Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,360
It has begun,
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,730
but everything is fine.
3
00:00:09,730 --> 00:00:13,450
As long as we fight in this base,
we have the advantage!
4
00:00:13,450 --> 00:00:15,970
Come here, you dragons!
5
00:00:17,940 --> 00:00:20,040
Help us, please.
6
00:00:20,040 --> 00:00:23,500
We fled from the dragons.
7
00:00:23,500 --> 00:00:24,710
Was?!
8
00:00:27,880 --> 00:00:31,000
We were
dragged along as food for the dragons.
9
00:00:31,340 --> 00:00:33,420
Give us refuge…
10
00:00:33,420 --> 00:00:34,820
Do not shoot!
11
00:00:38,770 --> 00:00:40,720
Olto Zora,
the crazy manipulation dragon.
12
00:00:40,720 --> 00:00:43,430
The magic he uses
is “drug production.”
13
00:00:43,430 --> 00:00:48,310
From deadly drugs to those that
hypnotize living beings.
14
00:00:48,310 --> 00:00:51,280
Don't put down your weapons!
It's the enemy!
15
00:01:05,000 --> 00:01:07,460
Damn. They're all confused.
16
00:01:07,460 --> 00:01:08,790
I do not have another choice …
17
00:01:08,790 --> 00:01:10,750
I take the initiative!
18
00:01:12,210 --> 00:01:15,500
I do not wanna die!
19
00:01:23,970 --> 00:01:25,810
Your Majesty …
20
00:01:25,810 --> 00:01:26,940
Keep a cool head!
21
00:01:26,940 --> 00:01:29,020
Those we can protect
22
00:01:29,020 --> 00:01:30,730
are those to whom we
have already given refuge
23
00:01:30,730 --> 00:01:33,190
and the lives of our comrades
who fight at our side!
24
00:01:33,190 --> 00:01:36,400
Everyone else is an enemy!
25
00:01:36,400 --> 00:01:38,800
Kill them! Kill them!
26
00:01:38,800 --> 00:01:40,410
If you can't kill them,
27
00:01:40,410 --> 00:01:42,540
I will do it alone!
28
00:01:49,460 --> 00:01:51,960
I leave the command to you, Ike!
29
00:01:54,000 --> 00:01:54,960
Yes indeed.
30
00:01:54,960 --> 00:01:56,470
Musketeers.
31
00:01:56,470 --> 00:01:57,720
Chris Unit …
32
00:01:57,720 --> 00:01:58,970
Nazarene!
33
00:01:58,970 --> 00:02:00,220
Come with me!
34
00:02:00,800 --> 00:02:03,220
We're invading the forest!
35
00:02:03,220 --> 00:02:05,220
Oh, how great!
36
00:02:05,220 --> 00:02:09,220
You exceed my expectations,
Silver Princess!
37
00:02:09,220 --> 00:02:10,720
But …
38
00:02:10,720 --> 00:02:12,610
Everything
39
00:02:12,610 --> 00:02:14,800
works exactly as I wanted it to.
40
00:02:15,480 --> 00:02:17,070
Just come.
41
00:02:17,070 --> 00:02:19,160
I will face you.
42
00:02:19,160 --> 00:02:20,800
Your tuition is
43
00:02:20,800 --> 00:02:22,120
your life.
44
00:03:53,340 --> 00:03:55,210
Episode 13: Leading role on the battlefield
45
00:03:55,210 --> 00:03:56,960
The mature blood brothers …
46
00:03:56,960 --> 00:03:59,170
They are also called high-ranking dragons.
47
00:03:59,170 --> 00:04:05,720
The time they need to
“mature” can be measured.
48
00:04:05,720 --> 00:04:08,980
The shorter the time span,
the stronger they are
49
00:04:08,980 --> 00:04:11,020
On average
it takes 10 to 15 years.
50
00:04:11,020 --> 00:04:13,020
The fastest was one year.
51
00:04:13,020 --> 00:04:16,140
Taratectra took 20 years.
52
00:04:18,110 --> 00:04:19,390
In other words …
53
00:04:23,900 --> 00:04:29,660
I have no talent
for our bloodline...
54
00:04:31,910 --> 00:04:36,330
I only have the power
that I have acquired as a human being.
55
00:04:39,000 --> 00:04:40,550
Not more.
56
00:04:51,810 --> 00:04:53,060
Blood …
57
00:04:53,060 --> 00:04:54,310
is flames!
58
00:05:01,530 --> 00:05:02,860
He Is hard …
59
00:05:02,860 --> 00:05:04,860
I tried with all my might,
60
00:05:04,860 --> 00:05:07,160
but I could
n't cut off his arm.
61
00:05:07,160 --> 00:05:08,530
Taratectra.
62
00:05:08,530 --> 00:05:09,660
Olto Zora.
63
00:05:09,660 --> 00:05:11,490
An army of
10,000 dragons…
64
00:05:11,490 --> 00:05:13,700
can't compete with it.
65
00:05:13,700 --> 00:05:16,250
Against me and your swords!
66
00:05:19,820 --> 00:05:24,420
With all my heart I salute you
for your bravery.
67
00:05:24,420 --> 00:05:25,400
That's not necessary.
68
00:05:26,400 --> 00:05:30,100
The attack from just now and
also the first attack…
69
00:05:30,100 --> 00:05:32,720
I would have liked
to have ended it there.
70
00:05:33,430 --> 00:05:35,400
Die already!
71
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
With the next blow …
72
00:05:39,900 --> 00:05:41,150
I'm chasing you!
73
00:05:41,150 --> 00:05:42,900
Just come here.
74
00:05:42,900 --> 00:05:45,900
I am at the peak of my
military prowess…
75
00:05:47,110 --> 00:05:48,900
No matter what the dragon does…
76
00:05:48,900 --> 00:05:51,160
I win by
breaking his magic!
77
00:05:51,160 --> 00:05:54,080
For this I need
quite a lot of silver aura.
78
00:05:54,080 --> 00:05:56,900
The power of the silver aura lies dormant
79
00:05:56,900 --> 00:05:58,710
right now in me.
80
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
For this reason
81
00:06:01,900 --> 00:06:05,170
I will create another source of power
outside my body.
82
00:06:05,800 --> 00:06:10,760
A human sword with maximum
power for just one blow.
83
00:06:11,760 --> 00:06:13,220
Understand.
84
00:06:13,220 --> 00:06:17,180
Your techniques are
also top notch.
85
00:06:17,180 --> 00:06:20,190
That is a simple and clear answer.
86
00:06:20,770 --> 00:06:24,610
But which is better?
87
00:06:24,610 --> 00:06:26,840
Dragon Slayer Sword Attack…
88
00:06:28,200 --> 00:06:29,320
Dragon Hunting Blitz!
89
00:06:29,320 --> 00:06:31,990
Three-fusion arm!
90
00:06:31,990 --> 00:06:35,040
Roaring thunder cannon!
91
00:06:44,900 --> 00:06:48,400
I can develop my abilities
to the fullest,
92
00:06:48,400 --> 00:06:49,970
by passing them on to others.
93
00:06:49,970 --> 00:06:52,620
I am only responsible for the power
94
00:06:52,620 --> 00:06:55,000
and leave the manipulation
to the members here.
95
00:06:55,930 --> 00:06:59,810
Right now, the best way
to use my skills is
96
00:06:59,810 --> 00:07:03,810
is the Air Musketeer Unit!
97
00:07:05,320 --> 00:07:09,950
Oh, wow, they really have
a flying squadron.
98
00:07:10,650 --> 00:07:12,450
Confirm body temperature
of dragon.
99
00:07:12,450 --> 00:07:16,580
A flock of about 1,000 dragons
spread out around the base.
100
00:07:16,580 --> 00:07:20,210
According to our information, the total number is
about 10,000.
101
00:07:20,210 --> 00:07:22,920
A series of explosions
in the south of the base.
102
00:07:22,920 --> 00:07:25,670
It is probably the fight between
Ragna and the Explosion Dragon.
103
00:07:25,670 --> 00:07:28,380
No trace of the
crazy manipulation dragon.
104
00:07:28,380 --> 00:07:33,590
The twins' eyes can
see for miles on the darkest night.
105
00:07:33,590 --> 00:07:38,220
Dragon troops 500 meters from the
north entrance and the same in the south.
106
00:07:38,220 --> 00:07:41,560
There are 200 to 300
people taking part everywhere.
107
00:07:41,560 --> 00:07:45,440
The total number of surrounding
enemies is over 1,500.
108
00:07:45,440 --> 00:07:48,650
Their mouths emit a voice
that is like bow and arrow
109
00:07:48,650 --> 00:07:51,360
reaches the ear of the person
to whom it is addressed.
110
00:07:52,110 --> 00:07:55,120
Two more dragon armies
approach the east entrance.
111
00:07:55,120 --> 00:07:56,070
I count 4,000!
112
00:07:56,070 --> 00:07:59,160
Maybe they know
we are shooting at them!
113
00:07:59,160 --> 00:08:02,600
I don't care! On the contrary!
It suits me just fine!
114
00:08:05,920 --> 00:08:11,480
In a short time, the first wave of
300 trained people were wiped out.
115
00:08:12,460 --> 00:08:17,380
Although they are amateurs, they
stopped the rioters so easily,
116
00:08:17,380 --> 00:08:19,390
whose limiter
was removed by my drug.
117
00:08:19,390 --> 00:08:23,270
And all this without any
damage to the armed forces!
118
00:08:29,480 --> 00:08:32,320
Thats how you wanted it …
119
00:08:32,320 --> 00:08:34,860
After all, they
prepared it this way for us.
120
00:08:35,720 --> 00:08:37,530
This anger …
121
00:08:39,080 --> 00:08:41,080
… we will throw at them!
122
00:08:41,080 --> 00:08:44,740
Oh my goodness! My first war
in a long time!
123
00:08:44,740 --> 00:08:47,040
What fun!
124
00:08:47,940 --> 00:08:51,500
But that is still not enough.
125
00:08:51,500 --> 00:08:53,470
If there is one thing to worry about...
126
00:09:01,180 --> 00:09:02,600
Tara!
127
00:09:02,600 --> 00:09:04,560
Answer, Tara!
128
00:09:04,560 --> 00:09:06,100
Are you all right?!
129
00:09:08,150 --> 00:09:11,060
Yes I'm fine.
130
00:09:13,320 --> 00:09:14,700
I …
131
00:09:18,240 --> 00:09:19,910
I won!
132
00:09:19,910 --> 00:09:21,990
Hey! You!
133
00:09:24,540 --> 00:09:27,330
You scared the crap out of me, man.
134
00:09:27,330 --> 00:09:28,880
But …
135
00:09:28,880 --> 00:09:33,550
I didn't think
anyone could corner you this far.
136
00:09:33,550 --> 00:09:36,260
Can you keep fighting?
137
00:09:36,260 --> 00:09:37,480
And.
138
00:09:38,480 --> 00:09:44,560
But since I used the cannon,
I can't use magic for a while.
139
00:09:44,560 --> 00:09:46,600
Just to be sure …
140
00:09:46,600 --> 00:09:51,320
It didn't
release a silver aura from its body, did it?
141
00:09:51,820 --> 00:09:56,060
If there was such a trick,
he would have used it.
142
00:09:56,060 --> 00:09:57,280
Correct.
143
00:09:57,280 --> 00:10:01,620
So it wasn't the Grim Reaper
who tried to kill Tia.
144
00:10:01,620 --> 00:10:03,790
Don't be careless, my friend.
145
00:10:03,790 --> 00:10:06,840
– Just because it wasn’t him,
– Hey, wake up, you filthy human!
146
00:10:06,840 --> 00:10:11,060
That doesn't mean the Grim Reaper
isn't on the battlefield.
147
00:10:11,060 --> 00:10:15,060
I shouldn't be careless?
Who do you think you're talking to?
148
00:10:15,060 --> 00:10:19,060
Don't forget to take care of him yourself!
149
00:10:19,060 --> 00:10:21,180
That's no problem.
150
00:10:21,180 --> 00:10:23,930
I'll do that now.
151
00:10:23,930 --> 00:10:27,560
This is not good!
Wake up, you filthy human!
152
00:10:43,580 --> 00:10:45,120
He is still alive.
153
00:10:45,120 --> 00:10:47,250
This can't be true! Really?!
154
00:10:49,040 --> 00:10:52,670
I have
changed my body awareness from human to sword.
155
00:10:52,670 --> 00:10:56,460
If I hadn't done that,
I wouldn't have survived the attack.
156
00:10:58,340 --> 00:10:59,930
The fight …
157
00:10:59,930 --> 00:11:01,780
Let's continue it!
158
00:11:03,180 --> 00:11:07,560
No, the fight against you
is already over.
159
00:11:17,230 --> 00:11:18,990
Lesser dragons?!
160
00:11:18,990 --> 00:11:22,200
Do you think you can
161
00:11:22,200 --> 00:11:24,160
kill so easily?!
162
00:11:25,530 --> 00:11:31,260
You're not a threat that I
need to make a priority.
163
00:11:35,500 --> 00:11:38,760
If they outnumber you
, you will eventually perish.
164
00:11:39,720 --> 00:11:43,930
You are just a mortal who
fits within the boundaries of human reason.
165
00:11:43,930 --> 00:11:45,100
Worth!
166
00:11:45,100 --> 00:11:47,260
It's not over yet!
167
00:11:47,260 --> 00:11:51,810
We wanted to talk in battle!
168
00:11:51,810 --> 00:11:55,460
I have already
said and understood enough.
169
00:11:55,460 --> 00:11:58,780
Your fighting technique is
superior to mine.
170
00:11:58,780 --> 00:12:00,530
If the sword
171
00:12:00,530 --> 00:12:05,820
would have withstood the power of your
technology,
172
00:12:08,490 --> 00:12:11,600
the victory would have been yours.
173
00:12:11,600 --> 00:12:15,080
Farewell, mighty one
whose name I know not.
174
00:12:15,710 --> 00:12:18,000
Friend, your orders.
175
00:12:18,000 --> 00:12:20,960
Move to point I-29.
176
00:12:20,960 --> 00:12:24,050
The Silver Princess has just
crawled out of the basement.
177
00:12:24,050 --> 00:12:27,140
Tara, I'm going
to put you as a gunner.
178
00:12:27,140 --> 00:12:29,140
Understood.
179
00:12:29,140 --> 00:12:31,100
And don't
just call me Tara.
180
00:12:31,980 --> 00:12:34,770
You can't escape!
181
00:12:34,770 --> 00:12:37,230
Out of the way!
182
00:12:37,980 --> 00:12:41,490
You're disturbing!
183
00:12:51,500 --> 00:12:53,580
Burn!
184
00:12:57,210 --> 00:12:59,300
What the fuck?!
185
00:12:59,300 --> 00:13:02,920
Why are you almost biting the dust?!
186
00:13:10,620 --> 00:13:13,060
T-The kid?!
187
00:13:13,060 --> 00:13:15,810
I'm Shin Cutlass!
I'll kill you!
188
00:13:17,190 --> 00:13:21,650
Shin, that's enough.
There are enemies everywhere.
189
00:13:21,650 --> 00:13:23,320
Get out of here, old man!
190
00:13:23,320 --> 00:13:26,060
What are you doing here?
Who is protecting the base?!
191
00:13:26,060 --> 00:13:27,410
We gave up on them!
192
00:13:27,410 --> 00:13:28,620
Why?
193
00:13:33,330 --> 00:13:36,000
We haven't given up on them!
194
00:13:36,000 --> 00:13:40,500
Of the four entrances to the base,
the east entrance, the old water tank
195
00:13:40,500 --> 00:13:42,550
and the cliffs
blocked by blasting!
196
00:13:42,550 --> 00:13:45,100
The invasion route is
limited to the northern entrance only
197
00:13:45,100 --> 00:13:46,300
– and is defended by Ike’s troops!
198
00:13:46,300 --> 00:13:47,970
– Don’t stop moving!
199
00:13:47,970 --> 00:13:52,140
The princess has
left with 200 members of the troupe!
200
00:13:52,140 --> 00:13:54,600
Because she said you
were in trouble,
201
00:13:54,600 --> 00:13:58,060
the old man and I,
who are the fastest, rushed here!
202
00:13:58,060 --> 00:13:59,400
No need! Get lost!
203
00:14:02,000 --> 00:14:04,190
Did you tell me
to get lost?!
204
00:14:05,030 --> 00:14:08,000
Go back now!
I can do it out here on my own!
205
00:14:08,000 --> 00:14:11,450
For a half-dead man, you've got
a pretty big mouth!
206
00:14:11,450 --> 00:14:13,640
I won't die that easily!
207
00:14:15,000 --> 00:14:18,290
It's always the others who die,
not me!
208
00:14:18,290 --> 00:14:21,170
Just leave everything to me!
209
00:14:22,880 --> 00:14:24,840
What are you doing here?
210
00:14:24,840 --> 00:14:25,460
You Idiot!
211
00:14:30,680 --> 00:14:32,930
And you want
to do this alone?!
212
00:14:32,930 --> 00:14:34,390
Are you kidding me?
213
00:14:34,390 --> 00:14:36,000
I do not want to …
214
00:14:36,850 --> 00:14:39,060
I am dead serious!
215
00:14:39,060 --> 00:14:40,480
I do not care!
216
00:14:40,480 --> 00:14:45,320
To escape, you have to
kill dragons and save a lot of mana.
217
00:14:45,320 --> 00:14:46,480
Do you understand that?
218
00:14:46,480 --> 00:14:47,280
Yes I know that!
219
00:14:47,280 --> 00:14:48,370
That's why I go alone!
220
00:14:48,370 --> 00:14:53,000
What should we do
while you fight?
221
00:14:53,000 --> 00:14:55,540
Should we barricade ourselves in the base
and defend ourselves?!
222
00:14:55,540 --> 00:14:56,490
Exactly!
223
00:14:59,210 --> 00:15:00,620
Understand.
224
00:15:01,540 --> 00:15:05,380
I have challenged you to 69 fights in the last two days !
225
00:15:05,960 --> 00:15:08,000
Let's have a 70th fight.
226
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
What are you talking about?
227
00:15:10,000 --> 00:15:11,590
We don't have time for that.
228
00:15:14,640 --> 00:15:17,850
We gather the people in the base and
then flee outside the country.
229
00:15:17,850 --> 00:15:18,680
04.03. Four days before Ragna and Crimson arrive
230
00:15:18,680 --> 00:15:21,850
Fighting against high-ranking dragons
should be avoided if possible.
231
00:15:21,850 --> 00:15:23,610
I'm out of there!
232
00:15:23,610 --> 00:15:26,360
So we should leave without a fight?
233
00:15:26,360 --> 00:15:28,660
Instead, I want
to fight with everything I have!
234
00:15:28,660 --> 00:15:31,450
I'd rather
be blown away by the dragon's breath!
235
00:15:32,160 --> 00:15:35,410
I joined you because
I thought I could become strong.
236
00:15:35,410 --> 00:15:39,000
If you are so afraid of death that
you turn your back on the fight,
237
00:15:39,000 --> 00:15:40,330
that's it!
238
00:15:40,830 --> 00:15:42,870
Oh, Shin?
239
00:15:42,870 --> 00:15:46,920
How many dragons can you kill?
A hundred or two hundred?
240
00:15:46,920 --> 00:15:50,130
What do I know?
I'll just knock them down.
241
00:15:50,130 --> 00:15:53,800
Can you
kill a high-ranking dragon?
242
00:15:55,000 --> 00:15:58,970
No matter how many small fish you
kill, they won't mind.
243
00:15:59,580 --> 00:16:01,940
I want to kill high-ranking dragons!
244
00:16:01,940 --> 00:16:06,610
If someone hits me once,
I hit him twice and even kick him!
245
00:16:06,610 --> 00:16:12,400
I want to kill them all and
have a barbecue!
246
00:16:13,450 --> 00:16:14,360
Grillpa…
247
00:16:14,360 --> 00:16:16,070
Take that!
248
00:16:17,000 --> 00:16:18,670
Why did you hit me?
249
00:16:18,670 --> 00:16:21,040
Don't be so cheeky when you're a kid
!
250
00:16:21,040 --> 00:16:22,860
Shut up, you stupid princess!
251
00:16:22,860 --> 00:16:24,540
I'm still growing!
252
00:16:24,540 --> 00:16:27,290
Then live and show me
your growth!
253
00:16:29,220 --> 00:16:30,550
Listen everyone!
254
00:16:30,550 --> 00:16:36,010
After we escape, we will
stay at the Sun Church!
255
00:16:37,000 --> 00:16:41,640
For a while we are
treated like newcomers.
256
00:16:41,640 --> 00:16:44,600
But we will
not allow ourselves to be exploited!
257
00:16:45,100 --> 00:16:50,360
I will use their power and
destroy the Winged Bloodline!
258
00:16:50,360 --> 00:16:53,530
Who will then fight by my side?
259
00:16:54,030 --> 00:16:56,280
The leaders of the Sun Church?
260
00:16:56,990 --> 00:16:58,000
Her
261
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
are the warriors whose armor
was chosen by me.
262
00:17:02,000 --> 00:17:04,360
You will become even stronger in the future.
263
00:17:04,360 --> 00:17:07,000
I want to see where you
go from here!
264
00:17:07,750 --> 00:17:10,000
Come with me.
265
00:17:11,680 --> 00:17:13,670
Half a day has passed since then.
266
00:17:13,670 --> 00:17:16,000
Everyone thought about it
and gave their answer.
267
00:17:17,590 --> 00:17:19,970
I have a family in Donapierru.
Master Swordsman
Hugo Robles
268
00:17:20,760 --> 00:17:21,770
And.
269
00:17:21,770 --> 00:17:25,690
It was the first city to
be attacked by the dragons.
270
00:17:25,690 --> 00:17:28,040
It may be in vain,
271
00:17:28,040 --> 00:17:29,300
but still …
272
00:17:30,940 --> 00:17:36,360
I must go. You will take over the position
of master swordsman, Shin.
273
00:17:37,290 --> 00:17:39,570
I do not have the authority
to make decisions.
274
00:17:39,570 --> 00:17:42,670
But I am sure the
commander has no objections.
275
00:17:42,670 --> 00:17:43,760
Moment!
276
00:17:43,760 --> 00:17:45,670
I didn't say
I was staying here!
277
00:17:45,670 --> 00:17:47,760
Your skills are impeccable.
278
00:17:47,760 --> 00:17:51,680
You are the most talented in the corps.
279
00:17:54,130 --> 00:17:57,590
If you want to be strong,
don't stop living.
280
00:17:59,050 --> 00:18:01,520
Of 470 soldiers …
281
00:18:02,010 --> 00:18:04,810
120 have decided to stay.
282
00:18:06,360 --> 00:18:08,800
Are they still alive?
283
00:18:08,800 --> 00:18:10,520
Did they protect something?
284
00:18:11,200 --> 00:18:12,400
I don't know it.
285
00:18:12,400 --> 00:18:14,860
There is no way
to find out and it is pointless.
286
00:18:15,440 --> 00:18:19,900
I decided
to escape!
287
00:18:20,910 --> 00:18:25,420
70 fights, 69 losses…
I finally won!
288
00:18:26,260 --> 00:18:31,130
Was I careless?
No, he has become stronger!
289
00:18:31,130 --> 00:18:33,880
I will clear up a misunderstanding!
290
00:18:34,420 --> 00:18:36,840
This is our battlefield!
291
00:18:36,840 --> 00:18:40,090
We, the Silver Forces, have
decided to flee and live.
292
00:18:40,090 --> 00:18:43,520
This is our fight against the dragons
that want to kill us!
293
00:18:43,520 --> 00:18:45,100
Of!
294
00:18:45,100 --> 00:18:50,920
Listen, no matter how strong you are, no matter
what big goal you are fighting for...
295
00:18:50,920 --> 00:18:55,610
I will not allow anyone
who came after us to take the lead role!
296
00:18:59,740 --> 00:19:02,700
Excuse me, old man.
Are you still alive?
297
00:19:02,700 --> 00:19:07,410
Don't worry.
Everything is already sorted out.
298
00:19:07,410 --> 00:19:11,120
But it seems like more are coming soon.
299
00:19:11,800 --> 00:19:14,090
Many things worried me,
300
00:19:14,090 --> 00:19:18,800
but when you are on the battlefield
, the answer is clear.
301
00:19:18,800 --> 00:19:21,560
I will join you.
302
00:19:21,560 --> 00:19:25,010
Because this old bone
still wants to get stronger.
303
00:19:25,010 --> 00:19:26,780
Hey, Mistkäfer!
304
00:19:26,780 --> 00:19:27,470
Was?
305
00:19:27,470 --> 00:19:29,400
I'm disappointed in you!
306
00:19:29,400 --> 00:19:31,940
I'm riding this little guy now!
307
00:19:31,940 --> 00:19:33,190
Who's the kid here?!
308
00:19:33,190 --> 00:19:36,900
He is the toy
the twins were talking about!
309
00:19:36,900 --> 00:19:38,460
What are you talking about?
310
00:19:38,460 --> 00:19:40,560
I am an evil slime!
311
00:19:40,560 --> 00:19:42,860
The explosion dragon has escaped.
312
00:19:42,860 --> 00:19:45,060
We're chasing him!
Let me get on your head!
313
00:19:45,060 --> 00:19:46,340
You know where he is?!
314
00:19:46,340 --> 00:19:47,900
Naturally!
315
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
Shin …
316
00:19:48,920 --> 00:19:50,300
What's wrong, old man?
317
00:19:50,300 --> 00:19:51,210
Do you want to stop me?
318
00:19:51,620 --> 00:19:53,710
Let's go.
319
00:19:53,710 --> 00:19:55,170
Here we go!
320
00:19:57,170 --> 00:19:59,920
We 'll give fifth place
a slap!
321
00:19:59,920 --> 00:20:02,220
Let’s experience a high flight!
322
00:20:02,220 --> 00:20:03,920
We'll crush him!
323
00:20:07,200 --> 00:20:09,060
My barrier technology!
324
00:20:09,520 --> 00:20:10,420
Cage!
325
00:20:11,770 --> 00:20:15,770
You think you have the upper hand by
luring us into the forest, Olto Zora!
326
00:20:15,770 --> 00:20:20,240
Then we will
change the forest to our advantage.
327
00:20:20,240 --> 00:20:22,360
The dragons on the ground retreat.
328
00:20:22,360 --> 00:20:25,950
The swarms in the air did
not harm us.
329
00:20:25,950 --> 00:20:27,920
Our losses are also small.
330
00:20:27,920 --> 00:20:31,160
With this strength of resistance,
we can manage ten more battles.
331
00:20:31,160 --> 00:20:33,000
The first battle is ours.
332
00:20:33,000 --> 00:20:35,800
We
overwhelmed them both on the ground and in the air!
333
00:20:36,290 --> 00:20:38,840
Here we go, here we go, here we go!
334
00:20:38,840 --> 00:20:40,960
The mana is flowing in!
335
00:20:40,960 --> 00:20:44,220
A new kind of magic circle
336
00:20:44,220 --> 00:20:47,970
with a vertical axis that
gives it significantly improved performance!
337
00:20:47,970 --> 00:20:51,800
We have received a magical technique
from a new era!
338
00:20:51,800 --> 00:20:55,180
Please praise me, princess!
339
00:20:55,180 --> 00:20:57,150
We have an advantage.
340
00:20:57,150 --> 00:20:59,610
We can still
escape by
341
00:20:59,610 --> 00:21:01,990
Kill dragons
until we have collected enough mana.
342
00:21:01,990 --> 00:21:02,990
But …
343
00:21:03,530 --> 00:21:07,990
She seems intuitive, but
she is a cold-hearted realist.
344
00:21:07,990 --> 00:21:11,320
The guy who immediately decides
what he can and cannot do,
345
00:21:11,320 --> 00:21:15,720
and implements this with 150% performance.
346
00:21:15,720 --> 00:21:21,000
This is the impression I have after
studying her past.
347
00:21:21,000 --> 00:21:24,020
Unlikely
that she would risk all these civilians
348
00:21:24,020 --> 00:21:27,090
and fights a hopeless
siege.
349
00:21:27,090 --> 00:21:29,980
There must be something to this,
I thought to myself.
350
00:21:29,980 --> 00:21:31,860
The answer
351
00:21:31,860 --> 00:21:33,390
is this here.
352
00:21:33,390 --> 00:21:35,980
Mana-Absorptionsmagie.
353
00:21:36,560 --> 00:21:39,560
She kills dragons and drains
their mana.
354
00:21:39,560 --> 00:21:42,230
And she uses them for …
355
00:21:42,230 --> 00:21:44,500
Teleportationsmagie?
356
00:21:45,740 --> 00:21:50,990
Even in my time, the
Sun Church explored how to
357
00:21:50,990 --> 00:21:54,860
can capture the mana of the dragons and
use it in battle.
358
00:21:54,860 --> 00:21:59,500
I never thought I
would see a successful example here.
359
00:21:59,500 --> 00:22:02,580
And on the side of the dragons…
360
00:22:03,840 --> 00:22:06,880
I know your plan.
26071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.