All language subtitles for Ragna.Crimson.S01E14.Ger.Sub.AAC.720p.ADN.WEB.h264-DK_ger.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:03,230 I will clear up a misunderstanding! 2 00:00:03,770 --> 00:00:06,190 This is our battlefield! 3 00:00:06,190 --> 00:00:09,440 We, the Silver Forces, have decided to flee and live. 4 00:00:09,440 --> 00:00:13,000 This is our fight against the dragons that want to kill us! 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,450 Of! 6 00:00:14,450 --> 00:00:20,120 Listen, no matter how strong you are, no matter what big goal you are fighting for... 7 00:00:20,660 --> 00:00:24,920 I will not allow anyone who came after us to take the lead role! 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,050 My barrier technology! 9 00:00:29,460 --> 00:00:30,460 Cage! 10 00:00:31,800 --> 00:00:35,760 You think you have the upper hand by luring us into the forest, Olto Zora! 11 00:00:35,760 --> 00:00:40,220 Then we will turn the forest into a position for me! 12 00:00:40,220 --> 00:00:42,770 Here we go, here we go, here we go! 13 00:00:42,770 --> 00:00:45,350 The mana is flowing in! 14 00:00:45,350 --> 00:00:47,560 We have an advantage. 15 00:00:47,560 --> 00:00:49,530 We can still escape, 16 00:00:49,530 --> 00:00:52,360 by killing dragons until we have collected enough mana. 17 00:00:52,360 --> 00:00:53,360 But … 18 00:00:53,360 --> 00:00:58,500 The Church of the Sun has been researching how to use the mana 19 00:00:58,500 --> 00:01:02,540 who can capture dragons and use them in battle. 20 00:01:02,540 --> 00:01:07,120 I never thought I would see a successful example here. 21 00:01:07,120 --> 00:01:10,090 And on the side of the dragons… 22 00:01:11,580 --> 00:01:14,360 I know your plan. 23 00:01:20,720 --> 00:01:24,770 The eyes of the Silver Princess capture the Ki of all things. 24 00:01:25,770 --> 00:01:28,600 But dragons don’t radiate Ki. 25 00:01:28,600 --> 00:01:32,990 That the princess cannot perceive dragons, 26 00:01:32,990 --> 00:01:34,240 is also not correct. 27 00:01:34,740 --> 00:01:37,450 A black mass that blocks the light, 28 00:01:37,450 --> 00:01:39,910 floats in a world flooded with light. 29 00:01:39,910 --> 00:01:42,620 It can be perceived as such . 30 00:01:42,620 --> 00:01:44,000 However 31 00:01:44,000 --> 00:01:47,330 This is the dragonized forest, the “Winding Tree Shadow”. 32 00:01:47,330 --> 00:01:51,090 In this place where everything around is painted black 33 00:01:51,090 --> 00:01:53,090 the movements of the dragons are difficult to grasp. 34 00:01:53,500 --> 00:01:56,550 Therefore, she has the anomaly in the movements 35 00:01:56,550 --> 00:02:00,000 of the people controlled by Olto Zora . 36 00:02:01,500 --> 00:02:04,180 Enemy human troops are advancing. 37 00:02:05,000 --> 00:02:06,020 Chaos … 38 00:02:06,480 --> 00:02:08,440 No that is … 39 00:02:08,440 --> 00:02:13,940 She only teleports those who are within her range of effect. 40 00:02:13,940 --> 00:02:16,900 This is how your magic circle is configured. 41 00:02:16,900 --> 00:02:21,370 They are approaching the base and avoiding our formation. 42 00:02:23,120 --> 00:02:27,120 This doubles the magical power needed… 43 00:02:27,120 --> 00:02:29,000 He's disrupting teleportation! 44 00:02:29,000 --> 00:02:31,560 It's too early! We've already been caught! 45 00:04:02,470 --> 00:04:03,720 Episode 14: Haste and caution 46 00:04:03,720 --> 00:04:04,970 Magic is coming! 47 00:04:04,970 --> 00:04:06,600 Prepare for all eventualities! 48 00:04:06,600 --> 00:04:08,500 Blood is flames. 49 00:04:11,430 --> 00:04:14,000 My barrier technology! Shield! 50 00:04:17,000 --> 00:04:19,010 What power is that! 51 00:04:19,010 --> 00:04:24,700 Some lower and medium dragons have lived long lives and are experienced. 52 00:04:26,620 --> 00:04:28,370 The needle guy! 53 00:04:28,370 --> 00:04:33,330 Some develop the same magic as the dragon who created them. 54 00:04:34,420 --> 00:04:37,130 Musketeers! Attack from the sky! 55 00:04:39,590 --> 00:04:42,550 Listen to the voice of the wind. 56 00:04:43,590 --> 00:04:47,850 These are the perfected pieces of the bloodline, 57 00:04:48,740 --> 00:04:50,470 the developed dragons. 58 00:04:50,470 --> 00:04:55,140 They are monsters that require dozens of the best dragon hunters to join forces, 59 00:04:55,140 --> 00:04:58,940 to be able to defeat them. 60 00:04:58,940 --> 00:05:02,030 What, what, what, what?! 61 00:05:02,030 --> 00:05:04,740 Today there will be a bloodbath! 62 00:05:04,740 --> 00:05:07,950 I brought 40 of them with me. 63 00:05:09,910 --> 00:05:11,600 Protective barrier! 64 00:05:13,580 --> 00:05:17,000 They can't get through here from their side . 65 00:05:17,000 --> 00:05:20,040 But from our side. 66 00:05:23,460 --> 00:05:28,430 The range of the magic absorption circle is at least 2 kilometers. 67 00:05:28,430 --> 00:05:33,390 This exceeds what a magically backward country can develop. 68 00:05:33,390 --> 00:05:35,520 There is no doubt. 69 00:05:35,520 --> 00:05:38,100 Someone is pulling the strings in the background. 70 00:05:38,600 --> 00:05:40,490 I couldn't see her face, 71 00:05:40,490 --> 00:05:43,860 but it was a white-haired woman in a black dress. 72 00:05:43,860 --> 00:05:49,160 I think she used a higher level of magic than my barrier. 73 00:05:49,560 --> 00:05:51,750 We dominate the battlefield, 74 00:05:51,750 --> 00:05:55,370 but there are a number of unexpected events. 75 00:05:55,370 --> 00:05:58,920 Everything could be overturned with a single blow. 76 00:05:58,920 --> 00:06:02,880 No matter how many battles we win, 77 00:06:02,880 --> 00:06:05,590 If we miss the princess, we lose. 78 00:06:05,590 --> 00:06:07,970 It is not impossible that the princess, 79 00:06:07,970 --> 00:06:09,850 if there is no chance of victory, 80 00:06:09,850 --> 00:06:14,560 abandons the non-combatants and casts a teleportation spell. 81 00:06:14,560 --> 00:06:17,940 To achieve victory, 82 00:06:17,940 --> 00:06:22,900 First and foremost, we must suppress the magic circle in the base. 83 00:06:25,400 --> 00:06:29,330 The troop members who fought in the front line are dead. 84 00:06:29,990 --> 00:06:32,700 I didn't see her die. 85 00:06:32,700 --> 00:06:34,990 I didn't take my eyes off it . 86 00:06:35,760 --> 00:06:39,120 Before I knew it, they were bloodied and dead. 87 00:06:39,120 --> 00:06:41,000 They were dead... 88 00:06:41,780 --> 00:06:44,130 I do not know what happened. 89 00:06:44,130 --> 00:06:46,380 But the one who did it 90 00:06:47,160 --> 00:06:48,300 he was. 91 00:06:58,380 --> 00:06:59,980 The barrier has disappeared! 92 00:07:00,480 --> 00:07:02,690 No she … 93 00:07:03,150 --> 00:07:05,900 The wall was hollowed out and destroyed! 94 00:07:06,500 --> 00:07:09,110 But I didn't realize when that happened! 95 00:07:11,070 --> 00:07:14,280 Retreat to the second line of defense! 96 00:07:14,280 --> 00:07:16,490 Sergeant Malta, take cover! 97 00:07:16,490 --> 00:07:17,440 Understood. 98 00:07:18,080 --> 00:07:21,000 He is small, but undoubtedly an evolved dragon. 99 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 He uses some kind of magic... 100 00:07:24,300 --> 00:07:28,090 The winged queen Ultimatia manipulates time. 101 00:07:28,090 --> 00:07:30,900 That an evolved dragon with the same magic 102 00:07:30,900 --> 00:07:33,420 will appear in this fight, 103 00:07:33,420 --> 00:07:35,300 is quite possible. 104 00:07:39,040 --> 00:07:40,180 He controls time! 105 00:07:41,060 --> 00:07:43,520 The world should stand still. 106 00:08:06,720 --> 00:08:07,970 Actually … 107 00:08:08,400 --> 00:08:11,200 We are being attacked in a time that is suspended. 108 00:08:13,260 --> 00:08:14,680 You must go, Major. 109 00:08:14,680 --> 00:08:17,380 You are the one we need in this fight! 110 00:08:18,060 --> 00:08:21,350 Die in peace. 111 00:08:24,230 --> 00:08:27,380 How can you have such an unfair enemy… 112 00:08:27,980 --> 00:08:30,110 I leave the command to you, Ike! 113 00:08:31,530 --> 00:08:35,490 He probably has a time limit after stopping time. 114 00:08:35,490 --> 00:08:38,450 Otherwise we would have been wiped out long ago. 115 00:08:38,450 --> 00:08:40,370 And after stopping time, 116 00:08:40,370 --> 00:08:43,400 A few seconds pass before he stops again. 117 00:08:43,400 --> 00:08:46,040 That means I have to seize the chance now! 118 00:08:48,480 --> 00:08:50,510 Every member of the Silver Forces 119 00:08:50,510 --> 00:08:53,470 is so strong that it can repel silver bullets. 120 00:08:53,840 --> 00:08:58,350 So if you can't stop time , I can worm you... 121 00:09:06,180 --> 00:09:07,850 He was able to avoid... 122 00:09:09,190 --> 00:09:10,400 The world … 123 00:09:10,400 --> 00:09:11,360 Shut up. Be quiet! 124 00:09:15,640 --> 00:09:19,280 I'll show you the easiest way to destroy the time stop. 125 00:09:19,280 --> 00:09:21,160 Queen Ultimatia? 126 00:09:21,160 --> 00:09:22,240 No … 127 00:09:22,240 --> 00:09:24,410 How do I know that it is a blood relative? 128 00:09:24,410 --> 00:09:25,710 I don't know it. 129 00:09:25,710 --> 00:09:27,000 Who is this? 130 00:09:27,000 --> 00:09:28,130 Take that. 131 00:09:30,170 --> 00:09:31,300 What is that? 132 00:09:31,300 --> 00:09:32,300 A ball? 133 00:09:32,300 --> 00:09:33,510 I should take it? 134 00:09:33,510 --> 00:09:34,760 Take?! 135 00:09:34,760 --> 00:09:36,510 Who is it really? 136 00:09:36,510 --> 00:09:38,140 Bad timing. 137 00:09:38,140 --> 00:09:39,640 I don't know it. 138 00:09:39,640 --> 00:09:41,390 If I don’t know… 139 00:09:41,390 --> 00:09:42,850 For the moment … 140 00:09:43,310 --> 00:09:46,230 World, stop. 141 00:09:51,230 --> 00:09:58,450 Hot! Hot, hot, hot, hot! 142 00:09:58,450 --> 00:10:01,300 Light? Why? Hot! Why? 143 00:10:01,300 --> 00:10:06,620 The sun?! Why? Hot, hot, hot, hot, hot! 144 00:10:06,620 --> 00:10:10,330 Hot, hot, hot... It hurts so much. 145 00:10:10,330 --> 00:10:14,340 It hurts so much! I'm dying... 146 00:10:22,010 --> 00:10:23,060 What was that?! 147 00:10:23,060 --> 00:10:24,770 Shit! My eyes! 148 00:10:26,980 --> 00:10:28,770 Are you okay , Major? 149 00:10:29,900 --> 00:10:31,360 This voice … 150 00:10:31,360 --> 00:10:33,110 Crish Weiss? 151 00:10:33,110 --> 00:10:34,860 Ouch! What happened? 152 00:10:34,860 --> 00:10:36,040 Where is the dragon?! 153 00:10:36,040 --> 00:10:37,340 I have killed him. 154 00:10:38,320 --> 00:10:40,780 This is a white flash grenade. 155 00:10:41,240 --> 00:10:44,440 It releases explosively stored sunlight. 156 00:10:44,440 --> 00:10:46,040 It is an anti-dragon weapon. 157 00:10:46,040 --> 00:10:48,640 She feels the beginning of time stopping. 158 00:10:48,640 --> 00:10:52,080 I modified it so that it shreds at exactly the right moment. 159 00:10:52,710 --> 00:10:54,720 Time was stopped 160 00:10:54,720 --> 00:10:58,420 and he is burned by the sunlight that should have vanished. 161 00:10:58,420 --> 00:11:00,920 His thoughts are overwhelmed by pain. 162 00:11:00,920 --> 00:11:04,140 He doesn't even understand what's happening here. 163 00:11:04,520 --> 00:11:08,930 How can you stop an enemy that can move in still time? 164 00:11:09,600 --> 00:11:14,440 The stationary world is transformed into an unbearable hell. 165 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 That is the easiest way. 166 00:11:17,120 --> 00:11:20,320 Crish, the protective setup is complete. 167 00:11:20,320 --> 00:11:21,340 Gut. 168 00:11:21,910 --> 00:11:24,420 Wait, whose voice was that? 169 00:11:24,420 --> 00:11:26,320 Is anyone there?! 170 00:11:26,920 --> 00:11:29,620 Who is there? That is obvious. 171 00:11:30,020 --> 00:11:34,080 At the moment, apart from you and me, there are 172 00:11:34,500 --> 00:11:38,800 about 1,500 civilians that you protected. 173 00:11:39,260 --> 00:11:41,130 Right, folks? 174 00:11:41,130 --> 00:11:43,300 Ja, Crish! 175 00:11:43,300 --> 00:11:44,680 Was?! 176 00:11:44,680 --> 00:11:46,260 You said it yourself. 177 00:11:46,260 --> 00:11:49,220 They can't stand just being protected. 178 00:11:49,220 --> 00:11:51,390 They want to do something. 179 00:11:51,390 --> 00:11:54,690 They want to fight together with the armed forces. 180 00:11:54,690 --> 00:11:57,570 I was so moved by her spirit, 181 00:11:57,570 --> 00:11:59,940 that I supplied them with weapons. 182 00:11:59,940 --> 00:12:02,610 What a beautiful story. 183 00:12:02,610 --> 00:12:03,610 No way! 184 00:12:03,610 --> 00:12:06,740 You can't send civilians to the battlefield with weapons! 185 00:12:06,740 --> 00:12:09,200 It depends on the weapon. 186 00:12:09,200 --> 00:12:12,520 They are the ones who just killed an evolved dragon. 187 00:12:12,520 --> 00:12:13,750 Also … 188 00:12:13,750 --> 00:12:16,250 What are you afraid of? 189 00:12:16,250 --> 00:12:18,300 There is nothing to fear. 190 00:12:18,300 --> 00:12:19,760 Do not worry. 191 00:12:20,210 --> 00:12:22,420 This is the wave to victory. 192 00:12:22,420 --> 00:12:24,260 There is no reason to doubt. 193 00:12:24,260 --> 00:12:25,640 That's not necessary. 194 00:12:25,640 --> 00:12:29,390 You are riding the wave of victory. 195 00:12:29,390 --> 00:12:33,890 There is no reason to be afraid. You are very safe. 196 00:12:33,890 --> 00:12:36,400 If we fight together, we can win. 197 00:12:36,990 --> 00:12:39,730 Olto Zora knows about our strategy, 198 00:12:39,730 --> 00:12:41,610 He will inform the people in the area 199 00:12:41,610 --> 00:12:45,240 have already drugged them to prevent the teleport. 200 00:12:45,860 --> 00:12:48,020 He has a bad character. 201 00:12:48,020 --> 00:12:51,330 If we do nothing, the amount of mana required doubles. 202 00:12:51,330 --> 00:12:54,500 The army is wiped out before the teleport can be triggered. 203 00:12:54,500 --> 00:12:57,830 How can we prevent this? It's very simple. 204 00:12:58,340 --> 00:13:01,220 The drug- brainwashed population against 205 00:13:01,220 --> 00:13:04,630 the hypnotized population fight and kill each other. 206 00:13:04,630 --> 00:13:06,130 That's how it's done! 207 00:13:06,130 --> 00:13:08,020 Come on, defend yourselves! 208 00:13:08,020 --> 00:13:12,680 Gather the power of love, courage or something like that! 209 00:13:12,680 --> 00:13:15,350 Let's blow away the dragons! 210 00:13:15,350 --> 00:13:17,770 Yay! 211 00:13:23,500 --> 00:13:25,490 Crap! 212 00:13:25,490 --> 00:13:29,450 They've put up shitty barriers everywhere ! 213 00:13:32,450 --> 00:13:32,460 That hurts! 214 00:13:32,460 --> 00:13:34,700 13. Rang Urshgaurn 215 00:13:34,700 --> 00:13:36,960 Another barrier?! 216 00:13:36,960 --> 00:13:39,540 You bastards! 217 00:13:39,540 --> 00:13:40,880 You're making quite a noise! 218 00:13:40,880 --> 00:13:41,670 Hm? 219 00:13:43,630 --> 00:13:45,720 Oh, a human? 220 00:13:45,720 --> 00:13:47,340 You're just right for me! 221 00:13:47,340 --> 00:13:50,560 Lead me to the magic circle! 222 00:13:50,560 --> 00:13:53,810 If you obey me, I will kill you painlessly! 223 00:13:53,810 --> 00:13:56,690 A loud idiot like you 224 00:13:56,690 --> 00:13:59,520 I will not let anyone near my magic circle. 225 00:13:59,520 --> 00:14:01,730 I ca n't sleep because of all the stress. 226 00:14:06,560 --> 00:14:09,260 Die for the sake of my peaceful sleep. 227 00:14:10,320 --> 00:14:12,440 Mana required for teleportation: 228 00:14:12,440 --> 00:14:15,410 17,805 lesser dragons! 229 00:14:15,410 --> 00:14:18,790 Even if you combine all enemy groups, it's not enough! 230 00:14:18,790 --> 00:14:20,790 This is only the case with lesser dragons… 231 00:14:20,790 --> 00:14:22,750 The magical power of the medium dragons is 232 00:14:22,750 --> 00:14:24,710 about ten times as large as those of the lower ones. 233 00:14:24,710 --> 00:14:28,300 Dozens to hundreds of times stronger if it is an evolved dragon. 234 00:14:28,300 --> 00:14:32,390 The stronger the enemy, the more power you get. 235 00:14:32,390 --> 00:14:34,060 So just keep going. 236 00:14:34,470 --> 00:14:36,980 I go to bed when the fight starts. 237 00:14:42,300 --> 00:14:48,110 This … is … Dornias … 238 00:14:48,110 --> 00:14:49,910 Are you … 239 00:14:49,910 --> 00:14:53,370 really … a human being? 240 00:14:54,870 --> 00:14:57,000 I'll take your mana too. 241 00:15:03,920 --> 00:15:08,380 Somehow I got it done while it was still under control. 242 00:15:09,510 --> 00:15:11,090 Fu! 243 00:15:11,090 --> 00:15:13,380 Please wake up! 244 00:15:15,560 --> 00:15:17,880 Fu! You have been possessed by the right arm! 245 00:15:17,880 --> 00:15:19,380 We will save you! 246 00:15:19,380 --> 00:15:20,380 The right arm! 247 00:15:20,380 --> 00:15:22,650 We are your friends! Let's free Fu! 248 00:15:23,380 --> 00:15:24,770 Take that! Take that! 249 00:15:26,270 --> 00:15:27,730 Die, you idiots! 250 00:15:27,730 --> 00:15:29,030 Ooh! Fu! 251 00:15:29,030 --> 00:15:31,490 You have freed yourself from control of your right arm! 252 00:15:31,490 --> 00:15:33,570 I wasn't checked at all! 253 00:15:33,570 --> 00:15:37,980 What? Since Majo assured us of this, we assumed... 254 00:15:40,840 --> 00:15:45,170 Hey, Scarecrow. You tried to kill me in the heat of the moment. 255 00:15:45,170 --> 00:15:47,880 You don’t have an S-voice at all… 256 00:15:48,300 --> 00:15:52,630 I never dreamed of killing Fu and becoming a supreme magician myself. 257 00:15:53,220 --> 00:15:55,640 Ah, calm down, Fu. 258 00:15:55,640 --> 00:15:58,810 We must not fight each other! 259 00:15:59,350 --> 00:16:01,020 Excellent. 260 00:16:01,020 --> 00:16:03,690 Single-handedly killing the 13th rank… 261 00:16:03,690 --> 00:16:05,860 And with this magic. 262 00:16:05,860 --> 00:16:09,570 Just as I thought. The corps has a good pool of talent! 263 00:16:09,570 --> 00:16:11,400 I want her more and more. 264 00:16:11,400 --> 00:16:14,500 I want to protect them from as much harm as possible. 265 00:16:14,500 --> 00:16:16,490 To do that … 266 00:16:19,280 --> 00:16:21,160 Tree roots?! 267 00:16:23,720 --> 00:16:26,000 This way, guys, quickly! 268 00:16:26,000 --> 00:16:28,550 Crish! 269 00:16:31,970 --> 00:16:35,590 Why are you taking all these civilians with you? 270 00:16:35,590 --> 00:16:37,180 And these guns… 271 00:16:37,180 --> 00:16:38,430 I'll explain that to you later. 272 00:16:39,020 --> 00:16:42,100 The princess's barrier is overwhelmed by the pressure of the forest. 273 00:16:43,810 --> 00:16:45,770 Let's strengthen the defense of the magic circle. 274 00:16:45,770 --> 00:16:48,480 If they destroy it, we're finished. 275 00:16:49,820 --> 00:16:51,440 Hurry up, Commander. 276 00:16:51,440 --> 00:16:54,480 We are running out of time! 277 00:17:01,290 --> 00:17:03,620 One more among us! Spread out! 278 00:17:07,260 --> 00:17:09,170 Greya, let's have a competition. 279 00:17:09,170 --> 00:17:10,380 Okay. 280 00:17:14,800 --> 00:17:17,010 Slaughter them! Slaughter them! 281 00:17:20,540 --> 00:17:22,640 Ah, they're coming from above! 282 00:17:27,810 --> 00:17:30,020 What should we do?! 283 00:17:30,020 --> 00:17:31,650 Master Zora, give us instructions… 284 00:17:31,650 --> 00:17:34,240 Shut up, idiot! 285 00:17:34,780 --> 00:17:36,450 Oh no… 286 00:17:36,450 --> 00:17:39,580 I didn't expect her to shoot her men like cannonballs 287 00:17:39,580 --> 00:17:42,410 and breaks the barrier with force. 288 00:17:42,410 --> 00:17:45,120 You guys are really making a splash. 289 00:17:45,120 --> 00:17:47,920 That's usually how people die. 290 00:17:49,250 --> 00:17:50,130 No … 291 00:17:50,130 --> 00:17:51,880 I get it. 292 00:17:52,210 --> 00:17:56,020 They are only reacting to the reckless behavior of their commander. 293 00:17:57,840 --> 00:17:59,020 Commander! 294 00:17:59,020 --> 00:18:01,020 I killed the fire-breather! 295 00:18:01,020 --> 00:18:02,510 The one with the needles isn't here! 296 00:18:03,020 --> 00:18:04,720 He's probably on the cliff! 297 00:18:05,480 --> 00:18:06,730 I'll let you fly again! 298 00:18:06,730 --> 00:18:08,730 Get ready, guys! 299 00:18:10,190 --> 00:18:11,740 He's jumping on me from above? 300 00:18:12,400 --> 00:18:13,610 Such a crap! 301 00:18:17,570 --> 00:18:19,280 I'm sorry … 302 00:18:19,280 --> 00:18:21,530 I have air supremacy. 303 00:18:22,020 --> 00:18:25,250 Your ability to perceive has diminished more and more. 304 00:18:25,250 --> 00:18:27,000 No wonder. 305 00:18:27,000 --> 00:18:29,120 You have never seen a battle of this magnitude 306 00:18:29,120 --> 00:18:31,210 and you are outnumbered. 307 00:18:31,210 --> 00:18:35,420 You defended, besieged and even attacked all by yourself. 308 00:18:35,420 --> 00:18:40,800 You have no idea how quickly you wear yourself out... 309 00:18:40,800 --> 00:18:43,560 To be able to do everything, 310 00:18:43,560 --> 00:18:46,020 was also your shortcoming. 311 00:18:49,350 --> 00:18:52,270 It was fun, but it's over. 312 00:18:52,270 --> 00:18:55,900 Friend, it's not over yet. 313 00:18:56,280 --> 00:19:00,610 300 m behind me. Check this out immediately. 314 00:19:07,790 --> 00:19:12,210 We have already lost 30% of our army. 315 00:19:12,210 --> 00:19:15,380 If we outnumber them, they will eventually perish. 316 00:19:15,380 --> 00:19:18,050 This assessment remains unchanged. 317 00:19:18,050 --> 00:19:22,020 But their numbers exceed our expectations. 318 00:19:22,020 --> 00:19:23,890 We need action. 319 00:19:30,140 --> 00:19:34,020 No time to breathe. It never ends... 320 00:19:34,810 --> 00:19:37,690 We are not catching up with Taratectra. 321 00:19:37,690 --> 00:19:41,020 Many … There are still too many! 322 00:19:41,450 --> 00:19:42,950 But … 323 00:19:42,950 --> 00:19:45,530 It's not over yet! 324 00:19:50,440 --> 00:19:53,580 Burn! 325 00:19:53,580 --> 00:19:57,630 Even though he already has one foot in the grave … How long can you take this?! 326 00:19:58,050 --> 00:20:01,600 If he doesn't stop, I won't stop either! 327 00:20:03,720 --> 00:20:06,430 I... can't breathe. 328 00:20:07,680 --> 00:20:12,350 It hurts so much. It hurts. I'm cold. I want to stop. 329 00:20:12,940 --> 00:20:13,940 That doesn't work! 330 00:20:14,730 --> 00:20:17,730 I have gained the strongest power! 331 00:20:18,270 --> 00:20:21,690 I will win against Taratectra. I will win against Olto Zora... 332 00:20:21,690 --> 00:20:23,570 I will win against the dragon army! 333 00:20:23,570 --> 00:20:27,780 I will gather mana and protect everyone, alone. 334 00:20:27,780 --> 00:20:32,420 I have to do it so that no one else dies. 335 00:20:33,160 --> 00:20:36,520 All alone. 336 00:20:38,250 --> 00:20:42,340 I will not allow anyone who came after us to take the lead role! 337 00:20:44,090 --> 00:20:47,260 I felt like I had been punched. 338 00:20:48,260 --> 00:20:51,180 I was a little relieved when you said that. 339 00:20:52,230 --> 00:20:55,020 But that is definitely … 340 00:20:55,020 --> 00:20:56,400 - naive. - naive. 341 00:20:56,780 --> 00:20:58,860 I always survive. 342 00:20:58,860 --> 00:21:00,980 I am the only one who survives. 343 00:21:01,400 --> 00:21:04,150 If there is someone I can fight with, 344 00:21:05,240 --> 00:21:07,280 are the ones who don't mind dying. 345 00:21:07,280 --> 00:21:09,330 Or those who don't die. 346 00:21:11,790 --> 00:21:13,020 That was long ago … 347 00:21:28,500 --> 00:21:32,350 Since he's been here, his techniques have become even stronger. 348 00:21:34,850 --> 00:21:36,520 I understand. 349 00:21:36,520 --> 00:21:38,350 I really miscalculated. 350 00:21:38,350 --> 00:21:42,320 Sometimes someone like that appears on the battlefield. 351 00:21:42,860 --> 00:21:44,360 – Someone damn tough. – Someone damn tough. 352 00:21:45,990 --> 00:21:47,410 Strange … 353 00:21:48,780 --> 00:21:52,370 An impending defeat, the absolute emergency… 354 00:21:52,370 --> 00:21:54,120 That was everyday life in the future. 355 00:21:56,300 --> 00:21:58,460 Now more than ever… 356 00:21:58,460 --> 00:22:00,210 I feel like my future self 357 00:22:00,210 --> 00:22:01,840 so nah. 358 00:22:05,970 --> 00:22:08,540 I'm back in hell. 359 00:23:35,140 --> 00:23:39,980 Translation: Michael Ebersberger 25806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.