All language subtitles for Ordinary Love 2019.1080p.BluRay.DD5.1.x264-iFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,240 --> 00:02:06,960 How does the Fitbit know you're walking? 2 00:02:08,000 --> 00:02:10,080 Because your arms are moving. 3 00:02:10,800 --> 00:02:12,160 Say they weren't. 4 00:02:12,160 --> 00:02:14,680 It's on your arm. Who walks without moving their arm? 5 00:02:14,680 --> 00:02:17,360 Well, duh. Someone who's had a stroke. 6 00:02:17,360 --> 00:02:20,000 And I know what you're gonna say, so both arms. 7 00:02:20,000 --> 00:02:22,480 - A stroke? Both arms? - Yes. 8 00:02:24,080 --> 00:02:25,480 Put it on your ankle. 9 00:02:25,480 --> 00:02:29,040 You'd think that, but it's not in the instructions, is it? 10 00:02:30,440 --> 00:02:32,320 When are you gonna take the decorations down? 11 00:02:32,320 --> 00:02:34,400 - When are you gonna take 'em down? - It's your job. 12 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 I put them up, you take them down. 13 00:02:35,880 --> 00:02:37,520 You put them up, I take them down. 14 00:02:37,520 --> 00:02:39,960 Just add "baby" to that, and it could be the title of a song. 15 00:02:39,960 --> 00:02:40,800 Hmm. 16 00:02:40,800 --> 00:02:43,040 You put them up, I take them down, baby. 17 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 - You should write it. - I will. 18 00:02:48,760 --> 00:02:51,680 - Are you gonna get in the shower first? - No. 19 00:02:51,680 --> 00:02:53,200 Gonna have a beer. 20 00:02:53,200 --> 00:02:55,280 Well, that defeats the whole purpose of walking. 21 00:02:55,280 --> 00:02:57,240 - No, it doesn't. - How does it not? 22 00:02:57,240 --> 00:03:00,040 You're out walking to get a bit fitter, lose a bit of weight. 23 00:03:00,040 --> 00:03:01,640 How does the beer add to that? 24 00:03:01,640 --> 00:03:04,120 The walking allows me to have the beer. 25 00:03:04,120 --> 00:03:05,520 Oh, right. 26 00:03:05,520 --> 00:03:07,720 Plus, more to the point, I'm a grown man. 27 00:03:07,720 --> 00:03:09,760 If I want to sit in my own house and have a beer 28 00:03:09,760 --> 00:03:13,480 after putting a lot of effort into a good strenuous walk, 29 00:03:13,480 --> 00:03:15,520 that is what I shall do. 30 00:03:47,920 --> 00:03:51,720 ...after a thrillin 3-2 victory for United the last time they played... 31 00:03:51,720 --> 00:03:53,800 Tom, can you come up here? 32 00:03:54,800 --> 00:03:58,160 - Yes, sweetness? - Feel my left breast. 33 00:03:58,760 --> 00:04:01,360 Just the one? This is a new approach. 34 00:04:01,360 --> 00:04:03,520 - Just feel it. - What, here? 35 00:04:03,520 --> 00:04:05,240 Yeah. 36 00:04:06,120 --> 00:04:07,480 Can you feel anything? 37 00:04:07,480 --> 00:04:08,680 A lump? 38 00:04:08,720 --> 00:04:10,680 I feel something. 39 00:04:10,680 --> 00:04:12,120 A lump? 40 00:04:12,120 --> 00:04:13,680 Lump-ish. 41 00:04:14,120 --> 00:04:15,520 It's a lump. 42 00:04:15,520 --> 00:04:16,840 Could be anything. 43 00:04:16,840 --> 00:04:19,720 It can't be anything. It can only be one of a few things. 44 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 - This could be nothing. - Well... 45 00:04:22,640 --> 00:04:25,560 - Go to the doctor's in the morning. - Yeah. 46 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 It will be fine. 47 00:04:27,000 --> 00:04:30,160 Lumps, bumps, pains, aches. 48 00:04:30,160 --> 00:04:32,200 You're of an age, kid. 49 00:04:32,200 --> 00:04:34,640 I can go now? I've done enough groping? 50 00:04:34,640 --> 00:04:37,200 Unless, of course... 51 00:04:38,160 --> 00:04:39,200 You've done enough. 52 00:04:39,200 --> 00:04:40,560 Magic touch. 53 00:06:04,440 --> 00:06:07,360 What I'm feeling, the shape of it is quite distinct. 54 00:06:07,360 --> 00:06:09,400 That would suggest to me that it's a cyst. 55 00:06:09,400 --> 00:06:11,720 You had a mammogram a while ago, didn't you? 56 00:06:11,720 --> 00:06:13,840 Yes, about eight months ago. 57 00:06:13,840 --> 00:06:17,520 To be on the safe side, we'll arrange an appointment for you at the hospital. 58 00:06:17,520 --> 00:06:19,520 - Okay. - This is just precautionary. 59 00:06:19,520 --> 00:06:21,800 - I think it's a cyst. - All right. 60 00:06:22,800 --> 00:06:24,360 How's Tom? 61 00:06:24,360 --> 00:06:26,720 Oh, the same. 62 00:06:26,720 --> 00:06:28,440 He's Tom all the time. 63 00:06:35,200 --> 00:06:38,600 Do you notice anything different about the soup? 64 00:06:38,600 --> 00:06:42,480 - There is. What is it? - You tell me. 65 00:06:42,480 --> 00:06:45,880 Is this a quiz? If I get it right, do I get another bowl of soup? 66 00:06:45,880 --> 00:06:48,040 For once in your life, can you be bloody normal? 67 00:06:48,080 --> 00:06:51,640 I am normal. Very normal. Let's see if I get this. 68 00:06:51,640 --> 00:06:54,400 I want you to get it right. That means what I did worked. 69 00:06:54,400 --> 00:06:58,240 - I'm gonna get it wrong on purpose now. - Just say it, idiot. 70 00:07:04,520 --> 00:07:06,480 - Worcestershire sauce. - Correct. 71 00:07:06,480 --> 00:07:08,880 - I'm good, baby. - I'm good. 72 00:07:10,200 --> 00:07:11,560 Your man is getting later and later. 73 00:07:11,600 --> 00:07:13,440 What would happen if you were waiting on something? 74 00:07:13,440 --> 00:07:16,040 I was waiting on something. 75 00:07:16,040 --> 00:07:17,320 Oh, right. 76 00:07:30,360 --> 00:07:31,880 Hospital appointment. 77 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 When? 78 00:07:34,840 --> 00:07:36,480 Um... 79 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 Next week. 80 00:07:40,880 --> 00:07:42,280 Great. The sooner the better. 81 00:07:43,920 --> 00:07:46,000 Yeah. No, no, I know. It's good. 82 00:08:26,160 --> 00:08:28,120 I don't know what the situation is here. 83 00:08:28,120 --> 00:08:31,960 Do I go in with you? Do I wait? What? 84 00:08:31,960 --> 00:08:34,040 - It's a mammogram. - I know. 85 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 Well, they won't allow you into that. 86 00:08:36,720 --> 00:08:39,560 I know, but after? 87 00:08:39,560 --> 00:08:43,520 Oh, I don't know. If you have to wait, you can have a cup of tea. 88 00:08:44,320 --> 00:08:45,920 I'm going off tea. 89 00:08:45,920 --> 00:08:48,120 You know what I mean. 90 00:08:50,000 --> 00:08:51,560 It will be all right. 91 00:08:51,560 --> 00:08:53,000 I know. 92 00:08:55,120 --> 00:08:56,440 They charge you for parking. 93 00:08:56,440 --> 00:08:59,160 Even if you're a patient? 94 00:08:59,160 --> 00:09:01,120 I think so. 95 00:09:01,840 --> 00:09:03,480 Everything's money. 96 00:09:04,080 --> 00:09:05,400 I know. 97 00:11:27,600 --> 00:11:30,080 And this is the little biopsy, okay? 98 00:11:30,080 --> 00:11:32,200 And we're going in now. 99 00:11:32,240 --> 00:11:33,840 One, two, three. 100 00:11:35,600 --> 00:11:39,120 Hold on. We're in the area now. 101 00:11:40,080 --> 00:11:41,960 And that... It's coming. 102 00:11:42,000 --> 00:11:43,400 One, two, three. 103 00:11:43,440 --> 00:11:44,720 Ow! 104 00:11:44,720 --> 00:11:46,160 Super. Well done. 105 00:11:52,000 --> 00:11:54,440 I thought you said you were going off tea. 106 00:11:54,480 --> 00:11:57,440 Yeah. Just thinking about it. 107 00:11:57,440 --> 00:12:00,360 No definite decision has been taken as yet. 108 00:12:02,960 --> 00:12:05,040 Maybe we should both stop. 109 00:12:06,080 --> 00:12:08,040 - Cut out caffeine altogether. - Why? 110 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 Why you? 111 00:12:11,080 --> 00:12:14,040 Taste of it. Sometimes it makes me feel a bit sick. 112 00:12:14,760 --> 00:12:16,040 I was thinking healthier. 113 00:12:16,080 --> 00:12:18,480 No, that would be just one more thing for you... 114 00:12:18,480 --> 00:12:20,680 For me to what? 115 00:12:20,680 --> 00:12:23,160 For you to hit me with a stick about. 116 00:12:23,840 --> 00:12:26,200 Very good. 117 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 I should hit you with something. 118 00:12:35,920 --> 00:12:38,960 There's a lot of waiting in hospitals, huh? 119 00:12:40,520 --> 00:12:41,800 I don't like it. 120 00:12:42,880 --> 00:12:44,680 I don't like all the sick people either. 121 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 How can that be a good thing, 122 00:12:46,600 --> 00:12:48,360 putting all the sick people together? 123 00:12:48,400 --> 00:12:50,520 How is that gonna make anybody better? 124 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Depressing. 125 00:12:52,920 --> 00:12:54,960 I don't think I could do it. 126 00:12:54,960 --> 00:12:57,320 If you had to do it, you'd have to do it. 127 00:12:58,640 --> 00:13:00,840 Hospitals remind me of death. 128 00:13:00,880 --> 00:13:02,960 - Lovely. - You know what I mean. 129 00:13:04,720 --> 00:13:07,720 So, if I have to come in, you won't come and visit me? 130 00:13:07,720 --> 00:13:10,560 They're not gonna bring you in just for a cyst. 131 00:13:10,560 --> 00:13:12,600 All I know is it felt serious. 132 00:13:13,600 --> 00:13:16,360 That's because of all the other sick people around you. 133 00:13:18,280 --> 00:13:21,040 You see the nonsense you talk? 134 00:13:21,840 --> 00:13:23,120 How do you get through life? 135 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 All right. You're still here with me. 136 00:13:25,000 --> 00:13:27,560 I'm just doing that out of spite. 137 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 Right back at you, kid. 138 00:13:29,680 --> 00:13:31,880 I realize it's been a very long day for both of you. 139 00:13:31,880 --> 00:13:34,600 We would have liked to have been able to give you a firm answer, 140 00:13:34,600 --> 00:13:37,200 but we can't tell yet what we're dealing with. 141 00:13:37,200 --> 00:13:39,000 What are all the tests about then? 142 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 - Tom. - Yeah, I know. 143 00:13:40,080 --> 00:13:42,280 I realize it's very frustrating. 144 00:13:42,320 --> 00:13:44,760 We found some cells that are concerning. 145 00:13:44,760 --> 00:13:49,720 On a scale of one to five, one being it isn't cancerous and five being it is, 146 00:13:49,720 --> 00:13:51,760 at the moment, we're sitting at three. 147 00:14:00,720 --> 00:14:03,440 Do you wanna go out for something to eat tonight? 148 00:14:03,440 --> 00:14:04,960 Thai or something? 149 00:14:06,200 --> 00:14:07,280 Um... 150 00:14:08,240 --> 00:14:11,320 No, I've already taken the chops out for dinner. 151 00:14:11,320 --> 00:14:12,680 I just thought... 152 00:14:13,680 --> 00:14:15,800 I know. I'm all right. 153 00:14:17,680 --> 00:14:19,800 I know. Baby, it wasn't... 154 00:14:22,240 --> 00:14:23,680 Breaks the day up. 155 00:14:25,360 --> 00:14:27,320 No, I want to cook the chops. 156 00:15:18,560 --> 00:15:20,200 - She doesn't know. - Oh. 157 00:15:20,240 --> 00:15:22,920 You'd think that would be the type of thing they would know. 158 00:15:22,960 --> 00:15:25,840 - Did you tell her your stroke scenario? - Oh, yes. 159 00:15:27,600 --> 00:15:29,400 We need tomato juice. 160 00:15:29,400 --> 00:15:30,760 That's the next aisle. 161 00:15:30,760 --> 00:15:33,360 I know that. I'm just saying we need it. 162 00:15:34,320 --> 00:15:35,760 You drink too much tomato juice. 163 00:15:35,760 --> 00:15:38,680 That stuff made from concentrate is full of sugar. 164 00:15:38,680 --> 00:15:41,200 They used to have the stuff that isn't concentrate, 165 00:15:41,200 --> 00:15:43,080 but they don't have it anymore. 166 00:15:44,080 --> 00:15:46,680 I like tomato juice. 167 00:15:47,760 --> 00:15:49,800 Why don't you just eat more tomatoes? 168 00:15:49,800 --> 00:15:52,840 What's wrong with you? Eat more tomatoes! 169 00:15:52,840 --> 00:15:55,240 I'm just saying. 170 00:15:55,280 --> 00:15:58,440 We should buy a juicer. Then you could make your own tomato juice. 171 00:15:58,480 --> 00:16:00,640 What's the chances of that happening? 172 00:16:00,640 --> 00:16:03,360 It would just sit there beside a bowl of rotten tomatoes 173 00:16:03,360 --> 00:16:05,600 and a carton of tomato juice. 174 00:16:05,600 --> 00:16:08,120 Well, it wouldn't if you'd use it. 175 00:16:09,200 --> 00:16:10,960 Hold on till I get this right here. 176 00:16:10,960 --> 00:16:13,000 We're having some type of an argument 177 00:16:13,000 --> 00:16:16,760 about the frequency of me using a juicer we don't own. 178 00:16:16,760 --> 00:16:20,800 No, I'm just saying, if you had it, then you should use it. 179 00:16:20,800 --> 00:16:22,720 Aye, very good. 180 00:16:26,080 --> 00:16:28,400 What's gonna happen if I've got cancer? 181 00:16:31,200 --> 00:16:33,640 You don't know that you do. 182 00:16:33,680 --> 00:16:34,840 If. 183 00:16:35,760 --> 00:16:39,920 She said on a scale of one to five, it's three. 184 00:16:39,920 --> 00:16:43,360 I don't think she would have said that if it was gonna be five. 185 00:16:43,360 --> 00:16:45,800 Three is closer to five than it is to one. 186 00:16:45,800 --> 00:16:47,560 No, it isn't. 187 00:16:47,600 --> 00:16:52,160 It isn't, but in your head, three is closer to five than it is to one. 188 00:16:52,160 --> 00:16:54,840 I don't know why, but you know what I mean. It is. 189 00:16:54,840 --> 00:16:55,960 It isn't. 190 00:16:58,840 --> 00:17:01,560 Well, what's gonna happen if I've got cancer? 191 00:17:04,480 --> 00:17:06,080 There's no point in thinking like that now. 192 00:17:06,080 --> 00:17:09,160 You don't know. You can't do anything until you know. 193 00:17:09,200 --> 00:17:10,880 I know. 194 00:17:10,880 --> 00:17:12,400 I know I've got it. 195 00:17:12,400 --> 00:17:14,000 So you're a doctor now? 196 00:17:14,000 --> 00:17:16,640 You don't have to be a doctor to know things like that. 197 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 Yes, you do. 198 00:17:18,480 --> 00:17:22,760 I know that three is closer to five, and I know I've got breast cancer. 199 00:17:22,760 --> 00:17:25,840 Okay. Well, what are you gonna do then? 200 00:17:27,120 --> 00:17:28,840 I don't know. 201 00:17:28,840 --> 00:17:32,560 Correct. Because you can't do anything because you don't know. 202 00:17:33,360 --> 00:17:35,400 Well, that's not an answer. 203 00:17:38,440 --> 00:17:39,400 Joan... 204 00:17:42,800 --> 00:17:46,120 If you have breast cancer, which I don't think you do... 205 00:17:46,120 --> 00:17:49,000 if you have breast cancer, 206 00:17:49,000 --> 00:17:51,640 we will do whatever has to be done, 207 00:17:51,640 --> 00:17:53,080 the two of us. 208 00:17:53,080 --> 00:17:54,800 That's what's gonna happen. 209 00:18:06,800 --> 00:18:08,240 I have to go to the toilet. 210 00:18:08,240 --> 00:18:11,920 - Don't be long. I might be called. - I'll be as long as it takes. 211 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Mrs. Joan Thompson? 212 00:18:42,800 --> 00:18:44,720 - Joan? - Yes. 213 00:18:45,760 --> 00:18:48,160 Sorry. I'm just waiting on my husband. 214 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 - He's at the toilet. - Of course. 215 00:18:55,920 --> 00:18:57,080 There he is. 216 00:18:59,120 --> 00:19:01,200 We've been able to look at your biopsy results, 217 00:19:01,200 --> 00:19:04,440 and I'm afraid it's not the news we were hoping for. 218 00:19:04,440 --> 00:19:06,280 It does show that there is cancer. 219 00:19:10,160 --> 00:19:12,480 We'll talk today about the road ahead. 220 00:19:12,480 --> 00:19:15,280 I think we should start chemotherapy in the next weeks. 221 00:19:15,960 --> 00:19:17,320 This would mean a first surgery 222 00:19:17,320 --> 00:19:19,480 to remove the lump and any lymph glands involved, 223 00:19:19,480 --> 00:19:21,080 followed by chemo. 224 00:19:22,080 --> 00:19:24,160 To reduce the risk of recurrence in your situation, 225 00:19:24,160 --> 00:19:27,880 we'll discuss a further surgery to remove both breasts. 226 00:19:27,920 --> 00:19:31,320 And, of course, your options for reconstruction. 227 00:20:16,000 --> 00:20:17,680 Joan. 228 00:20:18,920 --> 00:20:20,480 Joan! 229 00:20:21,840 --> 00:20:26,160 Come on, kid. No point in lying there. Come on. Let's get you up to bed. 230 00:20:26,160 --> 00:20:29,440 All right. Good man. 231 00:20:29,440 --> 00:20:31,920 All right. One, two, three. Hup! 232 00:20:33,360 --> 00:20:34,760 Oh. 233 00:20:34,800 --> 00:20:36,120 That's it. 234 00:21:12,680 --> 00:21:14,640 I love you. 235 00:21:27,160 --> 00:21:29,440 This is gonna sound strange. 236 00:21:30,040 --> 00:21:31,680 I'm sure it won't. 237 00:21:34,720 --> 00:21:38,040 I'm glad our Debbie isn't here to go through this. 238 00:21:41,880 --> 00:21:44,760 I mean, I miss her every day, but... 239 00:21:46,680 --> 00:21:48,720 this would break her heart. 240 00:21:54,080 --> 00:21:55,640 Look at me. 241 00:21:56,880 --> 00:21:58,320 Tom. 242 00:22:00,800 --> 00:22:03,120 Joan, look at me. 243 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Don't make me cry. 244 00:22:09,280 --> 00:22:12,720 There isn't a moment I won't be there with you. 245 00:22:13,560 --> 00:22:14,960 I know. 246 00:22:16,120 --> 00:22:17,640 I'm gonna torture you. 247 00:22:17,680 --> 00:22:19,560 You know that, don't you? 248 00:22:19,600 --> 00:22:22,600 - You torture me now. - Good. 249 00:22:22,600 --> 00:22:24,520 You know what to expect then. 250 00:22:26,160 --> 00:22:28,080 I'm frightened. 251 00:22:28,080 --> 00:22:29,960 I know, kid. I know. 252 00:22:31,880 --> 00:22:33,720 Every moment. 253 00:22:36,120 --> 00:22:38,760 Go on, eat your toast before it gets cold. 254 00:23:15,920 --> 00:23:19,040 We should've left earlier. It's an operation. You can't be late. 255 00:23:19,040 --> 00:23:20,360 We won't be late. 256 00:23:22,120 --> 00:23:25,840 - It's only a fish. - You still have to feed it. 257 00:23:27,080 --> 00:23:29,480 - Flush it. - Flush you. 258 00:23:30,040 --> 00:23:32,480 Very good. 259 00:23:35,720 --> 00:23:37,200 How long does it take? 260 00:23:37,200 --> 00:23:38,360 How long does what take? 261 00:23:38,360 --> 00:23:41,320 - The operation. - Oh, I don't know. 262 00:23:41,320 --> 00:23:42,160 Hours. 263 00:23:43,480 --> 00:23:45,840 You've got plenty of time to go to the grave. 264 00:23:45,840 --> 00:23:48,920 - I wanna be there when you get out. - Tom, it's her birthday. 265 00:23:48,920 --> 00:23:52,520 We always go to the grave on her birthday. You'll have time. 266 00:23:58,600 --> 00:24:00,200 Tell her I'm sorry I'm not there, 267 00:24:00,240 --> 00:24:02,120 - but don't tell her why. - Joan... 268 00:24:02,120 --> 00:24:04,040 That's the way I have to think about it. 269 00:24:04,040 --> 00:24:05,480 Am I not allowed to do that? 270 00:24:11,080 --> 00:24:15,160 If I was there I'd say it, but I'm not there, so you can say it. 271 00:24:15,160 --> 00:24:17,760 If you were there, you wouldn't have to say you weren't there. 272 00:24:17,760 --> 00:24:19,560 Tom, everything isn't a joke! 273 00:24:19,560 --> 00:24:21,280 - Joan, she's dead. - I know. 274 00:24:21,280 --> 00:24:23,400 How can I not know that? 275 00:24:27,920 --> 00:24:30,560 Just do it, Tom, please. Just do it. 276 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 Sorry. 277 00:24:33,320 --> 00:24:34,800 Of course I will. 278 00:24:35,680 --> 00:24:36,880 Sorry. 279 00:24:37,560 --> 00:24:40,000 It's all right. It's fine. 280 00:24:53,040 --> 00:24:55,120 - Right. - Yeah. 281 00:24:58,320 --> 00:25:01,560 It'll be over in no time. I'll be back here waiting for you. 282 00:25:01,560 --> 00:25:02,680 I know. 283 00:25:03,800 --> 00:25:06,960 All right, kid. 284 00:25:08,480 --> 00:25:10,600 - See you soon. - Yeah. 285 00:25:11,800 --> 00:25:13,480 Go on then. 286 00:25:21,040 --> 00:25:22,800 Door closing. 287 00:25:44,760 --> 00:25:46,880 Happy birthday, love. 288 00:25:48,280 --> 00:25:52,000 Your mother says she's sorry she can't be here since... 289 00:25:55,040 --> 00:25:56,680 Look, Debbie, this is... 290 00:25:56,720 --> 00:25:59,560 this is... this is crazy. This... 291 00:26:00,440 --> 00:26:03,400 This isn't how I see you. You're not here. 292 00:26:04,560 --> 00:26:07,800 All I'm doing here is talking to a bit of stone. 293 00:26:12,040 --> 00:26:14,600 Your mother has breast cancer. 294 00:26:15,880 --> 00:26:18,520 She told me not to tell you that. 295 00:26:18,520 --> 00:26:19,720 And I can understand why. 296 00:26:19,720 --> 00:26:22,720 She... she doesn't want you to worry. 297 00:26:24,200 --> 00:26:28,360 But I imagine if you're looking down on us, you heard that conversation, so... 298 00:26:29,560 --> 00:26:33,840 It's just helping her get through it, that's all. 299 00:26:34,680 --> 00:26:36,920 Protecting you makes her stronger. 300 00:26:38,640 --> 00:26:40,360 She found out about a month ago. 301 00:26:40,400 --> 00:26:42,920 She's having an operation today to remove the lumps. 302 00:26:42,920 --> 00:26:47,280 So they'll know more after that, how serious the situation is. 303 00:26:47,280 --> 00:26:49,080 I mean, it's serious now. 304 00:26:49,080 --> 00:26:51,120 I mean, cancer is cancer. 305 00:26:56,880 --> 00:26:58,080 I just... 306 00:26:59,120 --> 00:27:01,840 I just can't tell her how frightened I am. 307 00:27:07,640 --> 00:27:10,560 Just got to continue on as normal. 308 00:27:11,640 --> 00:27:14,200 I suppose that's my job in all this. 309 00:27:15,240 --> 00:27:17,120 That's all you can do. 310 00:27:22,120 --> 00:27:24,720 I couldn't have the both of you gone. 311 00:27:26,040 --> 00:27:27,920 I'd just be... 312 00:27:28,840 --> 00:27:30,360 adrift. 313 00:27:33,360 --> 00:27:35,760 How do you say to someone, "Don't die"? 314 00:27:51,000 --> 00:27:53,960 - Everything okay with you today? - Yes, fine, thank you. 315 00:27:57,720 --> 00:27:59,560 Everything is running to schedule, 316 00:27:59,560 --> 00:28:02,360 so you should all be brought down in order. 317 00:28:06,280 --> 00:28:08,840 You'd think they'd know which one they were going to work on 318 00:28:08,880 --> 00:28:10,680 without having to put a mark on it. 319 00:28:14,160 --> 00:28:15,840 - I'm starving. - So am I. 320 00:28:15,840 --> 00:28:17,240 Me too. 321 00:28:17,240 --> 00:28:20,920 They should be able to give you a tablet that makes you feel not starving. 322 00:28:20,920 --> 00:28:22,440 Or a vodka. 323 00:28:24,120 --> 00:28:27,400 Here we go. More stitches somewhere. 324 00:28:29,080 --> 00:28:31,920 - Good luck. - Good luck. 325 00:28:32,480 --> 00:28:34,800 Shouldn't be long now. 326 00:28:41,560 --> 00:28:43,560 Have you had chemo before? 327 00:28:43,600 --> 00:28:46,720 - Twice. - What's it like? 328 00:28:47,520 --> 00:28:49,480 Second one wasn't so bad. 329 00:28:50,240 --> 00:28:51,400 First one was rough. 330 00:28:53,040 --> 00:28:55,360 It doesn't last, and you get through it. 331 00:28:55,360 --> 00:28:58,120 Sometimes you feel like you won't, but you do. 332 00:28:59,920 --> 00:29:02,760 Take every tablet they give you and more. 333 00:29:02,800 --> 00:29:06,000 And always remember, when you're at your worst, 334 00:29:06,000 --> 00:29:08,560 what you're going through is better than the alternative. 335 00:29:14,160 --> 00:29:16,440 - Good luck. - And you. 336 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 You smell lovely. 337 00:31:06,080 --> 00:31:08,400 I try my best. 338 00:31:23,760 --> 00:31:26,440 I was able to remove the whole tumor. 339 00:31:26,480 --> 00:31:28,680 Now, it wasn't two lumps. 340 00:31:28,680 --> 00:31:31,240 They were joined, so we consider that to be one lump. 341 00:31:31,280 --> 00:31:32,520 Right. 342 00:31:32,520 --> 00:31:35,400 Also, because the lymph nodes were involved, 343 00:31:35,440 --> 00:31:38,160 - I had to remove 13 of those. - Oh. 344 00:31:38,160 --> 00:31:41,560 And we'll also have to check it hasn't spread anywhere else. 345 00:31:41,560 --> 00:31:43,360 Where? 346 00:31:43,360 --> 00:31:45,760 We'll do a bone scan. 347 00:31:45,760 --> 00:31:51,160 We also need to check your liver and lungs with a CT scan. 348 00:31:51,160 --> 00:31:54,720 Was the lump the size that normally means it's spread? 349 00:31:54,720 --> 00:31:56,800 There is no normal here. 350 00:31:57,840 --> 00:31:59,280 We got it. 351 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 That all looks good. 352 00:32:09,000 --> 00:32:10,200 What'd she say? 353 00:32:11,320 --> 00:32:15,600 Um, they got it all, but it was bigger than they thought. 354 00:32:15,600 --> 00:32:18,000 - Bone scan? - Yes. 355 00:32:18,000 --> 00:32:19,320 Oh. 356 00:32:20,760 --> 00:32:22,320 That's normal. 357 00:34:30,480 --> 00:34:31,920 Excuse me. 358 00:34:40,040 --> 00:34:42,880 Can you kill a goldfish by overfeeding them? 359 00:34:45,640 --> 00:34:47,160 I don't know. 360 00:34:48,160 --> 00:34:49,600 I've only started working here. 361 00:34:50,960 --> 00:34:52,200 I only know about rabbits. 362 00:34:53,160 --> 00:34:56,200 - Are they old? - No. 363 00:34:58,400 --> 00:35:01,680 I don't want the wife to know the one we had died. 364 00:35:03,720 --> 00:35:05,920 Was she fond of it? 365 00:35:05,920 --> 00:35:08,760 No. She hated it. 366 00:35:24,040 --> 00:35:25,880 - You all right to walk? - Fine. 367 00:35:25,880 --> 00:35:28,520 - Bye. I'm on my way now. - See you. 368 00:36:38,600 --> 00:36:39,920 Thank you. 369 00:36:48,560 --> 00:36:50,160 And what? 370 00:36:50,160 --> 00:36:53,440 You got everything means you got everything. 371 00:36:53,440 --> 00:36:57,360 No, they did a bone scan to see if the cancer had spread to my bones. 372 00:36:57,360 --> 00:36:58,920 And that was clear. 373 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 Correct. But now you have to get an upper-body scan. 374 00:37:00,960 --> 00:37:01,920 - Yes. - Why? 375 00:37:01,920 --> 00:37:03,880 Because she wants to check my liver and my lungs. 376 00:37:03,920 --> 00:37:06,600 Why didn't she check your lungs when she was removing the lump? 377 00:37:06,600 --> 00:37:08,560 I don't know. She can't just put her hand in, 378 00:37:08,560 --> 00:37:10,280 move things out of the way and take a peek. 379 00:37:10,280 --> 00:37:13,240 How do you know they don't do that? Are you a doctor now? 380 00:37:13,240 --> 00:37:14,680 Stop talking stupid. 381 00:37:14,680 --> 00:37:17,320 Get cancer and end up knowing everything about medicine. 382 00:37:17,320 --> 00:37:19,760 All I know is there's something they're not telling us. 383 00:37:19,760 --> 00:37:22,280 There's nothing they're not telling us. Why are you doing this? 384 00:37:22,280 --> 00:37:24,880 Up to the damn hospital again and again and again. 385 00:37:24,880 --> 00:37:27,400 Well, you don't have to come with me all the time. 386 00:37:27,440 --> 00:37:29,960 - What would you do on your own? - I'd do what I always do. 387 00:37:30,000 --> 00:37:32,280 I sit and wait and then I get poked and prodded at. 388 00:37:32,280 --> 00:37:36,400 And what if something happens and I'm not there? No. 389 00:37:40,000 --> 00:37:41,400 Just drive the car. 390 00:37:41,400 --> 00:37:43,840 Aye, just drive the car. That's me. 391 00:37:44,360 --> 00:37:46,000 Just drive the car. 392 00:37:51,160 --> 00:37:52,840 One. 393 00:37:52,880 --> 00:37:54,920 Two. 394 00:37:54,920 --> 00:37:57,160 Three. 395 00:37:57,200 --> 00:37:58,840 Four. 396 00:37:58,840 --> 00:38:00,760 Five. 397 00:38:00,760 --> 00:38:02,560 Six. 398 00:38:02,560 --> 00:38:03,520 Seven. 399 00:38:05,000 --> 00:38:06,520 Eight. 400 00:38:06,520 --> 00:38:08,720 Nine. 401 00:38:08,720 --> 00:38:10,240 Ten. 402 00:38:10,240 --> 00:38:11,800 Eleven. 403 00:38:11,800 --> 00:38:14,080 Twelve. 404 00:38:14,080 --> 00:38:15,600 Thirteen. 405 00:38:15,600 --> 00:38:17,720 Fourteen. 406 00:38:18,360 --> 00:38:19,920 Fifteen. 407 00:38:19,920 --> 00:38:21,800 Sixteen. 408 00:38:21,800 --> 00:38:23,800 Seventeen. 409 00:38:23,800 --> 00:38:25,600 Eighteen. 410 00:38:25,600 --> 00:38:27,400 Nineteen. 411 00:38:27,400 --> 00:38:29,320 Twenty. 412 00:38:30,120 --> 00:38:31,720 Twenty-one. 413 00:38:31,760 --> 00:38:33,440 Twenty-two. 414 00:38:33,440 --> 00:38:35,200 Twenty-three. 415 00:38:35,200 --> 00:38:37,160 Twenty-four. 416 00:38:42,880 --> 00:38:45,240 She's been away too long. That's not good. 417 00:38:45,240 --> 00:38:47,320 Not good what way? 418 00:38:48,320 --> 00:38:51,400 Because if it was good news, she'd be right back. 419 00:38:51,400 --> 00:38:55,920 So you think it's bad news and she doesn't wanna tell you and she's waiting out there? 420 00:38:55,920 --> 00:38:57,240 That's what I think. 421 00:38:57,240 --> 00:39:00,840 Oh, I think it's good news, so she's in no rush. 422 00:39:00,840 --> 00:39:02,800 No, if it was good news, you'd be in a rush. 423 00:39:02,800 --> 00:39:06,440 That's the whole point. You'd want to be telling the person. 424 00:39:06,440 --> 00:39:08,840 It'd be cruel if you had good news to wait to tell someone. 425 00:39:08,880 --> 00:39:12,360 It'd be kind if you had bad news to wait to tell them. 426 00:39:12,400 --> 00:39:14,440 She's been away too long. It's bad news. 427 00:39:14,480 --> 00:39:17,200 Sorry. That took longer than I thought. 428 00:39:17,200 --> 00:39:19,320 I was called away to another patient. 429 00:39:23,160 --> 00:39:26,960 Well, good news. The scan is all clear. 430 00:39:31,560 --> 00:39:32,920 So what does that mean? 431 00:39:32,920 --> 00:39:36,680 It means we've removed the lump and the lymph nodes, 432 00:39:36,680 --> 00:39:38,960 and the cancer hasn't spread anywhere else. 433 00:39:38,960 --> 00:39:40,360 So, it's gone? 434 00:39:40,400 --> 00:39:43,240 As far as we're concerned, yes. 435 00:39:43,240 --> 00:39:46,120 And the next thing is to refer you to an oncologist 436 00:39:46,120 --> 00:39:48,720 to discuss chemotherapy and other therapies. 437 00:39:48,720 --> 00:39:51,520 Why chemo? You just said it was gone. 438 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 There still might be tiny cancerous cells 439 00:39:55,320 --> 00:39:56,840 that we can't detect through scanning. 440 00:39:56,840 --> 00:40:01,600 So... when you said the cancer is gone, that may not be true? 441 00:40:01,600 --> 00:40:04,520 - Tom, don't... - I just want to get everything clear. 442 00:40:04,520 --> 00:40:05,880 And so you should. 443 00:40:05,880 --> 00:40:08,080 The cancer that was there has been removed 444 00:40:08,080 --> 00:40:10,200 and it hasn't spread any further. 445 00:40:10,200 --> 00:40:13,720 And Joan is now ready for chemotherapy. 446 00:40:14,640 --> 00:40:16,960 Thank you, Doctor. That's very clear. Thank you. 447 00:40:22,840 --> 00:40:26,360 From now on, when we're at the hospital, I don't want you talking. 448 00:40:27,440 --> 00:40:30,440 If I didn't talk, we wouldn't know anything. 449 00:40:30,440 --> 00:40:33,200 We already knew. We'd already been told. 450 00:40:33,960 --> 00:40:35,160 It's just you being you. 451 00:40:35,760 --> 00:40:36,960 Cancer-free, she said. 452 00:40:36,960 --> 00:40:39,040 Yes. I knew what she meant. 453 00:40:40,840 --> 00:40:43,920 In situations like this, you have to be exact. 454 00:40:43,920 --> 00:40:47,720 Oh, I'm sorry, Tom. Are we in a hospital or are we in a courtroom? 455 00:40:48,600 --> 00:40:51,080 It's not black and white. The world's gray. 456 00:40:51,080 --> 00:40:53,160 It's nothing to do with black and white. 457 00:40:54,240 --> 00:40:56,800 Cancer-free is different from not cancer-free. 458 00:40:56,800 --> 00:40:59,800 Hmm. Are you cancer free? 459 00:41:00,720 --> 00:41:02,600 Very good. 460 00:41:02,600 --> 00:41:04,640 "As far as we know." 461 00:41:04,640 --> 00:41:06,880 I knew what she meant. 462 00:41:06,880 --> 00:41:09,360 So from now on, no more talk from you. 463 00:41:09,360 --> 00:41:11,320 It's to do with me anyway. I'll ask. 464 00:41:11,320 --> 00:41:13,160 It's to do with you. You'll ask. 465 00:41:13,160 --> 00:41:15,240 Yes. That was embarrassing. 466 00:41:15,640 --> 00:41:17,480 - Embarrassing? - Yes. 467 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 - You wanna sit here? - Yeah. 468 00:41:57,640 --> 00:41:59,840 You see that man in the blue shirt over there? 469 00:41:59,840 --> 00:42:01,400 Yeah. 470 00:42:01,400 --> 00:42:04,440 I think he was our Debbie's teacher at primary school. 471 00:42:04,440 --> 00:42:06,400 Oh, right enough. 472 00:42:07,400 --> 00:42:09,960 - Yes, arrogant. - Yeah. 473 00:42:09,960 --> 00:42:13,000 - I'm gonna talk to him. - What for? 474 00:42:13,000 --> 00:42:15,880 What for? There's something the matter with you. 475 00:42:15,880 --> 00:42:19,480 Just to talk to him. Tell him who I am, that I recognized him. 476 00:42:19,480 --> 00:42:21,240 He looks alone. 477 00:42:24,640 --> 00:42:26,280 Sorry. 478 00:42:27,320 --> 00:42:31,760 I just saw you sitting here. I think I know you. 479 00:42:31,760 --> 00:42:35,560 Did you used to teach my daughter, Debbie Thompson, in primary school? 480 00:42:35,600 --> 00:42:37,080 I did. 481 00:42:37,960 --> 00:42:41,320 I was very sad to hear what happened to Debbie. 482 00:42:41,320 --> 00:42:42,960 Oh. 483 00:42:42,960 --> 00:42:44,000 It's Joan. 484 00:42:44,000 --> 00:42:45,560 Peter. 485 00:42:45,560 --> 00:42:47,400 Debbie was a delightful child. 486 00:42:47,400 --> 00:42:49,200 Pleasure to teach. 487 00:42:49,200 --> 00:42:52,920 - Hmm. Do you still teach? - Not at the moment. 488 00:42:52,920 --> 00:42:55,120 Oh, please, sit down. 489 00:42:57,040 --> 00:42:58,840 Are you on your own? 490 00:42:58,840 --> 00:43:01,640 Oh, my partner, Steve, is downstairs in the café. 491 00:43:01,640 --> 00:43:04,840 He gets very emotional. 492 00:43:04,840 --> 00:43:08,280 - It's difficult for him. - Hmm. I see that in my husband. 493 00:43:08,280 --> 00:43:11,600 Right. So you have the buzzer? 494 00:43:12,640 --> 00:43:15,600 - Yes. Yeah. - Right. 495 00:43:15,600 --> 00:43:17,480 Is this your first time here? 496 00:43:17,480 --> 00:43:19,080 No, second. 497 00:43:19,080 --> 00:43:21,200 How's your treatment going? 498 00:43:22,240 --> 00:43:24,600 I'm... I'm terminal. 499 00:43:25,280 --> 00:43:26,560 Oh, I'm sorry. 500 00:43:26,560 --> 00:43:28,680 Yeah. They say if I take the chemo, 501 00:43:28,680 --> 00:43:30,640 we'll have a while longer. 502 00:43:30,640 --> 00:43:32,640 What... What are you here for? 503 00:43:33,760 --> 00:43:35,400 Breast cancer. 504 00:43:38,440 --> 00:43:40,560 Has the chemo been difficult? 505 00:43:41,280 --> 00:43:42,960 Difficult enough. The nausea. 506 00:43:42,960 --> 00:43:46,000 That might not be difficult for you. Each treatment's different. 507 00:43:46,000 --> 00:43:47,800 They say that, anyway. 508 00:43:49,560 --> 00:43:53,640 I don't wanna lose my hair. No hair at my age, I think I'd look like a man. 509 00:43:53,640 --> 00:43:57,640 For me they said maybe, maybe not. 510 00:43:57,640 --> 00:44:00,040 I do not want to be buried bald. 511 00:44:00,040 --> 00:44:01,240 Actually, that's not true. 512 00:44:01,240 --> 00:44:02,720 Being buried bald isn't the issue. 513 00:44:02,720 --> 00:44:05,960 Lying in me coffin with the lid off it, bald, for all to see. 514 00:44:05,960 --> 00:44:10,800 Not that there will be anybody there, but that's not the point. Just in case. 515 00:44:12,000 --> 00:44:13,680 I think you'd look dignified. 516 00:44:14,520 --> 00:44:16,640 Dignified? No, horrified. 517 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 Well, you might not lose it. 518 00:44:21,880 --> 00:44:24,640 Whenever they say "you might," it means you will. 519 00:44:26,280 --> 00:44:30,160 We should get that printed on T-shirts. Wear them to the chemo sessions. 520 00:44:34,760 --> 00:44:37,840 Well... there we go. 521 00:44:39,480 --> 00:44:40,640 - Okay. - Well... 522 00:44:40,640 --> 00:44:42,720 It's lovely to meet you, Peter. 523 00:44:42,720 --> 00:44:44,680 I'm glad I came over to talk. 524 00:44:44,680 --> 00:44:46,600 Yeah. Lovely to meet you, Joan. 525 00:44:51,400 --> 00:44:53,160 I take it that's him then? 526 00:44:53,160 --> 00:44:56,160 Yeah. His name's Peter. 527 00:44:57,160 --> 00:44:59,920 - Did he remember our Debbie? - Of course he did. 528 00:44:59,920 --> 00:45:01,960 Talked of her really fondly. 529 00:45:02,680 --> 00:45:06,600 - Is he still arrogant? - Huh. No. 530 00:45:07,400 --> 00:45:09,520 He's got terminal cancer. 531 00:45:10,160 --> 00:45:11,360 Oh. 532 00:45:12,160 --> 00:45:14,280 - That's not good. - No. 533 00:45:15,240 --> 00:45:17,960 His partner, Steve, I think he said he was called, 534 00:45:17,960 --> 00:45:21,080 he sits downstairs. He can't come up here. 535 00:45:23,160 --> 00:45:24,400 Yeah. 536 00:45:24,400 --> 00:45:27,720 I can imagine that would be difficult for some people, all right. 537 00:45:31,280 --> 00:45:32,840 I hope I bump into him again. 538 00:45:33,480 --> 00:45:35,280 I'm sure you will. 539 00:45:35,280 --> 00:45:37,120 He doesn't look gay. 540 00:45:37,720 --> 00:45:39,200 No. 541 00:45:40,440 --> 00:45:42,960 - But then you don't look... - Easy, tiger. 542 00:45:44,040 --> 00:45:46,160 I was gonna say kind. 543 00:45:46,920 --> 00:45:49,640 - There's not many of us left. - Hmm. 544 00:45:51,400 --> 00:45:54,080 I couldn't say stupid because you do look stupid. 545 00:45:54,080 --> 00:45:57,600 Living with you too long has me looking like that. 546 00:46:01,200 --> 00:46:03,400 Oh! 547 00:46:03,400 --> 00:46:05,480 - Here we go. - Here we go. 548 00:47:23,600 --> 00:47:25,280 It's all right, it's all right. 549 00:47:25,280 --> 00:47:26,920 Oh, God. 550 00:47:28,040 --> 00:47:30,880 Is your head sore? Shall I get a cold cloth? 551 00:47:31,960 --> 00:47:33,560 No, I'm freezing. 552 00:47:34,320 --> 00:47:36,520 Blanket? Want a blanket? 553 00:47:36,520 --> 00:47:39,000 No, it'll be all right. It'll go in a minute. 554 00:47:40,400 --> 00:47:45,240 Shall I take this... this basin away and clean it out or is there more? 555 00:47:46,240 --> 00:47:49,120 There will be more, but you can clean it out anyway. 556 00:47:49,120 --> 00:47:51,880 Shall I go and just get another basin? 557 00:47:51,880 --> 00:47:54,400 No, just... just clean that one out. 558 00:47:54,400 --> 00:47:55,800 Right, right, right. 559 00:48:08,880 --> 00:48:12,200 Sarah has started a project at nearby Fillingham Court. 560 00:48:13,040 --> 00:48:15,040 She's teaching the residents about gardening 561 00:48:15,040 --> 00:48:18,480 to inspire them to make the most of their communal areas 562 00:48:18,480 --> 00:48:20,680 and brighten up their balconies. 563 00:48:20,680 --> 00:48:24,240 What rubbish bin goes out tonight? Brown or gray? 564 00:48:27,000 --> 00:48:28,520 I'm not sure. 565 00:48:29,800 --> 00:48:31,440 What went out last week? 566 00:48:31,440 --> 00:48:35,720 If I knew what went out last week, I'd know what one goes out tonight. 567 00:48:36,520 --> 00:48:37,960 Think it's gray. 568 00:48:39,560 --> 00:48:41,680 Just look what the neighbors put out. 569 00:48:43,320 --> 00:48:44,840 I know it's summer, but what's the point 570 00:48:44,840 --> 00:48:47,360 of having a bin for garden waste during the winter 571 00:48:47,360 --> 00:48:49,240 when there isn't any garden waste? 572 00:48:49,240 --> 00:48:50,400 Don't know. 573 00:48:51,240 --> 00:48:52,520 Well, you should know. 574 00:48:52,520 --> 00:48:54,960 That could be vital information at some point. 575 00:48:55,800 --> 00:48:58,960 - Vital? Really? - Yes, Joan. Vital. 576 00:48:58,960 --> 00:49:01,800 - Why don't you go for a walk? - No. 577 00:49:02,800 --> 00:49:04,680 No, I'm staying. Watch TV. 578 00:49:04,680 --> 00:49:06,840 I haven't numbed my brain enough today. 579 00:49:10,160 --> 00:49:11,280 Hmm. 580 00:49:46,800 --> 00:49:49,880 - All right? - It's coming out in clumps now. 581 00:49:52,680 --> 00:49:54,440 What do you want to do? 582 00:49:55,720 --> 00:49:57,880 - I don't know. - Look, there's no... 583 00:49:57,880 --> 00:50:02,320 - No, I know. - I'll do it. Do you want me to do it? 584 00:50:05,160 --> 00:50:07,400 What? Where's the scissors? 585 00:50:09,960 --> 00:50:11,720 - In the drawer. - Right. 586 00:50:17,680 --> 00:50:19,480 Do you wanna stand or sit? 587 00:50:19,480 --> 00:50:23,240 When have you ever seen anyone getting their hair cut standing up? 588 00:50:41,680 --> 00:50:42,800 Okay? 589 00:50:43,760 --> 00:50:44,760 Yeah. 590 00:50:56,160 --> 00:50:57,840 Stop. 591 00:51:03,720 --> 00:51:06,800 So, what do you and your hairdresser talk about? 592 00:51:06,800 --> 00:51:08,760 You and what an idiot you are. 593 00:51:08,760 --> 00:51:11,560 An idiot who has a pair of scissors in his hand. 594 00:51:12,400 --> 00:51:14,600 Any particular style today, madam? 595 00:51:14,600 --> 00:51:16,800 Beehive. 596 00:51:17,320 --> 00:51:19,760 Showing your age there, kid. 597 00:51:19,760 --> 00:51:21,840 A beehive it is. 598 00:52:25,160 --> 00:52:28,040 Ta-da! 599 00:52:31,120 --> 00:52:33,000 What do you think? 600 00:52:33,000 --> 00:52:34,960 You look beautiful. 601 00:52:35,960 --> 00:52:38,760 But then I never really liked your hair to begin with. 602 00:52:42,520 --> 00:52:44,760 It feels weird. 603 00:52:44,760 --> 00:52:46,400 You're a star, kid. 604 00:52:46,400 --> 00:52:48,400 Absolute star. 605 00:55:00,760 --> 00:55:02,640 - Did you write it down? - No. 606 00:55:02,640 --> 00:55:04,680 What do you mean, no? 607 00:55:04,680 --> 00:55:07,320 I gave you a notebook and a pen especially for that. 608 00:55:07,320 --> 00:55:09,440 I didn't write it down. 609 00:55:11,280 --> 00:55:14,200 So, you don't know what tablet to take? 610 00:55:14,200 --> 00:55:15,440 No. Just guess. 611 00:55:15,440 --> 00:55:17,480 You can't guess, Joan. They're too strong. 612 00:55:17,480 --> 00:55:20,680 Tom, please. The pain in my legs and feet is... 613 00:55:20,680 --> 00:55:23,760 I'm in agony. Just give me a tablet. It's one of three. 614 00:55:23,760 --> 00:55:25,640 Just pick one. I don't care which. 615 00:55:25,640 --> 00:55:28,040 - You were told to write this down. - Oh, what? 616 00:55:28,040 --> 00:55:30,040 Because I didn't, you're gonna punish me? 617 00:55:30,040 --> 00:55:33,760 Whose pain is this? Who's going through this? Me or you? 618 00:55:33,760 --> 00:55:37,480 You sit downstairs drinking beer while I'm up here in pain. 619 00:55:37,480 --> 00:55:39,640 Excuse me. Everything you need, I get. 620 00:55:39,640 --> 00:55:43,240 - Well, get me a tablet. - I don't know which one. 621 00:55:43,240 --> 00:55:46,000 Don't give me that "poor me" garbage. Did I give you the cancer? 622 00:55:46,000 --> 00:55:47,760 This isn't about cancer. This is about you. 623 00:55:47,760 --> 00:55:50,640 You never do anything for me until you've sorted yourself out. 624 00:55:50,640 --> 00:55:52,000 - That right? - Yes. 625 00:55:52,000 --> 00:55:53,960 I didn't want to fill out your silly little notepad 626 00:55:53,960 --> 00:55:56,360 because I didn't feel like it, all right? 627 00:55:56,360 --> 00:55:58,600 No! Because you like all this. 628 00:55:58,600 --> 00:56:00,640 You'd rather be worse than better. 629 00:56:00,640 --> 00:56:01,800 It's in your nature. 630 00:56:01,800 --> 00:56:04,920 It's all, "Look at me. This was always gonna happen to me! 631 00:56:04,920 --> 00:56:07,400 My daughter was killed! Look at me!" 632 00:56:10,000 --> 00:56:11,720 I hate you, you know that? 633 00:56:11,720 --> 00:56:14,920 Oh, I know it, all right. It's there underneath all the time. 634 00:56:14,920 --> 00:56:18,360 Here, there's the box. You wanna take a tablet? Take one. 635 00:56:18,360 --> 00:56:19,560 Just leave me alone. 636 00:56:19,560 --> 00:56:21,680 On top of everything I have to deal with you. 637 00:56:21,680 --> 00:56:23,400 We're both going through this. 638 00:56:23,400 --> 00:56:26,440 No, we're not! Tom, we're not! I'm going through it! 639 00:56:28,200 --> 00:56:31,040 You've just gotta cope with things, cope with stuff. 640 00:56:31,040 --> 00:56:33,720 I had the cancer. I'm going through chemo. 641 00:56:33,720 --> 00:56:36,160 I need to have a double-mastectomy. 642 00:56:39,160 --> 00:56:41,440 I'm doing my best here! 643 00:56:41,440 --> 00:56:43,480 No, you're not! 644 00:57:15,040 --> 00:57:16,400 Hi. 645 00:57:17,320 --> 00:57:18,400 Hi. 646 00:57:20,840 --> 00:57:22,720 Is this your first session? 647 00:57:22,720 --> 00:57:24,600 Yes. 648 00:57:24,600 --> 00:57:27,600 Don't be worried about all the goings-on here. You get used to it. 649 00:57:27,600 --> 00:57:30,280 You think you won't, but you do. 650 00:57:30,280 --> 00:57:33,680 I always think it's like a busy train station or something. 651 00:57:34,640 --> 00:57:35,640 Yeah. 652 00:57:37,080 --> 00:57:39,120 How many sessions have you to do? 653 00:57:39,120 --> 00:57:41,560 - Six. - Oh. 654 00:57:41,560 --> 00:57:44,760 - Breast cancer. - Same here. 655 00:57:45,760 --> 00:57:46,960 I hear it's hard. 656 00:57:46,960 --> 00:57:49,880 Well, it can be, but you get through it. 657 00:57:50,960 --> 00:57:53,840 Take all the painkillers you can get your hands on. 658 00:57:54,760 --> 00:57:58,360 Once the pain kicks in, it's hard to get rid of. 659 00:58:02,720 --> 00:58:05,040 Now, are we ready? 660 00:58:12,880 --> 00:58:14,960 Yeah, I like it. It suits you. 661 00:58:14,960 --> 00:58:16,640 No, it doesn't. 662 00:58:16,640 --> 00:58:18,440 No, it doesn't. 663 00:58:18,440 --> 00:58:22,440 I went to the hairdresser's and she cut it. I think it looks worse. 664 00:58:22,440 --> 00:58:24,320 It's not even the right color. 665 00:58:25,240 --> 00:58:28,200 - What does Tom think of it? - Oh, I don't know. 666 00:58:28,200 --> 00:58:32,320 I mean, he wouldn't say that he didn't like it, 667 00:58:32,320 --> 00:58:34,120 but you know... 668 00:58:35,640 --> 00:58:37,800 He's at the end of his tether. 669 00:58:37,800 --> 00:58:39,600 I can see it in him. 670 00:58:40,560 --> 00:58:42,920 Oh, but to hell with him, so am I. 671 00:58:42,920 --> 00:58:45,320 Too right. 672 00:58:45,320 --> 00:58:47,680 - We fought the other night. - Hmm? 673 00:58:47,680 --> 00:58:51,200 Oh, well, you need a blowout, don't you? 674 00:58:52,120 --> 00:58:54,280 Steve won't do it, not that he's that type, 675 00:58:54,280 --> 00:58:57,720 but even so, God, he won't offend me now. 676 00:58:58,800 --> 00:59:00,680 Poor man. 677 00:59:00,680 --> 00:59:02,760 He looks frightened, you know. 678 00:59:02,760 --> 00:59:04,840 More frightened of me dying than I am. 679 00:59:04,840 --> 00:59:08,440 He won't even talk to me about stopping chemo. 680 00:59:09,280 --> 00:59:11,320 Are you going to? 681 00:59:11,320 --> 00:59:13,040 Well, I'm thinking about it. 682 00:59:14,040 --> 00:59:17,320 I can handle it, but what's the point of even doing that, 683 00:59:17,320 --> 00:59:20,680 if I'm gonna die the same way no matter what? 684 00:59:20,680 --> 00:59:24,040 Steve thinks I'd be depriving him of time spent together. 685 00:59:27,560 --> 00:59:29,600 What would you do? 686 00:59:32,360 --> 00:59:33,360 Don't know. 687 00:59:33,360 --> 00:59:35,720 You must've thought about it 688 00:59:36,440 --> 00:59:38,400 when you heard about the cancer. 689 00:59:41,000 --> 00:59:42,400 Yeah, I... 690 00:59:43,760 --> 00:59:45,880 Yeah, I thought that... 691 00:59:47,200 --> 00:59:49,000 if it came to that... 692 00:59:49,960 --> 00:59:51,880 no matter how long you'd been together, 693 00:59:51,880 --> 00:59:54,440 no matter how much you love each other... 694 00:59:55,880 --> 00:59:59,640 it would have to be my decision and my decision alone. 695 01:00:02,360 --> 01:00:04,480 I cried when I thought that. 696 01:00:07,040 --> 01:00:09,800 You know, that we're all just really... 697 01:00:11,760 --> 01:00:13,560 just on our own. 698 01:00:26,360 --> 01:00:27,240 Too hot. 699 01:00:27,240 --> 01:00:30,760 Jesus Christ. Tea cozy? 700 01:00:30,760 --> 01:00:32,880 No! 701 01:00:35,880 --> 01:00:37,000 Oh... 702 01:01:05,640 --> 01:01:08,720 You'd think I'd give these up, wouldn't you? 703 01:01:11,400 --> 01:01:14,320 But then what would be the point? 704 01:01:21,400 --> 01:01:22,880 Have you somebody in here? 705 01:01:25,720 --> 01:01:27,880 My wife. She's got breast cancer. 706 01:01:27,880 --> 01:01:29,960 She's getting chemo, you know. 707 01:01:38,200 --> 01:01:40,360 They're good in here. 708 01:01:41,800 --> 01:01:43,080 They can't do anything for me, 709 01:01:43,080 --> 01:01:45,880 but that doesn't mean to say they're not good. 710 01:01:46,640 --> 01:01:49,640 Your wife will be well looked after. 711 01:01:50,520 --> 01:01:51,840 Yes. 712 01:01:56,800 --> 01:01:58,560 My wife's dead. 713 01:02:02,240 --> 01:02:04,200 It's just as well. 714 01:02:15,120 --> 01:02:17,520 I can't do this, Tom. 715 01:02:20,400 --> 01:02:22,360 I can't take any more. 716 01:02:23,280 --> 01:02:25,600 It's all right, kid. It's all right. 717 01:02:28,200 --> 01:02:30,280 I can't do it, Tom. 718 01:02:36,560 --> 01:02:37,680 Look at me. 719 01:02:37,680 --> 01:02:39,760 I don't want to look at you. 720 01:02:43,880 --> 01:02:45,240 You're nearly there, pet. 721 01:02:45,240 --> 01:02:47,440 I don't want to be nearly there, Tom. 722 01:02:48,360 --> 01:02:49,640 I don't wanna be nearly there. 723 01:02:49,640 --> 01:02:52,920 I want it to be over. I've had enough. 724 01:02:59,880 --> 01:03:02,920 You know... you know the way... 725 01:03:04,560 --> 01:03:06,680 I always said I'd do the marathon... 726 01:03:07,880 --> 01:03:09,720 and never did it? 727 01:03:09,720 --> 01:03:11,280 Useless. 728 01:03:11,280 --> 01:03:12,640 I'm useless. 729 01:03:14,040 --> 01:03:16,000 I stand near the finish line... 730 01:03:16,880 --> 01:03:19,120 watching the people cross that line... 731 01:03:19,920 --> 01:03:21,800 one by one. 732 01:03:22,400 --> 01:03:24,200 Makes me wanna cry. 733 01:03:27,040 --> 01:03:28,560 But it's... 734 01:03:29,520 --> 01:03:32,280 it's normal people that are doing it. 735 01:03:33,840 --> 01:03:35,560 I never did it. 736 01:03:38,040 --> 01:03:39,560 You are doing it. 737 01:03:41,520 --> 01:03:44,160 You're coming up to the finish line, Joan. 738 01:03:45,280 --> 01:03:47,080 You're nearly there, kid. 739 01:03:49,160 --> 01:03:50,920 You're gonna do it. 740 01:04:44,560 --> 01:04:47,400 I've been thinking we should do something to the house. 741 01:04:48,640 --> 01:04:49,600 Like what? 742 01:04:50,640 --> 01:04:52,320 I don't know. 743 01:04:52,320 --> 01:04:54,280 Bedroom, kitchen. I don't know, just a change. 744 01:04:54,280 --> 01:04:56,720 They don't need change, Joan. 745 01:04:56,720 --> 01:04:58,720 Tom, we haven't decorated since... 746 01:04:58,720 --> 01:05:00,920 And what? There's only you and me in it. 747 01:05:00,920 --> 01:05:02,760 It doesn't mean it shouldn't look well. 748 01:05:02,760 --> 01:05:05,040 It looks well enough. 749 01:05:05,040 --> 01:05:06,640 We're doing the bedroom. 750 01:05:06,640 --> 01:05:08,280 Right. Not the kitchen? 751 01:05:09,240 --> 01:05:10,480 You think we should do the kitchen? 752 01:05:10,480 --> 01:05:12,040 I don't think we should do either. 753 01:05:12,040 --> 01:05:14,600 Right, we're doing the bedroom. Something bright. 754 01:05:14,600 --> 01:05:15,960 Aye. 755 01:05:17,520 --> 01:05:21,200 What are we doing after this? Do you wanna go for a drink somewhere? 756 01:05:22,080 --> 01:05:25,040 No, we'll just go up to the bedroom. 757 01:05:25,960 --> 01:05:28,480 I'll nip over, get some wine across the road. 758 01:05:28,480 --> 01:05:29,680 It'll be cheaper. 759 01:05:29,680 --> 01:05:31,800 Now that we're saving for an orange bedroom. 760 01:05:32,800 --> 01:05:35,400 We don't have to have any drink at all. 761 01:05:35,400 --> 01:05:37,480 Aye, very good. 762 01:05:38,400 --> 01:05:40,000 Don't be getting a lot of drink. 763 01:05:40,000 --> 01:05:41,560 I wasn't gonna get a lot. 764 01:05:41,560 --> 01:05:42,920 Don't start. 765 01:05:42,920 --> 01:05:45,960 I know, but, I mean, we're here doing this. 766 01:05:45,960 --> 01:05:48,040 - We're having a good time. - Yes. 767 01:06:29,280 --> 01:06:31,360 Are you going to miss these? 768 01:06:34,240 --> 01:06:36,120 What? Really? 769 01:06:36,120 --> 01:06:38,760 - Now? - Yes, now. 770 01:06:38,760 --> 01:06:39,840 No. 771 01:06:40,840 --> 01:06:41,640 No? 772 01:06:41,640 --> 01:06:45,360 - What, is this a trick question? - No. 773 01:06:48,160 --> 01:06:50,280 Are you gonna miss them? 774 01:06:59,160 --> 01:07:00,680 No. 775 01:07:02,520 --> 01:07:04,440 You'll still have something left. 776 01:07:04,440 --> 01:07:05,640 I know. 777 01:07:08,280 --> 01:07:11,400 But, I mean, are you gonna miss them? 778 01:07:15,680 --> 01:07:17,000 Yes. 779 01:07:20,120 --> 01:07:21,320 Good man. 780 01:08:26,080 --> 01:08:28,040 - You okay? - Yeah. 781 01:08:28,040 --> 01:08:30,280 - What's the pain like today? - Same. 782 01:08:31,080 --> 01:08:33,840 - You getting more painkillers? - Yeah. 783 01:08:35,240 --> 01:08:36,800 Did you sleep? 784 01:08:38,120 --> 01:08:39,600 Off and on. 785 01:08:40,680 --> 01:08:43,320 It's difficult to sleep here, noise of the place. 786 01:08:44,280 --> 01:08:48,120 - How long did they say you'd be in for? - At least a week. 787 01:08:48,120 --> 01:08:53,920 Got to make sure that the wound's clean and under my arms are all drained. 788 01:08:54,760 --> 01:08:57,160 Do you need me to bring anything up? 789 01:08:57,160 --> 01:08:58,320 Yeah. 790 01:08:58,320 --> 01:09:01,560 Can you go into the top drawer and get my blue nightdress? 791 01:09:01,560 --> 01:09:02,920 Make sure it's the blue one. 792 01:09:02,920 --> 01:09:05,640 The other one's a bit grubby. And some knickers. 793 01:09:07,840 --> 01:09:09,640 Any type? 794 01:09:09,640 --> 01:09:11,280 Crotchless? 795 01:09:14,000 --> 01:09:16,200 Don't make me laugh. It hurts. 796 01:09:17,320 --> 01:09:18,560 Not the crotchless then? 797 01:09:18,560 --> 01:09:20,480 Oh, Tom! 798 01:09:20,480 --> 01:09:22,680 Sturdy gusset? 799 01:09:22,680 --> 01:09:24,800 Sturdy gusset. 800 01:09:26,920 --> 01:09:29,000 Couple of facecloths as well. 801 01:09:29,800 --> 01:09:30,760 Anything else? 802 01:09:30,760 --> 01:09:33,560 Any other things that aren't sexually romantic? 803 01:09:34,440 --> 01:09:37,480 No, just the sexually romantic stuff. 804 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 Hi. 805 01:09:43,360 --> 01:09:44,800 Tom, this is Peter. 806 01:09:44,800 --> 01:09:46,240 - Yes, of course. - I told you. 807 01:09:46,240 --> 01:09:49,160 - Hi. Good to meet you. - You too. 808 01:09:49,160 --> 01:09:53,000 I'm gonna go down to the café. Let you two have a chat. 809 01:09:56,000 --> 01:09:57,880 Well, how about you, missus? 810 01:09:57,880 --> 01:10:02,280 They've removed both of my breasts and they've reconstructed them. 811 01:10:02,280 --> 01:10:05,800 They pulled up some muscle from my stomach to do it. 812 01:10:05,800 --> 01:10:09,000 I've got this great big scar across here. It's like a zip. 813 01:10:10,320 --> 01:10:12,600 Well, at least it's over. 814 01:10:15,480 --> 01:10:18,760 You know, at the start of all this, I had this feeling 815 01:10:18,760 --> 01:10:22,280 that if I can get through it all, that the experience of that, 816 01:10:22,280 --> 01:10:24,440 you know, just going through it, 817 01:10:24,440 --> 01:10:26,560 it would somehow change me. 818 01:10:28,960 --> 01:10:30,960 I don't think it has. 819 01:10:32,920 --> 01:10:35,040 I don't think I want it to. 820 01:11:12,240 --> 01:11:14,600 You're Tom. Joan's husband? 821 01:11:19,960 --> 01:11:22,800 Peter is with Joan up in the ward. 822 01:11:22,800 --> 01:11:24,200 Oh, right, yeah. 823 01:11:25,680 --> 01:11:29,800 I heard she was in for an operation. I hope it all went well. 824 01:11:29,800 --> 01:11:32,640 In doctor speak, as well as can be expected. 825 01:11:33,800 --> 01:11:36,440 I know. It's just never a straight answer. 826 01:11:38,160 --> 01:11:40,360 - It's good that she got through it. - Yeah. 827 01:11:42,400 --> 01:11:45,200 Peter's in because his blood count is down. 828 01:11:45,200 --> 01:11:47,640 Aye, just keeping an eye on him. 829 01:11:51,920 --> 01:11:53,520 He's dying. 830 01:11:54,360 --> 01:11:55,560 You know that? 831 01:11:57,680 --> 01:11:59,160 Yes. 832 01:12:01,040 --> 01:12:02,600 I've stopped the chemo. 833 01:12:02,600 --> 01:12:06,760 I knew I was going to do it. I just took me time working round to it. 834 01:12:07,840 --> 01:12:11,200 I told Steve. I didn't talk to him about it. I told him. 835 01:12:12,720 --> 01:12:14,560 That didn't go down well. 836 01:12:16,160 --> 01:12:17,800 He'll come round. 837 01:12:18,640 --> 01:12:21,760 Well, he'll have to. It's all about time now. 838 01:12:28,960 --> 01:12:31,200 He used to teach my daughter. 839 01:12:32,480 --> 01:12:33,960 Aye. He said. 840 01:12:34,920 --> 01:12:36,880 I'm sorry to hear what happened. 841 01:12:37,600 --> 01:12:38,880 Yeah. 842 01:12:40,480 --> 01:12:42,360 That can't be easy. 843 01:12:43,720 --> 01:12:44,800 No. 844 01:12:45,880 --> 01:12:48,520 Have you planned out what you're gonna do? 845 01:12:49,240 --> 01:12:50,680 Do nothing. 846 01:12:50,680 --> 01:12:53,280 You know, spend time together. I don't want to do things. 847 01:12:53,280 --> 01:12:55,080 I've spent me whole life doing things. 848 01:12:55,080 --> 01:12:58,080 Now I want to do absolutely nothing. 849 01:13:00,960 --> 01:13:04,160 Yeah, when we lost Debbie, I think Tom felt like that. 850 01:13:04,160 --> 01:13:06,760 Just gave up work and... 851 01:13:07,960 --> 01:13:10,360 stopped, really. Well... 852 01:13:11,280 --> 01:13:13,160 I suppose I did too. 853 01:13:15,120 --> 01:13:17,040 I understand that. 854 01:13:22,960 --> 01:13:25,080 I don't know what I'm gonna do. 855 01:13:27,560 --> 01:13:30,320 I don't think anyone knows that. 856 01:13:30,320 --> 01:13:34,200 You try not to think about it, but it's there all the time. 857 01:13:38,320 --> 01:13:39,400 Maybe... 858 01:13:40,200 --> 01:13:41,960 you don't do anything. 859 01:13:43,400 --> 01:13:48,800 Look... I don't know if this is any good, but I'll say it anyway. 860 01:13:48,800 --> 01:13:51,640 My daughter, Debbie, was taken away from us suddenly. 861 01:13:51,640 --> 01:13:53,400 I can't explain it. 862 01:13:53,400 --> 01:13:54,840 It's beyond me. 863 01:13:56,360 --> 01:13:58,520 But if I'd have known she was going to die... 864 01:13:59,440 --> 01:14:03,320 all I would've done was to spend time with her. 865 01:14:07,920 --> 01:14:09,960 I don't want him to die. 866 01:14:13,960 --> 01:14:15,560 I know. 867 01:14:18,840 --> 01:14:20,360 I know. 868 01:14:41,960 --> 01:14:44,280 Oh, thank you. 869 01:14:51,400 --> 01:14:53,440 Here, fix this tie, will you? 870 01:14:54,280 --> 01:14:56,200 A grown man can't fix his own tie. 871 01:14:56,200 --> 01:14:58,680 What's that about? 872 01:14:58,680 --> 01:15:00,000 You look well, kid. 873 01:15:00,000 --> 01:15:02,600 - Thank you. - Are you not meant to say that back? 874 01:15:03,160 --> 01:15:04,360 You look well. 875 01:15:04,360 --> 01:15:05,640 Too late. 876 01:15:10,200 --> 01:15:12,560 We'll just stay for the funeral, okay? 877 01:15:12,560 --> 01:15:14,040 I'm tired. 878 01:15:14,040 --> 01:15:16,200 Joan, if you don't want to go... 879 01:15:16,200 --> 01:15:18,280 Oh, no, I do want to go. 880 01:15:18,280 --> 01:15:20,760 But I don't want to get involved in anything afterwards. 881 01:15:20,760 --> 01:15:22,840 - Are you in pain? - Yeah, a bit. 882 01:15:22,840 --> 01:15:25,800 - Take another tablet. - Oh, I will later. 883 01:15:25,800 --> 01:15:28,600 I'm trying to hold off. I'm taking too many as it is. 884 01:15:29,680 --> 01:15:32,440 - Do you want a cup of tea? - Yes, please. 885 01:15:51,840 --> 01:15:55,440 The last few weeks of Peter and I's time together was... 886 01:15:56,720 --> 01:15:58,520 was beautiful. 887 01:15:58,520 --> 01:16:03,040 I've never watched so much rubbish TV in my life. 888 01:16:04,560 --> 01:16:06,840 It's brilliant, rubbish TV. 889 01:16:08,760 --> 01:16:10,880 All we did was sit together. 890 01:16:11,800 --> 01:16:13,880 That's all we needed to do. 891 01:16:16,040 --> 01:16:19,520 I've never loved any person as much as I loved that man. 892 01:16:22,600 --> 01:16:26,400 He made me face the world and... 893 01:16:28,400 --> 01:16:31,160 I will miss him more than he will ever know. 894 01:16:33,840 --> 01:16:35,720 Peter, I love you. 895 01:16:37,960 --> 01:16:41,560 I don't know what I'm gonna do without you, but... 896 01:16:41,560 --> 01:16:46,400 I do know that you're still forever the best part of me. 897 01:17:04,880 --> 01:17:07,960 Hey, that's too many. Can you not just get a few? 898 01:17:07,960 --> 01:17:11,240 - No. You need more than a few. - There's only the two of us. 899 01:17:11,240 --> 01:17:13,200 You can't just cook a few Brussels sprouts. 900 01:17:13,200 --> 01:17:14,720 Why not? 901 01:17:14,720 --> 01:17:18,280 - Oh, I don't know. You just can't. - Why do we even have to get any? 902 01:17:18,280 --> 01:17:20,320 - I don't even eat them. - I do. 903 01:17:20,320 --> 01:17:22,880 Once a year. You eat them once a year. 904 01:17:22,880 --> 01:17:24,840 Well, that's why it's important to get them. 905 01:17:24,840 --> 01:17:26,200 Anyway, what do you care? 906 01:17:26,200 --> 01:17:27,880 They stink the place up. 907 01:17:27,880 --> 01:17:30,680 - You stink the place up. - Very good. 908 01:17:30,680 --> 01:17:33,360 I'm gonna head around here and get some beer. 909 01:17:33,360 --> 01:17:36,360 - Have we enough wine? - Yes, plenty of wine. 910 01:17:36,360 --> 01:17:39,400 Running out over Christmas would be a nightmare. 911 01:17:39,400 --> 01:17:42,000 - Don't get too much beer. - I'll get what I need. 912 01:17:42,000 --> 01:17:43,880 I'm just saying don't get too much. 913 01:17:43,880 --> 01:17:45,120 Ditto regarding the sprouts. 914 01:17:45,120 --> 01:17:46,920 Oh, get some smoked salmon, will you? 915 01:17:46,920 --> 01:17:49,000 Oh, aye? Just a wee bit for you? 916 01:17:49,000 --> 01:17:50,080 Aye. 917 01:18:05,440 --> 01:18:08,960 Put a wee bit of tinsel round the goldfish tank too, will you? 918 01:18:08,960 --> 01:18:11,240 I will if I've got enough left. 919 01:18:11,240 --> 01:18:13,960 - The fish needs to know it's Christmas. - Oh, aye. 920 01:18:26,600 --> 01:18:29,160 - You want some more wine? - No, I'm all right. 921 01:18:29,160 --> 01:18:31,080 Got enough there, thanks. 922 01:18:33,120 --> 01:18:36,040 - Know what I was thinking? - No, Tom. What were you thinking? 923 01:18:38,160 --> 01:18:41,560 We should invite your man Steve over for Christmas. 924 01:18:43,640 --> 01:18:45,600 Yeah, that's a good idea. 925 01:18:45,600 --> 01:18:47,680 I do have them sometimes. 926 01:18:49,480 --> 01:18:51,880 Not Christmas dinner though. 927 01:18:51,880 --> 01:18:54,560 I hadn't thought when, but why not Christmas dinner? 928 01:18:54,560 --> 01:18:58,400 Well, I'm sure he's got other places to be anyway. 929 01:18:58,400 --> 01:18:59,880 He might be on his own. 930 01:18:59,880 --> 01:19:02,160 He mightn't want to come out on Christmas Day. 931 01:19:03,400 --> 01:19:05,960 Maybe, but how do you know that unless you ask him? 932 01:19:05,960 --> 01:19:10,200 You ask him, then he says, "I can, I can't. I want to, I don't want to." 933 01:19:10,200 --> 01:19:13,440 Yeah, but he might feel under pressure if we ask him. 934 01:19:14,280 --> 01:19:16,160 Why don't you leave the decision up to him 935 01:19:16,160 --> 01:19:17,560 instead of you making it for him? 936 01:19:17,560 --> 01:19:21,200 Even though we haven't even asked him the question yet. 937 01:19:24,680 --> 01:19:27,040 All right, but just not Christmas Day. 938 01:19:27,040 --> 01:19:30,000 A drink then. Invite him round for a drink. 939 01:19:30,000 --> 01:19:32,280 Yeah, that would be lovely. 940 01:19:32,280 --> 01:19:34,600 - Okay. You have his number? - Yeah. 941 01:19:35,520 --> 01:19:38,440 - Will you phone him or will I? - You can phone him. 942 01:19:39,360 --> 01:19:40,400 Right. 943 01:19:41,960 --> 01:19:43,360 I know what we've just said, 944 01:19:43,360 --> 01:19:46,000 and I'm not saying this will happen, but... 945 01:19:46,000 --> 01:19:47,080 Tom... 946 01:19:48,200 --> 01:19:51,520 if you want to ask him for Christmas, ask him for Christmas. 947 01:19:51,520 --> 01:19:53,400 Okay. Hey... 948 01:19:53,400 --> 01:19:54,760 do we have enough Brussels sprouts? 949 01:19:54,760 --> 01:19:56,800 More than enough. 68951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.