All language subtitles for Mount Pleasant s06e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,969 --> 00:00:11,010
Charlie's not dead.
2
00:00:11,290 --> 00:00:12,370
Oh, I'm so sorry.
3
00:00:13,370 --> 00:00:14,710
You said threaten him!
4
00:00:15,510 --> 00:00:16,770
Looks pretty threatened to me.
5
00:00:17,050 --> 00:00:22,810
We are writing a letter to send to
Bigadette. About a certain Mr Wyatt's
6
00:00:22,810 --> 00:00:26,050
build over one of our most treasured
parks. All right, do you want to know
7
00:00:26,050 --> 00:00:27,050
truth?
8
00:00:27,830 --> 00:00:28,890
I left him.
9
00:00:29,490 --> 00:00:30,710
Peter, Roger.
10
00:00:32,950 --> 00:00:35,830
Jane and Emily are staying here for a
bit.
11
00:00:36,330 --> 00:00:40,050
Why? I'm not sure that's actually any of
your business is it?
12
00:01:10,190 --> 00:01:11,190
Are you all right?
13
00:01:12,030 --> 00:01:13,070
Erm, no.
14
00:01:13,970 --> 00:01:14,970
Not really, Dad.
15
00:01:15,730 --> 00:01:17,310
Can you get her to eat something?
16
00:01:18,570 --> 00:01:19,570
No, not her.
17
00:01:19,890 --> 00:01:20,890
Oh.
18
00:01:26,470 --> 00:01:31,390
I think she's a little old for it. Here
comes the aeroplane.
19
00:01:31,810 --> 00:01:34,010
Yeah, but she's got to eat. She will
when she's ready.
20
00:01:34,430 --> 00:01:36,910
Right. I need to get things moving
today.
21
00:01:37,210 --> 00:01:38,210
To -do list.
22
00:01:38,230 --> 00:01:39,230
Oh.
23
00:01:39,820 --> 00:01:42,720
OK, and number one, call Robbie.
24
00:01:43,280 --> 00:01:45,300
Number two, see Cam.
25
00:01:45,640 --> 00:01:50,520
Number three, bring... ..bring Dad home.
26
00:01:52,920 --> 00:01:54,540
Number four, wipe a blade.
27
00:01:56,600 --> 00:01:59,440
You... I really shouldn't have put that
on this list, should I?
28
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
No.
29
00:02:01,500 --> 00:02:03,460
No, don't be silly. Life goes on.
30
00:02:04,020 --> 00:02:05,060
Go and sit with her.
31
00:02:11,670 --> 00:02:13,010
Wipe a blade, he remembers.
32
00:02:13,390 --> 00:02:16,790
But the butted showerhead in the en
suite, once again, is conveniently
33
00:02:16,790 --> 00:02:17,790
forgotten.
34
00:02:18,490 --> 00:02:19,490
Et voila!
35
00:02:20,290 --> 00:02:21,290
There you go, Princess.
36
00:02:21,530 --> 00:02:22,149
Hi, Daddy.
37
00:02:22,150 --> 00:02:23,150
Ah, you're welcome.
38
00:02:23,390 --> 00:02:25,350
And what for you? Aw, look at that,
Emily.
39
00:02:25,950 --> 00:02:29,030
Daddy's a proper master chef, isn't he?
Ah, well, you know.
40
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
Making syrup?
41
00:02:31,990 --> 00:02:34,590
What? Oh, that's Emily's favourite.
42
00:02:35,790 --> 00:02:40,130
Oh, um, all right, then. Well, I'll try
and grab some on the way home. Lovely.
43
00:02:42,220 --> 00:02:46,440
Or perhaps you could, I don't know,
maybe nip to the old supermarket?
44
00:02:49,020 --> 00:02:52,780
Emily and I do have a very busy day
ahead of us, don't we? We've got to
45
00:02:52,780 --> 00:02:56,240
thinking of a business plan, looking at
potential investments, you know, for
46
00:02:56,240 --> 00:02:59,920
when I get my share of the money. I will
probably be on the phone all day.
47
00:03:00,240 --> 00:03:03,140
Yes, well, join the club, although I
actually get paid for it.
48
00:03:04,460 --> 00:03:05,860
Ah, well, good, good.
49
00:03:06,200 --> 00:03:07,260
I'm glad you've got a plan.
50
00:03:07,960 --> 00:03:10,580
I mean, I know it's been hard for you,
after what you've been through.
51
00:03:11,700 --> 00:03:12,700
Twice.
52
00:03:13,780 --> 00:03:15,420
Yeah, yeah, yeah, twice.
53
00:03:17,400 --> 00:03:20,200
Right, are you ready to head out, Rog?
Well, I suppose I'll have to be, won't
54
00:03:20,300 --> 00:03:21,279
I'm fueled.
55
00:03:21,280 --> 00:03:26,980
Oh, rather you than me. Couldn't
possibly start my day without a nice cup
56
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
java.
57
00:03:28,220 --> 00:03:29,640
Right, bye then, gorgeous.
58
00:03:29,980 --> 00:03:30,980
See you later, handsome.
59
00:03:31,280 --> 00:03:32,860
I was talking to Emily. I was talking to
Roger.
60
00:03:44,140 --> 00:03:45,160
No caller, I think.
61
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
Probably one of your lot.
62
00:03:59,240 --> 00:04:00,820
They do go all the way in, you know.
63
00:04:04,060 --> 00:04:06,020
Oh, give me that.
64
00:04:06,420 --> 00:04:07,540
What's the magic word?
65
00:04:09,100 --> 00:04:10,260
Abracadabra. Do as you're told.
66
00:04:22,480 --> 00:04:24,760
Don't tell me you flick straight to the
obituaries.
67
00:04:25,320 --> 00:04:30,580
No, but Jenna might want to start
writing hers once she's seen this.
68
00:04:35,000 --> 00:04:36,100
Well, show me then.
69
00:04:36,320 --> 00:04:37,720
What's the magic word?
70
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Nursing home.
71
00:04:41,320 --> 00:04:42,660
That's two words.
72
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
Jenna!
73
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
Have you finished?
74
00:04:58,100 --> 00:05:01,460
What? No son of mine's gonna be stares.
75
00:05:01,780 --> 00:05:03,180
Get back in your home.
76
00:05:06,360 --> 00:05:07,360
Home.
77
00:05:10,380 --> 00:05:16,560
Look, I know you don't want to think
about any of this right now, but I
78
00:05:16,560 --> 00:05:19,560
could really do with a hand.
79
00:05:23,980 --> 00:05:26,900
Have you got any other numbers for
Robbie?
80
00:05:27,840 --> 00:05:32,600
Only I've tried his mobile and it either
rings out or says it's out of service.
81
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
No.
82
00:05:39,080 --> 00:05:45,880
And then there's... Dad, we really need
to talk about
83
00:05:45,880 --> 00:05:50,540
how we're getting back and... He's not
coming back, though, is he?
84
00:06:03,400 --> 00:06:05,120
Maybe I should stay home today, Dad.
85
00:06:05,620 --> 00:06:09,220
I wouldn't, love. It'll just mean more
of us walking around on eggshells. It's
86
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
best to go to work.
87
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
Hello?
88
00:06:16,820 --> 00:06:17,820
Right.
89
00:06:18,940 --> 00:06:19,940
Look at that.
90
00:06:20,340 --> 00:06:21,440
What? Right.
91
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
Hello?
92
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Speaking.
93
00:06:32,560 --> 00:06:33,720
Comment on what?
94
00:06:54,840 --> 00:06:57,680
Looking for this.
95
00:07:01,360 --> 00:07:02,980
And you see the lads down the station.
96
00:07:03,260 --> 00:07:05,000
Bad enough when you and her got
arrested.
97
00:07:05,640 --> 00:07:06,920
I don't understand it.
98
00:07:07,760 --> 00:07:08,880
What we did was right, Alexa.
99
00:07:09,500 --> 00:07:11,360
Must have been a slow news day.
100
00:07:11,900 --> 00:07:14,100
Local businesswomen's call to arms.
101
00:07:14,900 --> 00:07:18,100
Clearly we're more prominent members of
the community than we'd realise.
102
00:07:18,680 --> 00:07:20,200
You needn't sound so proud about it.
103
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
Why not?
104
00:07:21,600 --> 00:07:25,040
We were trying to do a good thing here,
after all. You've about as much interest
105
00:07:25,040 --> 00:07:27,440
in saving that park as you have in
Premier League football.
106
00:07:27,820 --> 00:07:30,720
This was all about getting one over Adam
Wyatt, and you know it.
107
00:07:31,420 --> 00:07:33,420
Admit, your little vendetta's backfired.
108
00:07:33,660 --> 00:07:34,660
No.
109
00:07:34,800 --> 00:07:35,980
I mean, it's not a vendetta.
110
00:07:36,800 --> 00:07:38,540
Admit it is, and admit it backfired.
111
00:07:39,440 --> 00:07:40,860
No. And no.
112
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Hang on a minute.
113
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
Where do you think you're going?
114
00:07:46,320 --> 00:07:47,740
Work, and I'm already late.
115
00:07:48,020 --> 00:07:50,480
What about Talisa? You promised to drive
her to the nursery today.
116
00:07:50,700 --> 00:07:52,480
Well, I can't now, can I? It'll have to
be tomorrow.
117
00:07:53,100 --> 00:07:54,260
Tomorrow never comes.
118
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
What?
119
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Time is pressure.
120
00:07:58,220 --> 00:08:02,860
You want to watch it, she might forget
who you are. It happens all the time.
121
00:08:03,120 --> 00:08:04,420
Don't talk rubbish.
122
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Talitha, sweetheart.
123
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
Daddy's up now.
124
00:08:09,860 --> 00:08:11,000
I'll see you tonight.
125
00:08:13,420 --> 00:08:15,740
She probably doesn't recognise your
voice.
126
00:08:24,400 --> 00:08:26,320
It did backfire, didn't it?
127
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
It did, yeah.
128
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
Sleep well?
129
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
Yeah. Yeah?
130
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
Great.
131
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Good stuff.
132
00:08:41,860 --> 00:08:44,080
Oh, it's student night at the Angel.
133
00:08:44,900 --> 00:08:46,140
Thought maybe we could go.
134
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
I can't.
135
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
Working late?
136
00:08:52,220 --> 00:08:53,220
Mm -hm.
137
00:08:53,580 --> 00:08:55,240
Yeah. Again?
138
00:08:58,060 --> 00:09:00,320
Sorry, we're just busy at the minute.
139
00:09:01,500 --> 00:09:02,600
I'm on down, you know.
140
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
I'll make it up to you.
141
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
I promise.
142
00:09:10,440 --> 00:09:14,440
Then... Shit!
143
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
I've got to go.
144
00:09:16,800 --> 00:09:21,260
Wait! Can I get a... Left.
145
00:09:22,060 --> 00:09:24,900
Lisa's a nice vulture, are you? Well,
that's hardly the point, Dad.
146
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
It's quite nice, isn't it?
147
00:09:26,580 --> 00:09:27,760
We really need all this.
148
00:09:28,020 --> 00:09:29,140
Right now, don't we, Lisa?
149
00:09:29,840 --> 00:09:32,160
Journalists ringing the house while
we're waiting for Robbie to call. Big,
150
00:09:32,280 --> 00:09:37,900
smiling, bloody photos in the paper
whilst my mum's sat through there
151
00:09:37,900 --> 00:09:42,460
Dad, do you think I wrote that stupid
letter if I'd known about Charlie?
152
00:09:43,420 --> 00:09:44,379
I'm sorry.
153
00:09:44,380 --> 00:09:46,360
That's the end of it now, OK?
154
00:09:47,360 --> 00:09:48,400
OK. OK.
155
00:09:49,920 --> 00:09:51,400
You know they've got your age wrong.
156
00:09:53,600 --> 00:09:54,800
They got you down here as 45.
157
00:10:30,190 --> 00:10:32,250
You're playing out. I thought I was
coming to you.
158
00:10:32,630 --> 00:10:36,790
I told you. When I told you, answer your
phone.
159
00:10:37,350 --> 00:10:39,130
Otherwise, next time, I'll pull up on
the drive.
160
00:11:08,140 --> 00:11:09,140
Why aren't you at uni?
161
00:11:10,500 --> 00:11:11,840
Uh, lecture got cancelled.
162
00:11:12,540 --> 00:11:13,560
Thought I might work here.
163
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
Everything all right?
164
00:11:16,300 --> 00:11:17,300
Fine.
165
00:11:18,960 --> 00:11:21,080
You still haven't talked to him about
what happened at the garage, have you?
166
00:11:21,420 --> 00:11:22,420
Haven't had time.
167
00:11:25,940 --> 00:11:27,240
Well, come on, I'll make you a coffee.
168
00:11:27,900 --> 00:11:30,240
I don't want you sitting there with a
face like that. You'll scare the
169
00:11:30,900 --> 00:11:32,120
What more than you already do?
170
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
Watch the bar.
171
00:11:34,620 --> 00:11:35,860
Oh, make it a hot chocolate.
172
00:11:38,060 --> 00:11:39,060
With marshmallows.
173
00:11:46,020 --> 00:11:47,120
Put that away, will you?
174
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Sorry, boss.
175
00:11:48,980 --> 00:11:52,340
How many times? I'm not your... Better
be safe.
176
00:11:53,200 --> 00:11:55,540
You must be so proud of Jenna. She's
like a proper fillet.
177
00:11:55,900 --> 00:11:56,980
So proud.
178
00:11:57,720 --> 00:11:59,440
It's a nice picture of her and Mrs
Johnson, too.
179
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
Who are they?
180
00:12:02,780 --> 00:12:03,780
Sorry.
181
00:12:04,920 --> 00:12:06,260
I'm not...
182
00:12:06,650 --> 00:12:07,650
Interrupting anything, am I?
183
00:12:07,850 --> 00:12:08,850
Not at all.
184
00:12:09,030 --> 00:12:10,030
Shall we?
185
00:12:10,750 --> 00:12:11,750
Bye, Dan.
186
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
It's about me dad.
187
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
Right.
188
00:12:21,990 --> 00:12:22,990
Lisa?
189
00:12:23,230 --> 00:12:24,069
You seen it?
190
00:12:24,070 --> 00:12:25,070
Of course I've seen it.
191
00:12:25,350 --> 00:12:27,070
At least we'll get our names right in
the future anyway.
192
00:12:27,370 --> 00:12:28,370
If not our ages.
193
00:12:28,470 --> 00:12:29,830
What did Cam say when he saw it?
194
00:12:30,210 --> 00:12:31,310
He flicked the lid.
195
00:12:31,530 --> 00:12:32,530
Yeah, so did Dan.
196
00:12:32,770 --> 00:12:35,130
I don't think the pair of them really
thought we'd go through with it. No.
197
00:12:35,370 --> 00:12:36,370
That'll teach them.
198
00:12:37,770 --> 00:12:39,570
So, what do we do now?
199
00:12:40,810 --> 00:12:43,610
We don't know. What do you want to do?
We've kind of done all we set out to do.
200
00:12:43,670 --> 00:12:44,990
Right, right, we've made our point.
201
00:12:45,410 --> 00:12:47,770
Absolutely. We could argue there's not
much else we can do.
202
00:12:47,990 --> 00:12:48,709
You could, yeah.
203
00:12:48,710 --> 00:12:52,410
And if people want to take it further...
Then that's up to them.
204
00:12:52,790 --> 00:12:53,790
Exactly.
205
00:12:54,190 --> 00:12:58,430
So we're done, right?
206
00:12:59,030 --> 00:13:00,030
Oh, yeah.
207
00:13:00,350 --> 00:13:01,350
Great.
208
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
room, that was free.
209
00:13:20,500 --> 00:13:22,960
I'm not saying another word till my
lawyer gets here.
210
00:13:24,440 --> 00:13:26,520
Sorry. I couldn't resist it.
211
00:13:31,520 --> 00:13:33,540
You're disappointed it's not a two -way
mirror, aren't you?
212
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
Kind of am.
213
00:13:36,900 --> 00:13:39,900
So what we'll do is get you in touch
with the British High Commission in
214
00:13:39,900 --> 00:13:44,020
Jamaica. They're the ones who informed
us of Mr. John, of your dad's death.
215
00:13:44,680 --> 00:13:47,180
You'll just have to get everything
signed by his neck of kin.
216
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
How is she?
217
00:13:51,520 --> 00:13:53,060
She destroyed everything, you know.
218
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
The lot.
219
00:13:55,020 --> 00:13:56,040
Yeah, I know.
220
00:13:56,400 --> 00:13:59,860
And now she's sat there and all that's
going round and round in her head on a
221
00:13:59,860 --> 00:14:02,160
loop is, I erased him.
222
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
I'm sorry, mate.
223
00:14:04,840 --> 00:14:08,580
And then the Lisa and the bloody park
business.
224
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
Tell me about it.
225
00:14:10,420 --> 00:14:13,660
Do you remember how happy our lives were
when those two used to wait each other?
226
00:14:14,660 --> 00:14:15,660
Mm.
227
00:14:15,940 --> 00:14:19,040
Mm. Isn't that... How about we escape
for a bit?
228
00:14:19,720 --> 00:14:21,420
Buy your proper drink down the dock
later.
229
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
I don't know.
230
00:14:23,040 --> 00:14:25,040
Think of it as a toast to your dad's
life.
231
00:14:25,980 --> 00:14:28,360
Well, that is probably what you would
have wanted.
232
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
Thanks, Cal.
233
00:14:31,500 --> 00:14:33,300
Now, give me my phone call.
234
00:14:34,760 --> 00:14:38,300
I think we're done here.
235
00:14:40,480 --> 00:14:42,100
No way, my Wi -Fi's not working.
236
00:14:43,700 --> 00:14:44,700
Mine's cool.
237
00:14:44,960 --> 00:14:49,420
Shit! Oh, dear, you're just going to
have to describe your lunch instead,
238
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
aren't you?
239
00:14:51,900 --> 00:14:52,900
Oh.
240
00:14:54,600 --> 00:14:56,120
You should put yourself out of this.
241
00:14:56,620 --> 00:14:59,680
Out of everyone here, you're certainly
the most professional.
242
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
Yeah, right.
243
00:15:03,320 --> 00:15:04,900
Oh, Peter, the supervisor.
244
00:15:05,440 --> 00:15:06,740
Drop and give me 20, operator.
245
00:15:07,040 --> 00:15:08,180
Hop to, hop to, hop to.
246
00:15:09,740 --> 00:15:11,140
I'm happy enough where I am.
247
00:15:12,220 --> 00:15:13,220
Why?
248
00:15:18,380 --> 00:15:20,100
What's the hardest thing you've ever
done?
249
00:15:21,540 --> 00:15:22,740
I don't know.
250
00:15:25,680 --> 00:15:31,380
Tying tourniquets on a lad who had his
legs blown off by an IED
251
00:15:31,380 --> 00:15:34,240
whilst trying not to get shot in the
back.
252
00:15:35,300 --> 00:15:36,600
It was a bit tricky.
253
00:15:37,080 --> 00:15:38,900
I wouldn't last five minutes.
254
00:15:39,660 --> 00:15:40,760
You'd be surprised.
255
00:15:41,620 --> 00:15:45,520
It takes more than just physical
strength to be a good soldier, Roger.
256
00:15:46,390 --> 00:15:51,270
It's about standing up and fighting for
what's right, even though it might not
257
00:15:51,270 --> 00:15:53,030
always be the most sensible option.
258
00:15:55,550 --> 00:15:56,970
You'd better answer that.
259
00:15:57,510 --> 00:15:58,690
Doing a failure quota?
260
00:15:59,390 --> 00:16:00,910
Especially with the team meeting later.
261
00:16:03,130 --> 00:16:04,970
You're through to Tilby Insurance.
262
00:16:06,710 --> 00:16:07,870
This is Roger speaking.
263
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
How can I help you?
264
00:16:09,750 --> 00:16:10,750
45, eh?
265
00:16:10,890 --> 00:16:11,849
I know.
266
00:16:11,850 --> 00:16:13,710
Their fact checker wants firing.
267
00:16:14,470 --> 00:16:15,670
Oh, well, I tell you what.
268
00:16:16,000 --> 00:16:18,960
Why don't you start a big campaign about
this as well, eh? See if you can get us
269
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
some more bad publicity.
270
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
You what?
271
00:16:21,400 --> 00:16:25,220
Lisa, AG Wire Construction are one of
the biggest contractors around here. We
272
00:16:25,220 --> 00:16:26,980
really don't want to be getting on the
wrong side of them.
273
00:16:27,860 --> 00:16:29,260
No one reads that thing.
274
00:16:29,940 --> 00:16:32,480
Hiya, Lisa. Hey, you know that woman
that runs Josh's nursery?
275
00:16:32,840 --> 00:16:35,460
Well, she was telling us she read your
thingy in the paper this morning.
276
00:16:36,380 --> 00:16:37,380
Do you know what she said?
277
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Said you're a hero.
278
00:16:41,260 --> 00:16:41,959
Did she?
279
00:16:41,960 --> 00:16:44,820
Yeah, cos apparently this isn't the
first time Adam White's tried to build
280
00:16:44,820 --> 00:16:48,060
a children's area. He's done it before,
on the one behind the nursery.
281
00:16:48,620 --> 00:16:52,240
And, apparently, that wasn't even a
derelict I saw, like the one you're
282
00:16:52,240 --> 00:16:53,240
to save.
283
00:16:53,560 --> 00:16:57,280
You didn't have to add the last bit, did
you? But, um, thank you.
284
00:16:58,100 --> 00:17:00,520
Anyway, she said she's behind you all
the way.
285
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
See?
286
00:17:01,900 --> 00:17:02,900
There you go.
287
00:17:03,000 --> 00:17:04,480
No such thing as bad publicity.
288
00:17:04,859 --> 00:17:06,500
Josh's nursery's got three employees.
289
00:17:07,440 --> 00:17:10,440
I don't think you've quite reached
damage limitation area just yet.
290
00:17:11,849 --> 00:17:15,369
Speaking of Josh, do you want me to
cancel Daddy Weekend this week?
291
00:17:15,770 --> 00:17:16,770
Why would I want that?
292
00:17:17,329 --> 00:17:18,329
I don't know.
293
00:17:18,890 --> 00:17:21,230
Oh, Denise, I've explained to you about
Jane and Emily.
294
00:17:21,470 --> 00:17:23,970
It's just temporary and it certainly
doesn't change anything.
295
00:17:24,869 --> 00:17:27,390
Just worried you might be all dadded out
by Saturday.
296
00:17:27,910 --> 00:17:28,910
That's all.
297
00:17:35,450 --> 00:17:36,450
Bit much?
298
00:17:37,130 --> 00:17:38,130
Bit of love, yeah.
299
00:17:42,190 --> 00:17:48,130
See, I didn't know whether to go smart,
casual, smart -casual, or casual -smart.
300
00:17:48,210 --> 00:17:48,989
Ollie, please.
301
00:17:48,990 --> 00:17:49,990
Sorry.
302
00:17:51,510 --> 00:17:53,530
So, what are you taking Denise on this
date, then?
303
00:17:54,370 --> 00:17:55,570
Oh, I don't know.
304
00:17:56,870 --> 00:17:57,870
You must have a plan.
305
00:17:58,730 --> 00:18:00,390
Well, I was going to ask her what she
wanted to do.
306
00:18:01,190 --> 00:18:02,610
Women need to know you've got a plan,
Ollie.
307
00:18:03,190 --> 00:18:06,170
Even if it is only to pick holes and
completely change it afterwards.
308
00:18:07,330 --> 00:18:09,210
Point is, they need to know you thought
about it.
309
00:18:09,970 --> 00:18:10,970
Oh, no.
310
00:18:11,720 --> 00:18:13,200
What? I don't know what she likes to do.
311
00:18:13,780 --> 00:18:14,780
Oh, I know.
312
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
Mutes.
313
00:18:16,600 --> 00:18:17,680
Oh, no, wait, that's her mum.
314
00:18:18,620 --> 00:18:20,480
How about some food?
315
00:18:21,340 --> 00:18:22,860
Yeah, great idea, food.
316
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
Where?
317
00:18:35,560 --> 00:18:38,020
Right, go in there and book a table for
tonight.
318
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
I'll wait for you here.
319
00:18:39,520 --> 00:18:40,379
You sure?
320
00:18:40,380 --> 00:18:41,380
Yep.
321
00:18:41,740 --> 00:18:42,780
Thank you so much.
322
00:18:43,140 --> 00:18:44,140
No problem.
323
00:18:47,060 --> 00:18:48,260
Olly? Yeah?
324
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
Take your time.
325
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Yeah, Bob.
326
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Cameron.
327
00:19:04,540 --> 00:19:06,140
Right, so it's a bigger van this time.
328
00:19:06,560 --> 00:19:09,280
Bigger van, bigger deal, bigger payoff.
329
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
No way.
330
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
I think I'm done.
331
00:19:17,220 --> 00:19:18,300
You're through in debt, remember?
332
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Fuck your dad.
333
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
I'm done.
334
00:19:25,940 --> 00:19:27,160
I tell you when you're done, mate.
335
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
You think I'm scared of you?
336
00:19:30,360 --> 00:19:32,180
No. Well, no, you're not.
337
00:19:33,880 --> 00:19:34,940
But just remember this.
338
00:19:35,880 --> 00:19:37,760
I know why you play house with your
little wifey.
339
00:19:38,400 --> 00:19:39,520
She seems like a nice girl.
340
00:19:40,480 --> 00:19:43,280
I'm sure she wouldn't appreciate to come
like us up on a doorstep, would she? My
341
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
dad's the copy, you know.
342
00:19:49,260 --> 00:19:51,300
Do you think I don't know that?
343
00:19:53,180 --> 00:19:54,380
I do me own with me, mate.
344
00:19:55,280 --> 00:19:57,380
And I also know all about your mum's
precious little salon.
345
00:19:58,760 --> 00:20:00,200
A lot of glass in that place.
346
00:20:00,560 --> 00:20:02,020
It'd be a nightmare to clean it up.
347
00:20:04,200 --> 00:20:07,080
I bet they'd love to hear all about how
you've done over a cigarette van.
348
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
Still,
349
00:20:10,650 --> 00:20:11,690
Nieces got his daughter, eh?
350
00:20:15,210 --> 00:20:16,210
How old is she?
351
00:20:17,170 --> 00:20:18,990
She can't be more than three by the
looks of her.
352
00:20:53,040 --> 00:20:54,120
What's the name do you think you're
doing?
353
00:20:54,320 --> 00:20:57,680
You can't leave a customer in the middle
of a session. Are you paying?
354
00:20:58,120 --> 00:20:59,920
No. Then you're not a customer.
355
00:21:00,480 --> 00:21:03,080
I don't know what I was doing you for
anyway. Did you hear last week?
356
00:21:03,420 --> 00:21:08,600
A week is a long time in online dating.
I need to update my profile picture.
357
00:21:08,920 --> 00:21:10,620
Make it more glamorous.
358
00:21:11,240 --> 00:21:13,380
Last one made me look like a pensioner.
359
00:21:13,700 --> 00:21:14,960
You are a pensioner.
360
00:21:15,260 --> 00:21:16,880
Yeah, well, it made me look fat.
361
00:21:17,840 --> 00:21:20,680
Say something and see what happens.
362
00:21:22,260 --> 00:21:24,920
What? They're interviewing Adam Wyatt.
363
00:21:25,220 --> 00:21:27,860
He's responding to the article. He's
responding to what?
364
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
He can't.
365
00:21:29,340 --> 00:21:30,580
Why didn't you say something?
366
00:21:31,220 --> 00:21:32,220
Come on, get in.
367
00:21:33,200 --> 00:21:34,340
Add them into the pan.
368
00:21:35,600 --> 00:21:37,020
Gently stir in the goat's cheese.
369
00:21:37,340 --> 00:21:40,300
The consistency should be nice and
creamy by this stage. Ooh.
370
00:21:41,480 --> 00:21:43,300
What do you think? Looks good, doesn't
it?
371
00:21:44,780 --> 00:21:46,060
Shall we try and match it?
372
00:21:46,880 --> 00:21:48,680
Yeah. Yeah, let's go and cook.
373
00:21:48,940 --> 00:21:49,940
Come on.
374
00:21:51,760 --> 00:21:53,400
You two were done with all of this.
375
00:21:53,660 --> 00:21:57,240
But just before we do, what's your
response to their accusations that
376
00:21:57,240 --> 00:21:58,960
ruining the future of the local
community?
377
00:21:59,160 --> 00:22:04,000
Well, Liz, what I would say to Ms.
Johnson and Ms. Miller is that building
378
00:22:04,000 --> 00:22:07,620
properties will only bring more
prosperity to the area. Yeah, for him.
379
00:22:11,470 --> 00:22:16,270
Let's be honest, Liz. This is a classic
case of a couple of bored housewives who
380
00:22:16,270 --> 00:22:18,450
have a little too much time on their
hands. What did he just call them?
381
00:22:18,930 --> 00:22:20,090
Bored housewives.
382
00:22:20,370 --> 00:22:21,370
Thank you, Nana.
383
00:22:21,830 --> 00:22:23,630
I don't think I can listen anymore.
384
00:22:29,450 --> 00:22:33,330
You two aren't done with this at all,
are you?
385
00:22:39,150 --> 00:22:40,150
Well...
386
00:22:40,490 --> 00:22:42,530
Was a brave attempt, I say.
387
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
Right.
388
00:22:46,210 --> 00:22:47,810
It's still 20 minutes, anyway.
389
00:22:48,470 --> 00:22:49,830
What do you fancy doing now?
390
00:22:52,610 --> 00:22:53,610
Right, Pete.
391
00:22:53,890 --> 00:22:59,090
Been looking at the stats, yeah? And we
need to be spending less time on the
392
00:22:59,090 --> 00:23:00,950
phone. Especially you, Peter.
393
00:23:01,350 --> 00:23:02,990
Oh, give him a break.
394
00:23:03,470 --> 00:23:05,110
His hearing's not what it used to be.
395
00:23:05,650 --> 00:23:07,230
Isn't that right, Pete?
396
00:23:10,290 --> 00:23:15,130
Noted. And also, far too many toilet
breaks at the minute.
397
00:23:17,730 --> 00:23:18,730
I'll be quicker.
398
00:23:18,890 --> 00:23:20,830
Yeah, but careful. We don't want any
emergencies.
399
00:23:21,590 --> 00:23:23,310
Don't want a Cord Brown situation.
400
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
Excuse me, sorry.
401
00:23:28,590 --> 00:23:30,790
Aren't you supposed to be the team
leader here?
402
00:23:31,090 --> 00:23:36,190
You do realise that the man you're
letting everyone victimise is actually
403
00:23:36,190 --> 00:23:38,530
only person here who can actually do
this job properly?
404
00:23:39,070 --> 00:23:40,850
Settle down there, Roger, yeah?
405
00:23:41,570 --> 00:23:45,490
Just a bit of banter. What is banter? Is
that a new word for bullying or
406
00:23:45,490 --> 00:23:46,490
something?
407
00:23:47,170 --> 00:23:50,970
Roger, it's fine. No, no, I'm sorry,
it's not fine, Peter.
408
00:23:51,190 --> 00:23:53,990
Roger, you're still new here, so I'm
going to cut you some slack.
409
00:23:54,230 --> 00:23:59,530
So you know, bullying is what we here
term a red flag word.
410
00:24:00,210 --> 00:24:06,150
Right, well, maybe you should tell the
people that are doing it to stop doing
411
00:24:06,150 --> 00:24:07,150
it.
412
00:24:08,190 --> 00:24:11,050
Don't you roll your eyes at me, you
great human potato.
413
00:24:15,450 --> 00:24:19,370
Don't even get me started on you, Milo.
Roger, please, you don't need to do
414
00:24:19,370 --> 00:24:20,610
this. Milo, seriously.
415
00:24:21,250 --> 00:24:22,810
What were your parents smoking?
416
00:24:23,230 --> 00:24:24,350
Wi -Fi's working again.
417
00:24:26,390 --> 00:24:28,790
Hashtag epic strop.
418
00:24:29,130 --> 00:24:30,750
Oh, for goodness sake, give me that
button.
419
00:24:31,930 --> 00:24:35,190
Call this a tea meeting.
420
00:24:36,360 --> 00:24:37,400
This isn't a team.
421
00:24:38,200 --> 00:24:39,880
You're all in it for yourselves.
422
00:24:40,320 --> 00:24:47,140
Roger, if you don't sit down right now,
then you'll leave me no option but to
423
00:24:47,140 --> 00:24:48,900
issue you with a verbal.
424
00:24:49,920 --> 00:24:56,640
OK, well, how about I issue you a
verbal? See how many red flag words you
425
00:24:56,640 --> 00:24:58,420
count in this little sentence, all
right?
426
00:24:59,260 --> 00:25:04,460
You lot are complete and utter useless
puns.
427
00:25:31,080 --> 00:25:32,080
Left it on your desk.
428
00:25:32,440 --> 00:25:34,040
Thank you.
429
00:25:37,380 --> 00:25:41,540
You know, I don't know how you take all
that.
430
00:25:41,900 --> 00:25:43,680
There was only ever one job for me,
Roger.
431
00:25:44,380 --> 00:25:45,440
It's long gone now.
432
00:25:46,460 --> 00:25:48,540
Now I work to survive.
433
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Work to survive somewhere else.
434
00:25:52,840 --> 00:25:53,880
Wouldn't be any different.
435
00:25:55,560 --> 00:25:58,660
I actually feel sorry for most of them.
436
00:25:59,560 --> 00:26:01,520
At least I once got to be someone.
437
00:26:02,380 --> 00:26:05,720
You know, I think you'd have made a good
soldier, Roger.
438
00:26:06,260 --> 00:26:09,240
I doubt it. I'm a complete coward.
439
00:26:10,440 --> 00:26:12,140
I really don't think you are.
440
00:26:13,400 --> 00:26:14,820
Do me a favour, Peter.
441
00:26:16,960 --> 00:26:18,300
Be someone again.
442
00:26:34,800 --> 00:26:36,300
Escorted him off the premises, have
they?
443
00:26:37,060 --> 00:26:39,460
I hope they've escorted him further than
that.
444
00:26:40,540 --> 00:26:41,600
Guy's a nutjob.
445
00:26:41,880 --> 00:26:43,160
Wants locking away.
446
00:26:45,320 --> 00:26:46,320
What?
447
00:26:50,400 --> 00:26:54,020
Get your feet off the desk!
448
00:26:57,920 --> 00:27:02,860
And you two, sit up properly.
449
00:27:22,860 --> 00:27:25,200
Fired, eh? Yes. So what was it?
450
00:27:25,460 --> 00:27:27,060
Tardiness? Misconduct?
451
00:27:29,000 --> 00:27:30,400
Credo ergo sum.
452
00:27:30,660 --> 00:27:33,060
I think. Therefore I'm overqualified.
453
00:27:36,920 --> 00:27:37,920
No answering?
454
00:27:38,420 --> 00:27:40,640
He's probably got it on silent.
455
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
Probably.
456
00:27:43,080 --> 00:27:44,080
Hello?
457
00:27:45,000 --> 00:27:46,320
I'm all right, I'm all right.
458
00:27:47,020 --> 00:27:48,020
I haven't eaten anything.
459
00:27:48,320 --> 00:27:51,200
It's got nothing to do with that. It's
stress and worry. You need to speak to
460
00:27:51,200 --> 00:27:54,060
Finn. Get this all out in the open, and
if you don't, I will.
461
00:27:54,260 --> 00:27:55,260
You will not.
462
00:27:58,300 --> 00:27:59,300
I'm going home.
463
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
Fine.
464
00:28:08,140 --> 00:28:10,680
I tell you what, Roger, I'm not
surprised you hung up your dog collar.
465
00:28:10,940 --> 00:28:12,800
I have enough trouble worrying over one
kid.
466
00:28:13,040 --> 00:28:14,260
You had a whole flock of them.
467
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
Yes, I did.
468
00:28:28,230 --> 00:28:29,189
You all right?
469
00:28:29,190 --> 00:28:32,530
No, I'm... Yeah.
470
00:28:33,530 --> 00:28:34,530
Yeah, I'm fine.
471
00:28:35,230 --> 00:28:37,810
Sorry, it's just been a long day, that's
all.
472
00:28:38,910 --> 00:28:42,670
How are you? How's, um... I just can't
seem to get through to her, Lee.
473
00:28:43,050 --> 00:28:46,650
She's so focused on all these memories
that she thinks she's destroyed.
474
00:28:47,110 --> 00:28:48,110
I know.
475
00:28:49,370 --> 00:28:50,370
Look, um...
476
00:28:50,670 --> 00:28:51,990
Why don't you take a breather?
477
00:28:53,630 --> 00:28:55,830
I can't ask me to go for a drink. Well,
go then.
478
00:28:56,370 --> 00:28:57,370
You need a break.
479
00:28:59,090 --> 00:29:01,050
Dan, I'm not asking.
480
00:29:01,650 --> 00:29:02,650
I'm telling.
481
00:29:32,860 --> 00:29:34,720
Yeah. Has anybody seen my phone?
482
00:29:40,840 --> 00:29:42,600
Oh, that's a lovely idea.
483
00:29:42,820 --> 00:29:45,520
I think Roger would love to play with
you. No, he wouldn't, actually.
484
00:29:45,820 --> 00:29:49,080
You've got to keep busy, Roger. Keep the
mind active.
485
00:29:49,760 --> 00:29:51,720
If you don't use it, you lose it.
486
00:29:51,960 --> 00:29:53,120
A bit like your job.
487
00:29:53,880 --> 00:29:56,900
There you are. You might have told me
you were making your own way home. I've
488
00:29:56,900 --> 00:29:58,180
been sitting outside your office waiting
for...
489
00:29:59,379 --> 00:30:00,460
What? What is it?
490
00:30:00,800 --> 00:30:03,560
Well, the thing is... Roger got fired.
491
00:30:03,860 --> 00:30:04,860
He what?
492
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
I don't believe this.
493
00:30:06,700 --> 00:30:10,300
Just when I thought things would become
normal in my own house. But no, no
494
00:30:10,300 --> 00:30:15,860
chance. Job just wasn't right for me.
You know, I need to find out the path
495
00:30:15,860 --> 00:30:19,540
supposed to be taking. You're not on any
path, Roger. You're so far off the
496
00:30:19,540 --> 00:30:24,160
path, you're practically... What is that
mess out there?
497
00:30:24,420 --> 00:30:25,420
Jane did that.
498
00:30:26,240 --> 00:30:27,240
Yeah.
499
00:30:27,440 --> 00:30:31,920
Yeah, because I was making you a
surprise risotto, weren't we?
500
00:30:32,380 --> 00:30:36,580
Except it went a bit wrong. But every
curse is a blessing. And I think this is
501
00:30:36,580 --> 00:30:40,580
the universe's way of saying that we
should all go out for a lovely meal, eh?
502
00:30:40,820 --> 00:30:43,520
Oh, look how excited she is.
503
00:30:44,640 --> 00:30:46,220
Oh, come on, Fergie.
504
00:30:47,180 --> 00:30:49,220
Oh, yes, all right.
505
00:30:49,600 --> 00:30:50,900
Oh, don't get changed.
506
00:30:51,180 --> 00:30:54,720
Oh, not you. You're staying here and
finding another job.
507
00:30:55,180 --> 00:30:56,180
Oh.
508
00:30:56,689 --> 00:30:59,270
Never mind. We'll bring you back a doggy
bag, won't we?
509
00:30:59,650 --> 00:31:01,590
Right, where is that phone?
510
00:31:05,510 --> 00:31:06,510
Ooh.
511
00:31:06,730 --> 00:31:08,430
No, nothing down there.
512
00:31:09,070 --> 00:31:11,450
I'm sure it'll turn up. Come on, you,
let's get ready.
513
00:31:12,230 --> 00:31:13,230
Well, I hope you're hungry.
514
00:31:13,470 --> 00:31:14,470
I am, actually.
515
00:31:14,490 --> 00:31:16,350
I only ended up eating half my sandwich
at lunch.
516
00:31:16,810 --> 00:31:18,150
I had a sandwich for lunch, too.
517
00:31:19,310 --> 00:31:20,570
You look lovely, by the way.
518
00:31:20,830 --> 00:31:22,630
Oh, thank you. So do you.
519
00:31:23,030 --> 00:31:25,590
Really? See, cos I wasn't sure whether
to go smart.
520
00:31:26,140 --> 00:31:27,840
Casual? Casual smart?
521
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
What's my problem?
522
00:31:34,020 --> 00:31:35,200
Oh, no.
523
00:31:37,820 --> 00:31:38,820
Do you not like curry?
524
00:31:39,260 --> 00:31:44,000
Oh, no, it's not that. It's just my mum
had terrible food poisoning from here
525
00:31:44,000 --> 00:31:45,300
once. Oh, no.
526
00:31:45,880 --> 00:31:48,080
I knew I should have checked the food
hygiene rating.
527
00:31:48,420 --> 00:31:50,000
I think it was the cucumber yoghurt.
528
00:31:51,120 --> 00:31:52,260
I'm so sorry, Denise.
529
00:31:53,160 --> 00:31:54,160
It's OK.
530
00:31:54,590 --> 00:31:55,590
You weren't to know.
531
00:31:55,810 --> 00:31:56,810
What shall we do?
532
00:31:57,490 --> 00:31:58,810
Do you know anywhere else round here?
533
00:32:00,930 --> 00:32:01,930
I do, actually.
534
00:32:09,970 --> 00:32:11,770
Oh, excuse me. Yes?
535
00:32:12,190 --> 00:32:16,930
Oh, sorry, I can't quite read this. I
think there might be egg on it.
536
00:32:21,870 --> 00:32:22,870
That's not egg.
537
00:33:02,900 --> 00:33:06,920
somewhere. I don't think now is the time
for spring clean, Lisa, love. Not
538
00:33:06,920 --> 00:33:08,060
spring clean, Dad.
539
00:33:08,580 --> 00:33:09,800
We've got to help her.
540
00:33:10,100 --> 00:33:12,840
You and Dan needn't worry yourselves too
much. She's going to be okay.
541
00:33:13,540 --> 00:33:16,540
Well, I'm not so sure. I don't think
I've ever seen her like this.
542
00:33:17,280 --> 00:33:18,280
Trust me.
543
00:33:18,300 --> 00:33:19,500
I've been through it, haven't I?
544
00:33:19,780 --> 00:33:20,780
I know what it's like.
545
00:33:20,940 --> 00:33:22,100
You don't know, do you, Dad?
546
00:33:23,040 --> 00:33:24,940
We knew all about it when Mum died.
547
00:33:25,320 --> 00:33:26,820
And we've still got all the memories.
548
00:33:28,060 --> 00:33:29,060
They have love.
549
00:33:30,540 --> 00:33:32,380
This is not just about Charlie dying.
550
00:33:33,360 --> 00:33:35,360
It's about the fact that she didn't
know.
551
00:33:35,920 --> 00:33:37,260
Thought he'd let her down again.
552
00:33:37,880 --> 00:33:39,600
And now she's got to live with that.
553
00:33:40,640 --> 00:33:45,420
And you, you can remember the good stuff
about Mum whenever you want.
554
00:33:47,000 --> 00:33:48,120
You're right, Lisa, love.
555
00:33:49,300 --> 00:33:52,120
Actually, there was this one time I'll
never forget it. Christmas.
556
00:33:55,320 --> 00:33:56,840
Rockstar, eh? Oh, yeah.
557
00:33:57,520 --> 00:33:59,240
Number 52 in the charts.
558
00:34:01,060 --> 00:34:02,280
Briefly. For a week.
559
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
In Japan.
560
00:34:05,560 --> 00:34:06,940
Still, pretty impressive.
561
00:34:07,260 --> 00:34:08,260
Yeah.
562
00:34:09,000 --> 00:34:12,639
I always used to think he, uh... He
hoped I'd follow suit.
563
00:34:13,420 --> 00:34:15,860
And back when I was living at home, he
was always after trying to get me to
564
00:34:15,860 --> 00:34:17,639
learn a guitar, jam with him.
565
00:34:17,920 --> 00:34:18,920
What, and you never did?
566
00:34:19,920 --> 00:34:20,920
Once.
567
00:34:21,760 --> 00:34:25,760
Back when, uh... Me and Lisa got our
first place together.
568
00:34:26,540 --> 00:34:28,719
The day before I left home for good,
well...
569
00:34:29,710 --> 00:34:32,590
Me and Dad had a few drinks that night.
570
00:34:34,130 --> 00:34:36,310
And he suddenly told me how proud he was
of me.
571
00:34:37,250 --> 00:34:38,750
Which didn't make any sense.
572
00:34:39,210 --> 00:34:43,770
I couldn't understand what exactly he
was proud of. I always thought doing an
573
00:34:43,770 --> 00:34:48,090
apprenticeship, getting engaged, living
a normal, boring life would be the last
574
00:34:48,090 --> 00:34:51,570
thing that a rock star dad would want
for their son. All dads want for their
575
00:34:51,570 --> 00:34:54,250
sons is for them to not make the same
mistakes as they did.
576
00:34:55,610 --> 00:34:58,190
Almost word for word what he said to me,
mate.
577
00:34:59,280 --> 00:35:04,140
His whole trying to get me into music
thing was never about following in his
578
00:35:04,140 --> 00:35:05,140
footsteps.
579
00:35:05,380 --> 00:35:12,300
He just wanted to share something with
me while I was still his
580
00:35:12,300 --> 00:35:13,300
kid.
581
00:35:14,400 --> 00:35:15,540
To Charlie, then.
582
00:35:16,640 --> 00:35:19,480
How about to Dad?
583
00:35:21,240 --> 00:35:22,680
Dad? Dad.
584
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
Shut up!
585
00:35:45,540 --> 00:35:48,240
Welcome to Tilby. Can I... Jane's phone.
586
00:35:50,340 --> 00:35:57,280
No, this is Roger, her flatmate. No, you
can't, because she's been taken
587
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
out to dinner.
588
00:35:59,980 --> 00:36:03,380
Oh, I suppose I could... I don't have to
write anything down, do I?
589
00:36:04,480 --> 00:36:05,480
Right.
590
00:36:08,720 --> 00:36:09,720
Yes?
591
00:36:14,320 --> 00:36:15,320
Oh.
592
00:36:17,140 --> 00:36:18,260
Oh, I see.
593
00:36:18,720 --> 00:36:24,080
For the lady, we have oven -baked cod
with pommes frites and haricots served
594
00:36:24,080 --> 00:36:25,820
an oven of tomato sauce.
595
00:36:26,560 --> 00:36:28,080
And for the gentleman...
596
00:36:28,650 --> 00:36:29,650
Egg and chip.
597
00:36:30,210 --> 00:36:31,210
Bon appétit.
598
00:36:31,430 --> 00:36:34,630
Make sure you leave enough room for
dessert, eh? Oh, I try and avoid sugar.
599
00:36:37,110 --> 00:36:38,750
I wouldn't kick him out of bed.
600
00:36:44,750 --> 00:36:46,230
Ella's been trying to get hold of you
all day.
601
00:36:46,570 --> 00:36:47,570
Finn!
602
00:36:48,610 --> 00:36:50,190
Here he is, with pride and joy.
603
00:36:51,330 --> 00:36:52,450
What are you doing, meeting Ella?
604
00:36:53,130 --> 00:36:55,530
No, I was looking for you, actually.
605
00:36:55,990 --> 00:36:57,490
Sit down, join us. What are you
drinking?
606
00:36:57,950 --> 00:36:59,350
I'll get him in. It's my round anyway.
607
00:36:59,990 --> 00:37:00,990
Is there any income?
608
00:37:01,110 --> 00:37:02,069
Three years now.
609
00:37:02,070 --> 00:37:03,670
Three beers and a whiskey shake, please.
610
00:37:04,030 --> 00:37:05,030
This is nice.
611
00:37:06,010 --> 00:37:07,410
We don't do this often enough.
612
00:37:08,470 --> 00:37:09,470
No.
613
00:37:09,610 --> 00:37:10,610
Hang on.
614
00:37:10,690 --> 00:37:11,690
Nothing's wrong, is it?
615
00:37:14,390 --> 00:37:15,930
I was studying and I was bored.
616
00:37:17,370 --> 00:37:19,630
Right. Well, we'll see if we can fix
that. What have we done?
617
00:37:20,110 --> 00:37:21,110
Huh? Come on.
618
00:37:40,040 --> 00:37:41,240
You might like to have a look.
619
00:37:44,020 --> 00:37:47,140
I was, um, having a bit of a spring
clean.
620
00:38:01,140 --> 00:38:03,080
Josh loves dressing up as a policeman.
621
00:38:03,820 --> 00:38:04,820
So do I.
622
00:38:05,640 --> 00:38:06,880
We have so much in common already.
623
00:38:08,359 --> 00:38:10,520
So, er, what about you? Do you live on
your own?
624
00:38:11,000 --> 00:38:12,420
Oh, no, I live with my mum.
625
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
Oh, right.
626
00:38:15,000 --> 00:38:16,100
We get on dead well, though.
627
00:38:16,800 --> 00:38:17,940
Even use the same eye cream.
628
00:38:18,900 --> 00:38:21,280
Oh, I think it's really important to
take care of your skin.
629
00:38:21,720 --> 00:38:22,720
Totally.
630
00:38:23,380 --> 00:38:26,780
I mean, don't get me wrong, I'd love to
own my own place, but I just feel bad
631
00:38:26,780 --> 00:38:27,638
leaving her.
632
00:38:27,640 --> 00:38:28,700
Especially after Dad left.
633
00:38:29,040 --> 00:38:30,040
Couldn't just abandon her.
634
00:38:30,640 --> 00:38:34,320
To be honest, I like nights in with her,
watching a good film. I'm not one for
635
00:38:34,320 --> 00:38:35,740
getting wasted in the pub.
636
00:38:36,100 --> 00:38:37,100
Too much of a lightweight.
637
00:38:37,720 --> 00:38:38,720
Me too.
638
00:38:39,400 --> 00:38:40,780
Well, you and Josh should come round.
639
00:38:43,460 --> 00:38:44,980
I mean, you know.
640
00:38:46,880 --> 00:38:48,300
Terry, am I dead?
641
00:38:49,200 --> 00:38:52,680
No. You forgot to feed the bloody meter
again, didn't you?
642
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
Oh, yeah.
643
00:38:54,720 --> 00:38:56,520
You two better be behaving yourselves.
644
00:38:56,760 --> 00:38:57,920
Hands where I can see them.
645
00:39:01,880 --> 00:39:02,880
Margaret.
646
00:39:09,390 --> 00:39:11,310
That is me, a fool to the brim.
647
00:39:12,130 --> 00:39:13,730
Good evening, was it?
648
00:39:14,030 --> 00:39:16,590
Yeah, yeah, it was really lovely. Oh,
good.
649
00:39:17,530 --> 00:39:20,410
Emily's got your little doggy bag. Oh,
great, thank you.
650
00:39:20,770 --> 00:39:25,790
Oh, by the way, if you're wondering
where your phone is, I put it back on
651
00:39:25,790 --> 00:39:27,930
charge. What do you mean, back on
charge?
652
00:39:28,570 --> 00:39:29,690
Well, your mother rang.
653
00:39:30,730 --> 00:39:35,170
You know, I figured I should answer it,
you know, take a message. We ended up
654
00:39:35,170 --> 00:39:36,170
having quite a chat.
655
00:39:37,960 --> 00:39:39,260
The food's getting cold out there.
656
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
Thanks.
657
00:39:43,580 --> 00:39:46,640
I think I'll eat it in my room.
658
00:39:46,880 --> 00:39:48,060
Grab an early night.
659
00:39:50,020 --> 00:39:51,260
I wish you'd let me pay.
660
00:39:51,680 --> 00:39:53,740
We both work, so why should you?
661
00:39:54,160 --> 00:39:56,720
Equality between men and women. That's
what we need.
662
00:39:57,660 --> 00:39:59,380
None of this discontinuation.
663
00:40:00,660 --> 00:40:01,660
You're so right.
664
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
This is me.
665
00:40:07,279 --> 00:40:08,279
This is me.
666
00:40:09,460 --> 00:40:10,500
What, you live around here?
667
00:40:11,440 --> 00:40:17,680
Oh, no, I meant the... I'll better make
sure my mum got Igla down all right.
668
00:40:18,240 --> 00:40:20,200
She can get a bit overexcited at
bedtime.
669
00:40:20,740 --> 00:40:21,740
Oh, me too.
670
00:40:36,780 --> 00:40:37,780
Can I give you a call?
671
00:40:38,300 --> 00:40:39,300
Sure.
672
00:40:45,320 --> 00:40:46,820
Uh, where am I?
673
00:41:03,640 --> 00:41:05,200
She's looking at our wedding photos.
674
00:41:18,730 --> 00:41:19,428
Thank you.
675
00:41:19,430 --> 00:41:21,590
For? For being you.
676
00:41:22,770 --> 00:41:23,790
Lisa Johnson.
677
00:41:28,150 --> 00:41:29,150
Forty -five.
678
00:42:11,980 --> 00:42:13,740
Everybody's got to learn sometime.
679
00:42:17,260 --> 00:42:19,900
Yeah, everybody's got to learn sometime.
680
00:42:24,270 --> 00:42:26,370
Everybody's gotta learn sometimes.
681
00:43:18,860 --> 00:43:21,040
Are you coming to the meeting? Sorry,
meeting about what?
682
00:43:21,320 --> 00:43:22,600
About saving the park.
683
00:43:22,880 --> 00:43:27,380
Got a petition on the go, full -on
flyer. That was Robbie.
684
00:43:27,720 --> 00:43:29,120
He's going to... Bring Charlie home.
685
00:43:29,880 --> 00:43:36,600
Yeah. The first lie you told was so
comically stupid, but your second one
686
00:43:37,540 --> 00:43:38,720
Pauline! She's gone!
687
00:43:38,920 --> 00:43:41,080
Just stay there in case she comes back.
688
00:43:41,420 --> 00:43:43,780
You're just going to be the driver going
to this next job. What job?
689
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
We'll be in touch.
690
00:43:45,640 --> 00:43:46,640
Tell me what's happened.
691
00:43:48,110 --> 00:43:49,110
Ella?
47351