All language subtitles for S.Line.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,488 --> 00:01:02,089 - Nhanh lên! - Nhanh nhanh nào! 2 00:01:02,114 --> 00:01:03,314 Cô ơi, chúng em muộn mất. 3 00:01:03,315 --> 00:01:05,907 - Đi thôi, đi thôi. - Không được rồi. 4 00:01:05,932 --> 00:01:07,396 Cô ơi, em đi trước nhé, tạm biệt. 5 00:01:07,421 --> 00:01:09,217 Cô ơi, cố lên! 6 00:01:09,440 --> 00:01:12,075 Này các em, cẩn thận kẻo ngã đấy. 7 00:01:22,594 --> 00:01:24,195 Muộn rồi, muộn rồi. 8 00:01:26,398 --> 00:01:27,398 Cô ơi. 9 00:01:27,999 --> 00:01:29,033 Của cô đây ạ 10 00:01:29,340 --> 00:01:30,707 Trời ạ, não cá vàng quá. 11 00:01:30,732 --> 00:01:32,358 Cảm ơn em, Jun Seon. 12 00:01:36,808 --> 00:01:37,808 Này! 13 00:01:38,269 --> 00:01:39,269 Này, lớp trưởng. 14 00:01:39,794 --> 00:01:41,111 Thực đơn trưa nay có món gì? 15 00:01:41,533 --> 00:01:42,700 Sao mà tôi biết được? 16 00:01:42,914 --> 00:01:44,048 Này, với lại 17 00:01:44,282 --> 00:01:47,120 cậu có phải lớp tôi đâu mà cứ gọi tôi là lớp trưởng hoài thế? 18 00:01:47,145 --> 00:01:48,211 Liên quan gì? 19 00:01:48,212 --> 00:01:50,480 Dù sao thì từ hồi cấp hai cậu lúc nào cũng làm lớp trưởng còn gì. 20 00:01:50,481 --> 00:01:52,282 Rốt cuộc thực đơn trưa nay là gì? 21 00:01:54,218 --> 00:01:55,952 Sao? Nói đi. 22 00:01:56,521 --> 00:01:57,888 - Nói đi. - Tôi cũng không biết. 23 00:01:57,889 --> 00:02:00,223 Nói đi, hả? Hả? 24 00:02:01,025 --> 00:02:02,926 Mày có vấn đề về thần kinh đúng không? 25 00:02:02,927 --> 00:02:04,101 Biến đi, đồ ngu. 26 00:02:04,126 --> 00:02:05,395 Mày biến đi, thằng chó. 27 00:02:05,396 --> 00:02:06,897 Lại kiếm chuyện gì nữa đây. 28 00:02:06,898 --> 00:02:08,010 Chết tiệt, sao thế? 29 00:02:09,700 --> 00:02:11,034 Xinh đấy. 30 00:02:12,537 --> 00:02:13,977 Cuối tuần này chúng mình đi đâu nhỉ? 31 00:02:14,071 --> 00:02:15,438 Tùy cậu. 32 00:02:16,307 --> 00:02:17,307 Ừ. 33 00:02:33,457 --> 00:02:37,594 Tỷ lệ thanh thiếu niên có kinh nghiệm quan hệ tình dục năm ngoái là 5,9%. 34 00:02:38,963 --> 00:02:41,610 Xét đến việc dân số đăng ký thường trú ở độ tuổi này của Cục Thống kê 35 00:02:42,400 --> 00:02:45,702 là 3.096.947 người, 36 00:02:47,238 --> 00:02:49,773 Thì số thanh thiếu niên có kinh nghiệm quan hệ tình dục 37 00:02:49,941 --> 00:02:51,675 ước tính là hơn 170.000 người. 38 00:02:55,546 --> 00:02:56,913 Chỉ có 170.000 người thôi sao 39 00:03:12,129 --> 00:03:17,100 (TÔI CŨNG CÓ THỂ THẤY THẾ GIỚI MÀ CẬU THẤY. HÃY ĐẾN TRƯỜNG CẤP 3 BANJU) 40 00:04:24,568 --> 00:04:26,469 Này, mày vẽ đẹp quá rồi đấy. 41 00:04:26,470 --> 00:04:28,438 Vẽ cho giống đứa tự kỷ vào. 42 00:04:28,439 --> 00:04:30,473 Mày không phải, mày là con lợn. 43 00:04:36,547 --> 00:04:38,415 Vẽ đẹp đấy, giống thật. 44 00:04:38,416 --> 00:04:39,749 Nói hơi quá rồi. 45 00:04:45,489 --> 00:04:48,124 Sun Ah tức rồi kìa. Làm sao bây giờ? 46 00:04:56,500 --> 00:04:57,901 "Gửi Ji Won." 47 00:04:59,470 --> 00:05:01,037 "Chào cậu." 48 00:05:01,038 --> 00:05:03,373 "Cậu không biết tớ là ai, nhưng mà" 49 00:05:03,374 --> 00:05:05,480 "tớ đã thích cậu từ rất lâu rồi..." 50 00:05:28,172 --> 00:05:29,206 Các em à. 51 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Các em... 52 00:06:13,611 --> 00:06:14,711 Sun Ah à. 53 00:06:15,846 --> 00:06:19,182 Dù thế nào đi nữa, bạo lực là xấu. 54 00:06:20,518 --> 00:06:22,118 Nếu em cứ lao vào như thế, 55 00:06:22,143 --> 00:06:24,320 thì cô không thể bênh em được. 56 00:06:27,525 --> 00:06:28,725 Tao sẽ giết mày! 57 00:06:29,760 --> 00:06:30,527 Hửm? 58 00:06:33,030 --> 00:06:34,063 Cô ơi. 59 00:06:34,698 --> 00:06:36,433 Giờ em muốn về nhà. 60 00:07:18,742 --> 00:07:20,577 Anh đúng là quá đáng thật đấy? 61 00:07:22,079 --> 00:07:22,724 Chuyện gì? 62 00:07:23,714 --> 00:07:25,014 Lại sao nữa? 63 00:07:25,950 --> 00:07:28,318 Không, anh để em một mình ở nhà thằng khốn đó, 64 00:07:28,319 --> 00:07:29,652 sao lại đến muộn thế:\? 65 00:07:29,653 --> 00:07:31,421 em suýt chết đấy. Trời ạ, 66 00:07:31,422 --> 00:07:33,223 À, thật sự là có việc gấp nên mới thế. 67 00:07:33,224 --> 00:07:34,025 Xin lỗi. 68 00:07:34,492 --> 00:07:36,893 Này, vì bắn súng mà giờ tôi sắp phải viết bản kiểm điểm đây. 69 00:07:37,628 --> 00:07:41,498 Trời ạ, bắn súng cứu người thì phải viết bản kiểm điểm, 70 00:07:42,266 --> 00:07:44,834 còn không nổ súng, bảo vệ nhân quyền tội phạm thì 71 00:07:44,835 --> 00:07:46,736 bị truyền thông chửi cho sấp mặt. 72 00:07:46,737 --> 00:07:48,638 Kiểu nào thì tâm trạng cũng chẳng khá hơn. 73 00:07:51,442 --> 00:07:52,876 Nhưng sao anh lại xem lại cái này? 74 00:07:52,877 --> 00:07:54,287 Bắt được thủ phạm rồi mà. 75 00:07:57,314 --> 00:07:58,548 Cảm thấy không ổn. 76 00:07:58,549 --> 00:07:59,549 Chuyện gì ạ? 77 00:07:59,550 --> 00:08:01,417 Không tài nào hiểu được sao hắn lại giết người. 78 00:08:01,418 --> 00:08:05,588 Không phải tất cả phụ nữ đều có liên quan sao? 79 00:08:05,589 --> 00:08:08,291 Chắc là một thằng điên 80 00:08:08,292 --> 00:08:10,260 hay ghen tuông vớ vẩn với bạn gái cũ thôi. 81 00:08:10,261 --> 00:08:12,095 Lại còn có tiền án bạo hành khi hẹn hò. 82 00:08:12,096 --> 00:08:14,230 Nên phải nghỉ dạy ở trường cấp 3 rồi chuyển sang trung tâm còn gì. 83 00:08:14,231 --> 00:08:15,632 Đó là chuyện năm ngoái. 84 00:08:15,633 --> 00:08:16,666 Sao lại là bây giờ. 85 00:08:17,268 --> 00:08:19,269 Ừm, chắc là... 86 00:08:20,538 --> 00:08:21,738 Vì trời nóng? 87 00:08:23,007 --> 00:08:25,575 Thằng khốn đó cứ luôn mồm cứu rỗi này nọ. 88 00:08:25,776 --> 00:08:27,051 Không theo tôn giáo nào thật à? 89 00:08:27,411 --> 00:08:29,445 Vâng, theo lời những người xung quanh 90 00:08:29,446 --> 00:08:31,981 thì hắn là người khá xa cách với tôn giáo. 91 00:08:31,982 --> 00:08:33,720 Giáo viên dạy toán với tôn giáo... 92 00:08:34,618 --> 00:08:37,554 nó cứ không hợp nhau thế nào ấy. 93 00:10:07,778 --> 00:10:09,438 Sợi chỉ? 94 00:10:15,386 --> 00:10:16,452 Điên thật. 95 00:10:18,022 --> 00:10:20,056 Cái quái gì đây? 96 00:10:32,870 --> 00:10:34,437 Kang Sun Ah, ăn cơm chưa? 97 00:10:48,085 --> 00:10:50,853 Này, giờ này còn đi đâu đấy? 98 00:10:55,592 --> 00:10:56,592 Gì đây, trời ạ. 99 00:10:59,997 --> 00:11:01,097 Đây là gì vậy? 100 00:12:04,428 --> 00:12:07,263 Kang Sun Ah, nhanh lên xe, chú đưa đi. 101 00:12:16,592 --> 00:12:17,440 Điên thật. 102 00:12:33,524 --> 00:12:34,524 Nhanh lên. 103 00:12:36,727 --> 00:12:38,394 Ngán canh kim chi lắm rồi. 104 00:12:39,363 --> 00:12:41,225 - Cả ngày toàn canh kim chi. - Nhanh lên xem nào. 105 00:12:48,705 --> 00:12:49,600 Gì đây. 106 00:12:50,374 --> 00:12:52,108 Bà cô chủ nhiệm ế chỏng chơ à? 107 00:13:02,686 --> 00:13:03,853 Lát nữa đi ăn nhộng không? 108 00:13:03,854 --> 00:13:04,687 Này, vậy thì 109 00:13:04,688 --> 00:13:06,756 đứa nào ăn cơm chậm nhất thì bao ăn nhộng nhé. 110 00:13:06,924 --> 00:13:08,958 Con khốn rẻ tiền. 111 00:13:50,801 --> 00:13:51,677 Đỉnh thật. 112 00:13:53,070 --> 00:13:54,837 Nào, trật tự. 113 00:13:56,073 --> 00:13:58,641 Hôm nay lớp chúng ta có một bạn mới. 114 00:13:58,976 --> 00:14:00,843 Tên là Shin Hyun Heup. 115 00:14:02,079 --> 00:14:04,347 Hyun Heup, em giới thiệu ngắn gọn về mình đi. 116 00:14:21,865 --> 00:14:22,865 Vậy 117 00:14:23,500 --> 00:14:25,603 Em nhớ hòa đồng với các bạn nhé, 118 00:14:25,836 --> 00:14:28,504 có gì không biết thìcứ hỏi lớp trưởng Jun Seon. 119 00:14:29,673 --> 00:14:31,507 Em ngồi chỗ trống kia là được. 120 00:14:32,175 --> 00:14:33,175 Về chỗ đi. 121 00:14:36,947 --> 00:14:38,881 Chuẩn bị cho tiết 5 đi nhé, được không? 122 00:14:38,882 --> 00:14:41,183 - Chết tiệt. - Vâng ạ. 123 00:14:41,184 --> 00:14:43,686 Sao không nói được gì thế? Bị câm à? 124 00:15:10,180 --> 00:15:11,213 Kính. 125 00:15:24,795 --> 00:15:27,296 Kính, kính. 126 00:15:48,719 --> 00:15:49,691 Xin lỗi. 127 00:15:50,253 --> 00:15:51,620 Có gì mà vội thế? 128 00:15:52,055 --> 00:15:52,890 Không có gì. 129 00:15:53,757 --> 00:15:55,524 Lát nữa xong việc gặp nhau không? 130 00:15:55,726 --> 00:15:57,059 Ừ, gọi nhé. 131 00:16:29,192 --> 00:16:31,494 Có chuyện gì.. 132 00:16:33,463 --> 00:16:34,153 À. 133 00:16:35,198 --> 00:16:37,867 Tôi là Han Ji Wook, Sở cảnh sát Bangju. 134 00:16:37,868 --> 00:16:39,402 Tôi có vài điều muốn hỏi. 135 00:16:41,171 --> 00:16:43,039 Anh là bố của Sun Ah đúng không ạ? 136 00:16:43,407 --> 00:16:45,808 À, không phải bố. 137 00:16:46,143 --> 00:16:47,276 Là chú. 138 00:16:48,260 --> 00:16:51,580 À, thảo nào, trông anh trẻ thế. 139 00:16:55,152 --> 00:16:57,586 Dạo này Sun Ah có vẻ mệt mỏi lắm. 140 00:16:58,088 --> 00:16:59,655 Anh có biết không ạ? 141 00:17:00,701 --> 00:17:01,724 À. 142 00:17:02,125 --> 00:17:03,959 Tôi bận quá nên không... 143 00:17:07,364 --> 00:17:09,999 Xin lỗi, tôi đã không chăm sóc con bé cẩn thận. 144 00:17:10,000 --> 00:17:11,867 Không sao đâu ạ. 145 00:17:13,036 --> 00:17:15,404 Nhưng hôm nay tôi đến không phải vì Sun Ah. 146 00:17:15,405 --> 00:17:18,340 Tôi đến để điều tra một vụ án mạng. 147 00:17:18,341 --> 00:17:19,809 - Vụ án mạng ạ? - Vâng. 148 00:17:19,810 --> 00:17:22,111 Vụ ở khu căn hộ Wanseong lần này, 149 00:17:22,112 --> 00:17:24,547 cô biết là đã bắt được hung thủ giết người hàng loạt rồi chứ 150 00:17:24,781 --> 00:17:25,915 À. 151 00:17:26,249 --> 00:17:28,984 Tôi không sống ở khu này. 152 00:17:28,985 --> 00:17:31,520 Vậy cô có biết anh Oh Jeong Min không? 153 00:17:32,055 --> 00:17:34,590 Năm ngoái vẫn là giáo viên dạy toán trường cấp 3 Banju. 154 00:17:34,591 --> 00:17:36,192 Có biết chứ ạ, thầy Oh. 155 00:17:38,702 --> 00:17:39,702 Không lẽ... 156 00:17:41,164 --> 00:17:43,332 Ý anh là thầy Oh đã mất ạ? 157 00:17:43,900 --> 00:17:47,002 Vâng, không phải là nạn nhân, mà là hung thủ. 158 00:17:47,003 --> 00:17:48,604 Trời ơi. 159 00:17:50,507 --> 00:17:52,441 Thầy Oh đã giết người sao? 160 00:17:53,009 --> 00:17:55,077 Ừm, vậy nên, 161 00:17:55,679 --> 00:17:58,080 Có thể nghe hơi lạ một chút. 162 00:17:58,682 --> 00:18:02,051 Anh Oh Jeong Min đó, bình thường có đeo kính không ạ? 163 00:18:04,154 --> 00:18:05,287 Kính ạ? 164 00:18:05,288 --> 00:18:05,990 Vâng. 165 00:18:06,356 --> 00:18:08,257 Đểxem nào. 166 00:18:10,227 --> 00:18:12,795 Tôi chưa từng thấy anh ta đeo kính bao giờ. 167 00:18:39,789 --> 00:18:40,990 Mày ăn phải gì à? 168 00:18:40,991 --> 00:18:42,825 Tao không có tiền cho mày đâu. 169 00:18:43,527 --> 00:18:44,473 Đừng có động vào tao. 170 00:18:45,529 --> 00:18:46,186 Gì đây? 171 00:18:46,730 --> 00:18:48,164 Giờ thì bung lụa luôn à? 172 00:18:49,132 --> 00:18:50,166 Chết tiệt. 173 00:18:50,600 --> 00:18:52,406 Không còn gì để mất mặt nữa, nên vậy sao? 174 00:18:52,636 --> 00:18:54,637 Giờ người mất mặt là mày mới đúng. 175 00:18:55,272 --> 00:18:55,761 Gì? 176 00:18:57,474 --> 00:18:58,774 Sao tao phải mất mặt 177 00:19:01,945 --> 00:19:02,579 Nói đi. 178 00:19:03,113 --> 00:19:04,647 Sao tao phải mất mặt? 179 00:19:09,486 --> 00:19:10,553 Dừng lại đi. 180 00:19:15,455 --> 00:19:16,959 Gì nữa đây? 181 00:19:21,698 --> 00:19:22,733 Một cặp à? 182 00:19:40,250 --> 00:19:41,243 Gì đây, con khốn. 183 00:19:41,490 --> 00:19:42,724 Định nhảy xuống à? 184 00:19:42,886 --> 00:19:43,813 Không. 185 00:19:44,187 --> 00:19:45,321 Cùng nhảy đi. 186 00:19:52,829 --> 00:19:55,130 Bỏ ra! 187 00:19:55,131 --> 00:19:56,465 Kéo tao lên, chết tiệt! 188 00:19:58,268 --> 00:19:59,397 Hứa đi. 189 00:19:59,569 --> 00:20:01,103 Sẽ không động đến bọn tao nữa. 190 00:20:01,104 --> 00:20:02,246 Biết rồi, con khốn. 191 00:20:02,606 --> 00:20:03,618 Bỏ ra! 192 00:20:18,255 --> 00:20:19,622 Chết tiệt, con điên. 193 00:20:21,691 --> 00:20:23,259 Này, Hye Young, mày ổn không? 194 00:20:27,964 --> 00:20:29,431 Sao lại lo chuyện bao đồng? 195 00:20:29,432 --> 00:20:30,699 Ai nhờ cậu giúp? 196 00:20:33,603 --> 00:20:34,837 Với tôi... 197 00:20:35,605 --> 00:20:37,106 Vẫn còn giận à? 198 00:20:37,107 --> 00:20:38,540 Sao tôi phải giận cậu? 199 00:20:40,076 --> 00:20:41,877 Sau này đừng có xen vào chuyện của tôi nữa. 200 00:20:50,553 --> 00:20:51,920 Làm gì vậy, không đi à? 201 00:21:02,132 --> 00:21:03,854 Anh có muốn gặp Sun Ah không? 202 00:21:04,167 --> 00:21:05,634 Sắp tan học rồi đấy. 203 00:21:06,069 --> 00:21:07,269 À... 204 00:21:08,438 --> 00:21:09,111 Không cần đâu ạ. 205 00:21:09,839 --> 00:21:11,740 Tôi đến chắc nó sợ chết khiếp mất. 206 00:21:13,770 --> 00:21:14,656 Vậy... 207 00:21:14,811 --> 00:21:17,379 Nếu tôi nghĩ ra điều gì, sẽ báo với anh. 208 00:21:17,681 --> 00:21:18,681 Vâng. 209 00:21:20,650 --> 00:21:21,650 À, mà... 210 00:21:23,186 --> 00:21:24,953 - Cái này. - Hả? 211 00:21:28,625 --> 00:21:29,509 À. 212 00:21:31,061 --> 00:21:32,094 Sao cái này lại... 213 00:22:12,402 --> 00:22:14,670 Điên thật, sao lại đến đây? 214 00:22:27,317 --> 00:22:28,064 Này anh. 215 00:22:32,455 --> 00:22:35,090 Người này có thường đến đây không? Anh có nhớ không? 216 00:22:36,826 --> 00:22:39,695 Vâng, có chuyện gì vậy ạ? 217 00:22:40,363 --> 00:22:41,363 À. 218 00:22:43,233 --> 00:22:45,701 Tôi là Han Ji Wook, Sở cảnh sát Bangju. 219 00:22:45,702 --> 00:22:47,035 Tôi có vài điều muốn điều tra. 220 00:22:48,872 --> 00:22:50,172 À, vị này. 221 00:22:50,473 --> 00:22:52,207 Là khách quen của chúng tôi ạ. 222 00:22:52,776 --> 00:22:54,376 Dạo này thì có hơi vắng. 223 00:22:55,459 --> 00:22:57,112 Có gì đặc biệt không ạ? 224 00:22:58,515 --> 00:23:00,115 Để xem. 225 00:23:00,383 --> 00:23:02,651 Lần nào anh ta cũng đến một mình, uống lặng lẽ rồi về, 226 00:23:03,720 --> 00:23:05,521 À, nhưng từ lúc nào đó, 227 00:23:05,855 --> 00:23:08,023 Tôi thấy anh ta hay nói chuyện một mình. 228 00:23:08,758 --> 00:23:10,726 Tôi cứ nghĩ là say nên mới vậy, 229 00:23:11,094 --> 00:23:13,128 nhưng lúc về thì lại trông rất tỉnh táo. 230 00:23:14,197 --> 00:23:15,631 Nói chuyện một mình à? 231 00:23:15,632 --> 00:23:18,066 Anh ta cứ nói các con số. 232 00:23:18,635 --> 00:23:19,668 À, ý là, 233 00:23:20,370 --> 00:23:22,037 Cứ như đang đếm số vậy. 234 00:23:22,505 --> 00:23:24,706 1, 2, 3. 235 00:23:25,875 --> 00:23:26,875 Như thế đó. 236 00:23:27,844 --> 00:23:30,612 Rồi cuối cùng lại gây sự với một khách khác. 237 00:23:30,613 --> 00:23:33,849 25, 26. 238 00:23:33,850 --> 00:23:35,484 27. 239 00:23:36,653 --> 00:23:38,320 Lại nào. 240 00:23:48,064 --> 00:23:49,064 2. 241 00:23:49,432 --> 00:23:51,667 Anh ơi, người đàn ông kia lạ quá. 242 00:23:57,207 --> 00:23:58,207 Này anh. 243 00:23:59,275 --> 00:24:00,742 Có gì muốn nói với tôi à? 244 00:24:10,487 --> 00:24:12,087 Nhiều vãi. 245 00:24:12,088 --> 00:24:13,927 Nhảm gì thế? Thằng này. 246 00:24:14,891 --> 00:24:16,792 Điên à, chết tiệt. 247 00:24:21,965 --> 00:24:23,499 À, và người đó, 248 00:24:23,500 --> 00:24:25,734 hình như có đeo kính. 249 00:24:33,443 --> 00:24:34,443 Cảm ơn. 250 00:24:42,151 --> 00:24:44,319 Vẫn còn người dùng sổ tay nhỉ. 251 00:24:48,124 --> 00:24:49,124 Dễ thương ghê. 252 00:24:50,793 --> 00:24:51,927 À, khoan đã. 253 00:24:57,467 --> 00:24:58,934 Sổ tay cũng có tác dụng à? 254 00:25:34,370 --> 00:25:36,738 Nhưng lúc nãy ở trường sao lại lơ em? 255 00:25:36,739 --> 00:25:39,007 Học sinh cứ đi qua đi lại, sao mà dám nhận? 256 00:25:39,008 --> 00:25:40,676 - Hứ. - Dỗi à? 257 00:26:42,839 --> 00:26:44,006 Con khốn này. 258 00:26:44,941 --> 00:26:45,859 Sao vậy? 259 00:26:49,479 --> 00:26:50,479 Không có gì. 260 00:26:51,114 --> 00:26:52,981 À, dạo này mệt mỏi hay sao ấy? 261 00:26:53,616 --> 00:26:54,883 Da dẻ xấu đi nhiều, nhỉ? 262 00:26:55,307 --> 00:26:56,184 Vậy à? 263 00:26:56,519 --> 00:26:57,552 Không phải đâu. 264 00:26:58,554 --> 00:26:59,286 Thầy. 265 00:27:00,590 --> 00:27:03,058 Nếu bị phát hiện em đang hẹn hò với thầy thì sao? 266 00:27:03,793 --> 00:27:05,293 Đểxem nào, phải làm sao nhỉ? 267 00:27:07,063 --> 00:27:08,797 Thì chắc phải cùng Hye Young... 268 00:27:08,798 --> 00:27:11,099 bỏ trốn thôi, chứ sao. 269 00:27:11,100 --> 00:27:12,434 Sao trăng gì nữa. 270 00:27:22,145 --> 00:27:24,780 Chắc mày quên tụi mình là vị thành niên. 271 00:27:25,548 --> 00:27:28,283 Thầy Văn có bị phạt thì tao cũng không sao đâu, đồ ngu. 272 00:27:54,944 --> 00:27:56,812 Này, hôm qua xem tin tức chưa? 273 00:27:57,313 --> 00:28:00,949 Cô giáo trường cấp 3 Jeongil quan hệ tình dục với học sinh nam đấy. 274 00:28:00,950 --> 00:28:03,985 Trờiạ, đúng là mạt thế, mạt thế. 275 00:28:03,986 --> 00:28:05,520 Giáo viên cũng có vấn đề, nhưng mà 276 00:28:05,521 --> 00:28:08,290 bọn trẻ dạo này nghĩ gì trong đầu tôi cũng chịu. 277 00:28:10,876 --> 00:28:12,260 Cô thì xinh thế, 278 00:28:12,261 --> 00:28:14,096 không có đứa con trai nào tán tỉnh à? 279 00:28:14,097 --> 00:28:16,765 Trời ạ, sao lại nói những lời không đứng đắn như vậy. 280 00:28:18,568 --> 00:28:19,634 Thầy ơi. 281 00:28:19,969 --> 00:28:21,470 Đó là quấy rối tình dục đấy ạ. 282 00:28:22,138 --> 00:28:23,438 Trời ạ, vậy à? 283 00:28:25,000 --> 00:28:26,074 Xin lỗi. 284 00:28:26,542 --> 00:28:27,943 Không sao đâu ạ. 285 00:28:29,479 --> 00:28:31,213 Thầy giáo nam cũng được đấy chứ 286 00:28:31,247 --> 00:28:33,682 Thầy Văn của chúng ta cũng đẹp trai mà. 287 00:28:34,751 --> 00:28:35,751 Cẩn thận đấy. 288 00:28:36,119 --> 00:28:38,754 Đừng để dính vào mấy đứa vớ vẩn rồi rước họa vào thân. 289 00:28:39,989 --> 00:28:41,056 Một ông chú như tôi, 290 00:28:42,525 --> 00:28:44,159 Thì có đứa trẻ nào thèm để ý chứ? 291 00:28:49,332 --> 00:28:50,094 Đi thôi. 292 00:29:13,683 --> 00:29:14,443 Thầy ơi. 293 00:29:15,458 --> 00:29:16,491 Thầy không đi dạy à? 294 00:29:17,260 --> 00:29:19,928 Vâng, đi, đi chứ ạ, vâng. 295 00:29:28,905 --> 00:29:31,373 (CHUẨN BỊ SẴN 20 TRIỆU WON TIỀN MẶT) 296 00:29:32,175 --> 00:29:35,243 Tiền cọc chắc khoảng 20 triệu là được nhỉ? 297 00:29:36,412 --> 00:29:37,646 Chắc vậy. 298 00:29:38,514 --> 00:29:42,984 Muốn thoát khỏi cái nhà chết tiệt này ghê. 299 00:29:44,487 --> 00:29:45,821 Cậu định bỏ nhà đi à? 300 00:29:46,622 --> 00:29:47,237 Tại sao? 301 00:29:47,824 --> 00:29:49,591 Chỉ là, chán rồi. 302 00:29:50,426 --> 00:29:52,894 Mmm. Cái nhà này, cái khu này, 303 00:29:53,563 --> 00:29:54,563 Cả con người nữa. 304 00:29:55,464 --> 00:29:56,898 Dù sao cũng chẳng có gia đình, 305 00:29:57,433 --> 00:29:58,873 Kiểu gì rồi cũng sống một mình thôi. 306 00:29:59,502 --> 00:30:01,469 Chú cảnh sát không phải là gia đình sao? 307 00:30:01,470 --> 00:30:03,939 Này, chú thì là gia đình cái nỗi gì? 308 00:30:04,640 --> 00:30:07,175 Dù sao cũng có quan tâm gì đến tôi đâu. 309 00:30:09,278 --> 00:30:10,779 Nhưng ít ra cũng có mà. 310 00:30:12,081 --> 00:30:12,754 Thế còn cậu? 311 00:30:13,683 --> 00:30:15,250 Mẹ cậu còn sống không? 312 00:30:18,521 --> 00:30:19,821 Không biết nữa. 313 00:30:20,790 --> 00:30:24,960 Ừ nhỉ, nếu còn sống thì chắc đã liên lạc rồi. 314 00:30:45,214 --> 00:30:47,515 Từ từ thôi, có gì mà vội thế? 315 00:30:47,516 --> 00:30:49,684 Trời ạ, biết rồi, biết rồi. 316 00:30:51,320 --> 00:30:52,454 Giỏi quá. 317 00:31:02,465 --> 00:31:04,900 Mẹ ơi, anh lại bảo con là heo kìa. 318 00:31:04,901 --> 00:31:05,734 Trời ạ, thật là. 319 00:31:05,735 --> 00:31:08,036 Sao cứ ăn cơm là lại cãi nhau thế? 320 00:31:09,038 --> 00:31:11,371 Anh sẽ dìm em xuống nước... 321 00:31:28,658 --> 00:31:29,371 Này, Kim Hye Young. 322 00:31:30,293 --> 00:31:32,227 Em cứ ngủ trong giờ học, 323 00:31:32,728 --> 00:31:35,196 Rồi đi vệ sinh suốt thế à, hả? 324 00:31:36,332 --> 00:31:38,958 Thái độ đúng là không thể chấp nhận được, thật là. 325 00:31:40,403 --> 00:31:43,271 Gì đây, giờ định làm gì đây, hả? 326 00:32:05,661 --> 00:32:07,062 Gì thế, lúc nãy? 327 00:32:08,097 --> 00:32:09,431 Thầy cố tình giữ em lại à? 328 00:32:14,136 --> 00:32:15,470 Em không biết gì à? 329 00:32:16,272 --> 00:32:17,572 Có ai đe dọa gì không? 330 00:32:18,274 --> 00:32:19,274 À. 331 00:32:20,576 --> 00:32:21,676 Nhận được ảnh rồi à? 332 00:32:22,111 --> 00:32:24,245 - Là Kang Sun Ah đó. - Kang Sun Ah? 333 00:32:26,148 --> 00:32:27,148 Kang Sun Ah lớp em à? 334 00:32:28,217 --> 00:32:30,251 Sao nó biết quan hệcủa chúng ta? Em nói à? 335 00:32:30,252 --> 00:32:32,120 Sao em biết được. 336 00:32:32,588 --> 00:32:33,688 Em cũng là nạn nhân mà. 337 00:32:33,689 --> 00:32:35,292 Sao lại nổi điên với em, chết tiệt. 338 00:32:35,758 --> 00:32:37,525 Kim Hye Young! 339 00:32:39,762 --> 00:32:41,730 Em ăn nói với giáo viên như vậy đó hả? 340 00:32:43,499 --> 00:32:44,899 Thầy ơi. 341 00:32:45,835 --> 00:32:47,335 Em xin lỗi ạ. 342 00:32:48,537 --> 00:32:51,039 Vậy em xin phép vào lớp đây. 343 00:32:52,608 --> 00:32:53,708 Đồ ngu. 344 00:32:55,211 --> 00:32:56,811 Kang, Kang Sun Ah làm sao... 345 00:33:07,890 --> 00:33:09,424 Mà sao nó biết được nhỉ? 346 00:33:43,893 --> 00:33:46,294 Ảnh gì? Không, chụp ở đâu chứ? 347 00:33:50,266 --> 00:33:52,400 Đã bảo phải cẩn thận rồi mà! 348 00:34:08,651 --> 00:34:10,085 Anh đang làm gì vậy? 349 00:34:10,177 --> 00:34:11,542 - Sao vậy? - "Sao" hả? 350 00:34:11,754 --> 00:34:13,721 Giờ còn nói được từ "sao" à? Hả? 351 00:34:14,223 --> 00:34:16,491 Chia tay em rồi đi với con khốn đó à? 352 00:34:17,526 --> 00:34:18,827 Chúng ta có hẹn hò à? 353 00:34:18,828 --> 00:34:19,724 Này! 354 00:34:31,917 --> 00:34:33,041 Tôi nói à? 355 00:34:33,042 --> 00:34:34,809 Cô nói nên ảnh mới bị gửi đến chứ sao. 356 00:34:34,810 --> 00:34:36,644 Không phải tôi nói mà là anh nói chứ. 357 00:34:36,645 --> 00:34:37,679 Nghĩ lại xem. 358 00:34:37,680 --> 00:34:39,347 Này, nghĩ rồi nên mới ra đó. 359 00:34:39,348 --> 00:34:40,915 Này, không phải anh nói à? 360 00:34:40,916 --> 00:34:42,417 Nói nhỏ thôi, nói nhỏ thôi. 361 00:34:42,418 --> 00:34:44,586 Này, anh lại đi uống rượu ở đâu rồi nói linh tinh... 362 00:34:44,587 --> 00:34:45,587 Điên à, này. 363 00:34:56,232 --> 00:34:57,599 Cặp kính này. 364 00:34:58,767 --> 00:34:59,207 Sao? 365 00:35:00,803 --> 00:35:02,504 Cậu bình thường có đeo kính à? 366 00:35:02,738 --> 00:35:03,511 À. 367 00:35:04,140 --> 00:35:05,974 Chỉ là mắt kém đi thôi. 368 00:35:11,881 --> 00:35:14,449 Làm gì đấy? Đưa đây. 369 00:35:16,185 --> 00:35:18,953 Cậu thấy được gì đúng không? Nếu đeo cặp kính này. 370 00:35:20,101 --> 00:35:21,723 Cậu nói gì thế? 371 00:35:24,093 --> 00:35:25,126 Sợi chỉ đỏ. 372 00:35:29,698 --> 00:35:30,698 Cậu cũng... 373 00:35:31,500 --> 00:35:32,967 thấy được nó sao? 374 00:35:34,403 --> 00:35:35,436 Vậy 375 00:35:37,439 --> 00:35:39,641 Bây giờ trên đầu tôi có mấy sợi chỉ? 376 00:35:42,178 --> 00:35:42,886 Một sợi. 377 00:35:46,315 --> 00:35:48,750 Choi Da Hye 5 sợi, Kim Hye Young 2 sợi, 378 00:35:48,751 --> 00:35:50,385 Trong đó một sợi là với thầy Văn, 379 00:35:50,786 --> 00:35:52,287 Choi Yi Seul hơn mười sợi. 380 00:35:52,288 --> 00:35:53,988 Thầy Thể dục với cô Toán ngoại tình. 381 00:35:53,989 --> 00:35:55,190 Có cần nói thêm không? 382 00:35:56,926 --> 00:35:58,226 Làm sao... 383 00:36:00,462 --> 00:36:01,829 Cậu lấy cặp kính này ở đâu? 384 00:36:03,799 --> 00:36:05,166 Nhặt được thôi. 385 00:36:09,772 --> 00:36:10,972 Thật đấy. 386 00:36:10,973 --> 00:36:12,840 Nó được đặt trong tủ đồ của tôi. 387 00:36:20,871 --> 00:36:22,917 - Trả đây... - Cái này nguy hiểm. 388 00:36:23,558 --> 00:36:25,353 Kính thì có gì nguy hiểm chứ. 389 00:36:25,788 --> 00:36:27,989 Cậu biết vụ án xảy ra ở nhà cạnh nhà cậu gần đây không? 390 00:36:28,757 --> 00:36:30,458 Người đàn ông đó cũng đeo cặp kính này. 391 00:36:31,193 --> 00:36:32,393 Anh ta đã thấy S-Line. 392 00:36:33,996 --> 00:36:35,129 S-Line? 393 00:36:35,864 --> 00:36:38,433 Ra là nó có tên. 394 00:36:40,102 --> 00:36:41,040 Thì sao? 395 00:36:45,140 --> 00:36:47,075 Cặp kính này vốn là của ai, 396 00:36:47,610 --> 00:36:49,377 Mấy thứ đó tôi không quan tâm. 397 00:36:51,614 --> 00:36:52,814 Đây là của tôi. 398 00:37:01,457 --> 00:37:02,166 Cô. 399 00:37:03,259 --> 00:37:03,974 Vâng? 400 00:37:05,054 --> 00:37:07,729 Lớp cô có em Sun Ah đúng không? Kang Sun Ah. 401 00:37:08,163 --> 00:37:09,497 Vâng, Sun Ah sao ạ? 402 00:37:10,299 --> 00:37:11,766 Cô bé đó dạo này thế nào? 403 00:37:12,801 --> 00:37:15,236 À, dạo này thái độ học tập không được tốt lắm. 404 00:37:15,237 --> 00:37:16,671 Ôi, thật ạ? 405 00:37:18,040 --> 00:37:20,341 Dạo này không có vấn đề gì đặc biệt. 406 00:37:20,943 --> 00:37:22,677 Có cần tôi nói chuyện với em ấy không? 407 00:37:22,678 --> 00:37:23,678 À, vậy ạ? 408 00:37:24,413 --> 00:37:26,648 Không, thôi được rồi, tôi sẽ thử nói chuyện xem. 409 00:37:39,428 --> 00:37:40,662 Đang nhìn S-Line của tôi à? 410 00:37:41,063 --> 00:37:42,063 Không phải. 411 00:37:44,533 --> 00:37:45,533 Nhưng mà cậu, 412 00:37:45,801 --> 00:37:48,403 có biết cách làm S-Line biến mất không? 413 00:37:58,827 --> 00:37:59,969 Chắc là không. 414 00:38:03,118 --> 00:38:05,119 Chỉ cần đối phương chết là được sao? 415 00:38:09,058 --> 00:38:10,058 Kính. 416 00:38:11,260 --> 00:38:12,760 Cậu sễ giữ luôn à? 417 00:38:12,761 --> 00:38:13,761 Đương nhiên rồi. 418 00:38:14,663 --> 00:38:15,570 Tôi sẽ cho chúng thấy. 419 00:38:15,864 --> 00:38:17,999 Bản thân chúng là những kẻ hèn hạ đến mức nào. 420 00:39:12,187 --> 00:39:13,194 Lần đầu của cậu à? 421 00:39:16,140 --> 00:39:16,827 Không. 422 00:39:21,530 --> 00:39:22,414 Ổn không? 423 00:39:29,938 --> 00:39:31,672 Chờ chút. 424 00:39:33,742 --> 00:39:37,645 (ĐÃ CHUẨN BỊ 20 TRIỆU WON. 12H SÂN THƯỢNG TRƯỜNG HỌC) 425 00:39:39,448 --> 00:39:40,173 Ai đấy? 426 00:39:43,218 --> 00:39:44,218 Con nợ của em. 427 00:39:44,820 --> 00:39:45,920 Cậu muốn đi đâu? 428 00:39:47,122 --> 00:39:48,689 Gì cơ? 429 00:39:48,991 --> 00:39:51,893 - Hát karaoke. - Hát karaoke thì sao? Hát karaoke? 430 00:40:05,140 --> 00:40:06,140 Này. 431 00:40:06,508 --> 00:40:07,942 Á! 432 00:40:07,943 --> 00:40:09,076 Làm gì vậy? 433 00:40:09,478 --> 00:40:10,745 Không được rồi. 434 00:40:10,746 --> 00:40:12,180 Đến đây chọn đi. 435 00:40:23,892 --> 00:40:26,093 Đúng là đỉnh của chóp. 436 00:40:26,094 --> 00:40:27,728 - Gì đây? - Thật đấy. 437 00:40:27,729 --> 00:40:28,863 Đây là của tôi. 438 00:40:29,398 --> 00:40:30,531 Vậy nên, 439 00:40:31,400 --> 00:40:33,301 cậu cũng ngậm miệng lại đi. 440 00:41:11,565 --> 00:41:13,717 - Cái này chụp đẹp thật đấy. - Gì đây? 441 00:41:13,742 --> 00:41:16,177 Biểu cảm của anh thật là... 442 00:41:16,178 --> 00:41:17,545 Nhưng mà ở trên thì đẹp thật. 443 00:41:25,387 --> 00:41:26,387 Chết tiệt. 444 00:41:28,524 --> 00:41:29,257 Sao thế? 445 00:41:29,391 --> 00:41:31,045 Không sao đâu, gì vậy? 446 00:41:37,032 --> 00:41:40,134 Này cô, lúc nãy cô có thấy cặp kính ở đằng kia không ạ? 447 00:42:17,472 --> 00:42:19,373 - A lô. - Là cậu đúng không? 448 00:42:19,398 --> 00:42:20,665 Cậu lấy đúng không? 449 00:42:20,909 --> 00:42:22,643 - Cậu nói gì thế? - Kính! 450 00:42:22,644 --> 00:42:24,612 Kính biến mất rồi! 451 00:42:24,613 --> 00:42:25,925 Kính 452 00:42:26,782 --> 00:42:27,815 Cậu nói vậy là sao? 453 00:42:27,816 --> 00:42:29,083 Chết tiệt, muộn rồi. 454 00:42:29,084 --> 00:42:30,585 Cậu đang ở đâu? 455 00:42:30,586 --> 00:42:32,420 Tôi đến trường trước đây, 456 00:42:32,421 --> 00:42:33,521 lát nữa nói chuyện. 457 00:42:35,857 --> 00:42:36,691 Trường? 458 00:42:36,692 --> 00:42:38,125 Giờ này đến trường làm gì... 459 00:42:38,126 --> 00:42:39,327 Này, a lô? 460 00:42:39,828 --> 00:42:40,828 Này! 461 00:43:15,364 --> 00:43:18,733 Lâu lắm rồi mới lên sân thượng nhỉ. 462 00:43:21,970 --> 00:43:23,738 Mà sao thầy biết là tôi? 463 00:43:25,641 --> 00:43:26,674 À. 464 00:43:27,816 --> 00:43:29,951 Chắc là Kim Hye Young nói rồi. 465 00:43:31,813 --> 00:43:33,841 Không có ai thấy em đến đây chứ? 466 00:43:34,349 --> 00:43:35,783 Sao lại hỏi thế? 467 00:43:37,152 --> 00:43:37,752 Tiền đâu? 468 00:43:39,087 --> 00:43:40,921 Em thật sự không nên sống như vậy. 469 00:43:43,792 --> 00:43:45,393 Ôi, đột ngột thế? 470 00:43:46,628 --> 00:43:47,628 Vậy 471 00:43:48,330 --> 00:43:49,530 sống như thầy là được à? 472 00:43:51,867 --> 00:43:53,534 Dù gì emcũng bị bắt nạt mà? 473 00:43:53,535 --> 00:43:54,575 Bây giờ thì không còn nữa. 474 00:43:59,374 --> 00:44:00,574 Làm ơn đi, Sun Ah. 475 00:44:01,543 --> 00:44:02,977 Thầy còn có con nhỏ, 476 00:44:02,978 --> 00:44:04,845 sắp tới còn sinh đứa thứ hai nữa. 477 00:44:05,213 --> 00:44:07,915 Thầy mà bị đuổi việc ở đây thì gia đình thầy biết làm sao? 478 00:44:08,250 --> 00:44:09,817 À, với lương giáo viên, 479 00:44:09,818 --> 00:44:11,619 thì lấy đâu ra 20 triệu được? 480 00:44:11,620 --> 00:44:12,620 Tôi, 481 00:44:13,889 --> 00:44:14,889 bị Kim Hye Young, 482 00:44:15,824 --> 00:44:18,426 Choi Yi Seul bắt nạt, thầy biết mà, 483 00:44:19,361 --> 00:44:21,119 Thầy cũng đã lờ tôi. 484 00:44:22,798 --> 00:44:24,165 Vì bố mẹ của Choi Yi Seul. 485 00:44:24,166 --> 00:44:27,134 Sun Ah, chuyện đó, thầy xin thay mặt họ xin lỗi em. 486 00:44:27,536 --> 00:44:30,037 - Thật lòng đấy, thật sự, hả? - Đừng có nực cười. 487 00:44:33,108 --> 00:44:35,910 Sun Ah, vậy thì chúng ta làm thế này đi. 488 00:44:36,712 --> 00:44:39,080 Em chỉ cần xóa tấm ảnh trong điện thoại đi. 489 00:44:39,214 --> 00:44:41,115 Thì ngày mai, thầy sẽ làm theo ý em. 490 00:44:41,116 --> 00:44:42,442 Thầy sẽ tìm cách kiếm tiền... 491 00:45:00,876 --> 00:45:03,840 (VỢ: GIẢI THÍCH ĐI ANH CÓ CÒN LÀ CON NGƯỜI KHÔNG?) 492 00:45:12,280 --> 00:45:13,280 Em gửi à? 493 00:45:17,819 --> 00:45:19,520 Em đã gửi hết rồi à? 494 00:45:20,188 --> 00:45:21,288 Thầy nói gì thế? 495 00:45:22,891 --> 00:45:23,496 Tại sao? 496 00:45:24,656 --> 00:45:25,826 Tại sao! 497 00:45:39,207 --> 00:45:40,274 Chết tiệt. 498 00:46:33,595 --> 00:46:35,162 Sun Ah à. 499 00:47:09,664 --> 00:47:11,232 Đang tìm bằng chứng à? 500 00:47:11,233 --> 00:47:12,266 Cậu là ai? 501 00:47:13,268 --> 00:47:14,969 Lee Gyeong Jin, lớp 5. 502 00:47:15,637 --> 00:47:17,371 Cô nghĩ đây là một vụ tự sát sao? 503 00:47:19,808 --> 00:47:21,942 Cô có biết cái kính này là của ai không? 504 00:47:22,477 --> 00:47:24,820 Thầy thử đeo xem, chắc sẽ hợp lắm đấy. 505 00:47:29,684 --> 00:47:31,652 Nghe nói đang chuẩn bị kết hôn mà, 506 00:47:31,653 --> 00:47:33,053 sao lại chia tay? 507 00:47:33,521 --> 00:47:35,256 Tôi đã thấy ngay trước khi cưới. 508 00:47:35,257 --> 00:47:36,934 Cô ta ở trên giường cùng với bạn thân của tôi. 509 00:47:36,958 --> 00:47:39,560 Này, biết được chuyện này trước khi cưới, 510 00:47:39,561 --> 00:47:42,596 đây gọi là tổ tiên phù hộ đó, biết không? 511 00:47:43,139 --> 00:47:44,865 Cô ơi, nếu mà, 512 00:47:45,200 --> 00:47:47,761 cô biết một người quen đang ngoại tình, 513 00:47:48,837 --> 00:47:49,904 thì cô sẽ làm gì ạ? 514 00:47:50,972 --> 00:47:53,474 Tôi á, tôi sẽ nói hết ra, 515 00:47:53,975 --> 00:47:55,843 rồi xem họ trở nên tan nát thế nào. 34886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.