All language subtitles for Minder s10e06 All quiet on the west end front
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
Thank you.
2
00:01:01,520 --> 00:01:03,800
Why should Shifty Sands be interested in
this stuff?
3
00:01:04,000 --> 00:01:07,080
He does a line in themed cafes, you
know, decks them out in different eras.
4
00:01:07,140 --> 00:01:10,320
He'll gobble this lot up. Early cinema,
Art Gecko, all that.
5
00:01:10,680 --> 00:01:11,680
Why, they make money.
6
00:01:11,840 --> 00:01:14,700
Well, you know what your average tourist
is like. They like a bit of atmosphere
7
00:01:14,700 --> 00:01:16,080
with their tea and digestives.
8
00:01:16,280 --> 00:01:17,840
Have you seen the price of some of this
gear?
9
00:01:18,100 --> 00:01:19,500
Have you seen Bernie's profit margins?
10
00:01:20,420 --> 00:01:24,820
One catering -sized box of tea bags,
dipped in hot water and dangled in front
11
00:01:24,820 --> 00:01:26,780
a family of four coming out of the Tower
of London.
12
00:01:27,080 --> 00:01:28,840
And it's hello Marbella for the winter.
13
00:01:29,320 --> 00:01:31,980
Here, look at these old tip -up seats.
They'd be good for him. Very space
14
00:01:31,980 --> 00:01:33,740
-saving. Well spotted. Make a note of
the numbers.
15
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
Right.
16
00:01:35,140 --> 00:01:36,640
Oh, my good God, what is that?
17
00:01:37,640 --> 00:01:38,640
That's a waxwork.
18
00:01:38,840 --> 00:01:40,280
Oh, that gave me quite a turn.
19
00:01:41,020 --> 00:01:42,020
What's that nail of?
20
00:01:42,460 --> 00:01:43,460
Oh, yeah.
21
00:01:43,620 --> 00:01:47,080
Commissioned in 1983 to celebrate
Britain's achievements at the American
22
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
of Wolves.
23
00:01:48,640 --> 00:01:52,720
Yeah, this is Chuck Winaston as Gordon
the Cartoon. I saw that film. That's
24
00:01:52,720 --> 00:01:53,699
nothing like Chuck.
25
00:01:53,700 --> 00:01:54,700
Well, there's a load more in the
basement.
26
00:01:54,900 --> 00:01:57,640
Figures from Chariots of Fire, Blue
Ways... Make a note of their numbers.
27
00:01:58,110 --> 00:01:59,068
What are they for?
28
00:01:59,070 --> 00:02:03,010
The franc fell a further two points
against the mark before rallying half a
29
00:02:03,010 --> 00:02:04,850
point against the dollar by close of
trading.
30
00:02:05,070 --> 00:02:08,550
Though traders expect the franc to...
You're awful. Marilyn's foot just fell
31
00:02:08,550 --> 00:02:09,469
off. Shush.
32
00:02:09,470 --> 00:02:13,330
City thought is warned that further
instability could only spell long -term
33
00:02:13,330 --> 00:02:14,750
gloom for European Union.
34
00:02:16,490 --> 00:02:17,750
I don't like it, Ray.
35
00:02:18,150 --> 00:02:21,170
What? I'm worried about the exchange
rate mechanism.
36
00:02:22,030 --> 00:02:23,009
Oh, yeah?
37
00:02:23,010 --> 00:02:27,190
See, our French cousins always
underestimate the perfidy of the
38
00:02:27,580 --> 00:02:30,500
As soon as the market goes bullish, they
stick their berries in the sack.
39
00:02:31,220 --> 00:02:32,640
It's the same with a Maginot lime.
40
00:02:33,080 --> 00:02:34,460
Where do you want me to stick Elvis?
41
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
That's never Elvis.
42
00:02:36,340 --> 00:02:37,540
That's what it says on the ticket.
43
00:02:37,980 --> 00:02:39,200
I thought it was Engelbert.
44
00:02:39,820 --> 00:02:41,460
I'll bung him over there with a bird
bath.
45
00:02:41,740 --> 00:02:43,400
Righto. It's very worrying.
46
00:02:43,840 --> 00:02:46,860
You see, the old fabric is in danger of
unravelling.
47
00:02:47,460 --> 00:02:50,420
I'm seriously beginning to wonder
whether my thrust into Europe was a bit
48
00:02:50,420 --> 00:02:53,100
precipitous. It's your thrust into
waxworks that worries me.
49
00:02:53,480 --> 00:02:56,100
Have no fear, Ray. When Bernie sees this
lot, he'll go bomb.
50
00:02:58,920 --> 00:03:01,980
Now, be reasonable, Burnley. These are
handcrafted waxworks.
51
00:03:02,280 --> 00:03:04,400
They're practically antiques. It can't
be done.
52
00:03:04,780 --> 00:03:08,260
Your punters have lapped it up. Tea with
a star, as you could call it. Arthur,
53
00:03:08,320 --> 00:03:10,020
listen to me. Watch my lips moving.
54
00:03:10,620 --> 00:03:11,620
I am broke.
55
00:03:11,760 --> 00:03:12,840
I've gone belly up.
56
00:03:13,240 --> 00:03:17,160
I'm packing up my gear because the bank
has foreclosed. I'm finished.
57
00:03:17,560 --> 00:03:18,780
Kaput. Finito.
58
00:03:19,020 --> 00:03:20,020
Yeah, but I've forked out.
59
00:03:20,200 --> 00:03:21,940
Well, I'm sorry, but the cupboard is
bare.
60
00:03:22,560 --> 00:03:23,920
Do you mean you're destitute?
61
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
Nicely put, Arthur.
62
00:03:26,060 --> 00:03:28,140
Oh, bad luck. I'm sorry about that,
Shifty.
63
00:03:28,670 --> 00:03:30,050
Practically begged me to take that loan.
64
00:03:30,590 --> 00:03:31,730
Very generous, it seemed.
65
00:03:32,170 --> 00:03:35,790
Till the bottom fell out of catering.
You'll have the ER rent to thank for
66
00:03:35,970 --> 00:03:36,769
Is that a fact?
67
00:03:36,770 --> 00:03:38,070
Yeah, the market is in turmoil.
68
00:03:38,410 --> 00:03:41,630
It's all these financial speculators.
They're running round a stock exchange
69
00:03:41,630 --> 00:03:43,570
with carrier bags full of foreign
currencies.
70
00:03:43,930 --> 00:03:47,670
Somebody shouts the pesetas up, and
before you know where you are, that is
71
00:03:47,670 --> 00:03:48,850
quid on the price of an uno.
72
00:03:49,110 --> 00:03:50,110
What can you do?
73
00:03:50,310 --> 00:03:51,330
Why would that affect me?
74
00:03:51,770 --> 00:03:53,950
He's always the little man who pays,
isn't he?
75
00:03:54,310 --> 00:03:57,150
You are a victim of Europe's fiscal
failure.
76
00:03:57,530 --> 00:04:00,110
Well, I'll write to my MP now, if you'll
excuse me.
77
00:04:00,410 --> 00:04:02,050
I wish I could do something to help,
Shifty.
78
00:04:02,810 --> 00:04:06,430
Now you mention it... Hold on, hold on.
No, things are bad all round. No, no,
79
00:04:06,430 --> 00:04:07,710
no, I'm not looking for a bung, no.
80
00:04:08,470 --> 00:04:10,030
You could do yourself a bit of good.
81
00:04:10,270 --> 00:04:11,270
How's that?
82
00:04:12,310 --> 00:04:13,450
Take a look around you.
83
00:04:14,410 --> 00:04:15,410
What do you see?
84
00:04:16,990 --> 00:04:20,930
Businessmen from the four corners of the
globe, all on expenses with money to
85
00:04:20,930 --> 00:04:21,930
burn.
86
00:04:22,550 --> 00:04:24,430
I've shelled out my stand for a week.
87
00:04:25,000 --> 00:04:29,300
Now, if some farsighted entrepreneur was
to make me an offer on the unexpired
88
00:04:29,300 --> 00:04:32,380
lease, he could clean up.
89
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
How much?
90
00:04:44,180 --> 00:04:46,360
Let's concentrate, kids. We're going
again.
91
00:05:01,800 --> 00:05:07,240
And remember, when they up, who put the
do in do -wah?
92
00:05:08,320 --> 00:05:12,760
Do -wah, do -wah, do -wah.
93
00:05:13,920 --> 00:05:15,360
It's do with coffee.
94
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Every time.
95
00:05:16,920 --> 00:05:19,540
Wah, wah, wah, do -dee -doo -wah.
96
00:05:22,080 --> 00:05:24,000
Are we keeping you girls up?
97
00:05:24,520 --> 00:05:26,900
The wah -wahs are pathetic.
98
00:05:27,740 --> 00:05:28,960
Okay, lunch.
99
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Ten minutes.
100
00:05:34,560 --> 00:05:36,220
I've been in the business 14 years.
101
00:05:36,460 --> 00:05:37,740
That man hasn't a clue.
102
00:05:38,660 --> 00:05:39,720
Hi, Ray. Hiya.
103
00:05:39,940 --> 00:05:41,760
Hi, Ray. Taking us to lunch too?
104
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Excuse my friends.
105
00:05:43,920 --> 00:05:45,020
They don't get out much.
106
00:05:45,220 --> 00:05:46,680
That's all right. Hello, girls.
107
00:05:47,020 --> 00:05:48,180
Hi. Down, Patch.
108
00:05:48,740 --> 00:05:50,020
You're having lunch with me.
109
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
Solo.
110
00:05:53,700 --> 00:05:54,700
Come on.
111
00:05:55,300 --> 00:05:58,900
Please wear your pass at all times and
remember to make yourself known to
112
00:05:58,900 --> 00:06:00,360
security. Yes, miss.
113
00:06:01,660 --> 00:06:03,060
Nice little set -up you've got here.
114
00:06:04,400 --> 00:06:06,340
Your boss works you very hard, does he?
115
00:06:07,140 --> 00:06:08,140
Follow me.
116
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Certainly, miss.
117
00:06:11,780 --> 00:06:12,820
Poor old shifty.
118
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
Most unfortunate.
119
00:06:16,200 --> 00:06:17,580
The luck of the draw, really.
120
00:06:18,000 --> 00:06:19,540
Or the overdraw, in his case.
121
00:06:23,080 --> 00:06:25,620
Oh, just a minute. There seems to be a
misunderstanding.
122
00:06:26,560 --> 00:06:28,200
This is the one I was supposed to
inherit.
123
00:06:28,700 --> 00:06:30,620
You've been recited this way, please.
124
00:06:54,730 --> 00:06:55,730
Hey, hold on a minute.
125
00:06:56,770 --> 00:07:00,510
I took over in all good faith from Mr
Sands and the understanding that I will
126
00:07:00,510 --> 00:07:01,510
get his prime site.
127
00:07:01,870 --> 00:07:05,850
The contract's quite clear. The
management reserve the right to
128
00:07:06,330 --> 00:07:08,290
We regret any inconvenience.
129
00:07:14,150 --> 00:07:16,070
Your director's a bit of a dictator,
ain't he?
130
00:07:16,610 --> 00:07:18,650
He wouldn't recognise good singing if it
bit him.
131
00:07:19,830 --> 00:07:23,330
He's got about as much sense of rhythm
as a washing machine, with no brick.
132
00:07:23,820 --> 00:07:24,980
Yeah, it's tough at the top.
133
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
Don't take the mick.
134
00:07:26,900 --> 00:07:28,240
I do this to pay the bills.
135
00:07:28,520 --> 00:07:30,560
Yeah, and I bet your mum loves it when
she hears you on the radio.
136
00:07:31,860 --> 00:07:34,800
You should come and hear me at the club,
with a full band behind me.
137
00:07:35,200 --> 00:07:37,080
Yeah, do what there, do you?
138
00:07:37,520 --> 00:07:38,540
Smart, Alec.
139
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
It's proper music.
140
00:07:40,460 --> 00:07:42,120
Jazz. Well, like Kenny Bull.
141
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
Not trad.
142
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
It's awful stuff.
143
00:07:45,960 --> 00:07:46,919
Like who?
144
00:07:46,920 --> 00:07:47,960
Well, not like anybody.
145
00:07:48,500 --> 00:07:49,500
Like me.
146
00:07:49,960 --> 00:07:51,140
You should come and hear for yourself.
147
00:07:52,100 --> 00:07:53,180
I'll get you some free tickets.
148
00:07:54,620 --> 00:07:56,580
Judging by this lunch, you're in need of
a freebie.
149
00:07:57,100 --> 00:07:57,939
Do what?
150
00:07:57,940 --> 00:08:00,140
Okay, boys and girls, back on your
heads.
151
00:08:00,500 --> 00:08:01,980
Let's give the donkey another block.
152
00:08:04,940 --> 00:08:05,940
So, do you want to come?
153
00:08:06,880 --> 00:08:09,780
Yeah, all right. I'll, uh... I'll give
you a bill.
154
00:08:48,360 --> 00:08:51,260
No veg is too tough for the Utivage.
155
00:08:52,200 --> 00:08:58,840
Parsnips, potatoes, cabbages, and
courgettes. And what's more, are you fed
156
00:08:58,840 --> 00:09:03,700
peeling, madam, for the large Sunday
dinner? With the Utivage peeling
157
00:09:04,000 --> 00:09:08,480
you can peel and trim these carrots
without any waste whatsoever.
158
00:09:10,340 --> 00:09:11,460
You see?
159
00:09:12,840 --> 00:09:13,840
Excellently done.
160
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
Right now.
161
00:09:15,480 --> 00:09:20,260
suitably refreshed, your clients are
then met by a smart chauffeur in a gold
162
00:09:20,260 --> 00:09:22,200
Mercedes. Evening, gents.
163
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
Mr.
164
00:09:24,280 --> 00:09:29,420
Slater is waiting for you at the Savoy
Hotel and hopes you will enjoy your
165
00:09:29,540 --> 00:09:34,260
They are then driven along the optimum
route and arrive relaxed, refreshed,
166
00:09:34,460 --> 00:09:39,060
cheerful, and in the ideal mood for
signing the contract which you have
167
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
in your briefcase.
168
00:09:40,260 --> 00:09:45,470
On the other hand, Mr. Corman? Mr.
Corman, who did not use our service, His
169
00:09:45,470 --> 00:09:49,830
clients are tired, hungry, and have been
waiting for a taxi at Charing Cross
170
00:09:49,830 --> 00:09:53,630
Railway Station in the pouring rain for
the last half hour. Contract, they say.
171
00:09:53,790 --> 00:09:58,010
You know where you can put your
contract. In future, we will be doing
172
00:09:58,010 --> 00:10:00,170
with our nice Mr. Slater.
173
00:10:00,410 --> 00:10:04,590
But seriously, we all know how important
it is to make a good first impression.
174
00:10:04,790 --> 00:10:09,370
And we at Chester Holbein tailor the
evening to suit your needs.
175
00:10:09,850 --> 00:10:13,930
We have relationships with all the major
sporting organisations and preferred
176
00:10:13,930 --> 00:10:18,810
arrangements with the best restaurants,
theatres, night spots and casinos in the
177
00:10:18,810 --> 00:10:23,090
West End. Excuse me? In fact, our casino
evening is probably one of our most
178
00:10:23,090 --> 00:10:25,750
popular. Excuse me? Yes, how may I help
you?
179
00:10:26,050 --> 00:10:29,210
Um, Arthur Daly. Daly Car Leasing, stand
312.
180
00:10:29,530 --> 00:10:33,150
I've been listening to your patter. Very
cogent. Now, look, let's say I've got
181
00:10:33,150 --> 00:10:34,150
my party of four.
182
00:10:34,280 --> 00:10:37,380
They've got outside the prawn cocktail,
steak and two veg, pudding of choice.
183
00:10:37,700 --> 00:10:38,880
They've taken in the floor show.
184
00:10:39,140 --> 00:10:41,700
I've lashed them with complimentary
bubbly. We're down at the casino.
185
00:10:41,980 --> 00:10:42,980
What's the damage?
186
00:10:43,180 --> 00:10:45,540
Well, we have a sliding scale for
various events.
187
00:10:45,780 --> 00:10:50,060
No, no, cut the flannel. Car, nosebag
casino. How much? Well, for what you're
188
00:10:50,060 --> 00:10:53,140
talking about, I would say you're
looking at our medium band evening.
189
00:10:53,360 --> 00:10:54,520
Come on, we're busy men.
190
00:10:54,720 --> 00:10:59,380
What's the figure? Well, off the top of
my head, I would say 700 should cover
191
00:10:59,380 --> 00:11:01,000
it. And how do you invoice?
192
00:11:01,300 --> 00:11:03,600
Each service is separately receipted.
193
00:11:28,430 --> 00:11:31,350
You, out of this place now. You saw
exactly what I was trying to do. This
194
00:11:31,350 --> 00:11:32,350
is for the lady.
195
00:11:32,410 --> 00:11:33,410
Now sit there.
196
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
Here,
197
00:11:42,770 --> 00:11:44,310
do you know how many stands are in this
place?
198
00:11:44,570 --> 00:11:46,430
I've been looking all over for you. Look
down there.
199
00:11:47,070 --> 00:11:48,070
Where?
200
00:11:48,210 --> 00:11:50,550
Giza in the blazer. One who looks like a
little sumo wrestler.
201
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
Yeah, what about him?
202
00:11:52,780 --> 00:11:54,280
Do you know what corporate entertainment
is?
203
00:11:54,620 --> 00:11:57,860
That's a freebie to a sporting event,
ain't it? As far as I can gather, you
204
00:11:57,860 --> 00:12:00,680
a load of punters together, feed and
water them, and then ship them out to
205
00:12:00,680 --> 00:12:02,000
West End. That's his racket.
206
00:12:02,460 --> 00:12:04,820
So? What do you reckon he charges for
that little service?
207
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
Hit me.
208
00:12:06,320 --> 00:12:07,520
700 smackers.
209
00:12:08,080 --> 00:12:09,240
Minimum. Yeah, what's this?
210
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
It's a ute veg.
211
00:12:10,620 --> 00:12:11,620
Oh, yeah? What's it for?
212
00:12:11,660 --> 00:12:14,980
It's for shredding. Never mind about
that. Don't worry about the ute veg. We
213
00:12:14,980 --> 00:12:20,000
standing not 20 yards away from a geezer
who takes punters for 20 quid meals at
214
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
7 tonne a throw.
215
00:12:21,500 --> 00:12:23,240
You imagine, five bookings a week.
216
00:12:23,540 --> 00:12:24,620
Do you know what that comes to?
217
00:12:25,020 --> 00:12:26,160
3 ,500.
218
00:12:26,460 --> 00:12:27,600
It was a rhetorical question.
219
00:12:28,000 --> 00:12:28,979
Where are we going now?
220
00:12:28,980 --> 00:12:30,860
You're going to look after the stand.
I've got to go out.
221
00:12:44,100 --> 00:12:45,079
Hello, Kenny.
222
00:12:45,080 --> 00:12:46,680
What have you got for me tonight, Reggie
boy?
223
00:12:47,130 --> 00:12:50,670
A group of Argentina, beef import,
dynasty, phantom of the opera, and then
224
00:12:50,670 --> 00:12:54,530
supper of the Savoy. They have all the
major credit cards. Haji's. Make sure
225
00:12:54,530 --> 00:12:58,910
they see the baccarat table. Haji's love
baccarat. I also have a serious bite
226
00:12:58,910 --> 00:13:00,390
from a Malawi trade bunch.
227
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
Emerging nations.
228
00:13:01,910 --> 00:13:03,370
I love it.
229
00:13:07,270 --> 00:13:08,270
No, Arthur.
230
00:13:08,630 --> 00:13:09,630
Why not?
231
00:13:09,730 --> 00:13:12,850
I saw this coming. I was waiting for it.
The answer is no.
232
00:13:13,310 --> 00:13:15,190
Dave, allow me one second.
233
00:13:15,630 --> 00:13:17,470
to explain the nub of my proposal.
234
00:13:18,410 --> 00:13:19,209
Thank you.
235
00:13:19,210 --> 00:13:22,430
Now, your average punter comes in here,
buys a drink, sits down at a table.
236
00:13:22,770 --> 00:13:24,550
What has he got to distract him?
237
00:13:24,870 --> 00:13:25,870
A fruit machine.
238
00:13:26,190 --> 00:13:29,970
He's left his newspaper at the office,
he's read all the beer mats, and then
239
00:13:29,970 --> 00:13:31,310
suddenly he sees a sign.
240
00:13:31,870 --> 00:13:32,890
Winchester Waxworks.
241
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
This way.
242
00:13:34,550 --> 00:13:35,550
I know, he says.
243
00:13:35,890 --> 00:13:39,350
That looks interesting. I think I'll
have a butcher's at that. No way.
244
00:13:39,750 --> 00:13:40,649
Why not?
245
00:13:40,650 --> 00:13:42,270
Because I do not like him.
246
00:13:42,470 --> 00:13:44,390
That is a Duke of Wellington you're
slagging.
247
00:13:45,450 --> 00:13:46,450
Look at him.
248
00:13:47,550 --> 00:13:50,270
No. Look, look, look at that fine
military bearing.
249
00:13:50,590 --> 00:13:51,590
It's spooky.
250
00:13:51,710 --> 00:13:55,190
I do believe you've got the wind up. I
am thinking of our customers.
251
00:13:55,570 --> 00:13:59,350
If it distresses you. I am not windy. I
am just not having it, that's all. It's
252
00:13:59,350 --> 00:14:01,590
all right, Dave, it's all right. We all
have our dark corners.
253
00:14:02,230 --> 00:14:03,850
Hey, where are you going?
254
00:14:04,070 --> 00:14:05,069
Back to the exhibition.
255
00:14:05,070 --> 00:14:06,370
You can't leave him there.
256
00:14:06,610 --> 00:14:07,610
Ray will pick him up later.
257
00:14:12,990 --> 00:14:14,770
Where as? Mr Evans' clients.
258
00:14:15,280 --> 00:14:18,860
I'll get him wet and cold trying to flag
down a minicab outside Euston Station.
259
00:14:19,220 --> 00:14:20,360
So who gets the contract?
260
00:14:21,100 --> 00:14:24,380
But joking apart, gents, we all know how
important it is to make a good
261
00:14:24,380 --> 00:14:27,100
impression. With WEC, that is
guaranteed.
262
00:14:27,400 --> 00:14:30,560
And what is more, we tailor the occasion
to suit your needs.
263
00:14:31,100 --> 00:14:35,500
I remember my father saying to me, son,
never put your hand in a likely fire. I
264
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
want a word with you.
265
00:14:36,580 --> 00:14:37,700
Oh, Mr. Argreaves. Now.
266
00:14:39,370 --> 00:14:41,310
Look, excuse me, gentlemen, one of my
oldest clients.
267
00:14:41,570 --> 00:14:44,330
Do help yourself to the dry roasted and
Raymond will recharge your glasses.
268
00:14:46,090 --> 00:14:48,610
Look, could you leave it for a minute? I
think I've got a nibble. What the hell
269
00:14:48,610 --> 00:14:50,970
do you think you're playing at? You were
in Carly's thing yesterday.
270
00:14:51,370 --> 00:14:54,890
I have a wide portfolio of company.
You're trying to steal my business.
271
00:14:54,890 --> 00:14:57,930
even using my patter. Oh, I think you'll
find the English language is available
272
00:14:57,930 --> 00:15:00,750
for general use. Nobody puts it over on
me.
273
00:15:00,950 --> 00:15:03,330
Look, you're blocking my access. Now,
will you move along or shall I go and
274
00:15:03,330 --> 00:15:06,810
security? I think you should worry about
your own security, Mr Daly.
275
00:15:07,150 --> 00:15:08,150
Do you want me to call security?
276
00:15:08,350 --> 00:15:09,339
All right, go on.
277
00:15:09,340 --> 00:15:10,340
I will.
278
00:15:13,760 --> 00:15:14,860
Morning, Princess.
279
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
How's the zoo?
280
00:15:17,740 --> 00:15:19,880
The zoo is becoming very interesting.
281
00:15:20,500 --> 00:15:24,060
There's a funny little man who's decided
to tread on Hargreaves' toes.
282
00:15:24,880 --> 00:15:25,880
Look.
283
00:15:27,240 --> 00:15:30,040
I'll go and sort him out.
284
00:15:30,480 --> 00:15:31,600
No, wait.
285
00:15:33,060 --> 00:15:35,160
I want to see who comes out on top.
286
00:15:40,880 --> 00:15:41,880
I have to wear this stupid hat.
287
00:15:42,000 --> 00:15:43,280
Well, try tucking your hair in
underneath.
288
00:15:43,880 --> 00:15:47,220
No, I feel like a prat. Yeah, but a
smart one. No, no, honestly, you look
289
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
Hello, Palace Theatre.
290
00:15:48,840 --> 00:15:50,900
I'd like four seats for tonight's
performance, please.
291
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Not too near the band.
292
00:15:52,400 --> 00:15:53,560
Right, let's go through what you're
going to do.
293
00:15:53,840 --> 00:15:56,320
What do you mean, sold out? If I meet
you as a customer, where are you going
294
00:15:56,320 --> 00:15:58,300
go in? Yeah, but you must keep a few
seats on one side.
295
00:15:58,500 --> 00:15:59,219
Like, all right.
296
00:15:59,220 --> 00:16:02,400
No, no, not all right. What happens if a
minor royal turns up? Just give it a
297
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
nod. Oh, right, yeah.
298
00:16:03,460 --> 00:16:06,340
Oh, so how much is a box? Don't say
anything, just a nod. Get your cap
299
00:16:06,500 --> 00:16:07,219
How much?
300
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
That's it.
301
00:16:08,300 --> 00:16:10,540
Oh, no wonder music all died out.
Goodbye.
302
00:16:10,960 --> 00:16:12,240
Oi, but do I have to wear this tie?
303
00:16:12,440 --> 00:16:14,440
Yes, you do. You're a chauffeur, not a
van driver.
304
00:16:14,760 --> 00:16:16,900
Yeah, but I don't suit a tie. You don't
suit a suit.
305
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Here, take it off and tie it again.
306
00:16:18,460 --> 00:16:20,060
Get him sorted out, Ray, and don't be
late.
307
00:16:33,770 --> 00:16:36,250
Hey, what's... What are you doing here?
I can't find the rear window heater,
308
00:16:36,270 --> 00:16:38,870
Ray. I'm all messed it up out there.
Well, it's underneath the fog, so just
309
00:16:38,870 --> 00:16:40,890
back and stay with the car. I just want
to look professional.
310
00:16:41,450 --> 00:16:42,550
I'm not used to it, Jax.
311
00:16:45,730 --> 00:16:47,310
I'm Robinson from Jesper and Clark.
312
00:16:47,930 --> 00:16:49,110
Ray Daly, Wilson Entertainment.
313
00:16:49,530 --> 00:16:52,350
I hope you had a pleasant journey,
gentlemen. There was no buffet on the
314
00:16:52,750 --> 00:16:53,409
Oh, dear.
315
00:16:53,410 --> 00:16:54,349
Sorry about that.
316
00:16:54,350 --> 00:16:56,870
Well, I'm sure you're going to have a
lovely pre -show dinner before the
317
00:16:56,870 --> 00:16:59,690
theatre, so if you'd like to follow me,
the car's this way.
318
00:17:11,790 --> 00:17:14,390
What do you want, Gap? Stool, dresser,
or gallery?
319
00:17:14,670 --> 00:17:15,670
How much are the stools?
320
00:17:15,690 --> 00:17:17,050
30 quid. How much is the gallery?
321
00:17:17,290 --> 00:17:18,810
15. Give me four gallery.
322
00:17:27,170 --> 00:17:28,170
Good evening.
323
00:17:28,230 --> 00:17:29,230
Are you speaking English?
324
00:17:29,250 --> 00:17:31,290
Yes. Are you interested in some tickets?
325
00:17:32,650 --> 00:17:35,750
Right up the top. No, no, no. Right up.
326
00:17:36,310 --> 00:17:37,310
Yes.
327
00:17:37,870 --> 00:17:39,090
I hope you enjoyed it, Gap.
328
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
Give us four a dress.
329
00:17:55,620 --> 00:17:56,620
Oh, good evening.
330
00:17:57,420 --> 00:17:58,680
You're looking for tickets?
331
00:18:00,580 --> 00:18:01,520
Do me
332
00:18:01,520 --> 00:18:09,020
four
333
00:18:09,020 --> 00:18:11,040
stalls. What did you say stalls cost?
334
00:18:11,280 --> 00:18:12,420
Thirty. Gallery?
335
00:18:12,720 --> 00:18:15,330
Fifteen. So I bought four gallery from
you at 15.
336
00:18:15,590 --> 00:18:18,570
So if I give you another four 15s, which
is 60, that's the difference between
337
00:18:18,570 --> 00:18:20,210
stores and gallery. We're straight,
right?
338
00:18:20,510 --> 00:18:21,469
Hold on.
339
00:18:21,470 --> 00:18:23,250
You're right, you're right. I also had
some dress.
340
00:18:23,510 --> 00:18:26,490
Let's make an even 50, shall we? Wait a
minute. Oh, come on. I don't want to
341
00:18:26,490 --> 00:18:27,449
miss the overture.
342
00:18:27,450 --> 00:18:28,570
Something funny going on here.
343
00:18:29,130 --> 00:18:31,070
Bandit, six o 'clock. Old Bill, at
casual.
344
00:18:39,130 --> 00:18:40,109
No tickets.
345
00:18:40,110 --> 00:18:41,110
Of course.
346
00:18:41,170 --> 00:18:42,530
Storms. This way, gentlemen.
347
00:18:43,920 --> 00:18:44,940
I hope you enjoy the show.
348
00:18:48,080 --> 00:18:50,040
I think it's going to rain. Where's the
wipers?
349
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Gentlemen,
350
00:19:06,020 --> 00:19:08,740
how did it go? I don't think they
enjoyed it.
351
00:19:08,940 --> 00:19:11,580
Well, they chose the show. Tell them to
take it up with Anthony Lloyd Webber.
352
00:19:11,640 --> 00:19:12,860
Yeah, but they weren't very happy with
their seats.
353
00:19:13,280 --> 00:19:15,240
One of them's done his neck in. This
way, gentlemen.
354
00:19:15,480 --> 00:19:17,440
Glad to hear you enjoyed the show. Get
my hat and coat, will you?
355
00:19:20,040 --> 00:19:21,380
Good evening, sir. Can I help you?
356
00:19:21,940 --> 00:19:22,940
Party of five.
357
00:19:23,380 --> 00:19:24,380
Member's name, please?
358
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Member?
359
00:19:26,860 --> 00:19:29,000
Well, it was burnt to come off the wagon
from time to time.
360
00:19:29,500 --> 00:19:31,040
That was, I don't know, it was members
only.
361
00:19:31,340 --> 00:19:33,440
It wasn't in my day. It's called
planning, Arthur.
362
00:19:34,520 --> 00:19:36,760
Here, do you get them back to the hotel,
all right? Yeah, there's a bit of a
363
00:19:36,760 --> 00:19:39,820
delay. The manager couldn't find the
funeral marks. Play them up to their
364
00:19:40,380 --> 00:19:42,040
Outrageous behaviour. There you go. Sign
that.
365
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
Demanding a refund.
366
00:19:43,980 --> 00:19:46,160
Well, you didn't give it to them, did
you? I certainly did not.
367
00:19:46,620 --> 00:19:49,320
I mean, as it was, I didn't make a
penny. What, were them quibbling over
368
00:19:49,320 --> 00:19:51,300
item? Say, nothing of the cab charges.
369
00:19:51,540 --> 00:19:52,920
Yeah, well, it's all over now.
370
00:19:53,140 --> 00:19:55,660
Yeah, but it's hardly a British spirit,
is it? They wouldn't have lasted five
371
00:19:55,660 --> 00:19:56,660
minutes in a blitz.
372
00:19:57,000 --> 00:20:00,160
I'm sorry, the seats in this Anderson
shelter are not up to scratch. You got
373
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
anything near any ack -ack?
374
00:20:01,740 --> 00:20:02,740
What was that they called me?
375
00:20:03,400 --> 00:20:04,700
Cheapskate. No, no, no, the other word.
376
00:20:05,400 --> 00:20:06,199
What, conman?
377
00:20:06,200 --> 00:20:07,220
No, it was a longer one.
378
00:20:07,940 --> 00:20:08,940
Charlatan. That's the one.
379
00:20:09,320 --> 00:20:12,140
There's a very ungenerous spirit
prevalent among the young British
380
00:20:12,140 --> 00:20:15,140
entrepreneurs. It's a European malaise.
It's infectious.
381
00:20:16,240 --> 00:20:17,720
Malcontented moaners to a man.
382
00:20:18,760 --> 00:20:22,580
Ah, Jack Cornwall. You didn't moan when
you stood on the burning deck, did you,
383
00:20:22,580 --> 00:20:25,500
son? You didn't get Nelson whinging at
Waterloo?
384
00:20:26,020 --> 00:20:30,280
Flory Nightingale? Not a peep out of her
on the leopard colony in Scutari?
385
00:20:30,900 --> 00:20:33,380
These are the kind of British who made
Britain great.
386
00:20:34,180 --> 00:20:35,780
Yeah, what's Charles Autry doing here?
387
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
That's the lot.
388
00:20:48,920 --> 00:20:50,960
I still don't see how these are going to
help, Arthur.
389
00:20:51,180 --> 00:20:53,660
Well, it's not the waxworks as
themselves, Ray. It's what they
390
00:20:53,940 --> 00:20:58,040
It came to me in a flash. With a little
rejigging, they could stand for
391
00:20:58,040 --> 00:21:00,720
everything England has to offer in
corporate entertainment.
392
00:21:01,140 --> 00:21:02,140
Well, give me a for instance.
393
00:21:02,380 --> 00:21:03,299
Lord Nelson.
394
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
He's your heritage.
395
00:21:04,440 --> 00:21:06,760
Dick Williamson, pageantry, Lord Mayor's
show, all that.
396
00:21:07,020 --> 00:21:08,240
Yeah, what about Marilyn then?
397
00:21:08,500 --> 00:21:09,459
That's Danny LaRue.
398
00:21:09,460 --> 00:21:11,240
What, represented dressing up as a
woman?
399
00:21:11,500 --> 00:21:16,020
Cabaret. All right, all right. So you've
got your heritage, your pageantry, your
400
00:21:16,020 --> 00:21:17,020
cabaret.
401
00:21:17,560 --> 00:21:19,080
What's Gordon a cartoon represent?
402
00:21:19,760 --> 00:21:21,500
Sport. Sport? Yeah.
403
00:21:21,860 --> 00:21:25,580
Pull the spear out, stick it in his
hand, whack a dicky bow on him.
404
00:21:26,160 --> 00:21:29,500
Dead ringer for Cliff Thorburn, snooker,
at which we are world champions.
405
00:21:30,420 --> 00:21:31,760
Yeah, Cliff Thorburn's Canadian.
406
00:21:33,980 --> 00:21:38,320
So you reckon your freak show landed you
the contract, eh? My tapestry of
407
00:21:38,320 --> 00:21:40,260
England brought them flocking, Dave.
408
00:21:40,660 --> 00:21:42,780
What'd I say I wanted? Global trade.
What have I got?
409
00:21:43,130 --> 00:21:46,170
Four foreign fellas with wallets you
could stop a door with. Let's hope it
410
00:21:46,170 --> 00:21:47,330
better than the other night, eh?
411
00:21:47,970 --> 00:21:48,970
Marion.
412
00:21:49,430 --> 00:21:50,730
Ticket for tonight, as promised.
413
00:21:51,470 --> 00:21:52,570
Oh, right, yeah, yeah.
414
00:21:52,830 --> 00:21:53,830
Yeah, thanks.
415
00:21:54,510 --> 00:21:58,370
Oh, well, I was in the neighbourhood and
I thought I'd buy you lunch.
416
00:21:58,810 --> 00:21:59,669
Sorry, Arthur.
417
00:21:59,670 --> 00:22:00,790
I've got to get back to work.
418
00:22:02,210 --> 00:22:03,210
Yeah.
419
00:22:03,610 --> 00:22:06,110
Hey, what... Just take me a drink. No,
no, honestly.
420
00:22:06,530 --> 00:22:07,550
No, it doesn't matter, honestly.
421
00:22:08,030 --> 00:22:11,010
I had to pop in a ticket anyway. Well,
look, I'll try and see if I can make it.
422
00:22:11,110 --> 00:22:12,110
Excuse me, my dear.
423
00:22:12,460 --> 00:22:13,460
I hear you mention tickets.
424
00:22:14,120 --> 00:22:17,980
You couldn't lay your hands on half a
dozen spares, could you? I'm very keen
425
00:22:17,980 --> 00:22:19,460
your kind of music.
426
00:22:19,900 --> 00:22:20,900
Do what, you mean?
427
00:22:21,140 --> 00:22:23,200
Yeah, no problem.
428
00:22:23,640 --> 00:22:25,240
I'll leave them at the front.
429
00:22:25,440 --> 00:22:26,039
Thank you.
430
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
See you later.
431
00:22:27,900 --> 00:22:28,900
See you.
432
00:22:29,280 --> 00:22:30,380
What a nice girl.
433
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
Very nice.
434
00:22:52,560 --> 00:22:55,260
Like Russ Conway in his heyday.
435
00:23:25,899 --> 00:23:26,899
Beautiful girl.
436
00:23:27,140 --> 00:23:28,140
Beautiful voice.
437
00:23:28,960 --> 00:23:32,260
We could be on a winner here. They talk
about Hampton Court and a visit to
438
00:23:32,260 --> 00:23:36,020
Windsor. I play my cards right. They
could be rolling in dracons come the end
439
00:23:36,020 --> 00:23:37,020
the week.
440
00:23:41,940 --> 00:23:42,940
Excuse me.
441
00:23:44,700 --> 00:23:46,100
Your friend is very good.
442
00:23:47,020 --> 00:23:49,280
No fog in her voice.
443
00:23:49,500 --> 00:23:50,960
Very big on the radio, you know.
444
00:23:51,290 --> 00:23:52,290
Really?
445
00:23:52,370 --> 00:23:53,530
You like jazz?
446
00:23:53,850 --> 00:23:54,950
Yeah, I could get into it.
447
00:23:55,210 --> 00:23:56,750
It's an attractive meant to it.
448
00:23:57,050 --> 00:24:03,950
And I've got no defence for it. The heat
is too
449
00:24:03,950 --> 00:24:10,530
intense for it. What good would common
sense for it do?
450
00:24:13,290 --> 00:24:16,590
Cos it's witchcraft.
451
00:24:17,670 --> 00:24:19,630
You're over. Who is that woman?
452
00:24:19,890 --> 00:24:24,050
Vanessa Wilkes. Graham. She introduces
them as Usain. I told you about her.
453
00:24:24,510 --> 00:24:25,510
She's the organiser.
454
00:24:25,850 --> 00:24:28,290
A name like that, I was expecting to be
in certain jobless.
455
00:24:30,750 --> 00:24:33,890
What can I get you? Get us a beer,
please, mate.
456
00:24:38,050 --> 00:24:39,370
Terrible parking round here, isn't it?
457
00:24:43,090 --> 00:24:45,930
I hear you're by way of being my
benefactor.
458
00:24:46,910 --> 00:24:48,250
I'm Ray Daly, Wilson Entertainment.
459
00:24:49,889 --> 00:24:51,610
Apparently we have you to thank for our
new clients.
460
00:24:54,530 --> 00:24:55,530
Well,
461
00:24:55,810 --> 00:24:58,210
I just thought I might want to say
thanks.
462
00:24:59,630 --> 00:25:00,630
So,
463
00:25:01,030 --> 00:25:02,390
thanks.
464
00:25:04,790 --> 00:25:05,769
Just too quickly.
465
00:25:05,770 --> 00:25:06,770
Right.
466
00:25:06,970 --> 00:25:08,830
I think you're over -icing your
cocktails, mate.
467
00:25:09,030 --> 00:25:10,030
Yeah? Yeah.
468
00:25:10,550 --> 00:25:12,170
This lady's below freezing point.
469
00:25:12,650 --> 00:25:16,490
I don't need men to fight my battles for
me. I fight my own. Yeah, you're doing
470
00:25:16,490 --> 00:25:17,490
a good job. Look.
471
00:25:18,190 --> 00:25:21,330
I just came over to say thanks for the
favour.
472
00:25:21,610 --> 00:25:22,890
I don't do favours.
473
00:25:23,690 --> 00:25:25,090
How come we've got the new clients?
474
00:25:26,310 --> 00:25:28,390
Let's just say I wanted to see how you'd
measure up.
475
00:25:30,050 --> 00:25:33,110
In that case, I'll do my best.
476
00:25:37,370 --> 00:25:43,850
Your girlfriend has a good voice.
477
00:25:44,150 --> 00:25:45,150
She's not my girlfriend.
478
00:25:47,880 --> 00:25:49,800
She's a friend who happens to be a girl.
479
00:25:50,060 --> 00:25:51,300
How very modern of you.
480
00:25:52,880 --> 00:25:55,060
Mr Hussein will want to gamble later.
481
00:25:56,400 --> 00:25:59,080
This is the casino to bring him to.
You'll be expected.
482
00:25:59,640 --> 00:26:00,640
Will you be there?
483
00:26:01,840 --> 00:26:04,920
Your friend who happens to be a girl is
looking for you.
484
00:26:08,680 --> 00:26:09,680
Thanks very much.
485
00:26:09,880 --> 00:26:13,740
Fantastic. I need a drink. A gin tea,
please. A large one.
486
00:26:14,320 --> 00:26:15,700
Hi, I'm Marion.
487
00:26:16,000 --> 00:26:16,969
Oh, um...
488
00:26:16,970 --> 00:26:18,790
Sorry, Marion, this is Vanessa.
489
00:26:19,450 --> 00:26:20,450
Vanessa Marion.
490
00:26:20,930 --> 00:26:23,650
Mention my name at the door. So nice to
have met you, Marion.
491
00:26:23,870 --> 00:26:24,870
Good night.
492
00:26:28,630 --> 00:26:30,370
Is there something wrong with my
perfume?
493
00:26:30,710 --> 00:26:32,630
No, we were just talking business.
494
00:26:33,890 --> 00:26:35,990
Come on, let's join the others, eh?
495
00:26:38,170 --> 00:26:39,750
Gentlemen, Marion Prince.
496
00:26:40,830 --> 00:26:41,830
Enchanted, my dear.
497
00:26:42,480 --> 00:26:46,300
That was a beautiful song from a
beautiful singer. Thank you very much.
498
00:26:46,320 --> 00:26:47,279
sit down.
499
00:26:47,280 --> 00:26:51,180
Get married and you know me and Arthur
are going to have to shoe off later.
500
00:26:51,500 --> 00:26:53,680
Oh, don't worry about me. I'm getting
used to you being busy.
501
00:26:53,980 --> 00:26:54,980
Well, it's business.
502
00:26:55,580 --> 00:26:56,580
You're Arthur. You're him.
503
00:26:57,440 --> 00:26:58,440
I'm starting.
504
00:26:59,420 --> 00:27:00,420
Casino.
505
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
Thank you.
506
00:27:15,810 --> 00:27:18,310
Good evening, miss. My name's Arthur
Daly, Wilsdon Entertainment.
507
00:27:18,670 --> 00:27:21,490
Hello, Mr Daly. If you'd like to take
your party through, there's champagne at
508
00:27:21,490 --> 00:27:22,149
the bar.
509
00:27:22,150 --> 00:27:22,909
Oh, is there?
510
00:27:22,910 --> 00:27:23,910
Compliment for the management.
511
00:27:24,150 --> 00:27:25,150
This way, gentlemen.
512
00:27:28,370 --> 00:27:29,370
Just through there.
513
00:27:31,390 --> 00:27:32,390
Thank you.
514
00:27:32,590 --> 00:27:33,670
This is more like it.
515
00:27:39,550 --> 00:27:43,250
Is that for Daly? Yes.
516
00:27:44,010 --> 00:27:45,270
A glass of champagne, gentlemen?
517
00:27:46,470 --> 00:27:47,610
Compliments, Wilson Entertainment.
518
00:27:48,310 --> 00:27:50,630
I hope you've enjoyed the evening thus
far.
519
00:27:53,270 --> 00:27:56,650
Splendid, Mr. Daly, quite splendid.
We've certainly enjoyed playing host to
520
00:27:56,770 --> 00:27:59,070
So here's mud in your eye and eyes down
for a lucky evening.
521
00:27:59,710 --> 00:28:03,670
Now it's time to break the bank at Monte
Carlo.
522
00:28:03,930 --> 00:28:04,930
This?
523
00:28:08,370 --> 00:28:12,770
What's all that about a piece of attic?
524
00:28:14,170 --> 00:28:19,590
Sixteen. I cover the groups of fours and
sixes with doubles and half stakes on
525
00:28:19,590 --> 00:28:20,590
alternating lines.
526
00:28:20,910 --> 00:28:24,070
Then, odds and evens, strict pattern.
527
00:28:24,370 --> 00:28:29,610
If I can retain the pull of the ball,
then I should be able to alternate red
528
00:28:29,610 --> 00:28:31,630
black with enough accuracy to cover my
bets.
529
00:28:31,970 --> 00:28:33,010
Oh, I see.
530
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
Very ingenious.
531
00:28:35,070 --> 00:28:39,530
Of course, a lucky shot on a single
number is the only way to make big
532
00:28:39,750 --> 00:28:43,550
That's why I always put a high -risk
chip on one number.
533
00:28:45,290 --> 00:28:46,290
No more bets.
534
00:28:46,310 --> 00:28:47,310
My daughter's age.
535
00:28:47,770 --> 00:28:49,150
This is fascinating, right?
536
00:28:50,070 --> 00:28:51,070
Right?
537
00:28:52,510 --> 00:28:53,950
Hang a night. Age who wins.
538
00:28:56,270 --> 00:28:57,390
Winner ate the hardware.
539
00:29:02,690 --> 00:29:03,950
This is a lonely game.
540
00:29:05,430 --> 00:29:06,389
It's solitary.
541
00:29:06,390 --> 00:29:07,390
There's a difference.
542
00:29:08,750 --> 00:29:09,810
Well, you look like you're winning.
543
00:29:10,010 --> 00:29:11,070
I like winning.
544
00:29:11,290 --> 00:29:12,330
That's why I play.
545
00:29:13,450 --> 00:29:14,910
Who do you like to throw for me?
546
00:29:16,050 --> 00:29:17,150
Well, I don't know the rules.
547
00:29:17,550 --> 00:29:19,270
You don't need to know the rules to win.
548
00:29:26,930 --> 00:29:28,450
Two craps, line in.
549
00:29:29,070 --> 00:29:30,070
But it helps.
550
00:29:33,150 --> 00:29:34,330
Well done.
551
00:29:36,430 --> 00:29:40,630
This time, you must choose the single
number. Anyone between 1 and 36.
552
00:29:41,520 --> 00:29:43,200
Her indoors age, 21.
553
00:29:43,660 --> 00:29:44,660
21 it is.
554
00:29:45,640 --> 00:29:46,619
Do you mind?
555
00:29:46,620 --> 00:29:47,620
This square's taken.
556
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
What are you talking about?
557
00:29:48,920 --> 00:29:52,320
Mr. Daly, any number of people can bet
on the same place.
558
00:29:53,000 --> 00:29:54,760
Perhaps this man will bring us luck.
559
00:29:55,020 --> 00:29:57,040
No, I've changed my mind. 19.
560
00:29:58,120 --> 00:29:59,120
No more bets.
561
00:30:04,540 --> 00:30:05,540
19, Red.
562
00:30:26,770 --> 00:30:30,010
Now we are in danger of losing Lady
Luck's affection.
563
00:30:30,550 --> 00:30:33,150
The biggest secret of all is to quit
while you're ahead.
564
00:30:34,330 --> 00:30:35,330
Stay up.
565
00:30:38,450 --> 00:30:39,950
Would you spare me a moment?
566
00:30:40,970 --> 00:30:41,970
What do you want?
567
00:30:42,010 --> 00:30:43,030
A quiet word.
568
00:30:47,710 --> 00:30:48,710
All right?
569
00:30:49,130 --> 00:30:53,210
Mr. Daly, this is for you. Oh, please,
please take it.
570
00:30:53,590 --> 00:30:56,470
It's your good luck that we've been
riding on tonight. Oh, well, if you
571
00:30:56,590 --> 00:30:57,590
Thank you very much.
572
00:30:57,690 --> 00:30:58,690
I'll see you in a minute.
573
00:31:01,090 --> 00:31:04,530
Thank you. I think you should find your
nephew. He's not feeling very well. Next
574
00:31:04,530 --> 00:31:06,370
time, it could be you. Thank you.
575
00:31:11,050 --> 00:31:12,050
Yeah, he's in the motor.
576
00:31:18,370 --> 00:31:20,010
Sitting in the bar having a quiet drink.
577
00:31:20,610 --> 00:31:23,330
One of the hostesses come in and said we
had some trouble with our driver.
578
00:31:24,310 --> 00:31:26,410
Something about double parking.
579
00:31:26,990 --> 00:31:28,890
I thought Wasp could use hands, so I'll
go outside.
580
00:31:30,090 --> 00:31:33,150
Next thing I know, kissing the pavement
here to be in use as a football.
581
00:31:33,570 --> 00:31:36,150
Dave. Hold that, dear. Yeah, there were
three of them.
582
00:31:36,930 --> 00:31:38,730
It was all over before I could get out
of the car.
583
00:31:39,080 --> 00:31:42,400
It was our greaves. He said it'll be me
next time. Our greaves?
584
00:31:43,400 --> 00:31:45,080
You should do him, Ray. All right.
585
00:31:45,280 --> 00:31:47,760
Now, don't get excited, Ray. You have a
good night's sleep.
586
00:31:48,520 --> 00:31:49,680
You can do him in the morning.
587
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
Surprise, surprise.
588
00:31:58,740 --> 00:31:59,740
He's done a bunk.
589
00:32:03,420 --> 00:32:04,420
Don't you ever know?
590
00:32:04,500 --> 00:32:06,400
There are no secrets between us,
Princess.
591
00:32:09,100 --> 00:32:10,540
Did you enjoy yourself last night?
592
00:32:11,140 --> 00:32:12,140
Did you?
593
00:32:12,180 --> 00:32:13,180
By the end.
594
00:32:13,640 --> 00:32:14,960
I heard Daly got lucky.
595
00:32:15,580 --> 00:32:16,620
The old one, I mean.
596
00:32:17,180 --> 00:32:18,660
He had a couple of lucky numbers.
597
00:32:20,460 --> 00:32:21,820
Daly Jr. did less well.
598
00:32:22,440 --> 00:32:24,280
No doubt the odds were against him.
599
00:32:24,520 --> 00:32:25,520
They still are.
600
00:32:25,760 --> 00:32:27,740
And bad luck, as we know, can be
catching.
601
00:32:28,280 --> 00:32:32,820
Right, I... Sorry to bother you, but
I've got a problem.
602
00:32:33,600 --> 00:32:34,600
That's all right, son.
603
00:32:35,060 --> 00:32:36,420
I'll leave you to sort him out.
604
00:32:40,240 --> 00:32:43,100
Look, sorry to cut out on you the other
night, but somebody decided to give me a
605
00:32:43,100 --> 00:32:45,420
facelift. So I see. Who was it?
606
00:32:45,920 --> 00:32:47,520
Hargreaves. Now, where can I find him?
607
00:32:48,200 --> 00:32:49,320
I've really no idea.
608
00:32:49,660 --> 00:32:51,720
Yeah, but he works for you, doesn't he?
You must have a number for him.
609
00:32:51,920 --> 00:32:53,540
I do, and it's confidential.
610
00:32:54,260 --> 00:32:57,200
If you want to batter Mr Hargreaves,
you'll have to find him yourself.
611
00:32:59,400 --> 00:33:01,880
There is something you can do for me
there.
612
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
Try me.
613
00:33:04,860 --> 00:33:06,260
You can invite me to dinner.
614
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
Windsor Castle.
615
00:33:08,490 --> 00:33:10,390
Dripping with history, that is. Indeed.
616
00:33:10,690 --> 00:33:12,150
Oh, yeah, it's all gone on here, you
know.
617
00:33:12,530 --> 00:33:14,930
Magna Carta, Anne Boleyn, Walter
Raleigh.
618
00:33:15,270 --> 00:33:17,590
An English stream linking us with the
past.
619
00:33:18,250 --> 00:33:23,690
That is what foreigners, begging your
pardon, find it hard to comprehend. We
620
00:33:23,690 --> 00:33:27,610
English are surrounded by bricks and
mortar that remind us of our long and
621
00:33:27,610 --> 00:33:28,610
illustrious history.
622
00:33:29,030 --> 00:33:33,010
We have some quite elderly buildings in
my part of the world too, Mr Daly.
623
00:33:33,270 --> 00:33:36,230
But are they open to the public, even on
bank holidays?
624
00:33:37,900 --> 00:33:44,760
Queen Victoria, then an Edward, then a
George, then another couple of King
625
00:33:44,760 --> 00:33:50,380
Edwards. Oh, culminating in our present
monarch, Queen Elizabeth II, of that
626
00:33:50,380 --> 00:33:51,580
good name, God bless her.
627
00:33:51,880 --> 00:33:56,040
The House of Windsor stretches back for
centuries, deep into the mists of time.
628
00:33:56,440 --> 00:33:58,440
Only till 1917, actually.
629
00:33:58,860 --> 00:33:59,960
I beg your pardon?
630
00:34:00,460 --> 00:34:05,240
Yes. Up till then, the Royal House had
been known as Saxe -Coburg -Gotter.
631
00:34:06,240 --> 00:34:11,940
Incumbent King George V felt it
inappropriate for the British throne to
632
00:34:11,940 --> 00:34:16,239
Teutonic name whilst hostilities between
yourselves and Germany existed in the
633
00:34:16,239 --> 00:34:17,239
French of France.
634
00:34:17,280 --> 00:34:19,260
So he changed it.
635
00:34:24,320 --> 00:34:25,320
How's it going?
636
00:34:26,000 --> 00:34:28,520
He tried to tell me George V was
incumbent.
637
00:34:29,080 --> 00:34:30,679
I think the man's a communist.
638
00:34:37,100 --> 00:34:38,320
Thanks very much. You're welcome.
639
00:34:47,960 --> 00:34:52,120
You know, I think I can honestly say
that I've never met anyone quite like
640
00:34:53,199 --> 00:34:54,199
Is that so?
641
00:34:54,699 --> 00:34:55,699
Yeah.
642
00:34:56,179 --> 00:35:00,220
You invite me to invite you to dinner
and then treat me like... What do I
643
00:35:00,220 --> 00:35:01,220
you like?
644
00:35:01,480 --> 00:35:03,220
Like I was second class or something.
645
00:35:03,740 --> 00:35:05,000
How should I treat you?
646
00:35:05,440 --> 00:35:07,120
Well, you know, a bit of conversation
might help.
647
00:35:07,780 --> 00:35:08,780
Oh, that.
648
00:35:09,600 --> 00:35:12,040
I talk about me, you talk about you sort
of thing.
649
00:35:12,640 --> 00:35:14,320
I tell you something about my life.
650
00:35:14,860 --> 00:35:17,460
We have a drink, have a coffee, go to
bed together.
651
00:35:18,280 --> 00:35:19,280
Is that the plan?
652
00:35:20,480 --> 00:35:21,480
I'll get the bill.
653
00:35:45,610 --> 00:35:50,010
I was born in Surrey. I went to Rodin,
left Southampton University after two
654
00:35:50,010 --> 00:35:54,610
terms. My favourite colour is indigo,
and I won't make breakfast.
655
00:36:24,129 --> 00:36:25,610
No, I tried to flat. He's not there.
656
00:36:27,030 --> 00:36:29,370
And what is more, he's gallivanting
around in my motor.
657
00:36:30,730 --> 00:36:32,590
Well, if you see him, tell him I'm
miffed.
658
00:36:33,130 --> 00:36:35,890
I mean, in the normal course of events,
I would grant him a bit of leeway,
659
00:36:35,930 --> 00:36:38,570
but... What do you mean, not interested?
660
00:36:48,330 --> 00:36:49,330
Where you been?
661
00:36:49,890 --> 00:36:52,590
No, never mind. I don't want to know.
That way I can look your mother in the
662
00:36:52,590 --> 00:36:55,570
eye. Hey, what's the panic? We've had a
nibble on the waxworks. Gee's a phone
663
00:36:55,570 --> 00:36:57,410
this morning. I guarantee delivery
tomorrow.
664
00:36:57,650 --> 00:36:58,488
Yeah, what, Gee?
665
00:36:58,490 --> 00:37:01,050
Never look a gift horse in the mouth. He
made a very good offer.
666
00:37:01,650 --> 00:37:04,670
Now, he's promised to send the money
over to Winchester tonight. I want you
667
00:37:04,670 --> 00:37:07,770
pick it up. Meanwhile, get back to the
lock -up and pack up the rest of the
668
00:37:07,770 --> 00:37:10,070
waxworks. But, Arthur, I've just... I'll
man the fort here. Go on, off you go.
669
00:37:10,290 --> 00:37:11,290
Arthur! Go on.
670
00:37:15,430 --> 00:37:16,430
Hello, beautiful.
671
00:37:16,610 --> 00:37:17,610
You're late.
672
00:37:17,850 --> 00:37:19,390
I had some work to catch up on.
673
00:37:23,130 --> 00:37:24,170
I'll get you a coffee.
674
00:37:24,470 --> 00:37:25,470
That'd be nice.
675
00:37:30,070 --> 00:37:33,250
How about spending a nice, relaxing
evening at my place tonight?
676
00:37:33,610 --> 00:37:35,650
I can't. I'm working late.
677
00:37:37,250 --> 00:37:38,730
God, so am I.
678
00:37:39,850 --> 00:37:40,970
I'll get that coffee.
679
00:37:54,890 --> 00:37:56,850
I didn't know you hung around with
famous people.
680
00:37:57,930 --> 00:37:59,150
You made me jump.
681
00:37:59,490 --> 00:38:02,590
We didn't get much time together at the
club the other night.
682
00:38:03,510 --> 00:38:05,010
Maybe I could return that lunch now.
683
00:38:05,410 --> 00:38:06,950
No, I've got to get to the Winchester.
684
00:38:07,330 --> 00:38:08,550
Oh, great. I'll buy you a drink there.
685
00:38:08,810 --> 00:38:09,830
Well, I'm meeting a guy.
686
00:38:10,110 --> 00:38:11,110
It's business.
687
00:38:11,130 --> 00:38:12,130
After business?
688
00:38:12,410 --> 00:38:13,410
Dinner, maybe?
689
00:38:13,730 --> 00:38:16,530
I think I might be having dinner with
somebody else.
690
00:38:18,890 --> 00:38:20,530
I'm biting on granite here, aren't I?
691
00:38:23,330 --> 00:38:24,330
And what does that mean?
692
00:38:25,720 --> 00:38:27,300
Look, just answer me a question.
693
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
Have you got a girlfriend?
694
00:38:29,480 --> 00:38:31,260
Look, I'm not sure.
695
00:38:31,780 --> 00:38:35,520
Fine, I give in. No, listen, Marion, I
like you. You're a really good mate.
696
00:38:37,440 --> 00:38:38,440
I'm flattered.
697
00:38:39,140 --> 00:38:40,700
But I am sort of involved.
698
00:38:41,020 --> 00:38:45,680
With that rude bitch from the jazz club
who you brought to see me singing on my
699
00:38:45,680 --> 00:38:47,680
free tickets, Vanessa.
700
00:38:49,680 --> 00:38:50,578
Forget it.
701
00:38:50,580 --> 00:38:51,580
I'll see you around.
702
00:38:58,520 --> 00:38:59,519
Cheers, Dave.
703
00:38:59,520 --> 00:39:00,620
Give us the scotch, Dave.
704
00:39:00,900 --> 00:39:01,940
You're not a spirit ring?
705
00:39:02,740 --> 00:39:03,780
Yeah, well, I am tonight.
706
00:39:05,240 --> 00:39:08,280
The man from the waxworks looking for
you. He's over in the corner.
707
00:39:09,800 --> 00:39:12,640
He's not here already, is he? I was
hoping for a bit of a break.
708
00:39:15,880 --> 00:39:16,880
Right.
709
00:39:20,900 --> 00:39:21,900
Hugh.
710
00:39:22,540 --> 00:39:23,560
I've been looking for you.
711
00:39:24,140 --> 00:39:26,020
And now you've found me. See that?
712
00:39:26,920 --> 00:39:29,600
That was done by boot, and I heard it
was taking its orders from you.
713
00:39:29,820 --> 00:39:31,420
Let me give you some good advice.
714
00:39:31,840 --> 00:39:34,040
Yeah, all right, but let's do it
outside, eh? I don't want to damage the
715
00:39:34,040 --> 00:39:35,800
furniture. Now, you shift.
716
00:39:36,100 --> 00:39:37,820
You're having a problem, right? No, it's
all right, Dave.
717
00:39:39,360 --> 00:39:40,500
This is Mr. Hargreaves.
718
00:39:41,300 --> 00:39:44,220
He hasn't got the bottle to do his own
dirty work. He has to get others to do
719
00:39:44,220 --> 00:39:48,040
for him. Grow up. It wasn't me that
spoiled your pretty face. In fact, I had
720
00:39:48,040 --> 00:39:50,620
nothing to do with it, as your
girlfriend can confirm.
721
00:39:51,020 --> 00:39:52,020
Who?
722
00:39:52,760 --> 00:39:53,760
Vanessa.
723
00:39:53,820 --> 00:39:57,220
She's waiting for you at the conference
center to tell you all about it.
724
00:40:02,800 --> 00:40:04,620
You're a long way from Wilson, boy.
725
00:40:23,240 --> 00:40:26,240
Conference center? Yeah, what a bloke
called Argreaves.
726
00:40:26,880 --> 00:40:27,880
Argreaves? Oh, my God.
727
00:40:28,180 --> 00:40:29,180
Arthur.
728
00:40:30,560 --> 00:40:32,280
Arthur. Let me in.
729
00:40:32,540 --> 00:40:34,480
Here you are. I want to get one pair of
hands.
730
00:40:58,540 --> 00:41:00,600
Vanessa? Close, but you don't win the
coconut.
731
00:41:04,020 --> 00:41:05,020
What's going on here?
732
00:41:05,500 --> 00:41:06,500
Tell me, son.
733
00:41:06,600 --> 00:41:07,900
I'm scared from one to ten.
734
00:41:08,540 --> 00:41:09,960
How lucky do you think you are?
735
00:41:10,180 --> 00:41:13,060
Look, what is all this in aid of? Come
on, straight question.
736
00:41:13,600 --> 00:41:14,960
How lucky do you think you are?
737
00:41:15,180 --> 00:41:16,180
I'll get by.
738
00:41:16,200 --> 00:41:17,240
Me, I'm a ten.
739
00:41:18,140 --> 00:41:19,180
Very few of us are bad.
740
00:41:19,840 --> 00:41:22,560
You, four, five, maybe higher.
741
00:41:22,780 --> 00:41:24,640
Time will tell. Look, pal, what's your
game?
742
00:41:25,190 --> 00:41:26,190
It's my business.
743
00:41:26,510 --> 00:41:30,030
I make educated guesses as to how people
are going to do when they come into my
744
00:41:30,030 --> 00:41:31,030
casino.
745
00:41:31,310 --> 00:41:33,010
I don't reckon you're going to do very
well.
746
00:41:35,130 --> 00:41:36,130
Choose a hand.
747
00:41:37,210 --> 00:41:38,210
Blackjack's not my game.
748
00:41:40,590 --> 00:41:42,110
I thought I can beat your hand.
749
00:41:42,390 --> 00:41:43,390
Oh, yeah?
750
00:41:43,710 --> 00:41:44,710
What's mine to take?
751
00:41:44,810 --> 00:41:45,810
You've come to that.
752
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
Take your hand.
753
00:41:55,279 --> 00:41:56,480
18. Pretty good.
754
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Blackjack.
755
00:42:03,660 --> 00:42:04,800
That's how lucky I am.
756
00:42:05,140 --> 00:42:06,380
That's how I'm unlucky at cards.
757
00:42:07,260 --> 00:42:08,460
Maybe you're lucky in love.
758
00:42:08,880 --> 00:42:12,040
Tell me honestly. No, that's enough.
I've had enough of your stupid games.
759
00:42:12,040 --> 00:42:15,200
got me, pal. That's where you're wrong.
You're involved in one of the heaviest
760
00:42:15,200 --> 00:42:16,200
games of your life.
761
00:42:18,740 --> 00:42:19,740
She's another 10.
762
00:42:19,900 --> 00:42:21,120
You can tell that, can't you?
763
00:42:22,060 --> 00:42:23,500
Maybe you've discussed this together.
764
00:42:24,080 --> 00:42:25,080
Hello, Kenny.
765
00:42:25,360 --> 00:42:26,620
What are you doing here?
766
00:42:27,400 --> 00:42:31,780
Sorry to play the gooseberry. I can see
you were expecting a cosy twosome at
767
00:42:31,780 --> 00:42:35,660
Loverboy. Don't even begin to think you
have the right to... Her problem is she
768
00:42:35,660 --> 00:42:40,600
raises the stakes too high. She can't
quit when she's ahead, even after expert
769
00:42:40,600 --> 00:42:41,600
advice.
770
00:42:42,800 --> 00:42:44,120
What do you think about that, son?
771
00:42:44,320 --> 00:42:46,200
I think she's old enough to make her own
decisions.
772
00:42:46,620 --> 00:42:48,760
Oh, new man, huh?
773
00:42:49,720 --> 00:42:51,300
Me, I'm dark ages.
774
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
Neanderthal.
775
00:42:53,740 --> 00:42:55,580
And you get it all from me, and you pay.
776
00:42:55,800 --> 00:42:57,020
Kenny, this doesn't impress.
777
00:42:57,320 --> 00:42:58,320
Come on!
778
00:43:02,300 --> 00:43:03,300
Leave it out, Kenny.
779
00:43:03,420 --> 00:43:04,780
I've got nothing to fight you for.
780
00:43:05,360 --> 00:43:07,620
Right. Arthur, what's occurring?
781
00:43:07,980 --> 00:43:09,780
Ah, here's something to play for.
782
00:43:10,100 --> 00:43:12,480
I take you a part of him. I don't mind
which.
783
00:43:15,860 --> 00:43:16,980
Leave him out of it.
784
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
I like it.
785
00:43:18,800 --> 00:43:20,180
Just you and me, yeah?
786
00:43:20,400 --> 00:43:22,790
Right. Have I explained the handicap,
sister?
787
00:43:23,070 --> 00:43:24,070
What handicap?
788
00:43:29,610 --> 00:43:35,450
My advantage.
789
00:43:37,970 --> 00:43:38,970
Right.
790
00:44:04,840 --> 00:44:06,700
I'm not enjoying this. I'm not
surprised. That's enough.
791
00:44:07,060 --> 00:44:08,660
Your boy hasn't much fight in him, has
he?
792
00:44:09,020 --> 00:44:10,260
Me, I can go on all day.
793
00:44:10,500 --> 00:44:13,420
Look, whatever we've done, we'll pay for
it. Just name the price. Money? You're
794
00:44:13,420 --> 00:44:14,419
offering me money?
795
00:44:14,420 --> 00:44:16,660
I've got money. I've got all the money I
ever need.
796
00:44:17,560 --> 00:44:19,560
Still doesn't impress some people, does
it?
797
00:44:19,800 --> 00:44:21,000
For God's sake, stop him.
798
00:44:21,220 --> 00:44:24,440
There is no stopping him when he gets
like this. Oh, yes, there is. Just ask
799
00:44:24,440 --> 00:44:25,540
to stop. Ask me nicely.
800
00:44:25,820 --> 00:44:27,500
Go to hell. For God's sake.
801
00:44:28,120 --> 00:44:30,100
It's like I'm going to have to do it the
hard way.
802
00:45:00,880 --> 00:45:02,120
Bravo. You're a winner.
803
00:45:03,480 --> 00:45:05,200
Ray? I'll be okay.
804
00:45:05,800 --> 00:45:07,720
I never understand boys' games.
805
00:45:08,380 --> 00:45:10,200
These rules are more simple than yours.
806
00:45:10,440 --> 00:45:12,480
You're a very disturbed young woman.
807
00:45:13,160 --> 00:45:14,160
Come on, Ray.
808
00:45:14,640 --> 00:45:21,620
I don't like to say this, Ray, but I
could have told you right from your
809
00:45:21,640 --> 00:45:22,640
Not now, I Arthur.
810
00:45:23,260 --> 00:45:24,260
Maybe you're right.
811
00:45:24,880 --> 00:45:25,880
Taxi!
812
00:45:33,310 --> 00:45:34,510
Taxi! Come on.
813
00:45:34,750 --> 00:45:36,050
You'll be sore in a moment.
814
00:45:36,310 --> 00:45:37,670
Arthur, I'm in agony now.
815
00:45:43,510 --> 00:45:43,990
I
816
00:45:43,990 --> 00:45:51,950
just
817
00:45:51,950 --> 00:45:54,450
wanted to say I'm sorry. You caught me
at a bad time.
818
00:45:54,970 --> 00:45:56,110
It really doesn't matter.
819
00:45:56,330 --> 00:45:57,330
It does.
820
00:45:58,090 --> 00:45:59,170
That's what I'm sorry for.
821
00:45:59,930 --> 00:46:01,950
I hurt someone who used to be my friend.
822
00:46:03,030 --> 00:46:04,430
Who still is your friend.
823
00:46:05,710 --> 00:46:06,710
Thanks, Mary.
824
00:46:07,590 --> 00:46:10,770
You do it again and I'll kick your head
in.
825
00:46:18,350 --> 00:46:22,310
Sir Arthur, what are you doing here?
826
00:46:22,590 --> 00:46:23,870
Mr Usain leaves tomorrow.
827
00:46:24,150 --> 00:46:26,330
Invited me for a farewell soiree. Yes.
828
00:46:27,150 --> 00:46:29,790
To wish him luck with his future guests.
829
00:46:30,230 --> 00:46:33,890
If he treats them as well as he's
treated us, I'm sure his business will
830
00:46:33,890 --> 00:46:37,230
prosper. Oh, no, no. The moment I've
seen you off at the airport, I'm going
831
00:46:37,230 --> 00:46:38,250
wind up Wilson Entertainment.
832
00:46:38,830 --> 00:46:42,730
Why? I have a very simple view of life,
Mr. Hussain. I like to get up in the
833
00:46:42,730 --> 00:46:47,810
morning, earn a few bob, and while the
sun is going down, enjoy my profits in a
834
00:46:47,810 --> 00:46:50,870
club of my own with a cooling VAT and a
few well -chosen friends.
835
00:46:52,270 --> 00:46:53,270
Wise philosophy.
836
00:46:53,630 --> 00:46:54,630
Life's too short.
837
00:46:54,910 --> 00:46:58,010
I'm going by some of the types we met up
at West End last week. It could have
838
00:46:58,010 --> 00:47:00,030
been a lot shorter. Good evening, ladies
and gentlemen.
839
00:47:00,250 --> 00:47:03,950
My name is Marion Prince, and tonight
I'm going to sing a song for my friend.
840
00:47:08,850 --> 00:47:12,550
So you met someone who set you back on
your heels.
841
00:47:12,830 --> 00:47:17,070
Goody, goody, so you met someone and now
you know how it feels.
842
00:47:17,470 --> 00:47:22,750
Goody, goody, so you gave her your heart
too, just as I gave mine to you.
843
00:47:23,340 --> 00:47:25,240
And she broke it in little pieces.
844
00:47:25,600 --> 00:47:27,460
Now how do you do?
845
00:47:27,820 --> 00:47:31,140
So you're lying awake just singing the
blues all night.
846
00:47:31,560 --> 00:47:36,160
Goody, goody. So you think that love's a
barrel of dynamite.
847
00:47:37,040 --> 00:47:43,380
You had it coming to you. And you don't
like it, do you? A goody, goody for him.
848
00:47:44,020 --> 00:47:45,580
A goody, goody for me.
849
00:47:46,320 --> 00:47:49,080
Now I hope you're satisfied. You rap.
850
00:47:52,360 --> 00:47:53,740
Ah.
62100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.