All language subtitles for Minder s10e07 The great depression of 1994
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,060 --> 00:00:24,060
Thank you.
2
00:01:11,130 --> 00:01:12,850
Cheer up, Dave.
3
00:01:27,370 --> 00:01:28,370
It's a happy occasion.
4
00:01:28,570 --> 00:01:30,870
I just feel a bit down to dump, Arthur.
5
00:01:31,630 --> 00:01:33,590
Must have had a bit of a wrong thought
or something.
6
00:01:33,890 --> 00:01:36,670
I like it a bit. We don't want Bernie
and his mates to catch him.
7
00:01:36,930 --> 00:01:37,930
Clowny, clown.
8
00:01:41,470 --> 00:01:43,210
Oh, you should see a doctor.
9
00:01:44,370 --> 00:01:45,450
I am a doctor.
10
00:01:45,670 --> 00:01:47,750
I know. It was a joke. Something
medicinal.
11
00:01:49,770 --> 00:01:51,110
Something medicinal for Dr.
12
00:01:51,310 --> 00:01:53,070
Key. Have a scotch, please.
13
00:02:36,810 --> 00:02:37,810
Hello, Brian.
14
00:02:39,930 --> 00:02:40,930
You got it, then?
15
00:02:41,510 --> 00:02:42,510
Yeah.
16
00:02:43,290 --> 00:02:47,870
We got it, and then... A lot of work,
though, Ray.
17
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
Moving.
18
00:02:53,030 --> 00:02:54,030
Heather?
19
00:02:54,650 --> 00:02:55,569
No, love.
20
00:02:55,570 --> 00:02:57,190
Do you fancy a cup of tea? I'll get it.
21
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
What's the matter?
22
00:03:13,180 --> 00:03:15,480
He's been like that now for three days.
23
00:03:16,380 --> 00:03:19,400
He just sits there or in here or on the
stairs.
24
00:03:20,700 --> 00:03:24,140
I can't get anything out of him. I've
never seen him like this before.
25
00:03:26,160 --> 00:03:27,560
He just sits there.
26
00:03:28,300 --> 00:03:29,300
All still.
27
00:03:30,880 --> 00:03:31,880
Staring.
28
00:03:33,240 --> 00:03:35,660
Like I'm at one of those Swedish films.
29
00:03:36,180 --> 00:03:37,180
Eh?
30
00:03:38,400 --> 00:03:40,760
He says he's depressed.
31
00:03:42,580 --> 00:03:46,340
I tried to get him to talk about it, but
he says it just makes things worse.
32
00:03:47,620 --> 00:03:49,920
He says he can't talk about it.
33
00:03:53,800 --> 00:03:55,360
Maybe it's something I've said.
34
00:03:56,140 --> 00:03:57,140
I don't know.
35
00:03:59,160 --> 00:04:00,820
Now I'm starting to get depressed.
36
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
You're not depressed.
37
00:04:02,760 --> 00:04:04,460
What's Brian got to be depressed about,
eh?
38
00:04:05,900 --> 00:04:06,960
The flower shop's all right, isn't it?
39
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Oh, yeah.
40
00:04:11,080 --> 00:04:14,320
He did 17 funerals last week, so that
cheered him up.
41
00:04:15,620 --> 00:04:17,880
But he's not been into the shop since
Saturday.
42
00:04:18,600 --> 00:04:20,660
And you know how much he loves his
flowers.
43
00:04:22,580 --> 00:04:24,520
This isn't like Brian.
44
00:04:25,740 --> 00:04:30,100
Like this. He's always so... well,
normal.
45
00:04:31,640 --> 00:04:34,740
He's not in any trouble, is he? I mean,
he doesn't owe someone anything like
46
00:04:34,740 --> 00:04:37,310
that. Ray, he sells flowers.
47
00:04:37,730 --> 00:04:39,630
Yeah, and Arthur sells cars.
48
00:04:39,910 --> 00:04:43,670
You just don't wake up in the morning
and get depressed, do you? There must be
49
00:04:43,670 --> 00:04:44,670
something caused it.
50
00:04:46,310 --> 00:04:49,670
He won't talk to me about it, or your
mother.
51
00:04:50,170 --> 00:04:51,490
That's why I called you.
52
00:04:53,210 --> 00:04:57,110
I love Brian, and I don't want to see
him like this.
53
00:05:00,710 --> 00:05:03,590
I'd like to congratulate Bernie on his
modest win.
54
00:05:04,190 --> 00:05:07,270
I know from experience that getting a
click on a spot -the -ball competition
55
00:05:07,270 --> 00:05:09,210
takes a great deal of skill.
56
00:05:10,450 --> 00:05:11,890
Especially when it's a cricket ball.
57
00:05:16,450 --> 00:05:20,530
I thought I was receiving it. No, no,
no. This is the Wilsdon Echo check for
58
00:05:20,530 --> 00:05:23,430
Bernie. You're here to receive my check
for your hospital.
59
00:05:23,950 --> 00:05:26,130
Patience, Dr Keane. You must have
patience.
60
00:05:26,410 --> 00:05:29,790
I've got 7 ,500 patients, Mr Daly.
61
00:05:30,070 --> 00:05:33,870
22 of them are expecting to see me
before lunch. It was another joke.
62
00:05:35,150 --> 00:05:39,370
I'd like to thank Bernie for seeing his
way to being persuaded by me, along with
63
00:05:39,370 --> 00:05:44,490
other local caring businessmen, to
donate 15 % of his gain for the new
64
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
at the Reid Hospital.
65
00:05:51,900 --> 00:05:53,480
10 % including your overhead.
66
00:05:53,800 --> 00:05:56,840
That's right, Bernie, 10 % including
overhead. But not the props. With the
67
00:05:56,840 --> 00:06:00,240
props, it's 15%. Props? What props? This
lovely check.
68
00:06:00,480 --> 00:06:02,380
Well, off you go, Bernie. Come on, Dave,
let's have the other one.
69
00:06:03,800 --> 00:06:04,840
Right, here we are.
70
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
Here, Doc.
71
00:06:08,040 --> 00:06:10,020
Could you give me an MOT before you go?
72
00:06:11,040 --> 00:06:11,999
What's wrong?
73
00:06:12,000 --> 00:06:14,920
I don't know, maybe it's the day of the
week or perhaps I've just got a bone in
74
00:06:14,920 --> 00:06:16,360
my leg, but I feel rough.
75
00:06:17,000 --> 00:06:20,680
And now I'd like to present my cheque to
Dr Keane, who has kindly come along
76
00:06:20,680 --> 00:06:21,960
from the hospital to accept it.
77
00:06:31,420 --> 00:06:33,520
Try giving it a bit more pep, love.
78
00:06:33,760 --> 00:06:35,180
You're saving lives, remember?
79
00:06:35,660 --> 00:06:40,360
And Arthur, it's a happy moment, but
it's lacking in the seriousness of the
80
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
cause.
81
00:06:41,840 --> 00:06:43,200
Right, that's it.
82
00:06:45,940 --> 00:06:47,260
Right, the doubles are on Bernie.
83
00:06:48,740 --> 00:06:50,020
At the hour prices.
84
00:06:50,580 --> 00:06:51,580
Right,
85
00:06:52,000 --> 00:06:53,700
send me around half a dozen with gold
leafs around.
86
00:06:54,020 --> 00:06:54,899
What a cost.
87
00:06:54,900 --> 00:06:57,960
Look, you think yourself lucky I'm not
billing you. I've just given your sheet
88
00:06:57,960 --> 00:06:58,819
an exclusive.
89
00:06:58,820 --> 00:07:00,040
What about the real one?
90
00:07:00,560 --> 00:07:02,040
What do you mean, real one? That's
cardboard.
91
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Perfectly legal tender.
92
00:07:03,980 --> 00:07:07,300
Unfortunately, I don't have my six -foot
wallet with me today.
93
00:07:08,560 --> 00:07:09,840
Perhaps I can fix you up with one.
94
00:07:15,260 --> 00:07:17,740
Dave, I see Ray coming just now. Yeah,
he's over there.
95
00:07:18,180 --> 00:07:21,900
Yeah, he's got Brian with him. Yeah, and
what's Brian got? Is he wearing a
96
00:07:21,900 --> 00:07:24,300
quilt? Don't we have a dress code in
here, Dave?
97
00:07:25,380 --> 00:07:27,480
Dave, get a grip on yourself. Put some
music on.
98
00:07:28,080 --> 00:07:29,940
Bernie and his mates might think it's
Saturday night.
99
00:07:30,160 --> 00:07:30,879
Not Saturday.
100
00:07:30,880 --> 00:07:33,860
He doesn't want to go back to work
quickly, does he? He wants to stay here
101
00:07:33,860 --> 00:07:36,060
celebrate his winnings. Right over.
102
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
What's the matter with Brian?
103
00:07:50,140 --> 00:07:51,300
He's usually a bit perkier.
104
00:07:51,900 --> 00:07:53,360
Not a lot, I agree, but a bit.
105
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
Usually moves around.
106
00:07:55,020 --> 00:07:55,979
Get him a drink.
107
00:07:55,980 --> 00:07:58,420
He won't have one, Arthur. He retains
alcohol as a depressant.
108
00:07:58,680 --> 00:08:00,100
Do you know how the other give him a
hard time?
109
00:08:00,460 --> 00:08:01,660
He's just a bit down, that's all.
110
00:08:02,120 --> 00:08:03,520
He's not been trying to get him out of
it.
111
00:08:03,900 --> 00:08:06,000
The first thing you want to get him out
of is that tent.
112
00:08:06,400 --> 00:08:08,380
Arthur, it looks like a courgette.
113
00:08:08,820 --> 00:08:11,280
Look at me, aren't the other. That's
just about how he's been feeling.
114
00:08:17,100 --> 00:08:18,180
Guess he's back for business.
115
00:08:18,440 --> 00:08:22,080
I was on top just now, Ray. I was having
a good day. Not a great day, but a good
116
00:08:22,080 --> 00:08:23,720
day. Now it's all gone.
117
00:08:24,820 --> 00:08:26,360
I'll take it on for God's sake.
118
00:08:32,900 --> 00:08:34,659
He doesn't want to come back ever.
119
00:08:35,299 --> 00:08:36,960
I can't force him to, can I?
120
00:08:37,760 --> 00:08:40,679
Look, he's fine.
121
00:08:41,580 --> 00:08:43,900
I promise. In fact, we've had a few
laughs.
122
00:08:45,349 --> 00:08:46,410
Well, a couple, yeah.
123
00:08:48,130 --> 00:08:55,130
All right. We nearly had a chat at about
3 .30, but... Look, don't worry.
124
00:08:56,010 --> 00:08:57,170
I'll look after him, I promise.
125
00:08:58,390 --> 00:09:00,830
Yeah? Well, you have a good night's
sleep and I'll call you tomorrow.
126
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
OK, bye.
127
00:09:36,520 --> 00:09:38,200
Any chance of a glass of water, Ray?
128
00:09:39,980 --> 00:09:41,700
Yeah. All right.
129
00:09:46,760 --> 00:09:49,800
Come on, Harper.
130
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
Time to go home.
131
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
All ready.
132
00:10:36,940 --> 00:10:38,420
What is the matter with you, Arthur?
133
00:10:38,860 --> 00:10:42,160
You don't understand, Dave. I'm worried
about Brian.
134
00:10:51,820 --> 00:10:53,360
I've got the tomato sauce for you.
135
00:10:54,200 --> 00:10:56,700
It's a bit late in the meal, isn't it?
What are you going to do, eat a plate?
136
00:10:58,420 --> 00:11:00,020
It doesn't affect your appetite, then.
137
00:11:02,220 --> 00:11:03,800
I always eat more when I'm like this.
138
00:11:06,340 --> 00:11:07,340
Hey, guys.
139
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Who?
140
00:11:10,820 --> 00:11:11,820
You coming out?
141
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
We're going out.
142
00:11:13,800 --> 00:11:14,799
What for?
143
00:11:14,800 --> 00:11:15,900
The Fount of Knowledge.
144
00:11:45,370 --> 00:11:48,490
That's a reference book. You have to
read it here. I'll bring it back later.
145
00:12:28,330 --> 00:12:30,130
I'd like to buy this car, please.
146
00:12:30,490 --> 00:12:31,530
It is a bargain.
147
00:12:31,770 --> 00:12:32,770
Then I'll buy it.
148
00:12:33,350 --> 00:12:37,350
I don't know anything about cars, so I'm
completely in your hands, really.
149
00:12:37,650 --> 00:12:39,050
Sorry? I'll buy it.
150
00:12:39,670 --> 00:12:40,670
I beg your pardon?
151
00:12:40,810 --> 00:12:44,770
Here's a hundred pounds, and I'll pick
it up tomorrow.
152
00:12:45,410 --> 00:12:46,890
But I only got it yesterday.
153
00:12:47,090 --> 00:12:50,730
I haven't had it priced up yet.
154
00:12:50,970 --> 00:12:53,030
I'm sure it'll be a very fair price.
155
00:12:53,510 --> 00:12:54,510
Fair price?
156
00:12:54,710 --> 00:12:55,850
I like blue.
157
00:12:56,570 --> 00:12:59,910
Well, let's say three and a half, then.
That sounds like a very fair price to
158
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
me.
159
00:13:07,190 --> 00:13:09,750
Uh, excuse me, Mr, um, Keyes.
160
00:13:10,170 --> 00:13:14,930
Henry Keyes. Mr Keyes, although this set
of wheels is a bargain, it's a little
161
00:13:14,930 --> 00:13:15,930
bit on the juicy side.
162
00:13:16,290 --> 00:13:18,170
So, uh, let's say three.
163
00:13:19,170 --> 00:13:21,390
You can't say fairer than that, can you?
164
00:13:21,790 --> 00:13:23,450
Off you go, Henry, before I change my
mind.
165
00:13:46,360 --> 00:13:47,360
Hey.
166
00:13:47,720 --> 00:13:50,740
How is he? He's about the same. I took
him to see his GP.
167
00:13:50,980 --> 00:13:53,260
And? He seemed to lighten up a bit when
he saw him.
168
00:13:53,460 --> 00:13:56,000
I got the impression the doctor didn't
think he was depressed enough.
169
00:13:56,640 --> 00:13:57,700
Depressed enough for what?
170
00:13:58,280 --> 00:13:59,480
Referral to the local hospital.
171
00:13:59,740 --> 00:14:02,520
That's what I'm going to need soon. He's
having a depressing effect on my
172
00:14:02,520 --> 00:14:05,860
income. He's already emptied the
Winchester quicker than Dave's lasagna.
173
00:14:06,320 --> 00:14:07,840
And I've just given away a monkey.
174
00:14:08,160 --> 00:14:10,020
You what? I gave it away.
175
00:14:11,500 --> 00:14:14,000
How depressed do you have to be to get
into one of these places?
176
00:14:14,280 --> 00:14:15,280
I don't know, Arthur.
177
00:14:15,400 --> 00:14:18,120
Doctor said he was just a bit down,
that's all. How do you take that?
178
00:14:18,320 --> 00:14:20,160
In fact, the doctor said he wasn't
depressed enough.
179
00:14:20,920 --> 00:14:22,040
He got depressed again.
180
00:14:22,440 --> 00:14:26,160
Here, but according to this... What's
that?
181
00:14:26,620 --> 00:14:30,120
Bump a book of depression? According to
this book, that's what they do see. One
182
00:14:30,120 --> 00:14:33,560
minute they're up, next minute they're
down. Look, Ray, it is true I hate
183
00:14:33,560 --> 00:14:36,740
a crust, but you've got to do something
with him. He's getting right up my nose.
184
00:14:36,980 --> 00:14:37,980
Yeah, and I know why.
185
00:14:38,480 --> 00:14:40,580
Oh? Yeah, I've sussed you a little
secret, Arthur.
186
00:14:41,040 --> 00:14:42,720
You can't operate with honest people.
187
00:14:43,800 --> 00:14:46,900
Fortunately, the punters I deal with
take care of that end of things. No, no,
188
00:14:46,920 --> 00:14:48,680
no, it says here that, um... Yeah?
189
00:14:49,740 --> 00:14:53,700
Well, it says a lot of things, but this
book can tell us what's wrong with him.
190
00:14:53,760 --> 00:14:54,780
Look, we've got to get on, Ray.
191
00:14:55,200 --> 00:14:58,140
Look, if you don't do something with
him, I'm going to be broke by the
192
00:14:58,320 --> 00:15:00,720
So get your nose out of that book or
you'll be scratching for work.
193
00:15:01,300 --> 00:15:03,900
People pay up to 75 guineas an hour to
be told this stuff.
194
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
How much?
195
00:15:31,250 --> 00:15:33,130
Now, we were talking about your
childhood.
196
00:15:33,390 --> 00:15:35,650
No, we weren't. You were talking about
yours.
197
00:15:35,950 --> 00:15:38,330
I was sharing, trying to get you to open
up.
198
00:15:38,750 --> 00:15:42,610
Why can't I just sit on a chair or a
stool over there? Because you've got to
199
00:15:42,610 --> 00:15:45,950
relax, Brian. I've got to get you to
open up so you can talk about it.
200
00:15:46,630 --> 00:15:47,630
Nothing happened.
201
00:15:48,550 --> 00:15:50,630
I had a very happy childhood.
202
00:15:51,350 --> 00:15:53,870
Ah. You're obviously into denial.
203
00:15:54,710 --> 00:15:55,710
Oh.
204
00:15:57,370 --> 00:15:59,910
Look, it makes me very sad to see you
like this.
205
00:16:00,440 --> 00:16:03,140
Which is why I invited you in, against
all my better instincts.
206
00:16:03,540 --> 00:16:06,740
You only invited me in because you saw
that couple coming.
207
00:16:06,940 --> 00:16:09,020
Yeah, because when they saw you, they
were going to go away.
208
00:16:09,760 --> 00:16:11,560
Losing money makes me even sadder.
209
00:16:12,960 --> 00:16:15,000
Well, what do you think's wrong with me?
210
00:16:15,740 --> 00:16:19,660
I think you are dysfunctional. Am I?
211
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
Yeah.
212
00:16:21,380 --> 00:16:22,920
I've staked my reputation on that.
213
00:16:23,880 --> 00:16:25,580
Well, that'll have to wait till our next
session.
214
00:16:26,020 --> 00:16:27,320
That'll be 75 guineas.
215
00:16:27,660 --> 00:16:28,660
What?
216
00:16:30,640 --> 00:16:35,300
According to this bloke, Dave, the
depressive state is triggered by
217
00:16:35,300 --> 00:16:38,800
forces acting on pre -existing neurosis.
218
00:16:39,080 --> 00:16:40,080
Yeah?
219
00:16:40,280 --> 00:16:43,160
Percy Valaner, he's meant to be a bit of
a sufferer.
220
00:16:43,420 --> 00:16:46,100
I think Al called it... Who's Al?
221
00:16:46,380 --> 00:16:47,380
Al Craig.
222
00:16:48,080 --> 00:16:49,840
Answer phone Al, they called him.
223
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Percy's window cleaner.
224
00:16:51,780 --> 00:16:52,780
Why'd they call him that?
225
00:16:52,920 --> 00:16:54,740
I think he used to sell answer phones.
226
00:16:55,160 --> 00:16:58,140
Percy Valaner, is that the geezer that
runs the chain of dry cleaners?
227
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
It's the very one.
228
00:16:59,520 --> 00:17:01,520
Yeah, Arthur, what was his famous
catchphrase?
229
00:17:02,040 --> 00:17:05,180
Let us take you to the dry cleaners. Way
ahead of his time.
230
00:17:05,400 --> 00:17:07,280
But what was it they used to call it,
though?
231
00:17:07,619 --> 00:17:10,740
Very clever man. Started in mail -order
syrups. Did what?
232
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
Irishies. Rugs, you know.
233
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
Airpieces.
234
00:17:13,800 --> 00:17:17,940
Manic depressive. Yeah. I reckon that
Percy suffered a lot with him. High as a
235
00:17:17,940 --> 00:17:19,819
kite one minute, down in a dumpster
next.
236
00:17:20,020 --> 00:17:21,319
That's exactly what he says here.
237
00:17:21,560 --> 00:17:24,220
Yeah, well, Percy learnt to live with
it. They reckon he makes his money when
238
00:17:24,220 --> 00:17:26,020
he's high and he consolidates when he's
low.
239
00:17:26,359 --> 00:17:30,700
So you are saying that any minute now,
Brian could change from an irritating
240
00:17:30,700 --> 00:17:32,920
vegetable into some sort of dynamic
tycoon?
241
00:17:33,320 --> 00:17:36,420
Well, we'd better keep his strength up.
Here, bung him that bacon banjo, Dave.
242
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Go on, off you go.
243
00:17:39,580 --> 00:17:40,580
Cheers, Ray.
244
00:17:56,330 --> 00:17:58,410
I was taking that to Brian, Mr.
Rogerson.
245
00:17:58,970 --> 00:18:00,470
He's feeling a bit under the weather.
246
00:18:00,910 --> 00:18:01,910
Who's Brian?
247
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
That's Brian.
248
00:18:07,170 --> 00:18:08,170
Well, what's up with him?
249
00:18:08,630 --> 00:18:09,810
No one really knows.
250
00:18:17,530 --> 00:18:20,070
Tell Brian I hope he soon gets better,
will you, Dave?
251
00:18:22,010 --> 00:18:24,490
Oh, hang on, Garth. We've just nicked
Eric Perry.
252
00:18:24,710 --> 00:18:25,710
What about a drink?
253
00:18:26,000 --> 00:18:27,740
I'm not so sure that I'm up for it now.
254
00:18:31,960 --> 00:18:33,860
I think there was something in that
sandwich.
255
00:18:34,780 --> 00:18:38,260
If he'd got angry about it, the
sandwich, that would have been fine.
256
00:18:38,700 --> 00:18:42,340
I could have threatened him or
something, but he just sat there looking
257
00:18:43,220 --> 00:18:45,680
I think there was definitely something
in that sandwich.
258
00:18:45,960 --> 00:18:47,780
I used to look at my dad like that.
259
00:18:51,260 --> 00:18:53,900
Yeah, yeah, this is... Wherever it is,
Fowler.
260
00:18:54,350 --> 00:18:55,950
Take it easy on the curves, all right?
261
00:18:57,370 --> 00:19:01,090
Look, if Brian has got the same thing,
this maniac depression... Manic, Arthur.
262
00:19:01,230 --> 00:19:04,990
Yeah, if he's got the same as Percy,
then this could be Brian's consolidating
263
00:19:04,990 --> 00:19:05,990
phase. Right.
264
00:19:06,330 --> 00:19:07,269
How do you mean?
265
00:19:07,270 --> 00:19:09,950
Well, I mean, he's not always this down,
is he? I mean, you've seen him smile
266
00:19:09,950 --> 00:19:13,010
sometimes. I mean, he could be bimolar,
like, um, Percy.
267
00:19:13,370 --> 00:19:15,130
I thought Brian was happily married.
268
00:19:15,410 --> 00:19:16,430
No, that's polar, bipolar.
269
00:19:17,050 --> 00:19:18,050
Molar's a thief.
270
00:19:18,090 --> 00:19:19,090
Here.
271
00:19:19,850 --> 00:19:20,850
Here.
272
00:19:20,980 --> 00:19:24,780
Bipolar, an affective disorder in which
the sufferer experiences episodes of
273
00:19:24,780 --> 00:19:26,840
both mania. That's a high and
depression.
274
00:19:27,180 --> 00:19:30,460
That is Percy. When he was high, he
bought the chain of dry cleaners. When
275
00:19:30,460 --> 00:19:32,160
was low, he accepted and consolidated.
276
00:19:32,520 --> 00:19:35,480
Yeah, but what's Brian consolidating?
Well, he's already got one shop off the
277
00:19:35,480 --> 00:19:37,620
ground, hasn't he? Perhaps he's planning
to open a chain.
278
00:19:37,860 --> 00:19:40,060
No, he's just a florist. He likes
flowers. He's not a businessman.
279
00:19:40,620 --> 00:19:43,620
Yeah, they reckon Percy Vallon, he
started from a phone box.
280
00:19:44,000 --> 00:19:48,380
Exactly, Dave. You don't necessarily
need money to make money. If this is
281
00:19:48,380 --> 00:19:52,720
Brian's consolidating phase, then a high
could be just round the corner.
282
00:19:53,320 --> 00:19:56,640
Yeah. Well, he's going to need
professional guidance, hasn't he? I wish
283
00:19:56,640 --> 00:20:00,460
give us some, Arthur, because you've
lost me. A business manager, an advisor,
284
00:20:00,800 --> 00:20:03,140
someone to console him on his downers.
285
00:20:03,920 --> 00:20:09,380
If Brian is on the way up, all we have
to do is be there when he's ready to
286
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
off.
287
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Where?
288
00:20:14,230 --> 00:20:15,630
Yeah, it's got to be sail or return.
289
00:20:16,610 --> 00:20:17,610
28 days.
290
00:20:18,310 --> 00:20:19,310
Yeah.
291
00:20:19,590 --> 00:20:21,830
Keep your eye open for any manic
ascendancy.
292
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
What, Rodney?
293
00:20:23,710 --> 00:20:25,530
Oh, come on, I'm not going to skip the
country.
294
00:20:26,910 --> 00:20:29,130
Yeah, and what am I going to do with
three gross of turbans?
295
00:20:30,230 --> 00:20:31,169
Yeah, all right.
296
00:20:31,170 --> 00:20:32,170
Ta -ra.
297
00:20:33,990 --> 00:20:34,990
I want to go home.
298
00:20:36,890 --> 00:20:37,890
You heard him.
299
00:20:38,110 --> 00:20:39,730
Yeah, Arthur, I think he means by
himself.
300
00:20:40,110 --> 00:20:41,110
Well, that's a good sign.
301
00:20:41,340 --> 00:20:42,620
Means he's coming out of isolation.
302
00:20:43,760 --> 00:20:45,400
Via Rodney's, Conrod Street.
303
00:21:12,400 --> 00:21:14,560
I thought I'd bring some of these back
from the shop.
304
00:21:14,860 --> 00:21:16,220
Brighten the place up a bit.
305
00:21:18,880 --> 00:21:20,220
Ray, what's in the box?
306
00:21:21,140 --> 00:21:22,420
What are you doing, Ray?
307
00:21:22,860 --> 00:21:23,960
And where's Brian?
308
00:21:28,580 --> 00:21:30,220
What are you doing here?
309
00:21:30,520 --> 00:21:32,680
Me and Ray are looking after your Brian.
310
00:21:32,980 --> 00:21:36,960
He's a bit down, but several of my
specialist medical friends tell me he's
311
00:21:36,960 --> 00:21:38,060
to swing into a high.
312
00:21:38,300 --> 00:21:40,340
Arthur, what are you up to?
313
00:21:41,020 --> 00:21:44,760
What are you talking about? I don't want
Brian high. I want him as he was.
314
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
As he is.
315
00:21:48,380 --> 00:21:51,660
Those are all these bits of air. And
what are they doing here?
316
00:21:51,960 --> 00:21:53,040
Well, it was Arthur's idea.
317
00:21:55,860 --> 00:21:56,860
Brian, love.
318
00:21:57,460 --> 00:21:59,860
I wish you'd tell me what's wrong,
Brian.
319
00:22:00,540 --> 00:22:01,540
Hello, Heather.
320
00:22:01,980 --> 00:22:02,980
Hello, Brian.
321
00:22:03,280 --> 00:22:06,320
I thought you could use the extra cash.
What, you being short -staffed at the
322
00:22:06,320 --> 00:22:07,079
shop and everything?
323
00:22:07,080 --> 00:22:08,200
What extra cash?
324
00:22:08,620 --> 00:22:09,940
When Brian hits a high.
325
00:22:10,410 --> 00:22:11,810
Mail order syrup, excuse me.
326
00:22:12,570 --> 00:22:15,070
Excuse me, but what are you on about?
327
00:22:15,430 --> 00:22:17,690
Mail order. It worked for Percy Valens.
328
00:22:25,910 --> 00:22:26,910
Brian?
329
00:22:30,990 --> 00:22:32,410
Are you all right, love?
330
00:23:00,270 --> 00:23:01,270
I'm sorry, you know.
331
00:23:03,970 --> 00:23:05,770
I'll cook you some spicy sausage.
332
00:23:06,470 --> 00:23:07,490
That'll cheer you up.
333
00:23:12,350 --> 00:23:14,510
Well, they work once, there's no reason
why they shouldn't work again.
334
00:23:14,830 --> 00:23:17,510
The important thing is to get the
advance promotion organised.
335
00:23:17,930 --> 00:23:18,930
What advance promotion?
336
00:23:19,210 --> 00:23:20,710
Well, small ads, you know, mail order.
337
00:23:21,610 --> 00:23:22,870
Transform your appearance.
338
00:23:23,630 --> 00:23:24,630
Impress the ladies.
339
00:23:24,950 --> 00:23:27,450
Look years younger wearing an Arthur
Daly airpiece.
340
00:23:27,770 --> 00:23:29,790
Yeah, I thought this was meant to be
Brian's business.
341
00:23:30,240 --> 00:23:30,919
Yeah, it is.
342
00:23:30,920 --> 00:23:33,120
He can do the before and after picture.
Do what?
343
00:23:33,400 --> 00:23:37,100
Well, picture before without the rug and
then one with it to show how much
344
00:23:37,100 --> 00:23:37,859
better he looks.
345
00:23:37,860 --> 00:23:40,440
I don't think Brian's much of an advert
either way at the moment, Arthur.
346
00:23:40,840 --> 00:23:42,040
Ah, no point there.
347
00:23:43,420 --> 00:23:44,420
I'll get Dave.
348
00:23:45,200 --> 00:23:47,720
I can't see Dave wearing one of these.
349
00:23:48,160 --> 00:23:50,080
Oh, no, you don't have to wear that one.
We'll give him a choice.
350
00:23:50,380 --> 00:23:51,580
He might want to go blonde.
351
00:23:52,440 --> 00:23:56,320
But the important thing is to be ready
as soon as Brian makes a move.
352
00:23:56,960 --> 00:23:58,680
I want you to monitor him constantly.
353
00:23:59,230 --> 00:24:02,550
Yeah, but what am I supposed to do? I
mean, I can't go round there and stay
354
00:24:02,550 --> 00:24:05,710
him and Heather, can I? Why not? Your
mum's there most of the time. You could
355
00:24:05,710 --> 00:24:06,710
take it in turns.
356
00:24:06,730 --> 00:24:10,150
Yeah, but Arthur, what exactly am I
supposed to be looking for? I don't
357
00:24:10,210 --> 00:24:13,970
Ray. But the minute he takes off to
Anorak or says he's looking forward to a
358
00:24:13,970 --> 00:24:15,710
funeral, I want you to get me on the
dog.
359
00:24:16,270 --> 00:24:20,170
I'll leave you to do the surveillance
while I research the ins and outs of the
360
00:24:20,170 --> 00:24:21,170
valine method.
361
00:24:39,790 --> 00:24:41,150
Can I see Mr Percy Vettel, please?
362
00:24:41,730 --> 00:24:43,010
Who should I say I'd like to see?
363
00:24:43,290 --> 00:24:44,290
Arthur Daly.
364
00:24:44,450 --> 00:24:45,510
The fellow sufferer.
365
00:24:51,530 --> 00:24:52,530
Yeah.
366
00:24:54,310 --> 00:24:55,450
He says he's too busy.
367
00:24:55,910 --> 00:24:57,070
Perhaps you could put it in writing.
368
00:24:58,070 --> 00:24:59,410
When will he not be too busy?
369
00:25:00,110 --> 00:25:01,110
No idea.
370
00:25:01,310 --> 00:25:03,010
I'll wait, then. I hope that's all
right.
371
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
Mr Daly? Yes.
372
00:25:24,560 --> 00:25:27,520
Very kind of you to wait. Mr Valens will
see you now.
373
00:25:27,880 --> 00:25:29,200
Is he up or down?
374
00:25:29,440 --> 00:25:30,700
He's on the fifth floor.
375
00:26:03,280 --> 00:26:06,540
It's very kind of you to see me, Mr
Vallance. It's very kind of you to have
376
00:26:06,540 --> 00:26:09,180
waited. It's kinder of you to see me
than for me to wait.
377
00:26:09,420 --> 00:26:12,900
I haven't got too long. I've got to be
out again in an hour. Please.
378
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
Now,
379
00:26:16,680 --> 00:26:18,200
I understand that you're a sufferer.
380
00:26:18,900 --> 00:26:24,080
Things can get very dark. It's a
terrible thing to suffer from. But the
381
00:26:24,080 --> 00:26:28,660
is, when you're down there, you feel as
though it's never going to end.
382
00:26:29,820 --> 00:26:30,820
But it does.
383
00:26:31,300 --> 00:26:32,520
It always passes.
384
00:26:33,360 --> 00:26:35,400
Well, it's a friend who's suffering,
actually.
385
00:26:35,620 --> 00:26:38,740
I'm suffering because he is. You're a
carer.
386
00:26:39,420 --> 00:26:40,700
Joy looks after me.
387
00:26:40,940 --> 00:26:41,940
Joy.
388
00:26:42,500 --> 00:26:44,260
What are names I have to live up to?
389
00:26:46,180 --> 00:26:48,600
I don't usually see many people.
390
00:26:49,620 --> 00:26:52,400
When I'm on a high, most of them can't
keep up with me.
391
00:26:52,940 --> 00:26:57,080
When I'm down, well, um, some of them
beg apology.
392
00:26:58,260 --> 00:27:01,280
I suppose I'm a sort of, um, reclusive.
393
00:27:03,240 --> 00:27:04,620
But I don't walk on toilet paper.
394
00:27:05,940 --> 00:27:07,520
No, no, of course not.
395
00:27:09,460 --> 00:27:11,040
Why would you want to?
396
00:27:12,080 --> 00:27:13,080
How I choose.
397
00:27:14,420 --> 00:27:16,000
That's what happens when you isolate.
398
00:27:18,060 --> 00:27:21,960
It is a brave man who walks backwards
into the cave of the snowcat.
399
00:27:25,520 --> 00:27:28,580
Well... How can I help you, friend?
400
00:27:29,260 --> 00:27:31,060
Do you mind if I'm a bit personal?
401
00:27:31,820 --> 00:27:34,040
I mean, I know you've been in a few
hospitals.
402
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
You've had it.
403
00:27:35,820 --> 00:27:36,820
The manic depression?
404
00:27:37,020 --> 00:27:42,540
Yeah. He seems to go into himself, and I
want to help to get him out.
405
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
Does he drink?
406
00:27:44,840 --> 00:27:47,400
Well, he doesn't have a drinking
problem, if that's what you mean.
407
00:27:48,100 --> 00:27:51,180
No, I mean, most of the time he's been
normal, playing with a full deck.
408
00:27:52,140 --> 00:27:57,020
But now his wife has started thinking
it's something she said, so I thought
409
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
come straight to the horses.
410
00:27:58,040 --> 00:27:59,040
What?
411
00:27:59,300 --> 00:28:00,960
Do you think he's having one over on his
wife?
412
00:28:01,290 --> 00:28:02,930
No, no, no, I don't think so.
413
00:28:03,330 --> 00:28:04,970
The thought had crossed my mind.
414
00:28:05,570 --> 00:28:07,850
No, he could be acting up.
415
00:28:08,590 --> 00:28:09,670
How do I tell?
416
00:28:13,070 --> 00:28:14,070
Remember Coldis?
417
00:28:14,270 --> 00:28:15,610
Oh, who could forget it?
418
00:28:15,890 --> 00:28:17,630
Chuck Lancaster and his little sparrow.
419
00:28:19,750 --> 00:28:22,450
No, I mean the television series.
420
00:28:22,650 --> 00:28:28,410
Well, I saw an episode of Coldis where
this prisoner was acting batty to get
421
00:28:28,410 --> 00:28:30,630
home on compassionate grounds. Well...
422
00:28:31,790 --> 00:28:32,790
He got home.
423
00:28:33,750 --> 00:28:36,510
But when he got there, he was genuinely
batty.
424
00:28:39,310 --> 00:28:41,170
I'm not quite with you.
425
00:28:41,490 --> 00:28:46,010
Well, if your friend has really got it,
and believe me, it's not something you
426
00:28:46,010 --> 00:28:49,470
chase after. My heart goes out to him.
427
00:28:50,430 --> 00:28:55,930
But if he's just putting on a
performance, depending on how good an
428
00:28:56,050 --> 00:28:59,550
well, he might buy into it hook, line
and sinker.
429
00:28:59,920 --> 00:29:03,580
But how do I tell the difference between
a performance and a full Monty?
430
00:29:04,400 --> 00:29:10,160
Well, if you've got a few minutes, all I
can give you is my experience,
431
00:29:10,600 --> 00:29:12,280
strength and hope.
432
00:29:32,080 --> 00:29:35,600
£2 ,900 and my licence.
433
00:29:35,900 --> 00:29:40,560
Look, I have to be honest with you, but
since yesterday, my mechanic has made a
434
00:29:40,560 --> 00:29:45,620
rather indiscreet discovery about this
car that could dampen your enthusiasm,
435
00:29:45,620 --> 00:29:46,760
more likely waterlog it.
436
00:29:48,340 --> 00:29:49,340
Rust.
437
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
Rust?
438
00:29:51,660 --> 00:29:55,140
According to this, it's perfectly road
weather for the next ten months.
439
00:29:55,500 --> 00:29:58,580
Well, I like to feel any car purchased
here would last at least one lifetime.
440
00:29:59,150 --> 00:30:02,970
I mean, like this family hatchback here.
At exactly the same price.
441
00:30:03,210 --> 00:30:06,330
What kind of family would want that to
last a lifetime?
442
00:30:06,910 --> 00:30:10,990
Look, I am legally obliged to point
these things out to you. But in the end,
443
00:30:10,990 --> 00:30:14,430
final decision is down to you. I am just
an honest trader.
444
00:30:15,070 --> 00:30:17,670
I promised myself a blue car.
445
00:30:18,590 --> 00:30:20,150
This will be fine for what I want.
446
00:30:22,290 --> 00:30:23,290
Have you got the key?
447
00:30:23,630 --> 00:30:26,750
Key? In your hand. Oh, yeah, there we
are.
448
00:30:30,320 --> 00:30:31,860
Um, don't go too far.
449
00:30:32,540 --> 00:30:33,540
Only local.
450
00:30:41,280 --> 00:30:42,460
Mr. Daly.
451
00:30:42,740 --> 00:30:45,380
What? You've sold me a bargain.
452
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
Bargain.
453
00:30:50,000 --> 00:30:52,180
Bargain. Me selling a bargain.
454
00:30:52,940 --> 00:30:53,879
Brian's fault.
455
00:30:53,880 --> 00:30:55,920
One look at him and I lose the will to
angle.
456
00:30:57,110 --> 00:30:58,830
His problem has got to be dealt with.
457
00:30:59,030 --> 00:31:01,790
Yeah, but Arthur, that's what we've been
trying to do, isn't it? No, no, no,
458
00:31:01,810 --> 00:31:02,810
chuck all that out.
459
00:31:02,850 --> 00:31:06,190
I've got the full SP from Percy Valens.
That man is a genius.
460
00:31:06,430 --> 00:31:07,430
Remember Colditz?
461
00:31:07,710 --> 00:31:10,750
No. Yeah, TV series, German prison
castle.
462
00:31:11,250 --> 00:31:14,350
If you couldn't tunnel your way out with
a wooden what's -it, you're pretending
463
00:31:14,350 --> 00:31:16,490
to be barmy. Hang on, Arthur, you're
losing me.
464
00:31:17,090 --> 00:31:19,550
Percy thinks Brian may be pulling a
stroke.
465
00:31:20,570 --> 00:31:24,410
Right, but why would anyone pretend to
be depressed, eh?
466
00:31:24,950 --> 00:31:25,950
How should I know?
467
00:31:26,330 --> 00:31:30,810
The point is, either his depression is
the genuine article, in which case we
468
00:31:30,810 --> 00:31:35,210
look forward to a nice little earner
when he enters the manic phase, or the
469
00:31:35,210 --> 00:31:39,790
things are porky, which Percy suggests
may be due to some serious aggravation
470
00:31:39,790 --> 00:31:43,530
Brian's personal, which he's trying to
escape from. So what does Percy think we
471
00:31:43,530 --> 00:31:44,530
should do now, eh?
472
00:31:44,590 --> 00:31:49,130
Have a meet with Brian and shut out the
genuine nature of his complaint. You'd
473
00:31:49,130 --> 00:31:52,170
better go and find him. What? And cross
your fingers that his depression is
474
00:31:52,170 --> 00:31:54,510
kosher. I laid out a ground on those
wigs.
475
00:31:55,010 --> 00:31:56,010
Right.
476
00:32:50,350 --> 00:32:51,350
One of yours, Brian?
477
00:32:52,590 --> 00:32:53,590
Yeah.
478
00:32:54,490 --> 00:32:55,490
Heather's doing it.
479
00:32:57,910 --> 00:33:01,590
Normally, she handles the weddings and I
do the funerals.
480
00:33:02,390 --> 00:33:04,490
But you're still in your low period.
481
00:33:05,770 --> 00:33:06,770
Oh, yeah.
482
00:33:07,870 --> 00:33:11,450
No sudden feeling of elation at all?
483
00:33:12,050 --> 00:33:13,050
Not really.
484
00:33:14,750 --> 00:33:16,630
Is it because of cold it, Brian?
485
00:33:18,760 --> 00:33:20,080
The flat's not so bad, Arthur.
486
00:33:22,300 --> 00:33:24,540
I'm talking about escape committees,
Brian.
487
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
Pretense.
488
00:33:27,360 --> 00:33:28,360
Subterfuge.
489
00:33:28,720 --> 00:33:29,720
Pulling the wool.
490
00:33:30,460 --> 00:33:35,180
Because, you see, according to Percy, or
that is, according to an eminent
491
00:33:35,180 --> 00:33:39,520
consultant of my acquaintance, you
should have entered your up period by
492
00:33:39,660 --> 00:33:41,220
and we should be making a fortune.
493
00:33:42,940 --> 00:33:46,340
Unless... Unless what, Arthur?
494
00:33:46,960 --> 00:33:49,000
Unless your depression is bent.
495
00:33:50,280 --> 00:33:51,960
Bent? Dodgy.
496
00:33:52,320 --> 00:33:54,300
Not up to manufacturer's specification.
497
00:33:54,780 --> 00:33:55,780
Hooky.
498
00:33:57,000 --> 00:33:58,360
You're making it all up.
499
00:34:04,500 --> 00:34:05,680
I'm sorry, Arthur.
500
00:34:07,740 --> 00:34:09,460
We all got out of hand.
501
00:34:14,440 --> 00:34:15,940
How could you, Brian?
502
00:34:17,360 --> 00:34:19,639
I mean, is that the act of a brother -in
-law?
503
00:34:21,400 --> 00:34:24,480
I'll shell out good money on the chance
of you being a manic depressive.
504
00:34:25,480 --> 00:34:27,699
All the time you're just giving an
impression of depression.
505
00:34:29,100 --> 00:34:31,580
Say nothing of the grief you wished on
your lovely wife.
506
00:34:32,699 --> 00:34:34,219
And the clientele of Winchester.
507
00:34:35,219 --> 00:34:36,940
I was driven to it, Arthur.
508
00:34:37,159 --> 00:34:39,699
I know. Don't tell me. Yours indoors,
Heather.
509
00:34:40,639 --> 00:34:41,920
No, of course not.
510
00:34:42,600 --> 00:34:44,120
Is that Sister Doreen?
511
00:34:47,980 --> 00:34:52,100
Now we move closer. She's always coming
round. She hangs around her shop
512
00:34:52,100 --> 00:34:53,120
suggesting things.
513
00:34:53,460 --> 00:34:55,560
I've heard a married woman of 30 years.
514
00:34:55,820 --> 00:34:56,799
No.
515
00:34:56,800 --> 00:34:58,640
I mean things about a business.
516
00:34:59,340 --> 00:35:00,360
Well, they all do that.
517
00:35:15,400 --> 00:35:17,820
Using plastic foam as the base for a
wreath.
518
00:35:20,160 --> 00:35:23,240
She was going to get in touch with you
about getting a few thousand of them in
519
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
at cost.
520
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
Which is all right.
521
00:35:26,360 --> 00:35:28,300
But I like doing things the old way.
522
00:35:30,060 --> 00:35:31,720
Well, I don't think it's my line.
523
00:35:38,380 --> 00:35:39,379
One of yours?
524
00:35:39,380 --> 00:35:40,380
Yeah. Nice.
525
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
So?
526
00:35:45,860 --> 00:35:48,220
So, one day last week, I just finished a
funeral.
527
00:35:48,720 --> 00:35:50,180
I was feeling a bit sad.
528
00:35:50,680 --> 00:35:51,940
I get like that sometimes.
529
00:35:52,260 --> 00:35:53,400
But it don't last long, usually.
530
00:35:54,000 --> 00:35:55,520
I don't take it back to ever.
531
00:35:56,620 --> 00:35:57,618
Doreen's in again.
532
00:35:57,620 --> 00:35:58,620
What did she do?
533
00:35:58,920 --> 00:36:02,140
She'd just come back from the graveyard
in King Street, full of ideas.
534
00:36:03,540 --> 00:36:05,060
I like Ray's mum, Arthur.
535
00:36:05,520 --> 00:36:09,300
It's just that sometimes she can be a
bit businesslike.
536
00:36:09,660 --> 00:36:13,900
Oh, yeah, that can be very insensitive,
Brian. She wanted me to have a word with
537
00:36:13,900 --> 00:36:16,260
the undertaker, see if I couldn't get
the conductor.
538
00:36:16,580 --> 00:36:17,580
The what?
539
00:36:18,440 --> 00:36:20,300
He's the bloke that leads the mourners.
540
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
Very moving.
541
00:36:23,860 --> 00:36:28,300
She wondered if I couldn't ask him to
speed up a bit, walk faster.
542
00:36:29,560 --> 00:36:33,800
Her way of thinking was that in the time
saved, I could make some extra money.
543
00:36:35,200 --> 00:36:38,340
I had no idea she'd absorbed so much of
the daily philosophy.
544
00:36:42,320 --> 00:36:45,160
I tell you, Arthur, I was so shocked I
couldn't speak.
545
00:36:45,580 --> 00:36:50,820
And I got very down having her in and
out all the time. And then I noticed she
546
00:36:50,820 --> 00:36:55,220
don't like being around... Depression's
too strong a word. She don't like
547
00:36:55,220 --> 00:36:56,220
anything too upsetting.
548
00:36:56,800 --> 00:37:00,340
So I thought, well, if it works, why
fight it?
549
00:37:01,160 --> 00:37:03,300
Every time I saw her, I acted up a bit.
550
00:37:03,780 --> 00:37:05,480
I think you mean acted down a bit, don't
you?
551
00:37:07,080 --> 00:37:08,480
She stopped coming in.
552
00:37:09,440 --> 00:37:11,320
And by that time, you were well into the
part.
553
00:37:11,920 --> 00:37:12,920
I suppose so, yeah.
554
00:37:13,580 --> 00:37:14,720
And now you're out of it?
555
00:37:16,700 --> 00:37:17,700
Yeah.
556
00:37:18,960 --> 00:37:20,360
Arthur, I don't know how to thank you.
557
00:37:21,900 --> 00:37:22,900
Come on.
558
00:37:28,920 --> 00:37:33,340
No. No, no, no. It really isn't me.
Dave, it fits you like a glove.
559
00:37:33,920 --> 00:37:37,480
Like a glove, Arthur? It is a glove.
Look, it's even got fingers.
560
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
Well, purchase a pair.
561
00:37:42,420 --> 00:37:43,760
Are you serving or what?
562
00:37:44,780 --> 00:37:48,740
I'm sorry. It's members only in here,
I'm afraid, sir. Oh, I'm sure it is.
563
00:37:49,340 --> 00:37:50,940
I just want a drink at the bar.
564
00:37:52,320 --> 00:37:53,320
It's all right, Dave.
565
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
Henry.
566
00:37:56,340 --> 00:37:57,340
Remember me?
567
00:37:59,100 --> 00:38:00,100
Oh, yeah.
568
00:38:00,860 --> 00:38:04,880
Are you all right?
569
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
Have a sit down here.
570
00:38:20,460 --> 00:38:22,840
Arthur, Ray's just come in.
571
00:38:23,240 --> 00:38:24,240
Right.
572
00:38:25,400 --> 00:38:29,500
The, um... The car's all right, is it?
573
00:38:30,620 --> 00:38:31,620
Hmm?
574
00:38:32,160 --> 00:38:33,960
You sure you wouldn't rather go back
inside?
575
00:38:34,980 --> 00:38:36,820
I shouldn't have been there in the first
place.
576
00:38:37,900 --> 00:38:39,160
Drink does my head in.
577
00:38:42,960 --> 00:38:44,940
How's Bourne round here, you know? Oh.
578
00:38:45,850 --> 00:38:46,850
Right here.
579
00:38:47,970 --> 00:38:49,090
It's funny, isn't it?
580
00:38:49,690 --> 00:38:51,630
I can't drink.
581
00:38:52,450 --> 00:38:56,650
And the house where I was born is now a
saloon bar.
582
00:38:57,070 --> 00:39:00,410
No, no. It's not a saloon bar, Henry.
583
00:39:01,250 --> 00:39:03,250
It's a saloon club.
584
00:39:04,330 --> 00:39:06,490
But there is an irony there. I agree.
585
00:39:10,230 --> 00:39:11,330
We've met before.
586
00:39:13,270 --> 00:39:14,550
I'd remember you, Henry.
587
00:39:15,630 --> 00:39:19,810
It didn't hit me until just before I
drove the car off this morning.
588
00:39:20,470 --> 00:39:21,470
Well, we have.
589
00:39:23,170 --> 00:39:26,330
Must be 25 years ago now.
590
00:39:27,470 --> 00:39:29,990
I was in Q Division, West End.
591
00:39:30,530 --> 00:39:32,450
No, I've never been up to West End.
592
00:39:33,810 --> 00:39:38,730
I arrested you for receiving stolen
goods just off Carnaby Street.
593
00:39:39,750 --> 00:39:41,950
Of course, you talked your way out of
it.
594
00:39:43,500 --> 00:39:46,540
You were driving a two -toned Zodiac at
the time.
595
00:39:47,600 --> 00:39:49,920
Detective Inspector Keyes.
596
00:39:50,220 --> 00:39:51,220
Not now.
597
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
Not anymore.
598
00:39:54,340 --> 00:39:57,300
Not for 15 years.
599
00:39:59,620 --> 00:40:00,760
I retired.
600
00:40:02,660 --> 00:40:04,560
Not on medical grounds, either.
601
00:40:06,060 --> 00:40:07,720
That's something else that's funny.
602
00:40:08,100 --> 00:40:12,420
I could have retired, quite
legitimately, as it turned out.
603
00:40:12,890 --> 00:40:14,030
On medical grounds.
604
00:40:14,850 --> 00:40:19,810
But I was arrogant enough to believe
that the DPP wouldn't prosecute.
605
00:40:20,730 --> 00:40:21,730
Prosecute for what?
606
00:40:22,270 --> 00:40:24,010
Oh, everything.
607
00:40:25,130 --> 00:40:27,350
Everything. I was mixed up in
everything.
608
00:40:29,810 --> 00:40:33,510
Truth is, Arthur, I fitted myself up.
609
00:40:38,530 --> 00:40:39,590
It's funny, isn't it?
610
00:40:41,330 --> 00:40:42,910
Half an hour ago I was all right.
611
00:40:44,910 --> 00:40:46,090
And now I'm like this.
612
00:40:47,230 --> 00:40:50,550
I just can't seem to keep a mood going.
613
00:40:51,510 --> 00:40:52,830
What a sad tale.
614
00:40:54,810 --> 00:40:57,130
I'm sorry to be a burden to you, Arthur.
615
00:41:00,930 --> 00:41:02,950
I'm just not very good company at the
moment.
616
00:41:05,030 --> 00:41:06,210
I'll snap out of it.
617
00:41:08,810 --> 00:41:11,470
I thought coming back to the old
neighbourhood might help.
618
00:41:13,250 --> 00:41:14,770
Emotional roots and all that.
619
00:41:15,110 --> 00:41:18,110
Yeah, it's not all bad, Henry. I mean,
you've got a nice blue motor.
620
00:41:19,210 --> 00:41:20,210
Yeah, I like blue.
621
00:41:21,850 --> 00:41:24,150
Blue is the colour of my first quad car.
622
00:41:25,570 --> 00:41:28,770
One of those... Come on.
623
00:41:31,190 --> 00:41:32,190
Here, Arthur.
624
00:41:32,990 --> 00:41:35,270
Yeah, what do you think of Brian working
a train?
625
00:41:35,550 --> 00:41:36,630
He spares right back to normal.
626
00:41:36,910 --> 00:41:39,650
Yeah, and Auntie said she was sorry for
being a bit off. She wants me to thank
627
00:41:39,650 --> 00:41:41,730
her. Think nothing of it. It's my
speciality.
628
00:41:42,710 --> 00:41:44,750
Whatever Brian didn't have, I think he's
got it.
629
00:41:45,190 --> 00:41:46,650
And he's never even met your mother.
630
00:41:47,090 --> 00:41:52,410
Who? I've got to make a phone call.
Bring him in, will you? And, uh... I
631
00:41:52,410 --> 00:41:57,510
used to play with my train set around
here.
632
00:42:02,110 --> 00:42:04,390
The CPS officers are not going to
prosecute.
633
00:42:04,850 --> 00:42:05,850
Who?
634
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Eric Perry, Governor.
635
00:42:07,560 --> 00:42:09,760
The man we've been investigating the
past four months.
636
00:42:13,180 --> 00:42:15,060
You haven't been the same since you had
that sandwich.
637
00:42:16,820 --> 00:42:17,820
Hello?
638
00:42:18,260 --> 00:42:21,080
Do you remember a D .I. called Keyes?
639
00:42:21,760 --> 00:42:22,760
Henry Keyes?
640
00:42:23,100 --> 00:42:26,020
You'd have to be one slice short of a
loaf to have met him and forget it.
641
00:42:26,240 --> 00:42:28,120
I thought so. I recognised him
immediately.
642
00:42:28,980 --> 00:42:29,980
You've seen it?
643
00:42:30,400 --> 00:42:32,220
Detective Inspector Keyes.
644
00:42:33,080 --> 00:42:34,280
I was his doppo.
645
00:42:35,040 --> 00:42:37,960
We were the lads. He was like a father
to me.
646
00:42:39,380 --> 00:42:40,380
He's here.
647
00:42:40,820 --> 00:42:41,880
At the Winchester?
648
00:42:42,180 --> 00:42:43,440
Well, that's slum, isn't it?
649
00:42:43,800 --> 00:42:44,800
What's a dopo?
650
00:42:45,980 --> 00:42:46,980
A sycophant.
651
00:42:49,420 --> 00:42:53,020
The Winchester Club is a respectable
gentleman's club, Mr. Rogerson.
652
00:42:54,300 --> 00:42:58,620
The point is, he's here at the moment,
and he seems to be in a bit of a muddle.
653
00:42:58,720 --> 00:43:02,540
And I thought, being as one of your own,
well, ex -own... He asked for me?
654
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
By name?
655
00:43:04,570 --> 00:43:07,350
He said you were the only one who ever
really understood.
656
00:43:08,390 --> 00:43:13,990
Well, most of the other detectives on
his squad merely talked, but Henry and
657
00:43:14,070 --> 00:43:18,390
well, we shared together, even in the
rough.
658
00:43:19,690 --> 00:43:21,070
I'll be there in 20 minutes.
659
00:43:24,170 --> 00:43:26,310
Colleague in trouble, Gough? One of the
best.
660
00:43:27,290 --> 00:43:28,990
He taught me everything I know.
661
00:43:30,450 --> 00:43:32,590
We used to call him the Governor.
662
00:43:33,480 --> 00:43:37,280
We call everyone the governor, Gov. Yes,
yes, yes, but we called him the
663
00:43:37,280 --> 00:43:38,280
governor.
664
00:44:25,720 --> 00:44:26,720
Where is he, Arthur?
665
00:44:27,140 --> 00:44:28,038
Where's the governor?
666
00:44:28,040 --> 00:44:30,120
In the gents. Been in there nearly half
an hour.
667
00:44:30,840 --> 00:44:32,920
What's up with him? I don't know. I'm
not a doctor, am I?
668
00:44:33,560 --> 00:44:36,340
I thought it might have something to do
with the nature of his career. That's
669
00:44:36,340 --> 00:44:37,340
why I called you.
670
00:44:43,120 --> 00:44:44,120
Governor?
671
00:44:47,160 --> 00:44:48,160
Governor?
672
00:44:49,080 --> 00:44:50,080
It's me, Governor.
673
00:44:52,140 --> 00:44:53,140
Roger.
674
00:44:53,520 --> 00:44:54,520
Dickie R.
675
00:44:56,940 --> 00:44:58,560
Richard. You remember me?
676
00:44:59,060 --> 00:45:01,100
Roger Rogerson. I was your old TDC.
677
00:45:02,380 --> 00:45:04,100
Remember the summer of 1973?
678
00:45:04,680 --> 00:45:05,680
Eh?
679
00:45:06,100 --> 00:45:07,100
Remember me now?
680
00:45:08,540 --> 00:45:09,540
No.
681
00:45:10,700 --> 00:45:11,900
Go on, get out.
682
00:45:12,360 --> 00:45:14,780
And you'd better get a GP over here,
just in case.
683
00:45:15,100 --> 00:45:16,100
In case of what?
684
00:45:16,180 --> 00:45:19,580
Well, he doesn't bloody remember me,
does he? So he's obviously suffering
685
00:45:19,580 --> 00:45:20,580
amnesia, for starters.
686
00:45:21,660 --> 00:45:23,260
What are you doing here daily?
687
00:45:23,800 --> 00:45:27,020
Has a shareholder in his establishment.
I obviously have a keen interest in what
688
00:45:27,020 --> 00:45:28,020
goes on in the toilets.
689
00:45:28,580 --> 00:45:30,240
Get him out of here, will you?
690
00:45:36,480 --> 00:45:37,480
Governor?
691
00:45:38,100 --> 00:45:39,100
It's Roger.
692
00:45:39,760 --> 00:45:40,800
You remember me.
693
00:45:41,840 --> 00:45:44,300
Yours was the first squad I was in out
of uniform.
694
00:45:45,340 --> 00:45:46,940
You were a second -hand skipper then.
695
00:45:47,880 --> 00:45:48,880
I'm a DS now.
696
00:45:53,270 --> 00:45:54,690
Didn't I fit you up once?
697
00:45:55,290 --> 00:45:56,990
I was on your side, Henry.
698
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
Oh, yeah.
699
00:46:01,210 --> 00:46:02,210
Hello, Dickie.
700
00:46:03,090 --> 00:46:04,630
Oh, dear, oh, dear, Governor.
701
00:46:05,050 --> 00:46:06,230
You are in a pickle.
702
00:46:07,250 --> 00:46:08,550
Do you want to talk about it?
703
00:46:19,110 --> 00:46:21,990
I must say, I was surprised by you, Mr
Daly.
704
00:46:22,520 --> 00:46:25,420
Your handling of a delicate situation
was very impressive.
705
00:46:25,780 --> 00:46:30,420
Well, I have recently become more au
fait with the ups and downs of these
706
00:46:30,480 --> 00:46:31,480
tortured souls.
707
00:46:31,680 --> 00:46:33,780
And I do have a flair for caring.
708
00:46:36,780 --> 00:46:37,780
Excuse me, Doctor.
709
00:46:38,360 --> 00:46:41,360
How long do you think he'll be inside?
710
00:46:42,980 --> 00:46:44,560
His is quite a severe case.
711
00:46:44,920 --> 00:46:47,000
He could be in hospital for a long time.
712
00:46:47,620 --> 00:46:48,620
Really?
713
00:46:51,240 --> 00:46:53,440
I think I'll just go and say a last
farewell.
714
00:46:55,000 --> 00:46:57,960
He was the governor, Arthur. They
crippled him.
715
00:46:58,180 --> 00:47:02,620
They got him on bribery, falsifying
evidence, intimidation.
716
00:47:02,820 --> 00:47:04,440
He just got stupid, that's all.
717
00:47:04,820 --> 00:47:06,280
He thought he was untouchable.
718
00:47:07,380 --> 00:47:08,380
Thanks for phoning.
719
00:47:08,440 --> 00:47:11,360
Yeah, let's just keep it between you and
me, eh? For his sake.
720
00:47:18,460 --> 00:47:19,460
Henry?
721
00:47:20,680 --> 00:47:21,960
There is just one more thing.
722
00:47:27,540 --> 00:47:28,538
Where are you off to?
723
00:47:28,540 --> 00:47:30,320
Return this. It's making me feel guilty.
724
00:47:30,560 --> 00:47:31,920
Well, don't let it make you too
depressed.
725
00:47:32,320 --> 00:47:34,980
You seem cheerful enough, Arthur. Henry
and I have come to a compatible
726
00:47:34,980 --> 00:47:37,980
understanding. I've done him the favour
of taking the car off his hands.
727
00:47:39,220 --> 00:47:40,220
For how much?
728
00:47:40,400 --> 00:47:43,020
Well, he's not going to need a car in
there, is he? He's going to sit out in
729
00:47:43,020 --> 00:47:47,360
street picking up parking fines, not to
mention random acts of vandalism, and
730
00:47:47,360 --> 00:47:49,660
weather damage. Arthur, how much? Who
knows?
731
00:47:50,160 --> 00:47:51,038
Two and a half?
732
00:47:51,040 --> 00:47:54,760
Five hundred less than he paid for it?
Ray, when Henry bought that motor, it
733
00:47:54,760 --> 00:47:59,100
three previous owners. It now has four.
A natural decrease in market value. You
734
00:47:59,100 --> 00:48:02,200
and Arthur, doing a deal with a bloke in
that condition, that's well out of
735
00:48:02,200 --> 00:48:03,158
order.
736
00:48:03,160 --> 00:48:05,060
Dave, I'm also amused on that question.
737
00:48:05,940 --> 00:48:11,200
Consider, in recent days, I have
virtually given away an A -condition
738
00:48:11,200 --> 00:48:12,500
man who once had me under arrest.
739
00:48:12,840 --> 00:48:15,400
I've laid out serious money to Rodney
the Rug.
740
00:48:15,760 --> 00:48:19,720
for a consignment of vulgar and
worthless toupees, on the off chance
741
00:48:19,720 --> 00:48:23,200
brother -in -law Brian would emulate
Percy Valens, the manic millionaire.
742
00:48:23,640 --> 00:48:27,880
On top of that, I've done various acts
of kindness for the plod, past and
743
00:48:27,880 --> 00:48:32,860
present, bent and less bent, and at no
time did I ask for even a little earner.
744
00:48:32,880 --> 00:48:34,360
That is all very true, Arthur.
745
00:48:34,640 --> 00:48:39,660
But just before the ambulance door
closed on that poor unfortunate, I
746
00:48:39,660 --> 00:48:42,600
back the motor and made 500 solvers into
the bargain.
747
00:48:42,820 --> 00:48:44,580
That can only mean one thing, Dave.
748
00:48:45,070 --> 00:48:45,908
What's that?
749
00:48:45,910 --> 00:48:46,910
I'm cured.
750
00:48:47,410 --> 00:48:48,410
Cheers.
751
00:49:27,660 --> 00:49:28,660
Thank you.
54902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.