All language subtitles for Seduced by a Thief Full Thriller Movie Sean Young Rick Peters Ron Perlman John Saxon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,770 --> 00:00:18,770
Physical evidence.
2
00:00:20,230 --> 00:00:25,310
Physical evidence is by far the most
important element when prosecuting a
3
00:00:25,850 --> 00:00:31,450
It might be cellular material like DNA
or blood, or as simple as a fingerprint.
4
00:00:40,690 --> 00:00:43,670
Whether we find that evidence or not is
up to us.
5
00:00:44,570 --> 00:00:46,210
The bottom line is this.
6
00:00:46,680 --> 00:00:51,460
How well we do our job means the
difference between a criminal going free
7
00:00:51,460 --> 00:00:54,160
being prosecuted to the full extent of
the law.
8
00:01:00,420 --> 00:01:02,600
The forensic evidence is out there,
people.
9
00:01:03,700 --> 00:01:06,200
It's up to us to make sure we find it.
10
00:01:25,870 --> 00:01:30,270
Almost as important as physical evidence
is the existence of one or more
11
00:01:30,270 --> 00:01:35,450
witnesses. I say almost because most
witnesses are unreliable.
12
00:01:36,910 --> 00:01:40,770
Oftentimes they misinterpret or miss
what they saw.
13
00:01:58,480 --> 00:02:05,440
Even more important, a good cop, like
you will all be, would
14
00:02:05,440 --> 00:02:09,560
be able to describe every person in this
room after one quick look.
15
00:02:31,310 --> 00:02:35,890
good cop, he would be able to make each
and every one of you, your weight, your
16
00:02:35,890 --> 00:02:39,730
height, your rate, accurately and
passionately.
17
00:02:58,590 --> 00:03:01,600
And even a bad cop, would be able to
notice Mr.
18
00:03:01,800 --> 00:03:06,540
Franklin once again leaving our class
before the bail. Your assignment, Mr.
19
00:03:06,680 --> 00:03:10,020
Franklin. Yeah, sorry, I'm in a hurry
here.
20
00:03:15,940 --> 00:03:17,800
All right, guys, that'll be it for
today.
21
00:04:18,990 --> 00:04:20,029
I'm sorry, man. I'm after you.
22
00:04:20,410 --> 00:04:21,730
Stay hindsight, 2020.
23
00:04:22,710 --> 00:04:25,330
And I'll take it from me. That's the
understatement of the century.
24
00:04:26,230 --> 00:04:29,770
All right, before you jump to any
conclusions about me or what I'm doing
25
00:04:29,770 --> 00:04:33,270
life, just let me explain what happened.
Hey, Sven. Cover for me?
26
00:04:33,670 --> 00:04:35,050
Yeah, right. Too late.
27
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
Warburton's already here.
28
00:04:37,510 --> 00:04:38,730
I mean, I should get a life.
29
00:04:39,030 --> 00:04:40,110
You should get a watch.
30
00:04:40,970 --> 00:04:43,190
Look, the Brinks truck guy's been out
there for ten minutes.
31
00:05:35,219 --> 00:05:36,219
Hey, I'm here. I'm here.
32
00:05:38,940 --> 00:05:39,940
Dad?
33
00:05:40,080 --> 00:05:43,020
Hey, hey, Mr. Warburton. I'm sorry. I
got in traffic again.
34
00:05:44,840 --> 00:05:46,940
I'm trying to run a hotel here,
Franklin.
35
00:05:47,720 --> 00:05:49,340
Not a halfway house for the
irresponsible.
36
00:05:49,880 --> 00:05:50,619
Yeah, I know.
37
00:05:50,620 --> 00:05:51,620
I know, sir.
38
00:05:52,080 --> 00:05:53,260
Class ran a little later.
39
00:05:54,160 --> 00:05:58,920
My teacher thinks to be, yeah. The
Brink's truck was waiting over 15
40
00:05:59,420 --> 00:06:03,240
Yeah, well, the 405 was just backed up
again, you know. I'm writing you up
41
00:06:03,240 --> 00:06:04,360
again, Franklin.
42
00:06:15,179 --> 00:06:17,960
This will be a second warning for your
personnel file. Right.
43
00:06:18,240 --> 00:06:20,680
Well, it will not happen again, sir. I
guarantee that.
44
00:06:20,900 --> 00:06:21,900
It better not.
45
00:06:42,890 --> 00:06:48,090
I'll meet you back here at the hotel at
4 .30 in the afternoon sharp.
46
00:06:53,390 --> 00:06:55,190
Now go about your round, Bippy, please.
47
00:07:07,090 --> 00:07:08,090
Bippy, can I help you?
48
00:07:08,470 --> 00:07:10,570
I was just looking for a way out.
49
00:07:11,320 --> 00:07:15,280
Oh, no, no, that's like administration
catering. The lobby's right through
50
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
there.
51
00:07:16,480 --> 00:07:21,740
Actually, my ex -husband is out there,
and despite a restraining order, he
52
00:07:21,740 --> 00:07:22,599
leave me alone.
53
00:07:22,600 --> 00:07:27,340
Oh, well, I'll walk you out. Well, it'll
still be a scene either way.
54
00:07:29,300 --> 00:07:31,100
Isn't there another way out?
55
00:07:33,680 --> 00:07:34,680
Yeah,
56
00:07:35,620 --> 00:07:36,319
you know what?
57
00:07:36,320 --> 00:07:37,740
I'll show you. Yeah, come on.
58
00:07:39,180 --> 00:07:43,200
Yeah, so this staircase right here will
take you right up and out. I really
59
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
appreciate this.
60
00:07:44,280 --> 00:07:45,280
Oh, that's no problem.
61
00:07:46,020 --> 00:07:49,100
Actually, you know, I'm not really what
I'd appear.
62
00:07:49,500 --> 00:07:51,360
I mean, you know, security guard.
63
00:07:52,120 --> 00:07:55,880
Boy, you come back after I graduate,
I'll arrest that guy who's been hassling
64
00:07:55,880 --> 00:07:57,240
you. You're studying to be a cop?
65
00:07:57,520 --> 00:07:59,780
Yeah, yeah, getting a degree in police
sciences.
66
00:08:00,220 --> 00:08:01,480
Well, I wish you all the best.
67
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
Thank you.
68
00:08:04,380 --> 00:08:07,740
Hey, you know, if you ever need help
with this situation,
69
00:08:08,990 --> 00:08:10,770
I don't know. I could, like, I could
give you my phone number.
70
00:08:11,470 --> 00:08:12,630
That's very sweet of you.
71
00:08:13,350 --> 00:08:14,350
So that's a yes?
72
00:08:15,070 --> 00:08:16,070
That's a thank you.
73
00:08:20,630 --> 00:08:22,530
Officer Jay Franklin?
74
00:08:22,810 --> 00:08:23,930
Jake. Jake.
75
00:08:25,890 --> 00:08:26,890
Goodbye, Jake.
76
00:08:27,450 --> 00:08:28,450
Bye.
77
00:09:12,810 --> 00:09:15,490
Isn't her hanging around the office a
rousing curiosity?
78
00:09:17,350 --> 00:09:20,810
Well, like I said, she looked like she
was lost, you know?
79
00:09:22,450 --> 00:09:25,310
Well, she obviously knew the position of
the camera.
80
00:09:26,610 --> 00:09:28,590
All we can see is the top of her head.
81
00:09:29,970 --> 00:09:33,790
We're about finished here for now, but
I'd certainly like a copy of that video
82
00:09:33,790 --> 00:09:34,790
as soon as I can.
83
00:09:34,910 --> 00:09:38,490
Absolutely. You'll have the videotape on
your desk first thing tomorrow morning.
84
00:09:38,570 --> 00:09:40,990
And if you can remember anything...
85
00:09:41,370 --> 00:09:42,690
More about this afternoon.
86
00:09:43,590 --> 00:09:44,590
Home?
87
00:09:44,890 --> 00:09:45,890
Yes.
88
00:09:46,250 --> 00:09:47,610
I'll show you up this way, please.
89
00:10:06,990 --> 00:10:08,770
This is a disaster for the hotel.
90
00:10:09,050 --> 00:10:13,550
I assume the hotel and Miss Graham both
have the Vanderbilt heavily insured.
91
00:10:13,770 --> 00:10:16,830
Yes, but this will be a public relations
nightmare. Heads will roll.
92
00:10:17,050 --> 00:10:19,670
You know, maybe you ought to beef up
your security.
93
00:10:20,590 --> 00:10:21,890
Yes, I will make note.
94
00:10:22,130 --> 00:10:23,109
Yeah.
95
00:10:23,110 --> 00:10:25,670
You don't think he was involved, do you?
96
00:10:26,790 --> 00:10:31,530
Well, generally, robberies of this kind
have someone working on the inside.
97
00:10:32,390 --> 00:10:34,190
Oh, so Franklin is a suspect?
98
00:10:34,450 --> 00:10:35,450
I wouldn't rule him out.
99
00:10:36,110 --> 00:10:37,110
I thought so.
100
00:10:37,190 --> 00:10:38,830
Are you going to arrest him?
101
00:10:40,290 --> 00:10:43,010
You can't arrest somebody for being
stupid.
102
00:10:44,710 --> 00:10:45,790
Yes, certainly.
103
00:10:46,230 --> 00:10:49,910
Well, our insurance will be in touch for
your report.
104
00:10:55,130 --> 00:10:56,130
Franklin, you're fired.
105
00:10:56,390 --> 00:10:57,249
For what?
106
00:10:57,250 --> 00:10:58,370
Look, I didn't steal anything.
107
00:10:59,030 --> 00:11:02,850
I have got to worry about it. The police
have just informed me that you are a
108
00:11:02,850 --> 00:11:03,819
suspect.
109
00:11:03,820 --> 00:11:06,400
I can't have you buzzing around here
while you're under suspicion.
110
00:11:07,400 --> 00:11:12,320
Look, Mr. Warburton, I need this job,
okay? I mean, what am I supposed to do
111
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
without a paycheck?
112
00:11:13,560 --> 00:11:15,720
Why don't you find the lady with the
jewels?
113
00:11:16,840 --> 00:11:18,660
She seemed to have been taken by you.
114
00:11:21,760 --> 00:11:22,840
Thanks for nothing.
115
00:11:34,480 --> 00:11:36,360
I don't know what it is about me and
certain women.
116
00:11:38,020 --> 00:11:41,780
This time, I was really screwed, and I
couldn't believe that I let her do it to
117
00:11:41,780 --> 00:11:42,780
me.
118
00:13:29,540 --> 00:13:34,900
Okay, guys, that's it. And as they say
in that TV program, be careful out
119
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Mr. Sheehan.
120
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
Mr.
121
00:13:50,560 --> 00:13:52,120
Franklin, you still here?
122
00:13:52,900 --> 00:13:54,540
Surely this must be a first.
123
00:13:55,660 --> 00:13:58,680
Well, I actually don't have to be at
work so early tonight.
124
00:13:59,900 --> 00:14:03,000
Look, I was wondering if maybe you could
help me with something.
125
00:14:05,600 --> 00:14:09,620
Somebody pulled some money out of my
uniform, you know, and it was in the
126
00:14:09,620 --> 00:14:14,820
pocket that the badge was on. And I'm
just wondering if you could tell me if
127
00:14:14,820 --> 00:14:16,840
there are any prints there other than my
L.
128
00:14:19,340 --> 00:14:20,259
Latent prints?
129
00:14:20,260 --> 00:14:24,200
Yeah. Don't you know how to do that?
Yeah, I do, but, you know, I just don't
130
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
want to make a mistake.
131
00:14:52,840 --> 00:14:55,160
This one is not yours.
132
00:14:55,960 --> 00:14:58,540
All right, so how do I find out who it
is, DMV?
133
00:14:58,740 --> 00:15:00,000
Well, that's where I'd start.
134
00:15:00,700 --> 00:15:04,100
If he lives in California, he probably
has a driver's license, and if he has a
135
00:15:04,100 --> 00:15:07,800
driver's license, his fingerprints would
be in the system. I can search most of
136
00:15:07,800 --> 00:15:09,040
this through the department's database.
137
00:15:09,900 --> 00:15:10,900
Would you?
138
00:15:34,280 --> 00:15:36,820
Your he would appear to be a she.
139
00:15:37,820 --> 00:15:38,820
You know her?
140
00:15:39,600 --> 00:15:41,280
I don't really know. I can't tell.
141
00:15:42,000 --> 00:15:43,360
Can you print it out?
142
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
Sure.
143
00:15:48,900 --> 00:15:50,360
If you think it'll help.
144
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
Yeah.
145
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
It's dangerous.
146
00:16:15,460 --> 00:16:16,460
Mailbox.
147
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
Did I scare you?
148
00:20:10,400 --> 00:20:11,400
No.
149
00:20:16,340 --> 00:20:18,340
I'm just going to look around a little
bit.
150
00:20:18,620 --> 00:20:19,900
Yeah. Yeah.
151
00:20:39,210 --> 00:20:42,650
Listen, I'm, uh, interested in pointing
there.
152
00:20:51,230 --> 00:20:52,230
That's a nice watch.
153
00:20:53,630 --> 00:20:54,950
I'm sorry, man. Do you work here?
154
00:20:55,450 --> 00:20:57,650
Yeah. Yes, I do.
155
00:20:58,330 --> 00:20:59,330
I do.
156
00:21:01,590 --> 00:21:03,770
Uh -huh. So, uh, so can you help me with
that?
157
00:21:05,050 --> 00:21:06,050
Yeah.
158
00:21:21,040 --> 00:21:22,620
Why don't you go clean the sidewalks?
159
00:21:23,960 --> 00:21:24,960
Yes, sir.
160
00:21:36,160 --> 00:21:37,160
What do you need?
161
00:21:38,060 --> 00:21:40,480
Yeah, how you doing? I'd like to pawn
that.
162
00:21:50,190 --> 00:21:51,190
You got a receipt?
163
00:21:51,310 --> 00:21:55,190
Uh, no. Actually, my uncle died. I
inherited it when he died.
164
00:21:57,490 --> 00:21:58,510
Dead uncle, huh?
165
00:21:58,990 --> 00:21:59,990
Yeah.
166
00:22:05,990 --> 00:22:07,130
Right -link chronograph.
167
00:22:10,530 --> 00:22:11,530
That the mark?
168
00:22:12,290 --> 00:22:13,290
Yeah.
169
00:22:17,390 --> 00:22:19,030
Low baller. No more than 50.
170
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
Gotcha.
171
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
40 bucks.
172
00:22:33,260 --> 00:22:34,260
40 bucks?
173
00:22:35,220 --> 00:22:36,220
Take it or leave it.
174
00:22:37,400 --> 00:22:39,660
Look, that's worth at least 400, man.
175
00:22:40,200 --> 00:22:41,400
You can always try eBay.
176
00:22:44,140 --> 00:22:45,180
Yeah, well, I will.
177
00:22:46,260 --> 00:22:47,260
But...
178
00:23:33,690 --> 00:23:35,890
Morgan, could you give me a little
space, please?
179
00:23:36,570 --> 00:23:38,610
Just looking after my investment is all.
180
00:23:39,990 --> 00:23:44,370
Okay, you look after your end of things
and I'll look after mine, okay?
181
00:23:44,770 --> 00:23:45,770
Really?
182
00:23:46,190 --> 00:23:48,250
You used to like it when I looked after
your end.
183
00:23:50,110 --> 00:23:51,110
Hey!
184
00:23:51,770 --> 00:23:53,250
What are you doing in here?
185
00:23:54,590 --> 00:23:58,630
Sharon told me to come in and sweep up
everywhere. Don't ever come in here when
186
00:23:58,630 --> 00:23:59,630
I'm in here, is that clear?
187
00:24:01,390 --> 00:24:02,390
Yep.
188
00:24:07,830 --> 00:24:09,350
Morgan, the cigar?
189
00:24:10,670 --> 00:24:12,550
What? You want one?
190
00:25:16,080 --> 00:25:18,280
Hey, what's the matter? You lose your
way again?
191
00:25:19,700 --> 00:25:20,700
What do you want?
192
00:25:21,460 --> 00:25:23,260
Oh, you're not the lady from the hotel,
huh?
193
00:25:24,500 --> 00:25:25,940
I don't know what you're talking about.
194
00:25:26,440 --> 00:25:28,700
All right, so how did your fingerprints
wind up on my name tag?
195
00:25:29,340 --> 00:25:31,920
You've got me mixed up with somebody
else. You've got me mixed up with
196
00:25:31,920 --> 00:25:34,400
else, do I? All right, so this isn't
you. That's not you?
197
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
That's not you.
198
00:25:37,520 --> 00:25:38,520
What, are you kidding?
199
00:25:38,660 --> 00:25:40,940
This says red hair, blue eyes.
200
00:25:41,220 --> 00:25:43,280
An idiot could tell you've got the wrong
person.
201
00:25:44,400 --> 00:25:46,570
Whoa, whoa, whoa. Is this clown
bothering you?
202
00:25:47,630 --> 00:25:48,630
No, man, come on.
203
00:25:48,830 --> 00:25:51,470
It's like a case of mistaken identity,
man, all right? Just relax, all right?
204
00:25:51,490 --> 00:25:52,490
Just put that down.
205
00:25:52,570 --> 00:25:54,990
I thought she was somebody else, okay? I
don't want any trouble here, man. It's
206
00:25:54,990 --> 00:25:55,990
just a big mistake.
207
00:25:56,370 --> 00:25:58,150
Well, there's one mistake you almost
didn't walk away from.
208
00:26:01,090 --> 00:26:02,170
Now get the hell out of here!
209
00:26:30,070 --> 00:26:35,330
Yeah, Los Angeles, please. The number of
the LAPD, the 22nd Division, please.
210
00:26:35,590 --> 00:26:38,090
Downtown? Yeah. Would you like me to
dial that for you?
211
00:26:38,330 --> 00:26:39,330
Thank you. Thank you.
212
00:26:44,570 --> 00:26:45,570
Murphy.
213
00:26:46,770 --> 00:26:49,370
Franklin, the security guard.
214
00:26:53,350 --> 00:26:54,350
Really?
215
00:26:54,490 --> 00:26:55,830
Well, tell me all about it.
216
00:26:57,629 --> 00:26:59,510
Uh -huh, a pawn shop.
217
00:27:00,010 --> 00:27:01,330
Hey, that's good work, son.
218
00:27:03,330 --> 00:27:04,330
Yeah, yeah, yeah.
219
00:27:04,830 --> 00:27:06,430
I'm writing it down as we speak.
220
00:27:08,290 --> 00:27:11,130
No, no, no, not really. No, we'll get in
touch with you.
221
00:27:12,470 --> 00:27:15,530
No, not now, but thanks.
222
00:27:36,780 --> 00:27:39,280
Put this with the inactives.
223
00:27:39,780 --> 00:27:40,780
Sure thing.
224
00:27:46,280 --> 00:27:50,020
Anybody know a three -letter word for
subsea?
225
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Anybody?
226
00:28:16,120 --> 00:28:17,120
Hey, Slim.
227
00:28:18,260 --> 00:28:19,260
Where have you been?
228
00:28:19,340 --> 00:28:20,680
I left you five messages.
229
00:28:20,940 --> 00:28:22,880
I know, I know. I've been running around
like an idiot.
230
00:28:23,160 --> 00:28:24,640
So you really screwed up this time.
231
00:28:24,920 --> 00:28:27,680
Yeah. Well, thanks, Heather. It's always
nice to know that I have your support.
232
00:28:28,000 --> 00:28:31,340
Look, I got you that job, and now I've
got to hear about it from Warburton
233
00:28:31,340 --> 00:28:32,340
friggin' day.
234
00:28:32,600 --> 00:28:33,980
Yeah, but you're backing me up, right?
235
00:28:37,620 --> 00:28:42,220
No, actually, I tell him it's brothers
like you that give nepotism a bad name.
236
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
That's cold.
237
00:28:45,150 --> 00:28:46,170
Come over and hold this.
238
00:28:46,730 --> 00:28:47,730
All right.
239
00:29:00,390 --> 00:29:01,550
Heather, I tracked her down.
240
00:29:03,270 --> 00:29:04,270
Tracked you down?
241
00:29:04,350 --> 00:29:06,850
You know, the thief, the lady with the
necklace.
242
00:29:09,530 --> 00:29:11,410
Look, Dick, I believe you. I know you're
not involved.
243
00:29:11,970 --> 00:29:13,470
You know what? I hate it when you do
that.
244
00:29:14,170 --> 00:29:15,590
Just hear me out on this, okay?
245
00:29:16,070 --> 00:29:18,770
So I called the cops, and they just blew
me off.
246
00:29:19,270 --> 00:29:20,310
What are you talking about?
247
00:29:20,770 --> 00:29:23,370
Well, I talked to this guy, Detective
Murphy.
248
00:29:24,070 --> 00:29:25,530
He's, like, in charge of the case,
right?
249
00:29:25,810 --> 00:29:29,010
And he doesn't even want to bring me in.
I mean, Heather, I'm giving him the
250
00:29:29,010 --> 00:29:32,430
whole case here, and the guy's treating
me like I'm a nuisance call or
251
00:29:32,430 --> 00:29:35,610
something. I don't think he's involved,
Dave. I don't know, but there is
252
00:29:35,610 --> 00:29:36,750
definitely something wrong.
253
00:29:37,330 --> 00:29:38,650
No, no, Jake, I know that look.
254
00:29:38,970 --> 00:29:40,590
You're in too deep. Just stay away.
255
00:29:40,990 --> 00:29:42,510
Well, it's easy for you to say.
256
00:29:43,070 --> 00:29:46,370
Anyway, listen, I got a favor to ask
you. This is my extra set of keys. Just
257
00:29:46,370 --> 00:29:49,050
me a favor. Hold on to them for a
second, all right? Jake, no, come on.
258
00:29:49,050 --> 00:29:51,430
you're scaring me. It's all right. I'm
all right. It's all good. I'll call you
259
00:29:51,430 --> 00:29:54,650
in, like, a couple of days, okay?
Anyway, I'm alive, and I'll talk to you,
260
00:29:54,650 --> 00:29:55,650
right?
261
00:29:56,410 --> 00:29:57,410
Hold on.
262
00:29:58,330 --> 00:29:59,330
How much do you need?
263
00:29:59,550 --> 00:30:00,550
How much you got?
264
00:30:37,480 --> 00:30:39,320
I came here to tell you to stay away.
265
00:30:40,520 --> 00:30:42,220
And also to give you this.
266
00:30:44,340 --> 00:30:47,080
So what, I'm supposed to be grateful
now?
267
00:30:47,360 --> 00:30:50,220
Look, I give you a lot of credit. You
found me. You're good.
268
00:30:50,640 --> 00:30:52,360
This is way over your head.
269
00:30:59,060 --> 00:31:00,640
$5 ,000 here.
270
00:31:01,820 --> 00:31:03,320
I'm taking a payoff.
271
00:31:08,030 --> 00:31:09,350
Okay, call it what you want.
272
00:31:10,490 --> 00:31:13,910
As long as I never see or hear from you
again.
273
00:31:14,610 --> 00:31:15,610
Okay?
274
00:31:16,750 --> 00:31:18,270
I don't want your money.
275
00:31:19,310 --> 00:31:21,950
Mr. Franklin, this is Detective Murphy.
276
00:31:22,210 --> 00:31:23,270
We need to talk.
277
00:31:23,530 --> 00:31:24,870
Hey, hey, hey, where are you going?
278
00:31:25,410 --> 00:31:28,870
Jake, it's about the conversation we had
earlier today.
279
00:31:30,390 --> 00:31:31,770
Jake, I know you're in there.
280
00:31:32,560 --> 00:31:34,700
One way or another, we're going to talk.
281
00:31:34,940 --> 00:31:37,080
We can do it here or we can do it down
at the station.
282
00:31:37,340 --> 00:31:39,380
The choice is yours. Let's make it now.
283
00:31:40,340 --> 00:31:41,340
Okay.
284
00:31:44,660 --> 00:31:45,660
Oh.
285
00:31:47,740 --> 00:31:49,280
Vince, check the front of the building.
286
00:32:25,320 --> 00:32:26,340
I didn't know what to do.
287
00:32:26,680 --> 00:32:30,900
I mean, this woman comes to my
apartment, throws thousands of dollars
288
00:32:30,900 --> 00:32:32,980
cop's at the door, and I don't trust him
at all.
289
00:32:33,340 --> 00:32:34,980
So I did the only thing that made sense.
290
00:32:35,460 --> 00:32:38,400
I left her lousy payoff untouched, and I
went after her.
291
00:32:39,500 --> 00:32:41,720
Well, at least it made sense at the
time.
292
00:33:20,490 --> 00:33:21,490
Hey, Claire.
293
00:33:22,290 --> 00:33:23,290
That is your name.
294
00:33:24,270 --> 00:33:26,690
Look, I'm not going anywhere here until
you talk to me, all right?
295
00:33:27,130 --> 00:33:28,130
What do you want?
296
00:33:29,350 --> 00:33:30,930
Well, could you open the door, please?
297
00:33:34,770 --> 00:33:36,530
I told you to stay out of this.
298
00:33:36,910 --> 00:33:40,350
Look, that cop Murphy was just at my
apartment, okay? Now, if I'd have let
299
00:33:40,350 --> 00:33:44,010
in, he would have seen your dirty money
all over the place. But he already has,
300
00:33:44,190 --> 00:33:46,390
right? Because you guys are what?
You're, like, framing me here, huh?
301
00:33:47,160 --> 00:33:50,460
I don't know what you're talking about.
Sure you do, sure you do. You and
302
00:33:50,460 --> 00:33:53,560
Murphy, you're like working together
here, and I'm like the patsy, huh?
303
00:33:54,460 --> 00:33:56,300
No, you're a dead man.
304
00:33:58,780 --> 00:34:01,480
Would you all just shut up for a second
here? I'm trying to carry on a
305
00:34:01,480 --> 00:34:02,800
conversation with a jewel thief!
306
00:34:07,420 --> 00:34:09,699
Could you let me in here, please?
307
00:34:15,340 --> 00:34:16,639
I can't protect you anymore.
308
00:34:19,440 --> 00:34:23,060
Thank you. Don't mind if I do.
309
00:34:24,900 --> 00:34:26,600
What, do you think this is a game?
310
00:34:26,880 --> 00:34:28,080
Yeah, some game.
311
00:34:28,340 --> 00:34:31,280
Cost me my job, and now I'm suspecting a
felony.
312
00:34:32,020 --> 00:34:35,219
Oh, come on. You're the worst security
guard I've ever seen.
313
00:34:36,620 --> 00:34:41,199
Excuse me? You are eight minutes late to
work every Tuesday and Wednesday.
314
00:34:41,679 --> 00:34:42,800
You were watching me?
315
00:34:43,320 --> 00:34:44,800
Every day for five weeks.
316
00:34:46,860 --> 00:34:48,199
I never saw you.
317
00:34:49,860 --> 00:34:50,860
Case closed.
318
00:34:51,280 --> 00:34:54,400
Jesus, what, did you just wake up one
morning and decide to ruin my life?
319
00:34:54,620 --> 00:34:56,380
I didn't forget to lock the safe.
320
00:34:58,700 --> 00:34:59,700
No, you didn't.
321
00:35:01,240 --> 00:35:02,620
Why didn't you let him kill me?
322
00:35:03,700 --> 00:35:07,220
What? You know, the goon down there in
the alley. Why did you stop him?
323
00:35:07,940 --> 00:35:08,940
I don't know.
324
00:35:10,270 --> 00:35:12,790
You know what? That's the first thing
you said that I actually believe.
325
00:35:13,670 --> 00:35:16,010
And nothing about this makes any sense.
326
00:35:16,530 --> 00:35:19,370
You know, that's exactly why you should
stay out of it.
327
00:35:19,730 --> 00:35:22,690
Because what you don't know can't kill
you. Yes, it can.
328
00:35:24,310 --> 00:35:25,310
Okay, it can.
329
00:35:25,590 --> 00:35:26,590
You're right.
330
00:35:26,610 --> 00:35:27,610
Now go.
331
00:35:28,930 --> 00:35:30,610
I mean, you know, you could have had me
killed.
332
00:35:31,050 --> 00:35:34,690
But instead you try and bribe me. I
should have had him kill you. Yeah, but
333
00:35:34,690 --> 00:35:36,390
see, you didn't. And you even try to
protect me.
334
00:35:37,610 --> 00:35:39,890
And that's exactly why you're leaving.
335
00:35:41,670 --> 00:35:44,890
No, no, no, no, I'm not. I'm not going
anywhere until you give me some real
336
00:35:44,890 --> 00:35:45,890
information.
337
00:35:50,050 --> 00:35:51,510
And if I don't?
338
00:35:53,890 --> 00:35:55,870
I go to the feds, then I go to the
press.
339
00:35:59,390 --> 00:36:01,350
And you think I'd let you do this?
340
00:36:03,790 --> 00:36:04,790
You're no killer.
341
00:36:40,880 --> 00:36:44,260
The guy in the alley who nearly whacked
you is my partner. We're going to sell
342
00:36:44,260 --> 00:36:47,480
the necklace to a dealer, steal it back
and substitute it with a fake. So you
343
00:36:47,480 --> 00:36:50,360
see, in the end, we'll have the necklace
back and then we'll talk.
344
00:36:51,620 --> 00:36:52,620
Do you have a car?
345
00:37:02,020 --> 00:37:04,970
Okay. I had no idea what she was talking
about.
346
00:37:05,310 --> 00:37:07,670
But she convinced me that if I helped
her, Mrs.
347
00:37:07,930 --> 00:37:10,490
Vanderbilt would get her necklace back,
and I'd get my name cleared.
348
00:37:10,950 --> 00:37:11,950
Was I a little naive?
349
00:37:12,450 --> 00:37:16,470
Maybe. But let's face it, I wasn't
exactly thinking with my head at that
350
00:37:22,670 --> 00:37:24,630
Hey, hey, hey, hey, hey! Wait a minute,
wait a minute!
351
00:37:25,550 --> 00:37:26,550
What do you want me to do?
352
00:37:27,030 --> 00:37:28,030
Just wait here.
353
00:39:33,360 --> 00:39:39,760
You want coffee that I'm going
downstairs do you want coffee Hey
354
00:39:39,760 --> 00:40:00,660
you
355
00:40:03,660 --> 00:40:06,540
What do you say after breakfast we go
back upstairs, pick up where we left
356
00:40:07,440 --> 00:40:09,800
You're feeling pretty frisky this
morning.
357
00:40:10,140 --> 00:40:12,140
You have no idea.
358
00:40:12,600 --> 00:40:13,600
Ow, Ned!
359
00:40:14,020 --> 00:40:15,460
Hey, you.
360
00:40:15,880 --> 00:40:16,880
Come here.
361
00:40:18,040 --> 00:40:19,040
Stop it, Ned.
362
00:40:19,160 --> 00:40:20,019
Stop it.
363
00:40:20,020 --> 00:40:21,320
I'm not in the mood anymore.
364
00:40:24,380 --> 00:40:25,380
You're not in the mood?
365
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Okay.
366
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
Clean it up.
367
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
There.
368
00:41:03,569 --> 00:41:07,910
Geez. I'm bound for him. I don't know
where the fuck I'm going to put my mask.
369
00:41:08,450 --> 00:41:10,930
Go back to bed. I'll have to take care
of it.
370
00:41:22,310 --> 00:41:25,370
Geez, I thought something happened to
you, you know. Hi. All right, all right.
371
00:41:49,960 --> 00:41:52,460
I am in a hurry, but do you see anyone
chasing us?
372
00:41:55,760 --> 00:41:57,580
Oh. Just drive.
373
00:42:30,890 --> 00:42:31,890
I didn't mean to.
374
00:42:33,690 --> 00:42:39,230
I'm really sorry. I didn't mean to do
this.
375
00:42:42,570 --> 00:42:46,510
How many times have I told you not to
touch the merchandise?
376
00:42:50,890 --> 00:42:52,850
Now pick up the broom and get back to
work.
377
00:42:54,970 --> 00:43:01,460
Do you want me to go out and get you a
cup? Coffee or something?
378
00:43:14,480 --> 00:43:15,480
This is Three Point.
379
00:43:17,160 --> 00:43:18,160
Yeah.
380
00:43:18,480 --> 00:43:19,500
Yeah, as far as I know.
381
00:43:21,620 --> 00:43:22,620
I'll tell him.
382
00:43:24,100 --> 00:43:25,360
If it ain't good, he'll call.
383
00:43:26,860 --> 00:43:27,860
Yeah.
384
00:43:45,130 --> 00:43:48,550
Morgan, uh, that was Shelly. He says
he's got the money and tomorrow's still
385
00:43:48,550 --> 00:43:49,550
good.
386
00:43:49,690 --> 00:43:50,690
Good.
387
00:43:50,870 --> 00:43:51,870
Tell him it was good?
388
00:43:52,310 --> 00:43:53,330
Yeah, I told him.
389
00:43:53,790 --> 00:43:54,790
Good.
390
00:43:55,130 --> 00:43:57,190
Hey, kid, give me a coffee, will you?
391
00:43:57,870 --> 00:43:58,870
Yeah.
392
00:43:58,990 --> 00:43:59,990
Get there.
393
00:44:00,910 --> 00:44:02,510
Whose nephew is he, anyway?
394
00:44:04,410 --> 00:44:05,630
Claire, bro. I don't know.
395
00:45:19,210 --> 00:45:20,210
would you
396
00:46:42,670 --> 00:46:43,670
Piece of cake.
397
00:46:44,610 --> 00:46:47,070
So you want to tell me what that was all
about?
398
00:46:47,330 --> 00:46:48,330
Just a little insurance.
399
00:46:49,890 --> 00:46:52,390
You really like keeping me in the dark,
don't you?
400
00:46:53,230 --> 00:46:54,230
Yeah.
401
00:46:54,690 --> 00:46:56,470
Well, I'm sorry. I don't work that way.
402
00:46:57,650 --> 00:46:58,650
Let's go home.
403
00:47:00,090 --> 00:47:01,670
Home? You mean like to your place?
404
00:47:05,470 --> 00:47:06,470
What?
405
00:48:26,140 --> 00:48:27,320
You sure he'll go for this?
406
00:48:28,980 --> 00:48:29,980
Mm -hmm.
407
00:48:30,980 --> 00:48:34,180
Boy, I'd love to see the look on his
face when he tries to dump the copies.
408
00:48:34,480 --> 00:48:36,060
He's going to know you made the switch.
409
00:48:36,960 --> 00:48:38,640
What are you talking about? It could
have been anybody.
410
00:48:39,140 --> 00:48:41,500
Every fence in the world knows he's into
hot rocks.
411
00:48:42,900 --> 00:48:44,900
Well, don't bet on him not coming after
you.
412
00:48:45,660 --> 00:48:49,200
Hey, stop making me crazy, all right?
Just make the switch.
413
00:48:51,960 --> 00:48:52,960
Don't worry.
414
00:48:53,180 --> 00:48:56,500
You know something? When somebody tells
me to stop worrying, That's when I start
415
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
worrying.
416
00:48:57,740 --> 00:49:00,100
I'm beginning to think I'm the one
that's going to get screwed here.
417
00:49:01,220 --> 00:49:03,120
What would make you say something like
that?
418
00:49:03,320 --> 00:49:04,320
Just a feeling.
419
00:49:06,960 --> 00:49:07,960
Stop worrying.
420
00:49:09,080 --> 00:49:10,740
It's going to be you and me all the way.
421
00:49:16,680 --> 00:49:17,680
All the way, huh?
422
00:49:19,300 --> 00:49:21,180
There'll be plenty of time for that
later.
423
00:49:22,120 --> 00:49:24,620
Let's not put pleasure before business,
okay?
424
00:49:28,400 --> 00:49:31,100
You just make sure you don't put
anything else before business.
425
00:49:32,020 --> 00:49:33,020
You hear me?
426
00:50:16,110 --> 00:50:17,550
Checked the necklace before we left?
427
00:50:17,890 --> 00:50:18,890
Claire did it.
428
00:50:19,430 --> 00:50:20,970
You sure she didn't make a switch?
429
00:50:21,290 --> 00:50:23,070
What kind of stupid question is that?
430
00:50:24,790 --> 00:50:27,350
Gentlemen, say hello to Martin Holden.
431
00:50:27,830 --> 00:50:28,830
How you doing?
432
00:50:30,990 --> 00:50:31,990
Gentlemen.
433
00:50:36,190 --> 00:50:37,410
Sufficient light for you, Martin?
434
00:50:38,130 --> 00:50:39,410
I think it'll be just fine.
435
00:50:41,070 --> 00:50:42,250
Shall we do some business?
436
00:50:43,130 --> 00:50:44,170
That's what we're here for.
437
00:51:19,560 --> 00:51:21,420
Well, I'm a little surprised, actually.
438
00:51:23,840 --> 00:51:27,320
Martin, you know how I hate surprises.
439
00:51:29,400 --> 00:51:30,680
It's excellent quality.
440
00:51:32,460 --> 00:51:34,560
These are flawless D -color stones.
441
00:51:35,340 --> 00:51:37,060
Among the finest I've ever seen.
442
00:51:40,380 --> 00:51:47,180
Thank you for your time and
443
00:51:47,180 --> 00:51:48,700
expertise, Martin. Always a pleasure.
444
00:51:50,350 --> 00:51:51,350
The letter is mine.
445
00:51:52,610 --> 00:51:53,610
Take it easy.
446
00:51:56,930 --> 00:51:58,250
Big T, the vault, please.
447
00:52:06,370 --> 00:52:08,510
Mr. Pizza Man, it seems you do deliver.
448
00:52:10,670 --> 00:52:11,810
Surprise, surprise, huh?
449
00:52:18,280 --> 00:52:21,020
Two million dollars on marked bills.
Enjoy the count.
450
00:52:22,140 --> 00:52:23,140
Thank you, gentlemen.
451
00:52:23,320 --> 00:52:24,320
Always a pleasure.
452
00:52:31,380 --> 00:52:32,380
Here.
453
00:52:33,320 --> 00:52:34,460
Make yourself useful.
454
00:52:43,920 --> 00:52:47,040
I told you I served time.
455
00:52:47,840 --> 00:52:50,360
Yeah, but you didn't tell me you were a
noted gemologist.
456
00:52:52,200 --> 00:52:53,200
That's irrelevant.
457
00:52:53,600 --> 00:52:57,100
It's just, I'm trying to figure out why
somebody with your credentials would be
458
00:52:57,100 --> 00:52:58,400
involved with these lowlifes.
459
00:53:04,420 --> 00:53:05,420
Come on.
460
00:53:05,760 --> 00:53:06,760
You're driving.
461
00:53:14,300 --> 00:53:16,880
Ned Shelley is about as corrupt as they
come.
462
00:53:17,870 --> 00:53:20,790
All right, so, uh, Cary Grant sent you
some hot stones.
463
00:53:21,530 --> 00:53:23,910
I found out everything he gave me was
hot.
464
00:53:24,650 --> 00:53:25,970
Seems like you take the rap, huh?
465
00:53:29,990 --> 00:53:30,990
Yeah.
466
00:53:31,930 --> 00:53:32,930
What about now?
467
00:53:33,330 --> 00:53:35,810
Look, I'm just trying to get things
straight with Shelly.
468
00:53:36,030 --> 00:53:37,610
No more, no less.
469
00:53:39,930 --> 00:53:43,090
What about the break -ins, you know, and
the safe -cracking?
470
00:53:43,570 --> 00:53:44,670
Where'd you learn that, prison?
471
00:53:45,130 --> 00:53:46,130
Well, yeah.
472
00:53:46,440 --> 00:53:49,540
You got the best teachers at your
service 24 hours a day.
473
00:53:51,480 --> 00:53:55,280
I can't even begin to imagine how tough
it must have been. I would die before I
474
00:53:55,280 --> 00:53:56,280
go back there.
475
00:54:01,100 --> 00:54:02,560
You don't know anything about that, do
you?
476
00:54:46,280 --> 00:54:47,660
All right, so why risk going in there
twice?
477
00:54:48,960 --> 00:54:52,400
You've got security in there other
people haven't even dreamed of yet.
478
00:54:53,200 --> 00:54:57,020
And I assume you've found a way around
this minor little issue?
479
00:54:57,880 --> 00:54:58,880
In theory.
480
00:54:59,700 --> 00:55:00,700
Theory.
481
00:55:14,100 --> 00:55:16,840
Revenge. In the end, that's what this
whole thing was about.
482
00:55:17,460 --> 00:55:21,080
See, Claire had spent two years in
prison because she had unknowingly cut
483
00:55:21,080 --> 00:55:25,180
hot diamonds for the West Coast's
biggest jewel smuggler. And now it was
484
00:55:25,180 --> 00:55:26,280
for him to pay the piper.
485
00:55:26,960 --> 00:55:31,800
Okay, the basic gist of her plan was to
double -cross her old boyfriend Shelly,
486
00:55:31,920 --> 00:55:35,480
the smuggler, by stealing the jewels and
replacing them with the phonies she'd
487
00:55:35,480 --> 00:55:39,100
carved. Now I had to help her sneak into
Shelly's office building via the
488
00:55:39,100 --> 00:55:40,100
building next door.
489
00:55:40,560 --> 00:55:44,180
She said we'd use an old phone cable or
something, but to be honest, I really
490
00:55:44,180 --> 00:55:45,180
wasn't paying attention.
491
00:55:45,920 --> 00:55:46,920
Big mistake.
492
00:55:46,960 --> 00:55:50,120
Uh, yeah, Claire, I don't think we're
done here yet.
493
00:55:51,660 --> 00:55:52,660
Great.
494
00:56:06,840 --> 00:56:08,420
Okay. Uh...
495
00:56:33,260 --> 00:56:34,300
You scared the hell out of me.
496
00:56:35,800 --> 00:56:36,800
Are you alright?
497
00:56:37,040 --> 00:56:38,040
Yeah.
498
00:56:38,620 --> 00:56:39,620
Good.
499
00:56:40,520 --> 00:56:41,820
Oh, and you dropped the bag.
500
00:56:47,040 --> 00:56:48,040
Sorry.
501
00:57:46,350 --> 00:57:48,650
Do you know what to do? Yeah, believe it
or not.
502
00:57:50,670 --> 00:57:51,870
Meet me back in the garage.
503
00:58:25,580 --> 00:58:29,700
So while Claire was double -checking the
security system, I was on my way to the
504
00:58:29,700 --> 00:58:33,820
roof. See, Claire figured the real
necklace wouldn't be in Shelly's vault
505
00:58:33,820 --> 00:58:37,980
the weekend, so she devised this
elaborate plan to break in during the
506
00:58:37,980 --> 00:58:39,760
prepare the real switch on Saturday.
507
00:58:40,360 --> 00:58:44,380
My job was to set some remote
-controlled devices on the elevator
508
00:58:44,380 --> 00:58:45,319
other places.
509
00:58:45,320 --> 00:58:49,160
That way we'd be able to access the
right floors and deactivate the alarms
510
00:58:49,160 --> 00:58:50,520
we came back for the actual switch.
511
00:58:51,580 --> 00:58:52,580
Wow.
512
00:58:52,860 --> 00:58:54,660
Notice that? I was already thinking of
us as we.
513
00:59:00,220 --> 00:59:02,620
Huh. Sounds good. You want to kick the
bike? Yeah, sure.
514
01:00:10,480 --> 01:00:11,339
You're late.
515
01:00:11,340 --> 01:00:13,440
Well, it's nice to know you missed me.
516
01:00:48,170 --> 01:00:49,510
Good night. Good night, man.
517
01:01:10,150 --> 01:01:11,150
No answer.
518
01:01:11,770 --> 01:01:12,770
I don't like this.
519
01:01:13,390 --> 01:01:14,710
I don't like this at all.
520
01:01:15,870 --> 01:01:16,890
I don't trust her.
521
01:01:20,110 --> 01:01:21,490
Maybe we forget the whole thing, huh?
522
01:01:22,730 --> 01:01:25,230
Keep the two million and blow off the
switch.
523
01:01:26,070 --> 01:01:28,130
If she's working us, we could end up in
cement.
524
01:01:29,610 --> 01:01:31,810
Maybe I go tell her for a while, see
what she's up to.
525
01:01:33,470 --> 01:01:34,470
Yeah.
526
01:01:38,190 --> 01:01:39,850
Yeah, keep an eye on her.
527
01:01:41,030 --> 01:01:42,030
Yeah.
528
01:01:43,330 --> 01:01:45,190
Did you mind your own business, you hear
me?
529
01:01:53,870 --> 01:01:55,130
You ought to think about decaf.
530
01:02:11,190 --> 01:02:12,190
What's the problem?
531
01:02:12,690 --> 01:02:14,710
It's just like last -minute jitters. I
don't know.
532
01:02:14,930 --> 01:02:15,930
I'm okay.
533
01:02:15,950 --> 01:02:16,990
Let's take it from the top.
534
01:02:17,390 --> 01:02:18,390
Okay.
535
01:02:18,910 --> 01:02:22,690
You will have to be here at exactly 7
.30.
536
01:02:23,310 --> 01:02:25,670
You have five minutes to get in, do your
thing, and get out.
537
01:02:26,430 --> 01:02:28,650
At least 30 seconds, no more than a
minute.
538
01:02:29,910 --> 01:02:33,550
No, I mean, I was real sick.
539
01:03:16,810 --> 01:03:17,810
How'd you get this number?
540
01:03:19,090 --> 01:03:21,310
Okay, okay, well, just tell me.
541
01:03:24,950 --> 01:03:27,810
I almost think I'm a complete idiot.
542
01:03:29,870 --> 01:03:31,030
Wait a minute, excuse me.
543
01:03:32,010 --> 01:03:33,350
How do I know this isn't a setup?
544
01:03:37,550 --> 01:03:39,210
Well, if it's true, I owe you.
545
01:03:56,750 --> 01:03:58,190
We're getting dolled up for your lover
boy.
546
01:04:00,950 --> 01:04:02,710
What the hell are you doing here?
547
01:04:03,890 --> 01:04:04,890
Yeah, right.
548
01:04:06,910 --> 01:04:08,290
What about this kid, huh?
549
01:04:10,010 --> 01:04:13,690
Where'd you find some time in your busy
schedule for some extracurricular
550
01:04:13,690 --> 01:04:14,690
activity?
551
01:04:15,370 --> 01:04:17,950
He's the guard from the hotel. He
figured out who I was.
552
01:04:18,330 --> 01:04:20,450
I'm just keeping him quiet.
553
01:04:22,470 --> 01:04:23,490
I'll keep him quiet.
554
01:04:24,300 --> 01:04:26,580
Oh, put that away, Morgan. Don't be
stupid.
555
01:04:26,880 --> 01:04:28,740
I've got the situation under control.
556
01:04:32,740 --> 01:04:36,380
So you're sneaking around behind my back
keeping things from me, so I'm supposed
557
01:04:36,380 --> 01:04:37,380
to what?
558
01:04:37,880 --> 01:04:40,740
Just back off and trust you on this one?
559
01:04:45,620 --> 01:04:48,320
I didn't tell you because I knew you'd
react like this.
560
01:04:49,200 --> 01:04:50,380
So why is he still around?
561
01:04:51,850 --> 01:04:54,830
He thinks we're going to go get the
necklace tonight, and I'm going to give
562
01:04:54,830 --> 01:04:56,650
to him so he can run to the cops and
make good.
563
01:04:57,590 --> 01:04:59,590
And he thinks I'm going to double -cross
you.
564
01:05:01,910 --> 01:05:02,910
Are you?
565
01:05:04,250 --> 01:05:05,250
I'm not that stupid.
566
01:05:07,090 --> 01:05:08,090
Nobody's that stupid.
567
01:05:13,290 --> 01:05:16,130
So, I'm supposed to believe this kid is
dumb enough to think that you're going
568
01:05:16,130 --> 01:05:17,130
to give him the Vanderbilt.
569
01:05:18,450 --> 01:05:20,370
Well, let's just say he's, uh...
570
01:05:20,960 --> 01:05:22,520
Naive. How am I supposed to believe
that?
571
01:05:23,600 --> 01:05:24,600
You don't have to.
572
01:05:26,700 --> 01:05:29,680
Meet me when we do the switch. You can
be right there with us.
573
01:05:30,000 --> 01:05:31,680
Then when we're finished, you can whack
him.
574
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
Why not now?
575
01:05:34,860 --> 01:05:35,920
I still need him.
576
01:05:36,760 --> 01:05:38,180
What has he got that we can't do?
577
01:05:38,940 --> 01:05:42,640
Well, he's memorized the blueprints and
schematics, and you don't know the
578
01:05:42,640 --> 01:05:44,400
difference between a blueprint and a
comic book.
579
01:05:45,980 --> 01:05:46,980
That isn't nice.
580
01:05:48,150 --> 01:05:51,470
Look, I couldn't use you because the
guards know you at Shelly's.
581
01:05:51,730 --> 01:05:53,750
They'd have made you the first time we
cased the place.
582
01:05:59,570 --> 01:06:01,190
What if this kid goes to the cops?
583
01:06:01,690 --> 01:06:03,790
Well, I told him I would never do any
more time.
584
01:06:04,970 --> 01:06:06,090
And he's in love with me.
585
01:06:06,390 --> 01:06:07,470
He's not going to hurt me.
586
01:06:09,510 --> 01:06:10,510
All right.
587
01:06:11,350 --> 01:06:15,030
But after tonight's shank waxing, are
you good with that?
588
01:06:15,810 --> 01:06:16,810
Couldn't care less.
589
01:06:26,569 --> 01:06:28,710
Hey. Guess I should have grabbed another
pizza, huh?
590
01:06:33,090 --> 01:06:34,090
Beat it, kid.
591
01:06:35,050 --> 01:06:36,350
We're talking business here.
592
01:06:38,690 --> 01:06:39,770
You need help, Claire?
593
01:06:40,010 --> 01:06:41,030
She don't need no help.
594
01:06:45,110 --> 01:06:46,110
Claire?
595
01:06:46,750 --> 01:06:48,290
It's okay, Jake. I'll see you tonight.
596
01:06:48,990 --> 01:06:50,350
Yeah, you can get the diamonds back.
597
01:06:51,170 --> 01:06:52,190
Just go, Jake.
598
01:06:58,140 --> 01:07:01,020
Why don't you take a walk, kid, while
your legs are still working?
599
01:07:03,400 --> 01:07:06,340
Fine, maybe I'll just go and do what I
probably should have done from the
600
01:07:06,880 --> 01:07:07,880
Hey, Shorty.
601
01:07:10,080 --> 01:07:11,880
A little piece of information for you.
602
01:07:13,960 --> 01:07:18,820
I got a lot of friends on the police
force in case you have any loved ones
603
01:07:18,820 --> 01:07:19,820
need protecting.
604
01:07:26,090 --> 01:07:27,350
I guess they got no choice.
605
01:07:28,950 --> 01:07:29,950
Not much of one.
606
01:07:31,210 --> 01:07:34,270
Look, it's just basically pulling wires
and pressing buttons.
607
01:07:35,210 --> 01:07:39,390
Okay, but I know where, I know when. But
the doctor's got a problem.
608
01:07:40,470 --> 01:07:41,470
Ten percent.
609
01:07:50,090 --> 01:07:51,130
Five. Ten.
610
01:07:51,450 --> 01:07:53,450
Five percent. It comes out of her end.
611
01:07:54,120 --> 01:07:56,600
I want 10%. I don't care whose end it
comes out of.
612
01:08:08,280 --> 01:08:09,280
Kids got potential.
613
01:09:16,080 --> 01:09:17,960
So now I'm telling Murphy everything.
614
01:09:18,740 --> 01:09:20,380
Blueprints, timing, everything.
615
01:09:21,300 --> 01:09:23,580
I tell you, I'd be lying if I didn't say
I was scared.
616
01:09:24,200 --> 01:09:27,460
Fact is, I couldn't know for sure
whether I was playing or being played.
617
01:09:28,100 --> 01:09:32,080
I wouldn't know until the very end,
which I was thinking might be mine.
618
01:09:40,109 --> 01:09:42,390
What's a three -letter word for sub
-seat?
619
01:09:43,350 --> 01:09:44,350
Sub -seat.
620
01:09:46,090 --> 01:09:47,090
Con.
621
01:10:08,300 --> 01:10:09,920
Looks like your boy's going to be a no
-show.
622
01:10:10,660 --> 01:10:11,660
He'll show.
623
01:10:13,340 --> 01:10:14,660
He goes to the cops.
624
01:10:15,560 --> 01:10:17,240
He's not going to the cops.
625
01:10:23,640 --> 01:10:24,640
You're late.
626
01:10:25,200 --> 01:10:26,200
Fire me.
627
01:10:27,500 --> 01:10:28,500
Fire you?
628
01:10:29,260 --> 01:10:30,920
Fire you? I'll tell you!
629
01:10:31,580 --> 01:10:32,580
Enough!
630
01:10:37,640 --> 01:10:38,640
Listen, Mike.
631
01:10:41,120 --> 01:10:42,380
See you in 45 minutes.
632
01:10:49,420 --> 01:10:51,340
I whacked him when I had the chance.
633
01:10:52,400 --> 01:10:54,240
Yeah, we'll get the chance soon enough.
634
01:12:42,510 --> 01:12:43,510
Hey, Claire.
635
01:12:47,070 --> 01:12:48,070
I'll hold on to that.
636
01:14:25,240 --> 01:14:28,200
Jay, I'm on the vault room floor. Let me
know when you're in position.
637
01:14:29,220 --> 01:14:36,060
All right, Claire,
638
01:14:36,180 --> 01:14:36,898
I'm in.
639
01:14:36,900 --> 01:14:38,920
Good. I'm ready when you are. Here goes.
640
01:14:42,520 --> 01:14:43,660
Any time now.
641
01:14:45,040 --> 01:14:47,200
Tell me you're not having a problem up
there.
642
01:16:42,320 --> 01:16:43,580
It ain't so far so good.
643
01:16:45,460 --> 01:16:46,460
So far?
644
01:17:12,180 --> 01:17:14,620
Oh, I thought it would all be out in the
open.
645
01:17:15,720 --> 01:17:16,720
Can you open it?
646
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
We shall see.
647
01:17:34,100 --> 01:17:35,100
Pretty swift.
648
01:17:57,390 --> 01:17:59,070
That's how much you figure all this
stuff's worth.
649
01:18:01,030 --> 01:18:02,670
Hey, there's a rose -colored diamond.
650
01:18:03,370 --> 01:18:05,210
It's about 800 ,000 retail.
651
01:18:06,690 --> 01:18:08,330
You always did have a good eye.
652
01:18:13,990 --> 01:18:15,690
I thought you were going to stay in the
car.
653
01:18:18,190 --> 01:18:19,190
Yeah.
654
01:18:20,210 --> 01:18:22,070
Well, I thought I'd check out the
action.
655
01:18:29,070 --> 01:18:30,410
Make the switch? Yeah.
656
01:18:30,950 --> 01:18:31,950
Good.
657
01:18:34,190 --> 01:18:36,490
Uh, wait a second. Where's my half?
658
01:18:38,270 --> 01:18:39,850
Oh, you and me all the way, babe.
659
01:18:40,890 --> 01:18:41,890
Remember?
660
01:18:44,850 --> 01:18:46,270
Getting any lately, shorty?
661
01:18:52,110 --> 01:18:53,630
Shank, take care of her.
662
01:18:54,590 --> 01:18:56,570
Oh, you are so predictable, Morgan.
663
01:19:01,740 --> 01:19:04,020
Let's hope you got Shelly figured out as
good as you got me.
664
01:19:05,980 --> 01:19:07,240
Someone certainly does.
665
01:19:15,780 --> 01:19:16,780
Ned.
666
01:19:25,200 --> 01:19:27,440
If I'm not mistaken, that belongs to me.
667
01:19:31,150 --> 01:19:32,590
I think you got the wrong idea, Ned.
668
01:19:37,270 --> 01:19:38,270
Don't play me.
669
01:19:39,890 --> 01:19:40,890
It's stupid.
670
01:19:42,590 --> 01:19:44,850
All right, so all this time, she's been
working with you?
671
01:19:48,150 --> 01:19:50,250
No, I just got a call this afternoon.
672
01:19:53,010 --> 01:19:54,010
Hello, Claire.
673
01:19:54,510 --> 01:19:55,510
Been a long time.
674
01:20:08,010 --> 01:20:09,010
Take my breath away.
675
01:20:18,750 --> 01:20:21,590
This is 40 or 50 ,000. I was told you
were getting half.
676
01:20:24,350 --> 01:20:26,370
There's supposed to be 500 ,000 here.
677
01:20:27,010 --> 01:20:28,250
I gave him two million.
678
01:20:33,150 --> 01:20:34,710
And he told you it was one.
679
01:20:40,650 --> 01:20:41,650
Weapons down.
680
01:20:42,170 --> 01:20:43,250
Put the gun down.
681
01:20:45,270 --> 01:20:47,670
And put your hands behind your head.
682
01:20:54,050 --> 01:20:55,170
Do what he says, Pete.
683
01:21:00,950 --> 01:21:02,850
You all have the right to remain silent.
684
01:21:03,910 --> 01:21:04,910
Excuse me.
685
01:21:05,030 --> 01:21:06,970
This is private property. You got a
warrant?
686
01:21:08,040 --> 01:21:10,120
We heard that there was a robbery in
progress.
687
01:21:10,340 --> 01:21:13,280
Not from me. I didn't deny I own this
place. Now get out of here before I
688
01:21:13,280 --> 01:21:14,280
charges.
689
01:21:14,520 --> 01:21:15,780
Oh, you're Ned Shelley.
690
01:21:16,740 --> 01:21:17,740
That's right.
691
01:21:19,220 --> 01:21:21,060
And you have the right to remain silent.
692
01:21:21,320 --> 01:21:23,900
I will not remain silent and I want a
damn lawyer.
693
01:21:24,220 --> 01:21:25,800
Stay away from the jewels.
694
01:21:27,240 --> 01:21:28,240
I'm taking those.
695
01:21:28,880 --> 01:21:29,940
That's my property!
696
01:21:33,040 --> 01:21:34,380
Did you do this, Jake?
697
01:21:37,680 --> 01:21:38,680
I'm sorry.
698
01:21:39,120 --> 01:21:43,000
Yeah, well, I told you I was never going
back.
699
01:22:10,600 --> 01:22:11,600
Ah, Claire.
700
01:22:11,860 --> 01:22:14,480
Why'd you do that, huh? Why'd you do
that? You didn't have to do that.
701
01:22:15,520 --> 01:22:16,860
You had to be a good guy.
702
01:22:17,880 --> 01:22:19,040
You gave me no choice.
703
01:22:20,920 --> 01:22:22,200
Do you still love me?
704
01:22:22,600 --> 01:22:23,600
Yes.
705
01:22:23,900 --> 01:22:24,900
Yes.
706
01:23:50,980 --> 01:23:52,560
Did they buy it? Are you kidding?
707
01:23:52,880 --> 01:23:57,080
Of course they bought it. Even I bought
it. You guys were great. I mean, both of
708
01:23:57,080 --> 01:23:58,080
you. Great. I'm not kidding.
709
01:23:58,720 --> 01:24:00,020
Talk about overacting.
710
01:24:00,240 --> 01:24:02,940
Hey, hey, hey. Under the circumstances,
you know, I think I did a pretty good
711
01:24:02,940 --> 01:24:04,340
job, all right? So don't be sorry.
712
01:24:05,220 --> 01:24:07,080
We've got some important matters to
discuss.
713
01:24:07,680 --> 01:24:11,300
Jason, I've got some papers and tickets
for you.
714
01:24:11,860 --> 01:24:13,620
Tickets, passports, no ID.
715
01:24:14,140 --> 01:24:17,840
Hey, let's get you guys to... Yeah,
yeah. He's one of us.
716
01:24:18,250 --> 01:24:19,930
I've been covering you from the get -go.
717
01:24:21,730 --> 01:24:24,490
You going to give me a nice funeral?
718
01:24:25,370 --> 01:24:27,070
I got nothing on the budget for a night.
719
01:24:28,550 --> 01:24:29,590
Well, what about the money?
720
01:24:29,950 --> 01:24:31,610
A deal is a deal, Jason.
721
01:24:34,010 --> 01:24:37,110
Just as we promised, it won't be a
thousand.
722
01:24:38,030 --> 01:24:40,850
Well, it hardly makes up for two years
in prison.
723
01:24:41,630 --> 01:24:45,390
I just hope they get some serious time.
That isn't up to me, but we've been
724
01:24:45,390 --> 01:24:48,690
trying to nail him for ten years, and
this will be the best date that we've
725
01:24:48,690 --> 01:24:49,690
had.
726
01:24:50,050 --> 01:24:52,290
I'm going to move up front and meet you
two a little.
727
01:24:55,390 --> 01:24:58,470
So, uh, I don't know, I guess this is
it.
728
01:24:59,950 --> 01:25:00,950
Yeah, I guess so.
729
01:25:01,830 --> 01:25:05,090
Hey, uh, you won't forget about me, will
you?
730
01:25:05,870 --> 01:25:06,870
Not a chance.
731
01:25:46,120 --> 01:25:48,640
You have to understand, Heather, I
couldn't let her go.
732
01:25:49,120 --> 01:25:51,800
I mean, she would have gone into hiding
and I never would have seen her again.
733
01:25:53,320 --> 01:25:54,320
I love you, son.
734
01:25:54,640 --> 01:25:55,680
I miss you a lot.
735
01:25:56,600 --> 01:25:59,960
I think about you often. I've included a
picture of us so you know we're okay.
736
01:26:00,520 --> 01:26:03,240
Hey, but listen, you've got to throw it
away along with this letter. I'm not
737
01:26:03,240 --> 01:26:04,240
kidding about that.
738
01:26:04,960 --> 01:26:07,280
If anybody asks, just tell them I've
joined the CIA.
739
01:26:07,840 --> 01:26:09,020
I like the way that sounds.
740
01:26:10,800 --> 01:26:13,600
You've probably noticed I sent along the
keys to my car.
741
01:26:14,120 --> 01:26:15,720
I left it parked at 4th and Grant.
742
01:26:16,000 --> 01:26:20,060
I trust he'll take good care of her for
me. Oh, and one last thing.
743
01:26:20,500 --> 01:26:23,020
You may want to check the glove box as
soon as possible.
744
01:26:24,380 --> 01:26:26,240
Love and peace, your big brother, Jay.
745
01:27:58,280 --> 01:27:59,280
Thank you.
52830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.