All language subtitles for Snow.in.Midsummer.2023.1080p.WEB-DL.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,541 --> 00:01:56,291 (今日劇目:六月雪) 2 00:02:04,375 --> 00:02:16,583 (粵劇破台戲《玄壇打虎》祈福儀式) 3 00:03:58,291 --> 00:04:06,833 盤坐起身來開台 4 00:04:07,750 --> 00:04:16,958 善男信女迎賓客 5 00:04:22,166 --> 00:04:32,125 虎靈雷霆出山林 6 00:04:35,416 --> 00:04:43,791 一見大臣俯足下 7 00:04:43,791 --> 00:04:54,750 叩拜敦斯里拉南 8 00:05:06,583 --> 00:05:12,250 (馬來西亞第3屆全國大選後第3天) 9 00:05:14,250 --> 00:05:18,041 (吉隆坡馬來小學) 10 00:05:47,875 --> 00:05:56,500 (路上遊行喧嘩) 11 00:06:17,291 --> 00:06:18,250 阿英? 12 00:06:22,000 --> 00:06:23,083 阿英啊 13 00:06:26,458 --> 00:06:28,666 這孩子跑到哪裡去了? 14 00:06:30,708 --> 00:06:31,833 阿英? 15 00:06:36,083 --> 00:06:37,000 阿英 16 00:06:43,000 --> 00:06:44,125 妳怎麼了? 17 00:06:45,291 --> 00:06:47,041 又被同學欺負了? 18 00:06:54,000 --> 00:06:55,083 阿英 19 00:06:58,625 --> 00:06:59,750 阿英 20 00:07:00,375 --> 00:07:02,125 發生什麼都算了 21 00:07:02,791 --> 00:07:04,250 我們忍耐一點 22 00:07:04,666 --> 00:07:06,416 很快就過去了 23 00:07:11,583 --> 00:07:13,875 好啦,別擦了 24 00:07:14,375 --> 00:07:16,125 阿母幫妳換一件衣衫 25 00:07:19,083 --> 00:07:21,125 我們一起打扮美美的 26 00:07:23,250 --> 00:07:27,083 (拿督公神龕) 27 00:08:08,375 --> 00:08:12,833 (首相:偉人善於簡化大原則) 28 00:08:12,833 --> 00:08:20,708 (使凡民順服) 29 00:08:23,916 --> 00:08:26,166 (拿督公) 30 00:08:28,416 --> 00:08:29,875 下一次 31 00:08:29,875 --> 00:08:34,083 不准再讓他們在戲台上掛豬肉,懂嗎? 32 00:08:34,083 --> 00:08:37,375 拿督公,弟子明白 33 00:08:37,375 --> 00:08:38,625 懇求拿督公恕罪 34 00:08:41,333 --> 00:08:43,125 依我的推算準沒錯 35 00:08:43,125 --> 00:08:46,041 這個孩子破月出生 36 00:08:46,041 --> 00:08:47,791 難以調教 37 00:08:48,125 --> 00:08:52,291 天性桀驁,就愛惹事生非 38 00:08:52,291 --> 00:08:55,041 這孩子要交給我庇護 39 00:08:55,041 --> 00:08:58,500 日後才能出人頭地 40 00:08:58,500 --> 00:08:59,541 聽到了嗎? 41 00:09:00,041 --> 00:09:01,625 啟稟拿督公,弟子知悉 42 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 懇求拿督公馴服我的孩子,懇求祢 43 00:09:06,291 --> 00:09:09,000 也罷,就從今天起 44 00:09:09,333 --> 00:09:12,291 我認他作乾兒子 45 00:09:12,875 --> 00:09:16,458 並以馬來短劍為證 46 00:09:16,458 --> 00:09:20,916 以我的鮮血來馴服這個孩子 47 00:09:46,666 --> 00:09:58,625 兒女不教啊 48 00:09:58,625 --> 00:10:04,291 長大之後啊 49 00:10:04,291 --> 00:10:10,125 父執之過 50 00:10:10,666 --> 00:10:13,458 今後必須聽從我敦斯里拉南的教誨 51 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 倘若你不聽從 52 00:10:16,125 --> 00:10:18,833 羅摩衍那將會消滅你! 53 00:10:34,041 --> 00:10:39,958 (路上遊行喧嘩) 54 00:10:40,958 --> 00:10:45,375 投票!投票! 55 00:10:45,375 --> 00:10:49,791 選你心中的候選人 56 00:10:49,791 --> 00:10:54,416 投票 -勝利 57 00:10:54,416 --> 00:10:58,791 全國人民投票吧 58 00:10:58,791 --> 00:11:03,250 選舉 -勝利 59 00:11:03,250 --> 00:11:07,500 選你敬愛的候選人 60 00:11:07,500 --> 00:11:12,166 來啊 -勝利 61 00:11:12,166 --> 00:11:16,291 我們一起來投票吧 -勝利 62 00:11:16,583 --> 00:11:18,708 選舉 -勝利 63 00:11:18,833 --> 00:11:19,875 選舉 -勝利 64 00:11:19,875 --> 00:11:21,083 勝利,贏了! 65 00:11:21,666 --> 00:11:25,583 (吉隆坡半山芭華人社區) 66 00:11:47,333 --> 00:11:48,916 他是福建仔來的 67 00:11:49,375 --> 00:11:50,958 不愛吃潮州鹹魚,給我 68 00:11:52,375 --> 00:11:53,416 昨晚演出的《六國大封相》 69 00:11:53,416 --> 00:11:56,125 妳媽推車的那場戲身段真是美 70 00:11:56,125 --> 00:11:59,625 當然囉,她是州府正印花旦來著 71 00:12:00,875 --> 00:12:02,958 今晚這台戲她有演出嗎? 72 00:12:02,958 --> 00:12:03,833 她今天休息 73 00:12:03,833 --> 00:12:06,625 約了姊妹去大華戲院看七點場 74 00:12:06,625 --> 00:12:08,041 今晚這台戲由我擔正 75 00:12:08,041 --> 00:12:09,916 早點來佔個好位子吧 76 00:12:10,166 --> 00:12:12,375 還真巧,我今晚也去大華看電影 77 00:12:12,375 --> 00:12:14,250 下回再捧妳的場吧 78 00:12:37,333 --> 00:12:38,458 阿伯啊 79 00:12:39,458 --> 00:12:41,958 你的名字是梁福嗎? 80 00:12:41,958 --> 00:12:42,750 我是 81 00:12:42,750 --> 00:12:43,666 這是你的 82 00:12:45,208 --> 00:12:46,375 太謝謝你了 83 00:12:46,375 --> 00:12:47,958 你真的幫了我大忙了 84 00:12:47,958 --> 00:12:49,250 有了藍登記公民證 85 00:12:49,250 --> 00:12:51,000 以後做什麼都方便多了 86 00:12:52,416 --> 00:12:53,791 你的紅登記居留證呢? 87 00:12:53,791 --> 00:12:55,333 交給我回收吧 88 00:12:58,416 --> 00:12:59,708 太謝謝了 89 00:13:02,958 --> 00:13:03,833 長官 90 00:13:03,833 --> 00:13:04,458 怎麼? 91 00:13:04,458 --> 00:13:08,000 我去年還親自去了政府大樓 92 00:13:08,000 --> 00:13:11,250 幫他們倆申請藍登記 93 00:13:11,250 --> 00:13:13,583 都過一年了 94 00:13:13,958 --> 00:13:15,791 怎麼還沒有下文 95 00:13:15,791 --> 00:13:17,583 長官,我該怎麼做啊? 96 00:13:18,500 --> 00:13:20,208 他們都是妳親生的嗎? 97 00:13:22,708 --> 00:13:26,083 女兒是我當年在中國生的 98 00:13:26,083 --> 00:13:29,583 兒子本來是福建戲班的 99 00:13:29,583 --> 00:13:32,166 他媽媽很早就過世了 100 00:13:32,166 --> 00:13:34,416 很小就從中國來這裡討生活 101 00:13:34,416 --> 00:13:37,291 我收留他在粵劇戲班當乾兒子 102 00:13:37,291 --> 00:13:39,083 已經好多年了 103 00:13:40,708 --> 00:13:43,583 妳要有出生證明書才能申請啊 104 00:13:45,500 --> 00:13:48,125 這個粵劇戲台是妳搭的嗎? 105 00:13:48,916 --> 00:13:50,166 有政府申請函嗎? 106 00:13:50,166 --> 00:13:51,166 有啊 107 00:13:51,166 --> 00:13:52,458 真的嗎? -有的 108 00:13:52,458 --> 00:13:56,333 我等一下就叫官員過來查 109 00:14:31,000 --> 00:14:32,083 到了 110 00:14:42,791 --> 00:14:45,000 阿伯,麻煩你往前開 111 00:14:45,000 --> 00:14:46,500 我們不要在這裡下車 112 00:14:46,500 --> 00:14:48,375 到前面清真寺停車 113 00:15:03,458 --> 00:15:07,375 奉旨遊金階,狀元馬上來 114 00:15:07,375 --> 00:15:12,333 夫妻分別後,產下小嬰孩 115 00:15:12,333 --> 00:15:16,125 哦,原來是仙姬下瑤臺 116 00:16:23,750 --> 00:16:24,708 阿貴 117 00:16:25,250 --> 00:16:26,500 快點啦 118 00:16:26,500 --> 00:16:27,583 阿耀的校服呢? 119 00:16:28,125 --> 00:16:29,250 在這裡 120 00:16:38,666 --> 00:16:40,500 妳們兩個女人喔 121 00:16:40,500 --> 00:16:42,625 出門還穿娘惹服? 122 00:16:42,625 --> 00:16:44,500 怕人家不知道妳們是娘惹裔 123 00:16:45,250 --> 00:16:46,625 老早就叫妳要快來 124 00:16:46,625 --> 00:16:48,750 妳偏偏要等阿英放學 125 00:16:48,750 --> 00:16:50,791 拿督公都等到生氣了啦 126 00:16:52,416 --> 00:16:53,958 你們說話小聲點 127 00:16:55,750 --> 00:16:57,958 我有說要帶阿英的校服來嗎? 128 00:17:00,375 --> 00:17:01,375 我想人都來了 129 00:17:01,375 --> 00:17:04,458 就順道幫她的校服蓋個保佑章 130 00:17:04,458 --> 00:17:06,500 阿英下個月就要考試了 131 00:17:06,500 --> 00:17:10,458 讀馬來學校有什麼好蓋章的? 132 00:17:11,625 --> 00:17:13,166 還搞得那麼髒 133 00:17:13,500 --> 00:17:14,583 拿回去啦! 134 00:17:16,041 --> 00:17:17,750 阿耀 135 00:17:18,041 --> 00:17:20,583 阿耀放學到現在還沒吃飯啊 136 00:17:20,583 --> 00:17:21,916 妳滾去後面膜拜! 137 00:17:35,541 --> 00:17:38,250 獻給拿督公享用的 138 00:17:51,875 --> 00:17:55,958 (觀音壇) 139 00:18:13,541 --> 00:18:14,791 他可以起來了 140 00:18:15,250 --> 00:18:17,208 先去旁邊坐著 141 00:18:17,666 --> 00:18:18,750 來,坐著 142 00:18:20,958 --> 00:18:22,541 把臉上的血擦乾淨吧 143 00:19:07,833 --> 00:19:17,208 (今日劇目:六月雪) 144 00:19:42,666 --> 00:19:56,041 (竇娥)嘆奴苦命遇天災 145 00:19:56,625 --> 00:20:09,833 大好家園毀一旦 146 00:20:10,416 --> 00:20:23,625 慈母病亡弟失散 147 00:20:23,625 --> 00:20:35,500 相逢唯待夢魂中 148 00:20:43,291 --> 00:20:49,583 賣身葬母入蔡門 149 00:20:49,583 --> 00:20:54,333 弱女啊 150 00:20:55,416 --> 00:21:02,958 弱女才能離苦難… 151 00:21:22,458 --> 00:21:23,208 阿貴 152 00:21:23,541 --> 00:21:24,791 這個幫我拿回去 153 00:21:25,333 --> 00:21:27,333 戲院老闆剛給我兩張票 154 00:21:27,333 --> 00:21:31,583 大華七點場電影《負心的人》快開始了 155 00:21:31,583 --> 00:21:33,375 等一下妳們先回去啦 156 00:21:34,125 --> 00:21:36,208 還是,不要去吧 157 00:21:42,375 --> 00:21:43,833 不然看電影前 158 00:21:43,833 --> 00:21:46,083 記得買麵包給阿耀吃 159 00:21:46,083 --> 00:21:47,083 知道啦 160 00:21:47,583 --> 00:21:48,625 走吧 161 00:22:07,666 --> 00:22:09,250 等下個星期 162 00:22:09,250 --> 00:22:10,500 阿母有時間 163 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 再帶妳去戲院看 164 00:22:21,791 --> 00:22:27,500 敬愛的首相東姑阿都拉曼編劇作品 165 00:22:31,208 --> 00:22:38,208 狼牙國王統治了古吉打王朝 166 00:22:38,791 --> 00:22:44,916 有一天,御廚受到驚嚇不慎切傷手指 167 00:22:47,916 --> 00:22:49,458 發生什麼事? 168 00:22:49,458 --> 00:22:51,458 妳們剛才沒看到嗎? 169 00:22:52,125 --> 00:22:53,458 沒有啊 170 00:22:53,458 --> 00:22:55,583 鮮血流進了國王的晚餐 171 00:22:55,583 --> 00:22:58,458 紅莧菜咖哩裡面 172 00:23:00,583 --> 00:23:04,791 國王享用後,覺得異常美味 173 00:23:06,791 --> 00:23:08,083 血的滋味 174 00:23:09,041 --> 00:23:11,291 朕懂了 175 00:23:12,583 --> 00:23:15,333 是鮮血讓咖哩更加提味 176 00:23:15,916 --> 00:23:18,666 絕世美味簡直無可比擬 177 00:23:21,125 --> 00:23:22,291 從此以後 178 00:23:22,291 --> 00:23:26,416 國王諭令每天砍殺一名監獄囚犯 179 00:23:26,416 --> 00:23:29,083 將其血液用來烹煮食物 180 00:23:29,500 --> 00:23:31,083 嗜血成癮的國王 181 00:23:31,083 --> 00:23:34,333 嘴裡竟長出了一雙獠牙 182 00:23:34,333 --> 00:23:35,708 給我捉拿所有人 183 00:23:35,708 --> 00:23:36,958 放開我! 184 00:23:36,958 --> 00:23:39,166 救命啊! 185 00:23:39,166 --> 00:23:41,208 為了嗜血飽餐 186 00:23:41,208 --> 00:23:43,041 國王開始濫殺無辜的百姓 187 00:23:43,916 --> 00:23:46,208 我們再不阻止 188 00:23:46,541 --> 00:23:49,000 遲早會成為國王的盤中飧 189 00:23:50,083 --> 00:23:52,958 最好派人求助於北大年皇朝 190 00:23:52,958 --> 00:23:56,250 或是去尋求大象巫師的法力 191 00:23:56,416 --> 00:24:02,250 大家要團結拯救這個國家 192 00:24:02,625 --> 00:24:05,708 大臣和人民團結起來 193 00:24:05,708 --> 00:24:08,916 一起推翻殘酷的國王 194 00:24:16,208 --> 00:24:18,375 《狼牙國王》現正上映 195 00:24:23,791 --> 00:24:24,791 妳看 196 00:24:25,583 --> 00:24:28,208 接下來這段很好看 197 00:24:28,708 --> 00:24:32,708 那些壞男人冤枉了竇娥 198 00:24:32,708 --> 00:24:34,916 判她死罪押往刑場斬首 199 00:24:35,458 --> 00:24:37,916 老天爺很生氣 200 00:24:38,125 --> 00:24:41,333 就在六月下起了大雪 201 00:25:25,958 --> 00:25:27,875 師傅,打得! 202 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 來! 203 00:26:06,541 --> 00:26:10,958 (普長春) 204 00:26:29,916 --> 00:26:36,041 (蔡郎)御筆親題黃金榜 205 00:26:36,041 --> 00:26:42,250 春風得意好還鄉 206 00:26:42,250 --> 00:26:48,416 馬上揚鞭龍駒趕 207 00:26:48,416 --> 00:26:54,666 忽然間,雪擁藍關馬蹄寒 208 00:26:54,666 --> 00:27:00,916 炎炎六月飛霜降 209 00:27:00,916 --> 00:27:06,791 定有奇冤雪下藏… 210 00:28:04,708 --> 00:28:06,083 謝謝你 211 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 金妹! 212 00:28:14,541 --> 00:28:19,833 (竇娥)蔡郎,夫啊! 213 00:28:19,833 --> 00:28:23,666 放火啊!殺人啊 214 00:28:24,666 --> 00:28:28,000 放火啊!殺人啊 215 00:28:35,000 --> 00:28:35,958 師父! 216 00:28:36,208 --> 00:28:37,250 師父! 217 00:28:40,625 --> 00:28:44,125 那邊有人放火啊,殺人啊! 218 00:28:44,125 --> 00:28:46,000 快停,停啊! 219 00:28:46,000 --> 00:28:47,083 停啊! 220 00:28:47,083 --> 00:28:49,458 停啊,別再演了! 221 00:29:01,416 --> 00:29:03,333 好啦,你們快點回去了 222 00:29:03,333 --> 00:29:04,958 別再拜了,回去吧 223 00:29:41,583 --> 00:29:42,583 阿光快點來幫忙,蓋上戲台 224 00:29:42,583 --> 00:29:43,708 快點! 225 00:29:50,208 --> 00:29:51,583 跟我去啦 226 00:29:54,833 --> 00:29:57,208 妳若不乖,我就不要妳了 227 00:29:59,250 --> 00:30:00,583 快躲起來 228 00:30:05,166 --> 00:30:07,416 我要去找丈夫和孩子 229 00:30:08,166 --> 00:30:09,625 那邊很危險 230 00:30:11,500 --> 00:30:13,291 快點躲進去 231 00:31:06,250 --> 00:31:07,375 阿妹 232 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 阿妹 233 00:31:48,083 --> 00:31:49,375 阿媽呢? 234 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 (今天放映:《負心的人》) 235 00:31:59,375 --> 00:32:01,416 為了小寶讀書… 236 00:32:02,875 --> 00:32:06,583 為了小寶不能沒有父親 237 00:32:06,875 --> 00:32:10,500 所以,我來看你… 238 00:32:14,625 --> 00:32:15,958 開門! 239 00:32:17,375 --> 00:32:19,166 開門! 240 00:32:19,166 --> 00:32:20,750 阿媽! 241 00:32:20,750 --> 00:32:23,416 阿媽,開門! 242 00:32:24,250 --> 00:32:25,458 紅姨! 243 00:32:25,958 --> 00:32:27,041 紅姨! 244 00:32:27,958 --> 00:32:29,291 雲姑! 245 00:32:29,541 --> 00:32:31,375 來嫂 246 00:32:31,625 --> 00:32:34,750 妳們有聽到嗎? 247 00:32:35,625 --> 00:32:39,458 不要再看戲了,開門啊! 248 00:32:40,916 --> 00:32:44,916 妳們回應我一下啊,開門啊! 249 00:32:44,916 --> 00:32:45,916 阿媽! 250 00:32:45,916 --> 00:32:51,708 我想把小寶…交給你 251 00:32:56,500 --> 00:32:57,708 交給我? 252 00:32:58,166 --> 00:32:59,708 妳們回應我一下 253 00:32:59,708 --> 00:33:01,500 別再看戲了! 254 00:33:01,916 --> 00:33:04,166 外面戒嚴了! 255 00:33:07,166 --> 00:33:09,083 回應我一下啊 256 00:33:09,083 --> 00:33:12,375 別再看了 257 00:33:21,958 --> 00:33:26,000 (大華戲院) 258 00:33:33,416 --> 00:33:37,375 火災啊! 259 00:33:37,375 --> 00:33:38,750 救命啊! 260 00:33:54,083 --> 00:33:55,625 妳坐在這裡等 261 00:33:56,583 --> 00:33:58,750 阿母去找阿爸和阿哥 262 00:34:06,833 --> 00:34:09,500 別出去,別出去! 263 00:34:09,500 --> 00:34:10,916 別出去 264 00:34:15,375 --> 00:34:17,041 妳這樣出去 265 00:34:17,333 --> 00:34:20,416 是要讓他們知道我們躲在這裡嗎? 266 00:34:26,541 --> 00:34:28,916 我連我媽去了哪裡也不知道 267 00:34:30,916 --> 00:34:34,583 要不是我領紅登記,我也想出去找啊 268 00:34:46,875 --> 00:34:48,375 萬一回不來 269 00:34:49,625 --> 00:34:51,291 我的小妹怎麼辦? 270 00:34:52,500 --> 00:34:54,208 還有這個戲班呢? 271 00:34:59,875 --> 00:35:01,250 聽我的 272 00:35:01,833 --> 00:35:04,791 在這裡靜靜坐著,別出去了 273 00:35:05,458 --> 00:35:06,625 好嗎? 274 00:36:02,458 --> 00:36:08,166 (群眾暴動) 275 00:37:21,250 --> 00:37:29,958 (竇娥)地獄一片喪鐘響 276 00:37:37,416 --> 00:37:44,916 恨薄命禍起血案 277 00:37:46,333 --> 00:37:57,666 斬殺在刑場實太枉 278 00:38:10,291 --> 00:38:15,500 青天在上 279 00:38:18,750 --> 00:38:25,416 哀哀叩懇 280 00:38:25,416 --> 00:38:27,666 叩懇 281 00:39:57,333 --> 00:40:07,916 (敦斯里拉南)大象是我的座駕 282 00:40:09,625 --> 00:40:20,583 暴虎當我的形影 283 00:40:21,291 --> 00:40:32,083 雷霆作我的武器 284 00:40:32,875 --> 00:40:41,791 天庭使者護駕著我 285 00:40:56,166 --> 00:40:58,291 皇帝身上的痲瘋病 286 00:40:59,291 --> 00:41:02,791 是因馬六甲蘇丹附庸身份上書所引起 287 00:41:03,291 --> 00:41:07,833 如果陛下不喝下蘇丹的洗腳水 288 00:41:08,791 --> 00:41:13,208 並清洗臉上的痲瘋狗痘 289 00:41:14,541 --> 00:41:18,375 世界上絕無藥方能治癒 290 00:41:30,916 --> 00:41:42,291 當皇帝狂妄自大 291 00:41:44,166 --> 00:41:56,583 當妃嬪散播惡言 292 00:41:58,500 --> 00:42:10,041 當大臣貪腐不忠 293 00:42:11,708 --> 00:42:22,583 當百姓絕望反抗 294 00:42:24,625 --> 00:42:27,750 一國朝廷終將滅亡 295 00:42:42,625 --> 00:42:43,541 切記! 296 00:42:46,000 --> 00:42:50,208 往後的中國歷代皇孫 297 00:42:51,333 --> 00:42:53,125 別再妄想! 298 00:42:54,000 --> 00:42:57,125 切莫妄想馬六甲蘇丹和王儲後裔 299 00:43:00,166 --> 00:43:03,958 再向你們俯首叩拜 300 00:43:05,375 --> 00:43:11,041 應當彼此敬重,相親相愛 301 00:45:11,083 --> 00:45:12,375 阿哥 302 00:45:28,208 --> 00:45:30,916 你看,藍色的! 303 00:45:45,250 --> 00:45:49,666 天地人人一款心 304 00:45:51,458 --> 00:45:56,375 因何貧富真分明 305 00:45:58,833 --> 00:46:04,125 人間總有幾樣景 306 00:46:05,958 --> 00:46:10,625 大小聽我講原因 307 00:46:13,291 --> 00:46:18,666 人講番爿真好賺 308 00:46:20,875 --> 00:46:25,625 真多後生去不還 309 00:46:28,000 --> 00:46:33,041 攏是厝內環境逼 310 00:46:34,666 --> 00:46:40,291 男人搭船渡難關 311 00:46:46,875 --> 00:46:48,625 出去之後 312 00:46:51,291 --> 00:46:53,291 阿母替妳轉校 313 00:46:56,333 --> 00:46:58,833 我們改讀中華小學好嗎? 314 00:47:14,791 --> 00:47:17,125 各位先生女士 315 00:47:17,125 --> 00:47:18,916 待會您將會聽到 316 00:47:18,916 --> 00:47:23,208 我國首相將以國語發表特別宣詞 317 00:47:31,250 --> 00:47:36,541 此刻我們正式宣布全國進入緊急狀態 318 00:47:37,041 --> 00:47:43,416 我們需要採取緊急行動來維護國安 319 00:47:43,958 --> 00:47:50,791 否則局勢會更加崩壞 320 00:47:50,791 --> 00:47:53,333 進而導致失控 321 00:47:53,750 --> 00:47:58,041 我們現在面臨的緊急狀態 322 00:47:58,041 --> 00:48:03,083 如同英國殖民在1949年的戒嚴情況 323 00:48:03,333 --> 00:48:09,500 如今威脅更加嚴重和棘手 324 00:48:09,500 --> 00:48:12,500 我們在別無選擇下 325 00:48:12,500 --> 00:48:15,625 唯有即刻採取行動 326 00:48:16,916 --> 00:48:21,750 當前吉隆坡的局勢十分不安 327 00:48:23,375 --> 00:48:32,958 極端份子設法進行叛國行動 328 00:48:33,208 --> 00:48:35,708 採用暴力武器 329 00:48:36,041 --> 00:48:38,166 試圖擊垮政權 330 00:48:38,458 --> 00:48:42,708 散播謠言讓全國陷入恐慌 331 00:48:42,708 --> 00:48:50,541 進行挑釁行為引發眾怒 332 00:48:50,541 --> 00:48:54,916 造成人民傷亡和財產嚴損 333 00:48:55,375 --> 00:49:01,750 潛藏在政黨內的極端份子 334 00:49:01,750 --> 00:49:04,541 正捲土重來威脅國家 335 00:49:05,166 --> 00:49:08,666 他們卯足全力 336 00:49:08,666 --> 00:49:13,000 嘗試阻礙全國大選舉行 337 00:49:13,000 --> 00:49:15,500 所幸並未成功 338 00:49:15,500 --> 00:49:17,333 更甚的是 339 00:49:17,333 --> 00:49:24,916 他們在吉隆坡發動街頭遊行 340 00:49:24,916 --> 00:49:30,083 罔顧警察設下的條規 341 00:49:31,416 --> 00:49:36,416 顯而易見,他們的行為脫序 342 00:49:36,416 --> 00:49:39,583 故意製造治安紊亂 343 00:49:39,583 --> 00:49:41,791 進而引發大暴動 344 00:49:41,791 --> 00:49:45,541 我們知道在國內 345 00:49:45,541 --> 00:49:49,041 奉公守法的華裔子民 346 00:49:49,041 --> 00:49:54,333 比那些極端份子要多 347 00:49:54,333 --> 00:49:58,500 但是極端份子的力量更加龐大 348 00:49:58,500 --> 00:50:02,291 而守法的華裔並不團結 349 00:50:03,166 --> 00:50:09,291 有鑑於此,所有忠誠的人民 350 00:50:09,291 --> 00:50:15,375 此時此刻,都應該為國家挺身而出 351 00:50:45,625 --> 00:50:46,583 開車! 352 00:51:21,708 --> 00:51:22,750 找後門 353 00:51:31,833 --> 00:51:33,375 阿貴! 354 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 阿耀! 355 00:51:46,208 --> 00:51:48,916 阿媽! 356 00:51:50,250 --> 00:51:51,750 阿媽 357 00:51:55,625 --> 00:51:58,291 阿耀! 358 00:51:58,291 --> 00:52:01,083 阿貴 359 00:52:11,000 --> 00:52:12,625 阿媽! 360 00:52:14,750 --> 00:52:16,541 阿媽 361 00:52:18,083 --> 00:52:19,666 阿媽! 362 00:52:26,458 --> 00:52:28,000 阿貴 363 00:52:28,416 --> 00:52:30,041 阿耀 364 00:53:12,750 --> 00:53:19,041 夕陽慢慢西沉 365 00:53:19,041 --> 00:53:25,666 眼前是一片淒涼光景 366 00:53:25,666 --> 00:53:29,041 枯葉隨風飄零 367 00:53:29,041 --> 00:53:34,500 千年樹經過風雨淋 368 00:53:35,583 --> 00:53:38,791 愛你也深 369 00:53:38,791 --> 00:53:42,083 怨你也深 370 00:53:42,083 --> 00:53:48,250 海誓山盟,抵不過倫理人情 371 00:53:48,791 --> 00:53:52,250 問西風,問白雲 372 00:53:52,250 --> 00:53:55,500 難道這就是命運? 373 00:53:55,500 --> 00:53:58,833 啊… 374 00:53:58,833 --> 00:54:03,916 負心的人 375 00:54:04,375 --> 00:54:11,833 負心的人 376 00:54:15,250 --> 00:54:17,541 實施戒嚴狀態後 377 00:54:17,541 --> 00:54:23,458 許多穆斯林子民無法前往清真寺祈禱 378 00:54:23,458 --> 00:54:25,750 這是在所難免的 379 00:54:25,750 --> 00:54:30,625 但穆斯林可在家中祈禱 380 00:54:30,625 --> 00:54:35,166 我們一起向真主祈禱 381 00:54:35,166 --> 00:54:39,958 祈求摯愛的祖國早日恢復安寧 382 00:54:39,958 --> 00:54:42,916 阿爸,你在哪裡? 383 00:54:43,791 --> 00:54:47,500 好痛 384 00:54:51,208 --> 00:54:52,458 阿媽 385 00:54:53,041 --> 00:54:54,125 小妹 386 00:54:59,791 --> 00:55:01,375 你們在哪裡? 387 00:55:01,375 --> 00:55:04,708 痛啊… 388 00:55:24,958 --> 00:55:32,833 (穆斯林晨禮) 389 00:56:13,416 --> 00:56:19,291 (檳城極樂寺觀音聖像) 390 00:56:31,166 --> 00:56:37,375 (馬來西亞第14屆全國大選後第4天) 391 00:56:54,958 --> 00:56:57,333 喂,幾點了? 392 00:56:58,208 --> 00:56:59,458 太陽曬到屁股了還在睡覺? 393 00:56:59,458 --> 00:57:01,291 不用起身幹活了啊? 394 00:57:25,833 --> 00:57:27,416 什麼爛東西! 395 00:57:47,125 --> 00:57:48,916 別以為我不知道 396 00:57:48,916 --> 00:57:49,916 上禮拜妳看到這則報導 397 00:57:49,916 --> 00:57:51,333 就打算去吉隆坡,是不是? 398 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 妳媽到死都還找不到墳墓 399 00:58:02,125 --> 00:58:05,375 是怎樣,現在輪到妳了? 400 00:58:06,041 --> 00:58:07,708 一輩子都想找墳墓是嗎? 401 00:58:08,708 --> 00:58:10,208 去找啊! 402 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 去找到死為止啊! 403 00:58:13,875 --> 00:58:15,208 臭婊子! 404 00:58:37,958 --> 00:58:40,333 算是野史,也算是歷史 405 00:58:40,333 --> 00:58:43,000 甚至有人說她的故事是不存在的 406 00:58:43,000 --> 00:58:45,750 那就是漢麗寶公主 407 00:58:45,750 --> 00:58:48,666 其實這是一個美麗的誤會 408 00:58:48,666 --> 00:58:54,041 在明朝的文獻《明實錄》裡 409 00:58:54,041 --> 00:58:58,166 完全沒有記載漢麗寶的名字 410 00:58:58,166 --> 00:59:02,416 以及她遠嫁馬六甲王朝的事蹟 411 00:59:02,416 --> 00:59:04,666 這一段事蹟出現在 412 00:59:04,666 --> 00:59:07,416 《馬來紀年》古書裡 413 00:59:07,416 --> 00:59:09,000 而《馬來紀年》本身 414 00:59:09,000 --> 00:59:12,791 並不是一本嚴謹的史學著作 415 00:59:12,791 --> 00:59:15,291 有人把他當成是文學作品 416 00:59:15,291 --> 00:59:19,541 當然裡面也有一些歷史事實 417 00:59:19,541 --> 00:59:21,500 但寫這本書有一個目的 418 00:59:21,500 --> 00:59:26,625 是為提高馬六甲王朝統治者的地位 419 00:59:26,625 --> 00:59:29,000 它是有這個政治目的 420 00:59:29,000 --> 00:59:30,375 可是無可否認 421 00:59:30,375 --> 00:59:32,708 漢麗寶公主的故事 422 00:59:32,708 --> 00:59:34,375 在我們小學到中學 423 00:59:34,375 --> 00:59:35,958 都出現在教科書裡面 424 00:59:35,958 --> 00:59:38,666 甚至我們從小就聽到這個名字了 425 00:59:38,666 --> 00:59:42,083 好像是歷史課必讀的一個章節 426 00:59:42,083 --> 00:59:44,500 她好像變成一個文化符號 -對 427 00:59:44,500 --> 00:59:46,166 代表著華人文化 428 00:59:46,166 --> 00:59:52,916 或者是代表華人和馬來人的親善關係 429 00:59:52,916 --> 00:59:55,500 其實後來已經變成一個符號 430 00:59:55,500 --> 00:59:57,666 就是所謂的將錯就錯 431 00:59:57,666 --> 00:59:58,250 是 432 00:59:58,666 --> 01:00:02,666 而且也有人拍成《漢麗寶》戲劇 433 01:00:02,666 --> 01:00:05,375 有 -而且非常轟動 434 01:00:05,375 --> 01:00:07,750 還有中文版 435 01:00:07,750 --> 01:00:11,208 所以漢麗寶已經是根深蒂固了 436 01:00:11,875 --> 01:00:13,541 當然我們不是批判什麼 437 01:00:13,541 --> 01:00:15,333 有時候真的是要釐清歷史 438 01:00:15,333 --> 01:00:18,250 所以我說這是一個美麗的誤會 439 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 但是漢麗寶確實很美麗 440 01:00:20,000 --> 01:00:22,666 可是漢麗寶長什麼樣子沒人知道 441 01:00:22,666 --> 01:00:26,833 好,我們稍後繼續跟廖文輝博士談一談 442 01:00:26,833 --> 01:00:29,416 從他的著作《馬來西亞史》 443 01:00:29,416 --> 01:00:33,250 去認識馬來西亞的華人和這片土地 444 01:00:37,333 --> 01:00:38,333 《晨說史話》 445 01:00:38,333 --> 01:00:41,333 為大家插播一則即時新聞快訊 446 01:00:41,333 --> 01:00:42,333 我們繼續跟進 447 01:00:42,333 --> 01:00:46,000 有關第十四屆全國大選的後續報導 448 01:00:46,000 --> 01:00:49,041 從昨晚開始,社交媒體廣泛流傳 449 01:00:49,041 --> 01:00:51,000 有關在509敗選後的 450 01:00:51,000 --> 01:00:53,291 前首相納吉和夫人 451 01:00:53,291 --> 01:00:55,083 將會乘搭私人專機 452 01:00:55,083 --> 01:00:57,583 從馬來西亞飛往印尼的消息 453 01:00:57,583 --> 01:01:00,375 結果有將近百位各民族的民眾 454 01:01:00,375 --> 01:01:02,375 從淩晨4點開始 455 01:01:02,375 --> 01:01:05,041 陸續來到梳邦機場進行圍堵 456 01:01:05,041 --> 01:01:07,500 預防夫婦倆離境出國 457 01:01:07,500 --> 01:01:09,458 而本台記者剛從現場 458 01:01:09,458 --> 01:01:11,958 傳回廣播室的最新消息 459 01:01:11,958 --> 01:01:13,375 直到今早7點 460 01:01:13,375 --> 01:01:15,916 依然無法得知前首相和夫人 461 01:01:15,916 --> 01:01:19,083 計劃飛往印尼的消息是否屬實 462 01:01:19,083 --> 01:01:21,166 隨著包圍機場的國內外媒體 463 01:01:21,166 --> 01:01:23,083 和民眾越來越多 464 01:01:23,083 --> 01:01:25,208 警方也不敢掉以輕心 465 01:01:25,208 --> 01:01:28,375 已經派出警方人員守護機場門口 466 01:01:28,375 --> 01:01:30,666 預防不愉快的事件發生 467 01:01:30,666 --> 01:01:32,166 我們先進入一段資訊 468 01:01:32,166 --> 01:01:35,541 稍後繼續今早的《晨說史話》 469 01:01:36,500 --> 01:01:40,125 今日歷史回首 470 01:01:41,541 --> 01:01:44,708 我國即將邁向2020年宏願 471 01:01:44,708 --> 01:01:47,583 各族之間繼續和諧共處 472 01:01:47,583 --> 01:01:49,083 繁榮昌盛 473 01:01:49,083 --> 01:01:51,333 2020宏願 474 01:01:51,333 --> 01:01:53,000 馬來西亞繁榮! 475 01:02:00,083 --> 01:02:03,750 (馬來亞愛國歌曲) 476 01:02:08,000 --> 01:02:14,625 我的國家多麼旖麗 477 01:02:15,041 --> 01:02:23,541 我稱羨的馬來亞之土 478 01:02:24,791 --> 01:02:31,166 聞名全世界 479 01:02:31,666 --> 01:02:40,125 芬芳如名的馬來亞 480 01:02:40,833 --> 01:02:47,666 國泰民安添富裕 481 01:02:48,416 --> 01:02:56,333 生活永遠幸福繁華 482 01:02:57,916 --> 01:03:04,125 我的祖國啊 483 01:03:04,708 --> 01:03:12,708 我的國家民主獨立 484 01:03:13,958 --> 01:03:21,125 多麼幸運的祖國 485 01:03:21,625 --> 01:03:29,625 各個民族生活在此 486 01:03:30,583 --> 01:03:38,083 我們共存共榮 487 01:03:38,458 --> 01:03:46,583 為馬來亞勤奮耕耘 488 01:04:03,791 --> 01:04:04,791 豐啊? 489 01:04:10,083 --> 01:04:14,500 豐啊,那串鑰匙你又藏在哪裡了? 490 01:05:34,166 --> 01:05:39,708 (拿督公) 491 01:08:31,791 --> 01:08:35,416 我哥最近菜市場的生意還好嗎? 492 01:08:36,541 --> 01:08:37,541 嗯 493 01:08:39,083 --> 01:08:41,708 妳也行行好,別再那麼固執 494 01:08:41,708 --> 01:08:43,458 都嫁給他那麼多年了 495 01:08:43,916 --> 01:08:46,541 有時也好好聽他的勸 496 01:08:50,125 --> 01:08:53,291 我當初就是沒聽他的話 497 01:09:05,750 --> 01:09:07,125 哈囉,拿汀 498 01:09:07,125 --> 01:09:09,208 妳現在方便講話嗎? 499 01:09:09,208 --> 01:09:12,333 可以啊,馬律師,怎樣了? 500 01:09:12,916 --> 01:09:15,958 跟妳說一下,拿督剛來簽名了 501 01:09:16,541 --> 01:09:19,125 是喔?他願意簽了? 502 01:09:19,750 --> 01:09:22,500 是啊,拿督剛走,我就打給妳 503 01:09:22,500 --> 01:09:24,708 妳看今天有沒有空過來 504 01:09:24,708 --> 01:09:26,333 我趕快幫妳解決這件事 505 01:09:26,333 --> 01:09:27,291 可以啊 506 01:09:27,666 --> 01:09:31,083 我大概一個小時後到你那邊 507 01:09:34,916 --> 01:09:35,791 臭婊子! 508 01:09:36,500 --> 01:09:37,666 妳載我老婆去哪裡? 509 01:09:38,250 --> 01:09:39,541 給我下車! 510 01:09:39,958 --> 01:09:41,125 下車! 511 01:09:41,625 --> 01:09:44,708 你看我哥! 512 01:09:44,708 --> 01:09:49,666 都幾歲了,脾氣還那麼火爆! 513 01:09:49,666 --> 01:09:51,875 喂,妳要載我老婆去哪裡? 514 01:09:51,875 --> 01:09:53,250 喂,你看都你的菜啊! 515 01:09:53,708 --> 01:09:56,291 媽的,下車! 516 01:10:02,166 --> 01:10:05,166 噯呦,害我都看不到路 517 01:10:14,333 --> 01:10:15,500 等我一下 518 01:10:16,125 --> 01:10:17,041 法蒂瑪 519 01:10:17,291 --> 01:10:19,875 雪娥,叫我雪娥 520 01:10:22,208 --> 01:10:27,041 還有,妳今晚回家好好跟我哥說 521 01:10:27,958 --> 01:10:29,250 我跟拿督 522 01:10:29,250 --> 01:10:30,458 離婚了 523 01:10:30,875 --> 01:10:34,333 這個月底,我就帶兒子去澳洲了 524 01:10:35,458 --> 01:10:37,541 應該沒那麼快回來了 525 01:10:38,708 --> 01:10:40,125 不如妳問問他 526 01:10:40,541 --> 01:10:42,458 他要見我們嗎? 527 01:10:43,000 --> 01:10:46,500 叫他出來,一起吃頓飯也好 528 01:10:48,125 --> 01:10:50,000 我現在什麼都能吃了 529 01:10:50,000 --> 01:10:51,541 妳安排一下吧 530 01:11:41,791 --> 01:11:42,958 阿英啊! 531 01:11:42,958 --> 01:11:44,833 記得問我哥何時有空吃飯? 532 01:11:44,833 --> 01:11:47,791 好,謝謝啊 533 01:11:54,625 --> 01:11:55,708 吉隆坡 534 01:12:07,416 --> 01:12:08,791 是這輛巴士嗎? 535 01:13:39,583 --> 01:13:42,458 (潮州語)媽,我回來住幾天 536 01:13:46,583 --> 01:13:48,000 等回家再說吧 537 01:15:02,333 --> 01:15:04,958 女士,女士 538 01:15:05,375 --> 01:15:06,875 半山芭,大華站到了 539 01:15:07,166 --> 01:15:08,500 這裡下車 540 01:15:09,500 --> 01:15:14,083 (吉隆坡 半山芭 大華戲院原址) 541 01:17:15,333 --> 01:17:23,125 (華文小學) 542 01:18:08,083 --> 01:18:10,291 想來點什麼? 543 01:18:10,666 --> 01:18:13,375 拉茶一杯,溫水一杯 544 01:18:13,375 --> 01:18:14,708 好的 545 01:18:33,541 --> 01:18:39,583 別辜負我們已故的戲班班主 546 01:18:39,958 --> 01:18:45,833 今天好好演最後一場戲 547 01:18:46,458 --> 01:18:51,750 好啦,喝完就要走了 548 01:18:53,541 --> 01:18:54,708 快點吃 549 01:18:55,416 --> 01:18:57,416 對了,我付錢了 550 01:19:18,250 --> 01:19:19,333 走啦 551 01:22:08,416 --> 01:22:09,958 阿貴! 552 01:22:11,291 --> 01:22:12,458 阿耀! 553 01:22:12,458 --> 01:22:16,208 阿貴! 554 01:22:42,083 --> 01:22:43,666 阿貴! 555 01:22:44,000 --> 01:22:45,416 阿耀! 556 01:23:05,208 --> 01:23:08,208 妳是去雙溪毛糯探訪親人嗎? 557 01:23:14,250 --> 01:23:17,625 那邊以前有一間痲瘋病院 558 01:23:18,375 --> 01:23:20,750 直到現在醫院都還在 559 01:23:23,333 --> 01:23:26,833 妳有親人得了痲瘋病嗎? 560 01:23:35,791 --> 01:23:37,000 以前啊 561 01:23:38,166 --> 01:23:41,166 我常聽老人家說 562 01:23:41,958 --> 01:23:45,583 華人最害怕得痲瘋病 563 01:23:46,208 --> 01:23:48,250 他們都不敢靠近那一帶地區 564 01:23:56,000 --> 01:23:58,375 我以前就有個華人朋友 565 01:23:59,250 --> 01:24:01,166 也是計程車司機 566 01:24:02,125 --> 01:24:03,625 他就跟我說過 567 01:24:03,958 --> 01:24:09,125 他奶奶有個孩子患痲瘋病後 568 01:24:09,500 --> 01:24:11,625 直接就把孩子送到那邊去了 569 01:24:13,541 --> 01:24:17,125 她從此也不想認這個孩子了 570 01:24:17,916 --> 01:24:20,250 實在可憐啊 571 01:24:20,583 --> 01:24:22,375 就連孩子快死了 572 01:24:22,375 --> 01:24:25,458 她也不敢去見最後一面 573 01:24:43,500 --> 01:24:48,291 這個地方很偏僻,妳要小心一點 574 01:25:47,333 --> 01:25:52,333 (雙溪毛糯痲瘋病院後山) 575 01:25:52,333 --> 01:25:58,125 (513事件罹難者亂葬崗) 576 01:29:00,166 --> 01:29:06,458 (客家道教超渡儀式) 577 01:29:13,250 --> 01:29:15,125 給我看妳的身分證和許可證 578 01:29:18,208 --> 01:29:22,083 長官,求你網開一面 579 01:29:22,625 --> 01:29:26,250 我知道以前可以搭建 580 01:29:26,250 --> 01:29:29,208 不知道現在怎麼不可以了 581 01:29:29,375 --> 01:29:34,416 以前我都在這裡搭建戲台演出 582 01:29:34,916 --> 01:29:37,875 從我媽媽的時代就開始了 583 01:29:39,750 --> 01:29:42,791 妳自己都說了,那是以前 584 01:29:43,125 --> 01:29:46,083 現在前面建了一座清真寺 585 01:29:46,083 --> 01:29:47,500 時代不一樣了啊 586 01:29:47,500 --> 01:29:49,750 倒是妳應該接受現實 587 01:29:50,041 --> 01:29:52,250 快把戲台拆了 588 01:29:52,250 --> 01:29:53,750 如果妳執意演出 589 01:29:53,750 --> 01:29:55,875 別怪我們採取強硬措施 590 01:29:55,875 --> 01:29:58,916 還是妳想跟我們回去辦公室? 591 01:30:01,041 --> 01:30:02,291 別這樣啦 592 01:30:02,708 --> 01:30:06,458 我們拆掉戲台就是了 593 01:30:07,083 --> 01:30:10,416 很好,那我給妳半小時 594 01:30:10,416 --> 01:30:14,250 半小時後,這些東西還在 595 01:30:14,250 --> 01:30:15,958 就別怪我們做事不留情 596 01:30:16,291 --> 01:30:17,208 懂嗎? 597 01:30:17,458 --> 01:30:20,708 好的,我們馬上拆掉 598 01:30:21,166 --> 01:30:23,333 記住啊,就半小時 599 01:30:23,333 --> 01:30:24,458 好的,好的 600 01:30:25,000 --> 01:30:26,333 長官,謝謝啊 601 01:30:30,875 --> 01:30:33,125 怎樣?還要搭建嗎? 602 01:30:39,416 --> 01:30:40,708 收了吧 603 01:30:41,583 --> 01:30:42,958 來,抬起來 604 01:30:49,333 --> 01:30:50,708 不用演了 605 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 就收工吧 606 01:31:42,125 --> 01:31:45,916 我一輩子跟著戲班 607 01:31:46,625 --> 01:31:49,041 如今他們只是拆妳戲台 608 01:31:49,041 --> 01:31:50,625 沒開罰單 609 01:31:50,958 --> 01:31:52,916 算是客氣的了 610 01:31:55,583 --> 01:31:58,875 我本來以為普長春戲班 611 01:31:59,416 --> 01:32:03,000 可以好好唱完最後一場戲 612 01:32:05,916 --> 01:32:07,458 不過不要緊 613 01:32:08,000 --> 01:32:10,041 只要我還能動 614 01:32:10,583 --> 01:32:12,125 就還能唱 615 01:32:13,708 --> 01:32:16,750 明年,我一定會再回來這裡 616 01:32:17,583 --> 01:32:18,916 再陪妳唱 617 01:32:27,166 --> 01:32:48,041 人生長恨水長東 618 01:32:48,708 --> 01:33:05,166 初黃槲葉楓葉紅 619 01:33:08,375 --> 01:33:25,833 前塵又恍似南柯夢 620 01:33:28,125 --> 01:33:46,500 醒後猶聞定夜鐘 621 01:33:47,583 --> 01:33:59,916 不是桐花,別戀桐花鳳 622 01:34:59,541 --> 01:35:04,166 (華裔無名氏之墓) 623 01:38:46,166 --> 01:38:55,791 地獄一片喪鐘響 624 01:38:56,333 --> 01:38:59,916 所謂婦道人家 625 01:38:59,916 --> 01:39:03,458 遇慘變,也不拋頭 626 01:39:03,458 --> 01:39:08,000 逢大故,都未輕露面 627 01:39:08,250 --> 01:39:14,125 今日在公堂上,我拋頭露面 628 01:39:14,125 --> 01:39:16,958 其心已怯咯 629 01:39:17,916 --> 01:39:23,416 又怎禁得無情拷打? 630 01:39:24,083 --> 01:39:30,291 更何妨嘛,官場黑暗 631 01:39:30,291 --> 01:39:34,166 慣以黃金論短長 632 01:39:37,666 --> 01:39:49,041 我家住,秋江紅梅巷 633 01:39:49,333 --> 01:40:00,750 可嘆鴛衾未暖陽關唱 634 01:40:00,750 --> 01:40:10,625 一別長悲隔陰陽 635 01:40:16,125 --> 01:40:24,333 我不效煽墳莊妻蕩 636 01:40:24,333 --> 01:40:33,166 我殉夫願崇女孟姜 637 01:40:33,166 --> 01:40:44,125 只為白髮家姑誰奉養 638 01:40:45,000 --> 01:41:09,833 我願做個賣髮療親趙五娘 639 01:42:35,333 --> 01:42:37,333 要不要嚐一下娘惹糕? 640 01:42:37,333 --> 01:42:38,500 我自己做的 641 01:42:42,375 --> 01:42:43,875 可以坐這邊嗎? 642 01:43:13,875 --> 01:43:15,583 我是第一次來這邊 643 01:43:17,041 --> 01:43:18,833 上禮拜看到報紙 644 01:43:18,833 --> 01:43:23,208 講這邊有人要買下來建東西 645 01:43:29,250 --> 01:43:31,708 拆掉就可惜了 646 01:43:38,458 --> 01:43:41,291 這裡以前應該很偏僻 647 01:43:48,625 --> 01:43:51,208 那座墳墓是妳媽媽的嗎? 648 01:43:55,708 --> 01:43:59,250 我就看到怪怪,跟別人不一樣 649 01:43:59,708 --> 01:44:02,208 墓碑還刻有中文名字 650 01:44:05,208 --> 01:44:07,541 妳一定來這裡很多年了喔? 651 01:44:13,166 --> 01:44:15,208 妳家是做大戲的啊? 652 01:44:17,750 --> 01:44:19,708 我家是福建人 653 01:44:19,708 --> 01:44:21,958 我媽是娘惹後裔 654 01:44:24,291 --> 01:44:28,500 我這件娘惹服,就是她留給我的 655 01:44:30,416 --> 01:44:35,500 以前,我媽很愛看廣府粵劇 656 01:44:37,333 --> 01:44:39,166 513那天 657 01:44:39,708 --> 01:44:43,208 我就是跟她去半山芭看大戲 658 01:44:45,250 --> 01:44:50,916 那晚,我爸帶我哥去大華戲院看戲 659 01:44:50,916 --> 01:44:53,000 他不願意讓我跟去 660 01:44:54,250 --> 01:44:56,875 怎知道發生暴亂 661 01:44:58,125 --> 01:45:02,166 我和我媽整晚躲在戲台裡面 662 01:45:05,958 --> 01:45:08,291 說起來算是幸運 663 01:45:08,958 --> 01:45:13,458 要不然我們就被打死了 664 01:45:17,291 --> 01:45:21,833 我爸跟我哥就沒那麼好運 665 01:45:22,583 --> 01:45:24,875 後來連屍體都找不到 666 01:45:28,500 --> 01:45:30,166 那件事過後 667 01:45:31,416 --> 01:45:34,875 我媽一直帶我到處去找墳墓 668 01:45:35,375 --> 01:45:38,083 找來找去就是找不到 669 01:45:41,416 --> 01:45:43,083 如今我媽也去世了 670 01:45:43,458 --> 01:45:45,708 剩下我一個人還在找 671 01:45:49,583 --> 01:45:51,416 我覺得 672 01:45:53,500 --> 01:45:58,416 他們那晚是被人家偷偷載來這邊埋起來 673 01:46:01,666 --> 01:46:03,583 但我找了一整天 674 01:46:03,583 --> 01:46:05,791 就是找不到他們的名字 675 01:46:07,708 --> 01:46:10,416 可能以前他們是拿紅登記 676 01:46:10,416 --> 01:46:12,875 政府就沒有寫他們的名字 677 01:46:16,708 --> 01:46:19,208 當年大老遠載來這邊 678 01:46:21,083 --> 01:46:23,833 他們一定是在這邊把人埋了 679 01:46:27,250 --> 01:46:31,916 我也只好找個無名墳來祭拜了 680 01:46:43,791 --> 01:46:45,875 1969年 681 01:46:48,000 --> 01:46:50,291 49年了 682 01:46:52,708 --> 01:46:55,791 以前的政府也被換掉了 683 01:46:57,416 --> 01:47:02,416 (梁文貴 梁冠耀) 684 01:47:03,500 --> 01:47:07,666 我想他們應該也去投胎做人了 685 01:47:12,416 --> 01:47:16,375 這樣,明年妳還會再來嗎? 686 01:51:10,416 --> 01:51:13,125 問西風 687 01:51:14,333 --> 01:51:17,250 問白雲 688 01:51:18,916 --> 01:51:24,583 這難道是我的命運 689 01:51:27,000 --> 01:51:32,500 啊… 690 01:52:17,958 --> 01:52:19,833 我們 691 01:52:20,791 --> 01:52:23,000 還是 692 01:52:23,000 --> 01:52:29,125 1969的旁觀者 693 01:52:29,666 --> 01:52:34,708 只能刨根問底 694 01:52:34,708 --> 01:52:40,833 那些無名無姓的同齡者 695 01:52:41,375 --> 01:52:46,833 跌宕半世紀的悲歌 696 01:52:47,000 --> 01:52:49,166 像五月 697 01:52:49,166 --> 01:52:52,291 卻不如硝煙 698 01:52:52,958 --> 01:52:55,125 來不及 699 01:52:55,125 --> 01:53:01,708 埋葬的那一張藍登記 700 01:53:01,708 --> 01:53:05,666 祭給你 701 01:53:08,416 --> 01:53:12,875 你們閉上淚眼之前 702 01:53:14,291 --> 01:53:18,875 聽見的最後一聲奈何 703 01:53:19,708 --> 01:53:22,833 是負心的人 704 01:53:23,416 --> 01:53:28,708 點啟的冷槍彈雨 705 01:53:31,708 --> 01:53:34,625 倒下的你們 706 01:53:35,083 --> 01:53:40,500 背脊上刻著血紅的日期 707 01:53:43,541 --> 01:53:46,791 啞口目送 708 01:53:46,791 --> 01:53:51,625 一把火燒毀的紅登記 709 01:53:55,250 --> 01:53:58,375 沈睡的你們 710 01:53:58,375 --> 01:54:04,083 永不知躺在無垠的山丘 711 01:54:06,666 --> 01:54:09,375 無人探望 712 01:54:09,375 --> 01:54:14,500 連家國也不敢提起的 713 01:54:17,250 --> 01:54:21,458 棲息地 714 01:54:22,000 --> 01:54:35,083 馬來瑪蓉劇吟唱:我的命運多舛 715 01:54:35,708 --> 01:54:44,041 上蒼啊 716 01:54:44,041 --> 01:54:55,666 請聆聽我在他鄉受盡磨難的泣訴 717 01:54:59,333 --> 01:55:02,916 五月的輓歌 718 01:55:03,333 --> 01:55:06,583 默默低唱 719 01:55:07,083 --> 01:55:08,166 祭給 720 01:55:08,166 --> 01:55:10,416 無天無日 721 01:55:10,416 --> 01:55:12,791 無聲無息 722 01:55:12,791 --> 01:55:15,000 無靠無倚 723 01:55:15,000 --> 01:55:17,916 無蹤無影 724 01:55:17,916 --> 01:55:22,833 無言無語 725 01:55:23,958 --> 01:55:27,791 無名無姓 726 01:55:29,250 --> 01:55:32,541 的人 727 01:55:40,416 --> 01:55:45,125 遠東譯像字幕製作 728 01:55:45,125 --> 01:55:50,666 海鵬電影 處處真情 44220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.