All language subtitles for Naples.To.New.York.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,880 --> 00:01:49,720 00:01:52,800 E che là dentro era vietato abitare! 5 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 E pure là, 'o vedi? E là. 6 00:01:55,960 --> 00:01:59,200 Lo sapevano tutti. Erano stati avvisati tutti quanti. 7 00:02:00,000 --> 00:02:03,080 Ma se vogliono fa' 'a fine de zoccole,... 8 00:02:04,520 --> 00:02:05,960 ...ma peggio pe' loro. 9 00:02:06,840 --> 00:02:11,520 Addò vanno, eccellenza? A Napoli, 280 i bombardamenti, 280... 10 00:03:11,600 --> 00:03:12,720 Ti hanno già visitata? 11 00:03:14,360 --> 00:03:17,240 - Eri in casa quando è crollata? - Stavo uscendo... 12 00:03:17,680 --> 00:03:18,840 ...e poi è caduto tutto. 13 00:03:19,640 --> 00:03:21,760 - Ma ti fa male da qualche parte? - No. 14 00:03:21,800 --> 00:03:24,560 Ti gira la testa? Alza le braccia. 15 00:03:26,160 --> 00:03:28,880 - Di nuovo giù. Ti fa male qua? - No. 16 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 - Ah! Ma che fate? - Scusa. 17 00:03:32,240 --> 00:03:34,320 - Come ti chiami? - Celestina. 18 00:03:34,360 --> 00:03:36,520 E tu devi accendere un cero alla Madonna, Celesti'. 19 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Sei fortunata. 20 00:03:39,040 --> 00:03:41,120 - Li tieni i genitori? - No. 21 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Nessun altro? 22 00:03:43,840 --> 00:03:46,800 Mia sorella, ma sta a Nuova York. 23 00:03:47,920 --> 00:03:51,240 Poi ci sta zia Amelia. Stava con me quando è crollato tutto. 24 00:03:53,000 --> 00:03:56,320 - Come fa di cognome questa zia? - Capece. Amelia Capece. 25 00:04:04,080 --> 00:04:05,320 Zia Amelia. 26 00:04:06,960 --> 00:04:09,280 - So' Celestina. - Non ti può sentire. 27 00:04:10,480 --> 00:04:12,880 - Dottore, dottore! - Aspettami qua, eh. 28 00:04:23,600 --> 00:04:26,040 E tu che ci fai qua? Non ci puoi stare. 29 00:04:26,800 --> 00:04:28,360 Stavo là dentro con la zia. 30 00:04:28,400 --> 00:04:31,000 All'improvviso ha aperto gli occhi e ha cominciato a gridare. 31 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 00:04:35,480 Sto 'nu poco preoccupata. 33 00:04:36,640 --> 00:04:38,000 Come si chiama tua zia? 34 00:04:38,680 --> 00:04:41,200 - Capece. Amelia Capece. - Aspetta 'nu momento. 35 00:04:42,040 --> 00:04:45,680 Gaetano, che ci sta una certa Amelia Capece da te? 36 00:04:45,720 --> 00:04:47,440 L'hanno portata via. E' morta. 37 00:04:52,560 --> 00:04:53,880 00:05:00,240 Posso andare, adesso? 39 00:05:35,440 --> 00:05:36,480 Celesti'. 40 00:05:41,280 --> 00:05:43,000 - E Zi' Amelia? - E' morta. 41 00:05:43,040 --> 00:05:46,320 Oh, Gesù, Giuseppe, Sant'Anna e Maria. E tu devi... 42 00:05:46,360 --> 00:05:48,040 Accendere un cero alla Madonna. 43 00:05:48,080 --> 00:05:50,200 Sì. 'O saccio. <'O sai, eh. 44 00:05:50,240 --> 00:05:52,440 Tie'. Questa era di zi' Amelia. 45 00:05:53,920 --> 00:05:55,960 Ma quei fetenti si so' pigliati tutte cose. 46 00:05:56,880 --> 00:05:58,440 00:06:01,680 Chesta era la cosa più importante. 48 00:06:01,720 --> 00:06:04,080 00:06:06,440 Beata issa! 50 00:06:06,480 --> 00:06:08,240 La pizzella calda calda! 51 00:06:08,280 --> 00:06:11,360 Mangiate adesso e pagate tra una settimana! 52 00:06:12,000 --> 00:06:14,960 - Buonasera Maruzzella, tutt'a posto? - Don Vince', buonasera. 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,160 00:06:20,640 00:06:24,480 00:06:27,760 00:06:30,720 Mangiate adesso e pagate tra una settimana! 58 00:06:30,760 --> 00:06:33,760 - Dammene una ca' salsa 'e pummarola. - Li hai i soldi? 59 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 Mangio adesso e pago tra una settimana! 60 00:06:36,040 --> 00:06:38,520 Piccire', questo vale per chi ha i soldi. 61 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Ti pozzu dare 'a maronna di Pompei. 62 00:06:42,120 --> 00:06:44,960 'A maronna di Pompei, piccire'? Già ne tengo sette a casa. 63 00:06:45,000 --> 00:06:46,600 Niente soldi, niente pizza. 64 00:06:47,280 --> 00:06:49,320 La pizzella calda! Venite! 65 00:06:49,360 --> 00:06:52,600 Mangiate adesso e pagate tra una settimana! 66 00:07:09,560 --> 00:07:10,760 Carmine! 67 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Carmine! 68 00:07:18,200 --> 00:07:19,440 Non mi dire stronzate. 69 00:07:20,440 --> 00:07:22,160 Ti si' perso o' cliente. Chesta è 'a verità! 70 00:07:22,680 --> 00:07:25,240 E tu manco 'nu pacchetto 'e sigarette si' riuscito a vennere. 71 00:07:25,280 --> 00:07:27,280 Mi dovete dire perché dovrei dividere con voi. 72 00:07:28,080 --> 00:07:30,680 - Perchè siamo in società. - Ah, siamo in società? 73 00:07:31,400 --> 00:07:32,920 Fatico per tre e mangio per uno. 74 00:07:35,320 --> 00:07:36,760 Questa è l'ultima volta, eh. 75 00:07:39,920 --> 00:07:41,400 E ora andatevene. 76 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Celestina. 77 00:08:22,240 --> 00:08:23,520 Celestina. 78 00:08:25,080 --> 00:08:27,680 - Carmine... - Ho saputo della casa. 79 00:08:27,720 --> 00:08:30,320 - Tua zia Amelia? - E' morta. 80 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Come è morta!? 81 00:08:33,320 --> 00:08:34,720 E mo' che fai? 82 00:08:34,760 --> 00:08:37,320 - Ho deciso di venire a stare con te. - Ah, hai deciso? 83 00:08:38,280 --> 00:08:41,000 Guarda Celesti' che questi qua sono tempi duri. 84 00:08:41,640 --> 00:08:43,680 Ma io posso aiutare, posso lavorare. 85 00:08:44,720 --> 00:08:47,080 So vendere le sigarette, pure quelle di segatura. 86 00:08:47,120 --> 00:08:49,640 E sopratutto o' saje che so' la più brava quando te passo 'e carte 87 00:08:49,680 --> 00:08:51,000 quando giochi a mazzetti. 88 00:08:52,200 --> 00:08:55,760 Sì, ma quando ci stavano i militari americani le cose erano diverse. 89 00:08:55,800 --> 00:08:58,680 Tua sorella Agnese, lei sì che ha avuto fortuna. 90 00:08:58,720 --> 00:09:01,600 Ha trovato l'americano e se n'è andata. 91 00:09:03,880 --> 00:09:07,000 Hai visto un barattolo di fagioli come questo? - Sì. 92 00:09:07,560 --> 00:09:09,360 00:09:14,640 - Ma solo quello era rimasto? - Sì. 94 00:09:16,000 --> 00:09:18,560 - Scusa. - Vabbuò, fa niente. 95 00:09:19,920 --> 00:09:21,680 Tanto non avevo neanche tanta fame. 96 00:09:22,600 --> 00:09:24,400 Cioè... un poco, però non fa niente. 97 00:09:25,080 --> 00:09:26,960 Adesso dormiamo che si è fatto tardi. 98 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 Non mi ha più scritto. 99 00:09:37,480 --> 00:09:41,000 - Ma chi? - Agnese. Non mi ha più scritto. 100 00:09:43,240 --> 00:09:46,120 Vuol dire che sta bene. Adesso dormiamo. 101 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Fai parlare me, eh. 102 00:10:13,120 --> 00:10:16,960 Che Santa Lucia vi protegga. Come state? - Molto bene e voi? 103 00:10:17,000 --> 00:10:18,920 - Vogliamo 'na stecca. - Statte zitta. 104 00:10:19,720 --> 00:10:20,840 Bene, bene. 105 00:10:20,880 --> 00:10:22,240 Siamo venuti da voi per chiedervi 106 00:10:22,280 --> 00:10:25,200 se ci potevate dare una stecca di americane. - A credito. 107 00:10:25,240 --> 00:10:27,960 Una stecca di americane a credito non la do manco a mio fratello. 108 00:10:28,000 --> 00:10:30,280 E che è? Non vi fidate? 109 00:10:30,320 --> 00:10:33,160 Statte zitta! Entro stasera vi portiamo i soldi. 110 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 Iatevenne, ja. 111 00:10:34,640 --> 00:10:37,720 Facciamo così. Ce la giochiamo a mazzetti. 112 00:10:38,200 --> 00:10:41,840 Se vincete... lavoriamo per voi gratis tutta la giornata. 113 00:10:41,880 --> 00:10:43,120 Una partita secca. 114 00:10:43,520 --> 00:10:45,360 Ma che me vulite fa' fesso a me? 115 00:10:48,040 --> 00:10:49,600 E' tosta 'a piccerella, eh? 116 00:10:51,040 --> 00:10:52,320 E allora facimm' accussì. 117 00:10:52,880 --> 00:10:56,760 Io vi do sei pacchetti di sigarette a voi e mi dovete dire pure grazie. 118 00:10:57,160 --> 00:10:59,080 Ma se entro stasera non mi portate i soldi... 119 00:10:59,760 --> 00:11:01,080 ...io vi vengo a cerca'. 120 00:11:02,240 --> 00:11:04,200 Ma sei pacchetti non bastano nemmeno a lei. 121 00:11:04,240 --> 00:11:05,680 E io la giornata come me la guadagno? 122 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 E questo è un problema tuo. O così o niente. 123 00:11:08,880 --> 00:11:10,640 Li vulite 'sti sei pacchetti? 124 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 E dammeli. 125 00:11:18,480 --> 00:11:19,800 E grazie, eh. 126 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Ve vengo a cerca'. 127 00:11:24,480 --> 00:11:26,320 La piazza del duomo è il meglio posto. 128 00:11:27,360 --> 00:11:28,920 Non scendere troppo sul prezzo... 129 00:11:29,760 --> 00:11:31,800 ...e cerca di vendere tutti i pacchetti. 130 00:11:31,840 --> 00:11:35,440 - Se no ci rimettiamo. - Eh. Mi raccomando. 131 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Ci vediamo stasera al porto. 132 00:11:55,880 --> 00:11:58,280 - Uè, Carmine! - Ci stanno novità? 133 00:11:58,320 --> 00:12:01,080 Come sempre i forestieri so' pochi. 00:12:04,920 Qua non c'è stato nessun arrivo tranne quella nave americana. 135 00:12:21,440 --> 00:12:22,640 Tengo quelle americane. 136 00:12:27,520 --> 00:12:29,560 00:12:35,280 Tengo quelle americane, tengo quelle americane. - Ma vaffanculo! 138 00:12:40,840 --> 00:12:45,120 Oh, so' miei! L'aggio portate ca' io! Hai capito? Jatevenne! 139 00:12:47,080 --> 00:12:48,320 Ma statte zitto! 140 00:12:51,240 --> 00:12:54,040 00:13:11,120 Sto venendo, dotto'. A disposizione. 142 00:13:16,120 --> 00:13:17,640 Dotto', piano piano, eh. 143 00:13:17,680 --> 00:13:20,920 Dotto', ci facimmo male. Mi raccomando. Piano piano. 144 00:13:20,960 --> 00:13:22,480 Date a me, dotto'. Piano piano. 145 00:13:27,560 --> 00:13:30,520 Come volete. Dotto', che volete fare? 146 00:13:31,360 --> 00:13:33,240 - Volete mangia'? - No. 147 00:13:33,280 --> 00:13:34,920 - Volete bere? - No. 148 00:13:35,880 --> 00:13:38,720 Aggio capito. Signorine? 149 00:13:39,520 --> 00:13:41,120 - Girls? - No. 150 00:13:41,160 --> 00:13:43,760 Vabbè, io sto a disposizione. Che volete fare? 151 00:13:49,360 --> 00:13:52,640 Il cuoco. Io cuoco. Victory. 152 00:13:52,680 --> 00:13:56,040 - A New York. - Ah, Nuova York! Nuova York! 153 00:13:56,080 --> 00:13:58,640 Ok. We leave tonight. Partire stasera. 154 00:13:58,680 --> 00:14:02,760 - Stanotte via? - Ah-ha. But I have to sell... 155 00:14:04,200 --> 00:14:06,760 Ah, aggio capito. Volete vendere? 156 00:14:06,800 --> 00:14:09,400 Dotto', ma che ce sta là dentro? 157 00:14:21,800 --> 00:14:24,720 Dotto', ma che è? E che è? Un gatto? 158 00:14:35,440 --> 00:14:38,160 E come mai, dotto'? Ma non vi preoccupate, però. 159 00:14:38,200 --> 00:14:40,400 Quelli a Napoli... i giaguari sono molto venduti. 160 00:14:41,520 --> 00:14:45,160 Facimm' 'na cosa. Io lo vendo e tu dai un po' di money a me. 161 00:14:47,960 --> 00:14:50,040 - Carmine. - George. 162 00:14:57,360 --> 00:14:59,960 - Signo', tenete qualcosa per me? - Ma te ne vuoi andare! 163 00:15:00,000 --> 00:15:01,080 Chisti ca' so' miei! 164 00:15:02,240 --> 00:15:03,360 Lasciatemi qualcosa. 165 00:15:05,440 --> 00:15:08,840 ♪ Oh, oh, oh... # Insieme! 166 00:15:08,880 --> 00:15:11,480 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 167 00:15:56,640 --> 00:15:59,800 00:16:01,760 - Money? - Money for the singer. 169 00:16:01,800 --> 00:16:03,160 Oh, grazie. 170 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 Signuri', qualcosa pure per noi che avemo ballato. 171 00:16:07,200 --> 00:16:08,960 00:16:10,400 Ma vattene! 173 00:16:11,720 --> 00:16:13,000 Prego, da questa parte. 174 00:16:54,800 --> 00:16:59,120 Piccere', lo vuoi un piatto di pasta e fagioli caldo caldo? 175 00:17:06,960 --> 00:17:08,280 00:17:10,880 E si vede che non hai fame! 177 00:17:14,320 --> 00:17:17,360 00:17:19,040 00:17:22,600 Questo fetente mi deve dare i soldi. Mi deve dare i money, 'sto fetente! 180 00:17:22,640 --> 00:17:24,800 00:17:27,280 - Tu mi devi dare i soldi. - Come stai? 182 00:17:27,320 --> 00:17:29,640 Tutta la giornata ho passato dietro a quella bestiaccia! 183 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 E a me chi me paga? Tu! 184 00:17:33,640 --> 00:17:35,880 00:17:46,000 Ma vaffanculo! 186 00:17:57,240 --> 00:17:59,080 Tutte cose s'è bevuto chillo fetente. 187 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 So' riuscito a vendere pure chillo gatto de 'mmerda 188 00:18:02,440 --> 00:18:04,680 e manco 'na lira m'ha dato. - Un gatto? 189 00:18:04,720 --> 00:18:07,080 'Nu gatto con le macchie, africano. 190 00:18:07,560 --> 00:18:09,000 Ma io non me faccio fa' fesso. 191 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 Tu nun ce tuorn' a Nuova York senza aver pagato a Carmine. 192 00:18:15,920 --> 00:18:18,120 Celesti', nun te ce mettere puru tu. Ja, scendi! 193 00:18:18,160 --> 00:18:19,680 Che stai andando a fare? 194 00:18:19,720 --> 00:18:22,200 Mi vado a prendere i miei soldi. Scendi! - E io vengo con te. 195 00:18:23,120 --> 00:18:24,920 Mamma mia, aggio passato 'nu guaio. 196 00:18:25,640 --> 00:18:27,440 - Ma sai remare perlomeno? - No. 197 00:18:27,480 --> 00:18:30,000 00:19:19,480 Tieniti forte che torno subito. 199 00:20:19,360 --> 00:20:20,640 Carmine! 200 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 Commissario. 201 00:20:56,920 --> 00:20:58,320 Rispondo io di tutto. 202 00:20:59,560 --> 00:21:01,000 00:21:04,160 ci sta il commissario di bordo Domenico Garofalo, 204 00:21:04,200 --> 00:21:06,800 voi potete stare sicuro che clandestini non ce ne stanno. 205 00:21:07,560 --> 00:21:09,680 Nobody sfugge a Garofalo, commissa'. 206 00:21:09,720 --> 00:21:13,640 E allora non vi dispiacerà se noi facciamo lo stesso il nostro giretto. 207 00:21:13,680 --> 00:21:15,960 - Vero? - Voi siete... 208 00:21:17,680 --> 00:21:20,080 ...sopra alla nave vostra. 209 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 Celestina. 210 00:21:22,240 --> 00:21:24,240 - Carmine. - Che ci fai qua? 211 00:21:24,280 --> 00:21:26,240 Una delicatezza. 212 00:21:26,280 --> 00:21:29,440 Gli ospiti di prima classe dabbasso stanno ancora finendo di cenare. 213 00:21:30,000 --> 00:21:32,760 - Nu pocu di discrezione. - Nooo. E non vi preoccupate. 214 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 La barca addò sta? 215 00:21:36,640 --> 00:21:38,600 Se l'è portata via il vento. 216 00:21:39,480 --> 00:21:42,440 Voi due a poppa. Tu vai a prua. Forza. 00:21:43,680 E mo come facciamo? 218 00:21:45,120 --> 00:21:48,880 Jamme a l'America, Carminie'. Jamme a Nuova York, da Agnese. 219 00:21:48,920 --> 00:21:50,640 Ma che stai dicendo? Quale America? 220 00:22:48,760 --> 00:22:52,760 00:22:56,480 E io sono felice per voi, Garofalo. 222 00:22:57,600 --> 00:22:59,480 - Buonasera, commissa'. - Buonasera. 223 00:23:01,720 --> 00:23:03,160 Salutateme 'a signora. 224 00:23:26,480 --> 00:23:27,560 Simme partuti, Celesti'. 225 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 Simme partuti veramente. 226 00:24:30,440 --> 00:24:33,320 Stavo sognando che mi mangiavo un bel piatto di maccaroni. 227 00:24:34,560 --> 00:24:35,800 Magari. 228 00:24:36,720 --> 00:24:40,000 00:24:49,120 Vado a vedere se trovo qualcosa. 230 00:26:06,720 --> 00:26:08,600 Mai! Mai una volta. 231 00:26:09,600 --> 00:26:11,160 Un momento di pace... 232 00:26:13,040 --> 00:26:14,200 ...su 'sta nave. 233 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 Thank you. 234 00:30:01,040 --> 00:30:03,320 'Sto 'mbriacone du cazz'! 235 00:30:13,000 --> 00:30:14,480 Ma quando mai! 236 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 Con permesso. 237 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 00:30:42,480 Scusate il disturbo, signori, ma purtroppo... 239 00:30:43,240 --> 00:30:46,400 ...dobbiamo fare un altro controllo. Eh, lo so. Lo so. 240 00:30:46,440 --> 00:30:49,840 Luca! Lu'! Te provi a magna' qualcosa, ja? 241 00:30:49,880 --> 00:30:51,040 'Nu poco di pane e formaggio. 242 00:30:51,080 --> 00:30:53,440 00:31:26,600 Signori, grazie ancora per la vostra pazienza. 244 00:31:26,640 --> 00:31:28,760 Scusate il disturbo. Let's go. 245 00:31:37,360 --> 00:31:38,360 Grazie. 246 00:32:12,040 --> 00:32:13,520 Me l'aggio vista brutto. 247 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 Ho trovato solo questo. 248 00:32:25,320 --> 00:32:26,720 Mangia, mangia. 249 00:32:36,920 --> 00:32:38,000 Tutto a posto? 250 00:32:38,040 --> 00:32:40,040 Devo prendere una boccata d'aria fresca. 251 00:32:58,280 --> 00:33:00,120 Mo nun putimmo, piccere'. 252 00:33:01,880 --> 00:33:03,680 Appena fa scuro... usciamo. 253 00:33:05,880 --> 00:33:07,520 Quando non c'è nessuno. 254 00:33:08,560 --> 00:33:10,120 Non ti preoccupa', però. 255 00:33:11,600 --> 00:33:12,920 Ti porto a vede' 'o mare... 256 00:33:14,680 --> 00:33:16,000 ...'a luna... 257 00:33:17,600 --> 00:33:19,400 ...e te porto a vede' pure 'e stelle. 258 00:33:47,280 --> 00:33:48,840 Vai piano, attenta alla testa. 259 00:33:48,880 --> 00:33:50,440 Shh! 260 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 Respira, respira. 261 00:33:56,600 --> 00:33:58,000 Non fare rumore. 262 00:34:00,280 --> 00:34:01,880 Senti che bell'aria. 263 00:34:07,680 --> 00:34:09,520 Che bel venticello che c'è. 264 00:34:17,760 --> 00:34:19,640 00:34:23,520 So' cchiù gruosse 'e chille e Napul'. 266 00:34:25,200 --> 00:34:27,760 Chissà come sono le stelle a Nuova York. 267 00:34:30,640 --> 00:34:32,560 E voi chi siete? Addo' vai? 268 00:34:32,600 --> 00:34:34,920 - Vieni qua tu! Addo' vai? - Lasseme! Mi fai male 'o braccio! 269 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Fermate tu! 270 00:34:36,920 --> 00:34:40,680 Ah! Mannaggia a morte! Mannaggia! Help! 271 00:34:43,520 --> 00:34:46,400 00:34:56,840 Mannaggia, 'o pataturco! Statte fermo! 273 00:34:59,680 --> 00:35:01,000 Follow me. 274 00:35:11,360 --> 00:35:14,280 00:35:17,440 Tu si n'omm 'e merda. Mo te 'o chiavo nu' buffu. 276 00:35:18,680 --> 00:35:20,320 00:35:21,800 00:35:56,560 00:35:58,040 a chi non paga il biglietto? 280 00:35:59,800 --> 00:36:00,800 {\an8}Noi li but... 281 00:36:18,040 --> 00:36:19,360 Li buttiamo a mare. 282 00:36:20,320 --> 00:36:23,240 00:36:25,000 Anche morire di fame è illegale. 284 00:36:31,600 --> 00:36:35,360 Capita', la casa dove abitava Celestina è crollata. 285 00:36:35,400 --> 00:36:36,600 A' zia sua Amelia è morta. 286 00:36:36,640 --> 00:36:38,680 Celestina un letto per dormire non ce l'ha. 287 00:36:38,720 --> 00:36:40,600 I soldi per mangia' non ce stanno. 288 00:36:40,640 --> 00:36:43,240 Ma dicetemi vuje... che ce stiamo a fa' a Napoli? 289 00:36:45,160 --> 00:36:48,360 Ma quando ce stevano gli americani ci stava tanto lavoro. 290 00:36:48,400 --> 00:36:51,520 Ma ora se ne sono andati e a Napoli siamo tanti. 291 00:36:53,440 --> 00:36:56,320 Siamo troppi. La piccerella non poteva più stare. 292 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 Era sola. E' una bona piccerella, capita'. 293 00:37:00,720 --> 00:37:02,440 E una bona piccerella deve resta'. 294 00:37:03,080 --> 00:37:04,160 A lei ci penso io. 295 00:37:04,960 --> 00:37:06,400 State tranquillo. 296 00:37:26,680 --> 00:37:28,120 Hai portato tu quest'uomo a terra? 297 00:37:30,800 --> 00:37:31,960 Sì. 298 00:37:34,840 --> 00:37:36,560 00:37:39,800 Ha venduto qualche cosa? 300 00:37:42,040 --> 00:37:43,320 Qualcosa di vivo? 301 00:37:45,720 --> 00:37:46,880 Di illegale? 302 00:37:48,640 --> 00:37:50,800 Eh, hai sentito il capitano che ti sta chiedendo? 303 00:37:50,840 --> 00:37:52,240 Aggio capito, aggio capito. 304 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 00:37:55,800 Lo hai aiutato a vendere qualche cosa? 306 00:37:57,080 --> 00:37:58,160 Guaglio'! 307 00:38:02,560 --> 00:38:03,600 Guaglio'. 308 00:38:04,760 --> 00:38:07,880 Fa 'u bravu cu' noi e noi facimm 'i bravi cu' te. 309 00:38:07,920 --> 00:38:09,080 Tu dici solo "sì". 310 00:38:10,040 --> 00:38:11,360 E poi... 311 00:38:12,440 --> 00:38:13,760 ...ce la verimm' noi. 312 00:38:21,400 --> 00:38:23,280 Il monastero di Santa Chiara gli è piaciuto. 313 00:38:23,840 --> 00:38:25,720 Ma la pizza di Giggino di più. 314 00:38:29,080 --> 00:38:32,840 00:38:34,720 Isso nun teneva niente a vennere. 316 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Grazie. 317 00:39:42,440 --> 00:39:44,480 ...li diamo alla polizia e poi si vede. 318 00:39:45,480 --> 00:39:47,760 Forza, salite qua in coppa. Questa è la vostra, dai! 319 00:39:55,360 --> 00:39:56,960 - Che ha detto questo? - Niente. 320 00:39:57,000 --> 00:39:58,440 Niente, non ha detto niente. Vai. 321 00:39:59,000 --> 00:40:00,320 Guaglio', guarda che ho capito. 322 00:40:01,800 --> 00:40:02,800 {\an8}Statte accorto! 323 00:40:18,320 --> 00:40:19,920 Forza, venite qua. 324 00:40:22,320 --> 00:40:23,320 Morto. 325 00:40:24,400 --> 00:40:25,640 Non te preoccupa'. 326 00:41:25,800 --> 00:41:29,000 No, no, niente. Carte da gioco. Niente. 327 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 - Celestina. - Carmine. 328 00:42:32,080 --> 00:42:34,360 Potatoes, George. Servono altre patate. 329 00:42:45,760 --> 00:42:48,320 Io vi avevo detto di restare nel dormitorio. 330 00:43:00,000 --> 00:43:01,440 Servono altre patate. 331 00:43:17,320 --> 00:43:18,480 Ok, ok, ok. 332 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Shit! 333 00:45:39,120 --> 00:45:40,520 Shit! 334 00:45:50,240 --> 00:45:53,800 00:45:58,040 E pure l'odore del mare è diverso. 336 00:46:00,160 --> 00:46:01,880 Secondo me siamo quasi arrivati. 337 00:46:03,320 --> 00:46:04,760 Si' cuntenta, eh? 338 00:46:05,280 --> 00:46:07,400 So' contenta sì, so' contenta. 339 00:46:08,840 --> 00:46:11,200 Però me sento come quando ce ne andavamo a Posillipo 340 00:46:11,240 --> 00:46:13,400 per fare i tuffi. Ti ricordi? 341 00:46:14,320 --> 00:46:15,720 Come? Mi ricordo ma... 342 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 ...che c'entra? 343 00:46:18,600 --> 00:46:20,160 Mi sento come quando stavo là. 344 00:46:20,560 --> 00:46:23,560 In pizzo in pizzo alla roccia e guardavo giù. 345 00:46:24,720 --> 00:46:26,040 Era troppo alto. 346 00:46:27,280 --> 00:46:28,640 Ma ormai stava là. 347 00:46:29,640 --> 00:46:31,200 Potevo fa' solo 'na cosa. 348 00:46:32,360 --> 00:46:33,760 Salta'. 349 00:46:36,280 --> 00:46:38,080 E' donna Teresa Esposito. 350 00:46:39,920 --> 00:46:43,080 00:46:48,240 Come state? 352 00:46:48,960 --> 00:46:52,480 Luca sta sempre peggio e non lo posso nemmeno dire a nessuno 353 00:46:52,520 --> 00:46:53,920 perchè quelli ci rimpatriano. 354 00:46:55,360 --> 00:46:57,080 E a Napoli non ci possiamo tornare. 355 00:46:58,360 --> 00:47:00,880 Pure il letto abbiamo venduto per venire in America. 356 00:47:03,360 --> 00:47:05,000 Per le medicine noi vi possiamo aiutare. 357 00:47:05,680 --> 00:47:07,520 Abbiamo un sacco di amici nell'infermeria. 358 00:47:15,520 --> 00:47:16,720 Prendete questi. 359 00:47:18,520 --> 00:47:19,840 Voi mi avete aiutato. 360 00:47:20,560 --> 00:47:22,240 E mo aiutiamo noi a voi. 361 00:49:12,800 --> 00:49:14,480 - Capita'. - Che vuoi? 362 00:49:14,520 --> 00:49:17,320 Luca Esposito sta male. Ha bisogno di medicine. 363 00:49:18,080 --> 00:49:19,640 'A potissin' mettere 'na parola? 364 00:49:19,680 --> 00:49:21,560 00:49:23,600 E' morto stamattina all'alba. 366 00:49:25,160 --> 00:49:26,680 00:49:36,400 Teresa! 368 00:49:37,760 --> 00:49:39,160 Qualcuno ha visto Teresa? 369 00:49:39,880 --> 00:49:41,760 Teresa! Teresa! 370 00:49:45,720 --> 00:49:46,880 Teresa! 371 00:50:25,040 --> 00:50:26,680 Ce l'avevano quasi fatta. 372 00:50:30,080 --> 00:50:32,400 - E noi? - Nun te preoccupa'. 373 00:50:33,560 --> 00:50:35,800 Mo che arrivamo in America ci inventammo qualcosa. 374 00:50:36,600 --> 00:50:39,520 Io a Napoli non ci torno. 'N coppa a vita mia. 375 00:50:50,480 --> 00:50:51,760 Ma che è? 376 00:50:52,520 --> 00:50:55,520 Quant'è bella. Ma chi è? 377 00:50:57,040 --> 00:50:59,080 Pare 'a maronna de Pompei. 378 00:51:00,480 --> 00:51:04,000 00:51:07,320 Poi tiene pure 'a faccia strafuttente. 380 00:51:07,360 --> 00:51:09,520 Carmine, e nuje ccà chista tenimm'. 381 00:51:12,360 --> 00:51:14,800 Ah, ora comincia un'altra volta. 382 00:51:16,440 --> 00:51:20,200 Signora, ti prego, facci la grazia di farci restare all'America 383 00:51:20,240 --> 00:51:21,440 e trovare Agnese. 384 00:51:21,480 --> 00:51:25,760 00:51:28,520 00:51:33,040 00:51:37,320 Jamucinne in coppa 'o ponte. Jamme. Vedimm' meglio. 388 00:51:59,920 --> 00:52:01,800 Pare 'nu castello co' tante torri. 389 00:52:03,400 --> 00:52:04,800 Mamma mia, com'è bella! 390 00:52:07,280 --> 00:52:10,680 Ellis Island. I passeggeri italiani scendono qui. 391 00:52:10,720 --> 00:52:14,040 00:52:18,160 00:52:19,800 E noi i documenti non ce li abbiamo. 394 00:52:20,480 --> 00:52:22,720 Pigliate le cose vostre e andate con George. 395 00:52:22,760 --> 00:52:26,320 - Ma noi dobbiamo scendere. - Sì, sì. E mo se la vede lui. 396 00:52:28,600 --> 00:52:30,320 Io non vi ho mai visti. 397 00:52:32,520 --> 00:52:35,640 Ok, come on! Fate presto! Come on, come on, come on! 398 00:52:41,360 --> 00:52:42,760 00:52:45,520 E cosa è qua? 400 00:52:46,560 --> 00:52:50,520 - Noi dobbiamo andare a Nuova Yorke. - Lo so. Lo so, lo so. Ok. 401 00:52:55,360 --> 00:52:56,680 Quando apri... 402 00:53:01,080 --> 00:53:03,160 Ehi. Ehi, ehi. 403 00:53:25,560 --> 00:53:27,280 Thank you, George. Grazie. 404 00:53:28,680 --> 00:53:30,680 - Money. - Ok. 405 00:53:34,080 --> 00:53:36,160 - Silence. - Silence. 406 00:54:11,320 --> 00:54:12,640 E mo che facimmo? 407 00:54:18,840 --> 00:54:20,160 E mo che facimmo? 408 00:54:22,040 --> 00:54:23,360 Ci mangiamo un'arancia. 409 00:54:24,240 --> 00:54:25,440 A te piace l'arancia? 410 00:55:01,000 --> 00:55:02,720 00:55:10,320 - Ma che è? - 'O terremoto! 412 00:55:12,040 --> 00:55:14,640 - Tieni l'arance. - Ma che sta succedendo? 413 00:55:15,520 --> 00:55:17,080 Non lo so, non so. 414 00:55:20,000 --> 00:55:21,080 Non lo so. 415 00:56:12,640 --> 00:56:14,040 00:56:32,960 Tutto a posto. Puoi venire. 417 00:56:56,120 --> 00:56:57,520 L'America. 418 00:58:13,680 --> 00:58:15,120 Dammi l'indirizzo di Agnese. 419 00:58:16,960 --> 00:58:19,760 Signo'. Sorry, signo'. Where? Dov'è? 420 00:58:23,640 --> 00:58:25,720 Ma quale Africa, signo'! Napoli. 421 00:58:28,520 --> 00:58:29,520 Italia. 422 00:58:33,680 --> 00:58:35,360 Signo', ma forse nun ci simmo capiti. 423 00:58:35,400 --> 00:58:37,640 Simmo nuje che vulimme sape' addo' sta 'sto posto. 424 00:58:37,680 --> 00:58:39,480 Where? Addo' sta? 425 00:58:46,160 --> 00:58:48,840 Grazie, signo'. Jamucinne, Celesti'. Thank you. 426 00:59:13,360 --> 00:59:15,480 - E' quello là. - Ma è un negozio. 427 00:59:16,040 --> 00:59:17,840 E magari sopra ci sta l'appartamento. 428 00:59:21,160 --> 00:59:22,560 Ehi, ehi! 429 00:59:24,680 --> 00:59:26,080 Chi è il padrone qua? 430 00:59:28,520 --> 00:59:31,360 Good morning. Noi cercare questa donna. 431 00:59:31,400 --> 00:59:32,440 Do you know? 432 00:59:35,400 --> 00:59:37,960 Yes, italians. La conoscete o no? 433 00:59:39,160 --> 00:59:40,640 Si chiama Agnese Scognamiglio. 434 00:59:41,400 --> 00:59:43,120 Agnese Scognamiglio. 435 00:59:47,840 --> 00:59:49,160 Thank you. 436 00:59:50,480 --> 00:59:51,720 Jamucinne. 437 00:59:52,440 --> 00:59:56,560 Carmine, simm proprio scemi! Agnese mo tene 'o nomm 'ro marit. 438 00:59:56,600 --> 00:59:57,600 E' vero! 439 00:59:57,640 --> 00:59:59,400 Conoscete a John Milkins? 440 01:00:03,440 --> 01:00:05,160 Milkins? 441 01:00:16,480 --> 01:00:18,800 Una donna italiana è venuta... 442 01:00:24,640 --> 01:00:28,680 01:00:31,640 01:00:43,960 Aspetta qua. 445 01:01:03,920 --> 01:01:06,120 Qui si chiamano tutti quanti John Milkins. 446 01:01:07,840 --> 01:01:09,160 Mamma mia! 447 01:01:21,040 --> 01:01:22,600 E se ci mangiamo qualcosa? 448 01:01:23,640 --> 01:01:25,200 Tanto abbiamo i soldi di George. 449 01:01:26,200 --> 01:01:28,720 E dopo pensiamo a come trovare Agnese. 450 01:01:30,200 --> 01:01:32,080 Con lo stomaco pieno si ragiona meglio, no? 451 01:01:52,160 --> 01:01:54,880 Signorina. Signori', signori'. 452 01:01:56,080 --> 01:01:57,480 Questa qui, grazie. 453 01:01:58,160 --> 01:01:59,160 Oh! 454 01:01:59,720 --> 01:02:01,640 Ma chista non ce sente? Signorina! 455 01:02:02,400 --> 01:02:04,760 01:02:08,880 - Signo'! - No, no. I'm very sorry. 457 01:02:08,920 --> 01:02:11,400 Vogliamo questa con la cioccolata. Chocolate. 458 01:02:13,080 --> 01:02:14,720 Chocolate, grazie. 459 01:02:20,800 --> 01:02:22,840 Abbiamo soldi, money. 460 01:02:24,800 --> 01:02:27,080 Come... "no italians"? Noi abbiamo i soldi. 461 01:02:27,120 --> 01:02:28,880 01:02:33,200 - You can... - Ma perchè? Mica siamo malati! 463 01:02:39,680 --> 01:02:40,680 Oh, maronna mia! 464 01:03:19,920 --> 01:03:21,160 Celestina, di qua! 465 01:03:40,280 --> 01:03:41,440 Carmine. 466 01:03:44,560 --> 01:03:45,640 Celestina. 467 01:03:46,200 --> 01:03:47,480 Carmine! 468 01:03:54,240 --> 01:03:55,760 Carmine. 469 01:03:56,360 --> 01:03:58,640 Celestina! Oh, Celestina! 470 01:04:03,720 --> 01:04:05,720 {\an8}Scusate, avete visto una bambina? 471 01:04:22,200 --> 01:04:23,760 Addo' stai, Celesti'? 472 01:05:58,640 --> 01:06:01,480 Ma poi il tempo com'è stato? Buono? 473 01:06:02,160 --> 01:06:05,520 Ci abbiamo avuto solo un temporale al largo di Nantucket. 474 01:06:06,840 --> 01:06:08,120 Tutto bene. 475 01:07:44,160 --> 01:07:46,680 01:08:01,760 Excuse me. You understand? 477 01:08:03,440 --> 01:08:06,920 - Ma dove siamo? - A New York. Che non lo sai? 478 01:08:08,160 --> 01:08:10,760 - E perchè parla l'italiano? - Perchè so' di Caserta. 479 01:08:10,800 --> 01:08:13,440 Circolare, circolare che sta passando la processione. 480 01:09:00,520 --> 01:09:02,760 Annare', Annare'. Sta passando la processione. 481 01:09:03,240 --> 01:09:05,440 Signori, uagliu', la processione! 482 01:09:06,720 --> 01:09:09,720 Don Genna', come state? Sta passando 'a processione. 483 01:09:09,760 --> 01:09:13,560 A raccumando. 'A processione, 484 01:09:13,600 --> 01:09:15,200 'a processione, signori! 485 01:09:16,000 --> 01:09:17,640 Sta passando 'a processione. 486 01:10:01,360 --> 01:10:04,560 San Gennaro bello, salvami 'a piccerella. 487 01:10:05,560 --> 01:10:06,800 Famme trova' Celestina. 488 01:10:10,240 --> 01:10:11,520 San Genna'! 489 01:10:13,600 --> 01:10:16,320 Guaglio', ma che t'è successo? 490 01:10:16,920 --> 01:10:20,040 - Ma vuje 'o conoscete a Garofalo? - Qui siamo a Little Italy. 491 01:10:20,080 --> 01:10:22,160 Tutti quanti lo conoscono a Garofalo. 492 01:10:24,000 --> 01:10:26,040 Signo', per favore... mi dovete aiutare. 493 01:11:54,920 --> 01:11:56,640 Nun aggio capito 'na parola. 494 01:12:31,960 --> 01:12:33,440 Salutammo, Don Garofalo. 495 01:12:34,120 --> 01:12:36,280 - Dov'è? - Qua, Garo'. 496 01:12:36,320 --> 01:12:38,800 Ci ammo dato 'n poco di latte. S'è addormuto comu 'nu sassu. 497 01:12:52,160 --> 01:12:53,360 Ehi. 498 01:13:05,480 --> 01:13:08,160 Celestina... Celestina s'è perduta. 499 01:13:09,160 --> 01:13:10,720 M'avite aiuta', per favore. 500 01:13:29,880 --> 01:13:31,320 Maronna, 'sti cosi. 501 01:13:34,280 --> 01:13:36,520 01:13:38,880 Sì, signo', so' belli però... 503 01:13:40,120 --> 01:13:42,000 ...mi sento 'nu poco strano. 504 01:13:42,880 --> 01:13:44,640 Invece si' proprio 'nu bellu guaglioncello 505 01:13:44,680 --> 01:13:47,080 mo ca' si pulito e pettinato. Jamme a mangiare. 506 01:13:47,840 --> 01:13:49,320 Ti piacciono gli spaghetti? 507 01:13:50,760 --> 01:13:53,320 - Ecco qua. - Si', signo'. Grazie. 508 01:13:53,360 --> 01:13:55,360 - Vuoi un altro po' di sugo? - No, no. Va bene così. 509 01:13:55,400 --> 01:13:56,840 Allora 'nu poco di formaggio? 510 01:13:56,880 --> 01:13:59,520 - No, no. Mi piacciono senza for... - No, è più buono col formaggio. 511 01:13:59,960 --> 01:14:01,360 Ecco qua. Mangia. 512 01:14:02,640 --> 01:14:03,960 Grazie, signo'. 513 01:14:15,320 --> 01:14:18,320 Ci stanno novità? 01:14:22,240 Stai tranquillo. Qua non è come da noi. Qua... 515 01:14:23,760 --> 01:14:25,480 ...le cose sono organizzate bene. 516 01:14:27,920 --> 01:14:29,720 01:14:32,760 si chiama proprio Agnese Scognamiglio, è vero? 518 01:14:33,320 --> 01:14:35,320 Eh, certo. E che so' scemo io? 519 01:14:36,480 --> 01:14:39,040 Però all'indirizzo che ci ha dato non la conoscono. 520 01:14:39,080 --> 01:14:42,840 Io mi so' informato. Io c'ho un amico alla polizia. 521 01:14:42,880 --> 01:14:44,200 Io qua conosco un po' tutti. 522 01:14:46,920 --> 01:14:48,120 E Agnese... 523 01:14:49,880 --> 01:14:51,480 ...so dove sta. 524 01:15:16,040 --> 01:15:17,880 01:15:20,760 Io per poterci parlare ho dovuto chiedere diversi favori. 526 01:15:23,320 --> 01:15:25,040 Gliel'hanno detto che siete arrivati. 527 01:15:26,240 --> 01:15:28,040 Però lei... 528 01:15:32,920 --> 01:15:34,480 Adesso la vedrai. 529 01:16:17,640 --> 01:16:19,800 Dobbiamo stare seduti qua e non la possiamo toccare. 530 01:16:22,880 --> 01:16:24,440 - Nemmeno per abbracciarla? - No. 531 01:16:25,480 --> 01:16:26,880 Nemmeno per abbracciarla. 532 01:16:40,560 --> 01:16:42,160 Addo' sta 'a piccerella? 533 01:16:43,160 --> 01:16:44,880 Pecchè n'è venuta pure essa? 534 01:16:52,000 --> 01:16:53,200 Era sfinita. 535 01:16:53,960 --> 01:16:55,680 01:17:00,800 Ma che hai combinato? 537 01:17:02,200 --> 01:17:04,360 Chillo strunz' mi aveva promesso che mi sposava. 538 01:17:05,360 --> 01:17:06,920 01:17:15,760 "Se non ti sposo, c'hai il diritto di ammazzarmi con la mia pistola." 540 01:17:15,800 --> 01:17:17,280 Me diceva. 541 01:17:19,080 --> 01:17:20,800 Io m'ero innamorata, Carminie'. 542 01:17:24,600 --> 01:17:27,160 01:17:30,520 Io aggio sognato di pote' cambia' vita con isso. 544 01:17:32,120 --> 01:17:33,920 L'aggio voluto bene o' veramente. 545 01:17:36,760 --> 01:17:41,240 01:17:43,000 e portarmi all'America co' isso. 547 01:17:47,360 --> 01:17:48,760 E aggio aspettato. 548 01:17:49,600 --> 01:17:51,160 Aggio aspettato. 549 01:17:52,520 --> 01:17:53,920 Ma quello non veniva mai. 550 01:17:54,840 --> 01:17:57,560 M'aggio venduta tutte cose per arriva' a Nuova York. 551 01:17:58,680 --> 01:18:00,120 E quando sono arrivata... 552 01:18:00,960 --> 01:18:04,400 ...aggio scoperto che 'o piezze 'e merda era accasato... 553 01:18:05,240 --> 01:18:08,680 ...e viveva con 'a mugliera sua e 'a picchiava pure. 554 01:18:19,080 --> 01:18:20,600 Aggio sparato. 555 01:18:25,920 --> 01:18:27,760 Se potessi torna' indietro... 556 01:18:29,680 --> 01:18:31,480 ...io lo farei un'altra volta. 557 01:18:43,840 --> 01:18:44,840 Ma perchè? 558 01:18:45,720 --> 01:18:48,080 Ma perché l'hanno sempre passa' liscia? 559 01:18:49,720 --> 01:18:54,200 01:18:56,080 Hai fatto buono. 561 01:19:00,480 --> 01:19:03,080 - Pentita. Come si dice pentita? - Ma che ne saccio? 562 01:20:18,440 --> 01:20:20,520 Non capisco, s'ha da paga'? 563 01:20:24,120 --> 01:20:26,080 - Italiana? - Sì. 564 01:20:26,120 --> 01:20:27,840 Mio nonno era italiano. 565 01:20:34,440 --> 01:20:37,480 - Vuoi vedere? - Sì, ma nun tengo soldi. 566 01:20:38,280 --> 01:20:39,840 She doesn't have any money. 567 01:20:57,240 --> 01:20:58,240 Thank you. 568 01:21:06,800 --> 01:21:11,360 Il porto di questa città diveniva il più importante centro ligistico 569 01:21:11,400 --> 01:21:12,720 della guerra in Italia. 570 01:21:19,080 --> 01:21:21,720 Chist'è Napul'! Sì, sì. E' proprio Napul', Napul'. 571 01:21:22,360 --> 01:21:25,640 Vedete, signo'. Proprio là dietro ce steva casa mia. 572 01:21:25,680 --> 01:21:27,240 Gesù Gesù, c'hanno fatto 'nu film! 573 01:21:28,840 --> 01:21:32,200 Guardate là, guardate! Chillo è Ciro 'o Fachiro. Mamma mia quant'è bravo! 574 01:21:32,240 --> 01:21:34,600 Nisciuno 'o sape fa meglio 'e isso. 575 01:21:34,640 --> 01:21:37,880 Proprio là, mammà teneva 'u negozio 'e pantofole prima di muri'. 576 01:21:37,920 --> 01:21:39,200 01:21:41,240 E chillo assomiglia a Gennarino. 578 01:21:45,680 --> 01:21:47,280 No, no. ma è isso. E' proprio Gennaro. 579 01:21:48,320 --> 01:21:50,520 Chissà se 'o sape che è finito dentro un film! 580 01:23:08,920 --> 01:23:10,320 Che ce sta scritto qua? 581 01:23:10,360 --> 01:23:12,160 Pecchè ce sta 'sta foto 'ncoppa a 'o giurnale? 582 01:23:17,200 --> 01:23:20,120 Agnese, mia sorella. Pecchè sta 'ncoppa a 'o giurnale? 583 01:24:23,480 --> 01:24:25,400 Come on, Tom. Last chance! 584 01:24:28,640 --> 01:24:29,840 01:24:58,760 01:25:01,160 Ma se vuoi pane, burro e marmellata... 587 01:25:01,920 --> 01:25:04,400 No, signo', grazie. La torta va benissimo. 588 01:25:05,320 --> 01:25:08,320 01:25:10,040 01:25:12,880 Se voi parlate non sento niente. 591 01:25:42,400 --> 01:25:43,880 E io credo di aver avuto... 592 01:25:45,200 --> 01:25:46,480 <..un'idea. 593 01:25:47,360 --> 01:25:48,960 Una grande idea. 594 01:25:50,840 --> 01:25:52,160 Joe Agrillo. 595 01:25:53,160 --> 01:25:55,360 Oh, Gesù! E' 'o vero! 596 01:25:55,400 --> 01:26:00,240 Ma come ho fatto a non pensarci prima? Joe Agrillo! 597 01:26:00,280 --> 01:26:01,920 - E chi è? - Come chi è? 598 01:26:01,960 --> 01:26:04,200 Joe Agrillo, quello è il direttore della Libertà, 599 01:26:04,240 --> 01:26:07,960 01:26:11,400 Io e quello... io e Joe stiamo... E' grande amico mio. 601 01:26:11,440 --> 01:26:15,240 E gli facciamo scrivere un annuncio per Celestina. 602 01:26:15,280 --> 01:26:17,320 Hai capito? Io so' un... 603 01:26:17,360 --> 01:26:22,040 Genio! Tu si' genio! That's perfect! E' proprio quello che ci voleva. 604 01:26:22,080 --> 01:26:26,560 Il candidato sindaco di New York democratico è Vincent Pettinieri. 605 01:26:27,080 --> 01:26:30,280 Siamo accussì. Perchè ci fanno comodo i voti dagli italiani. 606 01:26:31,360 --> 01:26:34,920 Attenzione! Attenzione! Chi c'avemo qua? 607 01:26:34,960 --> 01:26:37,920 There is this girl, 'sta carusa, italiana. 608 01:26:37,960 --> 01:26:40,640 Agnese si chiama. Ca 'a vogliono cundannare. 609 01:26:41,360 --> 01:26:45,400 Everybody is talking about it. Tutti parlano di 'stu fatto. 610 01:26:45,440 --> 01:26:46,560 Ma ecco... 611 01:26:47,120 --> 01:26:51,040 ...che sua sorella, her sister, è rimasta sola. 612 01:26:51,640 --> 01:26:54,760 Piccirilla, ten years, dieci anni. 613 01:26:55,440 --> 01:26:57,800 E passa 'u mari... 614 01:27:00,560 --> 01:27:02,560 ...per stare con sua sorella e vivere... 615 01:27:03,680 --> 01:27:04,840 ...a New York. 616 01:27:05,360 --> 01:27:07,440 01:27:09,840 Che succede? 618 01:27:12,600 --> 01:27:15,720 ...her only hope, 'a sola sua speranza,... 619 01:27:17,520 --> 01:27:21,160 ...rischia di pigliarsi la pena di morte, la pena di morte. 620 01:27:23,240 --> 01:27:26,800 No, 'sta storia è bellissima. Farà impazzire tutti. 621 01:27:27,440 --> 01:27:30,320 They will go crazy! Fa impazzire 'a tutt' e par'. 622 01:27:30,360 --> 01:27:34,160 Se Vincent si piglia 'sta storia per la sua campagna elettorale 623 01:27:34,200 --> 01:27:37,640 e riesce a salvare 'a carusa italiana... avemo fattu bingo. 624 01:27:38,840 --> 01:27:40,120 Avimmo truva' a Celestina! 625 01:27:41,360 --> 01:27:43,320 Sure, sure. Certamente, caro, ma... 626 01:27:43,960 --> 01:27:45,440 ...anche se non la troviamo... 627 01:27:46,000 --> 01:27:48,080 ...la storia... still works. 628 01:27:48,120 --> 01:27:50,240 Funziona uguale. 01:27:53,080 Direttore, hanno trovato una bambina napoletana. 630 01:27:56,280 --> 01:27:57,480 Bravo! Bravissimo! 631 01:27:57,520 --> 01:28:00,280 Bravo! Voglio i meglio fotografi sul posto. 632 01:28:00,320 --> 01:28:02,560 Per l'articolo, Ridge! Una macchina presto! 633 01:28:02,600 --> 01:28:05,640 Voi andate con loro. Ah, portatevi un dottore appresso! 634 01:28:05,680 --> 01:28:08,360 Niente polizia per ora, mi raccomando. No police. 635 01:28:10,480 --> 01:28:12,720 Joe Agrillo here. Vinnie! 636 01:28:26,240 --> 01:28:28,560 E 'nu momentu! E che diamine! 637 01:28:31,800 --> 01:28:33,160 Mi senti, piccirilla? 638 01:28:34,200 --> 01:28:35,640 01:28:38,760 01:28:46,200 - Carmine. - Celesti'! 641 01:28:47,920 --> 01:28:49,440 Ma che hai fatto? 642 01:28:51,040 --> 01:28:53,640 - Agnese. - No, non te preoccupa'. 643 01:28:54,680 --> 01:28:56,480 Mo sto qua io con te. 644 01:29:05,360 --> 01:29:06,600 01:29:10,080 Vincent is really entusiasta dell'idea. 646 01:29:10,120 --> 01:29:11,960 E mo ha cominciato con la magistratura. 647 01:29:12,000 --> 01:29:14,560 Facimo i comitati con la conferenza stampa. 648 01:29:14,600 --> 01:29:17,000 Se riesce a non far condannare Agnese 649 01:29:17,040 --> 01:29:19,320 tutta la comunità italiana è tutta dalla sua parte. 650 01:29:19,360 --> 01:29:23,720 - Ah, 'a piccerella è viva? - Sì, sì. 651 01:29:23,760 --> 01:29:25,160 E' molto debole però. 652 01:29:26,080 --> 01:29:29,600 Eccola! Scattate! Ma che minchia fate? Scattate! 653 01:29:29,640 --> 01:29:31,680 Mentre sale sull'ambulanza! Forza! 654 01:29:31,720 --> 01:29:35,360 Ora, ora però! Ambulanza! Forza! 655 01:29:36,080 --> 01:29:39,360 Dobbiamo fare piangere. Tutta l'America deve piangere! 656 01:30:00,400 --> 01:30:02,560 Siamo sulle prime pagine di tutti i giornali. 657 01:30:03,480 --> 01:30:04,960 Hai visto? 658 01:30:06,320 --> 01:30:08,720 Dicono che domani a Celestina la fanno uscire. 659 01:30:09,320 --> 01:30:11,360 Sì, ora si sta riprendendo. 660 01:30:13,160 --> 01:30:14,800 Oggi l'ho vista molto meglio. 661 01:30:20,560 --> 01:30:22,520 Io vi devo parlare. 662 01:30:26,760 --> 01:30:28,320 A te e a Celestina. 663 01:31:42,520 --> 01:31:43,800 Celestina! 664 01:32:50,880 --> 01:32:52,360 Sono andati a dormire? 665 01:32:54,400 --> 01:32:55,840 Sì. 666 01:32:56,600 --> 01:32:57,840 So' proprio due bravi ragazzi. 667 01:33:01,160 --> 01:33:02,480 Mi mettono allegria. 668 01:33:05,000 --> 01:33:06,600 Allora l'idea ti piace sempre? 669 01:33:11,040 --> 01:33:12,200 Dome'. 670 01:33:14,400 --> 01:33:18,120 <'O saccio ca mi vuoi bene... però mi devi dire la verità. 671 01:33:19,920 --> 01:33:20,920 01:33:23,320 Non è che lo fai solo per me? 673 01:33:26,920 --> 01:33:29,120 Tu ti ricordi la prima cosa che io ti ho promesso 674 01:33:29,160 --> 01:33:30,560 quando ci siamo sposati? 675 01:33:33,640 --> 01:33:34,640 Solo che... 676 01:33:35,960 --> 01:33:37,560 ...non siamo più due ragazzini. 677 01:33:39,640 --> 01:33:42,000 Sei sicura? Sarà più faticoso soprattutto per te. 678 01:33:42,520 --> 01:33:43,920 Non è questa la fatica. 679 01:33:44,600 --> 01:33:47,040 E poi se 'o padre eterno non ci ha voluti aiuta', 680 01:33:47,080 --> 01:33:49,280 allura ci aiutammo nuje. In un'altra maniera. 681 01:33:51,560 --> 01:33:53,680 - Quando glielo dici? - Domani. 682 01:33:53,720 --> 01:33:54,880 'o Maronna mia! 683 01:33:55,560 --> 01:33:57,800 - Già? - E che ce vuo'? 684 01:33:59,320 --> 01:34:01,560 01:34:03,640 E' un dito. Quello fa sangue. 686 01:34:05,600 --> 01:34:08,800 Se non sbaglio, questo è il primo pranzo che facciamo tutti assieme. 687 01:34:08,840 --> 01:34:10,000 E' vero? 688 01:34:13,240 --> 01:34:14,480 E speriamo che sia... 689 01:34:15,360 --> 01:34:16,680 ...il primo di tanti altri. 690 01:34:19,840 --> 01:34:21,000 Salute! 691 01:34:22,080 --> 01:34:23,240 - Salute! - Salute! 692 01:34:23,280 --> 01:34:24,320 Salute! 693 01:34:27,360 --> 01:34:29,200 - E' buono però. - Eh. 694 01:34:30,680 --> 01:34:32,640 Mi pare che le cose si stanno cominciando a mettere 695 01:34:32,680 --> 01:34:33,880 abbastanza bene, no? 696 01:34:34,440 --> 01:34:36,680 01:34:38,280 pure tra gli americani. 698 01:34:38,320 --> 01:34:42,160 Vincent, il candidato sindaco, è riuscito a infilare cinque italiani 699 01:34:42,200 --> 01:34:43,520 tra i membri della giuria. 700 01:34:44,760 --> 01:34:47,680 01:34:51,400 <..è stato importantissimo. 702 01:34:52,680 --> 01:34:55,400 - Vuoi altre due polpette? - No, no. Grazie, signo'. 703 01:34:55,440 --> 01:34:57,320 So' buonissime, ma va buono accussì. 704 01:34:59,440 --> 01:35:01,760 E ti è piaciuta la stanza dove ti abbiamo sistemato? 705 01:35:01,800 --> 01:35:05,240 E' bellissima. Grazie, signo'. Mi pare di stare dentro un hotel. 706 01:35:07,840 --> 01:35:09,560 Noi di questo vi volevamo parlare. 707 01:35:11,120 --> 01:35:13,000 E comunque vada a finire questo processo, 708 01:35:13,040 --> 01:35:15,000 bisogna cominciare a pensare al futuro. 709 01:35:17,400 --> 01:35:20,000 Vivere da soli a New York non è facile. 710 01:35:24,200 --> 01:35:28,320 Come vedete, 'sta casa è troppo grande per noi due da soli. 711 01:35:28,800 --> 01:35:32,920 Quando l'abbiamo acquistata pensavamo di avere dei bambini e poi... 712 01:35:35,400 --> 01:35:37,040 ...i figli non sono venuti. 713 01:35:37,640 --> 01:35:40,920 - E' una casa molto bella. - Grazie. 714 01:35:40,960 --> 01:35:42,080 E facitemi capi'. 715 01:35:42,120 --> 01:35:44,720 Quanto l'avete pagata una casa accussì grossa a Nuova York? 716 01:35:47,040 --> 01:35:48,240 Non poco, guaglio'. 717 01:35:49,680 --> 01:35:50,960 Non poco. 718 01:35:51,880 --> 01:35:53,640 01:35:56,600 <..che qui la casa è grande, c'è posto per tutti. 720 01:35:57,720 --> 01:35:59,920 Voi potreste fare una vita normale. 721 01:36:00,480 --> 01:36:03,080 01:36:09,360 Mi piacerebbe. 723 01:36:10,280 --> 01:36:12,880 Ma non credo ca tenimmo i soldi per affitta' 'na stanza 724 01:36:12,920 --> 01:36:14,720 dentro a una casa accussì bella. 725 01:36:17,480 --> 01:36:19,520 Issu voleva dicer' proprio n'atta cosa. 726 01:36:22,480 --> 01:36:24,600 Nuje amma sempre desiderato 'i creature. 727 01:36:29,040 --> 01:36:30,920 Vulite dicere ca pensate di...? 728 01:36:31,720 --> 01:36:33,000 Adottarci? 729 01:36:41,800 --> 01:36:43,440 E come vi è venuta questa idea? 730 01:36:45,800 --> 01:36:48,040 Voi siete due bravi ragazzi e noi non teniamo figli. 731 01:36:49,640 --> 01:36:52,880 01:36:55,680 Cominciamo pure a fa' un poco vecchi. 733 01:36:59,560 --> 01:37:01,800 Io penso che è una cosa che conviene a tutti quanti. 734 01:37:14,960 --> 01:37:16,320 Nun 'o saccio. 735 01:37:17,480 --> 01:37:18,520 01:37:20,640 Nun 'o saccio. 737 01:37:23,680 --> 01:37:25,200 Ma che ne sappiamo noi di padri? 738 01:37:27,200 --> 01:37:29,200 Il tuo se n'è iuto quando tenivi tre mesi. 739 01:37:31,080 --> 01:37:32,920 Io il mio non l'ho nemmeno conosciuto. 740 01:37:34,680 --> 01:37:36,880 Figurati se ne voglio uno di seconda mano. 741 01:37:38,560 --> 01:37:40,800 I padri sono persone scoccianti. 742 01:37:41,400 --> 01:37:44,440 Fino a che si' piccerillo... cicciricì cicciricì. 743 01:37:45,360 --> 01:37:46,480 Ma quando ti fai grande... 744 01:37:47,280 --> 01:37:50,120 ...ti dicono sempre chillo che è buono e chillo che è malamente. 745 01:37:54,120 --> 01:37:58,360 Domani ce sta 'u processo di Agnese. Che la Madonna ci aiuti! 746 01:38:02,720 --> 01:38:06,440 La tua Madonna di Pompei la chiamano la Statua della Libertà. 747 01:38:07,680 --> 01:38:08,920 La libertà... 748 01:38:09,680 --> 01:38:10,920 Allora al posto di una fiaccola 749 01:38:10,960 --> 01:38:13,080 c'avivano mettere 'na mazzetta 'e denare in mano. 750 01:40:37,680 --> 01:40:39,480 Mi faceva sentire al sicuro. 751 01:40:40,760 --> 01:40:42,600 01:40:47,200 'Na promessa d'amore è 'na cosa seria. 753 01:40:48,640 --> 01:40:52,480 E io tutt 'è juorne al lavatoio mi immaginavo sposa di lui 754 01:40:52,520 --> 01:40:54,960 a New York co' due creature. 755 01:40:55,600 --> 01:40:57,920 Belli, biondi cumm'a isso. 756 01:41:02,240 --> 01:41:04,040 M'aggio venduta tutto quello che tenevo... 757 01:41:04,640 --> 01:41:06,800 ...per comprare un biglietto per New York. 758 01:41:07,720 --> 01:41:11,040 E pure un bel vestito a fiori rossi come piaceva a isso. 759 01:41:12,960 --> 01:41:15,160 01:41:16,280 era quello di un emporio. 761 01:41:44,400 --> 01:41:46,160 Ma io l'aggio truvato 'o stesso. 762 01:41:47,120 --> 01:41:51,440 01:41:57,760 <"Se non ti sposo... ti autorizzo a spararmi con la mia pistola." 764 01:41:58,520 --> 01:42:00,080 Così mi aveva detto. 765 01:42:01,800 --> 01:42:03,760 Allora, sono andata a comprare una pistola 766 01:42:03,800 --> 01:42:06,800 01:42:10,640 01:42:15,120 Io ho fatto quello che mi aveva detto. 769 01:42:17,400 --> 01:42:21,040 01:42:24,600 01:42:27,120 Muta. 772 01:42:28,800 --> 01:42:30,520 Sono io che ho chiamato la polizia. 773 01:42:30,560 --> 01:42:33,800 - Free Agnese! - Free Agnese! 774 01:42:33,840 --> 01:42:36,560 01:42:39,440 01:42:41,560 Uccidetemi... 777 01:42:42,400 --> 01:42:44,360 ...perchè tanto la mia vita è finita. 778 01:42:46,760 --> 01:42:48,240 Free Agnese! 779 01:42:48,680 --> 01:42:50,080 <(tutti) Free Agnese! 780 01:43:13,080 --> 01:43:14,200 Hai paura? 781 01:43:17,720 --> 01:43:19,280 - Non tengo paura. - Bene. 782 01:43:20,240 --> 01:43:23,320 Allora... può dirci cosa hai provato 783 01:43:23,360 --> 01:43:26,000 quando hai saputo che la tua sorella 784 01:43:26,040 --> 01:43:29,080 poteva essere condannato a morte? 785 01:43:32,760 --> 01:43:34,040 Che vulite sape'? 786 01:43:35,240 --> 01:43:37,400 Mia sorella è l'unica cosa che tengo al mondo. 787 01:43:38,400 --> 01:43:39,760 E voi la volete uccidere. 788 01:43:40,560 --> 01:43:41,640 Che vi devo dire? 789 01:43:43,160 --> 01:43:44,720 01:43:47,080 Avete parlato di noi stranieri 791 01:43:47,120 --> 01:43:49,720 e m'è venuto in mente 'nu proverbio napulitano ca dice: 792 01:43:50,760 --> 01:43:53,280 "Tu nun sì straniero, sì sulo povero." 793 01:43:54,240 --> 01:43:57,760 Chi è ricco... non è straniero da nessuna parte. 794 01:43:59,160 --> 01:44:00,600 Ho finito. 795 01:46:19,560 --> 01:46:20,560 Belli. 796 01:46:21,560 --> 01:46:24,960 Belli. Ora però servono i documenti per i picciriddi. 797 01:46:32,480 --> 01:46:35,480 ♪ Ti devo parlare. ♪ ♪ Pure io. ♪ 798 01:46:36,080 --> 01:46:38,600 ♪ Ti devo parlare di quello che ha detto Garofalo. ♪ 799 01:46:40,800 --> 01:46:43,840 ♪ Pure io. Amen. ♪ 800 01:46:54,520 --> 01:46:55,760 Da uomo a uomo... 801 01:46:57,880 --> 01:47:00,440 ...Celestina mi ha detto che non ti piace l'idea dell'adozione. 802 01:47:01,480 --> 01:47:02,880 01:47:05,600 Che è? Non ti piace la mia famiglia? 804 01:47:05,640 --> 01:47:06,840 Non è questo. 805 01:47:07,960 --> 01:47:11,320 E' ca io teniva in capa n'ata cosa. Voi c'avete trattato buono. 806 01:47:12,200 --> 01:47:13,520 Voi c'avete aiutato. 807 01:47:14,360 --> 01:47:16,600 Ma io non vi riesco proprio a vedere come un padre. 808 01:47:17,440 --> 01:47:18,640 01:47:21,800 Non lo so. 810 01:47:22,720 --> 01:47:25,360 Allora facciamo così... visto che non lo sai. 811 01:47:26,080 --> 01:47:28,040 Lasciamo che sia il caso a decidere. 812 01:47:29,040 --> 01:47:30,320 Ce la giochiamo a mazzetti. 813 01:47:30,840 --> 01:47:33,760 Se vinci tu non se ne fa niente e resti a casa mia, 814 01:47:33,800 --> 01:47:35,320 mi paghi la pigione. Poi si vede. 815 01:47:36,200 --> 01:47:39,320 Se vinco io... tu ti fai adottare insieme a Celestina. 816 01:47:45,880 --> 01:47:47,600 Tu vuoi juca' cu 'mme? 01:47:50,440 - A mazzetti? - Guaglio'. 818 01:47:51,320 --> 01:47:53,320 Io giocavo da prima che tu nascessi. 819 01:47:55,680 --> 01:47:57,480 Me piacesse far parte di 'na famiglia. 820 01:47:58,320 --> 01:48:02,720 Vivere 'na vita normale senza doversi più nascondere, fuggire. 821 01:48:03,840 --> 01:48:05,720 Tenere 'na casa dove turna' a durmi'. 822 01:48:07,120 --> 01:48:09,960 Ma tu vuoi continuare a vivere così, giorno per giorno. 823 01:48:10,720 --> 01:48:11,960 Ma che stai dicendo? 824 01:48:12,640 --> 01:48:14,720 Tu vuoi resta' per sempre 'nu scugnizzo! 825 01:48:14,760 --> 01:48:16,600 'o saccio ca a te nun te piacciono 'e famiglie. 826 01:48:16,640 --> 01:48:20,160 Che vuoi vivere da solo, che a te non serve nessuno. 827 01:48:21,440 --> 01:48:24,280 Non è vero! Io sono cresciuto solo. 828 01:48:24,680 --> 01:48:27,280 Ma secondo te una famiglia non la voglio quando mi faccio grande? 829 01:48:28,360 --> 01:48:30,200 Ma deve essere una famiglia mia. 830 01:48:36,600 --> 01:48:37,600 E perché? 831 01:48:37,640 --> 01:48:39,360 Pecche' aggio a fa' 'na cosa difficile. 832 01:48:46,600 --> 01:48:48,880 Ma tu 'o sai che non tieni la linea della fortuna? 833 01:48:49,840 --> 01:48:53,040 Ma perchè, signo', 'sta linea della fortuna dove dovrebbe stare? 834 01:48:54,400 --> 01:48:55,680 Qua. 835 01:49:15,840 --> 01:49:18,480 Vito, facimm' ampressa, ja! Sta a comincia', forza. 836 01:49:45,920 --> 01:49:47,600 Domenico Garofalo. 837 01:49:58,440 --> 01:50:00,760 Carmine from Napoli! 838 01:50:07,160 --> 01:50:09,720 - Bravo! - Ok, ok, ok. 839 01:50:56,160 --> 01:50:58,880 Sette di denari. 840 01:51:12,080 --> 01:51:14,600 Ma secondo te una famiglia non la voglio quando mi faccio grande? 841 01:51:15,920 --> 01:51:17,560 Ma deve essere una famiglia mia. 842 01:51:18,360 --> 01:51:23,160 E se Garofalo ci adotta... diventiamo parenti. Fratello e sorella. 843 01:51:26,560 --> 01:51:28,920 E io poi che faccio? Mi sposo a mia sorella? 844 01:51:38,560 --> 01:51:41,440 Sciù sciù, me la puoi fa' arriva' una bella birra ghiacciata? 845 01:51:50,440 --> 01:51:51,440 Sta a te. 846 01:52:28,200 --> 01:52:31,200 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 59037