All language subtitles for Naruto Shippuden Movie 4 - The Lost Tower 2010- BluRay .ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,551 --> 00:00:13,750
Resync by zannetmovies
Watch & Download Full Movies www.zannetmovies.net
2
00:00:14,851 --> 00:00:24,941
Present www.movcup.com
3
00:01:04,041 --> 00:01:05,331
Hell yeah!
4
00:01:15,259 --> 00:01:16,599
(螺旋丸)
Rasengan
Spiraling Sphere
5
00:01:37,579 --> 00:01:39,539
It's important to keep your guard up.
6
00:01:39,539 --> 00:01:43,429
When fighting a Puppet user, don't get fooled by the main body.
7
00:01:43,429 --> 00:01:46,509
You need to look for the chakra strings.
8
00:01:46,509 --> 00:01:49,489
Why didn't you use the chakra blade, Naruto?
9
00:01:53,489 --> 00:01:57,929
If you let your chakra flow into the blade, and sever the chakra strings, it'll render the main body immobile.
10
00:01:57,929 --> 00:02:01,079
We told you that, didn't we?
11
00:02:01,079 --> 00:02:03,299
I know that already...
12
00:02:03,719 --> 00:02:08,189
But anyway, where did that Puppet Master, Mukade, disappear to?
13
00:02:15,199 --> 00:02:16,669
What's this hole?
14
00:02:17,089 --> 00:02:21,409
Mukade's aim is to get the Ryuumyaku from the ruins of Rouran.
15
00:02:21,409 --> 00:02:22,669
Ryuumyaku?
16
00:02:23,189 --> 00:02:26,499
It's a source of massive chakra flowing underground.
17
00:02:26,819 --> 00:02:30,649
Basically, it's like an infinite amount of chakra sleeping underneath.
18
00:02:34,529 --> 00:02:39,629
Yamato, take the team of Naruto, Sakura, and Sai
19
00:02:39,629 --> 00:02:43,019
and head towards the ruins of Rouran, in the desert of the Hidden Village of the Wind.
20
00:02:45,219 --> 00:02:49,509
For the treaty between us and the Sand Village, capture the rogue ninja, Mukade.
21
00:02:51,249 --> 00:02:52,199
Is that it?
22
00:02:57,989 --> 00:03:03,009
Mukade's aim is the dormant Ryuumyaku hidden within Rouran.
23
00:03:03,009 --> 00:03:09,429
The Ryuumyaku is an incredible source of energy, so the Fourth Hokage sealed it with his jutsu.
24
00:03:11,549 --> 00:03:15,529
Your job is to renew that seal!
25
00:03:16,769 --> 00:03:20,069
That's the Fourth Hokage's sealing jutsu.
26
00:03:21,949 --> 00:03:22,759
Who's there?
27
00:03:27,489 --> 00:03:31,189
Looks like you guys were a bit too late.
28
00:03:31,739 --> 00:03:36,749
I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu.
29
00:03:36,749 --> 00:03:41,739
I shall be able to rule not only the five nations but also the world!
30
00:03:41,739 --> 00:03:43,389
That's impossible.
31
00:03:43,389 --> 00:03:48,319
You don't know how to undo the Fourth Hokage's seal.
32
00:03:48,319 --> 00:03:50,989
I know that already.
33
00:03:51,769 --> 00:03:52,659
What are you trying to do?
34
00:03:53,019 --> 00:03:55,509
I'll just absorb the seal itself!
35
00:03:55,509 --> 00:03:58,429
On, Mayuragiranti, Sowaka...
36
00:04:00,319 --> 00:04:00,889
Damn it!
37
00:04:06,599 --> 00:04:07,329
Oh no!
38
00:04:13,949 --> 00:04:15,029
Stop!
39
00:04:26,369 --> 00:04:28,829
(木遁・大樹林の術)
Mokuton: Daijurin no Jutsu
Wood Release: Great Forest Technique
40
00:04:30,279 --> 00:04:32,299
Captain Yamato!
41
00:04:49,309 --> 00:04:51,629
Naruto!
42
00:04:58,269 --> 00:05:04,529
The light rising above the tower
43
00:05:05,959 --> 00:05:11,389
Thoughts boil and run high.
44
00:05:12,419 --> 00:05:19,889
Dragon path to be protected
45
00:05:19,889 --> 00:05:23,469
Pierce with a shining blade.
46
00:05:23,469 --> 00:05:27,419
Look to the sky.
47
00:05:28,309 --> 00:05:35,479
Sand, wind may rage proud, blossoming...
48
00:05:35,479 --> 00:05:43,259
...bright sun dance in flowers and never will it die.
49
00:05:44,109 --> 00:05:47,739
The light flowing in spirals...
50
00:05:47,739 --> 00:05:48,149
Hey...
51
00:05:49,229 --> 00:05:50,119
Where is this place?
52
00:05:52,579 --> 00:05:54,669
Ah! Wait!
53
00:06:16,769 --> 00:06:17,529
What was that?
54
00:06:21,369 --> 00:06:23,229
Wait...
55
00:06:48,929 --> 00:06:49,709
What the...
56
00:06:56,569 --> 00:06:57,759
This place is...
57
00:07:13,349 --> 00:07:16,229
Awesome!
58
00:07:17,909 --> 00:07:19,959
Way tall!
59
00:07:39,169 --> 00:07:40,559
What are t-they?
60
00:07:43,079 --> 00:07:44,209
(影分身の—)
Kage Bunshin no Ju—
Shadow Clone Tech—
61
00:07:52,929 --> 00:07:54,239
They're puppets!
62
00:07:56,079 --> 00:07:57,629
Damn Mukade!
63
00:07:57,629 --> 00:07:58,669
Where are you?!
64
00:08:03,589 --> 00:08:05,599
Damn it, what's going on?
65
00:08:09,559 --> 00:08:10,749
What?!
66
00:08:11,219 --> 00:08:13,059
How many of them are there?
67
00:08:19,389 --> 00:08:20,309
Damn it!
68
00:08:30,049 --> 00:08:31,459
They're persistent!
69
00:08:32,079 --> 00:08:34,789
Naruto, why did you not use the chakra blade?
70
00:08:35,609 --> 00:08:36,619
Right!
71
00:08:36,619 --> 00:08:37,349
The chakra blade!
72
00:08:52,989 --> 00:08:54,519
Damn it.
73
00:08:54,519 --> 00:08:59,479
I can't take them on even with a chakra blade if they keep coming like this!
74
00:09:30,749 --> 00:09:31,439
Not again...
75
00:09:43,489 --> 00:09:45,469
(部分倍化の術)
Bubun Baika no Jutsu
Partial Expansion Jutsu!
76
00:09:46,409 --> 00:09:48,279
(秘術・蟲玉)
Nipon: Mushidama
Secret Technique: Beetle Sphere
77
00:10:02,239 --> 00:10:04,589
What's with those puppets?
78
00:10:04,589 --> 00:10:07,449
They seem to have been supercharged by the Ryuumyaku.
79
00:10:08,849 --> 00:10:10,579
So who are you?
80
00:10:12,199 --> 00:10:12,549
You are...
81
00:10:13,119 --> 00:10:14,499
...a Leaf ninja, right?
82
00:10:15,759 --> 00:10:17,149
We're also Leaf ninja.
83
00:10:19,479 --> 00:10:21,539
You need to get that treated quick.
84
00:10:32,019 --> 00:10:35,089
He's really something....
85
00:10:37,079 --> 00:10:38,879
to have survived my Puppet Ninja Force.
86
00:10:49,459 --> 00:10:50,409
This should help.
87
00:10:51,199 --> 00:10:54,119
Hey, who are you guys anyway?
88
00:10:54,119 --> 00:10:56,219
We can't answer that question.
89
00:10:56,219 --> 00:10:56,989
What?!
90
00:10:56,989 --> 00:10:58,899
Then, where is this place?
91
00:11:00,229 --> 00:11:01,129
This is Rouran.
92
00:11:01,129 --> 00:11:02,319
Huh?!
93
00:11:02,319 --> 00:11:04,099
That's impossible!
94
00:11:04,679 --> 00:11:07,069
We have no time to go into the details.
95
00:11:07,709 --> 00:11:12,029
Could you stay away from this city while we continue our mission?
96
00:11:13,689 --> 00:11:17,439
We could possibly tell you something after the mission is completed.
97
00:11:19,129 --> 00:11:22,439
Look! Turn left at that corner and you can leave through that door.
98
00:11:22,799 --> 00:11:23,419
Huh?
99
00:11:24,199 --> 00:11:26,369
It's a promise, okay?
100
00:11:26,369 --> 00:11:27,189
Hey...
101
00:11:31,519 --> 00:11:33,239
What's going on?
102
00:11:33,239 --> 00:11:35,359
Even if he says that...
103
00:11:35,899 --> 00:11:36,719
Right!
104
00:11:38,949 --> 00:11:40,339
Where is everybody?
105
00:11:57,449 --> 00:11:58,129
Ouch...
106
00:12:02,009 --> 00:12:04,909
But this is amazing.
107
00:12:08,559 --> 00:12:11,889
Is this really Rouran?
108
00:12:15,329 --> 00:12:19,509
Rouran was surrounded by desert.
109
00:12:20,789 --> 00:12:22,209
At that point, I...
110
00:12:29,029 --> 00:12:31,579
Right, I have to find the others.
111
00:12:32,579 --> 00:12:32,999
Huh?
112
00:12:33,649 --> 00:12:35,039
Queen!
113
00:12:37,959 --> 00:12:39,899
Queen!
114
00:12:42,329 --> 00:12:44,689
Queen!
115
00:12:54,209 --> 00:12:55,519
Queen?
116
00:13:07,569 --> 00:13:08,349
Mother...
117
00:13:10,869 --> 00:13:16,689
The light rising above the tower...
118
00:13:17,279 --> 00:13:20,749
proud, blossoming, bright sun...
119
00:13:20,749 --> 00:13:25,019
dance with flowers and never die.
120
00:13:28,399 --> 00:13:29,269
Sara...
121
00:13:29,929 --> 00:13:32,169
Someday you will have to sing this song...
122
00:13:32,829 --> 00:13:37,379
...for the sake of the people's happiness and peace.
123
00:13:38,109 --> 00:13:39,129
Yes.
124
00:13:39,819 --> 00:13:42,829
Come. Sing with me.
125
00:13:42,829 --> 00:13:44,589
Yes, Mother.
126
00:13:45,879 --> 00:13:52,569
The light flowing in spirals
127
00:13:53,059 --> 00:13:58,089
To the garden where the dragon's claw ends...
128
00:14:00,669 --> 00:14:03,379
Sara-sama, what are you doing?
129
00:14:04,439 --> 00:14:07,869
The people are waiting to sing their praises of you.
130
00:14:08,289 --> 00:14:14,329
Please show your smile to the people who are here to praise you and
131
00:14:14,329 --> 00:14:18,169
your mother for building this beautiful city of Rouran.
132
00:14:18,169 --> 00:14:22,409
You have to lead the people in place of your mother.
133
00:14:26,209 --> 00:14:27,989
Okay, Anrokuzan.
134
00:14:38,929 --> 00:14:41,179
Queen!
135
00:14:42,899 --> 00:14:44,429
Queen Sara!
136
00:15:01,169 --> 00:15:02,669
She's the Queen?!
137
00:15:05,749 --> 00:15:08,099
Queen Sara!
138
00:15:10,439 --> 00:15:13,259
She might know something!
139
00:15:31,939 --> 00:15:32,669
Phew...
140
00:15:36,319 --> 00:15:38,079
You're safe now.
141
00:15:38,079 --> 00:15:40,959
Ahhh! Let go of me!
142
00:15:42,579 --> 00:15:43,959
You insolent boy!
143
00:15:44,539 --> 00:15:46,509
What the hell was that for?!
144
00:15:46,509 --> 00:15:49,459
I saved you, you know!
145
00:15:50,249 --> 00:15:51,089
Huh?
146
00:15:51,089 --> 00:15:53,089
I have to thank you first.
147
00:15:53,089 --> 00:15:53,759
Thank you.
148
00:15:54,159 --> 00:15:55,719
What's with this girl?
149
00:15:56,199 --> 00:15:57,689
What a ruffian!
150
00:15:58,299 --> 00:16:00,879
Are you the Queen?
151
00:16:00,879 --> 00:16:04,149
I am the Queen of Rouran, Sara.
152
00:16:04,149 --> 00:16:05,369
Rouran?
153
00:16:05,369 --> 00:16:07,839
Ah, my name is Uzumaki Naruto!
154
00:16:07,839 --> 00:16:09,609
A ninja of the Leaf Village.
155
00:16:09,869 --> 00:16:12,969
So this place is also called Rouran?
156
00:16:12,969 --> 00:16:16,379
The Rouran I was at just now was a run down rui—
157
00:16:16,379 --> 00:16:18,379
What nonsense are you talking about?
158
00:16:18,379 --> 00:16:22,699
Rouran is more precious than my life that I inherited from my mother.
159
00:16:24,779 --> 00:16:27,659
I really have no idea of what's going on here.
160
00:16:28,239 --> 00:16:29,649
Speaking of which,
161
00:16:29,649 --> 00:16:31,639
how'd you fall from that tower?
162
00:16:36,049 --> 00:16:38,029
It felt like someone pushed me from behind.
163
00:16:38,029 --> 00:16:38,989
Huh?
164
00:16:38,989 --> 00:16:41,739
Is someone trying to kill you?
165
00:16:42,079 --> 00:16:43,149
That can't be!
166
00:16:43,149 --> 00:16:45,679
There is no one trying to kill me!
167
00:16:46,289 --> 00:16:47,669
You saw it too, right?
168
00:16:47,669 --> 00:16:49,989
The people who came were welcoming me so passionately!
169
00:16:51,389 --> 00:16:53,759
But you were pushed from behind, right?
170
00:16:55,229 --> 00:16:55,789
That's...
171
00:16:56,359 --> 00:16:58,219
probably just me being mistaken!
172
00:16:59,409 --> 00:17:00,039
Huh?!
173
00:17:00,459 --> 00:17:02,219
You didn't keep your promise.
174
00:17:03,269 --> 00:17:04,509
I don't have a choice!
175
00:17:04,509 --> 00:17:07,049
She fell off the tower right in front of me!
176
00:17:07,049 --> 00:17:07,839
Wait a minute!
177
00:17:07,839 --> 00:17:09,169
Who are you people?
178
00:17:09,579 --> 00:17:13,769
Don't tell me you guys are after her life, too?
179
00:17:14,469 --> 00:17:16,359
Don't be mistaken.
180
00:17:16,819 --> 00:17:19,689
We're supposed to protect the Queen.
181
00:17:24,529 --> 00:17:26,619
Puppets attacking out of no where...
182
00:17:27,159 --> 00:17:30,579
...and the ruins of Rouran becoming a great city like this.
183
00:17:31,269 --> 00:17:34,049
I totally don't get what the hell is going on.
184
00:17:34,489 --> 00:17:37,949
If you guys know something, please tell me!
185
00:17:49,759 --> 00:17:52,229
Ramen at half price on opening day today?
186
00:17:52,229 --> 00:17:53,529
It just opened today.
187
00:17:53,529 --> 00:17:55,329
The ramen is very good!
188
00:18:09,239 --> 00:18:10,539
Oh man!
189
00:18:10,539 --> 00:18:11,319
Yo!
190
00:18:11,749 --> 00:18:13,179
Jiraya-sensei!
191
00:18:13,179 --> 00:18:15,339
Hey! Hey!
192
00:18:22,849 --> 00:18:23,969
Look...
193
00:18:23,969 --> 00:18:25,659
...and be amazed!
194
00:18:29,919 --> 00:18:31,299
What do you think?
195
00:18:31,299 --> 00:18:34,729
The secret technique that you spent three years completing!
196
00:18:34,729 --> 00:18:36,179
I've already mastered it!
197
00:18:36,179 --> 00:18:37,339
Amazing, right?!
198
00:18:37,339 --> 00:18:38,549
That's amazing!
199
00:18:38,549 --> 00:18:40,239
As expected, Jiraya-sensei!
200
00:18:41,419 --> 00:18:42,699
You said it!
201
00:18:42,919 --> 00:18:44,859
Well, I'll be on my way then.
202
00:18:44,859 --> 00:18:45,649
Huh?
203
00:18:49,799 --> 00:18:50,479
Oh?
204
00:18:58,159 --> 00:19:00,619
I want to eat ramen now!
205
00:19:00,619 --> 00:19:02,509
Teuchi-san's noodles of sweat!
206
00:19:02,509 --> 00:19:04,079
Soul Soup!
207
00:19:04,079 --> 00:19:07,119
Let me savour it with all my heart!
208
00:19:08,249 --> 00:19:11,109
The Will of Fire transmits the special flavour well...
209
00:19:11,109 --> 00:19:12,469
Oh man!
210
00:19:12,849 --> 00:19:16,309
How easy it is for you guys to be impressed just by ramen!
211
00:19:17,179 --> 00:19:18,379
What?!
212
00:19:18,379 --> 00:19:19,569
Hatake Kakashi!
213
00:19:19,569 --> 00:19:20,479
You're lining up too, aren't yo—
214
00:19:20,479 --> 00:19:21,009
Minato-sensei!
You're lining up too, aren't yo—
215
00:19:21,009 --> 00:19:21,539
Minato-sensei!
216
00:19:22,989 --> 00:19:24,119
A mission?
217
00:19:24,119 --> 00:19:26,439
Yeah. Get everyone together.
218
00:19:26,439 --> 00:19:28,809
Hey, what about Tuechi-san's ramen!
219
00:19:30,679 --> 00:19:33,619
Well, I am not as free as you lot.
220
00:19:34,849 --> 00:19:37,189
What a jerk!
221
00:19:37,189 --> 00:19:38,489
No doubt.
222
00:19:40,869 --> 00:19:43,949
The mission briefing is as mentioned.
223
00:19:43,949 --> 00:19:49,139
Namikaze Minato, Akimichi Choza, and Aburame Shibi...
224
00:19:49,139 --> 00:19:51,889
...head for Rouran right away.
225
00:19:52,549 --> 00:19:53,449
I understand.
226
00:19:54,569 --> 00:19:56,089
Third Hokage.
227
00:19:56,869 --> 00:20:01,939
I want to add Hatake Kakashi to this mission...
228
00:20:04,399 --> 00:20:06,889
You have a plan in mind?
229
00:20:07,259 --> 00:20:07,879
Yes.
230
00:20:08,229 --> 00:20:11,559
He is young, but a very talented ninja.
231
00:20:12,479 --> 00:20:13,529
Okay then.
232
00:20:24,999 --> 00:20:26,279
That's Rouran.
233
00:20:27,019 --> 00:20:30,009
Minato-sensei, what should I do?
234
00:20:30,839 --> 00:20:33,459
I have a task for you.
235
00:20:33,459 --> 00:20:34,699
You will do it, right?
236
00:20:35,189 --> 00:20:35,949
Yes!
237
00:20:35,949 --> 00:20:36,669
I will do my best!
238
00:20:47,739 --> 00:20:49,819
No choice then.
239
00:20:49,819 --> 00:20:53,859
I didn't want to talk, but I shall explain it as well as I can.
240
00:20:54,699 --> 00:20:57,319
We are here on a top secret mission from the Hidden Leaf.
241
00:20:58,159 --> 00:20:59,539
Time traveler...
242
00:20:59,539 --> 00:21:01,389
...this is indeed not the Rouran that you know.
243
00:21:01,759 --> 00:21:03,269
If I am right,
244
00:21:03,709 --> 00:21:05,939
you must be from the future.
245
00:21:05,939 --> 00:21:07,159
The future?
246
00:21:07,159 --> 00:21:08,249
The future?!
247
00:21:08,249 --> 00:21:14,159
Yes. I kept you in the dark mainly not to interfere with flow of time.
248
00:21:14,159 --> 00:21:17,139
It'd change drastically if people from the future get involved in this era.
249
00:21:17,579 --> 00:21:21,169
This is most likely twenty years before your time.
250
00:21:21,929 --> 00:21:25,139
There was a ninja who came from the future six years ago.
251
00:21:25,979 --> 00:21:27,839
He came suddenly like you.
252
00:21:28,569 --> 00:21:30,029
His name is Mukade.
253
00:21:30,029 --> 00:21:30,699
Huh?!
254
00:21:31,249 --> 00:21:34,099
The guy we were after is called Mukade too!
255
00:21:34,099 --> 00:21:35,869
Ahhhh!
256
00:21:35,869 --> 00:21:38,039
Now I really don't get what the hell is going on!
257
00:21:38,039 --> 00:21:40,579
Could you tell me what happened to you?
258
00:21:41,129 --> 00:21:42,929
We might be able to help.
259
00:21:44,909 --> 00:21:48,839
We chased Mukade to the Ryuumyaku.
260
00:21:49,709 --> 00:21:54,379
When we got there, he absorbed the seal.
261
00:21:56,399 --> 00:21:57,279
And then...
262
00:21:58,059 --> 00:22:03,729
So you and Mukade came from the future using space-time ninjutsu.
263
00:22:03,729 --> 00:22:08,599
I'm not sure, but does this mean that I can't go back?
264
00:22:10,059 --> 00:22:15,839
Since Mukade absorbed the seal into him, you should defeat him.
265
00:22:15,839 --> 00:22:19,779
Then, time should return to normal and you should be able to return to the future.
266
00:22:19,779 --> 00:22:20,689
Really?!
267
00:22:20,969 --> 00:22:24,239
In any case, if Mukade is not defeated as soon as possible,
268
00:22:24,239 --> 00:22:26,369
history will change further.
269
00:22:26,369 --> 00:22:28,279
I remember!
270
00:22:28,679 --> 00:22:31,889
I thought I saw your face somewhere...
271
00:22:32,929 --> 00:22:35,369
His face is the same as the Fourth Hokage carved in stone!
272
00:22:36,009 --> 00:22:37,609
That must be a joke.
273
00:22:37,999 --> 00:22:40,779
Our Hokage is still the 3rd one.
274
00:22:40,779 --> 00:22:44,099
But this boy is from the future, right?
275
00:22:44,099 --> 00:22:46,379
Let's stop talking about the future.
276
00:22:46,379 --> 00:22:49,749
History will change further with us knowing needless things.
277
00:22:49,749 --> 00:22:50,349
Huh?!
278
00:22:50,779 --> 00:22:53,619
The power of the Ryuumyaku sleeps beneath Rouran...
279
00:22:54,169 --> 00:22:58,059
...so Mukade must be using it to develop his puppets.
280
00:23:00,409 --> 00:23:04,599
I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu.
281
00:23:05,299 --> 00:23:10,229
I shall be able to rule not only the five nations but also the world!
282
00:23:10,229 --> 00:23:12,199
Speaking of that, Mukade did say something lik—
283
00:23:12,199 --> 00:23:13,199
Silence!
284
00:23:14,659 --> 00:23:17,329
Enough lies from all of you!
285
00:23:17,329 --> 00:23:21,879
It wasn't a ninja called Mukada whom appeared in this city six years ago,
286
00:23:21,879 --> 00:23:23,919
but a great man named Anrokuzan.
287
00:23:24,919 --> 00:23:30,389
Anrokuzan is now working as a minister for the good of this city, in the spirit of my mother.
288
00:23:30,849 --> 00:23:36,209
I can't imagine a peace loving man like him developing weapons.
289
00:23:36,209 --> 00:23:41,369
Your majesty, I'm afraid you're being deceived by that man.
290
00:23:42,319 --> 00:23:44,849
I don't beleive you!
291
00:23:44,849 --> 00:23:47,219
All of you are more suspicious than he is!
292
00:23:48,619 --> 00:23:50,329
Hey, where are you going?
293
00:23:51,739 --> 00:23:54,079
I'll go and ask him myself!
294
00:23:54,489 --> 00:23:57,419
Someone is after your life, right?
295
00:23:57,419 --> 00:24:01,269
It might be A-Ankoro... Mukade's doing, you know!
296
00:24:02,259 --> 00:24:03,789
Let's split up.
297
00:24:03,789 --> 00:24:06,459
You protect her majesty.
298
00:24:07,389 --> 00:24:12,319
I can protect Sara, but I also have to capture Mukade.
299
00:24:12,679 --> 00:24:16,889
It's because we let him escape that things are in a mess now.
300
00:24:16,889 --> 00:24:20,489
It's best that I look for him since I know this place well.
301
00:24:20,489 --> 00:24:24,189
Furthermore, I can't add you to my team in the middle of the mission.
302
00:24:24,679 --> 00:24:26,999
You should understand that being a Leaf ninja, right?
303
00:24:27,499 --> 00:24:30,049
It is important to protect Sara's life, too.
304
00:24:31,169 --> 00:24:34,239
Argh, I get it already!
305
00:24:34,239 --> 00:24:36,699
I can't leave Sara alone either.
306
00:24:36,699 --> 00:24:37,169
Huh?
307
00:24:37,979 --> 00:24:38,639
Take this.
308
00:24:40,669 --> 00:24:41,599
Huh?!
309
00:24:42,539 --> 00:24:44,839
I think I've seen this before.
310
00:24:44,839 --> 00:24:47,449
This is my specially made kunai.
311
00:24:47,449 --> 00:24:51,289
I'll be able to get to you no matter where you are with this.
312
00:24:52,099 --> 00:24:54,489
The seal on this kunai...
313
00:24:54,489 --> 00:24:56,399
Which means he's really...
314
00:24:56,399 --> 00:24:57,709
Hey, dude...
315
00:24:57,709 --> 00:24:58,879
Hurry and go!
316
00:24:58,879 --> 00:25:00,459
We don't have a minute to lose!
317
00:25:01,469 --> 00:25:03,149
I get it already.
318
00:25:03,889 --> 00:25:06,019
I am counting on you to protect Sara.
319
00:25:22,889 --> 00:25:27,039
Naruto and that ninja don't know anything about Anrokuzan.
320
00:25:27,039 --> 00:25:29,959
How dare they say such things about him!
321
00:25:33,959 --> 00:25:35,809
Where'd she go?!
322
00:25:45,219 --> 00:25:48,939
I shall prove Anrokuzan's innocence!
323
00:26:01,889 --> 00:26:03,429
These people...
324
00:26:05,159 --> 00:26:08,819
So there really is someone after my life.
325
00:26:10,809 --> 00:26:13,789
Are you the real Sara-sama?
326
00:26:14,509 --> 00:26:17,099
I am Queen Sara!
327
00:26:17,099 --> 00:26:20,859
If you want my life, try taking it without sneaking around!
328
00:26:23,329 --> 00:26:24,629
Return it to us.
329
00:26:24,629 --> 00:26:25,059
Huh?
330
00:26:25,669 --> 00:26:27,029
"Return it"?
331
00:26:27,029 --> 00:26:30,249
If not, we don't know what we will do!
332
00:26:30,249 --> 00:26:32,999
Return it! Return it!
333
00:26:32,999 --> 00:26:34,189
All of us are serious!
334
00:26:37,259 --> 00:26:38,359
Sara!
335
00:26:38,359 --> 00:26:39,819
Get away from Sara!
336
00:26:40,679 --> 00:26:41,739
Help!
337
00:26:41,739 --> 00:26:43,079
Spare my life!
338
00:26:43,439 --> 00:26:44,129
Huh?!
339
00:26:48,329 --> 00:26:50,439
What? You guys are all...
340
00:26:53,519 --> 00:26:55,539
I am Sara.
341
00:26:55,539 --> 00:26:57,339
I am one of the bad guys!
342
00:26:57,809 --> 00:26:59,519
I'm sorry.
343
00:26:59,519 --> 00:27:01,069
My name is Masakoto.
344
00:27:01,069 --> 00:27:05,979
We have a favor to ask of Sara-sama.
345
00:27:05,979 --> 00:27:07,529
What is this about?
346
00:27:07,919 --> 00:27:11,509
What do you want me to return to you?
347
00:27:34,269 --> 00:27:35,529
It's beautiful.
348
00:27:35,529 --> 00:27:36,019
Huh?!
349
00:27:36,859 --> 00:27:40,469
The parade seen from here is much more beautiful.
350
00:27:40,469 --> 00:27:42,269
Oh man...
351
00:27:42,509 --> 00:27:45,689
This parade was started by Anrokuzan.
352
00:27:46,619 --> 00:27:51,409
It was to cheer me and the people up from my mother's sudden death.
353
00:27:52,359 --> 00:27:54,379
That's strange.
354
00:27:55,259 --> 00:27:56,839
What's strange?
355
00:27:57,489 --> 00:28:02,169
Everyone makes fun of Sara-sama, calling you a puppet princess.
356
00:28:03,589 --> 00:28:04,819
Puppet princess...
357
00:28:04,819 --> 00:28:05,949
Stupid!
358
00:28:05,949 --> 00:28:07,399
Shut your mouth!
359
00:28:07,399 --> 00:28:08,399
Sorry!
360
00:28:09,169 --> 00:28:11,739
I am sorry, your majesty.
361
00:28:11,739 --> 00:28:14,979
But there is some truth in what Sara said.
362
00:28:15,309 --> 00:28:21,819
Everyone had their family taken away one morning, being told it was Sara-sama's command.
363
00:28:22,289 --> 00:28:23,119
Really?
364
00:28:23,119 --> 00:28:24,309
That's a lie!
365
00:28:24,309 --> 00:28:26,459
I never gave such a command!
366
00:28:26,459 --> 00:28:28,399
It's true!
367
00:28:28,399 --> 00:28:32,709
My father and big brother were taken away.
368
00:28:32,709 --> 00:28:38,079
There are rumors that there are weapons being made in this country for war.
369
00:28:38,079 --> 00:28:42,429
So everyone is here to beg Sara-sama directly.
370
00:28:42,429 --> 00:28:45,499
It's the same as the masked guy said.
371
00:28:45,499 --> 00:28:47,169
That's a lie!
372
00:28:47,169 --> 00:28:52,709
Then why do so many of the people welcome me so passionately?
373
00:28:53,379 --> 00:28:56,609
There is no one happy.
374
00:28:56,609 --> 00:28:58,249
What are you saying?
375
00:28:58,249 --> 00:29:00,969
There are so many people enjoying themselves!
376
00:29:32,919 --> 00:29:34,899
Look, it's a puppet...
377
00:29:36,019 --> 00:29:37,159
They're all...
378
00:29:37,159 --> 00:29:39,289
...puppets!
379
00:29:42,079 --> 00:29:42,819
Sara!
380
00:29:44,619 --> 00:29:46,369
Look closely, alright?
381
00:29:57,609 --> 00:30:00,319
Chakra strings are coming out from that pipe.
382
00:30:00,879 --> 00:30:05,139
The power of the Ryuumyaku feeding the city is flowing in that pipe.
383
00:30:07,479 --> 00:30:11,849
That pipe is feeding Chakra to the puppets.
384
00:30:34,519 --> 00:30:35,349
What's...
385
00:30:36,279 --> 00:30:37,299
...that?
386
00:30:37,869 --> 00:30:41,729
Mukade wants to make you a puppet, too!
387
00:30:44,369 --> 00:30:45,519
No!
388
00:30:45,519 --> 00:30:46,829
That's a lie!
389
00:30:46,829 --> 00:30:49,289
Anrokuzan would never do that!
390
00:30:49,289 --> 00:30:51,759
Hey, Sara!
391
00:30:55,929 --> 00:30:57,209
Where are you going!
392
00:30:58,499 --> 00:30:59,629
Wait!
393
00:31:01,509 --> 00:31:02,739
Sara!
394
00:31:09,549 --> 00:31:12,029
Where did she go?
395
00:31:14,389 --> 00:31:21,039
Dragon path to be protected...
396
00:31:21,039 --> 00:31:24,659
That's the song you sang when we first met.
397
00:31:28,229 --> 00:31:32,079
It's a song that my mother always sang.
398
00:31:33,529 --> 00:31:39,379
It's Anrokuzan who persuaded my mother to use the power of the Ryuumyaku for the sake of the people.
399
00:31:42,659 --> 00:31:47,779
With my mothers control of the power of the Ryuumyaku and Anrokuzan's technology,
400
00:31:47,779 --> 00:31:51,779
Rouran grew into a city with thousand towers in no time.
401
00:31:58,149 --> 00:32:03,809
But Mother died in the middle of fulfilling her wish.
402
00:32:08,219 --> 00:32:12,849
Anrokuzan was the only one with me by my side when she died.
403
00:32:13,829 --> 00:32:16,319
There was no one else.
404
00:32:16,779 --> 00:32:18,469
I have no parents either.
405
00:32:19,249 --> 00:32:21,799
But I have a master called Ero-sennin.
406
00:32:23,099 --> 00:32:24,549
Though he's dead now.
407
00:32:25,969 --> 00:32:29,149
But I learned many important things from him.
408
00:32:29,759 --> 00:32:32,379
My ninja way together with my strong will is...
409
00:32:32,379 --> 00:32:35,269
...also inherited from my master.
410
00:32:36,119 --> 00:32:39,349
You got something important from your mother, too, right?
411
00:32:39,769 --> 00:32:40,489
Yes.
412
00:32:41,289 --> 00:32:45,349
Then think about what your mother valued.
413
00:32:45,349 --> 00:32:48,189
You should then know what to do now.
414
00:32:48,189 --> 00:32:51,649
Do what you have to!
415
00:32:52,679 --> 00:32:57,639
And don't bend over, no-matter what!
416
00:33:10,499 --> 00:33:14,349
I must first find out the truth about this city.
417
00:33:16,809 --> 00:33:18,059
The Queens have...
418
00:33:18,059 --> 00:33:21,129
...the ability to sense the flow of the Ryuumyaku.
419
00:33:21,129 --> 00:33:24,059
If I can confirm where the Ryuumyaku of that pipe is connected to, then...
420
00:33:24,059 --> 00:33:24,879
Alright!
421
00:33:37,239 --> 00:33:42,139
This exhaust pipe is the relay point transmitting the Ryumraku flow.
422
00:33:42,639 --> 00:33:45,999
If we find your family, we'll definitely rescue them.
423
00:33:45,999 --> 00:33:48,479
So, please wait here with your friends.
424
00:33:48,479 --> 00:33:49,589
Really?
425
00:33:49,959 --> 00:33:53,009
I swear on my honor as Queen!
426
00:33:54,019 --> 00:33:55,529
Let's go back.
427
00:33:56,359 --> 00:33:57,979
It's a promise, okay?
428
00:33:57,979 --> 00:33:59,669
Leave it to us!
429
00:34:04,309 --> 00:34:04,999
Let's go.
430
00:34:05,439 --> 00:34:05,989
All right.
431
00:35:00,739 --> 00:35:01,779
This is...
432
00:35:28,269 --> 00:35:29,449
Puppet soldiers!
433
00:35:29,889 --> 00:35:31,229
I can't believe it!
434
00:35:31,619 --> 00:35:35,979
Anrokuzan kidnapped the citizens to create these soldiers.
435
00:35:37,969 --> 00:35:38,839
What should we do?
436
00:35:39,279 --> 00:35:41,739
We need to stop this immediately.
437
00:35:56,719 --> 00:35:58,999
Take me there.
438
00:35:58,999 --> 00:36:01,039
Hurry, please.
439
00:36:01,439 --> 00:36:05,059
The Ryuumyaku can be stopped from there.
440
00:36:05,819 --> 00:36:09,299
Alright, hold on tight!
441
00:36:37,429 --> 00:36:38,759
Please stand back.
442
00:36:50,959 --> 00:36:58,779
This is an order from the Queen, stop and control the flow of the Ryuumyaku.
443
00:37:00,189 --> 00:37:01,929
Kyuu Kyuu Noritsuyo
444
00:37:33,749 --> 00:37:35,549
This should do it.
445
00:37:35,549 --> 00:37:40,289
I've completely stopped the flow of the Ryuumyaku directed to the factory.
446
00:37:40,289 --> 00:37:42,249
Great.
447
00:37:42,249 --> 00:37:43,789
Come on, let's get out of here.
448
00:37:55,389 --> 00:37:59,479
What are you doing there, my Queen?
449
00:38:03,929 --> 00:38:05,179
Anrokuzan!
450
00:38:05,179 --> 00:38:06,169
Huh?!
451
00:38:06,999 --> 00:38:08,549
He's Anrokuzan?!
452
00:38:11,439 --> 00:38:13,619
I have stopped the flow of the Ryuumyaku!
453
00:38:13,619 --> 00:38:16,919
I will not allow you to use this power for war!
454
00:38:18,819 --> 00:38:20,619
I command you as the Queen...
455
00:38:20,859 --> 00:38:26,739
...stop the production of the puppet weapons and release the people on forced labor right this instant!
456
00:38:27,579 --> 00:38:31,029
Oh, so you found out.
457
00:38:31,689 --> 00:38:34,839
Which means, I can't let you live then.
458
00:38:36,699 --> 00:38:40,089
A puppet will be enough to replace you,
459
00:38:40,089 --> 00:38:43,489
since the puppet army is already finished.
460
00:38:43,489 --> 00:38:47,649
I no longer need you to control the Ryuumyaku.
461
00:38:53,709 --> 00:38:54,889
Sara.
462
00:38:54,889 --> 00:38:56,399
Take everyone and run!
463
00:38:56,399 --> 00:38:57,009
Huh?!
464
00:38:57,759 --> 00:38:59,649
I'll capture him!
465
00:39:00,289 --> 00:39:01,679
Go, quick!
466
00:39:02,119 --> 00:39:02,749
Okay.
467
00:39:04,139 --> 00:39:06,829
Are you really Mukade?
468
00:39:06,829 --> 00:39:08,489
You grew into quite a pig!
469
00:39:09,789 --> 00:39:13,839
You, Leaf ninja, told the Queen some useless information.
470
00:39:14,799 --> 00:39:17,209
It's been six years since we last met, eh?
471
00:39:17,209 --> 00:39:20,539
For me it was just like yesterday!
472
00:39:20,539 --> 00:39:23,259
I don't care if you grew fat.
473
00:39:23,259 --> 00:39:25,209
but if you are Mukade, then I will not spare you!
474
00:39:27,859 --> 00:39:29,229
Mukade, you say?
475
00:39:29,229 --> 00:39:31,929
I had forgotten that roughneck's name.
476
00:39:33,959 --> 00:39:39,939
I am the minister of Rouran, Lord Anrokuzan!
477
00:39:39,939 --> 00:39:41,779
What "Lord"?!
478
00:40:01,309 --> 00:40:05,179
I told you I've finished the puppet army.
479
00:40:05,969 --> 00:40:07,249
I'll open up a path!
480
00:40:07,249 --> 00:40:09,299
Run as fast as you can!
481
00:40:09,299 --> 00:40:09,839
Okay.
482
00:40:10,429 --> 00:40:11,909
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
483
00:40:26,049 --> 00:40:27,399
Now! Run!
484
00:40:27,689 --> 00:40:28,329
All right!
485
00:40:34,999 --> 00:40:36,249
What's this about?
486
00:41:06,799 --> 00:41:07,669
Naruto...
487
00:41:12,449 --> 00:41:13,589
You can't get out.
488
00:41:13,959 --> 00:41:15,739
You can't use or feel your strength, I assume?
489
00:41:16,359 --> 00:41:20,749
That's because that puppet is draining your chakra.
490
00:41:20,749 --> 00:41:22,539
Stop it, Anrokuzan!
491
00:41:25,749 --> 00:41:29,229
I give you my eternal thanks, Sara-sama.
492
00:41:30,049 --> 00:41:32,019
You've helped to fulfill my great ambition...
493
00:41:32,309 --> 00:41:37,509
...in place of your dead mother.
494
00:41:38,069 --> 00:41:41,699
But you are of no use to me now.
495
00:41:41,699 --> 00:41:45,609
Die like your mother.
496
00:41:47,609 --> 00:41:51,079
You... killed... my mother?!
497
00:41:53,679 --> 00:41:56,499
You finally figured it out.
498
00:41:56,789 --> 00:41:59,979
Your mother was a cunning Queen.
499
00:41:59,979 --> 00:42:05,009
She saw through me and refused to assist me.
500
00:42:20,679 --> 00:42:23,879
You are a great puppet.
501
00:42:23,879 --> 00:42:27,779
Just like one of mine.
502
00:42:33,979 --> 00:42:38,209
But, it's time to replace you with a real puppet.
503
00:42:53,719 --> 00:42:55,159
Mukade!
504
00:42:55,159 --> 00:42:57,979
Your enemy is me!
505
00:42:58,469 --> 00:43:00,849
Sara, hang in there!
506
00:43:03,239 --> 00:43:03,939
You are...
507
00:43:04,609 --> 00:43:07,369
You are not a puppet!
508
00:43:34,709 --> 00:43:37,399
What is this tremendous amount of chakra?!
509
00:43:38,469 --> 00:43:41,379
This is no time to be crying!
510
00:43:41,379 --> 00:43:42,859
Do what...
511
00:43:43,209 --> 00:43:45,319
...you have to!
512
00:43:45,839 --> 00:43:49,279
I'll beat him up for you!
513
00:43:59,689 --> 00:44:02,169
What can you do now?
514
00:44:02,169 --> 00:44:03,619
You can do nothing!
515
00:44:17,019 --> 00:44:18,799
You fool!
516
00:44:36,679 --> 00:44:39,699
I am invincible.
517
00:45:08,529 --> 00:45:11,969
Look, this is my ultimate body!
518
00:45:13,019 --> 00:45:15,449
What is that thing?
519
00:45:20,409 --> 00:45:22,799
Die here with Sara!
520
00:45:41,149 --> 00:45:42,469
It's useless to run!
521
00:45:46,919 --> 00:45:48,339
Damn it!
522
00:46:09,359 --> 00:46:10,499
Are you all right?
523
00:46:13,309 --> 00:46:14,169
What?
524
00:46:14,689 --> 00:46:16,399
You did well.
525
00:46:22,859 --> 00:46:23,699
Explode!
526
00:46:26,889 --> 00:46:28,379
Protect the Queen now!
527
00:46:29,439 --> 00:46:31,219
Sara, go quick!
528
00:46:31,219 --> 00:46:33,149
Take everyone to the surface!
529
00:46:34,579 --> 00:46:35,389
Right.
530
00:46:36,649 --> 00:46:38,199
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
531
00:46:40,049 --> 00:46:41,199
Let's go!
532
00:46:41,199 --> 00:46:42,159
Alright!
533
00:46:42,159 --> 00:46:44,619
Sara, you are not getting away!
534
00:46:46,069 --> 00:46:47,399
Rasengan!
535
00:47:00,059 --> 00:47:02,149
Everyone! Let's run!
536
00:47:03,549 --> 00:47:05,139
It's dangerous in here!
537
00:47:06,449 --> 00:47:09,159
Come, remove your chains quickly.
538
00:47:09,629 --> 00:47:11,619
Please follow me.
539
00:47:12,269 --> 00:47:15,529
Your families are waiting for you on the surface.
540
00:47:15,529 --> 00:47:17,369
Come, this way.
541
00:47:32,079 --> 00:47:34,079
You can still move?
542
00:47:34,079 --> 00:47:35,969
Don't let your guard down.
543
00:47:35,969 --> 00:47:38,169
We still don't know the limits of his power.
544
00:47:42,979 --> 00:47:46,129
Do you think you can beat me like this.
545
00:48:07,279 --> 00:48:10,869
I told you I am invincible.
546
00:48:10,869 --> 00:48:11,979
Despicable!
547
00:48:12,559 --> 00:48:14,469
Multiple Shadow Clone Technique
(多重影分身の術)
Taji Kage Bunshin no Jutsu
548
00:48:29,989 --> 00:48:30,869
Choza!
549
00:48:30,869 --> 00:48:31,639
Leave it to me!
550
00:48:32,669 --> 00:48:34,569
Partial Multi-Size Technique
(部分倍化の術)
Bubun Baika no Jutsu
551
00:48:39,119 --> 00:48:40,489
You bastard!
552
00:48:41,259 --> 00:48:41,929
Shibi!
553
00:48:43,439 --> 00:48:45,359
(秘術・蟲玉)
Nipon: Mushidama
Secret technique: Beetle Sphere!
554
00:48:49,649 --> 00:48:52,829
What?!
555
00:49:09,539 --> 00:49:10,639
Did we get him?
556
00:49:29,159 --> 00:49:30,639
Still?
557
00:49:35,879 --> 00:49:43,099
Allow me to show you the ultimate power of the puppet weapon.
558
00:49:49,469 --> 00:49:52,129
A new body for me!
559
00:49:57,209 --> 00:49:58,049
What?
560
00:50:22,549 --> 00:50:24,289
Father! Nii-chan!
561
00:50:24,289 --> 00:50:25,589
Honey!
562
00:50:27,709 --> 00:50:29,339
Sara.
563
00:50:29,339 --> 00:50:30,209
Oh.
564
00:50:33,679 --> 00:50:35,209
Thank you!
565
00:50:35,209 --> 00:50:38,659
Sara-sama, you kept your promise!
566
00:50:43,609 --> 00:50:44,609
Everyone!
567
00:50:44,609 --> 00:50:46,089
Move away from here quick!
568
00:50:46,089 --> 00:50:47,269
It's dangerous!
569
00:50:47,929 --> 00:50:48,689
Okay!
570
00:50:56,999 --> 00:50:58,279
Bastard!
571
00:50:58,279 --> 00:50:59,779
I will never let go!
572
00:51:00,049 --> 00:51:00,909
Naruto!
573
00:51:02,019 --> 00:51:04,679
Sara, we will take care of things here,
574
00:51:04,679 --> 00:51:06,729
so take everyone and run!
575
00:51:06,729 --> 00:51:07,459
But...
576
00:51:07,459 --> 00:51:09,759
You have to protect everyone!
577
00:51:09,759 --> 00:51:10,769
You are the Queen!
578
00:51:13,459 --> 00:51:14,729
I understand.
579
00:51:22,389 --> 00:51:23,339
That's right...
580
00:51:23,649 --> 00:51:26,299
Everyone, follow me.
581
00:51:26,299 --> 00:51:27,739
Where are we going?
582
00:51:28,209 --> 00:51:29,949
Let's go to the central tower.
583
00:51:29,949 --> 00:51:31,769
Huh? Why?
584
00:51:33,919 --> 00:51:35,389
Father, Nii-chan...
585
00:51:35,389 --> 00:51:36,169
...let's go.
586
00:51:36,779 --> 00:51:39,419
Please! Trust me!
587
00:51:39,739 --> 00:51:42,889
Everyone, let's trust the Queen!
588
00:51:46,119 --> 00:51:47,189
All right.
589
00:51:47,819 --> 00:51:49,319
Come, this way!
590
00:51:56,179 --> 00:51:58,569
Your opponent is me!
591
00:51:58,569 --> 00:52:01,719
Don't interfere, Leaf brat!
592
00:52:15,319 --> 00:52:19,199
Why is Mukade so hung up on going after Sara?
593
00:52:20,669 --> 00:52:23,279
There must be a special reason for that.
594
00:52:23,969 --> 00:52:27,289
Naruto, protect Sara-sama for a while more!
595
00:52:27,289 --> 00:52:27,969
Huh?
596
00:52:28,589 --> 00:52:30,289
We have something we need to do!
597
00:52:31,339 --> 00:52:32,439
Leave it to me!
598
00:52:32,929 --> 00:52:33,949
Counting on you.
599
00:52:33,949 --> 00:52:34,869
You bet!
600
00:52:37,339 --> 00:52:42,369
Why am I obeying him without hesitation, I wonder?
601
00:52:42,369 --> 00:52:43,989
Well, never mind.
602
00:53:01,089 --> 00:53:02,339
Once we get here,
603
00:53:02,719 --> 00:53:06,689
the towers become walls of defense so that monster will not be able to come near.
604
00:53:27,489 --> 00:53:29,479
No, it can't be.
605
00:53:30,909 --> 00:53:32,709
Sara!
606
00:53:33,979 --> 00:53:36,319
Sara!
607
00:53:38,109 --> 00:53:39,069
Everyone, stay back!
608
00:53:52,309 --> 00:53:53,469
Sara-sama!
609
00:53:55,639 --> 00:53:57,209
I can't move.
610
00:53:57,209 --> 00:53:57,929
Run.
611
00:54:04,909 --> 00:54:06,679
Sara!
612
00:54:07,779 --> 00:54:11,609
You are a useless and stupid puppet princess.
613
00:54:12,539 --> 00:54:15,019
Your role here is finished.
614
00:54:15,019 --> 00:54:17,149
Die quietly.
615
00:54:36,319 --> 00:54:37,399
Naruto.
616
00:54:37,399 --> 00:54:39,999
You are not a puppet princess.
617
00:54:45,689 --> 00:54:47,819
Do what you have to!
618
00:55:08,019 --> 00:55:09,409
Damn it!
619
00:55:15,469 --> 00:55:16,539
Naruto...
620
00:55:18,969 --> 00:55:20,679
What I have to do...
621
00:55:21,979 --> 00:55:22,889
Mother...
622
00:55:23,979 --> 00:55:31,719
Dragon path to be protected.
623
00:55:31,719 --> 00:55:38,609
Pierce with the shining blade. Look to the sky.
624
00:55:40,169 --> 00:55:46,489
The light flowing in spirals.
625
00:55:47,209 --> 00:55:53,159
To the garden where the dragon's claw ends.
626
00:55:54,259 --> 00:55:59,619
Shadows of the olden days.
627
00:56:13,319 --> 00:56:14,449
Sorry for being so late.
628
00:56:14,449 --> 00:56:15,139
No problem!
629
00:56:18,239 --> 00:56:19,089
Naruto!
630
00:56:42,839 --> 00:56:47,009
I can stop the source of the Ryuumyaku and protect the people!
631
00:56:47,009 --> 00:56:48,259
I see.
632
00:56:48,259 --> 00:56:50,559
That's why Anrokuzan was after your life.
633
00:56:50,559 --> 00:56:57,569
Anrozukan can't withstand the power of the Ryuumyaku at the garden where you and I first met, so he could not go there!
634
00:56:57,569 --> 00:56:58,659
Right there!
635
00:56:58,659 --> 00:56:59,269
Sara!
636
00:56:59,269 --> 00:57:00,109
Right!
637
00:57:02,309 --> 00:57:05,559
Everyone, there is a safe place near the Ryuumyaku.
638
00:57:05,769 --> 00:57:07,359
Let's all go there!
639
00:57:07,359 --> 00:57:10,319
There, that monster should not be able to reach us!
640
00:57:15,989 --> 00:57:17,499
Come, let's go!
641
00:57:17,499 --> 00:57:20,199
Ah! Come on everyone, let's go!
642
00:57:20,199 --> 00:57:21,229
Right, let's go!
643
00:57:21,229 --> 00:57:22,079
Right!
644
00:57:22,079 --> 00:57:23,529
Let's go!
645
00:57:23,529 --> 00:57:24,619
Follow Queen Sara!
646
00:57:24,619 --> 00:57:26,469
Together with Queen Sara!
647
00:57:26,949 --> 00:57:28,149
Sara!
648
00:57:28,149 --> 00:57:31,349
I cannot let you live.
649
00:57:31,779 --> 00:57:33,199
Go, Sara!
650
00:57:33,199 --> 00:57:35,609
Don't give up!
651
00:57:35,609 --> 00:57:36,409
Yes!
652
00:57:36,409 --> 00:57:38,299
Everyone hurry!
653
00:57:38,769 --> 00:57:40,639
You are not gett—
654
00:57:40,639 --> 00:57:41,059
Wait!
You are not gett—
655
00:57:41,059 --> 00:57:41,459
Wait!
656
00:57:41,459 --> 00:57:42,989
This is our job.
657
00:57:42,989 --> 00:57:43,769
Huh?
658
00:57:43,769 --> 00:57:45,679
You protect Sara.
659
00:57:45,679 --> 00:57:48,059
We can gain more time by splitting up.
660
00:57:48,059 --> 00:57:50,589
What are you guys saying?
661
00:57:50,589 --> 00:57:52,539
They're right.
662
00:57:52,539 --> 00:57:54,029
He's a tough one.
663
00:57:54,349 --> 00:57:56,929
It's better we draw multiple lines of defense.
664
00:57:56,929 --> 00:57:58,289
But...
665
00:57:59,039 --> 00:58:00,719
Please hurry, everyone!
666
00:58:00,719 --> 00:58:01,739
Get to the underground here!
667
00:58:02,659 --> 00:58:04,439
Trust us.
668
00:58:04,439 --> 00:58:04,829
Go!
669
00:58:06,519 --> 00:58:07,649
Come, let's go.
670
00:58:09,159 --> 00:58:10,219
I got it.
671
00:58:10,219 --> 00:58:11,269
Counting on you.
672
00:58:11,269 --> 00:58:12,919
Sara!
673
00:58:12,919 --> 00:58:15,269
I will not let you get to the Ryuumyaku!
674
00:58:20,479 --> 00:58:21,879
Say that...
675
00:58:21,879 --> 00:58:23,809
...after you beat us!
676
00:58:29,789 --> 00:58:31,699
What? The ground's...
677
00:58:32,189 --> 00:58:34,619
Ninja Art: Insect Illusion Technique
(にんぽもしど もしの じゅつ)
Ninpo: Moshido mo Shino Jutsu
678
00:58:41,019 --> 00:58:42,299
Freak.
679
00:58:42,299 --> 00:58:43,919
This is the end for you!
680
00:58:44,379 --> 00:58:47,869
My insects will suck your chakra dry!
681
00:58:52,169 --> 00:58:54,259
The rest is up to you, Choza!
682
00:58:54,259 --> 00:58:55,049
Leave it to me!
683
00:59:09,529 --> 00:59:10,729
Alright!
684
00:59:25,899 --> 00:59:27,839
His Chakra is increasing?!
685
00:59:32,799 --> 00:59:35,229
Chakra that even my insects can't suck dry?
686
00:59:35,609 --> 00:59:39,179
This amount of Chakra is nothing!
687
00:59:39,399 --> 00:59:45,019
Either way he's just a puppet, so there must be a limit to the amount of chakra he can store.
688
00:59:49,809 --> 00:59:52,729
No, his Chakra is unlimited.
689
00:59:53,189 --> 00:59:57,009
Looks that the tower is transmitting plasma chakra to him...
690
00:59:57,659 --> 00:59:59,359
Spinning Puppet Attack!
691
01:00:22,439 --> 01:00:23,609
I knew it...
692
01:00:23,609 --> 01:00:24,799
What's up?
693
01:00:24,799 --> 01:00:28,259
He's absorbed the power of the Ryuumyaku.
694
01:00:28,259 --> 01:00:32,449
If we don't seal the power of the Ryuumyaku, his chakra will continue to increase.
695
01:00:32,449 --> 01:00:33,789
What the hell?!
696
01:00:33,789 --> 01:00:37,819
Even so, he must have a weakness.
697
01:00:38,309 --> 01:00:39,409
What the...?
698
01:00:49,799 --> 01:00:50,929
Anrokuzan!
699
01:00:51,839 --> 01:00:52,549
Sara!
700
01:00:52,969 --> 01:00:54,269
Get everyone to safety, quick!
701
01:00:54,269 --> 01:00:55,049
Understood.
702
01:00:55,049 --> 01:00:56,259
Come, everyone.
703
01:01:00,699 --> 01:01:03,819
I can't let you pass!
704
01:01:15,439 --> 01:01:16,369
Rasengan!
705
01:01:29,579 --> 01:01:30,949
I shall hold here!
706
01:01:30,949 --> 01:01:32,339
You go protect Sara!
707
01:01:32,339 --> 01:01:33,069
But...
708
01:01:33,069 --> 01:01:35,069
We can't fight him head on.
709
01:01:35,069 --> 01:01:38,159
I have a way to know his weakness!
710
01:01:38,159 --> 01:01:39,369
So just go!
711
01:01:40,209 --> 01:01:41,149
I got it.
712
01:01:43,729 --> 01:01:45,689
(手裏剣影分身の術)
Shuriken Kage Bunshin no Jutsu
Shuriken Shadow Clone Technique
713
01:02:02,839 --> 01:02:04,259
So that's his weakness!
714
01:02:18,719 --> 01:02:19,619
What?
715
01:02:19,619 --> 01:02:21,189
He's regenerating too fast!
716
01:02:31,009 --> 01:02:33,779
The garden is beyond these stairs!
717
01:02:34,049 --> 01:02:36,779
The power of the Ryuumyaku cannot reach there!
718
01:02:39,119 --> 01:02:40,429
He's coming!
719
01:02:40,429 --> 01:02:41,489
Hurry, Sara!
720
01:02:41,489 --> 01:02:42,369
Right!
721
01:02:48,419 --> 01:02:49,839
No way!
722
01:02:49,839 --> 01:02:50,919
What's wrong?
723
01:02:50,919 --> 01:02:54,759
The mechanism in the door must'ce been damaged when the tower collapsed.
724
01:02:54,759 --> 01:02:55,249
Huh?!
725
01:02:55,249 --> 01:02:56,059
The door's damaged?
726
01:02:56,059 --> 01:02:57,089
What will happen to us?
727
01:02:57,089 --> 01:02:58,959
Is there nowhere else we can run?
728
01:03:11,129 --> 01:03:11,719
Go!!
729
01:03:44,329 --> 01:03:45,669
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
730
01:03:57,189 --> 01:03:58,019
Honey!
731
01:03:59,899 --> 01:04:01,199
Are you all right?
732
01:04:12,389 --> 01:04:14,329
Take this!
733
01:04:21,919 --> 01:04:22,859
Bastard!
734
01:04:28,169 --> 01:04:29,179
Once more!
735
01:04:29,179 --> 01:04:29,639
Naruto!
736
01:04:29,639 --> 01:04:31,589
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
737
01:04:34,899 --> 01:04:37,099
Please! Open!
738
01:04:37,099 --> 01:04:38,739
Open!
739
01:04:42,419 --> 01:04:43,459
Please...
740
01:05:16,939 --> 01:05:19,079
Everyone! Let's help!
741
01:05:25,019 --> 01:05:26,279
Everyone...
742
01:05:26,279 --> 01:05:28,839
Come on, everyone! Put your strength into it!
743
01:05:28,839 --> 01:05:30,249
Alright!
744
01:06:13,889 --> 01:06:15,359
We're saved!
745
01:06:15,359 --> 01:06:16,389
Come, everyone, let's go inside!
746
01:06:16,389 --> 01:06:17,479
Let's hurry!
Come, everyone, let's go inside!
747
01:06:17,479 --> 01:06:17,839
Yay!
Come, everyone, let's go inside!
748
01:06:17,839 --> 01:06:18,909
Yay!
749
01:06:28,139 --> 01:06:29,919
Sara-sama!
750
01:06:32,059 --> 01:06:33,359
Sara-sama?
751
01:06:33,669 --> 01:06:36,729
I still have something I have to do.
752
01:06:52,279 --> 01:06:53,119
Naruto!
753
01:06:55,519 --> 01:06:56,509
Damn it!
754
01:06:57,149 --> 01:06:59,979
Everyone has evacuated to the garden!
755
01:06:59,979 --> 01:07:01,089
Great.
756
01:07:01,759 --> 01:07:05,179
I found you, Sara!
757
01:07:05,179 --> 01:07:10,379
Anrokuzan's power is infinite until we stop the source of the Ryuumyaku.
758
01:07:12,059 --> 01:07:15,109
I will stop it!
759
01:07:15,919 --> 01:07:17,719
Ya. I'm counting on you.
760
01:07:17,719 --> 01:07:18,289
I know.
761
01:07:27,689 --> 01:07:30,819
I will stop him here!
762
01:07:34,549 --> 01:07:35,789
(多重影分身の術)
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu
Multiple Shadow Clone Technique
763
01:07:39,959 --> 01:07:41,379
Hang in there!
764
01:07:44,499 --> 01:07:47,299
You impudent little brat!
765
01:08:11,659 --> 01:08:12,829
It's not over yet!
766
01:08:13,699 --> 01:08:15,079
(龍脈 りゅうか の)
Ryuumyaku Ryuuka no
Ryuumyaku Dragon Fire!
767
01:08:28,519 --> 01:08:30,589
What a huge amount of chakra...
768
01:08:32,119 --> 01:08:32,949
But...
769
01:08:33,559 --> 01:08:37,999
I can't let him get past here!
770
01:08:51,959 --> 01:08:54,549
Stop the source of the Ryuumyaku!
771
01:08:58,709 --> 01:09:00,559
There is only one way then!
772
01:09:00,559 --> 01:09:01,209
Yeah!
773
01:09:08,979 --> 01:09:10,249
Alright!
774
01:09:12,889 --> 01:09:14,529
It's all yours!
775
01:09:18,299 --> 01:09:20,639
Wind Style: Rasen Shuriken
(風遁・螺旋手裏剣)
Fuuton: Rasen Shuriken
776
01:09:21,049 --> 01:09:22,349
Eat this!
777
01:09:24,289 --> 01:09:24,669
What?
778
01:09:32,379 --> 01:09:32,899
Naruto!
779
01:09:35,429 --> 01:09:37,759
What's the matter, Leaf brat!
780
01:09:38,179 --> 01:09:39,539
Damn it.
781
01:09:40,059 --> 01:09:41,699
I don't have enough chakra...
782
01:09:42,029 --> 01:09:43,959
Is that all you have?
783
01:09:48,669 --> 01:09:49,669
Die!
784
01:09:53,709 --> 01:09:54,709
Are you all right?
785
01:09:54,969 --> 01:09:57,259
I will open up his weakness!
786
01:09:57,259 --> 01:09:59,609
Then you hit him with your Rasengan!
787
01:09:59,609 --> 01:10:03,089
It's no use. I can't bring up my chakra anymore...
788
01:10:03,089 --> 01:10:04,849
I will lend you mine.
789
01:10:05,229 --> 01:10:05,849
That's impossible!
790
01:10:06,239 --> 01:10:08,939
Rasengan is a technique that the 4th Hokage completed.
791
01:10:08,939 --> 01:10:11,319
Only Ero-sennin and I can use it...
792
01:10:11,779 --> 01:10:13,519
Then, I can do it too.
793
01:10:15,499 --> 01:10:17,949
Come put out your right hand!
794
01:10:18,149 --> 01:10:18,619
Alright.
795
01:10:25,599 --> 01:10:28,379
So you still have chakra left.
796
01:10:34,459 --> 01:10:35,519
Rasengan?!
797
01:10:37,039 --> 01:10:39,269
What the hell is going on?
798
01:10:39,689 --> 01:10:43,469
Similar types of chakra resonates when they are close.
799
01:10:43,469 --> 01:10:48,059
When these two Chakra combine, then the strongest Rasengan can be formed!
800
01:10:53,099 --> 01:10:54,079
What is this?
801
01:10:54,279 --> 01:10:57,159
This is the legendary Super Rasengan!
802
01:10:57,609 --> 01:10:59,449
What is that jutsu?
803
01:10:59,449 --> 01:11:02,629
I shall kill you before I kill Sara!
804
01:11:09,319 --> 01:11:14,629
Let me show you my strongest skill!
805
01:11:21,599 --> 01:11:22,849
Ryuumyaku!
806
01:11:23,059 --> 01:11:24,269
Super Dragon Fire Jutsu!
807
01:11:42,369 --> 01:11:43,789
(手裏剣影分身の術)
Shuriken Kage Bunshin no Jutsu
Shuriken Shadow Clone Technique
808
01:12:02,139 --> 01:12:04,649
Accelerated Regeneration Jutsu...
809
01:12:05,119 --> 01:12:06,169
Naruto!
810
01:12:06,169 --> 01:12:07,589
His weak point is there!
811
01:12:07,589 --> 01:12:08,569
Damn it!
812
01:12:08,569 --> 01:12:09,549
Sara!
813
01:12:09,879 --> 01:12:11,149
The rest is up to you!
814
01:12:13,959 --> 01:12:14,679
Ok!
815
01:12:15,329 --> 01:12:16,679
Leave it to me!
816
01:12:18,849 --> 01:12:20,599
Oh no you don't!
817
01:12:31,509 --> 01:12:34,379
Super Rasengan!
818
01:12:38,259 --> 01:12:39,369
Take this!
819
01:12:39,659 --> 01:12:40,619
What?!
820
01:13:03,839 --> 01:13:06,579
The Five Shinobi Countries...
821
01:13:06,579 --> 01:13:10,769
History should have been mine!!
822
01:13:13,909 --> 01:13:15,529
I can't die like this!
823
01:13:16,399 --> 01:13:17,839
You all are going to...
824
01:13:18,799 --> 01:13:21,049
Die together with me and the Ryuumyaku...
825
01:13:54,949 --> 01:13:56,179
This is bad.
826
01:13:56,179 --> 01:13:58,109
The Ryuumyaku's going to erupt...
827
01:14:00,519 --> 01:14:01,099
Sara!
828
01:14:01,879 --> 01:14:03,039
Run!
829
01:14:17,719 --> 01:14:19,289
Don't let go...
830
01:14:20,529 --> 01:14:21,239
Watch out!
831
01:14:22,169 --> 01:14:22,709
Wood Release!
832
01:14:35,109 --> 01:14:36,439
Captain Yamato!
833
01:14:36,929 --> 01:14:37,959
Everyone!
834
01:14:47,299 --> 01:14:49,069
I made it...
835
01:14:56,079 --> 01:14:58,779
The Flying Thunder God Kunai I gave you!
836
01:14:59,569 --> 01:15:01,989
Let's seal the Ryuumyaku completely!
837
01:15:02,539 --> 01:15:03,319
Here...
838
01:15:12,399 --> 01:15:13,189
Seal!
839
01:15:34,049 --> 01:15:35,899
What?
840
01:15:35,899 --> 01:15:38,999
When Anrokuzan died, the seal returned,
841
01:15:38,999 --> 01:15:41,489
so time is returning to normal again.
842
01:15:42,269 --> 01:15:44,939
It's time for you guys to go back to your time.
843
01:15:45,899 --> 01:15:48,899
Kakashi, seems you have done you mission well.
844
01:15:49,279 --> 01:15:51,619
Kakashi Sensei?!
845
01:15:53,049 --> 01:15:55,719
I saved this Konoha person too!
846
01:15:55,719 --> 01:15:58,869
He was lazing around in front of the gates of Rouran...
847
01:15:58,869 --> 01:15:58,879
Ouch!
848
01:16:00,299 --> 01:16:01,649
Why did you hit me?
849
01:16:01,649 --> 01:16:04,809
Well, I was always bullied by you, you see.
850
01:16:04,809 --> 01:16:05,769
There you go.
851
01:16:07,739 --> 01:16:09,219
It's an honour to meet you.
852
01:16:09,219 --> 01:16:09,959
Huh?!
853
01:16:09,959 --> 01:16:12,309
Captain Yamato this dude is...
854
01:16:12,309 --> 01:16:14,059
Sorry, but it's time to say farewell.
855
01:16:14,999 --> 01:16:17,619
No, it's already time to part?
856
01:16:17,619 --> 01:16:19,519
Ah, yeah.
857
01:16:19,899 --> 01:16:23,699
Sara, you did what you had to, right?
858
01:16:23,699 --> 01:16:25,639
You are already a great Queen!
859
01:16:25,639 --> 01:16:29,149
You will be fine even without us around.
860
01:16:29,149 --> 01:16:31,429
Yes, I will never forget you, Naruto.
861
01:16:31,429 --> 01:16:36,699
It is better to lose this memory in order not to change history.
862
01:16:37,179 --> 01:16:41,249
Let's wipe out our memories, okay?
863
01:16:41,249 --> 01:16:42,909
Wait a minute!
864
01:16:42,909 --> 01:16:45,929
Before that, you said that we would have a talk, right?
865
01:16:45,929 --> 01:16:46,909
Yeah.
866
01:16:46,909 --> 01:16:49,129
But not now.
867
01:16:49,129 --> 01:16:51,679
I am sure I will meet you once again.
868
01:16:51,679 --> 01:16:52,929
No way!
869
01:16:52,929 --> 01:16:55,569
You said you had something to say to me!
870
01:16:55,569 --> 01:16:58,639
If you don't tell me now, you wouldn't have a second chance!
871
01:16:58,639 --> 01:16:59,509
One day.
872
01:16:59,509 --> 01:17:01,369
I think you would surely know.
873
01:17:06,259 --> 01:17:06,979
Metsu!
874
01:17:12,219 --> 01:17:12,829
Dude!
875
01:17:13,859 --> 01:17:16,449
You can't possibly be my...
876
01:17:16,989 --> 01:17:19,469
If I have a son, I will wish that...
877
01:17:19,469 --> 01:17:22,369
...he would be brought up as a ninja like you.
878
01:17:32,369 --> 01:17:33,429
Naruto!
879
01:17:33,429 --> 01:17:37,369
Rouran might dissapear as you said.
880
01:17:37,869 --> 01:17:40,389
But I have the people of Rouran with me!
881
01:17:40,939 --> 01:17:44,359
I will do what I have to for the people!
882
01:17:45,539 --> 01:17:47,829
It's what you taught me, Naruto!
883
01:17:53,539 --> 01:17:54,609
Yeah!
884
01:17:54,609 --> 01:17:58,779
If you have the guts, you will surely be able to do it!
885
01:18:09,569 --> 01:18:10,319
Naruto!
886
01:18:13,679 --> 01:18:16,339
Naruto!
887
01:18:40,179 --> 01:18:41,629
You alright, Naruto?!
888
01:18:41,629 --> 01:18:42,649
Captain Yamato!
889
01:18:47,669 --> 01:18:50,349
What is going on?
890
01:18:50,349 --> 01:18:52,039
I can't remember anything.
891
01:18:52,269 --> 01:18:55,949
Ah... I wonder what happened?
892
01:19:02,589 --> 01:19:06,039
Mukade is still missing, huh?
893
01:19:06,039 --> 01:19:10,549
What's up Sakura-chan, getting up all of a sudden!
894
01:19:10,549 --> 01:19:10,899
Huh?!
895
01:19:16,089 --> 01:19:21,529
I passed by and felt the disturbance in the Ryuumyaku, so I came to take a look...
896
01:19:21,539 --> 01:19:22,799
Disturbance?
897
01:19:22,799 --> 01:19:27,069
My mother was a Quen who used to rule this land of Rouran.
898
01:19:27,069 --> 01:19:29,479
So if I use this, I would be able to feel...
899
01:19:29,479 --> 01:19:32,199
...the pulse of the Ryuumyaku slightly.
900
01:19:35,349 --> 01:19:36,189
What the?!
901
01:19:36,689 --> 01:19:39,109
That's a Konoha chakra blade.
902
01:19:40,049 --> 01:19:42,629
It's my mother's treasure.
903
01:19:42,629 --> 01:19:46,569
She said it was handed to her by a hero in a dream.
904
01:19:46,569 --> 01:19:48,209
Your mother huh?
905
01:19:48,589 --> 01:19:49,549
Yes.
906
01:19:49,549 --> 01:19:53,349
The city of Rouran vanished in the war.
907
01:19:53,349 --> 01:19:57,569
But the people survived because of my mother.
908
01:19:58,289 --> 01:20:03,029
I will inherit my mother's will and continue to live with the people.
909
01:20:05,649 --> 01:20:07,999
Sorry for disturbing you.
910
01:20:08,789 --> 01:20:09,509
No problem...
911
01:20:09,819 --> 01:20:10,759
Well then...
912
01:20:16,369 --> 01:20:18,049
What is it, I wonder?
913
01:20:18,049 --> 01:20:20,229
I seem to have met her before...
914
01:20:21,389 --> 01:20:23,649
What are you spacing out for?
915
01:20:23,649 --> 01:20:24,399
You perv!
916
01:20:24,409 --> 01:20:25,539
Ouch!
917
01:20:25,539 --> 01:20:28,399
No, it's not that!
918
01:20:28,399 --> 01:20:32,079
You must have dreamt a perverted dream while you were passed out.
919
01:20:32,079 --> 01:20:33,899
I didn't have any dream like that!
920
01:20:33,899 --> 01:20:36,629
It was more like a sweeter dream than that.
921
01:20:36,629 --> 01:20:38,139
Ah, so it was a perverted dream after all then!
922
01:20:38,139 --> 01:20:40,299
Hey, believe me, it was a sweet dream!
923
01:20:40,299 --> 01:20:42,219
You're too good to be true!
924
01:20:42,219 --> 01:20:43,289
It's the truth Sakura-chan!
925
01:20:44,139 --> 01:20:47,439
#tsuki-subs @ Website :www.movcup.com/
Encoder: Naruto-kun
Quality Check: Naruto-kun
Karaoke: Kanami-sama
K-timer: Flammer
Editor: Otaku Supreme
Timer: Naruto-kun
Translators: Tsuki[VN], Jun-kun, El_Sid
Tsuki Fansubs Staff
58619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.