All language subtitles for Seduced by a Thief Full Thriller Movie Sean Young Rick Peters Ron Perlman John Saxon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,770 --> 00:00:18,770 Physical evidence. 2 00:00:20,230 --> 00:00:25,310 Physical evidence is by far the most important element when prosecuting a 3 00:00:25,850 --> 00:00:31,450 It might be cellular material like DNA or blood, or as simple as a fingerprint. 4 00:00:40,690 --> 00:00:43,670 Whether we find that evidence or not is up to us. 5 00:00:44,570 --> 00:00:46,210 The bottom line is this. 6 00:00:46,680 --> 00:00:51,460 How well we do our job means the difference between a criminal going free 7 00:00:51,460 --> 00:00:54,160 being prosecuted to the full extent of the law. 8 00:01:00,420 --> 00:01:02,600 The forensic evidence is out there, people. 9 00:01:03,700 --> 00:01:06,200 It's up to us to make sure we find it. 10 00:01:25,870 --> 00:01:30,270 Almost as important as physical evidence is the existence of one or more 11 00:01:30,270 --> 00:01:35,450 witnesses. I say almost because most witnesses are unreliable. 12 00:01:36,910 --> 00:01:40,770 Oftentimes they misinterpret or miss what they saw. 13 00:01:58,480 --> 00:02:05,440 Even more important, a good cop, like you will all be, would 14 00:02:05,440 --> 00:02:09,560 be able to describe every person in this room after one quick look. 15 00:02:31,310 --> 00:02:35,890 good cop, he would be able to make each and every one of you, your weight, your 16 00:02:35,890 --> 00:02:39,730 height, your rate, accurately and passionately. 17 00:02:58,590 --> 00:03:01,600 And even a bad cop, would be able to notice Mr. 18 00:03:01,800 --> 00:03:06,540 Franklin once again leaving our class before the bail. Your assignment, Mr. 19 00:03:06,680 --> 00:03:10,020 Franklin. Yeah, sorry, I'm in a hurry here. 20 00:03:15,940 --> 00:03:17,800 All right, guys, that'll be it for today. 21 00:04:18,990 --> 00:04:20,029 I'm sorry, man. I'm after you. 22 00:04:20,410 --> 00:04:21,730 Stay hindsight, 2020. 23 00:04:22,710 --> 00:04:25,330 And I'll take it from me. That's the understatement of the century. 24 00:04:26,230 --> 00:04:29,770 All right, before you jump to any conclusions about me or what I'm doing 25 00:04:29,770 --> 00:04:33,270 life, just let me explain what happened. Hey, Sven. Cover for me? 26 00:04:33,670 --> 00:04:35,050 Yeah, right. Too late. 27 00:04:35,790 --> 00:04:36,790 Warburton's already here. 28 00:04:37,510 --> 00:04:38,730 I mean, I should get a life. 29 00:04:39,030 --> 00:04:40,110 You should get a watch. 30 00:04:40,970 --> 00:04:43,190 Look, the Brinks truck guy's been out there for ten minutes. 31 00:05:35,219 --> 00:05:36,219 Hey, I'm here. I'm here. 32 00:05:38,940 --> 00:05:39,940 Dad? 33 00:05:40,080 --> 00:05:43,020 Hey, hey, Mr. Warburton. I'm sorry. I got in traffic again. 34 00:05:44,840 --> 00:05:46,940 I'm trying to run a hotel here, Franklin. 35 00:05:47,720 --> 00:05:49,340 Not a halfway house for the irresponsible. 36 00:05:49,880 --> 00:05:50,619 Yeah, I know. 37 00:05:50,620 --> 00:05:51,620 I know, sir. 38 00:05:52,080 --> 00:05:53,260 Class ran a little later. 39 00:05:54,160 --> 00:05:58,920 My teacher thinks to be, yeah. The Brink's truck was waiting over 15 40 00:05:59,420 --> 00:06:03,240 Yeah, well, the 405 was just backed up again, you know. I'm writing you up 41 00:06:03,240 --> 00:06:04,360 again, Franklin. 42 00:06:15,179 --> 00:06:17,960 This will be a second warning for your personnel file. Right. 43 00:06:18,240 --> 00:06:20,680 Well, it will not happen again, sir. I guarantee that. 44 00:06:20,900 --> 00:06:21,900 It better not. 45 00:06:42,890 --> 00:06:48,090 I'll meet you back here at the hotel at 4 .30 in the afternoon sharp. 46 00:06:53,390 --> 00:06:55,190 Now go about your round, Bippy, please. 47 00:07:07,090 --> 00:07:08,090 Bippy, can I help you? 48 00:07:08,470 --> 00:07:10,570 I was just looking for a way out. 49 00:07:11,320 --> 00:07:15,280 Oh, no, no, that's like administration catering. The lobby's right through 50 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 there. 51 00:07:16,480 --> 00:07:21,740 Actually, my ex -husband is out there, and despite a restraining order, he 52 00:07:21,740 --> 00:07:22,599 leave me alone. 53 00:07:22,600 --> 00:07:27,340 Oh, well, I'll walk you out. Well, it'll still be a scene either way. 54 00:07:29,300 --> 00:07:31,100 Isn't there another way out? 55 00:07:33,680 --> 00:07:34,680 Yeah, 56 00:07:35,620 --> 00:07:36,319 you know what? 57 00:07:36,320 --> 00:07:37,740 I'll show you. Yeah, come on. 58 00:07:39,180 --> 00:07:43,200 Yeah, so this staircase right here will take you right up and out. I really 59 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 appreciate this. 60 00:07:44,280 --> 00:07:45,280 Oh, that's no problem. 61 00:07:46,020 --> 00:07:49,100 Actually, you know, I'm not really what I'd appear. 62 00:07:49,500 --> 00:07:51,360 I mean, you know, security guard. 63 00:07:52,120 --> 00:07:55,880 Boy, you come back after I graduate, I'll arrest that guy who's been hassling 64 00:07:55,880 --> 00:07:57,240 you. You're studying to be a cop? 65 00:07:57,520 --> 00:07:59,780 Yeah, yeah, getting a degree in police sciences. 66 00:08:00,220 --> 00:08:01,480 Well, I wish you all the best. 67 00:08:01,760 --> 00:08:02,760 Thank you. 68 00:08:04,380 --> 00:08:07,740 Hey, you know, if you ever need help with this situation, 69 00:08:08,990 --> 00:08:10,770 I don't know. I could, like, I could give you my phone number. 70 00:08:11,470 --> 00:08:12,630 That's very sweet of you. 71 00:08:13,350 --> 00:08:14,350 So that's a yes? 72 00:08:15,070 --> 00:08:16,070 That's a thank you. 73 00:08:20,630 --> 00:08:22,530 Officer Jay Franklin? 74 00:08:22,810 --> 00:08:23,930 Jake. Jake. 75 00:08:25,890 --> 00:08:26,890 Goodbye, Jake. 76 00:08:27,450 --> 00:08:28,450 Bye. 77 00:09:12,810 --> 00:09:15,490 Isn't her hanging around the office a rousing curiosity? 78 00:09:17,350 --> 00:09:20,810 Well, like I said, she looked like she was lost, you know? 79 00:09:22,450 --> 00:09:25,310 Well, she obviously knew the position of the camera. 80 00:09:26,610 --> 00:09:28,590 All we can see is the top of her head. 81 00:09:29,970 --> 00:09:33,790 We're about finished here for now, but I'd certainly like a copy of that video 82 00:09:33,790 --> 00:09:34,790 as soon as I can. 83 00:09:34,910 --> 00:09:38,490 Absolutely. You'll have the videotape on your desk first thing tomorrow morning. 84 00:09:38,570 --> 00:09:40,990 And if you can remember anything... 85 00:09:41,370 --> 00:09:42,690 More about this afternoon. 86 00:09:43,590 --> 00:09:44,590 Home? 87 00:09:44,890 --> 00:09:45,890 Yes. 88 00:09:46,250 --> 00:09:47,610 I'll show you up this way, please. 89 00:10:06,990 --> 00:10:08,770 This is a disaster for the hotel. 90 00:10:09,050 --> 00:10:13,550 I assume the hotel and Miss Graham both have the Vanderbilt heavily insured. 91 00:10:13,770 --> 00:10:16,830 Yes, but this will be a public relations nightmare. Heads will roll. 92 00:10:17,050 --> 00:10:19,670 You know, maybe you ought to beef up your security. 93 00:10:20,590 --> 00:10:21,890 Yes, I will make note. 94 00:10:22,130 --> 00:10:23,109 Yeah. 95 00:10:23,110 --> 00:10:25,670 You don't think he was involved, do you? 96 00:10:26,790 --> 00:10:31,530 Well, generally, robberies of this kind have someone working on the inside. 97 00:10:32,390 --> 00:10:34,190 Oh, so Franklin is a suspect? 98 00:10:34,450 --> 00:10:35,450 I wouldn't rule him out. 99 00:10:36,110 --> 00:10:37,110 I thought so. 100 00:10:37,190 --> 00:10:38,830 Are you going to arrest him? 101 00:10:40,290 --> 00:10:43,010 You can't arrest somebody for being stupid. 102 00:10:44,710 --> 00:10:45,790 Yes, certainly. 103 00:10:46,230 --> 00:10:49,910 Well, our insurance will be in touch for your report. 104 00:10:55,130 --> 00:10:56,130 Franklin, you're fired. 105 00:10:56,390 --> 00:10:57,249 For what? 106 00:10:57,250 --> 00:10:58,370 Look, I didn't steal anything. 107 00:10:59,030 --> 00:11:02,850 I have got to worry about it. The police have just informed me that you are a 108 00:11:02,850 --> 00:11:03,819 suspect. 109 00:11:03,820 --> 00:11:06,400 I can't have you buzzing around here while you're under suspicion. 110 00:11:07,400 --> 00:11:12,320 Look, Mr. Warburton, I need this job, okay? I mean, what am I supposed to do 111 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 without a paycheck? 112 00:11:13,560 --> 00:11:15,720 Why don't you find the lady with the jewels? 113 00:11:16,840 --> 00:11:18,660 She seemed to have been taken by you. 114 00:11:21,760 --> 00:11:22,840 Thanks for nothing. 115 00:11:34,480 --> 00:11:36,360 I don't know what it is about me and certain women. 116 00:11:38,020 --> 00:11:41,780 This time, I was really screwed, and I couldn't believe that I let her do it to 117 00:11:41,780 --> 00:11:42,780 me. 118 00:13:29,540 --> 00:13:34,900 Okay, guys, that's it. And as they say in that TV program, be careful out 119 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Mr. Sheehan. 120 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 Mr. 121 00:13:50,560 --> 00:13:52,120 Franklin, you still here? 122 00:13:52,900 --> 00:13:54,540 Surely this must be a first. 123 00:13:55,660 --> 00:13:58,680 Well, I actually don't have to be at work so early tonight. 124 00:13:59,900 --> 00:14:03,000 Look, I was wondering if maybe you could help me with something. 125 00:14:05,600 --> 00:14:09,620 Somebody pulled some money out of my uniform, you know, and it was in the 126 00:14:09,620 --> 00:14:14,820 pocket that the badge was on. And I'm just wondering if you could tell me if 127 00:14:14,820 --> 00:14:16,840 there are any prints there other than my L. 128 00:14:19,340 --> 00:14:20,259 Latent prints? 129 00:14:20,260 --> 00:14:24,200 Yeah. Don't you know how to do that? Yeah, I do, but, you know, I just don't 130 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 want to make a mistake. 131 00:14:52,840 --> 00:14:55,160 This one is not yours. 132 00:14:55,960 --> 00:14:58,540 All right, so how do I find out who it is, DMV? 133 00:14:58,740 --> 00:15:00,000 Well, that's where I'd start. 134 00:15:00,700 --> 00:15:04,100 If he lives in California, he probably has a driver's license, and if he has a 135 00:15:04,100 --> 00:15:07,800 driver's license, his fingerprints would be in the system. I can search most of 136 00:15:07,800 --> 00:15:09,040 this through the department's database. 137 00:15:09,900 --> 00:15:10,900 Would you? 138 00:15:34,280 --> 00:15:36,820 Your he would appear to be a she. 139 00:15:37,820 --> 00:15:38,820 You know her? 140 00:15:39,600 --> 00:15:41,280 I don't really know. I can't tell. 141 00:15:42,000 --> 00:15:43,360 Can you print it out? 142 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Sure. 143 00:15:48,900 --> 00:15:50,360 If you think it'll help. 144 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 Yeah. 145 00:16:08,720 --> 00:16:09,720 It's dangerous. 146 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 Mailbox. 147 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 Did I scare you? 148 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 No. 149 00:20:16,340 --> 00:20:18,340 I'm just going to look around a little bit. 150 00:20:18,620 --> 00:20:19,900 Yeah. Yeah. 151 00:20:39,210 --> 00:20:42,650 Listen, I'm, uh, interested in pointing there. 152 00:20:51,230 --> 00:20:52,230 That's a nice watch. 153 00:20:53,630 --> 00:20:54,950 I'm sorry, man. Do you work here? 154 00:20:55,450 --> 00:20:57,650 Yeah. Yes, I do. 155 00:20:58,330 --> 00:20:59,330 I do. 156 00:21:01,590 --> 00:21:03,770 Uh -huh. So, uh, so can you help me with that? 157 00:21:05,050 --> 00:21:06,050 Yeah. 158 00:21:21,040 --> 00:21:22,620 Why don't you go clean the sidewalks? 159 00:21:23,960 --> 00:21:24,960 Yes, sir. 160 00:21:36,160 --> 00:21:37,160 What do you need? 161 00:21:38,060 --> 00:21:40,480 Yeah, how you doing? I'd like to pawn that. 162 00:21:50,190 --> 00:21:51,190 You got a receipt? 163 00:21:51,310 --> 00:21:55,190 Uh, no. Actually, my uncle died. I inherited it when he died. 164 00:21:57,490 --> 00:21:58,510 Dead uncle, huh? 165 00:21:58,990 --> 00:21:59,990 Yeah. 166 00:22:05,990 --> 00:22:07,130 Right -link chronograph. 167 00:22:10,530 --> 00:22:11,530 That the mark? 168 00:22:12,290 --> 00:22:13,290 Yeah. 169 00:22:17,390 --> 00:22:19,030 Low baller. No more than 50. 170 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 Gotcha. 171 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 40 bucks. 172 00:22:33,260 --> 00:22:34,260 40 bucks? 173 00:22:35,220 --> 00:22:36,220 Take it or leave it. 174 00:22:37,400 --> 00:22:39,660 Look, that's worth at least 400, man. 175 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 You can always try eBay. 176 00:22:44,140 --> 00:22:45,180 Yeah, well, I will. 177 00:22:46,260 --> 00:22:47,260 But... 178 00:23:33,690 --> 00:23:35,890 Morgan, could you give me a little space, please? 179 00:23:36,570 --> 00:23:38,610 Just looking after my investment is all. 180 00:23:39,990 --> 00:23:44,370 Okay, you look after your end of things and I'll look after mine, okay? 181 00:23:44,770 --> 00:23:45,770 Really? 182 00:23:46,190 --> 00:23:48,250 You used to like it when I looked after your end. 183 00:23:50,110 --> 00:23:51,110 Hey! 184 00:23:51,770 --> 00:23:53,250 What are you doing in here? 185 00:23:54,590 --> 00:23:58,630 Sharon told me to come in and sweep up everywhere. Don't ever come in here when 186 00:23:58,630 --> 00:23:59,630 I'm in here, is that clear? 187 00:24:01,390 --> 00:24:02,390 Yep. 188 00:24:07,830 --> 00:24:09,350 Morgan, the cigar? 189 00:24:10,670 --> 00:24:12,550 What? You want one? 190 00:25:16,080 --> 00:25:18,280 Hey, what's the matter? You lose your way again? 191 00:25:19,700 --> 00:25:20,700 What do you want? 192 00:25:21,460 --> 00:25:23,260 Oh, you're not the lady from the hotel, huh? 193 00:25:24,500 --> 00:25:25,940 I don't know what you're talking about. 194 00:25:26,440 --> 00:25:28,700 All right, so how did your fingerprints wind up on my name tag? 195 00:25:29,340 --> 00:25:31,920 You've got me mixed up with somebody else. You've got me mixed up with 196 00:25:31,920 --> 00:25:34,400 else, do I? All right, so this isn't you. That's not you? 197 00:25:34,680 --> 00:25:35,680 That's not you. 198 00:25:37,520 --> 00:25:38,520 What, are you kidding? 199 00:25:38,660 --> 00:25:40,940 This says red hair, blue eyes. 200 00:25:41,220 --> 00:25:43,280 An idiot could tell you've got the wrong person. 201 00:25:44,400 --> 00:25:46,570 Whoa, whoa, whoa. Is this clown bothering you? 202 00:25:47,630 --> 00:25:48,630 No, man, come on. 203 00:25:48,830 --> 00:25:51,470 It's like a case of mistaken identity, man, all right? Just relax, all right? 204 00:25:51,490 --> 00:25:52,490 Just put that down. 205 00:25:52,570 --> 00:25:54,990 I thought she was somebody else, okay? I don't want any trouble here, man. It's 206 00:25:54,990 --> 00:25:55,990 just a big mistake. 207 00:25:56,370 --> 00:25:58,150 Well, there's one mistake you almost didn't walk away from. 208 00:26:01,090 --> 00:26:02,170 Now get the hell out of here! 209 00:26:30,070 --> 00:26:35,330 Yeah, Los Angeles, please. The number of the LAPD, the 22nd Division, please. 210 00:26:35,590 --> 00:26:38,090 Downtown? Yeah. Would you like me to dial that for you? 211 00:26:38,330 --> 00:26:39,330 Thank you. Thank you. 212 00:26:44,570 --> 00:26:45,570 Murphy. 213 00:26:46,770 --> 00:26:49,370 Franklin, the security guard. 214 00:26:53,350 --> 00:26:54,350 Really? 215 00:26:54,490 --> 00:26:55,830 Well, tell me all about it. 216 00:26:57,629 --> 00:26:59,510 Uh -huh, a pawn shop. 217 00:27:00,010 --> 00:27:01,330 Hey, that's good work, son. 218 00:27:03,330 --> 00:27:04,330 Yeah, yeah, yeah. 219 00:27:04,830 --> 00:27:06,430 I'm writing it down as we speak. 220 00:27:08,290 --> 00:27:11,130 No, no, no, not really. No, we'll get in touch with you. 221 00:27:12,470 --> 00:27:15,530 No, not now, but thanks. 222 00:27:36,780 --> 00:27:39,280 Put this with the inactives. 223 00:27:39,780 --> 00:27:40,780 Sure thing. 224 00:27:46,280 --> 00:27:50,020 Anybody know a three -letter word for subsea? 225 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Anybody? 226 00:28:16,120 --> 00:28:17,120 Hey, Slim. 227 00:28:18,260 --> 00:28:19,260 Where have you been? 228 00:28:19,340 --> 00:28:20,680 I left you five messages. 229 00:28:20,940 --> 00:28:22,880 I know, I know. I've been running around like an idiot. 230 00:28:23,160 --> 00:28:24,640 So you really screwed up this time. 231 00:28:24,920 --> 00:28:27,680 Yeah. Well, thanks, Heather. It's always nice to know that I have your support. 232 00:28:28,000 --> 00:28:31,340 Look, I got you that job, and now I've got to hear about it from Warburton 233 00:28:31,340 --> 00:28:32,340 friggin' day. 234 00:28:32,600 --> 00:28:33,980 Yeah, but you're backing me up, right? 235 00:28:37,620 --> 00:28:42,220 No, actually, I tell him it's brothers like you that give nepotism a bad name. 236 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 That's cold. 237 00:28:45,150 --> 00:28:46,170 Come over and hold this. 238 00:28:46,730 --> 00:28:47,730 All right. 239 00:29:00,390 --> 00:29:01,550 Heather, I tracked her down. 240 00:29:03,270 --> 00:29:04,270 Tracked you down? 241 00:29:04,350 --> 00:29:06,850 You know, the thief, the lady with the necklace. 242 00:29:09,530 --> 00:29:11,410 Look, Dick, I believe you. I know you're not involved. 243 00:29:11,970 --> 00:29:13,470 You know what? I hate it when you do that. 244 00:29:14,170 --> 00:29:15,590 Just hear me out on this, okay? 245 00:29:16,070 --> 00:29:18,770 So I called the cops, and they just blew me off. 246 00:29:19,270 --> 00:29:20,310 What are you talking about? 247 00:29:20,770 --> 00:29:23,370 Well, I talked to this guy, Detective Murphy. 248 00:29:24,070 --> 00:29:25,530 He's, like, in charge of the case, right? 249 00:29:25,810 --> 00:29:29,010 And he doesn't even want to bring me in. I mean, Heather, I'm giving him the 250 00:29:29,010 --> 00:29:32,430 whole case here, and the guy's treating me like I'm a nuisance call or 251 00:29:32,430 --> 00:29:35,610 something. I don't think he's involved, Dave. I don't know, but there is 252 00:29:35,610 --> 00:29:36,750 definitely something wrong. 253 00:29:37,330 --> 00:29:38,650 No, no, Jake, I know that look. 254 00:29:38,970 --> 00:29:40,590 You're in too deep. Just stay away. 255 00:29:40,990 --> 00:29:42,510 Well, it's easy for you to say. 256 00:29:43,070 --> 00:29:46,370 Anyway, listen, I got a favor to ask you. This is my extra set of keys. Just 257 00:29:46,370 --> 00:29:49,050 me a favor. Hold on to them for a second, all right? Jake, no, come on. 258 00:29:49,050 --> 00:29:51,430 you're scaring me. It's all right. I'm all right. It's all good. I'll call you 259 00:29:51,430 --> 00:29:54,650 in, like, a couple of days, okay? Anyway, I'm alive, and I'll talk to you, 260 00:29:54,650 --> 00:29:55,650 right? 261 00:29:56,410 --> 00:29:57,410 Hold on. 262 00:29:58,330 --> 00:29:59,330 How much do you need? 263 00:29:59,550 --> 00:30:00,550 How much you got? 264 00:30:37,480 --> 00:30:39,320 I came here to tell you to stay away. 265 00:30:40,520 --> 00:30:42,220 And also to give you this. 266 00:30:44,340 --> 00:30:47,080 So what, I'm supposed to be grateful now? 267 00:30:47,360 --> 00:30:50,220 Look, I give you a lot of credit. You found me. You're good. 268 00:30:50,640 --> 00:30:52,360 This is way over your head. 269 00:30:59,060 --> 00:31:00,640 $5 ,000 here. 270 00:31:01,820 --> 00:31:03,320 I'm taking a payoff. 271 00:31:08,030 --> 00:31:09,350 Okay, call it what you want. 272 00:31:10,490 --> 00:31:13,910 As long as I never see or hear from you again. 273 00:31:14,610 --> 00:31:15,610 Okay? 274 00:31:16,750 --> 00:31:18,270 I don't want your money. 275 00:31:19,310 --> 00:31:21,950 Mr. Franklin, this is Detective Murphy. 276 00:31:22,210 --> 00:31:23,270 We need to talk. 277 00:31:23,530 --> 00:31:24,870 Hey, hey, hey, where are you going? 278 00:31:25,410 --> 00:31:28,870 Jake, it's about the conversation we had earlier today. 279 00:31:30,390 --> 00:31:31,770 Jake, I know you're in there. 280 00:31:32,560 --> 00:31:34,700 One way or another, we're going to talk. 281 00:31:34,940 --> 00:31:37,080 We can do it here or we can do it down at the station. 282 00:31:37,340 --> 00:31:39,380 The choice is yours. Let's make it now. 283 00:31:40,340 --> 00:31:41,340 Okay. 284 00:31:44,660 --> 00:31:45,660 Oh. 285 00:31:47,740 --> 00:31:49,280 Vince, check the front of the building. 286 00:32:25,320 --> 00:32:26,340 I didn't know what to do. 287 00:32:26,680 --> 00:32:30,900 I mean, this woman comes to my apartment, throws thousands of dollars 288 00:32:30,900 --> 00:32:32,980 cop's at the door, and I don't trust him at all. 289 00:32:33,340 --> 00:32:34,980 So I did the only thing that made sense. 290 00:32:35,460 --> 00:32:38,400 I left her lousy payoff untouched, and I went after her. 291 00:32:39,500 --> 00:32:41,720 Well, at least it made sense at the time. 292 00:33:20,490 --> 00:33:21,490 Hey, Claire. 293 00:33:22,290 --> 00:33:23,290 That is your name. 294 00:33:24,270 --> 00:33:26,690 Look, I'm not going anywhere here until you talk to me, all right? 295 00:33:27,130 --> 00:33:28,130 What do you want? 296 00:33:29,350 --> 00:33:30,930 Well, could you open the door, please? 297 00:33:34,770 --> 00:33:36,530 I told you to stay out of this. 298 00:33:36,910 --> 00:33:40,350 Look, that cop Murphy was just at my apartment, okay? Now, if I'd have let 299 00:33:40,350 --> 00:33:44,010 in, he would have seen your dirty money all over the place. But he already has, 300 00:33:44,190 --> 00:33:46,390 right? Because you guys are what? You're, like, framing me here, huh? 301 00:33:47,160 --> 00:33:50,460 I don't know what you're talking about. Sure you do, sure you do. You and 302 00:33:50,460 --> 00:33:53,560 Murphy, you're like working together here, and I'm like the patsy, huh? 303 00:33:54,460 --> 00:33:56,300 No, you're a dead man. 304 00:33:58,780 --> 00:34:01,480 Would you all just shut up for a second here? I'm trying to carry on a 305 00:34:01,480 --> 00:34:02,800 conversation with a jewel thief! 306 00:34:07,420 --> 00:34:09,699 Could you let me in here, please? 307 00:34:15,340 --> 00:34:16,639 I can't protect you anymore. 308 00:34:19,440 --> 00:34:23,060 Thank you. Don't mind if I do. 309 00:34:24,900 --> 00:34:26,600 What, do you think this is a game? 310 00:34:26,880 --> 00:34:28,080 Yeah, some game. 311 00:34:28,340 --> 00:34:31,280 Cost me my job, and now I'm suspecting a felony. 312 00:34:32,020 --> 00:34:35,219 Oh, come on. You're the worst security guard I've ever seen. 313 00:34:36,620 --> 00:34:41,199 Excuse me? You are eight minutes late to work every Tuesday and Wednesday. 314 00:34:41,679 --> 00:34:42,800 You were watching me? 315 00:34:43,320 --> 00:34:44,800 Every day for five weeks. 316 00:34:46,860 --> 00:34:48,199 I never saw you. 317 00:34:49,860 --> 00:34:50,860 Case closed. 318 00:34:51,280 --> 00:34:54,400 Jesus, what, did you just wake up one morning and decide to ruin my life? 319 00:34:54,620 --> 00:34:56,380 I didn't forget to lock the safe. 320 00:34:58,700 --> 00:34:59,700 No, you didn't. 321 00:35:01,240 --> 00:35:02,620 Why didn't you let him kill me? 322 00:35:03,700 --> 00:35:07,220 What? You know, the goon down there in the alley. Why did you stop him? 323 00:35:07,940 --> 00:35:08,940 I don't know. 324 00:35:10,270 --> 00:35:12,790 You know what? That's the first thing you said that I actually believe. 325 00:35:13,670 --> 00:35:16,010 And nothing about this makes any sense. 326 00:35:16,530 --> 00:35:19,370 You know, that's exactly why you should stay out of it. 327 00:35:19,730 --> 00:35:22,690 Because what you don't know can't kill you. Yes, it can. 328 00:35:24,310 --> 00:35:25,310 Okay, it can. 329 00:35:25,590 --> 00:35:26,590 You're right. 330 00:35:26,610 --> 00:35:27,610 Now go. 331 00:35:28,930 --> 00:35:30,610 I mean, you know, you could have had me killed. 332 00:35:31,050 --> 00:35:34,690 But instead you try and bribe me. I should have had him kill you. Yeah, but 333 00:35:34,690 --> 00:35:36,390 see, you didn't. And you even try to protect me. 334 00:35:37,610 --> 00:35:39,890 And that's exactly why you're leaving. 335 00:35:41,670 --> 00:35:44,890 No, no, no, no, I'm not. I'm not going anywhere until you give me some real 336 00:35:44,890 --> 00:35:45,890 information. 337 00:35:50,050 --> 00:35:51,510 And if I don't? 338 00:35:53,890 --> 00:35:55,870 I go to the feds, then I go to the press. 339 00:35:59,390 --> 00:36:01,350 And you think I'd let you do this? 340 00:36:03,790 --> 00:36:04,790 You're no killer. 341 00:36:40,880 --> 00:36:44,260 The guy in the alley who nearly whacked you is my partner. We're going to sell 342 00:36:44,260 --> 00:36:47,480 the necklace to a dealer, steal it back and substitute it with a fake. So you 343 00:36:47,480 --> 00:36:50,360 see, in the end, we'll have the necklace back and then we'll talk. 344 00:36:51,620 --> 00:36:52,620 Do you have a car? 345 00:37:02,020 --> 00:37:04,970 Okay. I had no idea what she was talking about. 346 00:37:05,310 --> 00:37:07,670 But she convinced me that if I helped her, Mrs. 347 00:37:07,930 --> 00:37:10,490 Vanderbilt would get her necklace back, and I'd get my name cleared. 348 00:37:10,950 --> 00:37:11,950 Was I a little naive? 349 00:37:12,450 --> 00:37:16,470 Maybe. But let's face it, I wasn't exactly thinking with my head at that 350 00:37:22,670 --> 00:37:24,630 Hey, hey, hey, hey, hey! Wait a minute, wait a minute! 351 00:37:25,550 --> 00:37:26,550 What do you want me to do? 352 00:37:27,030 --> 00:37:28,030 Just wait here. 353 00:39:33,360 --> 00:39:39,760 You want coffee that I'm going downstairs do you want coffee Hey 354 00:39:39,760 --> 00:40:00,660 you 355 00:40:03,660 --> 00:40:06,540 What do you say after breakfast we go back upstairs, pick up where we left 356 00:40:07,440 --> 00:40:09,800 You're feeling pretty frisky this morning. 357 00:40:10,140 --> 00:40:12,140 You have no idea. 358 00:40:12,600 --> 00:40:13,600 Ow, Ned! 359 00:40:14,020 --> 00:40:15,460 Hey, you. 360 00:40:15,880 --> 00:40:16,880 Come here. 361 00:40:18,040 --> 00:40:19,040 Stop it, Ned. 362 00:40:19,160 --> 00:40:20,019 Stop it. 363 00:40:20,020 --> 00:40:21,320 I'm not in the mood anymore. 364 00:40:24,380 --> 00:40:25,380 You're not in the mood? 365 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Okay. 366 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 Clean it up. 367 00:40:30,760 --> 00:40:31,760 There. 368 00:41:03,569 --> 00:41:07,910 Geez. I'm bound for him. I don't know where the fuck I'm going to put my mask. 369 00:41:08,450 --> 00:41:10,930 Go back to bed. I'll have to take care of it. 370 00:41:22,310 --> 00:41:25,370 Geez, I thought something happened to you, you know. Hi. All right, all right. 371 00:41:49,960 --> 00:41:52,460 I am in a hurry, but do you see anyone chasing us? 372 00:41:55,760 --> 00:41:57,580 Oh. Just drive. 373 00:42:30,890 --> 00:42:31,890 I didn't mean to. 374 00:42:33,690 --> 00:42:39,230 I'm really sorry. I didn't mean to do this. 375 00:42:42,570 --> 00:42:46,510 How many times have I told you not to touch the merchandise? 376 00:42:50,890 --> 00:42:52,850 Now pick up the broom and get back to work. 377 00:42:54,970 --> 00:43:01,460 Do you want me to go out and get you a cup? Coffee or something? 378 00:43:14,480 --> 00:43:15,480 This is Three Point. 379 00:43:17,160 --> 00:43:18,160 Yeah. 380 00:43:18,480 --> 00:43:19,500 Yeah, as far as I know. 381 00:43:21,620 --> 00:43:22,620 I'll tell him. 382 00:43:24,100 --> 00:43:25,360 If it ain't good, he'll call. 383 00:43:26,860 --> 00:43:27,860 Yeah. 384 00:43:45,130 --> 00:43:48,550 Morgan, uh, that was Shelly. He says he's got the money and tomorrow's still 385 00:43:48,550 --> 00:43:49,550 good. 386 00:43:49,690 --> 00:43:50,690 Good. 387 00:43:50,870 --> 00:43:51,870 Tell him it was good? 388 00:43:52,310 --> 00:43:53,330 Yeah, I told him. 389 00:43:53,790 --> 00:43:54,790 Good. 390 00:43:55,130 --> 00:43:57,190 Hey, kid, give me a coffee, will you? 391 00:43:57,870 --> 00:43:58,870 Yeah. 392 00:43:58,990 --> 00:43:59,990 Get there. 393 00:44:00,910 --> 00:44:02,510 Whose nephew is he, anyway? 394 00:44:04,410 --> 00:44:05,630 Claire, bro. I don't know. 395 00:45:19,210 --> 00:45:20,210 would you 396 00:46:42,670 --> 00:46:43,670 Piece of cake. 397 00:46:44,610 --> 00:46:47,070 So you want to tell me what that was all about? 398 00:46:47,330 --> 00:46:48,330 Just a little insurance. 399 00:46:49,890 --> 00:46:52,390 You really like keeping me in the dark, don't you? 400 00:46:53,230 --> 00:46:54,230 Yeah. 401 00:46:54,690 --> 00:46:56,470 Well, I'm sorry. I don't work that way. 402 00:46:57,650 --> 00:46:58,650 Let's go home. 403 00:47:00,090 --> 00:47:01,670 Home? You mean like to your place? 404 00:47:05,470 --> 00:47:06,470 What? 405 00:48:26,140 --> 00:48:27,320 You sure he'll go for this? 406 00:48:28,980 --> 00:48:29,980 Mm -hmm. 407 00:48:30,980 --> 00:48:34,180 Boy, I'd love to see the look on his face when he tries to dump the copies. 408 00:48:34,480 --> 00:48:36,060 He's going to know you made the switch. 409 00:48:36,960 --> 00:48:38,640 What are you talking about? It could have been anybody. 410 00:48:39,140 --> 00:48:41,500 Every fence in the world knows he's into hot rocks. 411 00:48:42,900 --> 00:48:44,900 Well, don't bet on him not coming after you. 412 00:48:45,660 --> 00:48:49,200 Hey, stop making me crazy, all right? Just make the switch. 413 00:48:51,960 --> 00:48:52,960 Don't worry. 414 00:48:53,180 --> 00:48:56,500 You know something? When somebody tells me to stop worrying, That's when I start 415 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 worrying. 416 00:48:57,740 --> 00:49:00,100 I'm beginning to think I'm the one that's going to get screwed here. 417 00:49:01,220 --> 00:49:03,120 What would make you say something like that? 418 00:49:03,320 --> 00:49:04,320 Just a feeling. 419 00:49:06,960 --> 00:49:07,960 Stop worrying. 420 00:49:09,080 --> 00:49:10,740 It's going to be you and me all the way. 421 00:49:16,680 --> 00:49:17,680 All the way, huh? 422 00:49:19,300 --> 00:49:21,180 There'll be plenty of time for that later. 423 00:49:22,120 --> 00:49:24,620 Let's not put pleasure before business, okay? 424 00:49:28,400 --> 00:49:31,100 You just make sure you don't put anything else before business. 425 00:49:32,020 --> 00:49:33,020 You hear me? 426 00:50:16,110 --> 00:50:17,550 Checked the necklace before we left? 427 00:50:17,890 --> 00:50:18,890 Claire did it. 428 00:50:19,430 --> 00:50:20,970 You sure she didn't make a switch? 429 00:50:21,290 --> 00:50:23,070 What kind of stupid question is that? 430 00:50:24,790 --> 00:50:27,350 Gentlemen, say hello to Martin Holden. 431 00:50:27,830 --> 00:50:28,830 How you doing? 432 00:50:30,990 --> 00:50:31,990 Gentlemen. 433 00:50:36,190 --> 00:50:37,410 Sufficient light for you, Martin? 434 00:50:38,130 --> 00:50:39,410 I think it'll be just fine. 435 00:50:41,070 --> 00:50:42,250 Shall we do some business? 436 00:50:43,130 --> 00:50:44,170 That's what we're here for. 437 00:51:19,560 --> 00:51:21,420 Well, I'm a little surprised, actually. 438 00:51:23,840 --> 00:51:27,320 Martin, you know how I hate surprises. 439 00:51:29,400 --> 00:51:30,680 It's excellent quality. 440 00:51:32,460 --> 00:51:34,560 These are flawless D -color stones. 441 00:51:35,340 --> 00:51:37,060 Among the finest I've ever seen. 442 00:51:40,380 --> 00:51:47,180 Thank you for your time and 443 00:51:47,180 --> 00:51:48,700 expertise, Martin. Always a pleasure. 444 00:51:50,350 --> 00:51:51,350 The letter is mine. 445 00:51:52,610 --> 00:51:53,610 Take it easy. 446 00:51:56,930 --> 00:51:58,250 Big T, the vault, please. 447 00:52:06,370 --> 00:52:08,510 Mr. Pizza Man, it seems you do deliver. 448 00:52:10,670 --> 00:52:11,810 Surprise, surprise, huh? 449 00:52:18,280 --> 00:52:21,020 Two million dollars on marked bills. Enjoy the count. 450 00:52:22,140 --> 00:52:23,140 Thank you, gentlemen. 451 00:52:23,320 --> 00:52:24,320 Always a pleasure. 452 00:52:31,380 --> 00:52:32,380 Here. 453 00:52:33,320 --> 00:52:34,460 Make yourself useful. 454 00:52:43,920 --> 00:52:47,040 I told you I served time. 455 00:52:47,840 --> 00:52:50,360 Yeah, but you didn't tell me you were a noted gemologist. 456 00:52:52,200 --> 00:52:53,200 That's irrelevant. 457 00:52:53,600 --> 00:52:57,100 It's just, I'm trying to figure out why somebody with your credentials would be 458 00:52:57,100 --> 00:52:58,400 involved with these lowlifes. 459 00:53:04,420 --> 00:53:05,420 Come on. 460 00:53:05,760 --> 00:53:06,760 You're driving. 461 00:53:14,300 --> 00:53:16,880 Ned Shelley is about as corrupt as they come. 462 00:53:17,870 --> 00:53:20,790 All right, so, uh, Cary Grant sent you some hot stones. 463 00:53:21,530 --> 00:53:23,910 I found out everything he gave me was hot. 464 00:53:24,650 --> 00:53:25,970 Seems like you take the rap, huh? 465 00:53:29,990 --> 00:53:30,990 Yeah. 466 00:53:31,930 --> 00:53:32,930 What about now? 467 00:53:33,330 --> 00:53:35,810 Look, I'm just trying to get things straight with Shelly. 468 00:53:36,030 --> 00:53:37,610 No more, no less. 469 00:53:39,930 --> 00:53:43,090 What about the break -ins, you know, and the safe -cracking? 470 00:53:43,570 --> 00:53:44,670 Where'd you learn that, prison? 471 00:53:45,130 --> 00:53:46,130 Well, yeah. 472 00:53:46,440 --> 00:53:49,540 You got the best teachers at your service 24 hours a day. 473 00:53:51,480 --> 00:53:55,280 I can't even begin to imagine how tough it must have been. I would die before I 474 00:53:55,280 --> 00:53:56,280 go back there. 475 00:54:01,100 --> 00:54:02,560 You don't know anything about that, do you? 476 00:54:46,280 --> 00:54:47,660 All right, so why risk going in there twice? 477 00:54:48,960 --> 00:54:52,400 You've got security in there other people haven't even dreamed of yet. 478 00:54:53,200 --> 00:54:57,020 And I assume you've found a way around this minor little issue? 479 00:54:57,880 --> 00:54:58,880 In theory. 480 00:54:59,700 --> 00:55:00,700 Theory. 481 00:55:14,100 --> 00:55:16,840 Revenge. In the end, that's what this whole thing was about. 482 00:55:17,460 --> 00:55:21,080 See, Claire had spent two years in prison because she had unknowingly cut 483 00:55:21,080 --> 00:55:25,180 hot diamonds for the West Coast's biggest jewel smuggler. And now it was 484 00:55:25,180 --> 00:55:26,280 for him to pay the piper. 485 00:55:26,960 --> 00:55:31,800 Okay, the basic gist of her plan was to double -cross her old boyfriend Shelly, 486 00:55:31,920 --> 00:55:35,480 the smuggler, by stealing the jewels and replacing them with the phonies she'd 487 00:55:35,480 --> 00:55:39,100 carved. Now I had to help her sneak into Shelly's office building via the 488 00:55:39,100 --> 00:55:40,100 building next door. 489 00:55:40,560 --> 00:55:44,180 She said we'd use an old phone cable or something, but to be honest, I really 490 00:55:44,180 --> 00:55:45,180 wasn't paying attention. 491 00:55:45,920 --> 00:55:46,920 Big mistake. 492 00:55:46,960 --> 00:55:50,120 Uh, yeah, Claire, I don't think we're done here yet. 493 00:55:51,660 --> 00:55:52,660 Great. 494 00:56:06,840 --> 00:56:08,420 Okay. Uh... 495 00:56:33,260 --> 00:56:34,300 You scared the hell out of me. 496 00:56:35,800 --> 00:56:36,800 Are you alright? 497 00:56:37,040 --> 00:56:38,040 Yeah. 498 00:56:38,620 --> 00:56:39,620 Good. 499 00:56:40,520 --> 00:56:41,820 Oh, and you dropped the bag. 500 00:56:47,040 --> 00:56:48,040 Sorry. 501 00:57:46,350 --> 00:57:48,650 Do you know what to do? Yeah, believe it or not. 502 00:57:50,670 --> 00:57:51,870 Meet me back in the garage. 503 00:58:25,580 --> 00:58:29,700 So while Claire was double -checking the security system, I was on my way to the 504 00:58:29,700 --> 00:58:33,820 roof. See, Claire figured the real necklace wouldn't be in Shelly's vault 505 00:58:33,820 --> 00:58:37,980 the weekend, so she devised this elaborate plan to break in during the 506 00:58:37,980 --> 00:58:39,760 prepare the real switch on Saturday. 507 00:58:40,360 --> 00:58:44,380 My job was to set some remote -controlled devices on the elevator 508 00:58:44,380 --> 00:58:45,319 other places. 509 00:58:45,320 --> 00:58:49,160 That way we'd be able to access the right floors and deactivate the alarms 510 00:58:49,160 --> 00:58:50,520 we came back for the actual switch. 511 00:58:51,580 --> 00:58:52,580 Wow. 512 00:58:52,860 --> 00:58:54,660 Notice that? I was already thinking of us as we. 513 00:59:00,220 --> 00:59:02,620 Huh. Sounds good. You want to kick the bike? Yeah, sure. 514 01:00:10,480 --> 01:00:11,339 You're late. 515 01:00:11,340 --> 01:00:13,440 Well, it's nice to know you missed me. 516 01:00:48,170 --> 01:00:49,510 Good night. Good night, man. 517 01:01:10,150 --> 01:01:11,150 No answer. 518 01:01:11,770 --> 01:01:12,770 I don't like this. 519 01:01:13,390 --> 01:01:14,710 I don't like this at all. 520 01:01:15,870 --> 01:01:16,890 I don't trust her. 521 01:01:20,110 --> 01:01:21,490 Maybe we forget the whole thing, huh? 522 01:01:22,730 --> 01:01:25,230 Keep the two million and blow off the switch. 523 01:01:26,070 --> 01:01:28,130 If she's working us, we could end up in cement. 524 01:01:29,610 --> 01:01:31,810 Maybe I go tell her for a while, see what she's up to. 525 01:01:33,470 --> 01:01:34,470 Yeah. 526 01:01:38,190 --> 01:01:39,850 Yeah, keep an eye on her. 527 01:01:41,030 --> 01:01:42,030 Yeah. 528 01:01:43,330 --> 01:01:45,190 Did you mind your own business, you hear me? 529 01:01:53,870 --> 01:01:55,130 You ought to think about decaf. 530 01:02:11,190 --> 01:02:12,190 What's the problem? 531 01:02:12,690 --> 01:02:14,710 It's just like last -minute jitters. I don't know. 532 01:02:14,930 --> 01:02:15,930 I'm okay. 533 01:02:15,950 --> 01:02:16,990 Let's take it from the top. 534 01:02:17,390 --> 01:02:18,390 Okay. 535 01:02:18,910 --> 01:02:22,690 You will have to be here at exactly 7 .30. 536 01:02:23,310 --> 01:02:25,670 You have five minutes to get in, do your thing, and get out. 537 01:02:26,430 --> 01:02:28,650 At least 30 seconds, no more than a minute. 538 01:02:29,910 --> 01:02:33,550 No, I mean, I was real sick. 539 01:03:16,810 --> 01:03:17,810 How'd you get this number? 540 01:03:19,090 --> 01:03:21,310 Okay, okay, well, just tell me. 541 01:03:24,950 --> 01:03:27,810 I almost think I'm a complete idiot. 542 01:03:29,870 --> 01:03:31,030 Wait a minute, excuse me. 543 01:03:32,010 --> 01:03:33,350 How do I know this isn't a setup? 544 01:03:37,550 --> 01:03:39,210 Well, if it's true, I owe you. 545 01:03:56,750 --> 01:03:58,190 We're getting dolled up for your lover boy. 546 01:04:00,950 --> 01:04:02,710 What the hell are you doing here? 547 01:04:03,890 --> 01:04:04,890 Yeah, right. 548 01:04:06,910 --> 01:04:08,290 What about this kid, huh? 549 01:04:10,010 --> 01:04:13,690 Where'd you find some time in your busy schedule for some extracurricular 550 01:04:13,690 --> 01:04:14,690 activity? 551 01:04:15,370 --> 01:04:17,950 He's the guard from the hotel. He figured out who I was. 552 01:04:18,330 --> 01:04:20,450 I'm just keeping him quiet. 553 01:04:22,470 --> 01:04:23,490 I'll keep him quiet. 554 01:04:24,300 --> 01:04:26,580 Oh, put that away, Morgan. Don't be stupid. 555 01:04:26,880 --> 01:04:28,740 I've got the situation under control. 556 01:04:32,740 --> 01:04:36,380 So you're sneaking around behind my back keeping things from me, so I'm supposed 557 01:04:36,380 --> 01:04:37,380 to what? 558 01:04:37,880 --> 01:04:40,740 Just back off and trust you on this one? 559 01:04:45,620 --> 01:04:48,320 I didn't tell you because I knew you'd react like this. 560 01:04:49,200 --> 01:04:50,380 So why is he still around? 561 01:04:51,850 --> 01:04:54,830 He thinks we're going to go get the necklace tonight, and I'm going to give 562 01:04:54,830 --> 01:04:56,650 to him so he can run to the cops and make good. 563 01:04:57,590 --> 01:04:59,590 And he thinks I'm going to double -cross you. 564 01:05:01,910 --> 01:05:02,910 Are you? 565 01:05:04,250 --> 01:05:05,250 I'm not that stupid. 566 01:05:07,090 --> 01:05:08,090 Nobody's that stupid. 567 01:05:13,290 --> 01:05:16,130 So, I'm supposed to believe this kid is dumb enough to think that you're going 568 01:05:16,130 --> 01:05:17,130 to give him the Vanderbilt. 569 01:05:18,450 --> 01:05:20,370 Well, let's just say he's, uh... 570 01:05:20,960 --> 01:05:22,520 Naive. How am I supposed to believe that? 571 01:05:23,600 --> 01:05:24,600 You don't have to. 572 01:05:26,700 --> 01:05:29,680 Meet me when we do the switch. You can be right there with us. 573 01:05:30,000 --> 01:05:31,680 Then when we're finished, you can whack him. 574 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Why not now? 575 01:05:34,860 --> 01:05:35,920 I still need him. 576 01:05:36,760 --> 01:05:38,180 What has he got that we can't do? 577 01:05:38,940 --> 01:05:42,640 Well, he's memorized the blueprints and schematics, and you don't know the 578 01:05:42,640 --> 01:05:44,400 difference between a blueprint and a comic book. 579 01:05:45,980 --> 01:05:46,980 That isn't nice. 580 01:05:48,150 --> 01:05:51,470 Look, I couldn't use you because the guards know you at Shelly's. 581 01:05:51,730 --> 01:05:53,750 They'd have made you the first time we cased the place. 582 01:05:59,570 --> 01:06:01,190 What if this kid goes to the cops? 583 01:06:01,690 --> 01:06:03,790 Well, I told him I would never do any more time. 584 01:06:04,970 --> 01:06:06,090 And he's in love with me. 585 01:06:06,390 --> 01:06:07,470 He's not going to hurt me. 586 01:06:09,510 --> 01:06:10,510 All right. 587 01:06:11,350 --> 01:06:15,030 But after tonight's shank waxing, are you good with that? 588 01:06:15,810 --> 01:06:16,810 Couldn't care less. 589 01:06:26,569 --> 01:06:28,710 Hey. Guess I should have grabbed another pizza, huh? 590 01:06:33,090 --> 01:06:34,090 Beat it, kid. 591 01:06:35,050 --> 01:06:36,350 We're talking business here. 592 01:06:38,690 --> 01:06:39,770 You need help, Claire? 593 01:06:40,010 --> 01:06:41,030 She don't need no help. 594 01:06:45,110 --> 01:06:46,110 Claire? 595 01:06:46,750 --> 01:06:48,290 It's okay, Jake. I'll see you tonight. 596 01:06:48,990 --> 01:06:50,350 Yeah, you can get the diamonds back. 597 01:06:51,170 --> 01:06:52,190 Just go, Jake. 598 01:06:58,140 --> 01:07:01,020 Why don't you take a walk, kid, while your legs are still working? 599 01:07:03,400 --> 01:07:06,340 Fine, maybe I'll just go and do what I probably should have done from the 600 01:07:06,880 --> 01:07:07,880 Hey, Shorty. 601 01:07:10,080 --> 01:07:11,880 A little piece of information for you. 602 01:07:13,960 --> 01:07:18,820 I got a lot of friends on the police force in case you have any loved ones 603 01:07:18,820 --> 01:07:19,820 need protecting. 604 01:07:26,090 --> 01:07:27,350 I guess they got no choice. 605 01:07:28,950 --> 01:07:29,950 Not much of one. 606 01:07:31,210 --> 01:07:34,270 Look, it's just basically pulling wires and pressing buttons. 607 01:07:35,210 --> 01:07:39,390 Okay, but I know where, I know when. But the doctor's got a problem. 608 01:07:40,470 --> 01:07:41,470 Ten percent. 609 01:07:50,090 --> 01:07:51,130 Five. Ten. 610 01:07:51,450 --> 01:07:53,450 Five percent. It comes out of her end. 611 01:07:54,120 --> 01:07:56,600 I want 10%. I don't care whose end it comes out of. 612 01:08:08,280 --> 01:08:09,280 Kids got potential. 613 01:09:16,080 --> 01:09:17,960 So now I'm telling Murphy everything. 614 01:09:18,740 --> 01:09:20,380 Blueprints, timing, everything. 615 01:09:21,300 --> 01:09:23,580 I tell you, I'd be lying if I didn't say I was scared. 616 01:09:24,200 --> 01:09:27,460 Fact is, I couldn't know for sure whether I was playing or being played. 617 01:09:28,100 --> 01:09:32,080 I wouldn't know until the very end, which I was thinking might be mine. 618 01:09:40,109 --> 01:09:42,390 What's a three -letter word for sub -seat? 619 01:09:43,350 --> 01:09:44,350 Sub -seat. 620 01:09:46,090 --> 01:09:47,090 Con. 621 01:10:08,300 --> 01:10:09,920 Looks like your boy's going to be a no -show. 622 01:10:10,660 --> 01:10:11,660 He'll show. 623 01:10:13,340 --> 01:10:14,660 He goes to the cops. 624 01:10:15,560 --> 01:10:17,240 He's not going to the cops. 625 01:10:23,640 --> 01:10:24,640 You're late. 626 01:10:25,200 --> 01:10:26,200 Fire me. 627 01:10:27,500 --> 01:10:28,500 Fire you? 628 01:10:29,260 --> 01:10:30,920 Fire you? I'll tell you! 629 01:10:31,580 --> 01:10:32,580 Enough! 630 01:10:37,640 --> 01:10:38,640 Listen, Mike. 631 01:10:41,120 --> 01:10:42,380 See you in 45 minutes. 632 01:10:49,420 --> 01:10:51,340 I whacked him when I had the chance. 633 01:10:52,400 --> 01:10:54,240 Yeah, we'll get the chance soon enough. 634 01:12:42,510 --> 01:12:43,510 Hey, Claire. 635 01:12:47,070 --> 01:12:48,070 I'll hold on to that. 636 01:14:25,240 --> 01:14:28,200 Jay, I'm on the vault room floor. Let me know when you're in position. 637 01:14:29,220 --> 01:14:36,060 All right, Claire, 638 01:14:36,180 --> 01:14:36,898 I'm in. 639 01:14:36,900 --> 01:14:38,920 Good. I'm ready when you are. Here goes. 640 01:14:42,520 --> 01:14:43,660 Any time now. 641 01:14:45,040 --> 01:14:47,200 Tell me you're not having a problem up there. 642 01:16:42,320 --> 01:16:43,580 It ain't so far so good. 643 01:16:45,460 --> 01:16:46,460 So far? 644 01:17:12,180 --> 01:17:14,620 Oh, I thought it would all be out in the open. 645 01:17:15,720 --> 01:17:16,720 Can you open it? 646 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 We shall see. 647 01:17:34,100 --> 01:17:35,100 Pretty swift. 648 01:17:57,390 --> 01:17:59,070 That's how much you figure all this stuff's worth. 649 01:18:01,030 --> 01:18:02,670 Hey, there's a rose -colored diamond. 650 01:18:03,370 --> 01:18:05,210 It's about 800 ,000 retail. 651 01:18:06,690 --> 01:18:08,330 You always did have a good eye. 652 01:18:13,990 --> 01:18:15,690 I thought you were going to stay in the car. 653 01:18:18,190 --> 01:18:19,190 Yeah. 654 01:18:20,210 --> 01:18:22,070 Well, I thought I'd check out the action. 655 01:18:29,070 --> 01:18:30,410 Make the switch? Yeah. 656 01:18:30,950 --> 01:18:31,950 Good. 657 01:18:34,190 --> 01:18:36,490 Uh, wait a second. Where's my half? 658 01:18:38,270 --> 01:18:39,850 Oh, you and me all the way, babe. 659 01:18:40,890 --> 01:18:41,890 Remember? 660 01:18:44,850 --> 01:18:46,270 Getting any lately, shorty? 661 01:18:52,110 --> 01:18:53,630 Shank, take care of her. 662 01:18:54,590 --> 01:18:56,570 Oh, you are so predictable, Morgan. 663 01:19:01,740 --> 01:19:04,020 Let's hope you got Shelly figured out as good as you got me. 664 01:19:05,980 --> 01:19:07,240 Someone certainly does. 665 01:19:15,780 --> 01:19:16,780 Ned. 666 01:19:25,200 --> 01:19:27,440 If I'm not mistaken, that belongs to me. 667 01:19:31,150 --> 01:19:32,590 I think you got the wrong idea, Ned. 668 01:19:37,270 --> 01:19:38,270 Don't play me. 669 01:19:39,890 --> 01:19:40,890 It's stupid. 670 01:19:42,590 --> 01:19:44,850 All right, so all this time, she's been working with you? 671 01:19:48,150 --> 01:19:50,250 No, I just got a call this afternoon. 672 01:19:53,010 --> 01:19:54,010 Hello, Claire. 673 01:19:54,510 --> 01:19:55,510 Been a long time. 674 01:20:08,010 --> 01:20:09,010 Take my breath away. 675 01:20:18,750 --> 01:20:21,590 This is 40 or 50 ,000. I was told you were getting half. 676 01:20:24,350 --> 01:20:26,370 There's supposed to be 500 ,000 here. 677 01:20:27,010 --> 01:20:28,250 I gave him two million. 678 01:20:33,150 --> 01:20:34,710 And he told you it was one. 679 01:20:40,650 --> 01:20:41,650 Weapons down. 680 01:20:42,170 --> 01:20:43,250 Put the gun down. 681 01:20:45,270 --> 01:20:47,670 And put your hands behind your head. 682 01:20:54,050 --> 01:20:55,170 Do what he says, Pete. 683 01:21:00,950 --> 01:21:02,850 You all have the right to remain silent. 684 01:21:03,910 --> 01:21:04,910 Excuse me. 685 01:21:05,030 --> 01:21:06,970 This is private property. You got a warrant? 686 01:21:08,040 --> 01:21:10,120 We heard that there was a robbery in progress. 687 01:21:10,340 --> 01:21:13,280 Not from me. I didn't deny I own this place. Now get out of here before I 688 01:21:13,280 --> 01:21:14,280 charges. 689 01:21:14,520 --> 01:21:15,780 Oh, you're Ned Shelley. 690 01:21:16,740 --> 01:21:17,740 That's right. 691 01:21:19,220 --> 01:21:21,060 And you have the right to remain silent. 692 01:21:21,320 --> 01:21:23,900 I will not remain silent and I want a damn lawyer. 693 01:21:24,220 --> 01:21:25,800 Stay away from the jewels. 694 01:21:27,240 --> 01:21:28,240 I'm taking those. 695 01:21:28,880 --> 01:21:29,940 That's my property! 696 01:21:33,040 --> 01:21:34,380 Did you do this, Jake? 697 01:21:37,680 --> 01:21:38,680 I'm sorry. 698 01:21:39,120 --> 01:21:43,000 Yeah, well, I told you I was never going back. 699 01:22:10,600 --> 01:22:11,600 Ah, Claire. 700 01:22:11,860 --> 01:22:14,480 Why'd you do that, huh? Why'd you do that? You didn't have to do that. 701 01:22:15,520 --> 01:22:16,860 You had to be a good guy. 702 01:22:17,880 --> 01:22:19,040 You gave me no choice. 703 01:22:20,920 --> 01:22:22,200 Do you still love me? 704 01:22:22,600 --> 01:22:23,600 Yes. 705 01:22:23,900 --> 01:22:24,900 Yes. 706 01:23:50,980 --> 01:23:52,560 Did they buy it? Are you kidding? 707 01:23:52,880 --> 01:23:57,080 Of course they bought it. Even I bought it. You guys were great. I mean, both of 708 01:23:57,080 --> 01:23:58,080 you. Great. I'm not kidding. 709 01:23:58,720 --> 01:24:00,020 Talk about overacting. 710 01:24:00,240 --> 01:24:02,940 Hey, hey, hey. Under the circumstances, you know, I think I did a pretty good 711 01:24:02,940 --> 01:24:04,340 job, all right? So don't be sorry. 712 01:24:05,220 --> 01:24:07,080 We've got some important matters to discuss. 713 01:24:07,680 --> 01:24:11,300 Jason, I've got some papers and tickets for you. 714 01:24:11,860 --> 01:24:13,620 Tickets, passports, no ID. 715 01:24:14,140 --> 01:24:17,840 Hey, let's get you guys to... Yeah, yeah. He's one of us. 716 01:24:18,250 --> 01:24:19,930 I've been covering you from the get -go. 717 01:24:21,730 --> 01:24:24,490 You going to give me a nice funeral? 718 01:24:25,370 --> 01:24:27,070 I got nothing on the budget for a night. 719 01:24:28,550 --> 01:24:29,590 Well, what about the money? 720 01:24:29,950 --> 01:24:31,610 A deal is a deal, Jason. 721 01:24:34,010 --> 01:24:37,110 Just as we promised, it won't be a thousand. 722 01:24:38,030 --> 01:24:40,850 Well, it hardly makes up for two years in prison. 723 01:24:41,630 --> 01:24:45,390 I just hope they get some serious time. That isn't up to me, but we've been 724 01:24:45,390 --> 01:24:48,690 trying to nail him for ten years, and this will be the best date that we've 725 01:24:48,690 --> 01:24:49,690 had. 726 01:24:50,050 --> 01:24:52,290 I'm going to move up front and meet you two a little. 727 01:24:55,390 --> 01:24:58,470 So, uh, I don't know, I guess this is it. 728 01:24:59,950 --> 01:25:00,950 Yeah, I guess so. 729 01:25:01,830 --> 01:25:05,090 Hey, uh, you won't forget about me, will you? 730 01:25:05,870 --> 01:25:06,870 Not a chance. 731 01:25:46,120 --> 01:25:48,640 You have to understand, Heather, I couldn't let her go. 732 01:25:49,120 --> 01:25:51,800 I mean, she would have gone into hiding and I never would have seen her again. 733 01:25:53,320 --> 01:25:54,320 I love you, son. 734 01:25:54,640 --> 01:25:55,680 I miss you a lot. 735 01:25:56,600 --> 01:25:59,960 I think about you often. I've included a picture of us so you know we're okay. 736 01:26:00,520 --> 01:26:03,240 Hey, but listen, you've got to throw it away along with this letter. I'm not 737 01:26:03,240 --> 01:26:04,240 kidding about that. 738 01:26:04,960 --> 01:26:07,280 If anybody asks, just tell them I've joined the CIA. 739 01:26:07,840 --> 01:26:09,020 I like the way that sounds. 740 01:26:10,800 --> 01:26:13,600 You've probably noticed I sent along the keys to my car. 741 01:26:14,120 --> 01:26:15,720 I left it parked at 4th and Grant. 742 01:26:16,000 --> 01:26:20,060 I trust he'll take good care of her for me. Oh, and one last thing. 743 01:26:20,500 --> 01:26:23,020 You may want to check the glove box as soon as possible. 744 01:26:24,380 --> 01:26:26,240 Love and peace, your big brother, Jay. 745 01:27:58,280 --> 01:27:59,280 Thank you. 52830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.