Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,650 --> 00:01:15,609
5 out of 4 Slovak writers
recommend this film.
2
00:01:17,130 --> 00:01:19,089
This film was born from a dream,
3
00:01:19,170 --> 00:01:23,129
in which two distinguished
Slovak authors spoke Czech together.
4
00:01:25,750 --> 00:01:31,949
Who knows why? Or what Bernolák
would say about it? Or Freud?
5
00:02:25,410 --> 00:02:29,449
THE MAN WITH HARE EARS
6
00:02:31,530 --> 00:02:36,049
STAGES OF HUMAN AGING
7
00:02:46,450 --> 00:02:51,129
30 years old - manhood
40 year old - peak of activity
8
00:02:51,210 --> 00:02:55,809
50 years old - peace
9
00:03:15,490 --> 00:03:19,729
Once, when he felt nothing
could surprise him anymore,
10
00:03:19,810 --> 00:03:23,249
That he had seen everything,
11
00:03:23,370 --> 00:03:28,129
something happened that turned
his whole world upside down.
12
00:03:37,810 --> 00:03:41,009
One evening just after sunset,
13
00:03:41,130 --> 00:03:44,809
he was returning home
when he hit a hare.
14
00:03:46,010 --> 00:03:48,409
He didn't know what to do.
15
00:03:49,530 --> 00:03:52,369
He felt that something
irreparable had occurred.
16
00:03:52,450 --> 00:03:56,209
something that had
changed his life forever.
17
00:03:57,730 --> 00:04:03,449
Then suddenly, without knowing why,
he decided to eat the animal.
18
00:04:25,490 --> 00:04:27,009
Hello?
19
00:04:28,250 --> 00:04:30,129
You asleep?
20
00:04:31,970 --> 00:04:34,649
-Is that you, Julo?
-Yes.
21
00:04:34,970 --> 00:04:39,249
-I'm here with the fishes.
-What's wrong?
22
00:04:39,410 --> 00:04:43,249
Get me Camels.
23
00:04:43,930 --> 00:04:45,769
I'll pay you later.
24
00:05:47,090 --> 00:05:48,849
I LIVE HERE
25
00:06:15,170 --> 00:06:17,129
Do you smell gas?
26
00:06:19,130 --> 00:06:22,769
That kind of garlicky smell.
27
00:06:24,290 --> 00:06:25,929
No.
28
00:06:31,050 --> 00:06:33,009
Aren't you cold?
29
00:06:34,290 --> 00:06:37,369
-You been here long?
-I just came.
30
00:06:44,250 --> 00:06:46,409
I like you.
31
00:06:46,530 --> 00:06:48,809
I like you too.
32
00:06:48,810 --> 00:06:51,209
What are you doing here?
33
00:06:55,930 --> 00:06:59,009
Everythings fucked up.
34
00:07:03,690 --> 00:07:05,969
Can you still write?
35
00:07:11,410 --> 00:07:13,649
I'm too old.
36
00:07:13,730 --> 00:07:18,969
I can't even put
my socks on in the morning.
37
00:07:25,370 --> 00:07:27,169
It sucks.
38
00:07:28,050 --> 00:07:30,089
Did you take these?
39
00:07:30,490 --> 00:07:33,729
-Marta left.
-Did you take these?
40
00:07:33,810 --> 00:07:38,089
-There was nothing left.
-Christ, Julo, you're an idiot.
41
00:07:45,650 --> 00:07:47,089
Hello, Bernát here.
42
00:07:47,250 --> 00:07:51,489
I need an ambulance.
My friend has swallowed some pills.
43
00:07:54,730 --> 00:07:56,689
It says Omalexin,
44
00:07:57,410 --> 00:07:59,569
20 mg.
45
00:08:00,850 --> 00:08:03,169
No, I can't do it myself.
46
00:08:03,770 --> 00:08:08,289
He's delirious, apathetic.
I can't make him vomit.
47
00:08:09,330 --> 00:08:13,969
You don't understand. He's naked
and I don't know what to do.
48
00:08:15,090 --> 00:08:20,329
Sibiřská St. 26, second floor.
No! That's the next street over.
49
00:08:21,010 --> 00:08:22,729
Thank you.
50
00:08:26,490 --> 00:08:30,209
-Did you throw up?
-I'm just fine.
51
00:08:31,650 --> 00:08:34,569
Did Marta call?
52
00:08:35,050 --> 00:08:36,889
No.
53
00:08:36,970 --> 00:08:39,449
What did you do to her?
54
00:08:42,730 --> 00:08:44,689
Half a year ago,
55
00:08:45,130 --> 00:08:49,249
some young dude came over
to fix my computer.
56
00:08:49,570 --> 00:08:53,809
And when I was away in Olomouc,
they hooked up.
57
00:08:55,050 --> 00:08:57,289
I had no clue what was going on.
58
00:08:57,370 --> 00:09:03,769
She bought an iPod and started going
to the mountains with some cult.
59
00:09:06,290 --> 00:09:11,289
They run around naked
and fuck during the solstice.
60
00:09:16,690 --> 00:09:21,249
They want to get back to their
Slavic roots, or something.
61
00:09:26,890 --> 00:09:31,489
I told her, "Martička, cut it out,
we're too old for that".
62
00:09:32,130 --> 00:09:36,289
She started telling me shit,
like that she finally feels free
63
00:09:36,370 --> 00:09:40,169
and that she wants
to start something herself.
64
00:09:41,650 --> 00:09:44,249
I wanted to be open minded
65
00:09:44,930 --> 00:09:51,049
so I said, "It's okay,
I'll wait for you, Martička".
66
00:09:54,370 --> 00:09:58,929
And then money started
disappearing from my account.
67
00:10:03,330 --> 00:10:06,409
Do they really dance naked there?
68
00:10:13,290 --> 00:10:16,449
I want her to come back.
69
00:10:39,690 --> 00:10:42,929
I'll bring you some things tomorrow.
70
00:11:01,450 --> 00:11:04,489
...to the mountains with some cult.
71
00:11:06,170 --> 00:11:11,169
They run around naked
and fuck during the solstice.
72
00:11:11,570 --> 00:11:16,849
They want to get back to their
Slavic roots, or something.
73
00:11:19,970 --> 00:11:22,929
Meat knife - Soop spoon
74
00:11:26,250 --> 00:11:28,769
Meat fork - Coffee pot
75
00:11:34,930 --> 00:11:38,609
He cleaned and skinned the hare.
76
00:11:39,530 --> 00:11:44,009
When he placed it on the pan,
he was surprised how small it was.
77
00:11:45,570 --> 00:11:49,649
It reminded him of
Sunday dinners with his parents.
78
00:11:54,290 --> 00:11:57,489
Mom always served
his father first, than him.
79
00:11:59,050 --> 00:12:04,209
She seldom ate any herself.
She said the smell was enough.
80
00:12:16,050 --> 00:12:20,129
After he finished eating,
he fell into a strange malaise.
81
00:12:23,570 --> 00:12:26,969
Neighbors' voices quietened
82
00:12:27,170 --> 00:12:30,809
as the town beyond
the window grew still.
83
00:12:31,770 --> 00:12:33,689
He fell asleep.
84
00:13:04,770 --> 00:13:08,369
In the morning he awoke
to an awful noise.
85
00:13:09,050 --> 00:13:14,609
It was as if the trumpets of
Jericho were blasting in his ears.
86
00:14:01,970 --> 00:14:04,049
He was gripped by horror.
87
00:14:06,570 --> 00:14:11,649
Overnight, he had grown
two long, furry hare ears.
88
00:14:13,930 --> 00:14:19,969
They rotated like strange radars,
picking up the faintest whispers.
89
00:14:47,130 --> 00:14:48,969
HI, DAD
90
00:14:59,570 --> 00:15:04,449
We met during an interview
I did with him for a newspaper.
91
00:15:04,850 --> 00:15:09,889
I hadn't read any of his books,
but he didn't throw me out.
92
00:15:09,970 --> 00:15:13,129
I guess he was curious
how I'd get out of it all.
93
00:15:14,490 --> 00:15:19,209
Basically, I did the talking,
he mostly listened.
94
00:15:20,410 --> 00:15:25,449
Then he sat me in his car
and took me to Piešťany.
95
00:15:26,410 --> 00:15:32,009
At lunch I asked him, "Is this
where you take all your girls?"
96
00:15:32,890 --> 00:15:35,449
He said, "Yes."
97
00:15:36,250 --> 00:15:40,289
In the end, he wrote
the interview himself.
98
00:15:41,410 --> 00:15:44,169
And I got the credit.
99
00:15:47,970 --> 00:15:51,729
It's thanks to him I found myself,
and now I do what I like doing.
100
00:15:53,730 --> 00:15:56,209
Teaching kids to swim.
101
00:16:31,490 --> 00:16:33,049
A girl or a boy?
102
00:16:33,130 --> 00:16:36,649
They don't know yet.
I'm only in my third month.
103
00:16:37,370 --> 00:16:41,489
We should get married
before it becomes noticeable.
104
00:16:41,970 --> 00:16:45,049
I had no clue
you were so old fashioned.
105
00:16:45,130 --> 00:16:47,769
What do you mean old fashioned?
I love you.
106
00:16:47,850 --> 00:16:50,849
Jozef, cut it out,
you're still married.
107
00:16:52,930 --> 00:16:55,569
I haven't lived
with Dana for 20 years.
108
00:16:55,650 --> 00:17:00,849
You don't live with me either.
You only call me when it suits you.
109
00:17:03,730 --> 00:17:05,889
And what's this?
110
00:17:05,970 --> 00:17:07,849
I'm leaving.
111
00:17:12,050 --> 00:17:13,649
Now?
112
00:17:14,890 --> 00:17:18,449
How will you explain the child
who his father is?
113
00:17:18,530 --> 00:17:21,729
I'll tell him he died in Vietnam.
114
00:17:27,010 --> 00:17:29,729
It's networking between us
115
00:17:30,610 --> 00:17:34,129
We live separate lives,
we don't share anything.
116
00:17:34,210 --> 00:17:39,009
Twice a week, we eat together
and sleep together. That's it.
117
00:17:39,090 --> 00:17:41,569
I don't even know you.
118
00:17:48,890 --> 00:17:53,409
-Is there somebody else?
-No, I don't need anyone.
119
00:17:54,570 --> 00:17:56,609
Move in with me.
120
00:17:56,690 --> 00:18:00,009
Into that dusty old closet?
121
00:18:00,290 --> 00:18:03,289
I can't take care of you and a child.
122
00:18:03,370 --> 00:18:05,489
It's my kid too.
123
00:18:06,410 --> 00:18:08,969
Will you divorce Dana?
124
00:18:12,410 --> 00:18:15,129
You're sixty-two years old.
125
00:18:15,210 --> 00:18:19,569
You realize the child
will only see you dying?
126
00:18:21,330 --> 00:18:24,409
Better than to die in Vietnam
127
00:18:37,410 --> 00:18:40,529
The world attacked him
with its sound.
128
00:18:40,610 --> 00:18:45,409
He tried hiding his ears in his hat,
but they jumped out disobediently.
129
00:18:45,970 --> 00:18:47,969
When he walked along the street,
130
00:18:48,050 --> 00:18:51,769
people turned to look at him,
and dogs barked fiercely.
131
00:18:52,810 --> 00:18:56,049
He decided to visit a doctor.
132
00:19:00,090 --> 00:19:02,369
Doctor Bauman called a consilium.
133
00:19:09,490 --> 00:19:14,049
They asked him if his family
had a history of this illness.
134
00:19:14,370 --> 00:19:17,849
They wanted to know
how often he had sex.
135
00:19:23,690 --> 00:19:26,489
The consilium deliberated all day.
136
00:19:26,570 --> 00:19:29,809
First they wanted
to surgically remove his ears,
137
00:19:30,170 --> 00:19:35,249
But then they recommended he remain
in the hospital for observation.
138
00:19:35,330 --> 00:19:39,169
He suddenly felt like
a freak in a freak show.
139
00:19:39,250 --> 00:19:41,889
He ran away.
140
00:19:43,450 --> 00:19:45,929
Writing is a selfish act.
141
00:19:46,610 --> 00:19:50,129
You must distance yourself
from the surrounding world.
142
00:19:50,210 --> 00:19:53,289
From your family and friends.
143
00:19:54,410 --> 00:19:59,889
The writer should never worry about
the reactions his books may cause.
144
00:20:00,010 --> 00:20:02,849
He should write as he feels.
145
00:20:03,450 --> 00:20:07,889
In my last book, for example,
I wrote openly about my sexuality
146
00:20:07,970 --> 00:20:13,209
which provoked negative reactions
puritans. But it interests me!
147
00:20:14,290 --> 00:20:19,209
I don't care about politics
or current social affairs.
148
00:20:19,530 --> 00:20:22,049
They change moment to moment.
149
00:20:23,370 --> 00:20:26,689
I'm astonished by my own inner self.
150
00:20:27,250 --> 00:20:31,489
As old age sets in
and male sexuality weakens,
151
00:20:31,930 --> 00:20:38,369
men become less aggressive,
more empathetic and more spiritual.
152
00:20:39,490 --> 00:20:44,009
As they age,
they come closer to love.
153
00:20:44,330 --> 00:20:49,609
And in people's lives, there is
nothing more important than love.
154
00:21:11,170 --> 00:21:14,089
You probably don't remember me.
155
00:21:14,850 --> 00:21:17,209
Bohumil Machnáč.
156
00:21:18,330 --> 00:21:20,489
I don't, but nice to meet you.
157
00:21:20,570 --> 00:21:23,969
I wanted to congratulate
you on your last book.
158
00:21:24,050 --> 00:21:26,849
Thank you. Did you like it?
159
00:21:32,330 --> 00:21:36,649
How do you call someone
who has stolen something?
160
00:21:38,490 --> 00:21:39,969
A thief?
161
00:21:41,010 --> 00:21:43,449
Have you seen this before?
162
00:21:51,810 --> 00:21:54,449
-It doesn't ring a bell.
-Interesting.
163
00:21:54,530 --> 00:21:58,209
You gave it two points
when you sat on the arts commission.
164
00:21:58,290 --> 00:22:01,569
-Out of twenty.
-I really don't remember.
165
00:22:01,650 --> 00:22:04,689
Excuse me, I really must go.
Really?
166
00:22:04,970 --> 00:22:07,649
Then let me read you something.
167
00:22:07,850 --> 00:22:10,649
My husband writes in his book:
168
00:22:11,650 --> 00:22:15,529
"Emil got up, walked to the window
and gazed at the flock of crows.
169
00:22:15,610 --> 00:22:18,529
They reminded him of
soot blown on the wind."
170
00:22:18,610 --> 00:22:20,729
While in your opus you wrote:
171
00:22:20,810 --> 00:22:25,249
"She got up, rubbing her shoulders,
and gazed at the flock of crows.
172
00:22:25,330 --> 00:22:29,129
They reminded her of
soot blown on the wind."
173
00:22:30,450 --> 00:22:34,369
That could be an accident.
Crows just remind you of soot.
174
00:22:34,450 --> 00:22:36,769
-Goodbye.
-Wait!
175
00:22:36,850 --> 00:22:40,929
There are more accidents like that.
On pages 12, 22, 53.
176
00:22:41,010 --> 00:22:44,169
And you copied
a whole paragraph on page 64.
177
00:22:47,490 --> 00:22:50,569
You really don't want
to look at it?
178
00:23:00,650 --> 00:23:03,449
It's all been highlighted.
179
00:23:17,730 --> 00:23:20,049
Christ, it's a completely
different story.
180
00:23:20,130 --> 00:23:24,289
Because you changed everything.
You only kept the best sentences.
181
00:23:24,370 --> 00:23:27,129
For example, "A storm was coming,
182
00:23:27,210 --> 00:23:31,809
the swallows flew near the ground,
their tails clipping the air."
183
00:23:31,890 --> 00:23:33,849
I made that up.
184
00:23:34,810 --> 00:23:38,209
-I have nothing to say to you.
-That's not what I'm saying!
185
00:23:38,370 --> 00:23:42,409
I spent three years on this book,
and you swept it off the table.
186
00:23:42,490 --> 00:23:44,449
What do you want from me?
187
00:23:44,530 --> 00:23:48,409
Bohumil has written another book,
and you're on the commission again.
188
00:23:48,490 --> 00:23:51,649
Now that you know us,
you could help us out.
189
00:23:51,730 --> 00:23:55,369
-What's it called?
-"The Neglected Woman".
190
00:23:56,410 --> 00:23:59,449
I won't be blackmailed
by some graphomaniac.
191
00:23:59,530 --> 00:24:01,729
Sue me.
192
00:24:01,850 --> 00:24:04,129
You're making a mistake.
193
00:24:04,210 --> 00:24:07,689
You needn't call him a graphomaniac.
He doesn't exploit grants.
194
00:24:07,770 --> 00:24:10,769
He works at the tax office
and only writes at night.
195
00:24:10,850 --> 00:24:13,689
-It might be his last book.
-Let's hope.
196
00:24:33,330 --> 00:24:37,969
We spent the most time together
when Mom threw him out.
197
00:24:39,250 --> 00:24:42,489
It was hard for him. He lost weight.
198
00:24:46,370 --> 00:24:49,569
We would walk to the zoo together.
199
00:24:51,250 --> 00:24:55,769
He'd sit on the bench
and silently watch the animals.
200
00:24:58,010 --> 00:25:01,569
I could do whatever I wanted
around him.
201
00:25:02,010 --> 00:25:04,489
He gave me that freedom.
202
00:25:07,090 --> 00:25:11,929
My brother was jealous, he locked me
in the cupboard at night.
203
00:25:14,410 --> 00:25:17,409
Father was strict with him, but...
204
00:25:19,730 --> 00:25:22,249
I was the prettiest.
205
00:25:24,330 --> 00:25:26,529
The smartest.
206
00:25:26,610 --> 00:25:28,529
The best.
207
00:25:31,330 --> 00:25:35,129
DO NOT TOW!
LOADING CAR. WE'RE MOVING.
208
00:25:35,210 --> 00:25:38,409
-Where have you been, Dad?
-Sorry, got stuck in traffic.
209
00:25:38,490 --> 00:25:42,529
I've been waiting for half an hour.
The notary will be here soon.
210
00:25:43,770 --> 00:25:45,329
You know I don't have much time.
211
00:25:46,650 --> 00:25:49,529
Fourth floor, no elevator.
You'll never sell it.
212
00:25:49,610 --> 00:25:52,009
Don't be cute and hurry.
213
00:25:55,130 --> 00:25:56,969
You're late.
214
00:25:57,050 --> 00:26:01,209
He's had his meds and been
changed. I have to run.
215
00:26:02,570 --> 00:26:04,489
Come on.
216
00:26:18,010 --> 00:26:19,809
Do you like the place?
217
00:26:19,890 --> 00:26:23,289
I want to score it
for 300 000 euros.
218
00:26:27,610 --> 00:26:29,809
Hello, Mr. Németh.
219
00:26:29,890 --> 00:26:30,929
You look good today.
220
00:26:30,930 --> 00:26:32,289
You look good today.
221
00:26:32,450 --> 00:26:33,489
Look what I've brought you.
222
00:26:35,970 --> 00:26:38,489
Goulash. You like it, don't you?
223
00:26:39,930 --> 00:26:43,009
This is my father. He's a writer.
224
00:26:43,090 --> 00:26:47,009
You have one of his books.
"Trees in a Field".
225
00:26:50,010 --> 00:26:51,849
Hi.
226
00:26:52,650 --> 00:26:54,809
Please feed him.
227
00:26:55,210 --> 00:26:57,569
At least ten spoonfuls.
228
00:27:22,570 --> 00:27:24,969
What year were you born?
229
00:27:34,610 --> 00:27:37,649
Here. Give me your arm...
230
00:27:40,170 --> 00:27:42,569
What's going on?
231
00:27:43,010 --> 00:27:45,489
I'm getting married.
232
00:27:49,210 --> 00:27:52,249
That's great. To Katka?
233
00:27:55,770 --> 00:28:00,249
-I thought that was over.
-We're expecting a baby.
234
00:28:04,330 --> 00:28:08,369
So I'm going to have a brother
and you a grandson.
235
00:28:08,450 --> 00:28:11,969
You could help us out.
We're going to need a bigger flat.
236
00:28:15,610 --> 00:28:19,729
I'll take care of everything.
Just don't do it online.
237
00:28:21,210 --> 00:28:23,609
We'll arrange something.
238
00:28:46,850 --> 00:28:52,169
I don't think I want kids. They get
on my nerves, just the sight of them.
239
00:28:58,450 --> 00:29:02,649
-You still single?
-Yes. And I feel good.
240
00:29:03,370 --> 00:29:05,809
At least it doesn't hurt.
241
00:29:06,250 --> 00:29:08,849
Mom thinks I'm a slut.
242
00:29:09,810 --> 00:29:13,689
She tells me to keep away
from married men,
243
00:29:13,770 --> 00:29:18,169
to respect my body and
that I'll be a mother one day.
244
00:29:20,970 --> 00:29:23,009
Do you think I will?
245
00:29:23,090 --> 00:29:24,729
Yes.
246
00:29:33,290 --> 00:29:36,809
Trim your ear hair.
It doesn't look good.
247
00:29:40,650 --> 00:29:43,089
-Mrs. Némethová?
-Bernátová. Realtor.
248
00:29:43,170 --> 00:29:47,369
Excuse me, where's the toilet?
-Here, straight ahead.
249
00:29:48,010 --> 00:29:50,129
And on the left.
250
00:30:08,450 --> 00:30:11,209
Excuse me,
I was celebrating my birthday.
251
00:30:11,290 --> 00:30:15,089
That's alright.
Please make her some tea.
252
00:30:20,690 --> 00:30:23,769
-How big is it?
440 meters.
253
00:30:28,650 --> 00:30:34,089
Thank you for coming. Mr. Németh
couldn't manage the journey alone.
254
00:30:34,370 --> 00:30:39,809
I hope there's been no serious brain
damage. Is he legally competent?
255
00:30:40,810 --> 00:30:42,969
Of course.
256
00:30:43,570 --> 00:30:46,249
Here is his identification.
257
00:30:52,250 --> 00:30:53,969
Are you Mr. Németh?
258
00:30:59,490 --> 00:31:04,529
This is a sales agreement
for you flat. Do you understand?
259
00:31:07,890 --> 00:31:12,209
You are selling your flat
to a reality office.
260
00:31:13,450 --> 00:31:15,689
Do you understand that?
261
00:31:18,570 --> 00:31:21,089
Let's sign it then.
262
00:31:26,330 --> 00:31:28,289
Here you go.
263
00:31:28,370 --> 00:31:32,609
Just like we practiced.
Take it in your hand...
264
00:31:34,610 --> 00:31:36,369
And here.
265
00:31:39,970 --> 00:31:41,689
I'll help you, OK?
266
00:31:41,770 --> 00:31:43,249
So...
267
00:31:53,330 --> 00:31:56,609
Great job. We did it.
268
00:31:57,850 --> 00:31:59,689
Alright?
269
00:32:01,970 --> 00:32:04,049
Four more times.
270
00:32:07,290 --> 00:32:09,769
Would you like sugar too?
271
00:32:56,770 --> 00:32:59,209
FUCK YOU
272
00:33:04,210 --> 00:33:05,649
Shit!
273
00:33:12,650 --> 00:33:16,929
He was afraid to go home because
he thought they were waiting for him.
274
00:33:18,610 --> 00:33:20,809
He roamed the streets, his big ears
275
00:33:20,890 --> 00:33:25,049
catching bits of strangers'
conversations against his will.
276
00:33:26,450 --> 00:33:30,009
He heard things
he was not meant to hear.
277
00:33:30,690 --> 00:33:34,649
Come here, understand?
Spit it out.
278
00:33:35,250 --> 00:33:37,929
Don't put money
in your mouth, it's dirty.
279
00:33:38,010 --> 00:33:42,849
-All I do is take you to doctors.
-You're bothered I don't shower?
280
00:33:42,930 --> 00:33:45,209
What dental hygiene?
281
00:33:46,010 --> 00:33:48,449
That's why you left?
282
00:33:50,890 --> 00:33:54,209
That nonsense didn't come
from your head.
283
00:33:55,410 --> 00:33:55,729
Slow down!
284
00:33:55,930 --> 00:33:58,489
Don't follow me
when I'm in my sports outfit.
285
00:33:58,570 --> 00:34:01,849
-So slow down.
-Come when I'm in my normal clothes.
286
00:34:01,930 --> 00:34:06,529
If you don't respect the rules,
I won't talk to you. Get in.
287
00:34:18,130 --> 00:34:19,369
So I rubbed the hot wax on him
288
00:34:22,370 --> 00:34:25,289
and pulled all the hair right off...
289
00:34:29,450 --> 00:34:33,489
-Remember Barry?
-He was a beauty, a real champ.
290
00:34:34,370 --> 00:34:36,969
They shot him like a hare.
291
00:34:46,410 --> 00:34:50,729
Jozef understood
he had become the hunted.
292
00:34:51,810 --> 00:34:56,569
RESPECT YOURSELF.
ACCEPT YOURSELF AS YOU ARE!
293
00:35:07,490 --> 00:35:12,169
-Half an hour, on the premises only.
-Ja, mein Führer.
294
00:35:31,050 --> 00:35:32,449
At least you have time to write.
295
00:35:32,810 --> 00:35:37,889
This isn't a grant program,
this is a loony bin. I'm done writing.
296
00:35:38,610 --> 00:35:40,329
But,
297
00:35:42,210 --> 00:35:44,449
I wrote a song.
298
00:35:49,850 --> 00:35:53,409
My dove has taken wing
and flown out of my yard,
299
00:35:53,490 --> 00:35:57,329
My bed for her had grown
Too narrow and too hard.
300
00:35:57,410 --> 00:36:01,329
All that remains of her,
White feather from above -
301
00:36:01,410 --> 00:36:05,049
Empty as a cell
Is my home without my love.
302
00:36:05,130 --> 00:36:08,929
Why is it that you dress me
In this winding shirt,
303
00:36:09,010 --> 00:36:13,089
Cross my arms behind me
And bind them till it hurts?
304
00:36:13,170 --> 00:36:16,329
I bet you would not like it
Either if you knew
305
00:36:16,410 --> 00:36:21,729
That one of your buddies
Fucketh your lover too.
306
00:36:32,250 --> 00:36:35,529
-Know anything about Marta?
-No.
307
00:36:36,570 --> 00:36:40,969
-How long are you here for?
-As long as I want. I like it here.
308
00:36:41,050 --> 00:36:44,169
They asked me if I'm
still sexually active,
309
00:36:44,250 --> 00:36:48,609
then they gave me a notebook
to draw what kind of animal I am.
310
00:36:48,690 --> 00:36:51,689
Doesn't that seem infantile to you?
311
00:36:51,770 --> 00:36:53,929
What did you draw?
312
00:36:54,730 --> 00:36:57,169
-A bull.
-Of course you did.
313
00:36:59,050 --> 00:37:02,569
Once I saw a bull escape
from the slaughter house.
314
00:37:02,650 --> 00:37:07,289
Three fat butchers chased it
315
00:37:07,370 --> 00:37:10,409
with iron rods in their hands.
316
00:37:11,250 --> 00:37:14,289
They surrounded it at our house.
317
00:37:14,850 --> 00:37:18,689
I watched from the window.
318
00:37:23,370 --> 00:37:26,809
One of them hit it
in the eye with his rod.
319
00:37:26,970 --> 00:37:29,489
The next one hit it over the head.
320
00:37:29,570 --> 00:37:32,009
They beat it to death.
321
00:37:32,930 --> 00:37:35,209
A tractor came,
322
00:37:35,530 --> 00:37:38,609
they chained it by its back leg
323
00:37:38,970 --> 00:37:42,649
and dragged it
through the whole town.
324
00:37:44,490 --> 00:37:47,289
All that was left was...
325
00:37:48,770 --> 00:37:51,289
a smear of blood.
326
00:37:57,290 --> 00:38:01,809
Hey, you still have the old
Volkswagen I sold you?
327
00:38:01,890 --> 00:38:04,729
It's falling apart.
I'll have to get a new one.
328
00:38:04,890 --> 00:38:07,409
You even kept the sign!
329
00:38:08,010 --> 00:38:10,969
Open it up, I want to remember.
330
00:38:18,530 --> 00:38:21,929
Better get out
or someone will see you.
331
00:38:24,490 --> 00:38:28,809
You have to get me out of here.
You called them on me!
332
00:38:29,450 --> 00:38:33,449
-This won't end well.
-I have to see Marta.
333
00:38:33,610 --> 00:38:36,969
Don't you see what's happened
to her? She's in a cult!
334
00:38:37,050 --> 00:38:40,729
That dudes going to abuse her.
What if something happens to her?
335
00:38:40,810 --> 00:38:44,649
She's an adult. You have problems,
they can help you with them here.
336
00:38:44,730 --> 00:38:47,409
Here? In this gulag?
337
00:38:48,290 --> 00:38:51,409
I can't smoke in bed!
They have terrible coffee!
338
00:38:51,490 --> 00:38:55,249
I can't sleep, people scream and
bang their heads against the wall!
339
00:38:55,330 --> 00:38:58,289
You know shit about it!
Get in and start her up!
340
00:38:58,810 --> 00:39:01,009
Julo, I can't do that.
341
00:39:01,570 --> 00:39:06,289
Then at least give me the keys.
You can say I stole them.
342
00:39:06,370 --> 00:39:08,289
Get out.
343
00:39:09,530 --> 00:39:12,209
You're just a common whore!
344
00:39:16,410 --> 00:39:19,369
Get off me, motherfuckers!
345
00:39:19,690 --> 00:39:23,169
I don't want to be selfish.
I try to think of others.
346
00:39:23,250 --> 00:39:27,849
But not all help is welcome,
and little is appreciated.
347
00:39:28,530 --> 00:39:32,169
And anyway, help itself
is questionable.
348
00:39:34,010 --> 00:39:36,769
Why should I mix
into someone else's life?
349
00:39:36,850 --> 00:39:40,449
To much care makes it
impossible to grow,
350
00:39:40,530 --> 00:39:42,769
to find oneself.
351
00:39:43,410 --> 00:39:48,569
Sometimes I feel like people
help others mostly for themselves.
352
00:39:49,290 --> 00:39:54,489
They want to fill a void
in their lives, to buy indulgences.
353
00:39:55,490 --> 00:39:58,409
Of course I'll give
a hungry man some bread,
354
00:39:58,490 --> 00:40:01,449
but I refuse to be
that type of a good person.
355
00:40:07,010 --> 00:40:11,249
He hid, but could never find peace.
356
00:40:11,610 --> 00:40:17,089
He was pursued by strange voices
telling their strange tales.
357
00:40:20,850 --> 00:40:23,969
I'm no grouch,
I'm a very funny person.
358
00:40:24,650 --> 00:40:29,049
He thinks he knows me, but he
doesn't even know when I was born.
359
00:40:29,210 --> 00:40:34,689
In a restaurant he found that not
only does he hear what guests say,
360
00:40:34,770 --> 00:40:39,169
he also senses what they conceal
deep within their houghts.
361
00:40:39,330 --> 00:40:43,449
I never add potatos,
they make it too starchy.
362
00:40:45,410 --> 00:40:48,889
Only 20 months and I'm free to go.
363
00:40:49,610 --> 00:40:55,569
I love clear soups, the
noodles float there so peacefully.
364
00:40:57,290 --> 00:41:00,969
Everybody crosses their fingers for
hockey players and footballers,
365
00:41:01,050 --> 00:41:03,369
but who crosses
their fingers for me?
366
00:41:03,450 --> 00:41:05,289
He suddenly knew their secrets.
367
00:41:05,770 --> 00:41:07,569
I don't want kids.
368
00:41:07,890 --> 00:41:12,049
I'd rather have a pet turtle.
369
00:41:12,130 --> 00:41:16,169
What people said aloud was
different than what they thought.
370
00:41:16,250 --> 00:41:20,889
I'm not afraid, I've done nothing.
I'm not afraid, I've done nothing.
371
00:41:21,050 --> 00:41:25,009
He realized that until now
he knew nothing about them.
372
00:41:25,090 --> 00:41:26,729
He was ashamed.
373
00:41:30,330 --> 00:41:32,809
I've done nothing.
374
00:41:54,250 --> 00:41:58,049
-Mom, grandpa's here!
-Can I open the door?
375
00:41:58,370 --> 00:42:00,409
Hello, father.
376
00:42:01,290 --> 00:42:04,689
-Vlado isn't home. Will you come in?
-Just for a bit.
377
00:42:45,850 --> 00:42:47,729
Bravo, champs! Bravo!
378
00:42:47,810 --> 00:42:51,169
I can play "Pirates of the
Caribbean," but Matuš wrecks it.
379
00:42:51,250 --> 00:42:53,649
-You wreck it, idiot.
-Don't call me that!
380
00:42:53,730 --> 00:42:56,409
-That's an illness.
Come here.
381
00:42:57,770 --> 00:43:00,929
This is for ice cream.
382
00:43:04,890 --> 00:43:07,089
I can play another song, too.
383
00:43:07,170 --> 00:43:09,889
Really? Go on, play it.
384
00:43:30,850 --> 00:43:33,729
Don't get them used to money, sir.
385
00:43:34,450 --> 00:43:36,689
They have what they need.
386
00:43:51,290 --> 00:43:53,529
Take some, don't be shy!
387
00:44:03,650 --> 00:44:05,489
It's good.
388
00:44:13,130 --> 00:44:15,969
I'm sowing it for our priest.
389
00:44:16,850 --> 00:44:19,449
It has to be done by Sunday.
390
00:44:23,650 --> 00:44:25,689
Is it worth the trouble?
391
00:44:28,130 --> 00:44:31,129
Not everything's about money, sir.
392
00:44:36,930 --> 00:44:40,089
Do not touch it with greasy hands.
393
00:44:48,850 --> 00:44:51,209
Leave some for the children.
394
00:44:51,290 --> 00:44:55,609
Do you have to be so formal
with me if we're family?
395
00:44:55,730 --> 00:44:57,449
Why?
396
00:44:57,770 --> 00:45:01,009
It would be easier to bad-mouth me.
397
00:45:02,810 --> 00:45:06,569
It's just what I'm used to, sir.
398
00:45:19,210 --> 00:45:22,689
-Grandpa, do you know what that was?
-What? -"Seventy Skirts".
399
00:45:22,850 --> 00:45:27,489
-Really? I didn't think of that.
-You must be deaf, Grandpa.
400
00:45:30,850 --> 00:45:32,769
Do you like it?
401
00:45:36,250 --> 00:45:38,249
Put it on.
402
00:45:39,770 --> 00:45:41,929
I have to try it out on someone.
403
00:45:46,370 --> 00:45:49,249
Don't worry, it don't bite.
404
00:45:53,850 --> 00:45:56,329
Lift up your hands.
405
00:46:02,490 --> 00:46:04,569
Hi, Dad.
406
00:46:05,210 --> 00:46:07,649
Get behind me, Satan!
407
00:46:07,730 --> 00:46:10,049
Take it off or you'll tear it.
408
00:46:11,770 --> 00:46:15,929
Our entire childhood
was one, big experiment.
409
00:46:16,530 --> 00:46:19,409
Father expected a lot from me,
410
00:46:19,770 --> 00:46:22,609
and I didn't fulfill his expectatitons.
411
00:46:23,170 --> 00:46:28,369
When I was twelve, he made me read
Miller's "Tropic of Cancer".
412
00:46:28,970 --> 00:46:33,689
He said, "If you were the son of an
idiot, you wouldn't have to think,
413
00:46:33,770 --> 00:46:37,689
but I read Joyce,
Dostoyevsky and Salinger..."
414
00:46:37,970 --> 00:46:41,129
So I had to write an essay on
"Lolita" by Nabokov.
415
00:46:41,210 --> 00:46:43,729
I didn't understand any of it,
but he told me,
416
00:46:43,850 --> 00:46:48,689
"Think about the main character,
you're only scratching the surface"
417
00:46:48,770 --> 00:46:52,849
I had to rewrite it several
times before he left me alone.
418
00:46:52,930 --> 00:46:55,249
I'm sorry I disappointed him,
419
00:46:55,610 --> 00:47:00,129
but I was happiest when he played
football with me and my sister.
420
00:47:00,210 --> 00:47:02,169
That was nice.
421
00:47:02,930 --> 00:47:04,849
He always let us win.
422
00:47:08,770 --> 00:47:13,009
-Give it to me, you had it yesterday.
-So what? -Hey!
423
00:47:15,570 --> 00:47:17,489
You're an idiot!
424
00:47:23,810 --> 00:47:27,529
-Missed a spot shaving.
-There's no one to check it for me.
425
00:47:27,610 --> 00:47:30,249
You look like an old widow.
426
00:47:39,770 --> 00:47:44,529
How are you with money?
I need my two thousand euros back.
427
00:47:44,610 --> 00:47:48,809
I don't have it now.
We were on holiday.
428
00:47:49,690 --> 00:47:52,809
They saw the ocean for the first time.
429
00:47:54,610 --> 00:47:58,329
You were supposed give
it back two months ago.
430
00:47:58,410 --> 00:48:00,889
What do you need it for?
431
00:48:03,530 --> 00:48:05,889
I'm getting married.
432
00:48:07,810 --> 00:48:09,449
What?
433
00:48:09,530 --> 00:48:12,449
Katka and I are expecting a baby.
434
00:49:02,090 --> 00:49:05,849
Before he grew ears,
he thought people were ridiculous.
435
00:49:10,490 --> 00:49:12,489
He laughed at their mundane concerns
436
00:49:13,610 --> 00:49:18,449
for he desired to fathom mystical,
supernatural perfection.
437
00:49:28,690 --> 00:49:31,969
But after becoming
a big-eared monster,
438
00:49:32,050 --> 00:49:35,169
he realized he had been wrong.
439
00:49:38,170 --> 00:49:42,689
No book contained the answers
to his problems.
440
00:49:43,170 --> 00:49:46,809
He wanted to talk to someone,
but everyone was afraid of him.
441
00:49:46,810 --> 00:49:48,329
But everyone was afraid of
442
00:49:48,970 --> 00:49:51,689
They did not believe he had changed.
443
00:49:51,770 --> 00:49:54,289
And God was silent.
444
00:50:04,570 --> 00:50:09,209
Along the ban a horse does race
Black as the night.
445
00:50:09,290 --> 00:50:14,169
From whence you come, young swain,
With colors fair and bright?
446
00:50:14,610 --> 00:50:19,649
Whence I come, hence I come
Of Slovak blood I am,
447
00:50:19,730 --> 00:50:21,769
Sweet soul of mine.
448
00:50:22,650 --> 00:50:25,329
Do you go to religion classes?
449
00:50:25,890 --> 00:50:29,409
-On Thursdays.
-And what do you learn there?
450
00:50:29,490 --> 00:50:31,449
How they tortured Jesus.
451
00:50:31,530 --> 00:50:35,009
They nailed him to the cross
and gave him a crown of thorns.
452
00:50:35,090 --> 00:50:37,649
-No kidding...
-Cut it out, Dad.
453
00:50:37,730 --> 00:50:42,169
And a soldier poked him
in the tummy with a spear.
454
00:50:43,250 --> 00:50:46,129
Do you learn about the commandments?
455
00:50:46,210 --> 00:50:48,009
Yes. All ten.
456
00:50:48,650 --> 00:50:52,089
Which one is the ninth?
457
00:50:53,610 --> 00:50:55,529
What are doing this for?
458
00:50:56,170 --> 00:50:59,409
I'm only testing them.
So, do you know?
459
00:51:00,610 --> 00:51:06,009
-Take not the Lord's name in vain.
-That's the second one.
460
00:51:08,490 --> 00:51:10,489
-Then, "Thou shalt not kill."
-That's the fifth one.
461
00:51:10,490 --> 00:51:12,529
-Then, "Thou shalt not kill."
-That's the fifth one.
462
00:51:12,890 --> 00:51:16,169
-Stop the car.
-So which is the ninth?
463
00:51:16,250 --> 00:51:19,569
It's the most important one of all.
464
00:51:19,810 --> 00:51:23,129
Thou shalt not covet
thy neighbor's wife.
465
00:51:23,730 --> 00:51:26,489
-Stop!
-What are you doing?
466
00:51:32,090 --> 00:51:35,249
What's wrong with the boys
having a normal upbringing?
467
00:51:35,330 --> 00:51:38,049
Nothing.
-So why do you make fun of it.
468
00:51:38,130 --> 00:51:40,969
I didn't mean to offend you.
I was only joking.
469
00:51:41,130 --> 00:51:43,809
What good does
your cynicism do them?
470
00:51:44,890 --> 00:51:47,689
You're making fun of
fundamental things.
471
00:51:47,770 --> 00:51:49,969
Did you come hereto laugh at us?
472
00:51:50,810 --> 00:51:52,489
Get out!
473
00:51:55,410 --> 00:51:57,409
I said get out!
474
00:52:00,850 --> 00:52:04,449
I wanted to ask you
to be my best man.
475
00:52:09,370 --> 00:52:12,169
Of course there are things
that transcend us.
476
00:52:12,890 --> 00:52:16,729
Everyone who believes in
love, justice, honor, good,
477
00:52:16,810 --> 00:52:21,729
everyone who professes fundamental
moral principals is a believer.
478
00:52:22,010 --> 00:52:27,449
I became a Christian, a Catholic,
because they baptized me as baby.
479
00:52:28,810 --> 00:52:32,849
Without me freely deciding.
And that bothers me.
480
00:52:33,290 --> 00:52:37,489
You shouldn't become a Christian
by baptism, but by good deeds.
481
00:52:38,130 --> 00:52:41,089
God doesn't distinguish between
who is a Christian,
482
00:52:41,170 --> 00:52:44,849
whether Catholic or Evangelic,
and who is Muslim, Jew or Buddhist.
483
00:52:44,930 --> 00:52:50,489
The only thing God knows for sure is
who is a good person and who is not.
484
00:52:51,930 --> 00:52:55,409
But a certain
criminal organization
485
00:52:55,490 --> 00:53:00,329
has usurped the power to
decide who is good and who is bad.
486
00:53:00,410 --> 00:53:02,369
I refuse to accept that.
487
00:53:02,450 --> 00:53:07,529
I am a free person.
I alone will decide what is good.
488
00:53:07,610 --> 00:53:10,129
I am my own teacher.
489
00:53:10,570 --> 00:53:13,489
Come on, let's go!
490
00:53:14,730 --> 00:53:19,569
Go on, kick the ball!
Hey, you two, where have you been?
491
00:53:21,210 --> 00:53:24,049
Come on, let's go!
492
00:53:24,130 --> 00:53:27,009
Take it down the line!
493
00:53:27,170 --> 00:53:28,969
Hurry UP!
494
00:53:29,050 --> 00:53:31,409
Move the ball! Quickly!
495
00:53:32,930 --> 00:53:34,849
They're good.
496
00:53:37,050 --> 00:53:40,529
To help us out a little.
497
00:53:40,610 --> 00:53:42,769
Simona and me.
498
00:53:43,450 --> 00:53:46,009
And you're getting married.
499
00:53:47,330 --> 00:53:50,129
Simona has no problem with it.
500
00:53:51,050 --> 00:53:53,329
She said she'd come to the wedding.
501
00:53:53,490 --> 00:53:55,289
Nice one!
502
00:53:59,250 --> 00:54:04,449
You know she's in debt? She borrowed
money to keep her boyfriends happy.
503
00:54:04,770 --> 00:54:07,449
Good job! Keep going!
504
00:54:07,530 --> 00:54:11,009
Two months ago, she was
in the hospital on an IV.
505
00:54:11,090 --> 00:54:14,729
-What happened?
-She stopped eating.
506
00:54:15,370 --> 00:54:18,729
Her kidneys started to fail
and she fainted at a bus stop.
507
00:54:18,810 --> 00:54:22,049
-Why didn't you call me?
-Simona didn't want me to.
508
00:54:22,130 --> 00:54:24,649
You haven't paid for football
lessons in two months.
509
00:54:24,810 --> 00:54:28,449
-Don't worry, I'll pay.
-Should I throw your kids out?
510
00:54:28,530 --> 00:54:32,489
What are the others going to think?
What should I tell them?
511
00:54:32,650 --> 00:54:36,609
-I don't have the money now.
-Vlado, you're an asshole.
512
00:54:40,450 --> 00:54:44,209
-How much is it?
-200 euros for two months.
513
00:54:53,610 --> 00:54:57,809
It's not about the money,
it's about the principal.
514
00:54:59,450 --> 00:55:01,729
OK, boys, come over here!
515
00:55:03,010 --> 00:55:05,409
You can cross me out
as your best man.
516
00:55:05,490 --> 00:55:08,849
I'm not going to
make a fool of myself.
517
00:55:08,930 --> 00:55:12,409
And I'll get you
your money in three days.
518
00:55:20,290 --> 00:55:22,129
Wait!
519
00:55:24,010 --> 00:55:26,609
-This is for Katka.
-Thank you.
520
00:55:26,690 --> 00:55:28,609
Say hi to her.
521
00:55:49,810 --> 00:55:53,569
He tried to get to know
the cashier at a bakery.
522
00:55:54,610 --> 00:55:58,889
He told her the stories
he heard outside in the streets.
523
00:55:59,130 --> 00:56:02,409
She laughed and he liked it.
524
00:56:08,370 --> 00:56:09,889
He invited her homa that evening.
525
00:56:14,330 --> 00:56:18,649
He was happy to talk to someone
nice after such a long time.
526
00:57:11,490 --> 00:57:13,809
For a while he was happy.
527
00:57:15,810 --> 00:57:21,649
But that moment of bliss quickly
vanished into the dark of night.
528
00:57:32,610 --> 00:57:34,609
Good evening.
529
00:57:37,210 --> 00:57:39,809
Katka ran to the post office.
530
00:57:42,330 --> 00:57:44,809
Has she told you already?
531
00:57:46,010 --> 00:57:47,689
Yes.
532
00:57:50,970 --> 00:57:53,809
You can all me Mom.
533
00:57:53,890 --> 00:57:57,369
No, you're younger.
534
00:57:58,250 --> 00:58:00,409
What do you suggest?
535
00:58:04,170 --> 00:58:06,289
I'm Jozef.
536
00:58:08,850 --> 00:58:11,169
I'm Mirka.
537
00:58:11,250 --> 00:58:13,009
Hi.
538
00:58:25,650 --> 00:58:31,009
Jozef, we're adults, let's
not deceive ourselves.
539
00:58:31,690 --> 00:58:34,929
This isn't about romance.
540
00:58:35,410 --> 00:58:36,049
I love Katka.
541
00:58:38,650 --> 00:58:40,769
I was afraid of that.
542
00:58:41,330 --> 00:58:43,849
OK, let me be frank.
543
00:58:43,930 --> 00:58:46,449
What security can you offer?
544
00:58:46,530 --> 00:58:48,849
There's a lot at stake.
545
00:58:50,770 --> 00:58:53,089
You have two grownup children.
546
00:58:53,170 --> 00:58:57,169
If anything happens to you,
they'll be asking for your money.
547
00:58:58,370 --> 00:59:00,089
You need to think
about the little one.
548
00:59:00,090 --> 00:59:01,569
You need to think
about the little one.
549
00:59:06,970 --> 00:59:09,849
Who legally owns your flat?
550
00:59:11,130 --> 00:59:13,649
What do you want from me?
551
00:59:13,730 --> 00:59:19,769
I don't give a damn about you two.
I'm looking out for the little one.
552
00:59:24,290 --> 00:59:28,849
Who does your accounting?
I can get it taken care of.
553
00:59:29,730 --> 00:59:34,329
-What are you doing here?
-Mirka wants to do my accounting.
554
00:59:42,330 --> 00:59:46,249
I've checked him out.
Think it over carefully.
555
00:59:46,330 --> 00:59:48,169
Mom, stop.
556
00:59:50,370 --> 00:59:52,289
As you wish.
557
00:59:52,850 --> 00:59:55,929
There's rabbit stew over there.
558
00:59:59,090 --> 01:00:01,929
Vlado's wife sends you this.
559
01:00:06,730 --> 01:00:10,849
That's nice of her,
but we'll get new ones, won't we?
560
01:00:12,090 --> 01:00:15,089
-I got you a doctor.
-So what?
561
01:00:15,170 --> 01:00:18,929
If we're taking this seriously,
you should get yourself checked out.
562
01:00:19,010 --> 01:00:21,049
I want to know
what I'm getting into.
563
01:00:21,370 --> 01:00:25,649
If you have a stroke, I won't
take care of you and the child.
564
01:00:27,410 --> 01:00:29,329
Don't drink, you're pregnant.
565
01:00:29,410 --> 01:00:32,289
Want to be a burden to me?
566
01:00:33,890 --> 01:00:37,049
Now I know who you take after.
567
01:00:49,850 --> 01:00:52,009
Will you go?
568
01:00:53,450 --> 01:00:56,369
Only if it includes a colonoscopy.
569
01:00:56,450 --> 01:00:59,969
I'm tired of your infantile jokes.
570
01:01:00,330 --> 01:01:02,609
Have you been to see Dana?
571
01:01:02,930 --> 01:01:05,089
-No.
-What are you waiting for?
572
01:01:05,170 --> 01:01:08,129
-Want me to go?
-Yes.
573
01:01:10,330 --> 01:01:12,649
You're a coward.
574
01:01:22,010 --> 01:01:24,289
For your courage.
575
01:01:27,170 --> 01:01:31,969
One must learn to withstand
manipulation by those around him.
576
01:01:32,930 --> 01:01:35,849
Everyone wants something from you.
577
01:01:36,170 --> 01:01:40,489
Everyone wants you
to conform to them.
578
01:01:41,930 --> 01:01:44,329
Wife, children, friends.
579
01:01:45,850 --> 01:01:50,929
If you want to maintain your
character, you must revolt.
580
01:01:52,610 --> 01:01:55,849
You have to send them all to hell.
581
01:01:57,250 --> 01:01:59,249
Once and for all.
582
01:02:01,690 --> 01:02:05,409
And then you realize
you are suddenly alone.
583
01:02:07,050 --> 01:02:11,369
You hang your head
and beg for forgiveness.
584
01:02:13,370 --> 01:02:19,329
And though you have character,
you have lost your dignity.
585
01:02:27,050 --> 01:02:31,769
Good morning. I have a letter
from the tax office.
586
01:02:31,850 --> 01:02:33,729
Sign here for me.
587
01:02:47,650 --> 01:02:49,329
Bastard.
588
01:02:59,090 --> 01:03:01,249
Daddy!
589
01:03:04,770 --> 01:03:07,569
Here I am!
590
01:03:11,330 --> 01:03:14,409
-Catch me!
-Why don't you know how to ride?
591
01:03:14,490 --> 01:03:17,129
-I taught you guys!
-Only Vlado.
592
01:03:17,250 --> 01:03:20,889
You went with me once and
we ended up in the Author's Club.
593
01:03:20,970 --> 01:03:25,609
-The bike stayed there as a deposit.
-That's right. -Thanks.
594
01:03:37,530 --> 01:03:39,129
I visited Vlado.
595
01:03:41,010 --> 01:03:44,169
Did you pray together? He
keeps giving me brochures.
596
01:03:44,290 --> 01:03:47,969
Why didn't you tell me
you were in the hospital?
597
01:03:48,210 --> 01:03:50,609
Because it was my business.
598
01:03:56,770 --> 01:03:59,169
Vlado said your life was at risk.
599
01:04:00,730 --> 01:04:02,649
What an idiot
600
01:04:05,930 --> 01:04:08,889
So, what's the matter with you?
601
01:04:10,530 --> 01:04:12,529
I'm alright.
602
01:04:14,090 --> 01:04:16,969
Just stay out of my life.
603
01:04:19,490 --> 01:04:24,009
I arranged the flat for you.
Just for the cost of commission.
604
01:04:24,090 --> 01:04:27,489
-But you have to decide quickly.
-What flat?
605
01:04:29,490 --> 01:04:33,409
The one you liked,
140 square meters.
606
01:04:36,290 --> 01:04:39,289
Do you have the stomach for that?
607
01:04:40,610 --> 01:04:45,329
-What will you do with Mr. Németh?
-I arranged a nursing home for him.
608
01:04:47,130 --> 01:04:52,289
Food three times a day,
a shower, diapers, nurses.
609
01:04:52,730 --> 01:04:54,289
He'll be fine.
610
01:04:56,090 --> 01:04:58,729
Is that how you'll
take care of me too?
611
01:05:00,530 --> 01:05:01,809
Yes.
612
01:05:15,250 --> 01:05:16,809
Hi.
613
01:05:17,770 --> 01:05:19,729
With my father.
614
01:05:20,810 --> 01:05:24,049
Imagine that, I even have a father.
615
01:05:27,930 --> 01:05:31,649
I don't care.
You promised we'd be together.
616
01:05:35,570 --> 01:05:37,969
Screw you and your kids.
617
01:05:39,770 --> 01:05:44,009
Don't make a fool of me.
I bought a bike because of you.
618
01:05:45,010 --> 01:05:47,129
You know what?
Don't call me again.
619
01:06:01,370 --> 01:06:05,449
So, have you decided?
Will you exchange flats?
620
01:06:06,450 --> 01:06:10,409
Simona, I don't want
anything to do with that.
621
01:06:11,330 --> 01:06:13,529
But I'm no thief.
622
01:06:13,610 --> 01:06:17,649
The old man's going to have it
good, all-inclusive.
623
01:06:17,730 --> 01:06:22,729
No one gives a shit about him.
Now he can end life in good society.
624
01:06:27,170 --> 01:06:29,529
Help me, please.
625
01:06:31,130 --> 01:06:34,369
I have to sell it, otherwise...
626
01:06:34,490 --> 01:06:37,089
Otherwise they'll fire me.
627
01:06:37,210 --> 01:06:41,169
That's the best thing
that could happen to you.
628
01:06:41,250 --> 01:06:43,569
I'm worried about you.
629
01:06:45,770 --> 01:06:48,489
You aren't helping me at all.
630
01:07:08,970 --> 01:07:13,609
From the time he grew ears.
he spent more and more time alone.
631
01:07:13,770 --> 01:07:15,409
It didn't surprise him.
632
01:07:16,210 --> 01:07:20,649
He knew that wild hares
were solitary creatures
633
01:07:20,850 --> 01:07:24,729
that live in groups only
during mating season.
634
01:07:30,930 --> 01:07:34,569
He found his thoughts drifting
more and more into the past.
635
01:07:34,650 --> 01:07:38,409
He was sorry for leaving his parents
without bidding them farewell,
636
01:07:38,490 --> 01:07:42,289
for breaking off contract
with his younger brother
637
01:07:43,250 --> 01:07:47,209
for not telling his classmate
how beautifully she sings
638
01:07:51,050 --> 01:07:55,489
He could no longer remember
the timbre of her voice.
639
01:08:05,090 --> 01:08:08,289
Under number 44
640
01:08:08,970 --> 01:08:13,889
we have Bohumil Machnáč's,
project "The Neglected Woman".
641
01:08:14,130 --> 01:08:19,769
He's requesting 5,000 euros
for publishing and distribution.
642
01:08:20,730 --> 01:08:24,689
Which he wants finished in
time for Christmas. Go ahead.
643
01:08:24,850 --> 01:08:28,969
I want to know if Mr. Machnáč spoke
to anyone from the commission.
644
01:08:29,730 --> 01:08:32,369
You mean if he
tried to influence us?
645
01:08:32,450 --> 01:08:35,489
Bribe you or threaten you.
646
01:08:37,130 --> 01:08:39,689
Can you be more specific?
647
01:08:39,970 --> 01:08:42,809
I think Machnáč is
a talentless psychopath.
648
01:08:42,890 --> 01:08:46,369
He and his ugly wife have been
stalking me for several days,
649
01:08:46,450 --> 01:08:49,689
Threatening me and
accusing me of plagiarism.
650
01:08:49,770 --> 01:08:52,529
I told him I wouldn't
support his gibberish
651
01:08:52,690 --> 01:08:56,849
he started bullying me and sent
an auditor from the tax office.
652
01:08:57,170 --> 01:09:00,609
Jozef, those are serious
accusations. Have you got proof?
653
01:09:00,690 --> 01:09:06,369
His wife called me. I don't know if
she's ugly but she was polite to me.
654
01:09:08,010 --> 01:09:12,889
Who else did they call?
Besides Mr. Kabrhel?
655
01:09:21,530 --> 01:09:23,449
Call Mr. Machnáč in.
656
01:09:33,810 --> 01:09:35,969
Sit down, please.
657
01:09:39,650 --> 01:09:43,529
So, how would you
introduce your work?
658
01:09:48,290 --> 01:09:51,489
Sometimes words are not enough...
659
01:10:15,250 --> 01:10:20,489
So, tell me. Daddy
'Cause you know everything,
660
01:10:20,570 --> 01:10:26,089
Well and true you know
The way the world goes.
661
01:10:26,090 --> 01:10:26,849
/I and true you know
The way the world goes.
662
01:10:27,250 --> 01:10:31,369
So, I me, Daddy,
What does time look like?
663
01:10:31,610 --> 01:10:37,769
Like rivers that stand no resistance
Like snow that falls from the sky,
664
01:10:37,850 --> 01:10:42,809
Like storms heard in the distance,
Like tears that a smile wipes dry,
665
01:10:42,890 --> 01:10:50,849
That's how time sounds,
that's how time sounds...
666
01:11:04,890 --> 01:11:06,809
That's enough.
667
01:11:13,410 --> 01:11:15,289
Mr. Machnáč,
668
01:11:15,610 --> 01:11:21,329
it would be good if you
clarified your aim verbally.
669
01:11:21,410 --> 01:11:25,169
After all, we're talking
about 5,000 euros.
670
01:11:25,450 --> 01:11:27,769
My aim...
671
01:11:28,050 --> 01:11:31,849
My aim is to renew...
672
01:11:32,650 --> 01:11:37,089
natural sensibilities and
empathy within the reader.
673
01:11:37,410 --> 01:11:42,689
Because what makes
a person a person if not love?
674
01:11:45,290 --> 01:11:47,049
ls that all?
675
01:11:49,050 --> 01:11:51,209
Does that not seem enough to you?
676
01:11:53,530 --> 01:11:57,289
Are there any further questions?
677
01:11:59,850 --> 01:12:03,129
Thank you for your presentation.
678
01:12:03,210 --> 01:12:07,449
Results will be made public
on the fund's web pages.
679
01:12:19,610 --> 01:12:22,609
-Let's have a vote.
-Wait.
680
01:12:33,890 --> 01:12:35,609
What are you doing?
681
01:12:38,370 --> 01:12:43,249
You think he left it here for no reason?
What if he's recording us?
682
01:12:43,410 --> 01:12:45,489
Cut it out, Jozef!
683
01:12:46,010 --> 01:12:49,529
How dare you?
Who do you think you are?
684
01:13:23,650 --> 01:13:27,729
-You should apologize.
-He's a dangerous man.
685
01:13:28,970 --> 01:13:33,129
Let's vote. Who is for
"The Neglected Woman"?
686
01:13:35,970 --> 01:13:38,289
Have you all gone mad?
687
01:13:42,010 --> 01:13:45,649
In that case, I'm resigning
my post on the commission.
688
01:13:45,730 --> 01:13:50,369
Jozef, please, stop. You've
already signed the attendance sheet.
689
01:13:50,450 --> 01:13:52,889
Fuck the attendance sheet.
690
01:13:56,370 --> 01:13:58,169
Wait!
691
01:13:58,330 --> 01:14:02,529
Don't make empty gestures.
We have supported stupider things.
692
01:14:02,610 --> 01:14:06,409
The commission should serve to
support literature not amateurs.
693
01:14:06,490 --> 01:14:10,729
-You're breaking the entire system!
Machnáč is very ill.
694
01:14:10,810 --> 01:14:13,289
What does he get out of life?
695
01:14:13,370 --> 01:14:18,529
-And his wife sleeps with Kabrhel.
-You are totally off your rockers.
696
01:14:20,570 --> 01:14:23,889
I will not speak about Jozef Bernát.
697
01:14:28,610 --> 01:14:32,209
By the way, you may not know this,
698
01:14:32,290 --> 01:14:35,449
but Bernát isn't his real name.
699
01:14:39,130 --> 01:14:42,609
When we met,
his last name was Belica,
700
01:14:42,810 --> 01:14:45,929
But that didn't seem punchy enough.
701
01:14:49,170 --> 01:14:54,809
So after our wedding, he started
using my last name, Bernát.
702
01:14:58,450 --> 01:15:00,849
Now I'll never be rid of him.
703
01:15:10,330 --> 01:15:12,329
What do you want?
704
01:15:12,570 --> 01:15:14,529
I came to see you.
705
01:15:17,410 --> 01:15:19,809
So now you have.
706
01:15:26,210 --> 01:15:29,089
Do I have to call the police on you?
707
01:15:29,330 --> 01:15:32,009
Vlado is concerned about you.
708
01:15:36,090 --> 01:15:38,489
-Did you come by car?
-Hm.
709
01:15:39,770 --> 01:15:42,169
Have you been drinking?
710
01:15:43,330 --> 01:15:45,889
You'll take me to the vet's.
711
01:15:52,810 --> 01:15:55,289
He didn't want to eat this morning.
712
01:15:55,370 --> 01:15:58,329
Then he started vomiting blood.
713
01:15:58,850 --> 01:16:03,289
-Maybe he ate something nasty.
-I only give him dog food.
714
01:16:04,090 --> 01:16:07,889
-God knows what he dug up.
-Give a break!
715
01:16:17,890 --> 01:16:22,689
-You aren't taking care of yourself.
-You stopped caring about me!
716
01:16:24,810 --> 01:16:26,889
Do you have money?
717
01:16:26,970 --> 01:16:29,769
-It costs to go the vet.
-I don't have anything.
718
01:16:29,850 --> 01:16:34,529
I translated Savitska's short stories.
No one will publish them.
719
01:16:34,610 --> 01:16:38,769
Ever since the war in Crimea, people
stopped reading Russian authors.
720
01:16:38,850 --> 01:16:42,369
Because you don't translate
the right ones.
721
01:16:48,250 --> 01:16:52,209
20 years and nothing's changed here.
You could have had it painted.
722
01:16:52,570 --> 01:16:55,929
You never lifted a finger
when you lived here.
723
01:16:59,290 --> 01:17:03,409
What are you looking at?
I have swollen knees.
724
01:17:05,330 --> 01:17:07,369
I was happy here.
725
01:17:07,930 --> 01:17:10,929
We both remember different things.
726
01:17:11,010 --> 01:17:15,769
You didn't care about me. The others
were always more important.
727
01:17:15,850 --> 01:17:17,649
I was in labor
728
01:17:17,730 --> 01:17:22,449
and you and your friends were
getting drunk at the Polish embassy.
729
01:17:22,530 --> 01:17:25,449
It was a Polish culture center.
730
01:17:25,530 --> 01:17:29,849
I wasn't getting drunk, I was
opening an exhibition of posters.
731
01:17:29,930 --> 01:17:33,729
-I had to conform to you.
-That's not true.
732
01:17:34,010 --> 01:17:36,929
You acted crazy
even to baby Vlado.
733
01:17:37,010 --> 01:17:42,009
You shook him like this, "Stop
crying or I'll throw you to mommy."
734
01:17:42,090 --> 01:17:44,369
It was just a joke.
735
01:17:51,450 --> 01:17:53,729
What was funny about that?
736
01:17:53,810 --> 01:17:57,689
Jozef, I was afraid of you.
737
01:17:57,770 --> 01:18:00,769
-I only remember nice things.
-Like what?
738
01:18:00,850 --> 01:18:04,609
-Like when we were on the lake
in Sekule. -I was never there.
739
01:18:04,690 --> 01:18:08,409
-It must have been someone else
-There's a photo of it.
740
01:18:09,610 --> 01:18:13,169
You were jumping on the ice like
a goat until it broke under you.
741
01:18:13,250 --> 01:18:17,849
You got wet up to your waist
and your pants froze on you.
742
01:18:20,610 --> 01:18:23,809
What was nice about that?
743
01:18:25,770 --> 01:18:30,769
I carried you on my back for three
kilometers. You panted in my ear
744
01:18:30,850 --> 01:18:33,849
and told me I was fun to be with.
745
01:18:34,410 --> 01:18:37,289
I must have had hypothermia.
746
01:18:38,530 --> 01:18:40,929
You loved me.
747
01:18:43,330 --> 01:18:45,009
I did.
748
01:18:52,650 --> 01:18:54,489
Open the door.
749
01:18:57,570 --> 01:19:02,329
-Will he vomit on the seats?
-Since when did that bother you?
750
01:19:28,050 --> 01:19:30,249
It looks like poisoning.
751
01:19:34,770 --> 01:19:39,009
I'll get him to vomit and
we'll see if that helps, OK?
752
01:19:39,770 --> 01:19:43,489
-Can I stay here with him?
-Wait outside.
753
01:20:14,770 --> 01:20:17,489
-Are you in a hurry?
-No.
754
01:20:19,810 --> 01:20:22,289
No one's waiting for you?
755
01:20:23,610 --> 01:20:26,369
I'm getting on your nerves,
aren't I?
756
01:20:26,450 --> 01:20:30,209
I'm not used to you
doing anything for me.
757
01:20:34,050 --> 01:20:37,369
-Are you still with the young lady?
-Hm.
758
01:20:37,850 --> 01:20:40,289
She's turning forty.
759
01:20:43,330 --> 01:20:45,209
We're expecting a baby.
760
01:20:52,290 --> 01:20:53,569
Bravo.
761
01:20:54,530 --> 01:20:59,009
I didn't plan it.
But now I'm looking forward to it.
762
01:21:00,890 --> 01:21:03,369
We want to get married.
763
01:21:04,530 --> 01:21:07,169
Is that why you came?
764
01:21:10,250 --> 01:21:12,809
Will you divorce me?
765
01:21:19,810 --> 01:21:22,729
First you have to apologize.
766
01:21:24,170 --> 01:21:28,689
For what? You threw me out
like some kind of deadbeat.
767
01:21:28,770 --> 01:21:33,529
What else could I have clone?
Vlado couldn't even use the toilet.
768
01:21:33,610 --> 01:21:37,209
There was always someone vomiting
or sleeping in there.
769
01:21:37,290 --> 01:21:41,729
It wasn't a home, it was a nightclub.
Don't you remember?
770
01:21:43,250 --> 01:21:46,649
He started stuttering.
But you didn't care.
771
01:21:47,650 --> 01:21:52,289
So I asked him,
"Are you going to miss daddy?"
772
01:21:53,690 --> 01:21:56,249
And you know what he said?
773
01:21:56,810 --> 01:21:58,569
"No."
774
01:22:00,330 --> 01:22:02,889
Where's the bathroom?
775
01:22:14,010 --> 01:22:18,969
Like it or not, someone will
always pull out the past on you.
776
01:22:19,170 --> 01:22:23,289
They use it like a stick and
beat you over the head with it.
777
01:22:23,370 --> 01:22:26,929
But people have
the right to make mistakes.
778
01:22:27,010 --> 01:22:30,729
I tried to experience all sides of life.
779
01:22:30,890 --> 01:22:33,209
Wherever I could take I took.
780
01:22:34,050 --> 01:22:36,809
Of course I got into trouble.
781
01:22:36,970 --> 01:22:40,169
Jack London was no angel either.
782
01:22:41,210 --> 01:22:46,049
Perhaps I hurt some women
and children, but I don't regret it.
783
01:22:46,130 --> 01:22:49,409
I needed to know
what lies beyond that frontier.
784
01:22:49,490 --> 01:22:52,729
That has nothing to do
with morality.
785
01:22:53,450 --> 01:22:59,129
Writing was important for me and I
believed my family would understand.
786
01:23:00,890 --> 01:23:03,289
I don't know if you know,
787
01:23:03,570 --> 01:23:07,649
but there was a time
I was the most read author around.
788
01:23:27,170 --> 01:23:32,249
It wasn't a home, it was a nightclub.
Don't you remember?
789
01:23:37,650 --> 01:23:41,249
-Why do you do this? -What?
-Your batteries ran out.
790
01:23:41,330 --> 01:23:45,009
-You record people like a creep?
-Stop it.
791
01:23:46,010 --> 01:23:48,049
It's my job.
792
01:23:48,130 --> 01:23:51,529
I used to remember it all,
but now I can't.
793
01:23:51,610 --> 01:23:54,249
So I started recording you.
794
01:23:55,290 --> 01:23:59,289
Why is it such a big deal?
I change the names and the places.
795
01:23:59,370 --> 01:24:02,289
What I put in books
are characters, not real people.
796
01:24:02,370 --> 01:24:03,889
Are you a cop?
797
01:24:03,970 --> 01:24:07,729
I don't want to end up in
one of your reality shows.
798
01:24:07,810 --> 01:24:10,329
-How dare you?
-Don't yell.
799
01:24:10,410 --> 01:24:15,569
-Can you only write about yourself?
-You can't think up what people say.
800
01:24:15,650 --> 01:24:21,009
So we're only material for you?
Insects that you study?
801
01:24:21,090 --> 01:24:23,009
How can I trust you?
802
01:24:23,090 --> 01:24:28,409
Do you talk to us because you like us,
or because you want to use us?
803
01:24:28,490 --> 01:24:30,329
Give it back.
804
01:24:30,410 --> 01:24:34,689
You're a heartless,
egotistic piece of shit!
805
01:24:37,050 --> 01:24:38,809
Take it.
806
01:24:42,290 --> 01:24:47,249
-My dictaphone fell down.
-We can hear everything in here.
807
01:24:58,050 --> 01:25:01,089
I had Vlado's boys on there.
808
01:25:04,450 --> 01:25:06,689
It's unfixable..
809
01:26:11,650 --> 01:26:14,849
I'll help you carry him upstairs.
810
01:26:15,330 --> 01:26:17,729
Will you make me coffee?
811
01:26:19,290 --> 01:26:21,889
You haven't changed a bit.
812
01:26:22,490 --> 01:26:25,289
I don't want you to call me.
813
01:26:26,330 --> 01:26:29,209
I don't want you to visit me.
814
01:26:30,250 --> 01:26:32,849
And once and for all,
815
01:26:33,490 --> 01:26:37,449
I ended it with you because
I couldn't take it anymore.
816
01:26:37,530 --> 01:26:40,449
I couldn't fight you anymore.
817
01:26:40,530 --> 01:26:46,049
I needed strength to make some
money and take care of the kids.
818
01:26:46,610 --> 01:26:51,649
I didn't want to pay for
your girls or your friends.
819
01:26:52,970 --> 01:26:55,409
I thought I was going crazy.
820
01:26:57,050 --> 01:27:01,329
The only ones who helped me then
were Julo and Marta.
821
01:27:01,610 --> 01:27:06,729
When I went to the editorial office,
I could leave the kids with them.
822
01:27:10,370 --> 01:27:15,249
And then I fucked it all up.
By sleeping with him.
823
01:27:17,370 --> 01:27:19,249
With Julo?
824
01:27:21,570 --> 01:27:24,049
It lasted three months.
825
01:27:24,210 --> 01:27:29,009
I'd take little Simona with me
and visit him at his cabin.
826
01:27:29,090 --> 01:27:31,049
I was happy-
827
01:27:31,930 --> 01:27:35,769
I always felt ashamed
when I came home.
828
01:27:35,850 --> 01:27:41,489
Not for sleeping with him, but for
not being able to tell you the truth.
829
01:27:42,290 --> 01:27:44,889
We could have kept it going longer.
830
01:27:44,970 --> 01:27:48,969
Marta had no idea
and you didn't care.
831
01:27:50,810 --> 01:27:54,249
But once we forgot to look the door
832
01:27:54,810 --> 01:27:57,289
and Simona caught us.
833
01:27:58,090 --> 01:28:01,409
I don't know if she understood
what was happening.
834
01:28:01,490 --> 01:28:04,809
I asked her not to tell you anything.
835
01:28:04,890 --> 01:28:07,209
I forced her to lie.
836
01:28:07,770 --> 01:28:11,209
She started to cry,
but never said a thing.
837
01:28:11,290 --> 01:28:15,609
I don't know why.
Maybe she didn't want to hurt you.
838
01:28:17,650 --> 01:28:22,489
After I threw you out,
I discovered I was pregnant.
839
01:28:23,850 --> 01:28:27,089
I didn't know if it was
with you or with Julo,
840
01:28:27,690 --> 01:28:30,329
so I went for an abortion.
841
01:28:31,610 --> 01:28:35,329
I've felt ashamed
my whole life for that.
842
01:29:00,810 --> 01:29:03,409
Come on, let's go!
843
01:29:07,330 --> 01:29:09,209
No! That was hands!
844
01:29:24,650 --> 01:29:26,409
What's up?
845
01:29:28,890 --> 01:29:32,169
-You were my best friend!
-Calm down, Jozef!
846
01:29:32,250 --> 01:29:35,769
-And you slept with my wife!
-It wasn't like that.
847
01:29:35,850 --> 01:29:38,449
In front of my daughter!
848
01:29:38,890 --> 01:29:40,409
You bastard!
849
01:29:40,490 --> 01:29:42,809
I didn't mean to!
850
01:29:45,490 --> 01:29:49,809
She told me everything had fallen
apart and you were getting divorced.
851
01:29:49,890 --> 01:29:54,129
She was expecting your child!
She aborted it!
852
01:29:54,210 --> 01:29:57,849
You fucking creep!
853
01:30:04,890 --> 01:30:07,489
Unable to control yourself?
854
01:30:10,650 --> 01:30:15,209
-You disrupted the therapeutic process.
-It was personal.
855
01:30:23,490 --> 01:30:26,289
You attacked a sick person.
856
01:30:27,330 --> 01:30:29,929
Should I call the police?
857
01:30:30,890 --> 01:30:32,849
Go ahead.
858
01:30:35,690 --> 01:30:38,769
Would you like to rest here a bit?
859
01:30:39,490 --> 01:30:43,129
DO NOT WATER!
ARTIFICIAL!
860
01:31:19,330 --> 01:31:21,249
You sleeping?
861
01:31:22,930 --> 01:31:25,369
Did they give you a shot?
862
01:31:31,730 --> 01:31:33,769
Want a cigarette?
863
01:31:41,530 --> 01:31:44,369
She really had it aborted?
864
01:31:47,770 --> 01:31:50,649
I can't even remember how it was.
865
01:31:50,730 --> 01:31:54,929
I know, she called me
to tell me she had kicked you out.
866
01:31:55,010 --> 01:31:58,969
But she didn't tell me
she was expecting a child.
867
01:31:59,610 --> 01:32:02,769
She even wanted me
to move in with her.
868
01:32:04,370 --> 01:32:08,289
I stopped taking her phone calls.
I got scared.
869
01:32:10,170 --> 01:32:11,449
I couldn't leave Marta.
870
01:32:11,450 --> 01:32:12,809
I couldn't leave Marta.
871
01:32:19,370 --> 01:32:23,809
-I lost my kids because of you.
-That's bullshit!
872
01:32:23,890 --> 01:32:27,489
You were with that
language editor at the time.
873
01:32:27,570 --> 01:32:29,689
Everyone knew about it.
874
01:32:29,770 --> 01:32:31,569
Even Dana.
875
01:32:33,170 --> 01:32:35,169
Oh right, Vlasta.
876
01:32:39,530 --> 01:32:42,089
You going to stay the night?
877
01:32:42,650 --> 01:32:46,289
They're serving custard and buns.
878
01:32:53,370 --> 01:32:56,209
I'm sorry it ended like that.
879
01:32:56,970 --> 01:33:01,729
Perhaps Marta leaving me
is punishment.
880
01:33:05,570 --> 01:33:10,489
We shouldn't have gotten married.
We don't have what it takes.
881
01:33:14,130 --> 01:33:16,769
I'm going to have a baby.
882
01:33:18,570 --> 01:33:23,409
Well, well. At least
someone will visit your grave.
883
01:33:29,890 --> 01:33:35,689
My friends tell me I live with Jozef
because I'm searching for a father.
884
01:33:35,930 --> 01:33:38,129
But that's stupid.
885
01:33:40,210 --> 01:33:44,969
I'm with him because I'm
searching for someone I can trust.
886
01:33:50,090 --> 01:33:55,489
I don't know how it will all end,
I don't think about it.
887
01:33:57,650 --> 01:33:59,849
I think I love him.
888
01:34:03,210 --> 01:34:05,889
I should love him.
889
01:34:12,050 --> 01:34:14,249
I love him.
890
01:34:40,090 --> 01:34:41,849
Hi.
891
01:35:01,290 --> 01:35:04,489
One day, he packed his things,
closed the windows.
892
01:35:04,570 --> 01:35:06,969
And locked his parents' flat.
893
01:35:13,490 --> 01:35:17,209
He sat in his car
and set out on a journey.
894
01:35:18,290 --> 01:35:20,929
As he sped down the road, he felt
895
01:35:21,010 --> 01:35:25,849
the eyes of hares watching him
from among the tall grasses.
896
01:35:27,530 --> 01:35:32,569
Among the gardens on a hill above
the city, he built a shed of boards
897
01:35:32,650 --> 01:35:36,169
and bought a table
in a close-out sale.
898
01:35:36,970 --> 01:35:39,209
Far from people, in silence.
899
01:35:40,250 --> 01:35:44,649
He began to write down
everything he could remember.
900
01:35:45,130 --> 01:35:48,849
He wrote about
people he loved.
70624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.