All language subtitles for Minder s10e06 All quiet on the west end front

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 Thank you. 2 00:01:01,520 --> 00:01:03,800 Why should Shifty Sands be interested in this stuff? 3 00:01:04,000 --> 00:01:07,080 He does a line in themed cafes, you know, decks them out in different eras. 4 00:01:07,140 --> 00:01:10,320 He'll gobble this lot up. Early cinema, Art Gecko, all that. 5 00:01:10,680 --> 00:01:11,680 Why, they make money. 6 00:01:11,840 --> 00:01:14,700 Well, you know what your average tourist is like. They like a bit of atmosphere 7 00:01:14,700 --> 00:01:16,080 with their tea and digestives. 8 00:01:16,280 --> 00:01:17,840 Have you seen the price of some of this gear? 9 00:01:18,100 --> 00:01:19,500 Have you seen Bernie's profit margins? 10 00:01:20,420 --> 00:01:24,820 One catering -sized box of tea bags, dipped in hot water and dangled in front 11 00:01:24,820 --> 00:01:26,780 a family of four coming out of the Tower of London. 12 00:01:27,080 --> 00:01:28,840 And it's hello Marbella for the winter. 13 00:01:29,320 --> 00:01:31,980 Here, look at these old tip -up seats. They'd be good for him. Very space 14 00:01:31,980 --> 00:01:33,740 -saving. Well spotted. Make a note of the numbers. 15 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 Right. 16 00:01:35,140 --> 00:01:36,640 Oh, my good God, what is that? 17 00:01:37,640 --> 00:01:38,640 That's a waxwork. 18 00:01:38,840 --> 00:01:40,280 Oh, that gave me quite a turn. 19 00:01:41,020 --> 00:01:42,020 What's that nail of? 20 00:01:42,460 --> 00:01:43,460 Oh, yeah. 21 00:01:43,620 --> 00:01:47,080 Commissioned in 1983 to celebrate Britain's achievements at the American 22 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 of Wolves. 23 00:01:48,640 --> 00:01:52,720 Yeah, this is Chuck Winaston as Gordon the Cartoon. I saw that film. That's 24 00:01:52,720 --> 00:01:53,699 nothing like Chuck. 25 00:01:53,700 --> 00:01:54,700 Well, there's a load more in the basement. 26 00:01:54,900 --> 00:01:57,640 Figures from Chariots of Fire, Blue Ways... Make a note of their numbers. 27 00:01:58,110 --> 00:01:59,068 What are they for? 28 00:01:59,070 --> 00:02:03,010 The franc fell a further two points against the mark before rallying half a 29 00:02:03,010 --> 00:02:04,850 point against the dollar by close of trading. 30 00:02:05,070 --> 00:02:08,550 Though traders expect the franc to... You're awful. Marilyn's foot just fell 31 00:02:08,550 --> 00:02:09,469 off. Shush. 32 00:02:09,470 --> 00:02:13,330 City thought is warned that further instability could only spell long -term 33 00:02:13,330 --> 00:02:14,750 gloom for European Union. 34 00:02:16,490 --> 00:02:17,750 I don't like it, Ray. 35 00:02:18,150 --> 00:02:21,170 What? I'm worried about the exchange rate mechanism. 36 00:02:22,030 --> 00:02:23,009 Oh, yeah? 37 00:02:23,010 --> 00:02:27,190 See, our French cousins always underestimate the perfidy of the 38 00:02:27,580 --> 00:02:30,500 As soon as the market goes bullish, they stick their berries in the sack. 39 00:02:31,220 --> 00:02:32,640 It's the same with a Maginot lime. 40 00:02:33,080 --> 00:02:34,460 Where do you want me to stick Elvis? 41 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 That's never Elvis. 42 00:02:36,340 --> 00:02:37,540 That's what it says on the ticket. 43 00:02:37,980 --> 00:02:39,200 I thought it was Engelbert. 44 00:02:39,820 --> 00:02:41,460 I'll bung him over there with a bird bath. 45 00:02:41,740 --> 00:02:43,400 Righto. It's very worrying. 46 00:02:43,840 --> 00:02:46,860 You see, the old fabric is in danger of unravelling. 47 00:02:47,460 --> 00:02:50,420 I'm seriously beginning to wonder whether my thrust into Europe was a bit 48 00:02:50,420 --> 00:02:53,100 precipitous. It's your thrust into waxworks that worries me. 49 00:02:53,480 --> 00:02:56,100 Have no fear, Ray. When Bernie sees this lot, he'll go bomb. 50 00:02:58,920 --> 00:03:01,980 Now, be reasonable, Burnley. These are handcrafted waxworks. 51 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 They're practically antiques. It can't be done. 52 00:03:04,780 --> 00:03:08,260 Your punters have lapped it up. Tea with a star, as you could call it. Arthur, 53 00:03:08,320 --> 00:03:10,020 listen to me. Watch my lips moving. 54 00:03:10,620 --> 00:03:11,620 I am broke. 55 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 I've gone belly up. 56 00:03:13,240 --> 00:03:17,160 I'm packing up my gear because the bank has foreclosed. I'm finished. 57 00:03:17,560 --> 00:03:18,780 Kaput. Finito. 58 00:03:19,020 --> 00:03:20,020 Yeah, but I've forked out. 59 00:03:20,200 --> 00:03:21,940 Well, I'm sorry, but the cupboard is bare. 60 00:03:22,560 --> 00:03:23,920 Do you mean you're destitute? 61 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Nicely put, Arthur. 62 00:03:26,060 --> 00:03:28,140 Oh, bad luck. I'm sorry about that, Shifty. 63 00:03:28,670 --> 00:03:30,050 Practically begged me to take that loan. 64 00:03:30,590 --> 00:03:31,730 Very generous, it seemed. 65 00:03:32,170 --> 00:03:35,790 Till the bottom fell out of catering. You'll have the ER rent to thank for 66 00:03:35,970 --> 00:03:36,769 Is that a fact? 67 00:03:36,770 --> 00:03:38,070 Yeah, the market is in turmoil. 68 00:03:38,410 --> 00:03:41,630 It's all these financial speculators. They're running round a stock exchange 69 00:03:41,630 --> 00:03:43,570 with carrier bags full of foreign currencies. 70 00:03:43,930 --> 00:03:47,670 Somebody shouts the pesetas up, and before you know where you are, that is 71 00:03:47,670 --> 00:03:48,850 quid on the price of an uno. 72 00:03:49,110 --> 00:03:50,110 What can you do? 73 00:03:50,310 --> 00:03:51,330 Why would that affect me? 74 00:03:51,770 --> 00:03:53,950 He's always the little man who pays, isn't he? 75 00:03:54,310 --> 00:03:57,150 You are a victim of Europe's fiscal failure. 76 00:03:57,530 --> 00:04:00,110 Well, I'll write to my MP now, if you'll excuse me. 77 00:04:00,410 --> 00:04:02,050 I wish I could do something to help, Shifty. 78 00:04:02,810 --> 00:04:06,430 Now you mention it... Hold on, hold on. No, things are bad all round. No, no, 79 00:04:06,430 --> 00:04:07,710 no, I'm not looking for a bung, no. 80 00:04:08,470 --> 00:04:10,030 You could do yourself a bit of good. 81 00:04:10,270 --> 00:04:11,270 How's that? 82 00:04:12,310 --> 00:04:13,450 Take a look around you. 83 00:04:14,410 --> 00:04:15,410 What do you see? 84 00:04:16,990 --> 00:04:20,930 Businessmen from the four corners of the globe, all on expenses with money to 85 00:04:20,930 --> 00:04:21,930 burn. 86 00:04:22,550 --> 00:04:24,430 I've shelled out my stand for a week. 87 00:04:25,000 --> 00:04:29,300 Now, if some farsighted entrepreneur was to make me an offer on the unexpired 88 00:04:29,300 --> 00:04:32,380 lease, he could clean up. 89 00:04:35,720 --> 00:04:36,720 How much? 90 00:04:44,180 --> 00:04:46,360 Let's concentrate, kids. We're going again. 91 00:05:01,800 --> 00:05:07,240 And remember, when they up, who put the do in do -wah? 92 00:05:08,320 --> 00:05:12,760 Do -wah, do -wah, do -wah. 93 00:05:13,920 --> 00:05:15,360 It's do with coffee. 94 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 Every time. 95 00:05:16,920 --> 00:05:19,540 Wah, wah, wah, do -dee -doo -wah. 96 00:05:22,080 --> 00:05:24,000 Are we keeping you girls up? 97 00:05:24,520 --> 00:05:26,900 The wah -wahs are pathetic. 98 00:05:27,740 --> 00:05:28,960 Okay, lunch. 99 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 Ten minutes. 100 00:05:34,560 --> 00:05:36,220 I've been in the business 14 years. 101 00:05:36,460 --> 00:05:37,740 That man hasn't a clue. 102 00:05:38,660 --> 00:05:39,720 Hi, Ray. Hiya. 103 00:05:39,940 --> 00:05:41,760 Hi, Ray. Taking us to lunch too? 104 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Excuse my friends. 105 00:05:43,920 --> 00:05:45,020 They don't get out much. 106 00:05:45,220 --> 00:05:46,680 That's all right. Hello, girls. 107 00:05:47,020 --> 00:05:48,180 Hi. Down, Patch. 108 00:05:48,740 --> 00:05:50,020 You're having lunch with me. 109 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 Solo. 110 00:05:53,700 --> 00:05:54,700 Come on. 111 00:05:55,300 --> 00:05:58,900 Please wear your pass at all times and remember to make yourself known to 112 00:05:58,900 --> 00:06:00,360 security. Yes, miss. 113 00:06:01,660 --> 00:06:03,060 Nice little set -up you've got here. 114 00:06:04,400 --> 00:06:06,340 Your boss works you very hard, does he? 115 00:06:07,140 --> 00:06:08,140 Follow me. 116 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Certainly, miss. 117 00:06:11,780 --> 00:06:12,820 Poor old shifty. 118 00:06:13,740 --> 00:06:14,740 Most unfortunate. 119 00:06:16,200 --> 00:06:17,580 The luck of the draw, really. 120 00:06:18,000 --> 00:06:19,540 Or the overdraw, in his case. 121 00:06:23,080 --> 00:06:25,620 Oh, just a minute. There seems to be a misunderstanding. 122 00:06:26,560 --> 00:06:28,200 This is the one I was supposed to inherit. 123 00:06:28,700 --> 00:06:30,620 You've been recited this way, please. 124 00:06:54,730 --> 00:06:55,730 Hey, hold on a minute. 125 00:06:56,770 --> 00:07:00,510 I took over in all good faith from Mr Sands and the understanding that I will 126 00:07:00,510 --> 00:07:01,510 get his prime site. 127 00:07:01,870 --> 00:07:05,850 The contract's quite clear. The management reserve the right to 128 00:07:06,330 --> 00:07:08,290 We regret any inconvenience. 129 00:07:14,150 --> 00:07:16,070 Your director's a bit of a dictator, ain't he? 130 00:07:16,610 --> 00:07:18,650 He wouldn't recognise good singing if it bit him. 131 00:07:19,830 --> 00:07:23,330 He's got about as much sense of rhythm as a washing machine, with no brick. 132 00:07:23,820 --> 00:07:24,980 Yeah, it's tough at the top. 133 00:07:25,580 --> 00:07:26,580 Don't take the mick. 134 00:07:26,900 --> 00:07:28,240 I do this to pay the bills. 135 00:07:28,520 --> 00:07:30,560 Yeah, and I bet your mum loves it when she hears you on the radio. 136 00:07:31,860 --> 00:07:34,800 You should come and hear me at the club, with a full band behind me. 137 00:07:35,200 --> 00:07:37,080 Yeah, do what there, do you? 138 00:07:37,520 --> 00:07:38,540 Smart, Alec. 139 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 It's proper music. 140 00:07:40,460 --> 00:07:42,120 Jazz. Well, like Kenny Bull. 141 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 Not trad. 142 00:07:44,720 --> 00:07:45,720 It's awful stuff. 143 00:07:45,960 --> 00:07:46,919 Like who? 144 00:07:46,920 --> 00:07:47,960 Well, not like anybody. 145 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 Like me. 146 00:07:49,960 --> 00:07:51,140 You should come and hear for yourself. 147 00:07:52,100 --> 00:07:53,180 I'll get you some free tickets. 148 00:07:54,620 --> 00:07:56,580 Judging by this lunch, you're in need of a freebie. 149 00:07:57,100 --> 00:07:57,939 Do what? 150 00:07:57,940 --> 00:08:00,140 Okay, boys and girls, back on your heads. 151 00:08:00,500 --> 00:08:01,980 Let's give the donkey another block. 152 00:08:04,940 --> 00:08:05,940 So, do you want to come? 153 00:08:06,880 --> 00:08:09,780 Yeah, all right. I'll, uh... I'll give you a bill. 154 00:08:48,360 --> 00:08:51,260 No veg is too tough for the Utivage. 155 00:08:52,200 --> 00:08:58,840 Parsnips, potatoes, cabbages, and courgettes. And what's more, are you fed 156 00:08:58,840 --> 00:09:03,700 peeling, madam, for the large Sunday dinner? With the Utivage peeling 157 00:09:04,000 --> 00:09:08,480 you can peel and trim these carrots without any waste whatsoever. 158 00:09:10,340 --> 00:09:11,460 You see? 159 00:09:12,840 --> 00:09:13,840 Excellently done. 160 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 Right now. 161 00:09:15,480 --> 00:09:20,260 suitably refreshed, your clients are then met by a smart chauffeur in a gold 162 00:09:20,260 --> 00:09:22,200 Mercedes. Evening, gents. 163 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 Mr. 164 00:09:24,280 --> 00:09:29,420 Slater is waiting for you at the Savoy Hotel and hopes you will enjoy your 165 00:09:29,540 --> 00:09:34,260 They are then driven along the optimum route and arrive relaxed, refreshed, 166 00:09:34,460 --> 00:09:39,060 cheerful, and in the ideal mood for signing the contract which you have 167 00:09:39,060 --> 00:09:40,060 in your briefcase. 168 00:09:40,260 --> 00:09:45,470 On the other hand, Mr. Corman? Mr. Corman, who did not use our service, His 169 00:09:45,470 --> 00:09:49,830 clients are tired, hungry, and have been waiting for a taxi at Charing Cross 170 00:09:49,830 --> 00:09:53,630 Railway Station in the pouring rain for the last half hour. Contract, they say. 171 00:09:53,790 --> 00:09:58,010 You know where you can put your contract. In future, we will be doing 172 00:09:58,010 --> 00:10:00,170 with our nice Mr. Slater. 173 00:10:00,410 --> 00:10:04,590 But seriously, we all know how important it is to make a good first impression. 174 00:10:04,790 --> 00:10:09,370 And we at Chester Holbein tailor the evening to suit your needs. 175 00:10:09,850 --> 00:10:13,930 We have relationships with all the major sporting organisations and preferred 176 00:10:13,930 --> 00:10:18,810 arrangements with the best restaurants, theatres, night spots and casinos in the 177 00:10:18,810 --> 00:10:23,090 West End. Excuse me? In fact, our casino evening is probably one of our most 178 00:10:23,090 --> 00:10:25,750 popular. Excuse me? Yes, how may I help you? 179 00:10:26,050 --> 00:10:29,210 Um, Arthur Daly. Daly Car Leasing, stand 312. 180 00:10:29,530 --> 00:10:33,150 I've been listening to your patter. Very cogent. Now, look, let's say I've got 181 00:10:33,150 --> 00:10:34,150 my party of four. 182 00:10:34,280 --> 00:10:37,380 They've got outside the prawn cocktail, steak and two veg, pudding of choice. 183 00:10:37,700 --> 00:10:38,880 They've taken in the floor show. 184 00:10:39,140 --> 00:10:41,700 I've lashed them with complimentary bubbly. We're down at the casino. 185 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 What's the damage? 186 00:10:43,180 --> 00:10:45,540 Well, we have a sliding scale for various events. 187 00:10:45,780 --> 00:10:50,060 No, no, cut the flannel. Car, nosebag casino. How much? Well, for what you're 188 00:10:50,060 --> 00:10:53,140 talking about, I would say you're looking at our medium band evening. 189 00:10:53,360 --> 00:10:54,520 Come on, we're busy men. 190 00:10:54,720 --> 00:10:59,380 What's the figure? Well, off the top of my head, I would say 700 should cover 191 00:10:59,380 --> 00:11:01,000 it. And how do you invoice? 192 00:11:01,300 --> 00:11:03,600 Each service is separately receipted. 193 00:11:28,430 --> 00:11:31,350 You, out of this place now. You saw exactly what I was trying to do. This 194 00:11:31,350 --> 00:11:32,350 is for the lady. 195 00:11:32,410 --> 00:11:33,410 Now sit there. 196 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 Here, 197 00:11:42,770 --> 00:11:44,310 do you know how many stands are in this place? 198 00:11:44,570 --> 00:11:46,430 I've been looking all over for you. Look down there. 199 00:11:47,070 --> 00:11:48,070 Where? 200 00:11:48,210 --> 00:11:50,550 Giza in the blazer. One who looks like a little sumo wrestler. 201 00:11:51,010 --> 00:11:52,010 Yeah, what about him? 202 00:11:52,780 --> 00:11:54,280 Do you know what corporate entertainment is? 203 00:11:54,620 --> 00:11:57,860 That's a freebie to a sporting event, ain't it? As far as I can gather, you 204 00:11:57,860 --> 00:12:00,680 a load of punters together, feed and water them, and then ship them out to 205 00:12:00,680 --> 00:12:02,000 West End. That's his racket. 206 00:12:02,460 --> 00:12:04,820 So? What do you reckon he charges for that little service? 207 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 Hit me. 208 00:12:06,320 --> 00:12:07,520 700 smackers. 209 00:12:08,080 --> 00:12:09,240 Minimum. Yeah, what's this? 210 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 It's a ute veg. 211 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 Oh, yeah? What's it for? 212 00:12:11,660 --> 00:12:14,980 It's for shredding. Never mind about that. Don't worry about the ute veg. We 213 00:12:14,980 --> 00:12:20,000 standing not 20 yards away from a geezer who takes punters for 20 quid meals at 214 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 7 tonne a throw. 215 00:12:21,500 --> 00:12:23,240 You imagine, five bookings a week. 216 00:12:23,540 --> 00:12:24,620 Do you know what that comes to? 217 00:12:25,020 --> 00:12:26,160 3 ,500. 218 00:12:26,460 --> 00:12:27,600 It was a rhetorical question. 219 00:12:28,000 --> 00:12:28,979 Where are we going now? 220 00:12:28,980 --> 00:12:30,860 You're going to look after the stand. I've got to go out. 221 00:12:44,100 --> 00:12:45,079 Hello, Kenny. 222 00:12:45,080 --> 00:12:46,680 What have you got for me tonight, Reggie boy? 223 00:12:47,130 --> 00:12:50,670 A group of Argentina, beef import, dynasty, phantom of the opera, and then 224 00:12:50,670 --> 00:12:54,530 supper of the Savoy. They have all the major credit cards. Haji's. Make sure 225 00:12:54,530 --> 00:12:58,910 they see the baccarat table. Haji's love baccarat. I also have a serious bite 226 00:12:58,910 --> 00:13:00,390 from a Malawi trade bunch. 227 00:13:00,710 --> 00:13:01,710 Emerging nations. 228 00:13:01,910 --> 00:13:03,370 I love it. 229 00:13:07,270 --> 00:13:08,270 No, Arthur. 230 00:13:08,630 --> 00:13:09,630 Why not? 231 00:13:09,730 --> 00:13:12,850 I saw this coming. I was waiting for it. The answer is no. 232 00:13:13,310 --> 00:13:15,190 Dave, allow me one second. 233 00:13:15,630 --> 00:13:17,470 to explain the nub of my proposal. 234 00:13:18,410 --> 00:13:19,209 Thank you. 235 00:13:19,210 --> 00:13:22,430 Now, your average punter comes in here, buys a drink, sits down at a table. 236 00:13:22,770 --> 00:13:24,550 What has he got to distract him? 237 00:13:24,870 --> 00:13:25,870 A fruit machine. 238 00:13:26,190 --> 00:13:29,970 He's left his newspaper at the office, he's read all the beer mats, and then 239 00:13:29,970 --> 00:13:31,310 suddenly he sees a sign. 240 00:13:31,870 --> 00:13:32,890 Winchester Waxworks. 241 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 This way. 242 00:13:34,550 --> 00:13:35,550 I know, he says. 243 00:13:35,890 --> 00:13:39,350 That looks interesting. I think I'll have a butcher's at that. No way. 244 00:13:39,750 --> 00:13:40,649 Why not? 245 00:13:40,650 --> 00:13:42,270 Because I do not like him. 246 00:13:42,470 --> 00:13:44,390 That is a Duke of Wellington you're slagging. 247 00:13:45,450 --> 00:13:46,450 Look at him. 248 00:13:47,550 --> 00:13:50,270 No. Look, look, look at that fine military bearing. 249 00:13:50,590 --> 00:13:51,590 It's spooky. 250 00:13:51,710 --> 00:13:55,190 I do believe you've got the wind up. I am thinking of our customers. 251 00:13:55,570 --> 00:13:59,350 If it distresses you. I am not windy. I am just not having it, that's all. It's 252 00:13:59,350 --> 00:14:01,590 all right, Dave, it's all right. We all have our dark corners. 253 00:14:02,230 --> 00:14:03,850 Hey, where are you going? 254 00:14:04,070 --> 00:14:05,069 Back to the exhibition. 255 00:14:05,070 --> 00:14:06,370 You can't leave him there. 256 00:14:06,610 --> 00:14:07,610 Ray will pick him up later. 257 00:14:12,990 --> 00:14:14,770 Where as? Mr Evans' clients. 258 00:14:15,280 --> 00:14:18,860 I'll get him wet and cold trying to flag down a minicab outside Euston Station. 259 00:14:19,220 --> 00:14:20,360 So who gets the contract? 260 00:14:21,100 --> 00:14:24,380 But joking apart, gents, we all know how important it is to make a good 261 00:14:24,380 --> 00:14:27,100 impression. With WEC, that is guaranteed. 262 00:14:27,400 --> 00:14:30,560 And what is more, we tailor the occasion to suit your needs. 263 00:14:31,100 --> 00:14:35,500 I remember my father saying to me, son, never put your hand in a likely fire. I 264 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 want a word with you. 265 00:14:36,580 --> 00:14:37,700 Oh, Mr. Argreaves. Now. 266 00:14:39,370 --> 00:14:41,310 Look, excuse me, gentlemen, one of my oldest clients. 267 00:14:41,570 --> 00:14:44,330 Do help yourself to the dry roasted and Raymond will recharge your glasses. 268 00:14:46,090 --> 00:14:48,610 Look, could you leave it for a minute? I think I've got a nibble. What the hell 269 00:14:48,610 --> 00:14:50,970 do you think you're playing at? You were in Carly's thing yesterday. 270 00:14:51,370 --> 00:14:54,890 I have a wide portfolio of company. You're trying to steal my business. 271 00:14:54,890 --> 00:14:57,930 even using my patter. Oh, I think you'll find the English language is available 272 00:14:57,930 --> 00:15:00,750 for general use. Nobody puts it over on me. 273 00:15:00,950 --> 00:15:03,330 Look, you're blocking my access. Now, will you move along or shall I go and 274 00:15:03,330 --> 00:15:06,810 security? I think you should worry about your own security, Mr Daly. 275 00:15:07,150 --> 00:15:08,150 Do you want me to call security? 276 00:15:08,350 --> 00:15:09,339 All right, go on. 277 00:15:09,340 --> 00:15:10,340 I will. 278 00:15:13,760 --> 00:15:14,860 Morning, Princess. 279 00:15:16,680 --> 00:15:17,680 How's the zoo? 280 00:15:17,740 --> 00:15:19,880 The zoo is becoming very interesting. 281 00:15:20,500 --> 00:15:24,060 There's a funny little man who's decided to tread on Hargreaves' toes. 282 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 Look. 283 00:15:27,240 --> 00:15:30,040 I'll go and sort him out. 284 00:15:30,480 --> 00:15:31,600 No, wait. 285 00:15:33,060 --> 00:15:35,160 I want to see who comes out on top. 286 00:15:40,880 --> 00:15:41,880 I have to wear this stupid hat. 287 00:15:42,000 --> 00:15:43,280 Well, try tucking your hair in underneath. 288 00:15:43,880 --> 00:15:47,220 No, I feel like a prat. Yeah, but a smart one. No, no, honestly, you look 289 00:15:47,520 --> 00:15:48,520 Hello, Palace Theatre. 290 00:15:48,840 --> 00:15:50,900 I'd like four seats for tonight's performance, please. 291 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 Not too near the band. 292 00:15:52,400 --> 00:15:53,560 Right, let's go through what you're going to do. 293 00:15:53,840 --> 00:15:56,320 What do you mean, sold out? If I meet you as a customer, where are you going 294 00:15:56,320 --> 00:15:58,300 go in? Yeah, but you must keep a few seats on one side. 295 00:15:58,500 --> 00:15:59,219 Like, all right. 296 00:15:59,220 --> 00:16:02,400 No, no, not all right. What happens if a minor royal turns up? Just give it a 297 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 nod. Oh, right, yeah. 298 00:16:03,460 --> 00:16:06,340 Oh, so how much is a box? Don't say anything, just a nod. Get your cap 299 00:16:06,500 --> 00:16:07,219 How much? 300 00:16:07,220 --> 00:16:08,220 That's it. 301 00:16:08,300 --> 00:16:10,540 Oh, no wonder music all died out. Goodbye. 302 00:16:10,960 --> 00:16:12,240 Oi, but do I have to wear this tie? 303 00:16:12,440 --> 00:16:14,440 Yes, you do. You're a chauffeur, not a van driver. 304 00:16:14,760 --> 00:16:16,900 Yeah, but I don't suit a tie. You don't suit a suit. 305 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 Here, take it off and tie it again. 306 00:16:18,460 --> 00:16:20,060 Get him sorted out, Ray, and don't be late. 307 00:16:33,770 --> 00:16:36,250 Hey, what's... What are you doing here? I can't find the rear window heater, 308 00:16:36,270 --> 00:16:38,870 Ray. I'm all messed it up out there. Well, it's underneath the fog, so just 309 00:16:38,870 --> 00:16:40,890 back and stay with the car. I just want to look professional. 310 00:16:41,450 --> 00:16:42,550 I'm not used to it, Jax. 311 00:16:45,730 --> 00:16:47,310 I'm Robinson from Jesper and Clark. 312 00:16:47,930 --> 00:16:49,110 Ray Daly, Wilson Entertainment. 313 00:16:49,530 --> 00:16:52,350 I hope you had a pleasant journey, gentlemen. There was no buffet on the 314 00:16:52,750 --> 00:16:53,409 Oh, dear. 315 00:16:53,410 --> 00:16:54,349 Sorry about that. 316 00:16:54,350 --> 00:16:56,870 Well, I'm sure you're going to have a lovely pre -show dinner before the 317 00:16:56,870 --> 00:16:59,690 theatre, so if you'd like to follow me, the car's this way. 318 00:17:11,790 --> 00:17:14,390 What do you want, Gap? Stool, dresser, or gallery? 319 00:17:14,670 --> 00:17:15,670 How much are the stools? 320 00:17:15,690 --> 00:17:17,050 30 quid. How much is the gallery? 321 00:17:17,290 --> 00:17:18,810 15. Give me four gallery. 322 00:17:27,170 --> 00:17:28,170 Good evening. 323 00:17:28,230 --> 00:17:29,230 Are you speaking English? 324 00:17:29,250 --> 00:17:31,290 Yes. Are you interested in some tickets? 325 00:17:32,650 --> 00:17:35,750 Right up the top. No, no, no. Right up. 326 00:17:36,310 --> 00:17:37,310 Yes. 327 00:17:37,870 --> 00:17:39,090 I hope you enjoyed it, Gap. 328 00:17:45,900 --> 00:17:46,900 Give us four a dress. 329 00:17:55,620 --> 00:17:56,620 Oh, good evening. 330 00:17:57,420 --> 00:17:58,680 You're looking for tickets? 331 00:18:00,580 --> 00:18:01,520 Do me 332 00:18:01,520 --> 00:18:09,020 four 333 00:18:09,020 --> 00:18:11,040 stalls. What did you say stalls cost? 334 00:18:11,280 --> 00:18:12,420 Thirty. Gallery? 335 00:18:12,720 --> 00:18:15,330 Fifteen. So I bought four gallery from you at 15. 336 00:18:15,590 --> 00:18:18,570 So if I give you another four 15s, which is 60, that's the difference between 337 00:18:18,570 --> 00:18:20,210 stores and gallery. We're straight, right? 338 00:18:20,510 --> 00:18:21,469 Hold on. 339 00:18:21,470 --> 00:18:23,250 You're right, you're right. I also had some dress. 340 00:18:23,510 --> 00:18:26,490 Let's make an even 50, shall we? Wait a minute. Oh, come on. I don't want to 341 00:18:26,490 --> 00:18:27,449 miss the overture. 342 00:18:27,450 --> 00:18:28,570 Something funny going on here. 343 00:18:29,130 --> 00:18:31,070 Bandit, six o 'clock. Old Bill, at casual. 344 00:18:39,130 --> 00:18:40,109 No tickets. 345 00:18:40,110 --> 00:18:41,110 Of course. 346 00:18:41,170 --> 00:18:42,530 Storms. This way, gentlemen. 347 00:18:43,920 --> 00:18:44,940 I hope you enjoy the show. 348 00:18:48,080 --> 00:18:50,040 I think it's going to rain. Where's the wipers? 349 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 Gentlemen, 350 00:19:06,020 --> 00:19:08,740 how did it go? I don't think they enjoyed it. 351 00:19:08,940 --> 00:19:11,580 Well, they chose the show. Tell them to take it up with Anthony Lloyd Webber. 352 00:19:11,640 --> 00:19:12,860 Yeah, but they weren't very happy with their seats. 353 00:19:13,280 --> 00:19:15,240 One of them's done his neck in. This way, gentlemen. 354 00:19:15,480 --> 00:19:17,440 Glad to hear you enjoyed the show. Get my hat and coat, will you? 355 00:19:20,040 --> 00:19:21,380 Good evening, sir. Can I help you? 356 00:19:21,940 --> 00:19:22,940 Party of five. 357 00:19:23,380 --> 00:19:24,380 Member's name, please? 358 00:19:24,780 --> 00:19:25,780 Member? 359 00:19:26,860 --> 00:19:29,000 Well, it was burnt to come off the wagon from time to time. 360 00:19:29,500 --> 00:19:31,040 That was, I don't know, it was members only. 361 00:19:31,340 --> 00:19:33,440 It wasn't in my day. It's called planning, Arthur. 362 00:19:34,520 --> 00:19:36,760 Here, do you get them back to the hotel, all right? Yeah, there's a bit of a 363 00:19:36,760 --> 00:19:39,820 delay. The manager couldn't find the funeral marks. Play them up to their 364 00:19:40,380 --> 00:19:42,040 Outrageous behaviour. There you go. Sign that. 365 00:19:42,720 --> 00:19:43,720 Demanding a refund. 366 00:19:43,980 --> 00:19:46,160 Well, you didn't give it to them, did you? I certainly did not. 367 00:19:46,620 --> 00:19:49,320 I mean, as it was, I didn't make a penny. What, were them quibbling over 368 00:19:49,320 --> 00:19:51,300 item? Say, nothing of the cab charges. 369 00:19:51,540 --> 00:19:52,920 Yeah, well, it's all over now. 370 00:19:53,140 --> 00:19:55,660 Yeah, but it's hardly a British spirit, is it? They wouldn't have lasted five 371 00:19:55,660 --> 00:19:56,660 minutes in a blitz. 372 00:19:57,000 --> 00:20:00,160 I'm sorry, the seats in this Anderson shelter are not up to scratch. You got 373 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 anything near any ack -ack? 374 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 What was that they called me? 375 00:20:03,400 --> 00:20:04,700 Cheapskate. No, no, no, the other word. 376 00:20:05,400 --> 00:20:06,199 What, conman? 377 00:20:06,200 --> 00:20:07,220 No, it was a longer one. 378 00:20:07,940 --> 00:20:08,940 Charlatan. That's the one. 379 00:20:09,320 --> 00:20:12,140 There's a very ungenerous spirit prevalent among the young British 380 00:20:12,140 --> 00:20:15,140 entrepreneurs. It's a European malaise. It's infectious. 381 00:20:16,240 --> 00:20:17,720 Malcontented moaners to a man. 382 00:20:18,760 --> 00:20:22,580 Ah, Jack Cornwall. You didn't moan when you stood on the burning deck, did you, 383 00:20:22,580 --> 00:20:25,500 son? You didn't get Nelson whinging at Waterloo? 384 00:20:26,020 --> 00:20:30,280 Flory Nightingale? Not a peep out of her on the leopard colony in Scutari? 385 00:20:30,900 --> 00:20:33,380 These are the kind of British who made Britain great. 386 00:20:34,180 --> 00:20:35,780 Yeah, what's Charles Autry doing here? 387 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 That's the lot. 388 00:20:48,920 --> 00:20:50,960 I still don't see how these are going to help, Arthur. 389 00:20:51,180 --> 00:20:53,660 Well, it's not the waxworks as themselves, Ray. It's what they 390 00:20:53,940 --> 00:20:58,040 It came to me in a flash. With a little rejigging, they could stand for 391 00:20:58,040 --> 00:21:00,720 everything England has to offer in corporate entertainment. 392 00:21:01,140 --> 00:21:02,140 Well, give me a for instance. 393 00:21:02,380 --> 00:21:03,299 Lord Nelson. 394 00:21:03,300 --> 00:21:04,300 He's your heritage. 395 00:21:04,440 --> 00:21:06,760 Dick Williamson, pageantry, Lord Mayor's show, all that. 396 00:21:07,020 --> 00:21:08,240 Yeah, what about Marilyn then? 397 00:21:08,500 --> 00:21:09,459 That's Danny LaRue. 398 00:21:09,460 --> 00:21:11,240 What, represented dressing up as a woman? 399 00:21:11,500 --> 00:21:16,020 Cabaret. All right, all right. So you've got your heritage, your pageantry, your 400 00:21:16,020 --> 00:21:17,020 cabaret. 401 00:21:17,560 --> 00:21:19,080 What's Gordon a cartoon represent? 402 00:21:19,760 --> 00:21:21,500 Sport. Sport? Yeah. 403 00:21:21,860 --> 00:21:25,580 Pull the spear out, stick it in his hand, whack a dicky bow on him. 404 00:21:26,160 --> 00:21:29,500 Dead ringer for Cliff Thorburn, snooker, at which we are world champions. 405 00:21:30,420 --> 00:21:31,760 Yeah, Cliff Thorburn's Canadian. 406 00:21:33,980 --> 00:21:38,320 So you reckon your freak show landed you the contract, eh? My tapestry of 407 00:21:38,320 --> 00:21:40,260 England brought them flocking, Dave. 408 00:21:40,660 --> 00:21:42,780 What'd I say I wanted? Global trade. What have I got? 409 00:21:43,130 --> 00:21:46,170 Four foreign fellas with wallets you could stop a door with. Let's hope it 410 00:21:46,170 --> 00:21:47,330 better than the other night, eh? 411 00:21:47,970 --> 00:21:48,970 Marion. 412 00:21:49,430 --> 00:21:50,730 Ticket for tonight, as promised. 413 00:21:51,470 --> 00:21:52,570 Oh, right, yeah, yeah. 414 00:21:52,830 --> 00:21:53,830 Yeah, thanks. 415 00:21:54,510 --> 00:21:58,370 Oh, well, I was in the neighbourhood and I thought I'd buy you lunch. 416 00:21:58,810 --> 00:21:59,669 Sorry, Arthur. 417 00:21:59,670 --> 00:22:00,790 I've got to get back to work. 418 00:22:02,210 --> 00:22:03,210 Yeah. 419 00:22:03,610 --> 00:22:06,110 Hey, what... Just take me a drink. No, no, honestly. 420 00:22:06,530 --> 00:22:07,550 No, it doesn't matter, honestly. 421 00:22:08,030 --> 00:22:11,010 I had to pop in a ticket anyway. Well, look, I'll try and see if I can make it. 422 00:22:11,110 --> 00:22:12,110 Excuse me, my dear. 423 00:22:12,460 --> 00:22:13,460 I hear you mention tickets. 424 00:22:14,120 --> 00:22:17,980 You couldn't lay your hands on half a dozen spares, could you? I'm very keen 425 00:22:17,980 --> 00:22:19,460 your kind of music. 426 00:22:19,900 --> 00:22:20,900 Do what, you mean? 427 00:22:21,140 --> 00:22:23,200 Yeah, no problem. 428 00:22:23,640 --> 00:22:25,240 I'll leave them at the front. 429 00:22:25,440 --> 00:22:26,039 Thank you. 430 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 See you later. 431 00:22:27,900 --> 00:22:28,900 See you. 432 00:22:29,280 --> 00:22:30,380 What a nice girl. 433 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 Very nice. 434 00:22:52,560 --> 00:22:55,260 Like Russ Conway in his heyday. 435 00:23:25,899 --> 00:23:26,899 Beautiful girl. 436 00:23:27,140 --> 00:23:28,140 Beautiful voice. 437 00:23:28,960 --> 00:23:32,260 We could be on a winner here. They talk about Hampton Court and a visit to 438 00:23:32,260 --> 00:23:36,020 Windsor. I play my cards right. They could be rolling in dracons come the end 439 00:23:36,020 --> 00:23:37,020 the week. 440 00:23:41,940 --> 00:23:42,940 Excuse me. 441 00:23:44,700 --> 00:23:46,100 Your friend is very good. 442 00:23:47,020 --> 00:23:49,280 No fog in her voice. 443 00:23:49,500 --> 00:23:50,960 Very big on the radio, you know. 444 00:23:51,290 --> 00:23:52,290 Really? 445 00:23:52,370 --> 00:23:53,530 You like jazz? 446 00:23:53,850 --> 00:23:54,950 Yeah, I could get into it. 447 00:23:55,210 --> 00:23:56,750 It's an attractive meant to it. 448 00:23:57,050 --> 00:24:03,950 And I've got no defence for it. The heat is too 449 00:24:03,950 --> 00:24:10,530 intense for it. What good would common sense for it do? 450 00:24:13,290 --> 00:24:16,590 Cos it's witchcraft. 451 00:24:17,670 --> 00:24:19,630 You're over. Who is that woman? 452 00:24:19,890 --> 00:24:24,050 Vanessa Wilkes. Graham. She introduces them as Usain. I told you about her. 453 00:24:24,510 --> 00:24:25,510 She's the organiser. 454 00:24:25,850 --> 00:24:28,290 A name like that, I was expecting to be in certain jobless. 455 00:24:30,750 --> 00:24:33,890 What can I get you? Get us a beer, please, mate. 456 00:24:38,050 --> 00:24:39,370 Terrible parking round here, isn't it? 457 00:24:43,090 --> 00:24:45,930 I hear you're by way of being my benefactor. 458 00:24:46,910 --> 00:24:48,250 I'm Ray Daly, Wilson Entertainment. 459 00:24:49,889 --> 00:24:51,610 Apparently we have you to thank for our new clients. 460 00:24:54,530 --> 00:24:55,530 Well, 461 00:24:55,810 --> 00:24:58,210 I just thought I might want to say thanks. 462 00:24:59,630 --> 00:25:00,630 So, 463 00:25:01,030 --> 00:25:02,390 thanks. 464 00:25:04,790 --> 00:25:05,769 Just too quickly. 465 00:25:05,770 --> 00:25:06,770 Right. 466 00:25:06,970 --> 00:25:08,830 I think you're over -icing your cocktails, mate. 467 00:25:09,030 --> 00:25:10,030 Yeah? Yeah. 468 00:25:10,550 --> 00:25:12,170 This lady's below freezing point. 469 00:25:12,650 --> 00:25:16,490 I don't need men to fight my battles for me. I fight my own. Yeah, you're doing 470 00:25:16,490 --> 00:25:17,490 a good job. Look. 471 00:25:18,190 --> 00:25:21,330 I just came over to say thanks for the favour. 472 00:25:21,610 --> 00:25:22,890 I don't do favours. 473 00:25:23,690 --> 00:25:25,090 How come we've got the new clients? 474 00:25:26,310 --> 00:25:28,390 Let's just say I wanted to see how you'd measure up. 475 00:25:30,050 --> 00:25:33,110 In that case, I'll do my best. 476 00:25:37,370 --> 00:25:43,850 Your girlfriend has a good voice. 477 00:25:44,150 --> 00:25:45,150 She's not my girlfriend. 478 00:25:47,880 --> 00:25:49,800 She's a friend who happens to be a girl. 479 00:25:50,060 --> 00:25:51,300 How very modern of you. 480 00:25:52,880 --> 00:25:55,060 Mr Hussein will want to gamble later. 481 00:25:56,400 --> 00:25:59,080 This is the casino to bring him to. You'll be expected. 482 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 Will you be there? 483 00:26:01,840 --> 00:26:04,920 Your friend who happens to be a girl is looking for you. 484 00:26:08,680 --> 00:26:09,680 Thanks very much. 485 00:26:09,880 --> 00:26:13,740 Fantastic. I need a drink. A gin tea, please. A large one. 486 00:26:14,320 --> 00:26:15,700 Hi, I'm Marion. 487 00:26:16,000 --> 00:26:16,969 Oh, um... 488 00:26:16,970 --> 00:26:18,790 Sorry, Marion, this is Vanessa. 489 00:26:19,450 --> 00:26:20,450 Vanessa Marion. 490 00:26:20,930 --> 00:26:23,650 Mention my name at the door. So nice to have met you, Marion. 491 00:26:23,870 --> 00:26:24,870 Good night. 492 00:26:28,630 --> 00:26:30,370 Is there something wrong with my perfume? 493 00:26:30,710 --> 00:26:32,630 No, we were just talking business. 494 00:26:33,890 --> 00:26:35,990 Come on, let's join the others, eh? 495 00:26:38,170 --> 00:26:39,750 Gentlemen, Marion Prince. 496 00:26:40,830 --> 00:26:41,830 Enchanted, my dear. 497 00:26:42,480 --> 00:26:46,300 That was a beautiful song from a beautiful singer. Thank you very much. 498 00:26:46,320 --> 00:26:47,279 sit down. 499 00:26:47,280 --> 00:26:51,180 Get married and you know me and Arthur are going to have to shoe off later. 500 00:26:51,500 --> 00:26:53,680 Oh, don't worry about me. I'm getting used to you being busy. 501 00:26:53,980 --> 00:26:54,980 Well, it's business. 502 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 You're Arthur. You're him. 503 00:26:57,440 --> 00:26:58,440 I'm starting. 504 00:26:59,420 --> 00:27:00,420 Casino. 505 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 Thank you. 506 00:27:15,810 --> 00:27:18,310 Good evening, miss. My name's Arthur Daly, Wilsdon Entertainment. 507 00:27:18,670 --> 00:27:21,490 Hello, Mr Daly. If you'd like to take your party through, there's champagne at 508 00:27:21,490 --> 00:27:22,149 the bar. 509 00:27:22,150 --> 00:27:22,909 Oh, is there? 510 00:27:22,910 --> 00:27:23,910 Compliment for the management. 511 00:27:24,150 --> 00:27:25,150 This way, gentlemen. 512 00:27:28,370 --> 00:27:29,370 Just through there. 513 00:27:31,390 --> 00:27:32,390 Thank you. 514 00:27:32,590 --> 00:27:33,670 This is more like it. 515 00:27:39,550 --> 00:27:43,250 Is that for Daly? Yes. 516 00:27:44,010 --> 00:27:45,270 A glass of champagne, gentlemen? 517 00:27:46,470 --> 00:27:47,610 Compliments, Wilson Entertainment. 518 00:27:48,310 --> 00:27:50,630 I hope you've enjoyed the evening thus far. 519 00:27:53,270 --> 00:27:56,650 Splendid, Mr. Daly, quite splendid. We've certainly enjoyed playing host to 520 00:27:56,770 --> 00:27:59,070 So here's mud in your eye and eyes down for a lucky evening. 521 00:27:59,710 --> 00:28:03,670 Now it's time to break the bank at Monte Carlo. 522 00:28:03,930 --> 00:28:04,930 This? 523 00:28:08,370 --> 00:28:12,770 What's all that about a piece of attic? 524 00:28:14,170 --> 00:28:19,590 Sixteen. I cover the groups of fours and sixes with doubles and half stakes on 525 00:28:19,590 --> 00:28:20,590 alternating lines. 526 00:28:20,910 --> 00:28:24,070 Then, odds and evens, strict pattern. 527 00:28:24,370 --> 00:28:29,610 If I can retain the pull of the ball, then I should be able to alternate red 528 00:28:29,610 --> 00:28:31,630 black with enough accuracy to cover my bets. 529 00:28:31,970 --> 00:28:33,010 Oh, I see. 530 00:28:33,710 --> 00:28:34,710 Very ingenious. 531 00:28:35,070 --> 00:28:39,530 Of course, a lucky shot on a single number is the only way to make big 532 00:28:39,750 --> 00:28:43,550 That's why I always put a high -risk chip on one number. 533 00:28:45,290 --> 00:28:46,290 No more bets. 534 00:28:46,310 --> 00:28:47,310 My daughter's age. 535 00:28:47,770 --> 00:28:49,150 This is fascinating, right? 536 00:28:50,070 --> 00:28:51,070 Right? 537 00:28:52,510 --> 00:28:53,950 Hang a night. Age who wins. 538 00:28:56,270 --> 00:28:57,390 Winner ate the hardware. 539 00:29:02,690 --> 00:29:03,950 This is a lonely game. 540 00:29:05,430 --> 00:29:06,389 It's solitary. 541 00:29:06,390 --> 00:29:07,390 There's a difference. 542 00:29:08,750 --> 00:29:09,810 Well, you look like you're winning. 543 00:29:10,010 --> 00:29:11,070 I like winning. 544 00:29:11,290 --> 00:29:12,330 That's why I play. 545 00:29:13,450 --> 00:29:14,910 Who do you like to throw for me? 546 00:29:16,050 --> 00:29:17,150 Well, I don't know the rules. 547 00:29:17,550 --> 00:29:19,270 You don't need to know the rules to win. 548 00:29:26,930 --> 00:29:28,450 Two craps, line in. 549 00:29:29,070 --> 00:29:30,070 But it helps. 550 00:29:33,150 --> 00:29:34,330 Well done. 551 00:29:36,430 --> 00:29:40,630 This time, you must choose the single number. Anyone between 1 and 36. 552 00:29:41,520 --> 00:29:43,200 Her indoors age, 21. 553 00:29:43,660 --> 00:29:44,660 21 it is. 554 00:29:45,640 --> 00:29:46,619 Do you mind? 555 00:29:46,620 --> 00:29:47,620 This square's taken. 556 00:29:47,700 --> 00:29:48,700 What are you talking about? 557 00:29:48,920 --> 00:29:52,320 Mr. Daly, any number of people can bet on the same place. 558 00:29:53,000 --> 00:29:54,760 Perhaps this man will bring us luck. 559 00:29:55,020 --> 00:29:57,040 No, I've changed my mind. 19. 560 00:29:58,120 --> 00:29:59,120 No more bets. 561 00:30:04,540 --> 00:30:05,540 19, Red. 562 00:30:26,770 --> 00:30:30,010 Now we are in danger of losing Lady Luck's affection. 563 00:30:30,550 --> 00:30:33,150 The biggest secret of all is to quit while you're ahead. 564 00:30:34,330 --> 00:30:35,330 Stay up. 565 00:30:38,450 --> 00:30:39,950 Would you spare me a moment? 566 00:30:40,970 --> 00:30:41,970 What do you want? 567 00:30:42,010 --> 00:30:43,030 A quiet word. 568 00:30:47,710 --> 00:30:48,710 All right? 569 00:30:49,130 --> 00:30:53,210 Mr. Daly, this is for you. Oh, please, please take it. 570 00:30:53,590 --> 00:30:56,470 It's your good luck that we've been riding on tonight. Oh, well, if you 571 00:30:56,590 --> 00:30:57,590 Thank you very much. 572 00:30:57,690 --> 00:30:58,690 I'll see you in a minute. 573 00:31:01,090 --> 00:31:04,530 Thank you. I think you should find your nephew. He's not feeling very well. Next 574 00:31:04,530 --> 00:31:06,370 time, it could be you. Thank you. 575 00:31:11,050 --> 00:31:12,050 Yeah, he's in the motor. 576 00:31:18,370 --> 00:31:20,010 Sitting in the bar having a quiet drink. 577 00:31:20,610 --> 00:31:23,330 One of the hostesses come in and said we had some trouble with our driver. 578 00:31:24,310 --> 00:31:26,410 Something about double parking. 579 00:31:26,990 --> 00:31:28,890 I thought Wasp could use hands, so I'll go outside. 580 00:31:30,090 --> 00:31:33,150 Next thing I know, kissing the pavement here to be in use as a football. 581 00:31:33,570 --> 00:31:36,150 Dave. Hold that, dear. Yeah, there were three of them. 582 00:31:36,930 --> 00:31:38,730 It was all over before I could get out of the car. 583 00:31:39,080 --> 00:31:42,400 It was our greaves. He said it'll be me next time. Our greaves? 584 00:31:43,400 --> 00:31:45,080 You should do him, Ray. All right. 585 00:31:45,280 --> 00:31:47,760 Now, don't get excited, Ray. You have a good night's sleep. 586 00:31:48,520 --> 00:31:49,680 You can do him in the morning. 587 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 Surprise, surprise. 588 00:31:58,740 --> 00:31:59,740 He's done a bunk. 589 00:32:03,420 --> 00:32:04,420 Don't you ever know? 590 00:32:04,500 --> 00:32:06,400 There are no secrets between us, Princess. 591 00:32:09,100 --> 00:32:10,540 Did you enjoy yourself last night? 592 00:32:11,140 --> 00:32:12,140 Did you? 593 00:32:12,180 --> 00:32:13,180 By the end. 594 00:32:13,640 --> 00:32:14,960 I heard Daly got lucky. 595 00:32:15,580 --> 00:32:16,620 The old one, I mean. 596 00:32:17,180 --> 00:32:18,660 He had a couple of lucky numbers. 597 00:32:20,460 --> 00:32:21,820 Daly Jr. did less well. 598 00:32:22,440 --> 00:32:24,280 No doubt the odds were against him. 599 00:32:24,520 --> 00:32:25,520 They still are. 600 00:32:25,760 --> 00:32:27,740 And bad luck, as we know, can be catching. 601 00:32:28,280 --> 00:32:32,820 Right, I... Sorry to bother you, but I've got a problem. 602 00:32:33,600 --> 00:32:34,600 That's all right, son. 603 00:32:35,060 --> 00:32:36,420 I'll leave you to sort him out. 604 00:32:40,240 --> 00:32:43,100 Look, sorry to cut out on you the other night, but somebody decided to give me a 605 00:32:43,100 --> 00:32:45,420 facelift. So I see. Who was it? 606 00:32:45,920 --> 00:32:47,520 Hargreaves. Now, where can I find him? 607 00:32:48,200 --> 00:32:49,320 I've really no idea. 608 00:32:49,660 --> 00:32:51,720 Yeah, but he works for you, doesn't he? You must have a number for him. 609 00:32:51,920 --> 00:32:53,540 I do, and it's confidential. 610 00:32:54,260 --> 00:32:57,200 If you want to batter Mr Hargreaves, you'll have to find him yourself. 611 00:32:59,400 --> 00:33:01,880 There is something you can do for me there. 612 00:33:02,800 --> 00:33:03,800 Try me. 613 00:33:04,860 --> 00:33:06,260 You can invite me to dinner. 614 00:33:07,120 --> 00:33:08,120 Windsor Castle. 615 00:33:08,490 --> 00:33:10,390 Dripping with history, that is. Indeed. 616 00:33:10,690 --> 00:33:12,150 Oh, yeah, it's all gone on here, you know. 617 00:33:12,530 --> 00:33:14,930 Magna Carta, Anne Boleyn, Walter Raleigh. 618 00:33:15,270 --> 00:33:17,590 An English stream linking us with the past. 619 00:33:18,250 --> 00:33:23,690 That is what foreigners, begging your pardon, find it hard to comprehend. We 620 00:33:23,690 --> 00:33:27,610 English are surrounded by bricks and mortar that remind us of our long and 621 00:33:27,610 --> 00:33:28,610 illustrious history. 622 00:33:29,030 --> 00:33:33,010 We have some quite elderly buildings in my part of the world too, Mr Daly. 623 00:33:33,270 --> 00:33:36,230 But are they open to the public, even on bank holidays? 624 00:33:37,900 --> 00:33:44,760 Queen Victoria, then an Edward, then a George, then another couple of King 625 00:33:44,760 --> 00:33:50,380 Edwards. Oh, culminating in our present monarch, Queen Elizabeth II, of that 626 00:33:50,380 --> 00:33:51,580 good name, God bless her. 627 00:33:51,880 --> 00:33:56,040 The House of Windsor stretches back for centuries, deep into the mists of time. 628 00:33:56,440 --> 00:33:58,440 Only till 1917, actually. 629 00:33:58,860 --> 00:33:59,960 I beg your pardon? 630 00:34:00,460 --> 00:34:05,240 Yes. Up till then, the Royal House had been known as Saxe -Coburg -Gotter. 631 00:34:06,240 --> 00:34:11,940 Incumbent King George V felt it inappropriate for the British throne to 632 00:34:11,940 --> 00:34:16,239 Teutonic name whilst hostilities between yourselves and Germany existed in the 633 00:34:16,239 --> 00:34:17,239 French of France. 634 00:34:17,280 --> 00:34:19,260 So he changed it. 635 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 How's it going? 636 00:34:26,000 --> 00:34:28,520 He tried to tell me George V was incumbent. 637 00:34:29,080 --> 00:34:30,679 I think the man's a communist. 638 00:34:37,100 --> 00:34:38,320 Thanks very much. You're welcome. 639 00:34:47,960 --> 00:34:52,120 You know, I think I can honestly say that I've never met anyone quite like 640 00:34:53,199 --> 00:34:54,199 Is that so? 641 00:34:54,699 --> 00:34:55,699 Yeah. 642 00:34:56,179 --> 00:35:00,220 You invite me to invite you to dinner and then treat me like... What do I 643 00:35:00,220 --> 00:35:01,220 you like? 644 00:35:01,480 --> 00:35:03,220 Like I was second class or something. 645 00:35:03,740 --> 00:35:05,000 How should I treat you? 646 00:35:05,440 --> 00:35:07,120 Well, you know, a bit of conversation might help. 647 00:35:07,780 --> 00:35:08,780 Oh, that. 648 00:35:09,600 --> 00:35:12,040 I talk about me, you talk about you sort of thing. 649 00:35:12,640 --> 00:35:14,320 I tell you something about my life. 650 00:35:14,860 --> 00:35:17,460 We have a drink, have a coffee, go to bed together. 651 00:35:18,280 --> 00:35:19,280 Is that the plan? 652 00:35:20,480 --> 00:35:21,480 I'll get the bill. 653 00:35:45,610 --> 00:35:50,010 I was born in Surrey. I went to Rodin, left Southampton University after two 654 00:35:50,010 --> 00:35:54,610 terms. My favourite colour is indigo, and I won't make breakfast. 655 00:36:24,129 --> 00:36:25,610 No, I tried to flat. He's not there. 656 00:36:27,030 --> 00:36:29,370 And what is more, he's gallivanting around in my motor. 657 00:36:30,730 --> 00:36:32,590 Well, if you see him, tell him I'm miffed. 658 00:36:33,130 --> 00:36:35,890 I mean, in the normal course of events, I would grant him a bit of leeway, 659 00:36:35,930 --> 00:36:38,570 but... What do you mean, not interested? 660 00:36:48,330 --> 00:36:49,330 Where you been? 661 00:36:49,890 --> 00:36:52,590 No, never mind. I don't want to know. That way I can look your mother in the 662 00:36:52,590 --> 00:36:55,570 eye. Hey, what's the panic? We've had a nibble on the waxworks. Gee's a phone 663 00:36:55,570 --> 00:36:57,410 this morning. I guarantee delivery tomorrow. 664 00:36:57,650 --> 00:36:58,488 Yeah, what, Gee? 665 00:36:58,490 --> 00:37:01,050 Never look a gift horse in the mouth. He made a very good offer. 666 00:37:01,650 --> 00:37:04,670 Now, he's promised to send the money over to Winchester tonight. I want you 667 00:37:04,670 --> 00:37:07,770 pick it up. Meanwhile, get back to the lock -up and pack up the rest of the 668 00:37:07,770 --> 00:37:10,070 waxworks. But, Arthur, I've just... I'll man the fort here. Go on, off you go. 669 00:37:10,290 --> 00:37:11,290 Arthur! Go on. 670 00:37:15,430 --> 00:37:16,430 Hello, beautiful. 671 00:37:16,610 --> 00:37:17,610 You're late. 672 00:37:17,850 --> 00:37:19,390 I had some work to catch up on. 673 00:37:23,130 --> 00:37:24,170 I'll get you a coffee. 674 00:37:24,470 --> 00:37:25,470 That'd be nice. 675 00:37:30,070 --> 00:37:33,250 How about spending a nice, relaxing evening at my place tonight? 676 00:37:33,610 --> 00:37:35,650 I can't. I'm working late. 677 00:37:37,250 --> 00:37:38,730 God, so am I. 678 00:37:39,850 --> 00:37:40,970 I'll get that coffee. 679 00:37:54,890 --> 00:37:56,850 I didn't know you hung around with famous people. 680 00:37:57,930 --> 00:37:59,150 You made me jump. 681 00:37:59,490 --> 00:38:02,590 We didn't get much time together at the club the other night. 682 00:38:03,510 --> 00:38:05,010 Maybe I could return that lunch now. 683 00:38:05,410 --> 00:38:06,950 No, I've got to get to the Winchester. 684 00:38:07,330 --> 00:38:08,550 Oh, great. I'll buy you a drink there. 685 00:38:08,810 --> 00:38:09,830 Well, I'm meeting a guy. 686 00:38:10,110 --> 00:38:11,110 It's business. 687 00:38:11,130 --> 00:38:12,130 After business? 688 00:38:12,410 --> 00:38:13,410 Dinner, maybe? 689 00:38:13,730 --> 00:38:16,530 I think I might be having dinner with somebody else. 690 00:38:18,890 --> 00:38:20,530 I'm biting on granite here, aren't I? 691 00:38:23,330 --> 00:38:24,330 And what does that mean? 692 00:38:25,720 --> 00:38:27,300 Look, just answer me a question. 693 00:38:27,700 --> 00:38:28,700 Have you got a girlfriend? 694 00:38:29,480 --> 00:38:31,260 Look, I'm not sure. 695 00:38:31,780 --> 00:38:35,520 Fine, I give in. No, listen, Marion, I like you. You're a really good mate. 696 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 I'm flattered. 697 00:38:39,140 --> 00:38:40,700 But I am sort of involved. 698 00:38:41,020 --> 00:38:45,680 With that rude bitch from the jazz club who you brought to see me singing on my 699 00:38:45,680 --> 00:38:47,680 free tickets, Vanessa. 700 00:38:49,680 --> 00:38:50,578 Forget it. 701 00:38:50,580 --> 00:38:51,580 I'll see you around. 702 00:38:58,520 --> 00:38:59,519 Cheers, Dave. 703 00:38:59,520 --> 00:39:00,620 Give us the scotch, Dave. 704 00:39:00,900 --> 00:39:01,940 You're not a spirit ring? 705 00:39:02,740 --> 00:39:03,780 Yeah, well, I am tonight. 706 00:39:05,240 --> 00:39:08,280 The man from the waxworks looking for you. He's over in the corner. 707 00:39:09,800 --> 00:39:12,640 He's not here already, is he? I was hoping for a bit of a break. 708 00:39:15,880 --> 00:39:16,880 Right. 709 00:39:20,900 --> 00:39:21,900 Hugh. 710 00:39:22,540 --> 00:39:23,560 I've been looking for you. 711 00:39:24,140 --> 00:39:26,020 And now you've found me. See that? 712 00:39:26,920 --> 00:39:29,600 That was done by boot, and I heard it was taking its orders from you. 713 00:39:29,820 --> 00:39:31,420 Let me give you some good advice. 714 00:39:31,840 --> 00:39:34,040 Yeah, all right, but let's do it outside, eh? I don't want to damage the 715 00:39:34,040 --> 00:39:35,800 furniture. Now, you shift. 716 00:39:36,100 --> 00:39:37,820 You're having a problem, right? No, it's all right, Dave. 717 00:39:39,360 --> 00:39:40,500 This is Mr. Hargreaves. 718 00:39:41,300 --> 00:39:44,220 He hasn't got the bottle to do his own dirty work. He has to get others to do 719 00:39:44,220 --> 00:39:48,040 for him. Grow up. It wasn't me that spoiled your pretty face. In fact, I had 720 00:39:48,040 --> 00:39:50,620 nothing to do with it, as your girlfriend can confirm. 721 00:39:51,020 --> 00:39:52,020 Who? 722 00:39:52,760 --> 00:39:53,760 Vanessa. 723 00:39:53,820 --> 00:39:57,220 She's waiting for you at the conference center to tell you all about it. 724 00:40:02,800 --> 00:40:04,620 You're a long way from Wilson, boy. 725 00:40:23,240 --> 00:40:26,240 Conference center? Yeah, what a bloke called Argreaves. 726 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 Argreaves? Oh, my God. 727 00:40:28,180 --> 00:40:29,180 Arthur. 728 00:40:30,560 --> 00:40:32,280 Arthur. Let me in. 729 00:40:32,540 --> 00:40:34,480 Here you are. I want to get one pair of hands. 730 00:40:58,540 --> 00:41:00,600 Vanessa? Close, but you don't win the coconut. 731 00:41:04,020 --> 00:41:05,020 What's going on here? 732 00:41:05,500 --> 00:41:06,500 Tell me, son. 733 00:41:06,600 --> 00:41:07,900 I'm scared from one to ten. 734 00:41:08,540 --> 00:41:09,960 How lucky do you think you are? 735 00:41:10,180 --> 00:41:13,060 Look, what is all this in aid of? Come on, straight question. 736 00:41:13,600 --> 00:41:14,960 How lucky do you think you are? 737 00:41:15,180 --> 00:41:16,180 I'll get by. 738 00:41:16,200 --> 00:41:17,240 Me, I'm a ten. 739 00:41:18,140 --> 00:41:19,180 Very few of us are bad. 740 00:41:19,840 --> 00:41:22,560 You, four, five, maybe higher. 741 00:41:22,780 --> 00:41:24,640 Time will tell. Look, pal, what's your game? 742 00:41:25,190 --> 00:41:26,190 It's my business. 743 00:41:26,510 --> 00:41:30,030 I make educated guesses as to how people are going to do when they come into my 744 00:41:30,030 --> 00:41:31,030 casino. 745 00:41:31,310 --> 00:41:33,010 I don't reckon you're going to do very well. 746 00:41:35,130 --> 00:41:36,130 Choose a hand. 747 00:41:37,210 --> 00:41:38,210 Blackjack's not my game. 748 00:41:40,590 --> 00:41:42,110 I thought I can beat your hand. 749 00:41:42,390 --> 00:41:43,390 Oh, yeah? 750 00:41:43,710 --> 00:41:44,710 What's mine to take? 751 00:41:44,810 --> 00:41:45,810 You've come to that. 752 00:41:46,430 --> 00:41:47,430 Take your hand. 753 00:41:55,279 --> 00:41:56,480 18. Pretty good. 754 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 Blackjack. 755 00:42:03,660 --> 00:42:04,800 That's how lucky I am. 756 00:42:05,140 --> 00:42:06,380 That's how I'm unlucky at cards. 757 00:42:07,260 --> 00:42:08,460 Maybe you're lucky in love. 758 00:42:08,880 --> 00:42:12,040 Tell me honestly. No, that's enough. I've had enough of your stupid games. 759 00:42:12,040 --> 00:42:15,200 got me, pal. That's where you're wrong. You're involved in one of the heaviest 760 00:42:15,200 --> 00:42:16,200 games of your life. 761 00:42:18,740 --> 00:42:19,740 She's another 10. 762 00:42:19,900 --> 00:42:21,120 You can tell that, can't you? 763 00:42:22,060 --> 00:42:23,500 Maybe you've discussed this together. 764 00:42:24,080 --> 00:42:25,080 Hello, Kenny. 765 00:42:25,360 --> 00:42:26,620 What are you doing here? 766 00:42:27,400 --> 00:42:31,780 Sorry to play the gooseberry. I can see you were expecting a cosy twosome at 767 00:42:31,780 --> 00:42:35,660 Loverboy. Don't even begin to think you have the right to... Her problem is she 768 00:42:35,660 --> 00:42:40,600 raises the stakes too high. She can't quit when she's ahead, even after expert 769 00:42:40,600 --> 00:42:41,600 advice. 770 00:42:42,800 --> 00:42:44,120 What do you think about that, son? 771 00:42:44,320 --> 00:42:46,200 I think she's old enough to make her own decisions. 772 00:42:46,620 --> 00:42:48,760 Oh, new man, huh? 773 00:42:49,720 --> 00:42:51,300 Me, I'm dark ages. 774 00:42:51,920 --> 00:42:52,920 Neanderthal. 775 00:42:53,740 --> 00:42:55,580 And you get it all from me, and you pay. 776 00:42:55,800 --> 00:42:57,020 Kenny, this doesn't impress. 777 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 Come on! 778 00:43:02,300 --> 00:43:03,300 Leave it out, Kenny. 779 00:43:03,420 --> 00:43:04,780 I've got nothing to fight you for. 780 00:43:05,360 --> 00:43:07,620 Right. Arthur, what's occurring? 781 00:43:07,980 --> 00:43:09,780 Ah, here's something to play for. 782 00:43:10,100 --> 00:43:12,480 I take you a part of him. I don't mind which. 783 00:43:15,860 --> 00:43:16,980 Leave him out of it. 784 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 I like it. 785 00:43:18,800 --> 00:43:20,180 Just you and me, yeah? 786 00:43:20,400 --> 00:43:22,790 Right. Have I explained the handicap, sister? 787 00:43:23,070 --> 00:43:24,070 What handicap? 788 00:43:29,610 --> 00:43:35,450 My advantage. 789 00:43:37,970 --> 00:43:38,970 Right. 790 00:44:04,840 --> 00:44:06,700 I'm not enjoying this. I'm not surprised. That's enough. 791 00:44:07,060 --> 00:44:08,660 Your boy hasn't much fight in him, has he? 792 00:44:09,020 --> 00:44:10,260 Me, I can go on all day. 793 00:44:10,500 --> 00:44:13,420 Look, whatever we've done, we'll pay for it. Just name the price. Money? You're 794 00:44:13,420 --> 00:44:14,419 offering me money? 795 00:44:14,420 --> 00:44:16,660 I've got money. I've got all the money I ever need. 796 00:44:17,560 --> 00:44:19,560 Still doesn't impress some people, does it? 797 00:44:19,800 --> 00:44:21,000 For God's sake, stop him. 798 00:44:21,220 --> 00:44:24,440 There is no stopping him when he gets like this. Oh, yes, there is. Just ask 799 00:44:24,440 --> 00:44:25,540 to stop. Ask me nicely. 800 00:44:25,820 --> 00:44:27,500 Go to hell. For God's sake. 801 00:44:28,120 --> 00:44:30,100 It's like I'm going to have to do it the hard way. 802 00:45:00,880 --> 00:45:02,120 Bravo. You're a winner. 803 00:45:03,480 --> 00:45:05,200 Ray? I'll be okay. 804 00:45:05,800 --> 00:45:07,720 I never understand boys' games. 805 00:45:08,380 --> 00:45:10,200 These rules are more simple than yours. 806 00:45:10,440 --> 00:45:12,480 You're a very disturbed young woman. 807 00:45:13,160 --> 00:45:14,160 Come on, Ray. 808 00:45:14,640 --> 00:45:21,620 I don't like to say this, Ray, but I could have told you right from your 809 00:45:21,640 --> 00:45:22,640 Not now, I Arthur. 810 00:45:23,260 --> 00:45:24,260 Maybe you're right. 811 00:45:24,880 --> 00:45:25,880 Taxi! 812 00:45:33,310 --> 00:45:34,510 Taxi! Come on. 813 00:45:34,750 --> 00:45:36,050 You'll be sore in a moment. 814 00:45:36,310 --> 00:45:37,670 Arthur, I'm in agony now. 815 00:45:43,510 --> 00:45:43,990 I 816 00:45:43,990 --> 00:45:51,950 just 817 00:45:51,950 --> 00:45:54,450 wanted to say I'm sorry. You caught me at a bad time. 818 00:45:54,970 --> 00:45:56,110 It really doesn't matter. 819 00:45:56,330 --> 00:45:57,330 It does. 820 00:45:58,090 --> 00:45:59,170 That's what I'm sorry for. 821 00:45:59,930 --> 00:46:01,950 I hurt someone who used to be my friend. 822 00:46:03,030 --> 00:46:04,430 Who still is your friend. 823 00:46:05,710 --> 00:46:06,710 Thanks, Mary. 824 00:46:07,590 --> 00:46:10,770 You do it again and I'll kick your head in. 825 00:46:18,350 --> 00:46:22,310 Sir Arthur, what are you doing here? 826 00:46:22,590 --> 00:46:23,870 Mr Usain leaves tomorrow. 827 00:46:24,150 --> 00:46:26,330 Invited me for a farewell soiree. Yes. 828 00:46:27,150 --> 00:46:29,790 To wish him luck with his future guests. 829 00:46:30,230 --> 00:46:33,890 If he treats them as well as he's treated us, I'm sure his business will 830 00:46:33,890 --> 00:46:37,230 prosper. Oh, no, no. The moment I've seen you off at the airport, I'm going 831 00:46:37,230 --> 00:46:38,250 wind up Wilson Entertainment. 832 00:46:38,830 --> 00:46:42,730 Why? I have a very simple view of life, Mr. Hussain. I like to get up in the 833 00:46:42,730 --> 00:46:47,810 morning, earn a few bob, and while the sun is going down, enjoy my profits in a 834 00:46:47,810 --> 00:46:50,870 club of my own with a cooling VAT and a few well -chosen friends. 835 00:46:52,270 --> 00:46:53,270 Wise philosophy. 836 00:46:53,630 --> 00:46:54,630 Life's too short. 837 00:46:54,910 --> 00:46:58,010 I'm going by some of the types we met up at West End last week. It could have 838 00:46:58,010 --> 00:47:00,030 been a lot shorter. Good evening, ladies and gentlemen. 839 00:47:00,250 --> 00:47:03,950 My name is Marion Prince, and tonight I'm going to sing a song for my friend. 840 00:47:08,850 --> 00:47:12,550 So you met someone who set you back on your heels. 841 00:47:12,830 --> 00:47:17,070 Goody, goody, so you met someone and now you know how it feels. 842 00:47:17,470 --> 00:47:22,750 Goody, goody, so you gave her your heart too, just as I gave mine to you. 843 00:47:23,340 --> 00:47:25,240 And she broke it in little pieces. 844 00:47:25,600 --> 00:47:27,460 Now how do you do? 845 00:47:27,820 --> 00:47:31,140 So you're lying awake just singing the blues all night. 846 00:47:31,560 --> 00:47:36,160 Goody, goody. So you think that love's a barrel of dynamite. 847 00:47:37,040 --> 00:47:43,380 You had it coming to you. And you don't like it, do you? A goody, goody for him. 848 00:47:44,020 --> 00:47:45,580 A goody, goody for me. 849 00:47:46,320 --> 00:47:49,080 Now I hope you're satisfied. You rap. 850 00:47:52,360 --> 00:47:53,740 Ah. 62100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.