All language subtitles for Ragna.Crimson.S01E13.Ger.Sub.AAC.720p.ADN.WEB.h264-DK_ger.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:06,360 It has begun, 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,730 but everything is fine. 3 00:00:09,730 --> 00:00:13,450 As long as we fight in this base, we have the advantage! 4 00:00:13,450 --> 00:00:15,970 Come here, you dragons! 5 00:00:17,940 --> 00:00:20,040 Help us, please. 6 00:00:20,040 --> 00:00:23,500 We fled from the dragons. 7 00:00:23,500 --> 00:00:24,710 Was?! 8 00:00:27,880 --> 00:00:31,000 We were dragged along as food for the dragons. 9 00:00:31,340 --> 00:00:33,420 Give us refuge… 10 00:00:33,420 --> 00:00:34,820 Do not shoot! 11 00:00:38,770 --> 00:00:40,720 Olto Zora, the crazy manipulation dragon. 12 00:00:40,720 --> 00:00:43,430 The magic he uses is “drug production.” 13 00:00:43,430 --> 00:00:48,310 From deadly drugs to those that hypnotize living beings. 14 00:00:48,310 --> 00:00:51,280 Don't put down your weapons! It's the enemy! 15 00:01:05,000 --> 00:01:07,460 Damn. They're all confused. 16 00:01:07,460 --> 00:01:08,790 I do not have another choice … 17 00:01:08,790 --> 00:01:10,750 I take the initiative! 18 00:01:12,210 --> 00:01:15,500 I do not wanna die! 19 00:01:23,970 --> 00:01:25,810 Your Majesty … 20 00:01:25,810 --> 00:01:26,940 Keep a cool head! 21 00:01:26,940 --> 00:01:29,020 Those we can protect 22 00:01:29,020 --> 00:01:30,730 are those to whom we have already given refuge 23 00:01:30,730 --> 00:01:33,190 and the lives of our comrades who fight at our side! 24 00:01:33,190 --> 00:01:36,400 Everyone else is an enemy! 25 00:01:36,400 --> 00:01:38,800 Kill them! Kill them! 26 00:01:38,800 --> 00:01:40,410 If you can't kill them, 27 00:01:40,410 --> 00:01:42,540 I will do it alone! 28 00:01:49,460 --> 00:01:51,960 I leave the command to you, Ike! 29 00:01:54,000 --> 00:01:54,960 Yes indeed. 30 00:01:54,960 --> 00:01:56,470 Musketeers. 31 00:01:56,470 --> 00:01:57,720 Chris Unit … 32 00:01:57,720 --> 00:01:58,970 Nazarene! 33 00:01:58,970 --> 00:02:00,220 Come with me! 34 00:02:00,800 --> 00:02:03,220 We're invading the forest! 35 00:02:03,220 --> 00:02:05,220 Oh, how great! 36 00:02:05,220 --> 00:02:09,220 You exceed my expectations, Silver Princess! 37 00:02:09,220 --> 00:02:10,720 But … 38 00:02:10,720 --> 00:02:12,610 Everything 39 00:02:12,610 --> 00:02:14,800 works exactly as I wanted it to. 40 00:02:15,480 --> 00:02:17,070 Just come. 41 00:02:17,070 --> 00:02:19,160 I will face you. 42 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 Your tuition is 43 00:02:20,800 --> 00:02:22,120 your life. 44 00:03:53,340 --> 00:03:55,210 Episode 13: Leading role on the battlefield 45 00:03:55,210 --> 00:03:56,960 The mature blood brothers … 46 00:03:56,960 --> 00:03:59,170 They are also called high-ranking dragons. 47 00:03:59,170 --> 00:04:05,720 The time they need to “mature” can be measured. 48 00:04:05,720 --> 00:04:08,980 The shorter the time span, the stronger they are 49 00:04:08,980 --> 00:04:11,020 On average it takes 10 to 15 years. 50 00:04:11,020 --> 00:04:13,020 The fastest was one year. 51 00:04:13,020 --> 00:04:16,140 Taratectra took 20 years. 52 00:04:18,110 --> 00:04:19,390 In other words … 53 00:04:23,900 --> 00:04:29,660 I have no talent for our bloodline... 54 00:04:31,910 --> 00:04:36,330 I only have the power that I have acquired as a human being. 55 00:04:39,000 --> 00:04:40,550 Not more. 56 00:04:51,810 --> 00:04:53,060 Blood … 57 00:04:53,060 --> 00:04:54,310 is flames! 58 00:05:01,530 --> 00:05:02,860 He Is hard … 59 00:05:02,860 --> 00:05:04,860 I tried with all my might, 60 00:05:04,860 --> 00:05:07,160 but I could n't cut off his arm. 61 00:05:07,160 --> 00:05:08,530 Taratectra. 62 00:05:08,530 --> 00:05:09,660 Olto Zora. 63 00:05:09,660 --> 00:05:11,490 An army of 10,000 dragons… 64 00:05:11,490 --> 00:05:13,700 can't compete with it. 65 00:05:13,700 --> 00:05:16,250 Against me and your swords! 66 00:05:19,820 --> 00:05:24,420 With all my heart I salute you for your bravery. 67 00:05:24,420 --> 00:05:25,400 That's not necessary. 68 00:05:26,400 --> 00:05:30,100 The attack from just now and also the first attack… 69 00:05:30,100 --> 00:05:32,720 I would have liked to have ended it there. 70 00:05:33,430 --> 00:05:35,400 Die already! 71 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 With the next blow … 72 00:05:39,900 --> 00:05:41,150 I'm chasing you! 73 00:05:41,150 --> 00:05:42,900 Just come here. 74 00:05:42,900 --> 00:05:45,900 I am at the peak of my military prowess… 75 00:05:47,110 --> 00:05:48,900 No matter what the dragon does… 76 00:05:48,900 --> 00:05:51,160 I win by breaking his magic! 77 00:05:51,160 --> 00:05:54,080 For this I need quite a lot of silver aura. 78 00:05:54,080 --> 00:05:56,900 The power of the silver aura lies dormant 79 00:05:56,900 --> 00:05:58,710 right now in me. 80 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 For this reason 81 00:06:01,900 --> 00:06:05,170 I will create another source of power outside my body. 82 00:06:05,800 --> 00:06:10,760 A human sword with maximum power for just one blow. 83 00:06:11,760 --> 00:06:13,220 Understand. 84 00:06:13,220 --> 00:06:17,180 Your techniques are also top notch. 85 00:06:17,180 --> 00:06:20,190 That is a simple and clear answer. 86 00:06:20,770 --> 00:06:24,610 But which is better? 87 00:06:24,610 --> 00:06:26,840 Dragon Slayer Sword Attack… 88 00:06:28,200 --> 00:06:29,320 Dragon Hunting Blitz! 89 00:06:29,320 --> 00:06:31,990 Three-fusion arm! 90 00:06:31,990 --> 00:06:35,040 Roaring thunder cannon! 91 00:06:44,900 --> 00:06:48,400 I can develop my abilities to the fullest, 92 00:06:48,400 --> 00:06:49,970 by passing them on to others. 93 00:06:49,970 --> 00:06:52,620 I am only responsible for the power 94 00:06:52,620 --> 00:06:55,000 and leave the manipulation to the members here. 95 00:06:55,930 --> 00:06:59,810 Right now, the best way to use my skills is 96 00:06:59,810 --> 00:07:03,810 is the Air Musketeer Unit! 97 00:07:05,320 --> 00:07:09,950 Oh, wow, they really have a flying squadron. 98 00:07:10,650 --> 00:07:12,450 Confirm body temperature of dragon. 99 00:07:12,450 --> 00:07:16,580 A flock of about 1,000 dragons spread out around the base. 100 00:07:16,580 --> 00:07:20,210 According to our information, the total number is about 10,000. 101 00:07:20,210 --> 00:07:22,920 A series of explosions in the south of the base. 102 00:07:22,920 --> 00:07:25,670 It is probably the fight between Ragna and the Explosion Dragon. 103 00:07:25,670 --> 00:07:28,380 No trace of the crazy manipulation dragon. 104 00:07:28,380 --> 00:07:33,590 The twins' eyes can see for miles on the darkest night. 105 00:07:33,590 --> 00:07:38,220 Dragon troops 500 meters from the north entrance and the same in the south. 106 00:07:38,220 --> 00:07:41,560 There are 200 to 300 people taking part everywhere. 107 00:07:41,560 --> 00:07:45,440 The total number of surrounding enemies is over 1,500. 108 00:07:45,440 --> 00:07:48,650 Their mouths emit a voice that is like bow and arrow 109 00:07:48,650 --> 00:07:51,360 reaches the ear of the person to whom it is addressed. 110 00:07:52,110 --> 00:07:55,120 Two more dragon armies approach the east entrance. 111 00:07:55,120 --> 00:07:56,070 I count 4,000! 112 00:07:56,070 --> 00:07:59,160 Maybe they know we are shooting at them! 113 00:07:59,160 --> 00:08:02,600 I don't care! On the contrary! It suits me just fine! 114 00:08:05,920 --> 00:08:11,480 In a short time, the first wave of 300 trained people were wiped out. 115 00:08:12,460 --> 00:08:17,380 Although they are amateurs, they stopped the rioters so easily, 116 00:08:17,380 --> 00:08:19,390 whose limiter was removed by my drug. 117 00:08:19,390 --> 00:08:23,270 And all this without any damage to the armed forces! 118 00:08:29,480 --> 00:08:32,320 Thats how you wanted it … 119 00:08:32,320 --> 00:08:34,860 After all, they prepared it this way for us. 120 00:08:35,720 --> 00:08:37,530 This anger … 121 00:08:39,080 --> 00:08:41,080 … we will throw at them! 122 00:08:41,080 --> 00:08:44,740 Oh my goodness! My first war in a long time! 123 00:08:44,740 --> 00:08:47,040 What fun! 124 00:08:47,940 --> 00:08:51,500 But that is still not enough. 125 00:08:51,500 --> 00:08:53,470 If there is one thing to worry about... 126 00:09:01,180 --> 00:09:02,600 Tara! 127 00:09:02,600 --> 00:09:04,560 Answer, Tara! 128 00:09:04,560 --> 00:09:06,100 Are you all right?! 129 00:09:08,150 --> 00:09:11,060 Yes I'm fine. 130 00:09:13,320 --> 00:09:14,700 I … 131 00:09:18,240 --> 00:09:19,910 I won! 132 00:09:19,910 --> 00:09:21,990 Hey! You! 133 00:09:24,540 --> 00:09:27,330 You scared the crap out of me, man. 134 00:09:27,330 --> 00:09:28,880 But … 135 00:09:28,880 --> 00:09:33,550 I didn't think anyone could corner you this far. 136 00:09:33,550 --> 00:09:36,260 Can you keep fighting? 137 00:09:36,260 --> 00:09:37,480 And. 138 00:09:38,480 --> 00:09:44,560 But since I used the cannon, I can't use magic for a while. 139 00:09:44,560 --> 00:09:46,600 Just to be sure … 140 00:09:46,600 --> 00:09:51,320 It didn't release a silver aura from its body, did it? 141 00:09:51,820 --> 00:09:56,060 If there was such a trick, he would have used it. 142 00:09:56,060 --> 00:09:57,280 Correct. 143 00:09:57,280 --> 00:10:01,620 So it wasn't the Grim Reaper who tried to kill Tia. 144 00:10:01,620 --> 00:10:03,790 Don't be careless, my friend. 145 00:10:03,790 --> 00:10:06,840 – Just because it wasn’t him, – Hey, wake up, you filthy human! 146 00:10:06,840 --> 00:10:11,060 That doesn't mean the Grim Reaper isn't on the battlefield. 147 00:10:11,060 --> 00:10:15,060 I shouldn't be careless? Who do you think you're talking to? 148 00:10:15,060 --> 00:10:19,060 Don't forget to take care of him yourself! 149 00:10:19,060 --> 00:10:21,180 That's no problem. 150 00:10:21,180 --> 00:10:23,930 I'll do that now. 151 00:10:23,930 --> 00:10:27,560 This is not good! Wake up, you filthy human! 152 00:10:43,580 --> 00:10:45,120 He is still alive. 153 00:10:45,120 --> 00:10:47,250 This can't be true! Really?! 154 00:10:49,040 --> 00:10:52,670 I have changed my body awareness from human to sword. 155 00:10:52,670 --> 00:10:56,460 If I hadn't done that, I wouldn't have survived the attack. 156 00:10:58,340 --> 00:10:59,930 The fight … 157 00:10:59,930 --> 00:11:01,780 Let's continue it! 158 00:11:03,180 --> 00:11:07,560 No, the fight against you is already over. 159 00:11:17,230 --> 00:11:18,990 Lesser dragons?! 160 00:11:18,990 --> 00:11:22,200 Do you think you can 161 00:11:22,200 --> 00:11:24,160 kill so easily?! 162 00:11:25,530 --> 00:11:31,260 You're not a threat that I need to make a priority. 163 00:11:35,500 --> 00:11:38,760 If they outnumber you , you will eventually perish. 164 00:11:39,720 --> 00:11:43,930 You are just a mortal who fits within the boundaries of human reason. 165 00:11:43,930 --> 00:11:45,100 Worth! 166 00:11:45,100 --> 00:11:47,260 It's not over yet! 167 00:11:47,260 --> 00:11:51,810 We wanted to talk in battle! 168 00:11:51,810 --> 00:11:55,460 I have already said and understood enough. 169 00:11:55,460 --> 00:11:58,780 Your fighting technique is superior to mine. 170 00:11:58,780 --> 00:12:00,530 If the sword 171 00:12:00,530 --> 00:12:05,820 would have withstood the power of your technology, 172 00:12:08,490 --> 00:12:11,600 the victory would have been yours. 173 00:12:11,600 --> 00:12:15,080 Farewell, mighty one whose name I know not. 174 00:12:15,710 --> 00:12:18,000 Friend, your orders. 175 00:12:18,000 --> 00:12:20,960 Move to point I-29. 176 00:12:20,960 --> 00:12:24,050 The Silver Princess has just crawled out of the basement. 177 00:12:24,050 --> 00:12:27,140 Tara, I'm going to put you as a gunner. 178 00:12:27,140 --> 00:12:29,140 Understood. 179 00:12:29,140 --> 00:12:31,100 And don't just call me Tara. 180 00:12:31,980 --> 00:12:34,770 You can't escape! 181 00:12:34,770 --> 00:12:37,230 Out of the way! 182 00:12:37,980 --> 00:12:41,490 You're disturbing! 183 00:12:51,500 --> 00:12:53,580 Burn! 184 00:12:57,210 --> 00:12:59,300 What the fuck?! 185 00:12:59,300 --> 00:13:02,920 Why are you almost biting the dust?! 186 00:13:10,620 --> 00:13:13,060 T-The kid?! 187 00:13:13,060 --> 00:13:15,810 I'm Shin Cutlass! I'll kill you! 188 00:13:17,190 --> 00:13:21,650 Shin, that's enough. There are enemies everywhere. 189 00:13:21,650 --> 00:13:23,320 Get out of here, old man! 190 00:13:23,320 --> 00:13:26,060 What are you doing here? Who is protecting the base?! 191 00:13:26,060 --> 00:13:27,410 We gave up on them! 192 00:13:27,410 --> 00:13:28,620 Why? 193 00:13:33,330 --> 00:13:36,000 We haven't given up on them! 194 00:13:36,000 --> 00:13:40,500 Of the four entrances to the base, the east entrance, the old water tank 195 00:13:40,500 --> 00:13:42,550 and the cliffs blocked by blasting! 196 00:13:42,550 --> 00:13:45,100 The invasion route is limited to the northern entrance only 197 00:13:45,100 --> 00:13:46,300 – and is defended by Ike’s troops! 198 00:13:46,300 --> 00:13:47,970 – Don’t stop moving! 199 00:13:47,970 --> 00:13:52,140 The princess has left with 200 members of the troupe! 200 00:13:52,140 --> 00:13:54,600 Because she said you were in trouble, 201 00:13:54,600 --> 00:13:58,060 the old man and I, who are the fastest, rushed here! 202 00:13:58,060 --> 00:13:59,400 No need! Get lost! 203 00:14:02,000 --> 00:14:04,190 Did you tell me to get lost?! 204 00:14:05,030 --> 00:14:08,000 Go back now! I can do it out here on my own! 205 00:14:08,000 --> 00:14:11,450 For a half-dead man, you've got a pretty big mouth! 206 00:14:11,450 --> 00:14:13,640 I won't die that easily! 207 00:14:15,000 --> 00:14:18,290 It's always the others who die, not me! 208 00:14:18,290 --> 00:14:21,170 Just leave everything to me! 209 00:14:22,880 --> 00:14:24,840 What are you doing here? 210 00:14:24,840 --> 00:14:25,460 You Idiot! 211 00:14:30,680 --> 00:14:32,930 And you want to do this alone?! 212 00:14:32,930 --> 00:14:34,390 Are you kidding me? 213 00:14:34,390 --> 00:14:36,000 I do not want to … 214 00:14:36,850 --> 00:14:39,060 I am dead serious! 215 00:14:39,060 --> 00:14:40,480 I do not care! 216 00:14:40,480 --> 00:14:45,320 To escape, you have to kill dragons and save a lot of mana. 217 00:14:45,320 --> 00:14:46,480 Do you understand that? 218 00:14:46,480 --> 00:14:47,280 Yes I know that! 219 00:14:47,280 --> 00:14:48,370 That's why I go alone! 220 00:14:48,370 --> 00:14:53,000 What should we do while you fight? 221 00:14:53,000 --> 00:14:55,540 Should we barricade ourselves in the base and defend ourselves?! 222 00:14:55,540 --> 00:14:56,490 Exactly! 223 00:14:59,210 --> 00:15:00,620 Understand. 224 00:15:01,540 --> 00:15:05,380 I have challenged you to 69 fights in the last two days ! 225 00:15:05,960 --> 00:15:08,000 Let's have a 70th fight. 226 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 What are you talking about? 227 00:15:10,000 --> 00:15:11,590 We don't have time for that. 228 00:15:14,640 --> 00:15:17,850 We gather the people in the base and then flee outside the country. 229 00:15:17,850 --> 00:15:18,680 04.03. Four days before Ragna and Crimson arrive 230 00:15:18,680 --> 00:15:21,850 Fighting against high-ranking dragons should be avoided if possible. 231 00:15:21,850 --> 00:15:23,610 I'm out of there! 232 00:15:23,610 --> 00:15:26,360 So we should leave without a fight? 233 00:15:26,360 --> 00:15:28,660 Instead, I want to fight with everything I have! 234 00:15:28,660 --> 00:15:31,450 I'd rather be blown away by the dragon's breath! 235 00:15:32,160 --> 00:15:35,410 I joined you because I thought I could become strong. 236 00:15:35,410 --> 00:15:39,000 If you are so afraid of death that you turn your back on the fight, 237 00:15:39,000 --> 00:15:40,330 that's it! 238 00:15:40,830 --> 00:15:42,870 Oh, Shin? 239 00:15:42,870 --> 00:15:46,920 How many dragons can you kill? A hundred or two hundred? 240 00:15:46,920 --> 00:15:50,130 What do I know? I'll just knock them down. 241 00:15:50,130 --> 00:15:53,800 Can you kill a high-ranking dragon? 242 00:15:55,000 --> 00:15:58,970 No matter how many small fish you kill, they won't mind. 243 00:15:59,580 --> 00:16:01,940 I want to kill high-ranking dragons! 244 00:16:01,940 --> 00:16:06,610 If someone hits me once, I hit him twice and even kick him! 245 00:16:06,610 --> 00:16:12,400 I want to kill them all and have a barbecue! 246 00:16:13,450 --> 00:16:14,360 Grillpa… 247 00:16:14,360 --> 00:16:16,070 Take that! 248 00:16:17,000 --> 00:16:18,670 Why did you hit me? 249 00:16:18,670 --> 00:16:21,040 Don't be so cheeky when you're a kid ! 250 00:16:21,040 --> 00:16:22,860 Shut up, you stupid princess! 251 00:16:22,860 --> 00:16:24,540 I'm still growing! 252 00:16:24,540 --> 00:16:27,290 Then live and show me your growth! 253 00:16:29,220 --> 00:16:30,550 Listen everyone! 254 00:16:30,550 --> 00:16:36,010 After we escape, we will stay at the Sun Church! 255 00:16:37,000 --> 00:16:41,640 For a while we are treated like newcomers. 256 00:16:41,640 --> 00:16:44,600 But we will not allow ourselves to be exploited! 257 00:16:45,100 --> 00:16:50,360 I will use their power and destroy the Winged Bloodline! 258 00:16:50,360 --> 00:16:53,530 Who will then fight by my side? 259 00:16:54,030 --> 00:16:56,280 The leaders of the Sun Church? 260 00:16:56,990 --> 00:16:58,000 Her 261 00:16:58,000 --> 00:17:02,000 are the warriors whose armor was chosen by me. 262 00:17:02,000 --> 00:17:04,360 You will become even stronger in the future. 263 00:17:04,360 --> 00:17:07,000 I want to see where you go from here! 264 00:17:07,750 --> 00:17:10,000 Come with me. 265 00:17:11,680 --> 00:17:13,670 Half a day has passed since then. 266 00:17:13,670 --> 00:17:16,000 Everyone thought about it and gave their answer. 267 00:17:17,590 --> 00:17:19,970 I have a family in Donapierru. Master Swordsman Hugo Robles 268 00:17:20,760 --> 00:17:21,770 And. 269 00:17:21,770 --> 00:17:25,690 It was the first city to be attacked by the dragons. 270 00:17:25,690 --> 00:17:28,040 It may be in vain, 271 00:17:28,040 --> 00:17:29,300 but still … 272 00:17:30,940 --> 00:17:36,360 I must go. You will take over the position of master swordsman, Shin. 273 00:17:37,290 --> 00:17:39,570 I do not have the authority to make decisions. 274 00:17:39,570 --> 00:17:42,670 But I am sure the commander has no objections. 275 00:17:42,670 --> 00:17:43,760 Moment! 276 00:17:43,760 --> 00:17:45,670 I didn't say I was staying here! 277 00:17:45,670 --> 00:17:47,760 Your skills are impeccable. 278 00:17:47,760 --> 00:17:51,680 You are the most talented in the corps. 279 00:17:54,130 --> 00:17:57,590 If you want to be strong, don't stop living. 280 00:17:59,050 --> 00:18:01,520 Of 470 soldiers … 281 00:18:02,010 --> 00:18:04,810 120 have decided to stay. 282 00:18:06,360 --> 00:18:08,800 Are they still alive? 283 00:18:08,800 --> 00:18:10,520 Did they protect something? 284 00:18:11,200 --> 00:18:12,400 I don't know it. 285 00:18:12,400 --> 00:18:14,860 There is no way to find out and it is pointless. 286 00:18:15,440 --> 00:18:19,900 I decided to escape! 287 00:18:20,910 --> 00:18:25,420 70 fights, 69 losses… I finally won! 288 00:18:26,260 --> 00:18:31,130 Was I careless? No, he has become stronger! 289 00:18:31,130 --> 00:18:33,880 I will clear up a misunderstanding! 290 00:18:34,420 --> 00:18:36,840 This is our battlefield! 291 00:18:36,840 --> 00:18:40,090 We, the Silver Forces, have decided to flee and live. 292 00:18:40,090 --> 00:18:43,520 This is our fight against the dragons that want to kill us! 293 00:18:43,520 --> 00:18:45,100 Of! 294 00:18:45,100 --> 00:18:50,920 Listen, no matter how strong you are, no matter what big goal you are fighting for... 295 00:18:50,920 --> 00:18:55,610 I will not allow anyone who came after us to take the lead role! 296 00:18:59,740 --> 00:19:02,700 Excuse me, old man. Are you still alive? 297 00:19:02,700 --> 00:19:07,410 Don't worry. Everything is already sorted out. 298 00:19:07,410 --> 00:19:11,120 But it seems like more are coming soon. 299 00:19:11,800 --> 00:19:14,090 Many things worried me, 300 00:19:14,090 --> 00:19:18,800 but when you are on the battlefield , the answer is clear. 301 00:19:18,800 --> 00:19:21,560 I will join you. 302 00:19:21,560 --> 00:19:25,010 Because this old bone still wants to get stronger. 303 00:19:25,010 --> 00:19:26,780 Hey, Mistkäfer! 304 00:19:26,780 --> 00:19:27,470 Was? 305 00:19:27,470 --> 00:19:29,400 I'm disappointed in you! 306 00:19:29,400 --> 00:19:31,940 I'm riding this little guy now! 307 00:19:31,940 --> 00:19:33,190 Who's the kid here?! 308 00:19:33,190 --> 00:19:36,900 He is the toy the twins were talking about! 309 00:19:36,900 --> 00:19:38,460 What are you talking about? 310 00:19:38,460 --> 00:19:40,560 I am an evil slime! 311 00:19:40,560 --> 00:19:42,860 The explosion dragon has escaped. 312 00:19:42,860 --> 00:19:45,060 We're chasing him! Let me get on your head! 313 00:19:45,060 --> 00:19:46,340 You know where he is?! 314 00:19:46,340 --> 00:19:47,900 Naturally! 315 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 Shin … 316 00:19:48,920 --> 00:19:50,300 What's wrong, old man? 317 00:19:50,300 --> 00:19:51,210 Do you want to stop me? 318 00:19:51,620 --> 00:19:53,710 Let's go. 319 00:19:53,710 --> 00:19:55,170 Here we go! 320 00:19:57,170 --> 00:19:59,920 We 'll give fifth place a slap! 321 00:19:59,920 --> 00:20:02,220 Let’s experience a high flight! 322 00:20:02,220 --> 00:20:03,920 We'll crush him! 323 00:20:07,200 --> 00:20:09,060 My barrier technology! 324 00:20:09,520 --> 00:20:10,420 Cage! 325 00:20:11,770 --> 00:20:15,770 You think you have the upper hand by luring us into the forest, Olto Zora! 326 00:20:15,770 --> 00:20:20,240 Then we will change the forest to our advantage. 327 00:20:20,240 --> 00:20:22,360 The dragons on the ground retreat. 328 00:20:22,360 --> 00:20:25,950 The swarms in the air did not harm us. 329 00:20:25,950 --> 00:20:27,920 Our losses are also small. 330 00:20:27,920 --> 00:20:31,160 With this strength of resistance, we can manage ten more battles. 331 00:20:31,160 --> 00:20:33,000 The first battle is ours. 332 00:20:33,000 --> 00:20:35,800 We overwhelmed them both on the ground and in the air! 333 00:20:36,290 --> 00:20:38,840 Here we go, here we go, here we go! 334 00:20:38,840 --> 00:20:40,960 The mana is flowing in! 335 00:20:40,960 --> 00:20:44,220 A new kind of magic circle 336 00:20:44,220 --> 00:20:47,970 with a vertical axis that gives it significantly improved performance! 337 00:20:47,970 --> 00:20:51,800 We have received a magical technique from a new era! 338 00:20:51,800 --> 00:20:55,180 Please praise me, princess! 339 00:20:55,180 --> 00:20:57,150 We have an advantage. 340 00:20:57,150 --> 00:20:59,610 We can still escape by 341 00:20:59,610 --> 00:21:01,990 Kill dragons until we have collected enough mana. 342 00:21:01,990 --> 00:21:02,990 But … 343 00:21:03,530 --> 00:21:07,990 She seems intuitive, but she is a cold-hearted realist. 344 00:21:07,990 --> 00:21:11,320 The guy who immediately decides what he can and cannot do, 345 00:21:11,320 --> 00:21:15,720 and implements this with 150% performance. 346 00:21:15,720 --> 00:21:21,000 This is the impression I have after studying her past. 347 00:21:21,000 --> 00:21:24,020 Unlikely that she would risk all these civilians 348 00:21:24,020 --> 00:21:27,090 and fights a hopeless siege. 349 00:21:27,090 --> 00:21:29,980 There must be something to this, I thought to myself. 350 00:21:29,980 --> 00:21:31,860 The answer 351 00:21:31,860 --> 00:21:33,390 is this here. 352 00:21:33,390 --> 00:21:35,980 Mana-Absorptionsmagie. 353 00:21:36,560 --> 00:21:39,560 She kills dragons and drains their mana. 354 00:21:39,560 --> 00:21:42,230 And she uses them for … 355 00:21:42,230 --> 00:21:44,500 Teleportationsmagie? 356 00:21:45,740 --> 00:21:50,990 Even in my time, the Sun Church explored how to 357 00:21:50,990 --> 00:21:54,860 can capture the mana of the dragons and use it in battle. 358 00:21:54,860 --> 00:21:59,500 I never thought I would see a successful example here. 359 00:21:59,500 --> 00:22:02,580 And on the side of the dragons… 360 00:22:03,840 --> 00:22:06,880 I know your plan. 26071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.