All language subtitles for Muz.se.zajecima.usima.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DeDo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,650 --> 00:01:15,609 5 out of 4 Slovak writers recommend this film. 2 00:01:17,130 --> 00:01:19,089 This film was born from a dream, 3 00:01:19,170 --> 00:01:23,129 in which two distinguished Slovak authors spoke Czech together. 4 00:01:25,750 --> 00:01:31,949 Who knows why? Or what Bernolák would say about it? Or Freud? 5 00:02:25,410 --> 00:02:29,449 THE MAN WITH HARE EARS 6 00:02:31,530 --> 00:02:36,049 STAGES OF HUMAN AGING 7 00:02:46,450 --> 00:02:51,129 30 years old - manhood 40 year old - peak of activity 8 00:02:51,210 --> 00:02:55,809 50 years old - peace 9 00:03:15,490 --> 00:03:19,729 Once, when he felt nothing could surprise him anymore, 10 00:03:19,810 --> 00:03:23,249 That he had seen everything, 11 00:03:23,370 --> 00:03:28,129 something happened that turned his whole world upside down. 12 00:03:37,810 --> 00:03:41,009 One evening just after sunset, 13 00:03:41,130 --> 00:03:44,809 he was returning home when he hit a hare. 14 00:03:46,010 --> 00:03:48,409 He didn't know what to do. 15 00:03:49,530 --> 00:03:52,369 He felt that something irreparable had occurred. 16 00:03:52,450 --> 00:03:56,209 something that had changed his life forever. 17 00:03:57,730 --> 00:04:03,449 Then suddenly, without knowing why, he decided to eat the animal. 18 00:04:25,490 --> 00:04:27,009 Hello? 19 00:04:28,250 --> 00:04:30,129 You asleep? 20 00:04:31,970 --> 00:04:34,649 -Is that you, Julo? -Yes. 21 00:04:34,970 --> 00:04:39,249 -I'm here with the fishes. -What's wrong? 22 00:04:39,410 --> 00:04:43,249 Get me Camels. 23 00:04:43,930 --> 00:04:45,769 I'll pay you later. 24 00:05:47,090 --> 00:05:48,849 I LIVE HERE 25 00:06:15,170 --> 00:06:17,129 Do you smell gas? 26 00:06:19,130 --> 00:06:22,769 That kind of garlicky smell. 27 00:06:24,290 --> 00:06:25,929 No. 28 00:06:31,050 --> 00:06:33,009 Aren't you cold? 29 00:06:34,290 --> 00:06:37,369 -You been here long? -I just came. 30 00:06:44,250 --> 00:06:46,409 I like you. 31 00:06:46,530 --> 00:06:48,809 I like you too. 32 00:06:48,810 --> 00:06:51,209 What are you doing here? 33 00:06:55,930 --> 00:06:59,009 Everythings fucked up. 34 00:07:03,690 --> 00:07:05,969 Can you still write? 35 00:07:11,410 --> 00:07:13,649 I'm too old. 36 00:07:13,730 --> 00:07:18,969 I can't even put my socks on in the morning. 37 00:07:25,370 --> 00:07:27,169 It sucks. 38 00:07:28,050 --> 00:07:30,089 Did you take these? 39 00:07:30,490 --> 00:07:33,729 -Marta left. -Did you take these? 40 00:07:33,810 --> 00:07:38,089 -There was nothing left. -Christ, Julo, you're an idiot. 41 00:07:45,650 --> 00:07:47,089 Hello, Bernát here. 42 00:07:47,250 --> 00:07:51,489 I need an ambulance. My friend has swallowed some pills. 43 00:07:54,730 --> 00:07:56,689 It says Omalexin, 44 00:07:57,410 --> 00:07:59,569 20 mg. 45 00:08:00,850 --> 00:08:03,169 No, I can't do it myself. 46 00:08:03,770 --> 00:08:08,289 He's delirious, apathetic. I can't make him vomit. 47 00:08:09,330 --> 00:08:13,969 You don't understand. He's naked and I don't know what to do. 48 00:08:15,090 --> 00:08:20,329 Sibiřská St. 26, second floor. No! That's the next street over. 49 00:08:21,010 --> 00:08:22,729 Thank you. 50 00:08:26,490 --> 00:08:30,209 -Did you throw up? -I'm just fine. 51 00:08:31,650 --> 00:08:34,569 Did Marta call? 52 00:08:35,050 --> 00:08:36,889 No. 53 00:08:36,970 --> 00:08:39,449 What did you do to her? 54 00:08:42,730 --> 00:08:44,689 Half a year ago, 55 00:08:45,130 --> 00:08:49,249 some young dude came over to fix my computer. 56 00:08:49,570 --> 00:08:53,809 And when I was away in Olomouc, they hooked up. 57 00:08:55,050 --> 00:08:57,289 I had no clue what was going on. 58 00:08:57,370 --> 00:09:03,769 She bought an iPod and started going to the mountains with some cult. 59 00:09:06,290 --> 00:09:11,289 They run around naked and fuck during the solstice. 60 00:09:16,690 --> 00:09:21,249 They want to get back to their Slavic roots, or something. 61 00:09:26,890 --> 00:09:31,489 I told her, "Martička, cut it out, we're too old for that". 62 00:09:32,130 --> 00:09:36,289 She started telling me shit, like that she finally feels free 63 00:09:36,370 --> 00:09:40,169 and that she wants to start something herself. 64 00:09:41,650 --> 00:09:44,249 I wanted to be open minded 65 00:09:44,930 --> 00:09:51,049 so I said, "It's okay, I'll wait for you, Martička". 66 00:09:54,370 --> 00:09:58,929 And then money started disappearing from my account. 67 00:10:03,330 --> 00:10:06,409 Do they really dance naked there? 68 00:10:13,290 --> 00:10:16,449 I want her to come back. 69 00:10:39,690 --> 00:10:42,929 I'll bring you some things tomorrow. 70 00:11:01,450 --> 00:11:04,489 ...to the mountains with some cult. 71 00:11:06,170 --> 00:11:11,169 They run around naked and fuck during the solstice. 72 00:11:11,570 --> 00:11:16,849 They want to get back to their Slavic roots, or something. 73 00:11:19,970 --> 00:11:22,929 Meat knife - Soop spoon 74 00:11:26,250 --> 00:11:28,769 Meat fork - Coffee pot 75 00:11:34,930 --> 00:11:38,609 He cleaned and skinned the hare. 76 00:11:39,530 --> 00:11:44,009 When he placed it on the pan, he was surprised how small it was. 77 00:11:45,570 --> 00:11:49,649 It reminded him of Sunday dinners with his parents. 78 00:11:54,290 --> 00:11:57,489 Mom always served his father first, than him. 79 00:11:59,050 --> 00:12:04,209 She seldom ate any herself. She said the smell was enough. 80 00:12:16,050 --> 00:12:20,129 After he finished eating, he fell into a strange malaise. 81 00:12:23,570 --> 00:12:26,969 Neighbors' voices quietened 82 00:12:27,170 --> 00:12:30,809 as the town beyond the window grew still. 83 00:12:31,770 --> 00:12:33,689 He fell asleep. 84 00:13:04,770 --> 00:13:08,369 In the morning he awoke to an awful noise. 85 00:13:09,050 --> 00:13:14,609 It was as if the trumpets of Jericho were blasting in his ears. 86 00:14:01,970 --> 00:14:04,049 He was gripped by horror. 87 00:14:06,570 --> 00:14:11,649 Overnight, he had grown two long, furry hare ears. 88 00:14:13,930 --> 00:14:19,969 They rotated like strange radars, picking up the faintest whispers. 89 00:14:47,130 --> 00:14:48,969 HI, DAD 90 00:14:59,570 --> 00:15:04,449 We met during an interview I did with him for a newspaper. 91 00:15:04,850 --> 00:15:09,889 I hadn't read any of his books, but he didn't throw me out. 92 00:15:09,970 --> 00:15:13,129 I guess he was curious how I'd get out of it all. 93 00:15:14,490 --> 00:15:19,209 Basically, I did the talking, he mostly listened. 94 00:15:20,410 --> 00:15:25,449 Then he sat me in his car and took me to Piešťany. 95 00:15:26,410 --> 00:15:32,009 At lunch I asked him, "Is this where you take all your girls?" 96 00:15:32,890 --> 00:15:35,449 He said, "Yes." 97 00:15:36,250 --> 00:15:40,289 In the end, he wrote the interview himself. 98 00:15:41,410 --> 00:15:44,169 And I got the credit. 99 00:15:47,970 --> 00:15:51,729 It's thanks to him I found myself, and now I do what I like doing. 100 00:15:53,730 --> 00:15:56,209 Teaching kids to swim. 101 00:16:31,490 --> 00:16:33,049 A girl or a boy? 102 00:16:33,130 --> 00:16:36,649 They don't know yet. I'm only in my third month. 103 00:16:37,370 --> 00:16:41,489 We should get married before it becomes noticeable. 104 00:16:41,970 --> 00:16:45,049 I had no clue you were so old fashioned. 105 00:16:45,130 --> 00:16:47,769 What do you mean old fashioned? I love you. 106 00:16:47,850 --> 00:16:50,849 Jozef, cut it out, you're still married. 107 00:16:52,930 --> 00:16:55,569 I haven't lived with Dana for 20 years. 108 00:16:55,650 --> 00:17:00,849 You don't live with me either. You only call me when it suits you. 109 00:17:03,730 --> 00:17:05,889 And what's this? 110 00:17:05,970 --> 00:17:07,849 I'm leaving. 111 00:17:12,050 --> 00:17:13,649 Now? 112 00:17:14,890 --> 00:17:18,449 How will you explain the child who his father is? 113 00:17:18,530 --> 00:17:21,729 I'll tell him he died in Vietnam. 114 00:17:27,010 --> 00:17:29,729 It's networking between us 115 00:17:30,610 --> 00:17:34,129 We live separate lives, we don't share anything. 116 00:17:34,210 --> 00:17:39,009 Twice a week, we eat together and sleep together. That's it. 117 00:17:39,090 --> 00:17:41,569 I don't even know you. 118 00:17:48,890 --> 00:17:53,409 -Is there somebody else? -No, I don't need anyone. 119 00:17:54,570 --> 00:17:56,609 Move in with me. 120 00:17:56,690 --> 00:18:00,009 Into that dusty old closet? 121 00:18:00,290 --> 00:18:03,289 I can't take care of you and a child. 122 00:18:03,370 --> 00:18:05,489 It's my kid too. 123 00:18:06,410 --> 00:18:08,969 Will you divorce Dana? 124 00:18:12,410 --> 00:18:15,129 You're sixty-two years old. 125 00:18:15,210 --> 00:18:19,569 You realize the child will only see you dying? 126 00:18:21,330 --> 00:18:24,409 Better than to die in Vietnam 127 00:18:37,410 --> 00:18:40,529 The world attacked him with its sound. 128 00:18:40,610 --> 00:18:45,409 He tried hiding his ears in his hat, but they jumped out disobediently. 129 00:18:45,970 --> 00:18:47,969 When he walked along the street, 130 00:18:48,050 --> 00:18:51,769 people turned to look at him, and dogs barked fiercely. 131 00:18:52,810 --> 00:18:56,049 He decided to visit a doctor. 132 00:19:00,090 --> 00:19:02,369 Doctor Bauman called a consilium. 133 00:19:09,490 --> 00:19:14,049 They asked him if his family had a history of this illness. 134 00:19:14,370 --> 00:19:17,849 They wanted to know how often he had sex. 135 00:19:23,690 --> 00:19:26,489 The consilium deliberated all day. 136 00:19:26,570 --> 00:19:29,809 First they wanted to surgically remove his ears, 137 00:19:30,170 --> 00:19:35,249 But then they recommended he remain in the hospital for observation. 138 00:19:35,330 --> 00:19:39,169 He suddenly felt like a freak in a freak show. 139 00:19:39,250 --> 00:19:41,889 He ran away. 140 00:19:43,450 --> 00:19:45,929 Writing is a selfish act. 141 00:19:46,610 --> 00:19:50,129 You must distance yourself from the surrounding world. 142 00:19:50,210 --> 00:19:53,289 From your family and friends. 143 00:19:54,410 --> 00:19:59,889 The writer should never worry about the reactions his books may cause. 144 00:20:00,010 --> 00:20:02,849 He should write as he feels. 145 00:20:03,450 --> 00:20:07,889 In my last book, for example, I wrote openly about my sexuality 146 00:20:07,970 --> 00:20:13,209 which provoked negative reactions puritans. But it interests me! 147 00:20:14,290 --> 00:20:19,209 I don't care about politics or current social affairs. 148 00:20:19,530 --> 00:20:22,049 They change moment to moment. 149 00:20:23,370 --> 00:20:26,689 I'm astonished by my own inner self. 150 00:20:27,250 --> 00:20:31,489 As old age sets in and male sexuality weakens, 151 00:20:31,930 --> 00:20:38,369 men become less aggressive, more empathetic and more spiritual. 152 00:20:39,490 --> 00:20:44,009 As they age, they come closer to love. 153 00:20:44,330 --> 00:20:49,609 And in people's lives, there is nothing more important than love. 154 00:21:11,170 --> 00:21:14,089 You probably don't remember me. 155 00:21:14,850 --> 00:21:17,209 Bohumil Machnáč. 156 00:21:18,330 --> 00:21:20,489 I don't, but nice to meet you. 157 00:21:20,570 --> 00:21:23,969 I wanted to congratulate you on your last book. 158 00:21:24,050 --> 00:21:26,849 Thank you. Did you like it? 159 00:21:32,330 --> 00:21:36,649 How do you call someone who has stolen something? 160 00:21:38,490 --> 00:21:39,969 A thief? 161 00:21:41,010 --> 00:21:43,449 Have you seen this before? 162 00:21:51,810 --> 00:21:54,449 -It doesn't ring a bell. -Interesting. 163 00:21:54,530 --> 00:21:58,209 You gave it two points when you sat on the arts commission. 164 00:21:58,290 --> 00:22:01,569 -Out of twenty. -I really don't remember. 165 00:22:01,650 --> 00:22:04,689 Excuse me, I really must go. Really? 166 00:22:04,970 --> 00:22:07,649 Then let me read you something. 167 00:22:07,850 --> 00:22:10,649 My husband writes in his book: 168 00:22:11,650 --> 00:22:15,529 "Emil got up, walked to the window and gazed at the flock of crows. 169 00:22:15,610 --> 00:22:18,529 They reminded him of soot blown on the wind." 170 00:22:18,610 --> 00:22:20,729 While in your opus you wrote: 171 00:22:20,810 --> 00:22:25,249 "She got up, rubbing her shoulders, and gazed at the flock of crows. 172 00:22:25,330 --> 00:22:29,129 They reminded her of soot blown on the wind." 173 00:22:30,450 --> 00:22:34,369 That could be an accident. Crows just remind you of soot. 174 00:22:34,450 --> 00:22:36,769 -Goodbye. -Wait! 175 00:22:36,850 --> 00:22:40,929 There are more accidents like that. On pages 12, 22, 53. 176 00:22:41,010 --> 00:22:44,169 And you copied a whole paragraph on page 64. 177 00:22:47,490 --> 00:22:50,569 You really don't want to look at it? 178 00:23:00,650 --> 00:23:03,449 It's all been highlighted. 179 00:23:17,730 --> 00:23:20,049 Christ, it's a completely different story. 180 00:23:20,130 --> 00:23:24,289 Because you changed everything. You only kept the best sentences. 181 00:23:24,370 --> 00:23:27,129 For example, "A storm was coming, 182 00:23:27,210 --> 00:23:31,809 the swallows flew near the ground, their tails clipping the air." 183 00:23:31,890 --> 00:23:33,849 I made that up. 184 00:23:34,810 --> 00:23:38,209 -I have nothing to say to you. -That's not what I'm saying! 185 00:23:38,370 --> 00:23:42,409 I spent three years on this book, and you swept it off the table. 186 00:23:42,490 --> 00:23:44,449 What do you want from me? 187 00:23:44,530 --> 00:23:48,409 Bohumil has written another book, and you're on the commission again. 188 00:23:48,490 --> 00:23:51,649 Now that you know us, you could help us out. 189 00:23:51,730 --> 00:23:55,369 -What's it called? -"The Neglected Woman". 190 00:23:56,410 --> 00:23:59,449 I won't be blackmailed by some graphomaniac. 191 00:23:59,530 --> 00:24:01,729 Sue me. 192 00:24:01,850 --> 00:24:04,129 You're making a mistake. 193 00:24:04,210 --> 00:24:07,689 You needn't call him a graphomaniac. He doesn't exploit grants. 194 00:24:07,770 --> 00:24:10,769 He works at the tax office and only writes at night. 195 00:24:10,850 --> 00:24:13,689 -It might be his last book. -Let's hope. 196 00:24:33,330 --> 00:24:37,969 We spent the most time together when Mom threw him out. 197 00:24:39,250 --> 00:24:42,489 It was hard for him. He lost weight. 198 00:24:46,370 --> 00:24:49,569 We would walk to the zoo together. 199 00:24:51,250 --> 00:24:55,769 He'd sit on the bench and silently watch the animals. 200 00:24:58,010 --> 00:25:01,569 I could do whatever I wanted around him. 201 00:25:02,010 --> 00:25:04,489 He gave me that freedom. 202 00:25:07,090 --> 00:25:11,929 My brother was jealous, he locked me in the cupboard at night. 203 00:25:14,410 --> 00:25:17,409 Father was strict with him, but... 204 00:25:19,730 --> 00:25:22,249 I was the prettiest. 205 00:25:24,330 --> 00:25:26,529 The smartest. 206 00:25:26,610 --> 00:25:28,529 The best. 207 00:25:31,330 --> 00:25:35,129 DO NOT TOW! LOADING CAR. WE'RE MOVING. 208 00:25:35,210 --> 00:25:38,409 -Where have you been, Dad? -Sorry, got stuck in traffic. 209 00:25:38,490 --> 00:25:42,529 I've been waiting for half an hour. The notary will be here soon. 210 00:25:43,770 --> 00:25:45,329 You know I don't have much time. 211 00:25:46,650 --> 00:25:49,529 Fourth floor, no elevator. You'll never sell it. 212 00:25:49,610 --> 00:25:52,009 Don't be cute and hurry. 213 00:25:55,130 --> 00:25:56,969 You're late. 214 00:25:57,050 --> 00:26:01,209 He's had his meds and been changed. I have to run. 215 00:26:02,570 --> 00:26:04,489 Come on. 216 00:26:18,010 --> 00:26:19,809 Do you like the place? 217 00:26:19,890 --> 00:26:23,289 I want to score it for 300 000 euros. 218 00:26:27,610 --> 00:26:29,809 Hello, Mr. Németh. 219 00:26:29,890 --> 00:26:30,929 You look good today. 220 00:26:30,930 --> 00:26:32,289 You look good today. 221 00:26:32,450 --> 00:26:33,489 Look what I've brought you. 222 00:26:35,970 --> 00:26:38,489 Goulash. You like it, don't you? 223 00:26:39,930 --> 00:26:43,009 This is my father. He's a writer. 224 00:26:43,090 --> 00:26:47,009 You have one of his books. "Trees in a Field". 225 00:26:50,010 --> 00:26:51,849 Hi. 226 00:26:52,650 --> 00:26:54,809 Please feed him. 227 00:26:55,210 --> 00:26:57,569 At least ten spoonfuls. 228 00:27:22,570 --> 00:27:24,969 What year were you born? 229 00:27:34,610 --> 00:27:37,649 Here. Give me your arm... 230 00:27:40,170 --> 00:27:42,569 What's going on? 231 00:27:43,010 --> 00:27:45,489 I'm getting married. 232 00:27:49,210 --> 00:27:52,249 That's great. To Katka? 233 00:27:55,770 --> 00:28:00,249 -I thought that was over. -We're expecting a baby. 234 00:28:04,330 --> 00:28:08,369 So I'm going to have a brother and you a grandson. 235 00:28:08,450 --> 00:28:11,969 You could help us out. We're going to need a bigger flat. 236 00:28:15,610 --> 00:28:19,729 I'll take care of everything. Just don't do it online. 237 00:28:21,210 --> 00:28:23,609 We'll arrange something. 238 00:28:46,850 --> 00:28:52,169 I don't think I want kids. They get on my nerves, just the sight of them. 239 00:28:58,450 --> 00:29:02,649 -You still single? -Yes. And I feel good. 240 00:29:03,370 --> 00:29:05,809 At least it doesn't hurt. 241 00:29:06,250 --> 00:29:08,849 Mom thinks I'm a slut. 242 00:29:09,810 --> 00:29:13,689 She tells me to keep away from married men, 243 00:29:13,770 --> 00:29:18,169 to respect my body and that I'll be a mother one day. 244 00:29:20,970 --> 00:29:23,009 Do you think I will? 245 00:29:23,090 --> 00:29:24,729 Yes. 246 00:29:33,290 --> 00:29:36,809 Trim your ear hair. It doesn't look good. 247 00:29:40,650 --> 00:29:43,089 -Mrs. Némethová? -Bernátová. Realtor. 248 00:29:43,170 --> 00:29:47,369 Excuse me, where's the toilet? -Here, straight ahead. 249 00:29:48,010 --> 00:29:50,129 And on the left. 250 00:30:08,450 --> 00:30:11,209 Excuse me, I was celebrating my birthday. 251 00:30:11,290 --> 00:30:15,089 That's alright. Please make her some tea. 252 00:30:20,690 --> 00:30:23,769 -How big is it? 440 meters. 253 00:30:28,650 --> 00:30:34,089 Thank you for coming. Mr. Németh couldn't manage the journey alone. 254 00:30:34,370 --> 00:30:39,809 I hope there's been no serious brain damage. Is he legally competent? 255 00:30:40,810 --> 00:30:42,969 Of course. 256 00:30:43,570 --> 00:30:46,249 Here is his identification. 257 00:30:52,250 --> 00:30:53,969 Are you Mr. Németh? 258 00:30:59,490 --> 00:31:04,529 This is a sales agreement for you flat. Do you understand? 259 00:31:07,890 --> 00:31:12,209 You are selling your flat to a reality office. 260 00:31:13,450 --> 00:31:15,689 Do you understand that? 261 00:31:18,570 --> 00:31:21,089 Let's sign it then. 262 00:31:26,330 --> 00:31:28,289 Here you go. 263 00:31:28,370 --> 00:31:32,609 Just like we practiced. Take it in your hand... 264 00:31:34,610 --> 00:31:36,369 And here. 265 00:31:39,970 --> 00:31:41,689 I'll help you, OK? 266 00:31:41,770 --> 00:31:43,249 So... 267 00:31:53,330 --> 00:31:56,609 Great job. We did it. 268 00:31:57,850 --> 00:31:59,689 Alright? 269 00:32:01,970 --> 00:32:04,049 Four more times. 270 00:32:07,290 --> 00:32:09,769 Would you like sugar too? 271 00:32:56,770 --> 00:32:59,209 FUCK YOU 272 00:33:04,210 --> 00:33:05,649 Shit! 273 00:33:12,650 --> 00:33:16,929 He was afraid to go home because he thought they were waiting for him. 274 00:33:18,610 --> 00:33:20,809 He roamed the streets, his big ears 275 00:33:20,890 --> 00:33:25,049 catching bits of strangers' conversations against his will. 276 00:33:26,450 --> 00:33:30,009 He heard things he was not meant to hear. 277 00:33:30,690 --> 00:33:34,649 Come here, understand? Spit it out. 278 00:33:35,250 --> 00:33:37,929 Don't put money in your mouth, it's dirty. 279 00:33:38,010 --> 00:33:42,849 -All I do is take you to doctors. -You're bothered I don't shower? 280 00:33:42,930 --> 00:33:45,209 What dental hygiene? 281 00:33:46,010 --> 00:33:48,449 That's why you left? 282 00:33:50,890 --> 00:33:54,209 That nonsense didn't come from your head. 283 00:33:55,410 --> 00:33:55,729 Slow down! 284 00:33:55,930 --> 00:33:58,489 Don't follow me when I'm in my sports outfit. 285 00:33:58,570 --> 00:34:01,849 -So slow down. -Come when I'm in my normal clothes. 286 00:34:01,930 --> 00:34:06,529 If you don't respect the rules, I won't talk to you. Get in. 287 00:34:18,130 --> 00:34:19,369 So I rubbed the hot wax on him 288 00:34:22,370 --> 00:34:25,289 and pulled all the hair right off... 289 00:34:29,450 --> 00:34:33,489 -Remember Barry? -He was a beauty, a real champ. 290 00:34:34,370 --> 00:34:36,969 They shot him like a hare. 291 00:34:46,410 --> 00:34:50,729 Jozef understood he had become the hunted. 292 00:34:51,810 --> 00:34:56,569 RESPECT YOURSELF. ACCEPT YOURSELF AS YOU ARE! 293 00:35:07,490 --> 00:35:12,169 -Half an hour, on the premises only. -Ja, mein Führer. 294 00:35:31,050 --> 00:35:32,449 At least you have time to write. 295 00:35:32,810 --> 00:35:37,889 This isn't a grant program, this is a loony bin. I'm done writing. 296 00:35:38,610 --> 00:35:40,329 But, 297 00:35:42,210 --> 00:35:44,449 I wrote a song. 298 00:35:49,850 --> 00:35:53,409 My dove has taken wing and flown out of my yard, 299 00:35:53,490 --> 00:35:57,329 My bed for her had grown Too narrow and too hard. 300 00:35:57,410 --> 00:36:01,329 All that remains of her, White feather from above - 301 00:36:01,410 --> 00:36:05,049 Empty as a cell Is my home without my love. 302 00:36:05,130 --> 00:36:08,929 Why is it that you dress me In this winding shirt, 303 00:36:09,010 --> 00:36:13,089 Cross my arms behind me And bind them till it hurts? 304 00:36:13,170 --> 00:36:16,329 I bet you would not like it Either if you knew 305 00:36:16,410 --> 00:36:21,729 That one of your buddies Fucketh your lover too. 306 00:36:32,250 --> 00:36:35,529 -Know anything about Marta? -No. 307 00:36:36,570 --> 00:36:40,969 -How long are you here for? -As long as I want. I like it here. 308 00:36:41,050 --> 00:36:44,169 They asked me if I'm still sexually active, 309 00:36:44,250 --> 00:36:48,609 then they gave me a notebook to draw what kind of animal I am. 310 00:36:48,690 --> 00:36:51,689 Doesn't that seem infantile to you? 311 00:36:51,770 --> 00:36:53,929 What did you draw? 312 00:36:54,730 --> 00:36:57,169 -A bull. -Of course you did. 313 00:36:59,050 --> 00:37:02,569 Once I saw a bull escape from the slaughter house. 314 00:37:02,650 --> 00:37:07,289 Three fat butchers chased it 315 00:37:07,370 --> 00:37:10,409 with iron rods in their hands. 316 00:37:11,250 --> 00:37:14,289 They surrounded it at our house. 317 00:37:14,850 --> 00:37:18,689 I watched from the window. 318 00:37:23,370 --> 00:37:26,809 One of them hit it in the eye with his rod. 319 00:37:26,970 --> 00:37:29,489 The next one hit it over the head. 320 00:37:29,570 --> 00:37:32,009 They beat it to death. 321 00:37:32,930 --> 00:37:35,209 A tractor came, 322 00:37:35,530 --> 00:37:38,609 they chained it by its back leg 323 00:37:38,970 --> 00:37:42,649 and dragged it through the whole town. 324 00:37:44,490 --> 00:37:47,289 All that was left was... 325 00:37:48,770 --> 00:37:51,289 a smear of blood. 326 00:37:57,290 --> 00:38:01,809 Hey, you still have the old Volkswagen I sold you? 327 00:38:01,890 --> 00:38:04,729 It's falling apart. I'll have to get a new one. 328 00:38:04,890 --> 00:38:07,409 You even kept the sign! 329 00:38:08,010 --> 00:38:10,969 Open it up, I want to remember. 330 00:38:18,530 --> 00:38:21,929 Better get out or someone will see you. 331 00:38:24,490 --> 00:38:28,809 You have to get me out of here. You called them on me! 332 00:38:29,450 --> 00:38:33,449 -This won't end well. -I have to see Marta. 333 00:38:33,610 --> 00:38:36,969 Don't you see what's happened to her? She's in a cult! 334 00:38:37,050 --> 00:38:40,729 That dudes going to abuse her. What if something happens to her? 335 00:38:40,810 --> 00:38:44,649 She's an adult. You have problems, they can help you with them here. 336 00:38:44,730 --> 00:38:47,409 Here? In this gulag? 337 00:38:48,290 --> 00:38:51,409 I can't smoke in bed! They have terrible coffee! 338 00:38:51,490 --> 00:38:55,249 I can't sleep, people scream and bang their heads against the wall! 339 00:38:55,330 --> 00:38:58,289 You know shit about it! Get in and start her up! 340 00:38:58,810 --> 00:39:01,009 Julo, I can't do that. 341 00:39:01,570 --> 00:39:06,289 Then at least give me the keys. You can say I stole them. 342 00:39:06,370 --> 00:39:08,289 Get out. 343 00:39:09,530 --> 00:39:12,209 You're just a common whore! 344 00:39:16,410 --> 00:39:19,369 Get off me, motherfuckers! 345 00:39:19,690 --> 00:39:23,169 I don't want to be selfish. I try to think of others. 346 00:39:23,250 --> 00:39:27,849 But not all help is welcome, and little is appreciated. 347 00:39:28,530 --> 00:39:32,169 And anyway, help itself is questionable. 348 00:39:34,010 --> 00:39:36,769 Why should I mix into someone else's life? 349 00:39:36,850 --> 00:39:40,449 To much care makes it impossible to grow, 350 00:39:40,530 --> 00:39:42,769 to find oneself. 351 00:39:43,410 --> 00:39:48,569 Sometimes I feel like people help others mostly for themselves. 352 00:39:49,290 --> 00:39:54,489 They want to fill a void in their lives, to buy indulgences. 353 00:39:55,490 --> 00:39:58,409 Of course I'll give a hungry man some bread, 354 00:39:58,490 --> 00:40:01,449 but I refuse to be that type of a good person. 355 00:40:07,010 --> 00:40:11,249 He hid, but could never find peace. 356 00:40:11,610 --> 00:40:17,089 He was pursued by strange voices telling their strange tales. 357 00:40:20,850 --> 00:40:23,969 I'm no grouch, I'm a very funny person. 358 00:40:24,650 --> 00:40:29,049 He thinks he knows me, but he doesn't even know when I was born. 359 00:40:29,210 --> 00:40:34,689 In a restaurant he found that not only does he hear what guests say, 360 00:40:34,770 --> 00:40:39,169 he also senses what they conceal deep within their houghts. 361 00:40:39,330 --> 00:40:43,449 I never add potatos, they make it too starchy. 362 00:40:45,410 --> 00:40:48,889 Only 20 months and I'm free to go. 363 00:40:49,610 --> 00:40:55,569 I love clear soups, the noodles float there so peacefully. 364 00:40:57,290 --> 00:41:00,969 Everybody crosses their fingers for hockey players and footballers, 365 00:41:01,050 --> 00:41:03,369 but who crosses their fingers for me? 366 00:41:03,450 --> 00:41:05,289 He suddenly knew their secrets. 367 00:41:05,770 --> 00:41:07,569 I don't want kids. 368 00:41:07,890 --> 00:41:12,049 I'd rather have a pet turtle. 369 00:41:12,130 --> 00:41:16,169 What people said aloud was different than what they thought. 370 00:41:16,250 --> 00:41:20,889 I'm not afraid, I've done nothing. I'm not afraid, I've done nothing. 371 00:41:21,050 --> 00:41:25,009 He realized that until now he knew nothing about them. 372 00:41:25,090 --> 00:41:26,729 He was ashamed. 373 00:41:30,330 --> 00:41:32,809 I've done nothing. 374 00:41:54,250 --> 00:41:58,049 -Mom, grandpa's here! -Can I open the door? 375 00:41:58,370 --> 00:42:00,409 Hello, father. 376 00:42:01,290 --> 00:42:04,689 -Vlado isn't home. Will you come in? -Just for a bit. 377 00:42:45,850 --> 00:42:47,729 Bravo, champs! Bravo! 378 00:42:47,810 --> 00:42:51,169 I can play "Pirates of the Caribbean," but Matuš wrecks it. 379 00:42:51,250 --> 00:42:53,649 -You wreck it, idiot. -Don't call me that! 380 00:42:53,730 --> 00:42:56,409 -That's an illness. Come here. 381 00:42:57,770 --> 00:43:00,929 This is for ice cream. 382 00:43:04,890 --> 00:43:07,089 I can play another song, too. 383 00:43:07,170 --> 00:43:09,889 Really? Go on, play it. 384 00:43:30,850 --> 00:43:33,729 Don't get them used to money, sir. 385 00:43:34,450 --> 00:43:36,689 They have what they need. 386 00:43:51,290 --> 00:43:53,529 Take some, don't be shy! 387 00:44:03,650 --> 00:44:05,489 It's good. 388 00:44:13,130 --> 00:44:15,969 I'm sowing it for our priest. 389 00:44:16,850 --> 00:44:19,449 It has to be done by Sunday. 390 00:44:23,650 --> 00:44:25,689 Is it worth the trouble? 391 00:44:28,130 --> 00:44:31,129 Not everything's about money, sir. 392 00:44:36,930 --> 00:44:40,089 Do not touch it with greasy hands. 393 00:44:48,850 --> 00:44:51,209 Leave some for the children. 394 00:44:51,290 --> 00:44:55,609 Do you have to be so formal with me if we're family? 395 00:44:55,730 --> 00:44:57,449 Why? 396 00:44:57,770 --> 00:45:01,009 It would be easier to bad-mouth me. 397 00:45:02,810 --> 00:45:06,569 It's just what I'm used to, sir. 398 00:45:19,210 --> 00:45:22,689 -Grandpa, do you know what that was? -What? -"Seventy Skirts". 399 00:45:22,850 --> 00:45:27,489 -Really? I didn't think of that. -You must be deaf, Grandpa. 400 00:45:30,850 --> 00:45:32,769 Do you like it? 401 00:45:36,250 --> 00:45:38,249 Put it on. 402 00:45:39,770 --> 00:45:41,929 I have to try it out on someone. 403 00:45:46,370 --> 00:45:49,249 Don't worry, it don't bite. 404 00:45:53,850 --> 00:45:56,329 Lift up your hands. 405 00:46:02,490 --> 00:46:04,569 Hi, Dad. 406 00:46:05,210 --> 00:46:07,649 Get behind me, Satan! 407 00:46:07,730 --> 00:46:10,049 Take it off or you'll tear it. 408 00:46:11,770 --> 00:46:15,929 Our entire childhood was one, big experiment. 409 00:46:16,530 --> 00:46:19,409 Father expected a lot from me, 410 00:46:19,770 --> 00:46:22,609 and I didn't fulfill his expectatitons. 411 00:46:23,170 --> 00:46:28,369 When I was twelve, he made me read Miller's "Tropic of Cancer". 412 00:46:28,970 --> 00:46:33,689 He said, "If you were the son of an idiot, you wouldn't have to think, 413 00:46:33,770 --> 00:46:37,689 but I read Joyce, Dostoyevsky and Salinger..." 414 00:46:37,970 --> 00:46:41,129 So I had to write an essay on "Lolita" by Nabokov. 415 00:46:41,210 --> 00:46:43,729 I didn't understand any of it, but he told me, 416 00:46:43,850 --> 00:46:48,689 "Think about the main character, you're only scratching the surface" 417 00:46:48,770 --> 00:46:52,849 I had to rewrite it several times before he left me alone. 418 00:46:52,930 --> 00:46:55,249 I'm sorry I disappointed him, 419 00:46:55,610 --> 00:47:00,129 but I was happiest when he played football with me and my sister. 420 00:47:00,210 --> 00:47:02,169 That was nice. 421 00:47:02,930 --> 00:47:04,849 He always let us win. 422 00:47:08,770 --> 00:47:13,009 -Give it to me, you had it yesterday. -So what? -Hey! 423 00:47:15,570 --> 00:47:17,489 You're an idiot! 424 00:47:23,810 --> 00:47:27,529 -Missed a spot shaving. -There's no one to check it for me. 425 00:47:27,610 --> 00:47:30,249 You look like an old widow. 426 00:47:39,770 --> 00:47:44,529 How are you with money? I need my two thousand euros back. 427 00:47:44,610 --> 00:47:48,809 I don't have it now. We were on holiday. 428 00:47:49,690 --> 00:47:52,809 They saw the ocean for the first time. 429 00:47:54,610 --> 00:47:58,329 You were supposed give it back two months ago. 430 00:47:58,410 --> 00:48:00,889 What do you need it for? 431 00:48:03,530 --> 00:48:05,889 I'm getting married. 432 00:48:07,810 --> 00:48:09,449 What? 433 00:48:09,530 --> 00:48:12,449 Katka and I are expecting a baby. 434 00:49:02,090 --> 00:49:05,849 Before he grew ears, he thought people were ridiculous. 435 00:49:10,490 --> 00:49:12,489 He laughed at their mundane concerns 436 00:49:13,610 --> 00:49:18,449 for he desired to fathom mystical, supernatural perfection. 437 00:49:28,690 --> 00:49:31,969 But after becoming a big-eared monster, 438 00:49:32,050 --> 00:49:35,169 he realized he had been wrong. 439 00:49:38,170 --> 00:49:42,689 No book contained the answers to his problems. 440 00:49:43,170 --> 00:49:46,809 He wanted to talk to someone, but everyone was afraid of him. 441 00:49:46,810 --> 00:49:48,329 But everyone was afraid of 442 00:49:48,970 --> 00:49:51,689 They did not believe he had changed. 443 00:49:51,770 --> 00:49:54,289 And God was silent. 444 00:50:04,570 --> 00:50:09,209 Along the ban a horse does race Black as the night. 445 00:50:09,290 --> 00:50:14,169 From whence you come, young swain, With colors fair and bright? 446 00:50:14,610 --> 00:50:19,649 Whence I come, hence I come Of Slovak blood I am, 447 00:50:19,730 --> 00:50:21,769 Sweet soul of mine. 448 00:50:22,650 --> 00:50:25,329 Do you go to religion classes? 449 00:50:25,890 --> 00:50:29,409 -On Thursdays. -And what do you learn there? 450 00:50:29,490 --> 00:50:31,449 How they tortured Jesus. 451 00:50:31,530 --> 00:50:35,009 They nailed him to the cross and gave him a crown of thorns. 452 00:50:35,090 --> 00:50:37,649 -No kidding... -Cut it out, Dad. 453 00:50:37,730 --> 00:50:42,169 And a soldier poked him in the tummy with a spear. 454 00:50:43,250 --> 00:50:46,129 Do you learn about the commandments? 455 00:50:46,210 --> 00:50:48,009 Yes. All ten. 456 00:50:48,650 --> 00:50:52,089 Which one is the ninth? 457 00:50:53,610 --> 00:50:55,529 What are doing this for? 458 00:50:56,170 --> 00:50:59,409 I'm only testing them. So, do you know? 459 00:51:00,610 --> 00:51:06,009 -Take not the Lord's name in vain. -That's the second one. 460 00:51:08,490 --> 00:51:10,489 -Then, "Thou shalt not kill." -That's the fifth one. 461 00:51:10,490 --> 00:51:12,529 -Then, "Thou shalt not kill." -That's the fifth one. 462 00:51:12,890 --> 00:51:16,169 -Stop the car. -So which is the ninth? 463 00:51:16,250 --> 00:51:19,569 It's the most important one of all. 464 00:51:19,810 --> 00:51:23,129 Thou shalt not covet thy neighbor's wife. 465 00:51:23,730 --> 00:51:26,489 -Stop! -What are you doing? 466 00:51:32,090 --> 00:51:35,249 What's wrong with the boys having a normal upbringing? 467 00:51:35,330 --> 00:51:38,049 Nothing. -So why do you make fun of it. 468 00:51:38,130 --> 00:51:40,969 I didn't mean to offend you. I was only joking. 469 00:51:41,130 --> 00:51:43,809 What good does your cynicism do them? 470 00:51:44,890 --> 00:51:47,689 You're making fun of fundamental things. 471 00:51:47,770 --> 00:51:49,969 Did you come hereto laugh at us? 472 00:51:50,810 --> 00:51:52,489 Get out! 473 00:51:55,410 --> 00:51:57,409 I said get out! 474 00:52:00,850 --> 00:52:04,449 I wanted to ask you to be my best man. 475 00:52:09,370 --> 00:52:12,169 Of course there are things that transcend us. 476 00:52:12,890 --> 00:52:16,729 Everyone who believes in love, justice, honor, good, 477 00:52:16,810 --> 00:52:21,729 everyone who professes fundamental moral principals is a believer. 478 00:52:22,010 --> 00:52:27,449 I became a Christian, a Catholic, because they baptized me as baby. 479 00:52:28,810 --> 00:52:32,849 Without me freely deciding. And that bothers me. 480 00:52:33,290 --> 00:52:37,489 You shouldn't become a Christian by baptism, but by good deeds. 481 00:52:38,130 --> 00:52:41,089 God doesn't distinguish between who is a Christian, 482 00:52:41,170 --> 00:52:44,849 whether Catholic or Evangelic, and who is Muslim, Jew or Buddhist. 483 00:52:44,930 --> 00:52:50,489 The only thing God knows for sure is who is a good person and who is not. 484 00:52:51,930 --> 00:52:55,409 But a certain criminal organization 485 00:52:55,490 --> 00:53:00,329 has usurped the power to decide who is good and who is bad. 486 00:53:00,410 --> 00:53:02,369 I refuse to accept that. 487 00:53:02,450 --> 00:53:07,529 I am a free person. I alone will decide what is good. 488 00:53:07,610 --> 00:53:10,129 I am my own teacher. 489 00:53:10,570 --> 00:53:13,489 Come on, let's go! 490 00:53:14,730 --> 00:53:19,569 Go on, kick the ball! Hey, you two, where have you been? 491 00:53:21,210 --> 00:53:24,049 Come on, let's go! 492 00:53:24,130 --> 00:53:27,009 Take it down the line! 493 00:53:27,170 --> 00:53:28,969 Hurry UP! 494 00:53:29,050 --> 00:53:31,409 Move the ball! Quickly! 495 00:53:32,930 --> 00:53:34,849 They're good. 496 00:53:37,050 --> 00:53:40,529 To help us out a little. 497 00:53:40,610 --> 00:53:42,769 Simona and me. 498 00:53:43,450 --> 00:53:46,009 And you're getting married. 499 00:53:47,330 --> 00:53:50,129 Simona has no problem with it. 500 00:53:51,050 --> 00:53:53,329 She said she'd come to the wedding. 501 00:53:53,490 --> 00:53:55,289 Nice one! 502 00:53:59,250 --> 00:54:04,449 You know she's in debt? She borrowed money to keep her boyfriends happy. 503 00:54:04,770 --> 00:54:07,449 Good job! Keep going! 504 00:54:07,530 --> 00:54:11,009 Two months ago, she was in the hospital on an IV. 505 00:54:11,090 --> 00:54:14,729 -What happened? -She stopped eating. 506 00:54:15,370 --> 00:54:18,729 Her kidneys started to fail and she fainted at a bus stop. 507 00:54:18,810 --> 00:54:22,049 -Why didn't you call me? -Simona didn't want me to. 508 00:54:22,130 --> 00:54:24,649 You haven't paid for football lessons in two months. 509 00:54:24,810 --> 00:54:28,449 -Don't worry, I'll pay. -Should I throw your kids out? 510 00:54:28,530 --> 00:54:32,489 What are the others going to think? What should I tell them? 511 00:54:32,650 --> 00:54:36,609 -I don't have the money now. -Vlado, you're an asshole. 512 00:54:40,450 --> 00:54:44,209 -How much is it? -200 euros for two months. 513 00:54:53,610 --> 00:54:57,809 It's not about the money, it's about the principal. 514 00:54:59,450 --> 00:55:01,729 OK, boys, come over here! 515 00:55:03,010 --> 00:55:05,409 You can cross me out as your best man. 516 00:55:05,490 --> 00:55:08,849 I'm not going to make a fool of myself. 517 00:55:08,930 --> 00:55:12,409 And I'll get you your money in three days. 518 00:55:20,290 --> 00:55:22,129 Wait! 519 00:55:24,010 --> 00:55:26,609 -This is for Katka. -Thank you. 520 00:55:26,690 --> 00:55:28,609 Say hi to her. 521 00:55:49,810 --> 00:55:53,569 He tried to get to know the cashier at a bakery. 522 00:55:54,610 --> 00:55:58,889 He told her the stories he heard outside in the streets. 523 00:55:59,130 --> 00:56:02,409 She laughed and he liked it. 524 00:56:08,370 --> 00:56:09,889 He invited her homa that evening. 525 00:56:14,330 --> 00:56:18,649 He was happy to talk to someone nice after such a long time. 526 00:57:11,490 --> 00:57:13,809 For a while he was happy. 527 00:57:15,810 --> 00:57:21,649 But that moment of bliss quickly vanished into the dark of night. 528 00:57:32,610 --> 00:57:34,609 Good evening. 529 00:57:37,210 --> 00:57:39,809 Katka ran to the post office. 530 00:57:42,330 --> 00:57:44,809 Has she told you already? 531 00:57:46,010 --> 00:57:47,689 Yes. 532 00:57:50,970 --> 00:57:53,809 You can all me Mom. 533 00:57:53,890 --> 00:57:57,369 No, you're younger. 534 00:57:58,250 --> 00:58:00,409 What do you suggest? 535 00:58:04,170 --> 00:58:06,289 I'm Jozef. 536 00:58:08,850 --> 00:58:11,169 I'm Mirka. 537 00:58:11,250 --> 00:58:13,009 Hi. 538 00:58:25,650 --> 00:58:31,009 Jozef, we're adults, let's not deceive ourselves. 539 00:58:31,690 --> 00:58:34,929 This isn't about romance. 540 00:58:35,410 --> 00:58:36,049 I love Katka. 541 00:58:38,650 --> 00:58:40,769 I was afraid of that. 542 00:58:41,330 --> 00:58:43,849 OK, let me be frank. 543 00:58:43,930 --> 00:58:46,449 What security can you offer? 544 00:58:46,530 --> 00:58:48,849 There's a lot at stake. 545 00:58:50,770 --> 00:58:53,089 You have two grownup children. 546 00:58:53,170 --> 00:58:57,169 If anything happens to you, they'll be asking for your money. 547 00:58:58,370 --> 00:59:00,089 You need to think about the little one. 548 00:59:00,090 --> 00:59:01,569 You need to think about the little one. 549 00:59:06,970 --> 00:59:09,849 Who legally owns your flat? 550 00:59:11,130 --> 00:59:13,649 What do you want from me? 551 00:59:13,730 --> 00:59:19,769 I don't give a damn about you two. I'm looking out for the little one. 552 00:59:24,290 --> 00:59:28,849 Who does your accounting? I can get it taken care of. 553 00:59:29,730 --> 00:59:34,329 -What are you doing here? -Mirka wants to do my accounting. 554 00:59:42,330 --> 00:59:46,249 I've checked him out. Think it over carefully. 555 00:59:46,330 --> 00:59:48,169 Mom, stop. 556 00:59:50,370 --> 00:59:52,289 As you wish. 557 00:59:52,850 --> 00:59:55,929 There's rabbit stew over there. 558 00:59:59,090 --> 01:00:01,929 Vlado's wife sends you this. 559 01:00:06,730 --> 01:00:10,849 That's nice of her, but we'll get new ones, won't we? 560 01:00:12,090 --> 01:00:15,089 -I got you a doctor. -So what? 561 01:00:15,170 --> 01:00:18,929 If we're taking this seriously, you should get yourself checked out. 562 01:00:19,010 --> 01:00:21,049 I want to know what I'm getting into. 563 01:00:21,370 --> 01:00:25,649 If you have a stroke, I won't take care of you and the child. 564 01:00:27,410 --> 01:00:29,329 Don't drink, you're pregnant. 565 01:00:29,410 --> 01:00:32,289 Want to be a burden to me? 566 01:00:33,890 --> 01:00:37,049 Now I know who you take after. 567 01:00:49,850 --> 01:00:52,009 Will you go? 568 01:00:53,450 --> 01:00:56,369 Only if it includes a colonoscopy. 569 01:00:56,450 --> 01:00:59,969 I'm tired of your infantile jokes. 570 01:01:00,330 --> 01:01:02,609 Have you been to see Dana? 571 01:01:02,930 --> 01:01:05,089 -No. -What are you waiting for? 572 01:01:05,170 --> 01:01:08,129 -Want me to go? -Yes. 573 01:01:10,330 --> 01:01:12,649 You're a coward. 574 01:01:22,010 --> 01:01:24,289 For your courage. 575 01:01:27,170 --> 01:01:31,969 One must learn to withstand manipulation by those around him. 576 01:01:32,930 --> 01:01:35,849 Everyone wants something from you. 577 01:01:36,170 --> 01:01:40,489 Everyone wants you to conform to them. 578 01:01:41,930 --> 01:01:44,329 Wife, children, friends. 579 01:01:45,850 --> 01:01:50,929 If you want to maintain your character, you must revolt. 580 01:01:52,610 --> 01:01:55,849 You have to send them all to hell. 581 01:01:57,250 --> 01:01:59,249 Once and for all. 582 01:02:01,690 --> 01:02:05,409 And then you realize you are suddenly alone. 583 01:02:07,050 --> 01:02:11,369 You hang your head and beg for forgiveness. 584 01:02:13,370 --> 01:02:19,329 And though you have character, you have lost your dignity. 585 01:02:27,050 --> 01:02:31,769 Good morning. I have a letter from the tax office. 586 01:02:31,850 --> 01:02:33,729 Sign here for me. 587 01:02:47,650 --> 01:02:49,329 Bastard. 588 01:02:59,090 --> 01:03:01,249 Daddy! 589 01:03:04,770 --> 01:03:07,569 Here I am! 590 01:03:11,330 --> 01:03:14,409 -Catch me! -Why don't you know how to ride? 591 01:03:14,490 --> 01:03:17,129 -I taught you guys! -Only Vlado. 592 01:03:17,250 --> 01:03:20,889 You went with me once and we ended up in the Author's Club. 593 01:03:20,970 --> 01:03:25,609 -The bike stayed there as a deposit. -That's right. -Thanks. 594 01:03:37,530 --> 01:03:39,129 I visited Vlado. 595 01:03:41,010 --> 01:03:44,169 Did you pray together? He keeps giving me brochures. 596 01:03:44,290 --> 01:03:47,969 Why didn't you tell me you were in the hospital? 597 01:03:48,210 --> 01:03:50,609 Because it was my business. 598 01:03:56,770 --> 01:03:59,169 Vlado said your life was at risk. 599 01:04:00,730 --> 01:04:02,649 What an idiot 600 01:04:05,930 --> 01:04:08,889 So, what's the matter with you? 601 01:04:10,530 --> 01:04:12,529 I'm alright. 602 01:04:14,090 --> 01:04:16,969 Just stay out of my life. 603 01:04:19,490 --> 01:04:24,009 I arranged the flat for you. Just for the cost of commission. 604 01:04:24,090 --> 01:04:27,489 -But you have to decide quickly. -What flat? 605 01:04:29,490 --> 01:04:33,409 The one you liked, 140 square meters. 606 01:04:36,290 --> 01:04:39,289 Do you have the stomach for that? 607 01:04:40,610 --> 01:04:45,329 -What will you do with Mr. Németh? -I arranged a nursing home for him. 608 01:04:47,130 --> 01:04:52,289 Food three times a day, a shower, diapers, nurses. 609 01:04:52,730 --> 01:04:54,289 He'll be fine. 610 01:04:56,090 --> 01:04:58,729 Is that how you'll take care of me too? 611 01:05:00,530 --> 01:05:01,809 Yes. 612 01:05:15,250 --> 01:05:16,809 Hi. 613 01:05:17,770 --> 01:05:19,729 With my father. 614 01:05:20,810 --> 01:05:24,049 Imagine that, I even have a father. 615 01:05:27,930 --> 01:05:31,649 I don't care. You promised we'd be together. 616 01:05:35,570 --> 01:05:37,969 Screw you and your kids. 617 01:05:39,770 --> 01:05:44,009 Don't make a fool of me. I bought a bike because of you. 618 01:05:45,010 --> 01:05:47,129 You know what? Don't call me again. 619 01:06:01,370 --> 01:06:05,449 So, have you decided? Will you exchange flats? 620 01:06:06,450 --> 01:06:10,409 Simona, I don't want anything to do with that. 621 01:06:11,330 --> 01:06:13,529 But I'm no thief. 622 01:06:13,610 --> 01:06:17,649 The old man's going to have it good, all-inclusive. 623 01:06:17,730 --> 01:06:22,729 No one gives a shit about him. Now he can end life in good society. 624 01:06:27,170 --> 01:06:29,529 Help me, please. 625 01:06:31,130 --> 01:06:34,369 I have to sell it, otherwise... 626 01:06:34,490 --> 01:06:37,089 Otherwise they'll fire me. 627 01:06:37,210 --> 01:06:41,169 That's the best thing that could happen to you. 628 01:06:41,250 --> 01:06:43,569 I'm worried about you. 629 01:06:45,770 --> 01:06:48,489 You aren't helping me at all. 630 01:07:08,970 --> 01:07:13,609 From the time he grew ears. he spent more and more time alone. 631 01:07:13,770 --> 01:07:15,409 It didn't surprise him. 632 01:07:16,210 --> 01:07:20,649 He knew that wild hares were solitary creatures 633 01:07:20,850 --> 01:07:24,729 that live in groups only during mating season. 634 01:07:30,930 --> 01:07:34,569 He found his thoughts drifting more and more into the past. 635 01:07:34,650 --> 01:07:38,409 He was sorry for leaving his parents without bidding them farewell, 636 01:07:38,490 --> 01:07:42,289 for breaking off contract with his younger brother 637 01:07:43,250 --> 01:07:47,209 for not telling his classmate how beautifully she sings 638 01:07:51,050 --> 01:07:55,489 He could no longer remember the timbre of her voice. 639 01:08:05,090 --> 01:08:08,289 Under number 44 640 01:08:08,970 --> 01:08:13,889 we have Bohumil Machnáč's, project "The Neglected Woman". 641 01:08:14,130 --> 01:08:19,769 He's requesting 5,000 euros for publishing and distribution. 642 01:08:20,730 --> 01:08:24,689 Which he wants finished in time for Christmas. Go ahead. 643 01:08:24,850 --> 01:08:28,969 I want to know if Mr. Machnáč spoke to anyone from the commission. 644 01:08:29,730 --> 01:08:32,369 You mean if he tried to influence us? 645 01:08:32,450 --> 01:08:35,489 Bribe you or threaten you. 646 01:08:37,130 --> 01:08:39,689 Can you be more specific? 647 01:08:39,970 --> 01:08:42,809 I think Machnáč is a talentless psychopath. 648 01:08:42,890 --> 01:08:46,369 He and his ugly wife have been stalking me for several days, 649 01:08:46,450 --> 01:08:49,689 Threatening me and accusing me of plagiarism. 650 01:08:49,770 --> 01:08:52,529 I told him I wouldn't support his gibberish 651 01:08:52,690 --> 01:08:56,849 he started bullying me and sent an auditor from the tax office. 652 01:08:57,170 --> 01:09:00,609 Jozef, those are serious accusations. Have you got proof? 653 01:09:00,690 --> 01:09:06,369 His wife called me. I don't know if she's ugly but she was polite to me. 654 01:09:08,010 --> 01:09:12,889 Who else did they call? Besides Mr. Kabrhel? 655 01:09:21,530 --> 01:09:23,449 Call Mr. Machnáč in. 656 01:09:33,810 --> 01:09:35,969 Sit down, please. 657 01:09:39,650 --> 01:09:43,529 So, how would you introduce your work? 658 01:09:48,290 --> 01:09:51,489 Sometimes words are not enough... 659 01:10:15,250 --> 01:10:20,489 So, tell me. Daddy 'Cause you know everything, 660 01:10:20,570 --> 01:10:26,089 Well and true you know The way the world goes. 661 01:10:26,090 --> 01:10:26,849 /I and true you know The way the world goes. 662 01:10:27,250 --> 01:10:31,369 So, I me, Daddy, What does time look like? 663 01:10:31,610 --> 01:10:37,769 Like rivers that stand no resistance Like snow that falls from the sky, 664 01:10:37,850 --> 01:10:42,809 Like storms heard in the distance, Like tears that a smile wipes dry, 665 01:10:42,890 --> 01:10:50,849 That's how time sounds, that's how time sounds... 666 01:11:04,890 --> 01:11:06,809 That's enough. 667 01:11:13,410 --> 01:11:15,289 Mr. Machnáč, 668 01:11:15,610 --> 01:11:21,329 it would be good if you clarified your aim verbally. 669 01:11:21,410 --> 01:11:25,169 After all, we're talking about 5,000 euros. 670 01:11:25,450 --> 01:11:27,769 My aim... 671 01:11:28,050 --> 01:11:31,849 My aim is to renew... 672 01:11:32,650 --> 01:11:37,089 natural sensibilities and empathy within the reader. 673 01:11:37,410 --> 01:11:42,689 Because what makes a person a person if not love? 674 01:11:45,290 --> 01:11:47,049 ls that all? 675 01:11:49,050 --> 01:11:51,209 Does that not seem enough to you? 676 01:11:53,530 --> 01:11:57,289 Are there any further questions? 677 01:11:59,850 --> 01:12:03,129 Thank you for your presentation. 678 01:12:03,210 --> 01:12:07,449 Results will be made public on the fund's web pages. 679 01:12:19,610 --> 01:12:22,609 -Let's have a vote. -Wait. 680 01:12:33,890 --> 01:12:35,609 What are you doing? 681 01:12:38,370 --> 01:12:43,249 You think he left it here for no reason? What if he's recording us? 682 01:12:43,410 --> 01:12:45,489 Cut it out, Jozef! 683 01:12:46,010 --> 01:12:49,529 How dare you? Who do you think you are? 684 01:13:23,650 --> 01:13:27,729 -You should apologize. -He's a dangerous man. 685 01:13:28,970 --> 01:13:33,129 Let's vote. Who is for "The Neglected Woman"? 686 01:13:35,970 --> 01:13:38,289 Have you all gone mad? 687 01:13:42,010 --> 01:13:45,649 In that case, I'm resigning my post on the commission. 688 01:13:45,730 --> 01:13:50,369 Jozef, please, stop. You've already signed the attendance sheet. 689 01:13:50,450 --> 01:13:52,889 Fuck the attendance sheet. 690 01:13:56,370 --> 01:13:58,169 Wait! 691 01:13:58,330 --> 01:14:02,529 Don't make empty gestures. We have supported stupider things. 692 01:14:02,610 --> 01:14:06,409 The commission should serve to support literature not amateurs. 693 01:14:06,490 --> 01:14:10,729 -You're breaking the entire system! Machnáč is very ill. 694 01:14:10,810 --> 01:14:13,289 What does he get out of life? 695 01:14:13,370 --> 01:14:18,529 -And his wife sleeps with Kabrhel. -You are totally off your rockers. 696 01:14:20,570 --> 01:14:23,889 I will not speak about Jozef Bernát. 697 01:14:28,610 --> 01:14:32,209 By the way, you may not know this, 698 01:14:32,290 --> 01:14:35,449 but Bernát isn't his real name. 699 01:14:39,130 --> 01:14:42,609 When we met, his last name was Belica, 700 01:14:42,810 --> 01:14:45,929 But that didn't seem punchy enough. 701 01:14:49,170 --> 01:14:54,809 So after our wedding, he started using my last name, Bernát. 702 01:14:58,450 --> 01:15:00,849 Now I'll never be rid of him. 703 01:15:10,330 --> 01:15:12,329 What do you want? 704 01:15:12,570 --> 01:15:14,529 I came to see you. 705 01:15:17,410 --> 01:15:19,809 So now you have. 706 01:15:26,210 --> 01:15:29,089 Do I have to call the police on you? 707 01:15:29,330 --> 01:15:32,009 Vlado is concerned about you. 708 01:15:36,090 --> 01:15:38,489 -Did you come by car? -Hm. 709 01:15:39,770 --> 01:15:42,169 Have you been drinking? 710 01:15:43,330 --> 01:15:45,889 You'll take me to the vet's. 711 01:15:52,810 --> 01:15:55,289 He didn't want to eat this morning. 712 01:15:55,370 --> 01:15:58,329 Then he started vomiting blood. 713 01:15:58,850 --> 01:16:03,289 -Maybe he ate something nasty. -I only give him dog food. 714 01:16:04,090 --> 01:16:07,889 -God knows what he dug up. -Give a break! 715 01:16:17,890 --> 01:16:22,689 -You aren't taking care of yourself. -You stopped caring about me! 716 01:16:24,810 --> 01:16:26,889 Do you have money? 717 01:16:26,970 --> 01:16:29,769 -It costs to go the vet. -I don't have anything. 718 01:16:29,850 --> 01:16:34,529 I translated Savitska's short stories. No one will publish them. 719 01:16:34,610 --> 01:16:38,769 Ever since the war in Crimea, people stopped reading Russian authors. 720 01:16:38,850 --> 01:16:42,369 Because you don't translate the right ones. 721 01:16:48,250 --> 01:16:52,209 20 years and nothing's changed here. You could have had it painted. 722 01:16:52,570 --> 01:16:55,929 You never lifted a finger when you lived here. 723 01:16:59,290 --> 01:17:03,409 What are you looking at? I have swollen knees. 724 01:17:05,330 --> 01:17:07,369 I was happy here. 725 01:17:07,930 --> 01:17:10,929 We both remember different things. 726 01:17:11,010 --> 01:17:15,769 You didn't care about me. The others were always more important. 727 01:17:15,850 --> 01:17:17,649 I was in labor 728 01:17:17,730 --> 01:17:22,449 and you and your friends were getting drunk at the Polish embassy. 729 01:17:22,530 --> 01:17:25,449 It was a Polish culture center. 730 01:17:25,530 --> 01:17:29,849 I wasn't getting drunk, I was opening an exhibition of posters. 731 01:17:29,930 --> 01:17:33,729 -I had to conform to you. -That's not true. 732 01:17:34,010 --> 01:17:36,929 You acted crazy even to baby Vlado. 733 01:17:37,010 --> 01:17:42,009 You shook him like this, "Stop crying or I'll throw you to mommy." 734 01:17:42,090 --> 01:17:44,369 It was just a joke. 735 01:17:51,450 --> 01:17:53,729 What was funny about that? 736 01:17:53,810 --> 01:17:57,689 Jozef, I was afraid of you. 737 01:17:57,770 --> 01:18:00,769 -I only remember nice things. -Like what? 738 01:18:00,850 --> 01:18:04,609 -Like when we were on the lake in Sekule. -I was never there. 739 01:18:04,690 --> 01:18:08,409 -It must have been someone else -There's a photo of it. 740 01:18:09,610 --> 01:18:13,169 You were jumping on the ice like a goat until it broke under you. 741 01:18:13,250 --> 01:18:17,849 You got wet up to your waist and your pants froze on you. 742 01:18:20,610 --> 01:18:23,809 What was nice about that? 743 01:18:25,770 --> 01:18:30,769 I carried you on my back for three kilometers. You panted in my ear 744 01:18:30,850 --> 01:18:33,849 and told me I was fun to be with. 745 01:18:34,410 --> 01:18:37,289 I must have had hypothermia. 746 01:18:38,530 --> 01:18:40,929 You loved me. 747 01:18:43,330 --> 01:18:45,009 I did. 748 01:18:52,650 --> 01:18:54,489 Open the door. 749 01:18:57,570 --> 01:19:02,329 -Will he vomit on the seats? -Since when did that bother you? 750 01:19:28,050 --> 01:19:30,249 It looks like poisoning. 751 01:19:34,770 --> 01:19:39,009 I'll get him to vomit and we'll see if that helps, OK? 752 01:19:39,770 --> 01:19:43,489 -Can I stay here with him? -Wait outside. 753 01:20:14,770 --> 01:20:17,489 -Are you in a hurry? -No. 754 01:20:19,810 --> 01:20:22,289 No one's waiting for you? 755 01:20:23,610 --> 01:20:26,369 I'm getting on your nerves, aren't I? 756 01:20:26,450 --> 01:20:30,209 I'm not used to you doing anything for me. 757 01:20:34,050 --> 01:20:37,369 -Are you still with the young lady? -Hm. 758 01:20:37,850 --> 01:20:40,289 She's turning forty. 759 01:20:43,330 --> 01:20:45,209 We're expecting a baby. 760 01:20:52,290 --> 01:20:53,569 Bravo. 761 01:20:54,530 --> 01:20:59,009 I didn't plan it. But now I'm looking forward to it. 762 01:21:00,890 --> 01:21:03,369 We want to get married. 763 01:21:04,530 --> 01:21:07,169 Is that why you came? 764 01:21:10,250 --> 01:21:12,809 Will you divorce me? 765 01:21:19,810 --> 01:21:22,729 First you have to apologize. 766 01:21:24,170 --> 01:21:28,689 For what? You threw me out like some kind of deadbeat. 767 01:21:28,770 --> 01:21:33,529 What else could I have clone? Vlado couldn't even use the toilet. 768 01:21:33,610 --> 01:21:37,209 There was always someone vomiting or sleeping in there. 769 01:21:37,290 --> 01:21:41,729 It wasn't a home, it was a nightclub. Don't you remember? 770 01:21:43,250 --> 01:21:46,649 He started stuttering. But you didn't care. 771 01:21:47,650 --> 01:21:52,289 So I asked him, "Are you going to miss daddy?" 772 01:21:53,690 --> 01:21:56,249 And you know what he said? 773 01:21:56,810 --> 01:21:58,569 "No." 774 01:22:00,330 --> 01:22:02,889 Where's the bathroom? 775 01:22:14,010 --> 01:22:18,969 Like it or not, someone will always pull out the past on you. 776 01:22:19,170 --> 01:22:23,289 They use it like a stick and beat you over the head with it. 777 01:22:23,370 --> 01:22:26,929 But people have the right to make mistakes. 778 01:22:27,010 --> 01:22:30,729 I tried to experience all sides of life. 779 01:22:30,890 --> 01:22:33,209 Wherever I could take I took. 780 01:22:34,050 --> 01:22:36,809 Of course I got into trouble. 781 01:22:36,970 --> 01:22:40,169 Jack London was no angel either. 782 01:22:41,210 --> 01:22:46,049 Perhaps I hurt some women and children, but I don't regret it. 783 01:22:46,130 --> 01:22:49,409 I needed to know what lies beyond that frontier. 784 01:22:49,490 --> 01:22:52,729 That has nothing to do with morality. 785 01:22:53,450 --> 01:22:59,129 Writing was important for me and I believed my family would understand. 786 01:23:00,890 --> 01:23:03,289 I don't know if you know, 787 01:23:03,570 --> 01:23:07,649 but there was a time I was the most read author around. 788 01:23:27,170 --> 01:23:32,249 It wasn't a home, it was a nightclub. Don't you remember? 789 01:23:37,650 --> 01:23:41,249 -Why do you do this? -What? -Your batteries ran out. 790 01:23:41,330 --> 01:23:45,009 -You record people like a creep? -Stop it. 791 01:23:46,010 --> 01:23:48,049 It's my job. 792 01:23:48,130 --> 01:23:51,529 I used to remember it all, but now I can't. 793 01:23:51,610 --> 01:23:54,249 So I started recording you. 794 01:23:55,290 --> 01:23:59,289 Why is it such a big deal? I change the names and the places. 795 01:23:59,370 --> 01:24:02,289 What I put in books are characters, not real people. 796 01:24:02,370 --> 01:24:03,889 Are you a cop? 797 01:24:03,970 --> 01:24:07,729 I don't want to end up in one of your reality shows. 798 01:24:07,810 --> 01:24:10,329 -How dare you? -Don't yell. 799 01:24:10,410 --> 01:24:15,569 -Can you only write about yourself? -You can't think up what people say. 800 01:24:15,650 --> 01:24:21,009 So we're only material for you? Insects that you study? 801 01:24:21,090 --> 01:24:23,009 How can I trust you? 802 01:24:23,090 --> 01:24:28,409 Do you talk to us because you like us, or because you want to use us? 803 01:24:28,490 --> 01:24:30,329 Give it back. 804 01:24:30,410 --> 01:24:34,689 You're a heartless, egotistic piece of shit! 805 01:24:37,050 --> 01:24:38,809 Take it. 806 01:24:42,290 --> 01:24:47,249 -My dictaphone fell down. -We can hear everything in here. 807 01:24:58,050 --> 01:25:01,089 I had Vlado's boys on there. 808 01:25:04,450 --> 01:25:06,689 It's unfixable.. 809 01:26:11,650 --> 01:26:14,849 I'll help you carry him upstairs. 810 01:26:15,330 --> 01:26:17,729 Will you make me coffee? 811 01:26:19,290 --> 01:26:21,889 You haven't changed a bit. 812 01:26:22,490 --> 01:26:25,289 I don't want you to call me. 813 01:26:26,330 --> 01:26:29,209 I don't want you to visit me. 814 01:26:30,250 --> 01:26:32,849 And once and for all, 815 01:26:33,490 --> 01:26:37,449 I ended it with you because I couldn't take it anymore. 816 01:26:37,530 --> 01:26:40,449 I couldn't fight you anymore. 817 01:26:40,530 --> 01:26:46,049 I needed strength to make some money and take care of the kids. 818 01:26:46,610 --> 01:26:51,649 I didn't want to pay for your girls or your friends. 819 01:26:52,970 --> 01:26:55,409 I thought I was going crazy. 820 01:26:57,050 --> 01:27:01,329 The only ones who helped me then were Julo and Marta. 821 01:27:01,610 --> 01:27:06,729 When I went to the editorial office, I could leave the kids with them. 822 01:27:10,370 --> 01:27:15,249 And then I fucked it all up. By sleeping with him. 823 01:27:17,370 --> 01:27:19,249 With Julo? 824 01:27:21,570 --> 01:27:24,049 It lasted three months. 825 01:27:24,210 --> 01:27:29,009 I'd take little Simona with me and visit him at his cabin. 826 01:27:29,090 --> 01:27:31,049 I was happy- 827 01:27:31,930 --> 01:27:35,769 I always felt ashamed when I came home. 828 01:27:35,850 --> 01:27:41,489 Not for sleeping with him, but for not being able to tell you the truth. 829 01:27:42,290 --> 01:27:44,889 We could have kept it going longer. 830 01:27:44,970 --> 01:27:48,969 Marta had no idea and you didn't care. 831 01:27:50,810 --> 01:27:54,249 But once we forgot to look the door 832 01:27:54,810 --> 01:27:57,289 and Simona caught us. 833 01:27:58,090 --> 01:28:01,409 I don't know if she understood what was happening. 834 01:28:01,490 --> 01:28:04,809 I asked her not to tell you anything. 835 01:28:04,890 --> 01:28:07,209 I forced her to lie. 836 01:28:07,770 --> 01:28:11,209 She started to cry, but never said a thing. 837 01:28:11,290 --> 01:28:15,609 I don't know why. Maybe she didn't want to hurt you. 838 01:28:17,650 --> 01:28:22,489 After I threw you out, I discovered I was pregnant. 839 01:28:23,850 --> 01:28:27,089 I didn't know if it was with you or with Julo, 840 01:28:27,690 --> 01:28:30,329 so I went for an abortion. 841 01:28:31,610 --> 01:28:35,329 I've felt ashamed my whole life for that. 842 01:29:00,810 --> 01:29:03,409 Come on, let's go! 843 01:29:07,330 --> 01:29:09,209 No! That was hands! 844 01:29:24,650 --> 01:29:26,409 What's up? 845 01:29:28,890 --> 01:29:32,169 -You were my best friend! -Calm down, Jozef! 846 01:29:32,250 --> 01:29:35,769 -And you slept with my wife! -It wasn't like that. 847 01:29:35,850 --> 01:29:38,449 In front of my daughter! 848 01:29:38,890 --> 01:29:40,409 You bastard! 849 01:29:40,490 --> 01:29:42,809 I didn't mean to! 850 01:29:45,490 --> 01:29:49,809 She told me everything had fallen apart and you were getting divorced. 851 01:29:49,890 --> 01:29:54,129 She was expecting your child! She aborted it! 852 01:29:54,210 --> 01:29:57,849 You fucking creep! 853 01:30:04,890 --> 01:30:07,489 Unable to control yourself? 854 01:30:10,650 --> 01:30:15,209 -You disrupted the therapeutic process. -It was personal. 855 01:30:23,490 --> 01:30:26,289 You attacked a sick person. 856 01:30:27,330 --> 01:30:29,929 Should I call the police? 857 01:30:30,890 --> 01:30:32,849 Go ahead. 858 01:30:35,690 --> 01:30:38,769 Would you like to rest here a bit? 859 01:30:39,490 --> 01:30:43,129 DO NOT WATER! ARTIFICIAL! 860 01:31:19,330 --> 01:31:21,249 You sleeping? 861 01:31:22,930 --> 01:31:25,369 Did they give you a shot? 862 01:31:31,730 --> 01:31:33,769 Want a cigarette? 863 01:31:41,530 --> 01:31:44,369 She really had it aborted? 864 01:31:47,770 --> 01:31:50,649 I can't even remember how it was. 865 01:31:50,730 --> 01:31:54,929 I know, she called me to tell me she had kicked you out. 866 01:31:55,010 --> 01:31:58,969 But she didn't tell me she was expecting a child. 867 01:31:59,610 --> 01:32:02,769 She even wanted me to move in with her. 868 01:32:04,370 --> 01:32:08,289 I stopped taking her phone calls. I got scared. 869 01:32:10,170 --> 01:32:11,449 I couldn't leave Marta. 870 01:32:11,450 --> 01:32:12,809 I couldn't leave Marta. 871 01:32:19,370 --> 01:32:23,809 -I lost my kids because of you. -That's bullshit! 872 01:32:23,890 --> 01:32:27,489 You were with that language editor at the time. 873 01:32:27,570 --> 01:32:29,689 Everyone knew about it. 874 01:32:29,770 --> 01:32:31,569 Even Dana. 875 01:32:33,170 --> 01:32:35,169 Oh right, Vlasta. 876 01:32:39,530 --> 01:32:42,089 You going to stay the night? 877 01:32:42,650 --> 01:32:46,289 They're serving custard and buns. 878 01:32:53,370 --> 01:32:56,209 I'm sorry it ended like that. 879 01:32:56,970 --> 01:33:01,729 Perhaps Marta leaving me is punishment. 880 01:33:05,570 --> 01:33:10,489 We shouldn't have gotten married. We don't have what it takes. 881 01:33:14,130 --> 01:33:16,769 I'm going to have a baby. 882 01:33:18,570 --> 01:33:23,409 Well, well. At least someone will visit your grave. 883 01:33:29,890 --> 01:33:35,689 My friends tell me I live with Jozef because I'm searching for a father. 884 01:33:35,930 --> 01:33:38,129 But that's stupid. 885 01:33:40,210 --> 01:33:44,969 I'm with him because I'm searching for someone I can trust. 886 01:33:50,090 --> 01:33:55,489 I don't know how it will all end, I don't think about it. 887 01:33:57,650 --> 01:33:59,849 I think I love him. 888 01:34:03,210 --> 01:34:05,889 I should love him. 889 01:34:12,050 --> 01:34:14,249 I love him. 890 01:34:40,090 --> 01:34:41,849 Hi. 891 01:35:01,290 --> 01:35:04,489 One day, he packed his things, closed the windows. 892 01:35:04,570 --> 01:35:06,969 And locked his parents' flat. 893 01:35:13,490 --> 01:35:17,209 He sat in his car and set out on a journey. 894 01:35:18,290 --> 01:35:20,929 As he sped down the road, he felt 895 01:35:21,010 --> 01:35:25,849 the eyes of hares watching him from among the tall grasses. 896 01:35:27,530 --> 01:35:32,569 Among the gardens on a hill above the city, he built a shed of boards 897 01:35:32,650 --> 01:35:36,169 and bought a table in a close-out sale. 898 01:35:36,970 --> 01:35:39,209 Far from people, in silence. 899 01:35:40,250 --> 01:35:44,649 He began to write down everything he could remember. 900 01:35:45,130 --> 01:35:48,849 He wrote about people he loved. 70624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.