00:35:12,910 --> 00:35:15,834
Aku orang yang sangat sibuk, jadi...
432
00:35:15,859 --> 00:35:17,459
Aku butuh minum.
433
00:35:43,245 --> 00:35:44,917
Tunggu sebentar.
434
00:35:46,280 --> 00:35:48,417
Pak.
435
00:35:48,483 --> 00:35:50,333
Aku Sersan John Babwitch.
436
00:35:50,400 --> 00:35:52,083
Apa kau Tn. Sweeney Todd?
437
00:35:52,727 --> 00:35:54,834
Ya, benar.
438
00:35:55,733 --> 00:35:58,691
Kau mau bercukur, sersan?
439
00:35:59,442 --> 00:36:01,391
Aku ingin mendapatkan
sedikit informasi, pak.
440
00:36:01,416 --> 00:36:04,292
Mungkin sedikit minyak hangat
untuk wajahmu.
441
00:36:04,317 --> 00:36:07,834
Itu yang biasa dilakukan
para pria di sini.
442
00:36:07,858 --> 00:36:10,750
- Minyak hangat?
- Benar. Sangat berkhasiat.
443
00:36:11,192 --> 00:36:14,000
Aku sangat senang karena
para klienku menyukainya.
444
00:36:14,292 --> 00:36:17,959
Klienmu, semuanya
adalah pria kelas atas.
445
00:36:18,983 --> 00:36:20,791
Ya, itu benar.
446
00:36:21,650 --> 00:36:23,439
Apa kau mendengar tentang
kekacauan mengerikan...
447
00:36:23,464 --> 00:36:25,292
...yang terjadi semalam?
448
00:36:26,156 --> 00:36:27,875
Aku takutkan tidak.
449
00:36:28,692 --> 00:36:31,381
- Tidak?
- Tidak. Haruskah?
450
00:36:31,406 --> 00:36:32,875
Ada pembunuhan.
451
00:36:32,983 --> 00:36:35,750
Sangat keji.
Pergelangan tangannya teriris.
452
00:36:36,400 --> 00:36:38,732
Aku rasa itu artinya tak ada gunanya
aku bertanya jika kau melihat sesuatu.
453
00:36:38,757 --> 00:36:40,642
Aku takutkan begitu.
454
00:36:40,667 --> 00:36:43,458
Setelah tempat cukurku tutup,
aku langsung pulang.
455
00:36:44,608 --> 00:36:46,525
Tn. Neary adalah nama korbannya.
456
00:36:50,400 --> 00:36:52,567
Maaf aku tak bisa bantu, pak.
457
00:36:56,233 --> 00:36:58,333
Terima kasih untuk waktumu, Tn. Todd.
458
00:37:06,810 --> 00:37:08,167
Selamat siang, pak.
459
00:37:09,550 --> 00:37:11,109
Selamat siang, pak.
460
00:37:19,300 --> 00:37:21,084
Bagaimana kabarmu?
Apa yang bisa aku bantu?
461
00:37:21,940 --> 00:37:23,042
Ya.
462
00:37:30,567 --> 00:37:32,250
Aku segera kembali.
463
00:37:33,690 --> 00:37:35,442
Permisi.
464
00:37:43,858 --> 00:37:47,000
- Polisi, kau bilang?
- Sersan Babwitch.
465
00:37:47,025 --> 00:37:48,458
Lalu?
466
00:37:49,240 --> 00:37:51,000
Kematian Neary.
467
00:37:51,025 --> 00:37:52,919
Dia sudah mencurigai sesuatu.
468
00:37:52,944 --> 00:37:55,542
Ayolah. Paranoid, Tn. Todd.
469
00:37:55,567 --> 00:37:58,834
- Aku serius.
- Apa dia pantas untuk itu?
470
00:38:00,900 --> 00:38:02,417
Ya.
471
00:38:02,442 --> 00:38:05,209
Maka kau tak perlu
merasa bersalah, Tn. Todd.
472
00:38:05,650 --> 00:38:07,375
Kau tahu artinya itu di mata hukum.
473
00:38:07,420 --> 00:38:11,458
Hukum? Hukum dibuat oleh orang kaya.
474
00:38:11,525 --> 00:38:14,125
Di sini, kita membuat
hukum kita sendiri, Tn. Todd.
475
00:38:14,150 --> 00:38:15,625
Kau setuju?
476
00:38:17,917 --> 00:38:20,042
Paimu terjual sangat baik.
477
00:38:20,067 --> 00:38:22,250
Harga jualnya sangat mahal.
478
00:38:26,942 --> 00:38:28,959
Harga jualnya sangat mahal.
479
00:38:28,984 --> 00:38:31,292
Hanya orang kaya
yang mampu memakannya.
480
00:38:31,442 --> 00:38:35,125
Itu terasa cocok jika mereka menikmati
rekan mereka sendiri, bukan begitu?
481
00:38:36,100 --> 00:38:38,667
- Ini apa?
- Profit.
482
00:38:38,692 --> 00:38:40,650
Untuk kerja kerasmu.
483
00:38:42,400 --> 00:38:43,905
Dari yang aku lihat,
484
00:38:43,929 --> 00:38:46,290
Jika kita membalas dendam
terhadap orang-orang jahat,
485
00:38:46,315 --> 00:38:49,250
Maka kita sebaiknya harus bisa
hasilkan keuntungan dari itu.
486
00:38:52,167 --> 00:38:55,167
Aku hanya membunuh mereka
yang pantas dibunuh.
487
00:38:55,233 --> 00:38:58,708
Bukan untuk membantumu
mendapatkan daging segar.
488
00:39:02,525 --> 00:39:04,667
"Mereka yang pantas"?
489
00:39:04,760 --> 00:39:07,083
Ini London, Tn. Todd!
490
00:39:07,319 --> 00:39:10,125
Ada banyak orang yang pantas
untuk dibunuh di sini.
491
00:39:10,817 --> 00:39:12,292
Tapi jangan khawatir.
492
00:39:12,358 --> 00:39:15,155
Tobias akan temukan kau
relawan yang cocok...
493
00:39:15,179 --> 00:39:16,833
...untuk pisau milikmu,
494
00:39:16,858 --> 00:39:21,625
Dia akan carikan kau orang
terburuk untuk disingkirkan!
495
00:39:24,188 --> 00:39:27,625
Aku punya seseorang
yang perlu diikuti Tobias.
496
00:39:27,649 --> 00:39:37,649
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
497
00:39:37,673 --> 00:39:47,673
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
498
00:39:47,674 --> 00:39:57,675
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
499
00:40:07,093 --> 00:40:08,093
Dasar sampah.
500
00:40:13,813 --> 00:40:15,250
Halo?
501
00:40:17,525 --> 00:40:19,192
Halo?
502
00:40:21,499 --> 00:40:23,875
Aku diberikan catatan ini.
503
00:40:24,733 --> 00:40:26,791
Berkata agar datang ke sini.
504
00:40:26,830 --> 00:40:28,817
Aku tahu itu.
505
00:40:30,192 --> 00:40:32,125
Tapi pertama, aku punya pertanyaan.
506
00:40:32,192 --> 00:40:33,542
Sungguh?
507
00:40:33,579 --> 00:40:36,458
Kau salah satu pemilik kontrakan
terbesar di area ini.
508
00:40:36,942 --> 00:40:39,917
Kau dan mendiang rekan bisnismu
509
00:40:39,942 --> 00:40:41,292
Itu benar.
510
00:40:41,692 --> 00:40:43,709
Itu bisnis yang sangat bagus.
511
00:40:43,775 --> 00:40:46,775
Blok rumah petak di properti milikmu.
512
00:40:47,870 --> 00:40:49,583
Itu terjadi kebakaran.
513
00:40:49,650 --> 00:40:53,458
Satu keluarga tewas terbakar.
514
00:40:53,525 --> 00:40:57,108
Benar. Sangat tragis.
515
00:40:58,483 --> 00:41:01,833
IOD dianggap material
yang mudah terbakar.
516
00:41:02,430 --> 00:41:04,667
Tentu saja.
517
00:41:05,358 --> 00:41:07,583
Itu menghemat uang.
518
00:41:07,650 --> 00:41:11,667
Bagaimana lagi seseorang
mendapatkan keuntungan?
519
00:41:11,942 --> 00:41:15,584
Jadi itu memang salahmu.
520
00:41:15,609 --> 00:41:17,125
Kawan...
521
00:41:17,989 --> 00:41:21,916
Jika orang menyedihkan
tak bisa mematikan lilin,
522
00:41:22,733 --> 00:41:25,125
Maka mungkin mereka justru
sudah membantu kita semua.
523
00:41:25,192 --> 00:41:28,917
Dengan menyingkirkan diri mereka
dan mengurangi jumlah populasi.
524
00:41:29,775 --> 00:41:34,958
Baiklah, kau bilang bilang punya
informasi mengenai rekanku.
525
00:41:36,650 --> 00:41:38,250
Itu benar.
526
00:41:41,317 --> 00:41:44,459
Orang-orang sepertimu...
527
00:41:44,484 --> 00:41:48,875
Kau memiliki jantung yang
hanya berdetak karena uang.
528
00:41:49,650 --> 00:41:51,500
Namun jantung yang baik,
529
00:41:51,567 --> 00:41:53,334
Jantung yang berkembang,
530
00:41:53,400 --> 00:41:56,000
Semua akan berhenti berdetak
pada akhirnya!
531
00:42:03,158 --> 00:42:05,709
Bajingan keparat!
532
00:42:09,400 --> 00:42:13,583
Kau adalah hama
yang hidup dari orang baik!
533
00:42:13,736 --> 00:42:16,292
Bajingan keparat!
534
00:42:20,789 --> 00:42:22,625
Dengarkan Ibu, Charlie.
535
00:42:23,900 --> 00:42:26,608
Kau tidak melakukan kesalahan.
536
00:42:29,525 --> 00:42:31,292
Aku sudah bilang, Yang Mulia.
537
00:42:31,317 --> 00:42:33,750
Aku tidak melakukan itu.
Sumpah.
538
00:42:35,458 --> 00:42:39,333
Tapi itu pisau cukurmu
yang cederai pria ini.
539
00:42:39,400 --> 00:42:41,250
Aku membela diri.
540
00:42:41,317 --> 00:42:44,433
Dia menyerang aku, istri, dan anakku.
541
00:42:44,458 --> 00:42:48,875
Aku sudah mendengar
pembelaanmu, Tn. Thomas.
542
00:42:50,483 --> 00:42:58,125
Jadi, pria ini, Tn. Wright,
yang bekerja di kota.
543
00:42:58,150 --> 00:43:02,083
Yang aku kenal secara langsung
merupakan orang bersifat baik.
544
00:43:02,108 --> 00:43:05,208
- Dia menyerangmu?
- Dia saat itu mabuk.
545
00:43:05,233 --> 00:43:06,916
Wanita di SOHO mengenal dia.
546
00:43:06,941 --> 00:43:08,909
Mereka bilang itu tidak begitu baik.
547
00:43:08,934 --> 00:43:12,250
Lancang kau! Lancang kau!
548
00:43:12,343 --> 00:43:15,280
Kau menuduh pria ini
gunakan jasa pelacur,
549
00:43:15,304 --> 00:43:17,209
Dasar manusia tak berguna!
550
00:43:18,250 --> 00:43:21,792
- Dia memukul istri dan anakku.
- Cukup!
551
00:43:21,817 --> 00:43:23,667
Aku bilang cukup!
552
00:43:24,067 --> 00:43:27,500
Kau akan tetap diam
untuk vonis hukuman.
553
00:43:34,483 --> 00:43:37,125
Aku sudah membuat keputusan.
554
00:43:37,192 --> 00:43:39,892
Hukumanmu akan memberimu
cukup waktu...
555
00:43:39,917 --> 00:43:44,709
...untuk renungkan perbuatanmu
terhadap pria terhormat ini.
556
00:43:45,608 --> 00:43:50,500
Aku dengan ini menghukummu
20 tahun kerja paksa.
557
00:43:51,792 --> 00:43:56,667
Tidak... Tidak, kumohon...
558
00:43:57,773 --> 00:44:00,291
Kumohon, dia takkan selamat!
559
00:44:00,316 --> 00:44:02,838
Tidak! Apa yang akan
terjadi kepada keluargaku?
560
00:44:02,863 --> 00:44:05,167
- Mereka akan celaka!
- Diam!
561
00:44:06,108 --> 00:44:09,905
Aku yakin keluargamu
akan sangat berguna...
562
00:44:09,929 --> 00:44:11,875
...untuk tempat panti sosial.
563
00:44:11,900 --> 00:44:14,792
Kumohon, tidak...
564
00:44:15,900 --> 00:44:17,775
Bawa dia.
565
00:44:20,231 --> 00:44:23,525
Kenapa? Kami tidak bersalah!
566
00:44:57,356 --> 00:45:02,250
Tn. Todd, kau membuat
kekacauan besar, bukan?
567
00:45:04,317 --> 00:45:06,609
Dan dia sangat pantas.
568
00:45:08,358 --> 00:45:11,416
Pembalasan hanya mengenal
pembalasan, Ny. Lovett.
569
00:45:12,317 --> 00:45:14,517
Ya, seperti kau.
570
00:45:14,542 --> 00:45:16,317
Untuk keluargamu.
571
00:45:18,025 --> 00:45:19,917
Aku pernah punya suami?
572
00:45:20,783 --> 00:45:22,917
Anak kami yang masih kecil.
573
00:45:22,983 --> 00:45:25,083
Astaga, dia sangat manis.
574
00:45:25,108 --> 00:45:26,791
Dia anak yang sangat lembut.
575
00:45:27,650 --> 00:45:29,417
Dia tewas.
576
00:45:30,071 --> 00:45:33,667
Aku dan suamiku mengelola
toko yang bagus, tapi...
577
00:45:33,733 --> 00:45:36,916
Di era sekarang, sulit untuk
mengelola keuangan, bukan?
578
00:45:38,520 --> 00:45:40,667
Jadi Fields...
579
00:45:42,025 --> 00:45:46,958
...dan rekannya terus naikkan
sewa setiap bulannya.
580
00:45:47,694 --> 00:45:49,233
Suamiku ditangkap.
581
00:45:50,067 --> 00:45:52,625
Suamiku memastikan
agar aku tetap aman.
582
00:45:52,692 --> 00:45:56,125
Dan aku berpikir dengan
suamiku yang masuk penjara,
583
00:45:56,210 --> 00:45:57,850
Anakku di panti sosial,
584
00:45:57,875 --> 00:46:00,583
Maka aku bisa bekerja dan
melunasi utang seiring waktu.
585
00:46:02,233 --> 00:46:04,166
Tapi tidak.
586
00:46:04,233 --> 00:46:06,333
Hakim...
587
00:46:06,653 --> 00:46:09,292
- Canning?
- Ya.
588
00:46:12,141 --> 00:46:14,141
Australia.
589
00:46:15,817 --> 00:46:17,584
Suami dan anakku.
590
00:46:19,025 --> 00:46:20,958
Seperti narapidana.
591
00:46:22,067 --> 00:46:24,834
Dikirim ke sana seperti pencuri.
592
00:46:26,292 --> 00:46:28,250
Kau tahu,
593
00:46:28,317 --> 00:46:31,459
Lord Wright menghampiriku
berlagak seperti teman.
594
00:46:31,790 --> 00:46:34,361
Mereka bilang bisa menghapus
utang-utangku.
595
00:46:34,386 --> 00:46:36,458
Jika aku bersedia melayani
orang tertentu,
596
00:46:36,483 --> 00:46:38,583
Dia akan menutup matanya
terhadap bisnis kami.
597
00:46:39,275 --> 00:46:41,417
Aku menolak dia.
598
00:46:41,525 --> 00:46:43,542
Aku masih punya harga diri.
599
00:46:45,037 --> 00:46:46,609
Mereka tersinggung.
600
00:46:48,692 --> 00:46:51,025
Aku bertahun-tahun di panti sosial.
601
00:46:54,817 --> 00:46:57,363
Tapi saat kau menghabisi mereka,
602
00:46:57,387 --> 00:47:00,667
Mereka juga sama berdarahnya, bukan?
603
00:47:05,850 --> 00:47:07,250
Itu dia.
604
00:47:07,275 --> 00:47:11,833
Kau benar-benar menaruh uang
di mulutmu, ya?
605
00:48:10,334 --> 00:48:11,644
Ini akan jadi kesempatanku
untuk melihat...
606
00:48:11,669 --> 00:48:13,667
...jika kau sesuai dengan
reputasimu, pak.
607
00:48:19,153 --> 00:48:21,125
Apa kau percaya pada hukum?
608
00:48:21,420 --> 00:48:23,250
Apa aku, apa?
609
00:48:23,275 --> 00:48:25,500
Percaya pada hukum negara.
610
00:48:27,796 --> 00:48:29,625
Aku percaya pada keadilan.
611
00:48:30,900 --> 00:48:33,733
Aku bangga pada diriku karena
percaya terhadap hukum.
612
00:48:46,436 --> 00:48:50,000
Kau tahu wanita bernama Lovett, bukan?
613
00:48:50,067 --> 00:48:52,067
Hanya dari reputasinya.
614
00:48:54,567 --> 00:48:56,750
Pai milik dia sangat populer.
615
00:48:57,820 --> 00:48:59,167
Begitu yang aku dengar.
616
00:48:59,192 --> 00:49:02,709
Tapi kau tidak pernah habiskan
waktu bersama dia secara sosial?
617
00:49:03,880 --> 00:49:05,042
Tidak.
618
00:49:11,650 --> 00:49:13,875
Apa pekerjaan ayahmu?
619
00:49:13,942 --> 00:49:15,959
Dua dulu akuntan.
620
00:49:16,442 --> 00:49:18,959
Apa pendapat dia tentang
profesi pilihanmu?
621
00:49:20,983 --> 00:49:23,958
Dia sudah lama meninggal.
622
00:49:27,300 --> 00:49:28,917
Aku turut prihatin.
623
00:49:30,692 --> 00:49:33,000
Kehilangan ayah biasanya
adalah hal tersulit.
624
00:49:37,525 --> 00:49:39,542
Boleh aku bertanya?
625
00:49:41,090 --> 00:49:42,500
Silakan.
626
00:49:44,431 --> 00:49:47,083
Apa kau benar-benar
datang ke sini untuk bercukur?
627
00:49:49,442 --> 00:49:52,555
Aku takut aku sedikit kurang jujur.
628
00:49:52,580 --> 00:49:54,209
Ini trik petugas kepolisian.
629
00:49:54,275 --> 00:49:56,583
Melacak kembali pergerakan korban.
630
00:49:56,650 --> 00:49:58,750
Semacam mengikuti
jejak yang mereka ambil.
631
00:49:58,817 --> 00:50:00,667
Korban, kau bilang?
632
00:50:00,733 --> 00:50:03,900
Benar. Seorang pria bernama
Lord Wright.
633
00:50:11,650 --> 00:50:13,708
Namanya terdengar asing.
634
00:50:14,072 --> 00:50:16,350
Dia sangat terkenal.
Pedagang kota.
635
00:50:16,375 --> 00:50:18,583
Pernah makan siang di istana.
636
00:50:19,358 --> 00:50:22,083
Tentu saja itu sangat rahasia.
637
00:50:22,108 --> 00:50:23,583
Tentu.
638
00:50:24,275 --> 00:50:25,983
Sangat populer.
639
00:50:27,025 --> 00:50:31,560
Meski kepopuleran bukan alasan untuk
motif pembunuhan, benar Tn. Todd?
640
00:50:33,420 --> 00:50:35,067
Tidak.
641
00:50:35,983 --> 00:50:37,875
Tidak, jelas bukan.
642
00:50:40,275 --> 00:50:42,417
Kau yakin dia dibunuh?
643
00:50:42,483 --> 00:50:45,291
Tidak ada mayatnya.
644
00:50:46,073 --> 00:50:49,333
Tapi orang hilang selalu
meninggalkan jejak.
645
00:50:50,150 --> 00:50:51,733
Selalu.
646
00:50:57,850 --> 00:51:00,542
- Angkat dagumu.
- Permisi?
647
00:51:01,420 --> 00:51:03,334
Angkat dagumu, pak.
648
00:51:27,520 --> 00:51:29,167
Pekerjaan yang luar biasa.
649
00:51:32,026 --> 00:51:33,692
Berapa aku harus membayarmu?
650
00:51:34,363 --> 00:51:36,296
Tidak perlu, pak.
651
00:51:37,733 --> 00:51:39,500
Itu sangat murah hati.
652
00:51:40,500 --> 00:51:42,125
Kau harus bunuh dia!
653
00:51:42,933 --> 00:51:44,701
Dia hanya melakukan tugasnya.
654
00:51:44,726 --> 00:51:46,292
Apa?
655
00:51:46,317 --> 00:51:48,292
Kau tahu berapa penghasilan pelukis?
656
00:51:50,317 --> 00:51:53,834
Jangan bilang padaku
kau mulai dilema.
657
00:51:55,692 --> 00:51:58,000
Aku tak akan membunuh dia.
658
00:51:58,025 --> 00:52:01,834
Mungkin kau sama seperti
semua orang kaya bodoh itu!
659
00:52:04,192 --> 00:52:06,417
Ini adalah skemamu.
660
00:52:06,458 --> 00:52:09,500
Ya, ya. Itu dia.
661
00:52:09,596 --> 00:52:12,709
Amarah terpendam yang menumpuk.
Aku bisa melihatnya.
662
00:52:12,733 --> 00:52:15,041
Kau hanya menyukai kaum
kelas atas, bukan?
663
00:52:15,067 --> 00:52:17,863
Karena kau memiliki dendam
kebencian lama yang membara,
664
00:52:17,887 --> 00:52:19,958
Dan tak ada yang akan
menghentikanmu!
665
00:52:19,983 --> 00:52:21,917
Itu kau!
666
00:52:22,733 --> 00:52:27,291
Kau dan skema pembunuhanmu ini.
667
00:52:28,525 --> 00:52:30,917
Kau lebih monster dibanding aku.
668
00:52:30,960 --> 00:52:32,708
Ya, ya.
669
00:52:32,942 --> 00:52:34,905
Mungkin kau berniat membunuhku...
670
00:52:34,929 --> 00:52:36,500
Dan juga Tobias.
671
00:52:36,620 --> 00:52:39,833
Apa yang kau katakan?
Apa itu niatmu? Benar?
672
00:52:39,864 --> 00:52:41,875
Kau masih tidak mengerti, ya?
673
00:52:42,299 --> 00:52:44,625
Babwitch berikutnya
akan datang untukmu.
674
00:52:44,692 --> 00:52:46,525
Kemudian Tobias.
675
00:52:47,868 --> 00:52:50,250
Aku perah lihat tipe
seperti dia sebelumnya.
676
00:52:50,358 --> 00:52:53,375
Dia seperti anjing pemburu
yang mengendus mangsanya.
677
00:52:53,400 --> 00:52:57,041
Aku pernah menghadapi
orang seperti Babwitch sebelumnya.
678
00:52:57,150 --> 00:53:00,542
Aku bukan pengadu.
Dan begitu juga Tobias.
679
00:53:01,740 --> 00:53:05,625
Kalian sebaiknya tinggalkan
London sekarang juga.
680
00:53:23,733 --> 00:53:25,333
Apa kau Ny. Lovett?
681
00:53:25,393 --> 00:53:26,792
Benar.
682
00:53:27,192 --> 00:53:30,875
Maaf mengganggumu
di jam kerja selarut ini.
683
00:53:31,392 --> 00:53:33,309
Aku Sersan John Babwitch.
684
00:53:33,608 --> 00:53:36,030
Aku menginvestigasi
pembunuhan mengenaskan...
685
00:53:36,054 --> 00:53:37,625
...yang terjadi beberapa malam lalu.
686
00:53:37,650 --> 00:53:39,571
Itu yang aku dengar.
687
00:53:39,612 --> 00:53:41,541
Itu sangat mengerikan.
688
00:53:41,608 --> 00:53:44,500
Aku penasaran jika kau bisa
bantu aku dengan pertanyaanku.
689
00:53:44,733 --> 00:53:47,167
Korbannya adalah Tn. Neary.
690
00:53:47,389 --> 00:53:49,500
Pemilik kontrakan Field & Neary?
691
00:53:50,025 --> 00:53:53,583
Aku rasa aku tak bisa bantu.
Aku tak kenal dia.
692
00:53:57,608 --> 00:54:02,000
Aku sudah bicara dengan
pemilik tempat usaha lainnya di sini.
693
00:54:02,275 --> 00:54:04,000
Jacob si tukang sepatu.
694
00:54:04,025 --> 00:54:06,000
Smith si penjual tembakau.
695
00:54:06,025 --> 00:54:08,875
Todd tukang cukur.
696
00:54:09,411 --> 00:54:11,428
Kau ada bicara dengan mereka?
697
00:54:11,453 --> 00:54:13,333
Aku rasa tidak.
698
00:54:13,400 --> 00:54:15,583
Aku sangat sibuk.
699
00:54:17,317 --> 00:54:19,000
Aku dengar kondisimu sangat baik.
700
00:54:19,025 --> 00:54:21,400
Pai milikmu dibicarakan di London.
701
00:54:21,425 --> 00:54:23,792
Ya, bisnis sedang sangat meningkat.
702
00:54:23,817 --> 00:54:27,042
Harus aku katakan, itu memang
terlihat sangat berkualitas.
703
00:54:27,067 --> 00:54:29,500
Terima kasih!
704
00:54:30,730 --> 00:54:34,125
Aku ingin mencobanya sendiri.
Itu terlihat enak.
705
00:54:34,192 --> 00:54:37,500
Maafkan aku. Itu sudah terjual.
706
00:54:37,525 --> 00:54:40,047
Seorang pelanggan tetap. Maaf.
707
00:54:40,072 --> 00:54:42,135
Sayang sekali.
Aku akan kembali.
708
00:54:42,160 --> 00:54:43,333
Ya, ya.
709
00:54:43,370 --> 00:54:44,476
Terima kasih untuk
waktumu, Ny. Lovett.
710
00:54:44,500 --> 00:54:45,833
- Dengan senang hati?
- Semoga berhasil.
711
00:54:45,858 --> 00:54:47,292
Sampai jumpa.
712
00:54:56,490 --> 00:54:58,333
Siapa aku?
713
00:55:00,834 --> 00:55:03,958
Siapa aku?
714
00:55:05,708 --> 00:55:08,333
Kau tidak melakukan kesalahan.
715
00:55:08,360 --> 00:55:10,458
Itu bukan salahmu.
716
00:55:10,525 --> 00:55:12,167
Kau tahu itu.
717
00:55:12,942 --> 00:55:16,750
Dan ingat, kami akan selalu
menyayangimu.
718
00:55:16,817 --> 00:55:19,442
Tak akan ada yang akan mengubah itu.
719
00:55:21,108 --> 00:55:23,125
Sekarang lari, Charlie.
720
00:55:24,340 --> 00:55:26,150
Dan jangan pernah kembali.
721
00:55:31,942 --> 00:55:34,042
Aku sudah ke toko roti. Kosong.
722
00:55:34,067 --> 00:55:38,109
Baik. Kau periksa Mill Street.
Aku periksa Miter Square.
723
00:56:32,610 --> 00:56:35,500
Ny. Lovett, kau ditahan.
724
00:56:57,253 --> 00:57:00,167
Kau cukup membuat
namamu dikenal, Ny. Lovett.
725
00:57:00,233 --> 00:57:03,500
- Itu benar.
- Ya.
726
00:57:03,734 --> 00:57:05,917
Pai milikmu jadi pembicaraan kota.
727
00:57:05,942 --> 00:57:08,558
Hanya itu yang dipikirkan
semua kalangan kelas atas.
728
00:57:08,583 --> 00:57:11,125
Itu benar. Pai milikku.
729
00:57:12,510 --> 00:57:14,333
Pai milikmu.
730
00:57:14,483 --> 00:57:16,083
Aku senang orang menyukainya.
731
00:57:16,150 --> 00:57:18,833
- Tapi itu aneh, bukan?
- Apanya?
732
00:57:18,900 --> 00:57:23,833
Semua yang mengenalmu tahu
kau wanita kelas pekerja yang kuat.
733
00:57:23,900 --> 00:57:25,917
Bangga dengan akarmu.
734
00:57:25,942 --> 00:57:28,125
Tapi paimu sangat mahal.
735
00:57:28,150 --> 00:57:30,917
Terlalu mahal bagi orang
dengan penghasilan rendah.
736
00:57:31,067 --> 00:57:33,667
Aku ingin melebarkan sayap.
737
00:57:33,692 --> 00:57:35,271
Itu agak berisiko, bukan?
738
00:57:35,296 --> 00:57:37,375
Apa kau melihat antreannya?
739
00:57:38,150 --> 00:57:41,125
Aku melihatnya.
Sangat luar biasa.
740
00:57:41,233 --> 00:57:43,233
Kau berhak untuk sangat bangga.
741
00:57:45,775 --> 00:57:47,817
Aku memeriksa kasus suamimu.
742
00:57:49,486 --> 00:57:51,584
Benarkah?
743
00:57:52,900 --> 00:57:54,625
Itu sangat disayangkan.
744
00:57:55,400 --> 00:57:56,875
Benar-benar tak ada pilihan.
745
00:57:58,250 --> 00:57:59,792
Tapi anakmu...
746
00:58:00,942 --> 00:58:02,775
Aku bersimpati untuk dia.
747
00:58:05,733 --> 00:58:09,858
Itu hukuman yang sangat kejam
dan tidak biasa.
748
00:58:14,108 --> 00:58:18,375
Tapi menurutku kau tahu banyak soal
hukuman yang kejam dan tak biasa.
749
00:58:19,025 --> 00:58:21,542
Aku tidak paham apa maksudmu.
750
00:58:21,650 --> 00:58:24,458
Menurutku kau paham, benar?
751
00:58:24,483 --> 00:58:25,666
Apa ini sebenarnya?
752
00:58:25,691 --> 00:58:27,336
Ini tentang temanmu,
Tn. Sweeney Todd,
753
00:58:27,361 --> 00:58:30,000
Serta kemampuan dia dengan pisau
yang membuatmu membantu dia.
754
00:58:30,442 --> 00:58:32,667
Ayolah!
755
00:58:32,733 --> 00:58:35,250
Aku tidak bodoh.
756
00:58:35,275 --> 00:58:38,250
Aku tidak suka dibodohi.
757
00:58:38,317 --> 00:58:39,625
Apa saja selain itu.
758
00:58:39,650 --> 00:58:40,863
Orang yang hilang,
759
00:58:40,887 --> 00:58:42,554
Kami tahu apa yang terjadi
kepada mereka, Ny. Lovett.
760
00:58:42,579 --> 00:58:45,179
Mereka memasuki toko Tn. Todd,
namun mereka tak pernah pergi.
761
00:58:45,204 --> 00:58:46,815
Trik sulap yang menarik, bukan?
762
00:58:46,840 --> 00:58:48,583
Mungkin dia sebenarnya pesulap.
763
00:58:49,317 --> 00:58:50,917
Tapi aku tidak percaya magis.
764
00:58:50,942 --> 00:58:54,834
Aku melupakan gagasan
bodoh itu sejak lama.
765
00:58:55,942 --> 00:59:01,625
Ini adalah kecepatan tangan
dalam skala yang besar.
766
00:59:01,900 --> 00:59:03,958
Aku mau pergi sekarang juga.
767
00:59:04,567 --> 00:59:07,375
- Apa kau lapar?
- Permisi?
768
00:59:08,108 --> 00:59:10,525
Apa kau lapar, Ny. Lovett?
769
00:59:10,858 --> 00:59:13,541
Tidak terlalu.
770
00:59:14,460 --> 00:59:16,208
Karena aku lapar.
771
00:59:16,233 --> 00:59:17,875
Bahkan sangat kelaparan.
772
00:59:17,983 --> 00:59:19,731
Kau keberatan jika aku makan siang?
773
00:59:20,983 --> 00:59:22,625
Sama sekali tidak.
774
00:59:33,660 --> 00:59:35,125
Terima kasih.
775
00:59:36,883 --> 00:59:38,725
Aku yakin kau bisa makan sesuatu.
776
00:59:40,567 --> 00:59:42,959
Menambah sedikit daging
ke tulangmu?
777
00:59:49,525 --> 00:59:51,333
Waktunya untuk melihat...
778
00:59:52,733 --> 00:59:55,916
Apa yang begitu London kagumi?
779
00:59:55,941 --> 00:59:59,791
Seperti kubilang,
aku sedang tidak lapar.
780
01:00:00,733 --> 01:00:02,316
Hibur aku.
781
01:00:07,206 --> 01:00:08,858
Ambil satu gigitan.
782
01:00:15,150 --> 01:00:18,042
Ny. Lovett, kau terlihat sangat enggan.
783
01:00:18,067 --> 01:00:20,583
Seperti kubilang, aku tidak lapar.
784
01:00:20,626 --> 01:00:22,983
Cukup sesuap saja.
Cobalah untuk menghormati.
785
01:00:40,442 --> 01:00:44,167
Kemampuan yang luar biasa, Ny. Lovett,
untuk bisa mencincang manusia.
786
01:00:44,233 --> 01:00:46,375
Kemampuan yang luar biasa.
787
01:00:46,442 --> 01:00:47,571
Bagaimana kau melakukan itu?
788
01:00:47,595 --> 01:00:49,208
Bagaimana seseorang
bisa mencincang manusia?
789
01:00:49,233 --> 01:00:51,750
Mungkin itu membantu
jika orang itu sudah mati.
790
01:00:51,900 --> 01:00:53,708
Kami melakukan tes pada dagingnya.
791
01:00:53,775 --> 01:00:57,000
Dengan keyakinan tertinggi,
itu sudah tidak diragukan lagi.
792
01:00:58,733 --> 01:01:00,958
Apa yang kau ingin lakukan kepadaku?
793
01:01:02,125 --> 01:01:04,042
Kami menginginkan dia.
794
01:01:04,067 --> 01:01:06,500
London harus melihat dia menderita.
795
01:01:06,567 --> 01:01:10,167
Menderita hingga napas terakhirnya.
796
01:01:10,500 --> 01:01:11,900
Dan aku?
797
01:01:13,817 --> 01:01:17,417
Kau kaki-tangan pembunuhan, Ny. Lovett.
798
01:01:18,612 --> 01:01:20,191
Jadi kau akan digantung.
799
01:01:23,525 --> 01:01:25,958
Aku menantikan kematian.
800
01:01:26,067 --> 01:01:28,917
Aku akan bergabung dengan
suami dan anakku.
801
01:01:28,942 --> 01:01:31,250
Kau merenggut dia dariku.
802
01:01:31,608 --> 01:01:33,916
Kau tidak memberiku pilihan!
803
01:01:34,936 --> 01:01:38,167
Kau lebih monster dibanding aku.
804
01:01:38,483 --> 01:01:40,958
Pastikan talinya erat.
805
01:01:40,983 --> 01:01:42,666
Dan pastikan itu cepat.
806
01:01:42,691 --> 01:01:44,500
Biar aku beritahu padamu!
807
01:01:45,442 --> 01:01:48,834
Aku akan kembali dan
aku akan menghantuimu.
808
01:01:48,858 --> 01:01:52,583
Setiap hari, aku akan menghantuimu!
809
01:01:55,208 --> 01:01:57,041
Tak ada pilihan.
810
01:01:57,108 --> 01:02:02,500
Kau tidak memberiku pilihan.
811
01:02:06,390 --> 01:02:09,892
Tukang Cukur Setan Masih Buron.
812
01:02:09,916 --> 01:02:13,417
Ny. Lovett Memanggang
Pai Terakhirnya!
813
01:02:36,016 --> 01:02:37,292
Tobias.
814
01:02:37,326 --> 01:02:39,006
Aku yakin kau punya sesuatu untukku.
815
01:02:39,031 --> 01:02:40,891
- Ya.
- Tunjukkan padaku.
816
01:02:40,916 --> 01:02:43,500
Lalu semua yang kita
sepakati akan terjadi.
817
01:02:43,567 --> 01:02:46,500
Aku yakin aku bisa temukan kau
pekerjaan yang cocok.
818
01:02:46,525 --> 01:02:47,658
Pekerjaan yang banyak.
819
01:02:47,683 --> 01:02:49,834
Hanya jika kau berikan bukti
seperti yang kita bicarakan.
820
01:02:50,140 --> 01:02:52,167
- Apa kau mengerti?
- Ya.
821
01:02:52,233 --> 01:02:53,816
Di mana itu?
822
01:02:55,571 --> 01:02:57,196
Lord Wright.
823
01:03:02,350 --> 01:03:05,110
- Kau bekerja dengan baik.
- Itu benar.
824
01:03:07,604 --> 01:03:10,050
Semuanya, cepat!
825
01:03:13,030 --> 01:03:14,125
Apa yang kau lakukan?
826
01:03:14,150 --> 01:03:15,652
Kita sebaiknya jangan ikut campur.
827
01:03:15,677 --> 01:03:18,458
- Kita diperdaya!
- Itu orangnya! Tangkap dia!
828
01:03:18,483 --> 01:03:20,401
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu!
829
01:03:20,426 --> 01:03:23,385
Aku akan memotongmu!
830
01:03:24,287 --> 01:03:25,530
Dan kau...
831
01:03:26,442 --> 01:03:29,667
Aku akan memotongmu!
832
01:03:29,691 --> 01:03:32,056
Kau mendekat, kau akan mati.
833
01:03:32,081 --> 01:03:35,209
Kita diperdaya!
834
01:03:35,233 --> 01:03:38,209
Mundur! Mundur!
835
01:03:38,430 --> 01:03:41,431
Awas! Awas! Minggir!
836
01:03:41,455 --> 01:03:45,083
- Awas! Awas! Awas!
- Berikan jalan!
837
01:03:47,192 --> 01:03:50,225
Aku akan menghabisimu!
838
01:03:50,250 --> 01:03:51,792
Mundur! Mundur!
839
01:03:51,817 --> 01:03:54,417
- Mereka datang...
- Letakkan pisaunya!
840
01:03:54,442 --> 01:03:58,292
- Ayo! Ayo!
- Letakkan itu!
841
01:03:58,760 --> 01:04:02,042
Aku punya semua buktinya!
Dengarkan aku!
842
01:04:02,066 --> 01:04:04,875
Aku memiliki semua bukti
yang diberikan oleh Tobias!
843
01:04:05,025 --> 01:04:08,650
Dengar! Aku memiliki semua bukti
yang diberikan oleh Tobias!
844
01:04:13,958 --> 01:04:15,625
Tobias...
845
01:04:19,858 --> 01:04:22,000
Dia takkan melakukan ini padaku.
846
01:04:23,108 --> 01:04:24,900
Kami keluarga.
847
01:04:26,983 --> 01:04:29,291
Itu letak kesalahanmu, Sweeney Todd.
848
01:04:30,442 --> 01:04:32,584
Semua bukti berada di sini.
849
01:04:38,600 --> 01:04:39,958
Ini berakhir.
850
01:04:41,720 --> 01:04:43,125
Letakkan itu.
851
01:05:01,610 --> 01:05:03,500
Ambil itu. Borgol dia.
852
01:05:06,870 --> 01:05:11,833
Sweeney Todd, kau ditangkap
atas pembunuhan Lord Wright.
853
01:05:12,720 --> 01:05:14,042
Ikut aku.
854
01:05:34,203 --> 01:05:35,959
Tobias tahu kau dicari.
855
01:05:40,858 --> 01:05:42,875
Apa Ny. Lovett dibebaskan?
856
01:05:44,108 --> 01:05:45,958
Berjanji padaku dia akan dibebaskan.
857
01:05:49,455 --> 01:05:50,946
Itu sudah tak lagi soal
membalas dendam...
858
01:05:50,970 --> 01:05:53,775
...sejak lama untukmu,
bukan begitu, Tn. Todd?
859
01:05:56,150 --> 01:05:58,108
Aku masih belum selesai.
860
01:06:04,817 --> 01:06:08,667
Bagaimana rasanya menjadi
mata dari aparat hukum?
861
01:06:11,900 --> 01:06:14,208
Aku hanya polisi biasa.
862
01:06:14,317 --> 01:06:16,067
Melakukan tugasnya.
863
01:06:18,146 --> 01:06:21,875
Intinya, kami sudah
mendapatkanmu sekarang.
864
01:06:24,590 --> 01:06:25,833
Masuk.
865
01:06:35,567 --> 01:06:37,750
Tidak ada senjata untukmu.
866
01:06:37,817 --> 01:06:39,375
Meski itu sendok.
867
01:06:40,442 --> 01:06:42,525
Tak ada salahnya berhati-hati, benar?
868
01:06:50,889 --> 01:06:52,500
Kau akan dihukum gantung.
869
01:06:52,567 --> 01:06:54,625
Aku rasa sebelum akhir bulan.
870
01:06:56,025 --> 01:06:57,667
Kematian yang mengasihi.
871
01:06:59,650 --> 01:07:01,483
Kematian yang tak pantas
kau dapatkan.
872
01:07:02,817 --> 01:07:04,834
Apa permintaanku dipenuhi?
873
01:07:04,858 --> 01:07:06,458
Ya.
874
01:07:07,040 --> 01:07:08,792
Apa dia di sini?
875
01:07:08,900 --> 01:07:10,292
Dia di sini.
876
01:07:11,025 --> 01:07:13,446
Tapi jika kau pikir kau bisa
merampungkan hidupmu,
877
01:07:13,470 --> 01:07:15,791
Kau jelas kekurangan simpati.
878
01:07:16,442 --> 01:07:19,446
Hakim Canning adalah
orang yang berani...
879
01:07:19,470 --> 01:07:21,250
...dalam pengejaran dia
terhadap hukum sama seperti aku.
880
01:07:22,275 --> 01:07:24,817
Sekutu yang tangguh.
881
01:07:27,188 --> 01:07:29,275
Aku akan menemuimu
di hari kau digantung.
882
01:07:30,597 --> 01:07:32,239
Selamat tinggal, Sweeney Todd.
883
01:07:47,437 --> 01:07:52,416
Tukang Cukur Iblis Ditangkap
Oleh Pahlawan Sersan Babwitch.
884
01:08:13,200 --> 01:08:16,042
- Tinggalkan kami.
- Pak?
885
01:08:17,206 --> 01:08:20,250
Orang ini tidak lebih
dari orang bodoh menyedihkan.
886
01:08:20,317 --> 01:08:23,984
Sekarang dia orang bodoh
tak bersenjata yang menyedihkan.
887
01:08:31,094 --> 01:08:37,317
Aku ingin melihatmu secara langsung.
888
01:08:37,979 --> 01:08:41,833
Surat kabar mencapmu
sebagai monster.
889
01:08:43,983 --> 01:08:46,291
Monster memang ada.
890
01:08:47,733 --> 01:08:51,125
Mereka menyebutmu
"Tukang Cukur Iblis."
891
01:08:51,692 --> 01:08:54,250
Aku akan tunjukkan mereka.
892
01:08:55,185 --> 01:08:58,213
Saat aku menghukummu mati,
dan ingatlah perkataanku,
893
01:08:58,238 --> 01:09:00,500
Itu akan menjadi keputusanku.
894
01:09:00,567 --> 01:09:05,667
Kau akan dieksekusi di alun-alun.
895
01:09:06,692 --> 01:09:08,530
Mereka akan telanjangimu,
896
01:09:08,554 --> 01:09:11,542
Membiarkan seluruh dunia melihat.
897
01:09:12,317 --> 01:09:15,655
Kemudian itu akan jelas
kau bukanlah monster.
898
01:09:15,679 --> 01:09:18,209
Kau bukan iblis...
899
01:09:18,775 --> 01:09:21,071
Kau hanya manusia.
900
01:09:21,095 --> 01:09:27,500
Manusia jelek biasa yang tertangkap
atas tindak kejahatannya.
901
01:09:28,442 --> 01:09:32,459
Itu akan sangat luar biasa.
902
01:09:33,275 --> 01:09:34,780
Lalu surat kabar
tidak akan menulis...
903
01:09:34,804 --> 01:09:37,971
...tentang tukang cukur iblis
dari Fleet Street. Tidak.
904
01:09:38,163 --> 01:09:43,488
Mereka akan membaca
pembunuh yang dieksekusi,
905
01:09:43,512 --> 01:09:45,650
Diikuti dengan foto.
906
01:09:46,942 --> 01:09:50,609
Kau pernah melihat
proses eksekusi, Tn. Todd?
907
01:09:52,692 --> 01:09:56,067
Aku pernah melihat
satu keluarga dieksekusi.
908
01:09:59,442 --> 01:10:03,071
Ayahku dihukum
atas tindak kejahatan...
909
01:10:03,095 --> 01:10:07,358
...yang tidak dia lakukan
oleh seorang hakim korup.
910
01:10:09,233 --> 01:10:11,108
Siapa yang mengira itu?
911
01:10:14,238 --> 01:10:19,358
Kau mengirim ayahku jauh.
912
01:10:23,025 --> 01:10:29,400
Kau tempatkan ibuku di panti sosial.
913
01:10:30,733 --> 01:10:36,191
Kau yang menghancurkan keluargaku.
914
01:10:38,692 --> 01:10:42,609
Kumohon, ampuni kami, kumohon!
915
01:10:44,733 --> 01:10:47,375
Dan di hari itu,
916
01:10:47,400 --> 01:10:50,083
Charlie Thomas mati.
917
01:10:50,983 --> 01:10:53,500
Charlie Thomas...
918
01:10:55,067 --> 01:10:56,840
Dan aku...
919
01:10:57,858 --> 01:11:03,625
Aku, Sweeney Todd, lahir.
920
01:11:17,559 --> 01:11:19,167
Diam!
921
01:11:54,532 --> 01:11:56,542
Sekarang lari, Charlie.
922
01:11:57,608 --> 01:11:59,691
Dan jangan pernah kembali.
923
01:12:00,489 --> 01:12:03,125
Hakim Canning Dibunuh Secara Brutal.
924
01:12:03,149 --> 01:12:05,750
Imbalan £200 Untuk
Menangkap Monster Ini.
925
01:12:05,774 --> 01:12:07,774
Tukang Cukur Iblis Membunuh Hakim
Secara Berani Di Penjara Kabur.
926
01:12:16,285 --> 01:12:21,442
Tobias, rencana kita hampir selesai.
927
01:12:22,817 --> 01:12:26,417
Kalian sebaiknya tinggalkan
London sekarang juga.
928
01:12:26,442 --> 01:12:28,167
Dengarkan aku, Todd.
929
01:12:28,192 --> 01:12:30,959
Yang kita butuhkan adalah
mengatasi Babwitch.
930
01:12:31,067 --> 01:12:33,734
Dia takkan mengejar Tobias.
Dia berpikir Tobias bodoh.
931
01:12:33,759 --> 01:12:36,155
Tapi jika dia datang untukku!
932
01:12:36,179 --> 01:12:38,067
Ini yang akan kita lakukan...
933
01:12:50,150 --> 01:12:52,833
Aku akan memotongmu.
Aku akan memotongmu!
934
01:12:52,858 --> 01:12:54,346
Aku akan memotongmu
935
01:12:54,371 --> 01:12:55,915
Aku yakin kau punya sesuatu untukku.
936
01:12:55,940 --> 01:12:57,750
- Ya.
- Tunjukkan padaku.
937
01:12:57,817 --> 01:13:00,084
Lalu semua yang kita
sepakati akan terjadi.
938
01:13:00,109 --> 01:13:01,251
Pekerjaan yang banyak.
939
01:13:01,276 --> 01:13:03,292
Hanya jika kau berikan bukti
seperti yang kita bicarakan.
940
01:13:03,358 --> 01:13:04,916
Di mana itu?
941
01:13:05,358 --> 01:13:07,000
Lord Wright.
942
01:13:09,180 --> 01:13:10,458
Kau bekerja dengan baik.
943
01:13:10,483 --> 01:13:12,225
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu!
944
01:13:12,250 --> 01:13:13,755
Aku akan memotongmu!
945
01:13:13,780 --> 01:13:15,250
Aku akan menghabisimu!
946
01:13:15,275 --> 01:13:17,750
- Awas! Awas!
- Berikan jalan!
947
01:13:17,775 --> 01:13:19,756
- Minggir! Minggir!
- Beri jalan!
948
01:13:19,780 --> 01:13:21,029
Mundur!
949
01:13:21,053 --> 01:13:23,335
Dengarkan aku! Dengar!
950
01:13:23,360 --> 01:13:25,750
Aku memiliki semua bukti dari Tobias.
951
01:13:25,800 --> 01:13:27,792
Dia takkan melakukan ini padaku.
952
01:13:28,500 --> 01:13:31,000
Semua bukti berada di sini.
953
01:13:31,025 --> 01:13:36,375
Sweeney Todd, kau ditahan
atas pembunuhan Lord Wright.
954
01:13:39,400 --> 01:13:41,625
Tak ada senjata untukmu.
955
01:13:41,650 --> 01:13:43,292
Meski itu sendok.
956
01:13:43,317 --> 01:13:45,375
Aku akan menemuimu
di hari kau digantung.
957
01:13:47,200 --> 01:13:48,792
Selamat tinggal, Sweeney Todd.
958
01:14:09,579 --> 01:14:12,066
Bisa kau bergegas siapkan sup itu?
959
01:14:59,400 --> 01:15:02,667
Mereka menyebutmu
"Tukang Cukur Iblis."
960
01:15:03,733 --> 01:15:06,696
Saat aku menghukummu mati,
dan ingatlah perkataanku,
961
01:15:06,721 --> 01:15:08,792
Itu akan menjadi keputusanku.
962
01:15:11,483 --> 01:15:14,942
Itu akan sangat luar biasa.
963
01:15:14,966 --> 01:15:24,966
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
964
01:15:24,990 --> 01:15:34,990
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
965
01:15:34,991 --> 01:15:44,992
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
966
01:16:10,201 --> 01:16:12,758
- Kau bekerja dengan baik.
- Aku diajarkan dengan baik.
967
01:16:12,783 --> 01:16:17,234
Sekarang, mari urus Babwitch,
lalu temukan Ny. Lovett.
968
01:16:21,183 --> 01:16:23,113
Kelas penguasa negeri ini...
969
01:16:23,137 --> 01:16:28,000
...dikuasai oleh keserakahan,
kerakusan dan kesombongan.
970
01:16:28,067 --> 01:16:30,792
Namun aku juga telah berdosa.
971
01:16:30,817 --> 01:16:32,917
Apa itu jadikan aku
salah satu dari mereka?
972
01:16:33,317 --> 01:16:37,321
Kita, kaum yang tertindas
dan terpinggirkan,
973
01:16:37,345 --> 01:16:40,750
Akan bangkit bersama
untuk menuntut perubahan.
974
01:16:40,906 --> 01:16:43,041
Masa itu akan tiba.
69719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.