All language subtitles for Minder s10e04 One flew over the parents nest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:04,150
Bye.
2
00:00:58,570 --> 00:01:01,470
You did not tell me you were taking time
off to run up to the airport.
3
00:01:01,950 --> 00:01:03,390
What's the matter with you and my
parents?
4
00:01:03,770 --> 00:01:06,310
What do you expect me to do? Tell them
that I'm their luggage on public
5
00:01:06,310 --> 00:01:09,230
transport? Holidays abroad, chauffeur
-driven to the airport.
6
00:01:09,530 --> 00:01:12,330
I don't know what the working classes
are coming to. Did they learn nothing
7
00:01:12,330 --> 00:01:13,330
Maggie's reign of terror?
8
00:01:13,810 --> 00:01:14,950
I'll tell them you said so.
9
00:01:15,210 --> 00:01:18,090
You will do no such thing. You'll just
see that you're back here in time to
10
00:01:18,090 --> 00:01:19,270
up my mail from that agency.
11
00:01:19,770 --> 00:01:21,550
We have important new business to
conduct.
12
00:01:22,650 --> 00:01:23,650
Hey,
13
00:01:23,970 --> 00:01:26,690
the van's in dock, so what are you
carting them in? Dad's cab.
14
00:01:27,270 --> 00:01:30,750
Oh. Well, see if you can pick up a
confused traveller for the return
15
00:01:31,030 --> 00:01:32,570
We could have a small earner out of
that.
16
00:01:32,990 --> 00:01:35,350
We? Japanese or Yanks are the best.
17
00:01:35,630 --> 00:01:38,330
I want you back in three hours max, with
my mail.
18
00:01:38,550 --> 00:01:40,070
Yeah, Arthur, I'm not going to rush...
19
00:01:40,070 --> 00:01:46,810
You've got to be
20
00:01:46,810 --> 00:01:49,510
joking. Better safe than... Sorry.
21
00:01:50,810 --> 00:01:52,130
No, you'll be all right, won't you, son?
22
00:01:52,350 --> 00:01:55,370
No, of course I won't, Mum. Who's going
to be here to change me nappy? Don't be
23
00:01:55,370 --> 00:01:58,040
cheeky. Now, here's the keys to the
house, both sets.
24
00:01:58,560 --> 00:02:01,840
All these burglary's going on. You make
sure you keep a proper eye on it.
25
00:02:02,040 --> 00:02:03,580
No, don't worry.
26
00:02:04,580 --> 00:02:07,520
Here, if you don't stop rabbiting, we're
going to miss it. Yeah, that's right.
27
00:02:09,240 --> 00:02:10,780
Now, you get off and enjoy yourself.
28
00:02:13,040 --> 00:02:14,760
Anybody think we were emigrating?
29
00:02:15,040 --> 00:02:16,700
Come on, go off and have a nice one.
30
00:02:17,080 --> 00:02:18,140
See you later, Dad.
31
00:02:18,420 --> 00:02:22,300
Oh, Ray, you've got the hotel and the
number where we're staying, haven't you?
32
00:02:22,480 --> 00:02:24,140
Yeah, yeah, I'll see you in two weeks'
time.
33
00:02:45,900 --> 00:02:47,800
West London Police Drive at South
Kensington.
34
00:02:48,060 --> 00:02:49,060
If you could hurry.
35
00:02:49,520 --> 00:02:50,880
Sorry, I'm not for hire.
36
00:02:51,520 --> 00:02:52,940
What? Why not?
37
00:02:53,220 --> 00:02:56,200
Well, it's my old man's car, but I don't
have a licence to drive punters. I'm
38
00:02:56,200 --> 00:02:58,340
sorry. Well, that's silly. Who's to
know?
39
00:02:58,980 --> 00:03:01,920
Well, if we was to get stopped or, God
forbid, have an accident, the police for
40
00:03:01,920 --> 00:03:03,800
starters. We had any insurance
companies.
41
00:03:04,420 --> 00:03:05,420
Please take me.
42
00:03:07,000 --> 00:03:08,220
I'll be really grateful.
43
00:03:08,580 --> 00:03:11,260
You can leave the clock off up here.
Double the going rate, please.
44
00:03:13,800 --> 00:03:15,220
Exactly whereabouts in South Kent?
45
00:03:15,970 --> 00:03:17,290
No. Looks like we've missed her.
46
00:03:18,010 --> 00:03:19,010
Uh -huh.
47
00:03:19,430 --> 00:03:20,429
Uh -huh.
48
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
Okay, will do.
49
00:03:21,830 --> 00:03:24,310
Wants us to check all the other rail
lines, see if she's transferred on.
50
00:03:34,370 --> 00:03:35,370
You all right back there?
51
00:03:37,750 --> 00:03:40,370
Do you think we could pull up somewhere,
actually? I think we need a drink or
52
00:03:40,370 --> 00:03:41,370
something.
53
00:03:41,390 --> 00:03:44,170
You don't mind me asking, but are you in
some sort of trouble?
54
00:03:51,240 --> 00:03:53,880
I'll take it as substantial discount for
bulk buying.
55
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
Cheers.
56
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Better.
57
00:04:11,640 --> 00:04:12,820
Do you want to talk about it?
58
00:04:27,120 --> 00:04:29,140
I tried to leave him once before, but he
found me.
59
00:04:29,820 --> 00:04:33,760
He just sees me as his property to be
used and abused as he sees fit.
60
00:04:34,760 --> 00:04:36,180
You're still married to him, then?
61
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Threw it away.
62
00:04:40,500 --> 00:04:41,660
Symbolic gesture, I suppose.
63
00:04:43,080 --> 00:04:44,700
How'd he come to find you the last time?
64
00:04:45,200 --> 00:04:46,220
Private detectives.
65
00:04:46,600 --> 00:04:47,700
They don't come cheap.
66
00:04:47,960 --> 00:04:49,120
No, he can afford it.
67
00:04:49,780 --> 00:04:52,700
He's one of those rich pigs that thinks
money can buy people.
68
00:04:53,660 --> 00:04:54,700
He's not buying me.
69
00:04:55,390 --> 00:04:56,289
Not anymore.
70
00:04:56,290 --> 00:04:57,290
So what are you going to do now?
71
00:04:57,730 --> 00:04:58,930
I'm going to see this old friend.
72
00:04:59,770 --> 00:05:01,350
I don't think my husband knows about
her.
73
00:05:02,010 --> 00:05:05,550
Maybe she can put me up for a few days
until I can... I'll have to find
74
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
somewhere safe to stay.
75
00:05:08,050 --> 00:05:09,210
Henry can't find me.
76
00:05:10,690 --> 00:05:15,150
Well, if that don't work out, there's
plenty of anonymous hotels in London.
77
00:05:15,470 --> 00:05:16,470
Oh, no.
78
00:05:16,950 --> 00:05:18,450
It's a mistake I made last time.
79
00:05:21,270 --> 00:05:22,270
Look, uh...
80
00:05:22,440 --> 00:05:25,100
Really better began, only I'm a bit
pushed, aren't I? Yeah.
81
00:05:26,040 --> 00:05:27,400
You've been really very kind.
82
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
No problem.
83
00:05:37,760 --> 00:05:39,240
Excellent. When can you deliver?
84
00:05:46,900 --> 00:05:48,620
No, it's... OK, it's not ready.
85
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
But, um...
86
00:05:50,830 --> 00:05:52,230
You could just wait for one minute.
87
00:05:52,750 --> 00:05:56,110
Wait? Well, it's just that I'm not
sure... One minute, OK?
88
00:06:15,990 --> 00:06:19,130
Is everything all right, honey? I've got
to pick up some stuff and knit back
89
00:06:19,130 --> 00:06:20,130
home to Wilston.
90
00:06:20,430 --> 00:06:23,670
Seems my friend has moved and not left a
forwarding address or a number.
91
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
Right.
92
00:06:25,350 --> 00:06:26,930
I'm terribly sorry I can't help.
93
00:06:27,210 --> 00:06:30,330
The agency that I leased this place from
has changed hands.
94
00:06:30,830 --> 00:06:34,050
Well, listen, I might be able to help. I
know this bloke, he's... Bloke? Oh,
95
00:06:34,070 --> 00:06:37,850
bloke. He's my Uncle Arthur. He's a sort
of entrepreneur, car dealer. He rents
96
00:06:37,850 --> 00:06:38,850
out a few flats.
97
00:06:38,970 --> 00:06:40,810
Well, I'm not sure, but it might be
worth a try.
98
00:06:41,370 --> 00:06:42,650
I'm sorry, I can't help.
99
00:06:57,320 --> 00:07:01,540
I mean, if it's not too much to ask...
No, no, no, it'll be fine. I've just got
100
00:07:01,540 --> 00:07:03,740
to pick up to Mel first, for me uncle
Arthur.
101
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
I want to see you.
102
00:07:30,859 --> 00:07:33,480
Don't give me traffic jams. I checked
with the AA.
103
00:07:33,820 --> 00:07:38,520
Four. Nearly five hours for a round trip
to Heathrow. I got diverted. So I
104
00:07:38,520 --> 00:07:42,260
noticed. And may I assume that you were
the signpost to this little diversion,
105
00:07:42,340 --> 00:07:42,939
young lady?
106
00:07:42,940 --> 00:07:45,780
Well, I... Because if so, I'd like to
point out that this young man is in my
107
00:07:45,780 --> 00:07:46,840
employ. Arthur!
108
00:07:47,040 --> 00:07:51,600
And taking time off to pursue his
uncontrollable carnal desires is not
109
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
his contractual obligations.
110
00:07:53,480 --> 00:07:54,419
You finished?
111
00:07:54,420 --> 00:07:57,500
No. Did you pick up my mail as well?
112
00:07:58,000 --> 00:08:02,220
Yeah. Postman Pattier fulfilled his
duties. He delivered them to the lock
113
00:08:02,220 --> 00:08:03,520
where he thought his employer would be.
114
00:08:03,720 --> 00:08:04,639
Was there much?
115
00:08:04,640 --> 00:08:06,260
Matter of fact, yeah. A whole sackload.
116
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
Oh, really?
117
00:08:08,740 --> 00:08:11,460
Yeah, well, would you and the young lady
like a drink, Ray?
118
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Thank you, Dave.
119
00:08:12,880 --> 00:08:14,360
The manor's on the manor at last.
120
00:08:14,980 --> 00:08:16,200
Susie, this is Dave.
121
00:08:16,700 --> 00:08:18,800
Friend, confidant and owner... Part
owner.
122
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
...of this place.
123
00:08:20,100 --> 00:08:21,740
Hello. Nice to meet you.
124
00:08:22,280 --> 00:08:25,000
And this is me Uncle Arthur.
125
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
Charmed, my dear.
126
00:08:26,840 --> 00:08:27,980
Forgive my little outburst.
127
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Pressure of business.
128
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
It's all right, I understand.
129
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
It's a pleasure.
130
00:08:32,840 --> 00:08:37,200
Ray's been telling me all about you.
What a kind and generous gentleman you
131
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
Family loyalty.
132
00:08:38,640 --> 00:08:40,539
Can't be this... Slight exaggeration,
I'm sure.
133
00:08:41,159 --> 00:08:45,960
Somewhat. I do have my moments, though.
But the conflict between the needs of
134
00:08:45,960 --> 00:08:50,480
commerce and the demands of the soul is
a very difficult mountain to climb on
135
00:08:50,480 --> 00:08:51,560
the slippery slopes of the peace.
136
00:08:53,180 --> 00:08:56,880
That's, um, very poetic, um... Arthur.
137
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Call me Arthur.
138
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
Arthur.
139
00:09:00,300 --> 00:09:03,320
Well, Arthur, would it be all right if I
bought you all a drink? Oh, no, no, no,
140
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
I couldn't possibly allow it.
141
00:09:04,780 --> 00:09:06,520
Here. You already have.
142
00:09:07,500 --> 00:09:08,399
What's it to be?
143
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
Do you have champagne?
144
00:09:09,460 --> 00:09:11,080
Yeah. Is that all right?
145
00:09:11,380 --> 00:09:12,380
Why not? It's your money.
146
00:09:12,520 --> 00:09:13,940
Well, if you absolutely insist.
147
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
Charming, charming.
148
00:09:17,800 --> 00:09:19,640
May one inquire how you two met?
149
00:09:20,560 --> 00:09:24,200
Dear Susie, now might be a good time to
tell Arthur about your problem.
150
00:09:25,790 --> 00:09:27,310
You have a problem, my dear?
151
00:09:29,050 --> 00:09:32,330
We checked all the airlines and ports,
so we're pretty sure she hasn't left the
152
00:09:32,330 --> 00:09:33,330
country.
153
00:09:33,770 --> 00:09:36,090
You think she is definitely in London,
then?
154
00:09:36,390 --> 00:09:37,830
Where else would her sort go?
155
00:09:40,030 --> 00:09:41,730
I think it's best if you get down there.
156
00:09:42,630 --> 00:09:43,690
Supervise this thing personally.
157
00:09:44,050 --> 00:09:45,490
It'll have to be after the weekend, sir.
158
00:09:46,170 --> 00:09:47,670
I can't get out of that seminar.
159
00:09:48,590 --> 00:09:49,990
Deal with it before it's too late.
160
00:09:50,910 --> 00:09:51,910
It's gross.
161
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
Gross, my dear.
162
00:09:53,520 --> 00:09:54,339
beat you?
163
00:09:54,340 --> 00:09:56,180
Well, he forces me to do things.
164
00:09:56,880 --> 00:09:58,980
Things I'd rather not talk about,
actually.
165
00:09:59,780 --> 00:10:00,780
Things?
166
00:10:01,200 --> 00:10:03,160
What sort of things? Oh, good God.
167
00:10:04,500 --> 00:10:07,480
God knows what Erin Dorg would say if
she knew such things took place in the
168
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
sacred union of marriage.
169
00:10:08,860 --> 00:10:10,960
Well, maybe you should try educating
her, Arthur.
170
00:10:11,480 --> 00:10:14,680
I'll try and excuse that stupid and
extremely crass remark, Dave.
171
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
Never mind, Arthur.
172
00:10:16,300 --> 00:10:18,620
Thing is, I told Susie you might be able
to help her out.
173
00:10:19,140 --> 00:10:21,820
Rent her one of your flats, incognito
-like.
174
00:10:22,120 --> 00:10:24,440
Rent? Oh, certainly, my dear, without
hesitation.
175
00:10:24,820 --> 00:10:27,300
And from what you tell me, you obviously
need minding.
176
00:10:27,820 --> 00:10:31,420
Minding? Protection from the dark
malevolence of marital abuse.
177
00:10:31,720 --> 00:10:33,660
Oh, well, yeah, I suppose.
178
00:10:34,040 --> 00:10:37,300
Arthur, you know, unfortunately, all my
properties are occupied at the moment,
179
00:10:37,360 --> 00:10:39,300
but fate has played a hand.
180
00:10:39,680 --> 00:10:45,360
A haven of security and home comforts
has suddenly become available, complete
181
00:10:45,360 --> 00:10:47,180
with top -of -the -range minding
facilities.
182
00:10:48,420 --> 00:10:51,120
Excuse us a moment. Arthur, what are you
getting me into here?
183
00:10:51,370 --> 00:10:55,270
If you think they've been stalling Susie
into my flat, well, you can forget it.
184
00:10:55,410 --> 00:10:56,630
No, no, no, Raymond.
185
00:10:56,930 --> 00:10:59,790
We're obviously dealing with a young
lady of refinement and financial
186
00:10:59,790 --> 00:11:00,790
wherewithal.
187
00:11:01,270 --> 00:11:04,650
No, no, no, it wouldn't be proper to
expose her to that level of squalor. Do
188
00:11:04,650 --> 00:11:08,470
what? No, no, no. The sanctuary I have
in mind is much more suitable.
189
00:11:09,690 --> 00:11:11,790
Unacknowledged, anonymous, unknown.
190
00:11:12,090 --> 00:11:15,170
The sort of place no -one would look for
anyone.
191
00:11:16,290 --> 00:11:17,650
Burton Doreen's gaffe.
192
00:11:18,250 --> 00:11:23,290
What are you doing? It's my parents,
Arthur. Are you... Pragmatic is the word
193
00:11:23,290 --> 00:11:26,090
you're looking for, Ray. The perfect
solution to that young girl's dilemma.
194
00:11:26,230 --> 00:11:28,290
Well, no way, Arthur. It's what's called
not happening.
195
00:11:28,530 --> 00:11:29,990
I don't understand your attitude.
196
00:11:30,390 --> 00:11:34,090
May I remind you, it is you who brought
this poor battered waif to my table for
197
00:11:34,090 --> 00:11:37,130
sustenance. Yeah, to rent a flat, not to
be lodged up in my mum and dad's home.
198
00:11:37,350 --> 00:11:41,010
And look, she certainly don't look poor
and battered to me. I'm shocked and
199
00:11:41,010 --> 00:11:45,550
appalled. You are clearly lacking in the
ancestral chivalry associated with the
200
00:11:45,550 --> 00:11:46,550
daily bloodline.
201
00:11:46,670 --> 00:11:48,730
And you are also totally selfish as
well.
202
00:11:49,010 --> 00:11:50,430
Selfish? What are you talking about?
203
00:11:50,770 --> 00:11:53,810
I'm talking about you denying your poor,
hard -working parents the opportunity
204
00:11:53,810 --> 00:11:57,810
to cop a nice little earner and so defer
the cost of their pitiful package in
205
00:11:57,810 --> 00:11:58,810
the sun. Yeah, how?
206
00:11:59,070 --> 00:12:00,170
Well, think about it.
207
00:12:00,490 --> 00:12:03,410
They'll cop for half the rent when they
come back, won't they? That'll pay for
208
00:12:03,410 --> 00:12:04,369
most of their holiday.
209
00:12:04,370 --> 00:12:07,930
Now, what kind of son is going to deny
his parents that?
210
00:12:08,150 --> 00:12:09,150
Arthur, you're unreal.
211
00:12:09,470 --> 00:12:12,690
And she's made it clear she's prepared
to pay for services rendered. I'm just
212
00:12:12,690 --> 00:12:14,430
grateful for him up there that I'm able
to help.
213
00:12:15,080 --> 00:12:18,300
There is definitely something wrong with
you. Hello. What's going on there?
214
00:12:19,900 --> 00:12:22,260
You don't think... Well, don't just
stand there. Go and find out.
215
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
Susie, are you OK?
216
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
Yeah, I think so.
217
00:12:30,860 --> 00:12:32,240
These guys not bothering you, then?
218
00:12:33,040 --> 00:12:34,760
Just offering to buy the lady a drink,
pal.
219
00:12:35,260 --> 00:12:36,260
No sweat.
220
00:12:36,420 --> 00:12:38,120
Didn't realise she was with you. Did we,
son?
221
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
No.
222
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
Our apologies.
223
00:12:41,900 --> 00:12:44,300
OK. No problem here, gentlemen, I trust.
224
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
Not at the moment, no.
225
00:12:45,890 --> 00:12:46,789
You are?
226
00:12:46,790 --> 00:12:49,230
Arthur Daly, director and owner of this
establishment.
227
00:12:49,730 --> 00:12:50,730
Part owner.
228
00:12:51,370 --> 00:12:53,890
Well, Mr Daly, we're just in for a
drink, that's all.
229
00:12:54,130 --> 00:12:56,710
Oh, I'm sorry, gents. It's a members
-only club, I'm afraid.
230
00:12:57,750 --> 00:12:59,710
That's a board decision, is it? No.
231
00:13:00,270 --> 00:13:01,269
Licensing law.
232
00:13:01,270 --> 00:13:03,990
Quite. We have a very select clientele
here. You understand?
233
00:13:04,370 --> 00:13:05,370
Oh, I understand.
234
00:13:05,890 --> 00:13:07,790
So, uh... Villains drinker, innit?
235
00:13:08,450 --> 00:13:10,370
Villains? Don't worry, Mr Daly.
236
00:13:10,750 --> 00:13:14,110
You could say we belong to the
fraternity. You may do, but I happen to
237
00:13:14,110 --> 00:13:17,510
highly respected businessman on this
manor, who... You're all right, listen.
238
00:13:17,510 --> 00:13:21,990
I add, enjoys an enduring social rapport
with my friends in the upper echelons
239
00:13:21,990 --> 00:13:22,990
of the local constabulary.
240
00:13:23,370 --> 00:13:24,309
Villains, indeed.
241
00:13:24,310 --> 00:13:27,730
Right? Eject these slanderers. Now, hold
up, Arthur. Are you sure? Do you think
242
00:13:27,730 --> 00:13:32,150
I'm going to stand here and have my good
name besmirched by a couple of... Just
243
00:13:32,150 --> 00:13:34,550
checking out the haunts of the local
lowlife, Mr Daly?
244
00:13:35,290 --> 00:13:36,290
Strictly routine.
245
00:13:36,610 --> 00:13:38,510
Dave, don't just stand there. Give the
boys a drink.
246
00:13:39,480 --> 00:13:40,500
On the house, of course.
247
00:13:42,480 --> 00:13:44,160
Ponytails and beatnik, clobber.
248
00:13:44,560 --> 00:13:47,820
Beatnik? I don't know what plod's coming
to. Whatever happened to anoraks,
249
00:13:47,920 --> 00:13:49,440
hobnail boots and short back and sides?
250
00:13:49,760 --> 00:13:50,359
They're simple.
251
00:13:50,360 --> 00:13:51,920
Times change. You don't.
252
00:13:52,400 --> 00:13:55,680
There's no asking for time from a
policeman wearing a Mickey Mouse watch,
253
00:13:55,800 --> 00:13:56,920
Raymond. Think about that.
254
00:13:58,080 --> 00:14:02,420
Sorry about that, my dear. They mistook
my ossuary for the Winchester 73.
255
00:14:03,080 --> 00:14:05,720
A North Wilsdon car seat full of
cowboys. Yeah, I'm sure.
256
00:14:06,180 --> 00:14:07,820
Should I get my kids in the taxi?
257
00:14:08,060 --> 00:14:09,060
Raymond will deal with the luggage.
258
00:14:10,120 --> 00:14:12,120
Ladies in my care always travel first
class.
259
00:14:13,280 --> 00:14:14,320
Right, we'll get her installed.
260
00:14:14,560 --> 00:14:17,520
Look, Arthur, I'm not happy about this
one bit. I want to start my own gang.
261
00:14:17,820 --> 00:14:19,160
Of course you do, and quite right too.
262
00:14:19,440 --> 00:14:21,880
I mean, she may be webbed up with a
beast, but she's still a married woman.
263
00:14:22,260 --> 00:14:24,300
Now, I expect you to act like a
gentleman.
264
00:14:24,760 --> 00:14:27,840
Dignity, restraint, and moral thingy.
265
00:14:28,170 --> 00:14:31,210
We're talking about lodging a total
stranger at Mum's. And you know what
266
00:14:31,210 --> 00:14:35,310
like about her own? She'll go to bed.
Your mum has total faith in me now. Give
267
00:14:35,310 --> 00:14:38,950
me the keys to the house and follow up
in the cab. The keys have been entrusted
268
00:14:38,950 --> 00:14:39,950
to me.
269
00:14:45,450 --> 00:14:46,550
Sorry about that, my dear.
270
00:14:48,410 --> 00:14:50,290
Just checking out the most secure route.
271
00:14:51,510 --> 00:14:52,570
Professionalism is my credo.
272
00:14:53,090 --> 00:14:55,170
But who could possibly know I'm here
with you?
273
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
Precisely.
274
00:14:59,810 --> 00:15:01,110
Perfect, Arthur, perfect.
275
00:15:01,890 --> 00:15:02,890
You're a prince.
276
00:15:02,950 --> 00:15:03,950
Of darkness.
277
00:15:04,030 --> 00:15:06,410
I'm glad you approve, my dear. A touch
humble.
278
00:15:06,730 --> 00:15:10,130
Humble? Compared with what you're used
to, no doubt, but it has a certain je ne
279
00:15:10,130 --> 00:15:11,410
sais something. I think you'll agree.
280
00:15:12,330 --> 00:15:14,690
Your mother's obviously very health
-proud, right?
281
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
Very.
282
00:15:16,850 --> 00:15:19,450
So, Arthur, what's all this going to
cost me?
283
00:15:20,330 --> 00:15:23,590
Raymond, why don't you pop back upstairs
and just check the security locks while
284
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
Susie and I...
285
00:15:25,710 --> 00:15:29,330
Well, let's see. Fully secure
accommodation, total access to all
286
00:15:29,470 --> 00:15:35,410
washing machine, TV, phone, kitchen
utensils, linen, etc., etc., plus 24
287
00:15:35,410 --> 00:15:37,590
protection service, and we won't mention
VAT.
288
00:15:38,290 --> 00:15:39,870
And me a monkey per week, my dear.
289
00:15:40,390 --> 00:15:45,730
500? I know, I know. A suicidal discount
on my normal charges, but call me an
290
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
old softy.
291
00:15:47,090 --> 00:15:49,310
Susie's got enough on her plate without
having to worry about money.
292
00:15:49,650 --> 00:15:51,030
Is that satisfactory, my dear?
293
00:15:51,230 --> 00:15:52,590
Seems very reasonable, Arthur.
294
00:15:53,770 --> 00:15:56,050
Does it? I'll write you a cheque. Ah.
295
00:15:56,490 --> 00:15:58,150
Or would you prefer a visa card?
296
00:16:01,530 --> 00:16:03,230
No, no. The cheque will be fine.
297
00:16:05,910 --> 00:16:06,950
You were right, James.
298
00:16:08,130 --> 00:16:09,130
About what?
299
00:16:09,530 --> 00:16:11,610
Arthur Daly. The man's a joke.
300
00:16:12,150 --> 00:16:13,150
Strictly Fourth Division.
301
00:16:13,410 --> 00:16:14,410
Not worth our trouble.
302
00:16:14,510 --> 00:16:15,510
Yeah.
303
00:16:15,730 --> 00:16:19,150
Hard to believe he's driven three
ranking officers to near -nervous
304
00:16:19,150 --> 00:16:20,150
over the last ten years.
305
00:16:26,640 --> 00:16:27,660
Oh, that seems in order.
306
00:16:27,860 --> 00:16:32,280
Thank you, my dear. No, thank you. Both
of you. I can't express how grateful I
307
00:16:32,280 --> 00:16:36,780
am. No need. People in shtook, daily
care is my creed. Well, so long as you
308
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
don't mind.
309
00:16:38,260 --> 00:16:40,860
Nonsense. Ray understands, don't you,
Ray? Not entirely, no.
310
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
There you are, then.
311
00:16:42,240 --> 00:16:45,320
Well, look, so long as I can get in
touch, who should I get hold of? Your
312
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
care lifeline.
313
00:16:46,510 --> 00:16:50,710
You will notice offices, mobile phone
numbers, instant contact, night or
314
00:16:50,830 --> 00:16:51,789
as the need arises.
315
00:16:51,790 --> 00:16:53,790
Oh, yes, and you will need these to chub
up.
316
00:16:54,050 --> 00:16:57,310
Arthur! And it goes without saying, we
shall be monitoring your welfare
317
00:16:57,310 --> 00:17:01,630
constantly via our sophisticated
communication systems. I'm truly a
318
00:17:01,630 --> 00:17:05,170
-errant, Arthur. I haven't met many men
like you in my life. I'll do my humble
319
00:17:05,170 --> 00:17:06,170
best. Come on, Ray.
320
00:17:07,910 --> 00:17:10,770
Oh, and do feel free to rest your weary
in the master bedroom.
321
00:17:14,270 --> 00:17:15,770
Arthur, that's me mum and dad's bed.
322
00:17:16,280 --> 00:17:19,000
Well, of course it is. You can't expect
a young lady of her quality to get her
323
00:17:19,000 --> 00:17:22,380
load down on a bunk bed in that box your
mum calls a spare room. But I'm telling
324
00:17:22,380 --> 00:17:25,359
you, Arthur, when mum comes back and
finds out, she's going to go garroting.
325
00:17:25,359 --> 00:17:28,460
after I've informed her of that poor
girl's flight and not after I've bunged
326
00:17:28,460 --> 00:17:29,460
tour into her outstretched.
327
00:17:29,840 --> 00:17:31,280
But you're copying five a week, Harris.
328
00:17:31,880 --> 00:17:33,620
Exes and your wages have got to be met,
haven't they?
329
00:17:33,940 --> 00:17:36,800
And don't think I didn't notice that
nifty you pulled out of the Winchester.
330
00:17:37,340 --> 00:17:38,680
And guess where it came from.
331
00:17:39,080 --> 00:17:42,020
You were brassic this morning. And who
suggested I pick up a fare?
332
00:17:42,680 --> 00:17:44,680
Precisely. And have I demanded my
rightful percentage?
333
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
Yeah, you drank it.
334
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
Only to be hospitable.
335
00:17:47,640 --> 00:17:50,600
Anyway, enough of this bunny. I want to
get this check banked and get home. Her
336
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
indoors is doing fish.
337
00:17:52,120 --> 00:17:53,400
Look, I tell you what I want you to do.
338
00:17:53,780 --> 00:17:56,700
Seek out Willie the Weed, tell him I've
got a bit of casual to put his way, and
339
00:17:56,700 --> 00:17:58,900
to be at the lock -up first thing Monday
morning. You too.
340
00:17:59,120 --> 00:18:00,360
We've got new business to sort.
341
00:18:00,620 --> 00:18:02,420
Never mind that. I want to get this
sorted.
342
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
It is sorted.
343
00:18:04,280 --> 00:18:06,320
Look, never look a gift horse in the
throat, Raymond.
344
00:18:06,520 --> 00:18:09,800
Susie's happy, I'm happy, and defrayed
holiday expenses will make your mum and
345
00:18:09,800 --> 00:18:11,200
dad happy. I'm not happy.
346
00:18:11,580 --> 00:18:14,340
Given time and the stability I can offer
you, you will be.
347
00:18:14,560 --> 00:18:17,800
Arthur, we don't know who she is, where
she comes from, I mean, what kind of
348
00:18:17,800 --> 00:18:21,560
real act she's got. It could be total
nonsense. How do we know? Stop worrying.
349
00:18:21,820 --> 00:18:24,860
There is no way anyone's going to trace
her here, is there?
350
00:19:21,040 --> 00:19:22,500
Oh, Willie. Glad you could get along.
351
00:19:22,780 --> 00:19:25,460
Yeah, well, Ray says you've got a bit of
casual to put my way.
352
00:19:25,660 --> 00:19:28,560
Well, you know me, Willie. Always keen
to reduce the unemployment figures.
353
00:19:28,760 --> 00:19:29,960
And I heard you were a bit short.
354
00:19:30,480 --> 00:19:31,760
Of the ready days.
355
00:19:33,640 --> 00:19:34,820
What's that pile of wood outside?
356
00:19:35,120 --> 00:19:38,120
Product for the punters. I'm making a
foray into the mail -order market.
357
00:19:38,420 --> 00:19:42,240
And you and Willie are going to be at
the cutting edge of the operation.
358
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
Excellent, Willie, excellent.
359
00:19:52,100 --> 00:19:53,400
You've obviously done this sort of thing
before.
360
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
What are they for?
361
00:19:55,040 --> 00:19:57,220
For? Well, they're bookends.
362
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Bookends? Yeah.
363
00:20:01,240 --> 00:20:05,100
Bookends. You're selling plain lumps of
wood for bookends? No, no, no.
364
00:20:05,560 --> 00:20:08,940
You smooth down the rough edges with a
bit of sandpaper. Then they're bookends.
365
00:20:09,500 --> 00:20:12,680
£5 .99 a pair, plus post and packing,
inclusive of VAT.
366
00:20:13,140 --> 00:20:15,240
You've got to be kidding. Who's going to
stand for that?
367
00:20:15,560 --> 00:20:18,840
Ray, there's a multitude of punters out
there who'll stand for anything.
368
00:20:19,210 --> 00:20:22,390
if you can cater for their small needs
and fantasies of bargain prices.
369
00:20:22,970 --> 00:20:25,310
And there's a sack full of orders in my
office to prove it.
370
00:20:25,930 --> 00:20:27,290
Is Susie settled in all right?
371
00:20:27,490 --> 00:20:30,090
Yeah, as far as I can tell, she hasn't
nicked any of the cutlery yet.
372
00:20:30,510 --> 00:20:33,310
Good. Well, come with me. I'll show you
what I want you to do while I'm dealing
373
00:20:33,310 --> 00:20:35,030
with the correspondent side of this
business.
374
00:20:38,050 --> 00:20:39,190
So, what's the move?
375
00:20:39,790 --> 00:20:43,370
Well, working on the theory that a
leopard doesn't change its spots...
376
00:20:45,290 --> 00:20:48,990
I have here a list of people and
addresses we can start checking out.
377
00:20:54,730 --> 00:20:57,010
You've got to hand it to our friend
here, Fuckenso.
378
00:20:57,250 --> 00:20:58,630
I don't know, he dreams them up.
379
00:20:58,890 --> 00:21:01,790
Yeah, well, he works on the theory that
if you find a mug, strangle him.
380
00:21:02,070 --> 00:21:03,930
He'd have to be a right prat to buy
these.
381
00:21:04,270 --> 00:21:05,270
Yeah, that's for sure.
382
00:21:10,430 --> 00:21:11,430
Melissa Mason?
383
00:21:12,690 --> 00:21:13,690
Yes?
384
00:21:13,910 --> 00:21:15,890
I've been anticipating someone like you
arriving.
385
00:21:16,470 --> 00:21:19,510
In that case, I'm sure you wouldn't mind
inviting me in so that we can have a
386
00:21:19,510 --> 00:21:20,510
little chat.
387
00:21:26,050 --> 00:21:27,050
Oh, Raymond.
388
00:21:27,090 --> 00:21:27,949
Cracking on?
389
00:21:27,950 --> 00:21:28,909
Yes, you're right.
390
00:21:28,910 --> 00:21:30,690
Listen, Arthur, I'm going to grab a spot
of lunch.
391
00:21:30,930 --> 00:21:32,590
Give over to Mum to check things out,
you know?
392
00:21:32,950 --> 00:21:33,950
There's nothing to check out.
393
00:21:34,380 --> 00:21:37,780
I've talked to the client on the dog and
she tells me she's comfortable, relaxed
394
00:21:37,780 --> 00:21:41,160
and appreciative of the privacy we're
affording her. Yeah, well, I'm not too
395
00:21:41,160 --> 00:21:43,600
relaxed or comfortable, so I'm going to
check things out, all right?
396
00:21:43,840 --> 00:21:47,000
Ray, may I remind you, you are in my
employ and we have work to do.
397
00:21:47,300 --> 00:21:50,660
Here, slap these labels on those parcels
ready to post as soon as the cheques
398
00:21:50,660 --> 00:21:51,379
have been cleared.
399
00:21:51,380 --> 00:21:55,000
Arthur! When you've done that, nip round
the collection agency and pick up the
400
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
new bunch of orders.
401
00:21:56,080 --> 00:21:59,080
Haven't you heard of the Industrial
Relations Act? Lunch is for wimps.
402
00:21:59,300 --> 00:22:02,000
Arthur, this is Wilsdon, not Wall
Street.
403
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
Any joy?
404
00:22:13,690 --> 00:22:19,110
Maybe. Detective Inspector Stiles is
with Manchester CID, gentlemen, and is
405
00:22:19,110 --> 00:22:20,170
to request our assistance.
406
00:22:21,070 --> 00:22:23,470
Perhaps you would care to explain the
position, Inspector?
407
00:22:23,930 --> 00:22:28,170
I'm trying to locate a young woman by
the name of Susan Groves. She is an
408
00:22:28,170 --> 00:22:30,550
essential element in an inquiry I'm
conducting.
409
00:22:30,890 --> 00:22:32,990
Is she a witness or a suspect, sir?
410
00:22:33,550 --> 00:22:36,050
Unfortunately, because of the nature of
the case, that is privileged
411
00:22:36,050 --> 00:22:40,240
information. However, it is vital...
that I locate her as soon as possible.
412
00:22:40,580 --> 00:22:43,180
We have reason to believe she's in great
physical danger.
413
00:22:43,980 --> 00:22:45,560
Well, anything we can do to help, sir.
414
00:22:45,800 --> 00:22:49,140
The one positive lead we have at the
moment is that she took her black cab on
415
00:22:49,140 --> 00:22:53,420
Friday from Heathrow, and the driver
possibly lives near here in the Wilson
416
00:22:53,420 --> 00:22:57,340
area. If I can locate him, I can find
out where he took her.
417
00:22:58,120 --> 00:23:00,340
There's an awful lot of cabbies living
in this manor, sir.
418
00:23:00,580 --> 00:23:02,240
Could take some time to run them all
down.
419
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
I'm aware of that.
420
00:23:04,000 --> 00:23:06,900
However, I do have a good description of
him.
421
00:23:07,390 --> 00:23:08,670
I've written it down for you.
422
00:23:09,290 --> 00:23:12,450
Also, a partial reg number of the cab.
Perhaps you could run it through the
423
00:23:12,450 --> 00:23:14,410
computer. Is that the woman you're
looking for, sir?
424
00:23:15,290 --> 00:23:17,650
If you do locate him, you're not to
question him.
425
00:23:18,170 --> 00:23:19,670
You're to contact me immediately.
426
00:23:20,290 --> 00:23:21,930
My hotel number is also there.
427
00:23:22,730 --> 00:23:23,730
Clear?
428
00:23:25,710 --> 00:23:27,110
That's the bird we saw in the
Winchester.
429
00:23:27,850 --> 00:23:28,850
Why don't you say something?
430
00:23:29,270 --> 00:23:30,270
Why didn't you?
431
00:23:30,490 --> 00:23:31,650
Because you didn't.
432
00:23:31,970 --> 00:23:33,310
The description of the driver.
433
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
Remind you of someone?
434
00:23:39,340 --> 00:23:40,360
What do you think you're off to?
435
00:23:40,600 --> 00:23:42,580
Well, Ray's just popped out for some
lunch.
436
00:23:42,800 --> 00:23:43,739
He's done what?
437
00:23:43,740 --> 00:23:46,300
Said I should do the same. I was just
going to nip down a pie and mash.
438
00:23:47,140 --> 00:23:48,580
Casual labourers are not entitled,
Willie.
439
00:23:49,040 --> 00:23:50,700
Haven't you read the Industrial
Relations Act?
440
00:23:50,940 --> 00:23:52,240
Section 4, paragraph 2?
441
00:23:52,720 --> 00:23:53,980
Uh, no, not really.
442
00:23:54,300 --> 00:23:57,040
I mean, personally, I'm against that
amendment. I think it's iniquitous. But
443
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
what can I do?
444
00:23:58,080 --> 00:24:00,100
I mean, it's more than my business is
worth to flout the rules.
445
00:24:00,500 --> 00:24:01,279
Sorry, Willie.
446
00:24:01,280 --> 00:24:03,140
You'll have to carry on grafting. I'll
be back later.
447
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
Yeah, right.
448
00:24:05,140 --> 00:24:08,360
Hey, where shall I tell Ray you'll be,
in case he wants to know when he comes
449
00:24:08,360 --> 00:24:12,110
back? I'm going to the bank to deposit
some readies, and then I'll pop into the
450
00:24:12,110 --> 00:24:13,150
Winchester for a wet lunch.
451
00:24:13,450 --> 00:24:14,550
That don't seem fair.
452
00:24:15,950 --> 00:24:20,810
Willie, try and remember, you don't get
what's fair in this life. You get what
453
00:24:20,810 --> 00:24:21,810
you negotiate.
454
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Here it is.
455
00:24:27,850 --> 00:24:29,310
Albert John, cab driver.
456
00:24:29,830 --> 00:24:30,830
And there's an address.
457
00:24:30,950 --> 00:24:31,950
Is it local?
458
00:24:56,740 --> 00:25:00,580
Ray, this is silly. I can go on my own.
Listen, your parent will be looked
459
00:25:00,580 --> 00:25:02,720
after. That's what I'm supposed to do.
So what's the problem?
460
00:25:03,580 --> 00:25:04,880
I'll be all right, honestly.
461
00:25:05,100 --> 00:25:06,420
It's no trouble. Come on.
462
00:25:08,360 --> 00:25:09,480
Hiya. That's him.
463
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
And the cab.
464
00:25:15,940 --> 00:25:17,180
Are you sure about this?
465
00:25:17,880 --> 00:25:19,360
I mean, shouldn't we just report it in?
466
00:25:20,660 --> 00:25:22,080
Let me ask you something, James.
467
00:25:22,880 --> 00:25:25,060
Are you interested in advancing your
career?
468
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Who, me?
469
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
Quite.
470
00:25:29,280 --> 00:25:33,800
We find out what's going down, what our
colleague from Manchester is
471
00:25:33,800 --> 00:25:35,000
investigating, exactly.
472
00:25:36,100 --> 00:25:38,440
And who knows what glories there are to
begin.
473
00:25:40,400 --> 00:25:43,180
I guess Aunty can't be a skimp member if
she can afford to stay here.
474
00:25:43,460 --> 00:25:45,360
You really don't mind if you don't meet
her, do you, Ray?
475
00:25:45,620 --> 00:25:46,820
I'm not sure she's as foul as you say.
476
00:25:47,160 --> 00:25:48,720
We don't want to have her dramatise the
situation.
477
00:25:48,940 --> 00:25:49,940
Well, how long are you going to be
anyway?
478
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
Oh, no.
479
00:25:51,380 --> 00:25:52,760
OK. Wait in the bar, then.
480
00:26:45,320 --> 00:26:49,380
Not only did she slip me a dud, but the
bank charges me 15 sobs for writing me a
481
00:26:49,380 --> 00:26:50,380
letter to tell me about it.
482
00:26:50,640 --> 00:26:52,140
Bit of a liberty, that, his offer.
483
00:26:52,400 --> 00:26:55,920
Iniquitous usury, that's what it is,
Dave. J .C. knew what he was about when
484
00:26:55,920 --> 00:26:57,080
upped them tables in the temple.
485
00:26:57,800 --> 00:26:59,940
You reckon if Susie Bird's had you over
then?
486
00:27:00,200 --> 00:27:02,460
I blame that Emily Parkhurst. She
started all this.
487
00:27:02,760 --> 00:27:03,840
Chaining herself to the rails.
488
00:27:04,520 --> 00:27:06,120
Suffragetting women's lib all over the
place.
489
00:27:06,620 --> 00:27:08,980
Been better if she bolted herself to the
train rails.
490
00:27:09,260 --> 00:27:11,280
I guess that would have stopped her in
her tracks.
491
00:27:12,520 --> 00:27:15,760
History warned us, Dave. History warned
us. Bodicea, there was another one.
492
00:27:15,960 --> 00:27:18,020
Them wheels with all them knives at
nether level.
493
00:27:18,460 --> 00:27:19,860
They don't need no working out.
494
00:27:20,160 --> 00:27:21,820
And we stood it. We stood it.
495
00:27:22,280 --> 00:27:24,740
We gave them the vote. We invited them
into the male arena.
496
00:27:25,180 --> 00:27:26,820
Equal opportunities, equal pay.
497
00:27:27,280 --> 00:27:29,740
And where has all this homage to the
spare rib led?
498
00:27:30,580 --> 00:27:32,320
To a fairer society of.
499
00:27:32,640 --> 00:27:36,040
Rubber check, Dave. Bits of paper that
bounce at the bank. Look, maybe the girl
500
00:27:36,040 --> 00:27:37,720
forgot. Machiavellian madams.
501
00:27:38,460 --> 00:27:39,600
Fanfatales, that's where it's led.
502
00:27:40,480 --> 00:27:44,900
Wily waifs who perpetrate diabolical
deceits on the honourable male of the
503
00:27:44,900 --> 00:27:45,980
species, i .e. me.
504
00:27:46,580 --> 00:27:49,540
I take it the chivalry debate is dead.
505
00:27:50,180 --> 00:27:52,880
Sanctuary and sucker, I offered that
girl, Dave. And what did I get in
506
00:27:53,160 --> 00:27:54,300
A knife between the blades.
507
00:27:54,580 --> 00:27:56,400
Yeah, well, thank God she wasn't driving
a chariot.
508
00:27:56,660 --> 00:27:57,980
But it's got to stop. It's got to stop.
509
00:27:58,280 --> 00:28:00,440
The dignity of manhood has got to be
upheld.
510
00:28:01,300 --> 00:28:04,200
Immediate withdrawal of facilities and
eviction. That's the answer.
511
00:28:04,920 --> 00:28:08,200
You know, Arthur, you ain't chucking a
girl out on the street just like that.
512
00:28:08,480 --> 00:28:09,680
No, Ray is.
513
00:28:10,110 --> 00:28:12,130
Listen, Arthur, you've got to give the
girl a chance to explain.
514
00:28:12,730 --> 00:28:16,130
Anyway, after all that spiel you gave
Ray, you don't want to mug yourself in
515
00:28:16,130 --> 00:28:16,909
front of the boy.
516
00:28:16,910 --> 00:28:18,090
I suppose you might be right.
517
00:28:18,630 --> 00:28:22,290
They even gave Joan of Arc a chance for
a copper plea. Arthur. All right, all
518
00:28:22,290 --> 00:28:23,890
right. I'll consider what she said.
519
00:28:24,430 --> 00:28:26,510
But if she hasn't got the wedge, she's
on the pavement.
520
00:28:26,810 --> 00:28:28,010
You're all hard, Arthur.
521
00:28:28,470 --> 00:28:29,409
Oh, by the way.
522
00:28:29,410 --> 00:28:30,410
What?
523
00:28:30,650 --> 00:28:31,650
Pankhurst.
524
00:28:31,890 --> 00:28:33,730
Emily Pankhurst. Yeah, I know.
525
00:28:34,250 --> 00:28:36,190
They named a shovel after her on the
Isle of Wight.
526
00:28:36,950 --> 00:28:38,170
That ought to have told you something.
527
00:28:46,440 --> 00:28:47,259
You still in there?
528
00:28:47,260 --> 00:28:48,260
Yeah.
529
00:28:48,440 --> 00:28:49,820
Hasn't moved except to make a quick
call.
530
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
What's happening?
531
00:28:52,060 --> 00:28:54,320
She's visiting some woman in 301.
532
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
Want me to check reception?
533
00:28:55,980 --> 00:28:56,579
See her?
534
00:28:56,580 --> 00:28:57,580
Already have.
535
00:28:57,700 --> 00:29:00,100
They were a bit snotty. All I got was
her name.
536
00:29:00,400 --> 00:29:03,000
A Miss Laura Adams, and that she's a
regular guest.
537
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
That figures.
538
00:29:05,320 --> 00:29:06,320
Oi, oi, here she comes.
539
00:29:10,160 --> 00:29:12,580
If they move on, I'll follow them up.
You stay here.
540
00:29:13,560 --> 00:29:14,560
Find the house, Dick.
541
00:29:15,300 --> 00:29:16,540
They're usually ex -cops.
542
00:29:16,760 --> 00:29:17,900
Might be more approachable.
543
00:29:18,700 --> 00:29:21,580
If the woman in 301 is a regular, he'll
probably know something about her.
544
00:29:23,620 --> 00:29:24,840
What do you mean he's not here?
545
00:29:25,080 --> 00:29:28,740
That's what I mean. He ain't here. He
rang Frodo, said he was with this bird.
546
00:29:29,280 --> 00:29:31,200
Susie, I think you said her name was. I
knew it.
547
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
I should have known.
548
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Something wrong, Arthur?
549
00:29:36,120 --> 00:29:38,760
He really should get some ointment or
something for that rash, will he?
550
00:29:39,540 --> 00:29:40,540
Looks terrible.
551
00:29:45,889 --> 00:29:47,150
Raymond, young lady.
552
00:29:47,890 --> 00:29:49,030
I know you're in there.
553
00:29:49,950 --> 00:29:50,950
It's me, Arthur.
554
00:29:52,050 --> 00:29:53,050
Let me in.
555
00:30:03,590 --> 00:30:04,590
Raymond.
556
00:30:05,270 --> 00:30:06,270
Raymond!
557
00:30:07,170 --> 00:30:09,390
Raymond, I hope this doesn't mean what I
think it means.
558
00:30:10,510 --> 00:30:13,310
She's a married woman who kites up the
unsuspecting.
559
00:30:13,830 --> 00:30:14,830
Raymond!
560
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
Where have you two been?
561
00:30:23,120 --> 00:30:26,600
To a hotel. I thought as much. I want a
word with you, young lady.
562
00:30:33,600 --> 00:30:36,680
Nevertheless, that doesn't explain bogus
cites that have been referred to
563
00:30:36,680 --> 00:30:38,280
Drawer. We had a joint account.
564
00:30:38,760 --> 00:30:41,200
My husband must have closed it as soon
as he knew I'd left.
565
00:30:42,140 --> 00:30:44,380
Arthur, I'm so sorry. This is so
embarrassing.
566
00:30:45,380 --> 00:30:48,760
That's all very well, young lady. Turn
it in, Arthur. You've already upset her
567
00:30:48,760 --> 00:30:49,760
enough, haven't you?
568
00:30:49,770 --> 00:30:51,250
for suggesting that we'd been at it.
569
00:30:51,450 --> 00:30:54,390
Oh, it's little Mr Knight in shining all
of a sudden, is it? You were the one
570
00:30:54,390 --> 00:30:55,390
that was against the idea.
571
00:30:55,470 --> 00:30:58,990
Well, never mind about that, eh? Look,
Arthur, I will be able to pay you if you
572
00:30:58,990 --> 00:31:00,510
can just trust me for a few days.
573
00:31:01,010 --> 00:31:04,590
My aunt's already arranged this well
-paid job for me, and I'm sure she'd
574
00:31:04,590 --> 00:31:06,490
advance me a loan if I asked her. A
loan?
575
00:31:07,010 --> 00:31:09,970
Yeah, and in cash, if that's preferable.
Oh, yeah, oh, oh, yeah.
576
00:31:10,410 --> 00:31:13,130
Can I ask what sort of job you're...
Researcher.
577
00:31:13,630 --> 00:31:17,150
And the great thing is I'll be able to
do most of it from home. I mean, here.
578
00:31:18,450 --> 00:31:20,700
Satisfied? Did I say she couldn't dwell?
579
00:31:21,540 --> 00:31:22,880
Of course she can stay, my dear.
580
00:31:23,280 --> 00:31:26,320
The dailies may be many things, but
ungalant is not one of them.
581
00:31:26,820 --> 00:31:28,020
Arthur, thank you.
582
00:31:29,740 --> 00:31:33,120
I won't let you down, I promise. I know
you won't. And do you think you'll be
583
00:31:33,120 --> 00:31:35,060
all right with your auntie if you had
the loan in reddies?
584
00:31:35,520 --> 00:31:36,620
Don't you ever stop.
585
00:31:36,860 --> 00:31:38,480
It's not for my personal gain, Raymond.
586
00:31:38,880 --> 00:31:40,540
It's a token of respect for your
parents.
587
00:31:40,920 --> 00:31:44,640
It would be most unfair to disappoint
them now, especially after I've phoned
588
00:31:44,640 --> 00:31:47,140
them in Majorca to tell them my nice
little windfall is waiting for them when
589
00:31:47,140 --> 00:31:47,859
they get back.
590
00:31:47,860 --> 00:31:48,860
Oh, no, you haven't.
591
00:31:49,909 --> 00:31:52,150
Well, Arthur, tell me that you haven't.
592
00:31:57,290 --> 00:32:00,550
Raymond, some people are telling you
there's no room in business for
593
00:32:00,730 --> 00:32:04,310
But not Arthur Daly. Arthur, tell me you
didn't ring Mum.
594
00:32:04,510 --> 00:32:06,350
Oh, never mind all that. I want you back
on the mail run.
595
00:32:13,130 --> 00:32:18,750
Have I got news for you.
596
00:32:20,649 --> 00:32:22,390
Make someone else wash up.
597
00:32:23,190 --> 00:32:24,690
Here, Arthur, what does it mean?
598
00:32:25,110 --> 00:32:26,590
2 .99 plus PMP.
599
00:32:26,910 --> 00:32:27,809
What for this?
600
00:32:27,810 --> 00:32:28,810
Yeah, it's a new line.
601
00:32:28,930 --> 00:32:32,190
Philosophical bon mots, witty epigrams.
Punters love them. Stick them on their
602
00:32:32,190 --> 00:32:33,330
fridge, back of the car, whatever.
603
00:32:33,610 --> 00:32:36,330
Well, like, you don't have to be mad at
the work here, but it helps, that sort
604
00:32:36,330 --> 00:32:36,889
of thing.
605
00:32:36,890 --> 00:32:39,870
Look, all you've got to worry about is
bunging one of them with a compliment
606
00:32:39,870 --> 00:32:41,770
slip into those self -addressed
envelopes.
607
00:32:41,990 --> 00:32:42,990
Where are you going?
608
00:32:43,170 --> 00:32:46,790
Down the car lot to conclude a deal on a
motor, deposit some readies and collect
609
00:32:46,790 --> 00:32:47,790
some that are overdue.
610
00:32:48,070 --> 00:32:49,610
Yeah, but what does it mean?
611
00:32:50,450 --> 00:32:51,790
You're the one with the old levels,
Raymond.
612
00:32:52,210 --> 00:32:53,210
Whatever you want it to mean.
613
00:32:54,350 --> 00:32:57,370
Arthur, all right, if I stop for a
sandwich? Section 4, paragraph 2, will
614
00:33:05,470 --> 00:33:06,470
Game on.
615
00:33:21,590 --> 00:33:25,010
You want me to clean all of them,
Arthur? That's right, Wasp. And
616
00:33:25,290 --> 00:33:27,130
Otherwise we'll have to renegotiate your
weapons.
617
00:33:50,860 --> 00:33:51,860
Who are you?
618
00:33:52,260 --> 00:33:53,179
I know you.
619
00:33:53,180 --> 00:33:55,040
You're... What's his name?
620
00:33:55,340 --> 00:33:56,620
The TV bloke.
621
00:33:56,820 --> 00:33:58,800
What the... You're a bit early, aren't
you?
622
00:33:59,120 --> 00:34:01,600
Yeah, well, I... It must be Arthur.
623
00:34:01,900 --> 00:34:03,900
Yeah, I'll find out what I can and be in
touch, OK?
624
00:34:04,620 --> 00:34:07,200
Yes. Sorry about it. Robert, Robert,
Robert.
625
00:34:07,580 --> 00:34:09,780
No, no, no. You do have investigation
programmes.
626
00:34:10,060 --> 00:34:10,879
Arthur Daly.
627
00:34:10,880 --> 00:34:11,880
Honour to meet you.
628
00:34:23,210 --> 00:34:25,230
Your auntie does know some influential
people, don't she?
629
00:34:25,469 --> 00:34:26,969
Showbiz and all. I am impressed.
630
00:34:28,090 --> 00:34:32,270
What exactly are you researching?
631
00:34:32,650 --> 00:34:33,870
What can you be thinking?
632
00:34:34,449 --> 00:34:37,469
No, I was just upstairs getting changed.
Robert had to phone the studio.
633
00:34:37,750 --> 00:34:39,810
He called up to say he was leaving just
as you arrived.
634
00:34:40,409 --> 00:34:42,889
He's doing a programme on corruption in
Brazil.
635
00:34:43,210 --> 00:34:44,550
Rio de Janeiro, I think.
636
00:34:44,770 --> 00:34:47,770
Rio? He needs some political background
stuff, you know.
637
00:34:48,010 --> 00:34:51,670
Really? Well, I might be able to be of
some assistance there. I have a number
638
00:34:51,670 --> 00:34:53,230
contacts who know Ronnie very well.
639
00:34:53,770 --> 00:34:54,830
Ronnie? Bigsy.
640
00:34:55,610 --> 00:34:56,610
Who?
641
00:34:56,710 --> 00:34:58,130
Ronnie Biggs, great train robber.
642
00:34:58,390 --> 00:34:59,189
Prisoner of Rio.
643
00:34:59,190 --> 00:35:03,230
I mean, if Robert wants me to discuss it
on the programme, I could make myself
644
00:35:03,230 --> 00:35:07,050
available. Oh, well, that's very... I'll
see what he says.
645
00:35:07,630 --> 00:35:10,630
Listen, in the meantime, I'll nip
upstairs and get your wrench, all right?
646
00:35:10,670 --> 00:35:11,670
thank you.
647
00:35:31,310 --> 00:35:32,830
There we go, Arthur. Oh, thank you, my
dear.
648
00:35:33,150 --> 00:35:34,150
It's all there, I think.
649
00:35:38,810 --> 00:35:39,810
Yes, that's it.
650
00:35:43,510 --> 00:35:49,530
Got him.
651
00:35:50,950 --> 00:35:51,950
Good.
652
00:35:52,010 --> 00:35:55,910
I think I can see why our D .I. from up
north is interested in this lady.
653
00:35:57,070 --> 00:36:00,010
But given Daly's track record, it's a
bit of a puzzle to see what his
654
00:36:00,010 --> 00:36:01,010
involvement is.
655
00:36:01,640 --> 00:36:02,680
So maybe he's getting ambitious.
656
00:36:11,300 --> 00:36:13,920
You face it, Arthur, you haven't got a
good side.
657
00:36:15,040 --> 00:36:16,500
What was you going on about, anyway?
658
00:36:17,200 --> 00:36:19,400
Image, Ray, image. Perhaps even fame.
659
00:36:19,920 --> 00:36:24,200
Fame? I could become a much sought
-after pundit on the politics of crime
660
00:36:24,200 --> 00:36:26,100
corruption in Brazil. The world, even.
661
00:36:26,420 --> 00:36:28,640
Yeah, all right. I'll pretend I'm taking
you seriously.
662
00:36:29,120 --> 00:36:30,120
No, it's true.
663
00:36:30,570 --> 00:36:33,770
Susie's doing some research for
Robert... What's his name, that bloke
664
00:36:33,770 --> 00:36:35,790
the expose progs on the box?
665
00:36:36,330 --> 00:36:40,470
And he is showing keen interest in
having me on the show to present my
666
00:36:40,470 --> 00:36:41,470
testimony.
667
00:36:41,730 --> 00:36:42,890
He seems a nice man.
668
00:36:43,790 --> 00:36:44,870
What, you met him?
669
00:36:45,350 --> 00:36:46,370
Yeah, round at the house.
670
00:36:46,590 --> 00:36:48,030
Oh, by the way, Susie paid on.
671
00:36:48,290 --> 00:36:50,890
Lovely girl. I knew she had class from
the off.
672
00:36:51,230 --> 00:36:52,230
Oh, yeah?
673
00:36:52,290 --> 00:36:56,250
Well, maybe Robert Watchett's name would
be interested in exposing extortionist
674
00:36:56,250 --> 00:36:57,990
charges for services not rendered.
675
00:36:58,310 --> 00:37:03,490
Meaning? Well, apart from the lovely
Susie, I've worked out what it means.
676
00:37:04,110 --> 00:37:05,550
Mm. Yeah.
677
00:37:06,570 --> 00:37:08,530
I found this in one of these mags.
678
00:37:09,450 --> 00:37:12,510
Attention, housewives. The secret of
keeping your hands soft.
679
00:37:12,990 --> 00:37:16,450
Send 299 plus P &P to box number 206.
680
00:37:17,990 --> 00:37:19,430
Make somebody else wash up.
681
00:37:20,490 --> 00:37:23,190
Now, you tell me that ain't a con,
Arthur. You tell me that's legal.
682
00:37:23,510 --> 00:37:24,550
Of course it's legal.
683
00:37:25,090 --> 00:37:28,030
I haven't told Porky's. It works. You
ought to try it.
684
00:37:28,440 --> 00:37:31,120
And you don't think you're going to get
a few complaints from our eight partners
685
00:37:31,120 --> 00:37:32,760
quoting the Trace Description Act?
686
00:37:33,000 --> 00:37:37,040
Ray, there are always a few ingrates who
don't appreciate a bargain. That is why
687
00:37:37,040 --> 00:37:38,040
it's a box number.
688
00:37:38,160 --> 00:37:40,100
Yeah, and why is this with you, quoting
all these acts?
689
00:37:40,320 --> 00:37:42,160
You've even got Willie going bolshie on
me.
690
00:37:42,360 --> 00:37:44,460
You could be nicked. Not a chance.
691
00:37:44,800 --> 00:37:48,520
Have I promised anything I've failed to
deliver? The skill is in the way you
692
00:37:48,520 --> 00:37:50,680
word them. Common practice in the
advertising game.
693
00:37:50,940 --> 00:37:52,600
Oh, please, Arthur, get therapy.
694
00:37:53,660 --> 00:37:56,600
I've got to tell you, Arthur, if I don't
take a break soon, I'm going to pass
695
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
out. See?
696
00:38:00,880 --> 00:38:01,880
Car dealers.
697
00:38:01,920 --> 00:38:05,860
What? Miss Mason, the woman I spoke to
at the Kensington house.
698
00:38:06,380 --> 00:38:10,160
She told me the driver mentioned
something else about this Uncle Arthur
699
00:38:10,240 --> 00:38:12,100
apart from the property thing.
700
00:38:12,920 --> 00:38:14,420
He's also a car dealer.
701
00:38:15,260 --> 00:38:17,800
Find him, we find the driver.
702
00:38:19,280 --> 00:38:20,360
We find her.
703
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
Cheers.
704
00:38:22,900 --> 00:38:25,340
All the best.
705
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Here you are, Dave.
706
00:38:29,279 --> 00:38:30,460
Not on the slate, Arthur.
707
00:38:31,360 --> 00:38:32,580
Business must be booming.
708
00:38:32,820 --> 00:38:35,640
That is because I'm now into what you
might call a growth industry.
709
00:38:36,100 --> 00:38:37,300
Put a large one in there, Dave.
710
00:38:37,880 --> 00:38:38,280
I
711
00:38:38,280 --> 00:38:49,660
have
712
00:38:49,660 --> 00:38:54,560
to admit, Dave, that my amazing insight
into the way that... Is something wrong
713
00:38:54,560 --> 00:38:55,319
with your menses?
714
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
Something wrong about you, Arthur?
715
00:38:57,550 --> 00:39:01,150
Well, well, well, isn't it, little
gendarmes? Give the lads a drink, Dave.
716
00:39:01,150 --> 00:39:02,410
this time, Arthur. We're on duty.
717
00:39:02,650 --> 00:39:04,210
And you are under arrest.
718
00:39:04,490 --> 00:39:08,310
Anything you say will be taken down and
et cetera. I'm sure you're familiar with
719
00:39:08,310 --> 00:39:08,948
the form.
720
00:39:08,950 --> 00:39:10,090
Arrest? Me?
721
00:39:10,570 --> 00:39:12,910
You must be on drugs.
722
00:39:13,130 --> 00:39:15,130
What for? Living off immoral earnings.
723
00:39:15,590 --> 00:39:19,690
Running a brothel. Being a pimp. And
that's just for starters.
724
00:39:20,370 --> 00:39:22,470
A pimp? A ponce?
725
00:39:23,090 --> 00:39:24,550
How dare you?
726
00:39:25,120 --> 00:39:28,680
I may have been viciously maligned and
slandered in the dim and distant for one
727
00:39:28,680 --> 00:39:33,180
or two minor peccadillos, but never,
never has it been mooted that Arthur
728
00:39:33,180 --> 00:39:35,060
was a nonce or a ponce. Really?
729
00:39:35,840 --> 00:39:39,460
The name Susan Groves won't mean
anything to you, then?
730
00:39:40,200 --> 00:39:41,200
Susan Groves?
731
00:39:41,560 --> 00:39:44,920
You know, the tart you've got operating
from your brother's house.
732
00:39:45,940 --> 00:39:47,160
Oh, my good God.
733
00:39:49,040 --> 00:39:50,660
This is all a ghastly mistake.
734
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
Ritz will be issued.
735
00:39:53,569 --> 00:39:55,270
For libel and false arrest.
736
00:39:57,930 --> 00:39:59,070
You're winding me up.
737
00:39:59,490 --> 00:40:03,010
No, no, I'm serious, Ray. You know that
young plop with a ponytail on his mate?
738
00:40:03,230 --> 00:40:05,290
I'll carton him off the neck as we
speak.
739
00:40:06,190 --> 00:40:08,950
Yeah, well, you better get over to your
mum's gaff cook as you can.
740
00:40:09,310 --> 00:40:11,810
Hasn't got a nephew, has he? Drives a
black cab.
741
00:40:12,090 --> 00:40:13,090
Nah, Ray's his nephew.
742
00:40:13,590 --> 00:40:14,670
His dad drives a cab.
743
00:40:15,090 --> 00:40:16,170
Half his brother, Bert.
744
00:40:16,770 --> 00:40:17,770
Bert? Yeah.
745
00:40:18,470 --> 00:40:20,030
Yeah, well, that's who we're trying to
find, really.
746
00:40:20,510 --> 00:40:21,510
We owe him some money.
747
00:40:21,730 --> 00:40:22,730
Live hereabouts, does he?
748
00:40:23,100 --> 00:40:24,058
I think so.
749
00:40:24,060 --> 00:40:25,060
I don't know.
750
00:40:25,620 --> 00:40:26,620
Be in the book, I suppose.
751
00:40:29,320 --> 00:40:31,160
Keep me alone. This is not necessary.
752
00:40:31,520 --> 00:40:33,900
You get your hands off me. It's my
house, mate. Get out.
753
00:40:34,720 --> 00:40:36,660
All right, I'm doing it. Don't push.
754
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
Don't come back.
755
00:40:38,400 --> 00:40:41,420
Ray! For God's sake, Ray, what are you
doing?
756
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
How could you humiliate me like this?
757
00:40:44,440 --> 00:40:46,140
You've got some fun, haven't you? I'll
give you that.
758
00:40:47,140 --> 00:40:48,320
Arthur's been nicked out of you.
759
00:40:49,280 --> 00:40:51,020
I want to know what is going on.
760
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
Now.
761
00:40:55,560 --> 00:40:57,420
So how do you explain these?
762
00:41:03,900 --> 00:41:07,080
Research. She told me she's doing
research. I swear it.
763
00:41:07,460 --> 00:41:09,440
Research? That's a new word for it.
764
00:41:09,740 --> 00:41:11,100
No, these are her clients.
765
00:41:11,900 --> 00:41:12,900
Punters, Arthur.
766
00:41:13,160 --> 00:41:14,160
Punters.
767
00:41:14,460 --> 00:41:16,080
Arriving every two hours on average.
768
00:41:16,440 --> 00:41:20,180
Every two... No, no, no. It's been some
diabolical misunderstanding.
769
00:41:21,290 --> 00:41:23,010
Met any of these clients, have you,
Arthur?
770
00:41:24,290 --> 00:41:27,630
Um, well, no, not per se, so to speak.
771
00:41:31,290 --> 00:41:32,310
Can't be your brother.
772
00:41:32,810 --> 00:41:34,370
You said he was a Mallorca.
773
00:41:37,870 --> 00:41:39,850
Have a little arrangement with him, do
you?
774
00:41:40,890 --> 00:41:44,910
He and your sister -in -law sit in the
sun while you organise the business end
775
00:41:44,910 --> 00:41:46,090
and collect the proceeds.
776
00:41:47,710 --> 00:41:48,790
Bert and Doreen?
777
00:41:49,030 --> 00:41:50,270
I can see it all now.
778
00:41:51,150 --> 00:41:53,410
Entire family run House of Vice for
celebrities.
779
00:41:54,630 --> 00:41:56,090
The media's going to love it.
780
00:41:58,710 --> 00:41:59,990
Could I have a glass of water?
781
00:42:01,670 --> 00:42:02,670
Please.
782
00:42:03,630 --> 00:42:06,890
I mean, what do you think I am? What
kind of mug do you take me for? Ray,
783
00:42:06,890 --> 00:42:08,590
really not what you think.
784
00:42:08,830 --> 00:42:12,530
Please, don't be angry with me. It's not
what I think. What, on me mother's bed?
785
00:42:12,850 --> 00:42:17,490
Look, Ray, I was just feeling really
depressed. We were talking about the
786
00:42:17,490 --> 00:42:21,490
you wanted me to do and it just
happened. I'm sorry. Just stop it, eh?
787
00:42:21,490 --> 00:42:22,990
it in. I mean, look at it.
788
00:42:23,730 --> 00:42:26,530
A mobile phone, appointments, books,
names, times.
789
00:42:26,810 --> 00:42:28,790
Even a bloody bleeper. Ray.
790
00:42:29,250 --> 00:42:31,010
Yeah, and that bird I took you to in
Kensington.
791
00:42:31,330 --> 00:42:34,190
Well, she's got to be a brass too, isn't
she? I should have bloody chucked it.
792
00:42:34,370 --> 00:42:39,050
Ray. No, you just... You just get your
gear and you get out of here.
793
00:42:40,190 --> 00:42:42,650
Tell us about Laura Adams, Arthur.
794
00:42:43,670 --> 00:42:44,670
Laura Adams?
795
00:42:45,170 --> 00:42:46,170
You know.
796
00:42:46,390 --> 00:42:48,590
The high -class madam you've got
recruiting tarts.
797
00:42:49,410 --> 00:42:50,890
At a certain Mayfair Hotel.
798
00:42:51,530 --> 00:42:53,950
The one your nephew took Susan Groves to
sign up with.
799
00:42:54,510 --> 00:42:57,230
I classmate? No, no, no, that's her
auntie.
800
00:42:57,590 --> 00:42:59,510
The one who lent her the money and got
her a job.
801
00:43:00,050 --> 00:43:01,850
Her indoors life, I swear it.
802
00:43:02,190 --> 00:43:03,190
Her in what?
803
00:43:03,830 --> 00:43:05,530
My good lady wife, God bless her.
804
00:43:06,210 --> 00:43:07,790
He likes to keep it in the family,
doesn't he?
805
00:43:08,690 --> 00:43:10,370
You know, I think we ought to bring her
in for questioning.
806
00:43:11,150 --> 00:43:12,150
Probably keeps the books.
807
00:43:13,270 --> 00:43:14,850
Oh, not her indoors, no, not that.
808
00:43:15,280 --> 00:43:17,060
The shock. Now, be merciful.
809
00:43:17,320 --> 00:43:21,980
Then you'd better put your hands up,
Arthur, because we've got you banged to
810
00:43:21,980 --> 00:43:22,980
right.
811
00:43:23,180 --> 00:43:24,400
You're going to the nick.
812
00:43:34,720 --> 00:43:38,980
Do you? I don't believe it. Listen, boy,
she's out of business. On your toes.
813
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Stay out of it.
814
00:44:30,120 --> 00:44:35,160
Now, I want you to tell me, without any
bloody cover -up, exactly what is going
815
00:44:35,160 --> 00:44:36,160
on here.
816
00:44:37,000 --> 00:44:39,460
And then we can tell it to the old Bill.
817
00:44:41,080 --> 00:44:44,440
You feel upset? How do you think I feel?
There's no comparison. I've been
818
00:44:44,440 --> 00:44:46,020
entombed in a place of the doomed.
819
00:44:46,900 --> 00:44:49,320
But if bolder the damned, I feel quite
wretched.
820
00:44:49,920 --> 00:44:53,240
If you're after the sympathy vote,
Arthur, I'm not obliged. Look, I still
821
00:44:53,240 --> 00:44:55,520
quite understand what was going on. I
mean, that...
822
00:44:56,520 --> 00:45:00,080
That tale about her husband, was that a
total porky? Completely.
823
00:45:00,380 --> 00:45:03,660
Well, she was an upmarket hooker in
Manchester who just happens to get the
824
00:45:03,660 --> 00:45:06,440
bright idea about blackmailing some of
her more prominent punters.
825
00:45:06,740 --> 00:45:10,160
Who just happens to include a certain
judge in some very eminent plot.
826
00:45:10,480 --> 00:45:13,820
Jezebel, no wonder they wanted to nick
her so badly. Not after. They did want
827
00:45:13,820 --> 00:45:16,000
nick her. They wanted to shut her up
permanently.
828
00:45:21,600 --> 00:45:24,140
Joking. Joking? You see me laughing,
Dave?
829
00:45:24,440 --> 00:45:25,760
Am I creased with mirth?
830
00:45:26,510 --> 00:45:27,830
So what's going to happen to her, then?
831
00:45:28,050 --> 00:45:30,670
My bet is they'll do a deal with her.
They ain't going to let a scandal like
832
00:45:30,670 --> 00:45:31,670
that come to light, are they?
833
00:45:31,850 --> 00:45:34,030
I don't know what's happened to this
one's green and pleasant.
834
00:45:34,730 --> 00:45:36,690
Top jollies consulting with strumpets.
835
00:45:36,950 --> 00:45:37,828
Rampant reporters.
836
00:45:37,830 --> 00:45:38,830
Where's it all going to end?
837
00:45:39,190 --> 00:45:42,470
Makes you think, doesn't it? And who is
it who suffers, Dave? The poor, honest
838
00:45:42,470 --> 00:45:44,230
entrepreneur. He is the one who gets
fitted.
839
00:45:45,370 --> 00:45:47,910
It's no wonder Bob took the plunge and
has all done a runner.
840
00:45:48,350 --> 00:45:51,650
The end is nigh when you can't rely on
the establishment to act proper.
841
00:45:52,290 --> 00:45:55,210
You know there's something wrong with
him, Dave. God knows what Ernie
842
00:45:55,210 --> 00:45:56,210
thinks of it all.
843
00:45:56,370 --> 00:45:59,190
Nothing compared to what my mum's going
to think. You're talking a witch.
844
00:45:59,470 --> 00:46:02,770
No, no, not now, Ray, not now. I need at
least one large one before I even think
845
00:46:02,770 --> 00:46:03,770
about that.
846
00:46:06,010 --> 00:46:07,590
Willie, what are you doing here?
847
00:46:24,270 --> 00:46:25,270
I'll have a drink, Arthur.
848
00:46:25,840 --> 00:46:26,840
Make it a short.
849
00:46:28,580 --> 00:46:32,900
My wife saw this ad here. Said I should
send off.
850
00:46:33,720 --> 00:46:39,220
Be six inches taller by using nature's
natural resources.
851
00:46:40,120 --> 00:46:41,500
Amazing discovery.
852
00:46:42,300 --> 00:46:45,680
Guaranteed. Send 599 plus PMP.
853
00:46:46,300 --> 00:46:47,780
Tall orders.
854
00:46:48,280 --> 00:46:50,240
Box 206.
855
00:46:55,720 --> 00:46:58,740
Have you got any idea what a prat I
feel?
856
00:47:04,140 --> 00:47:05,600
Willie, you should have said.
857
00:47:05,940 --> 00:47:07,180
I could have let you have them cost.
858
00:47:10,180 --> 00:47:13,140
Oh, this is dire, Ray, dire.
859
00:47:14,180 --> 00:47:17,140
You'll have to sort it and replace
everything before they come back.
860
00:47:17,580 --> 00:47:20,860
I'm going to have to sort it. Well, I
didn't do it. Listen, Arthur, I've
861
00:47:20,860 --> 00:47:23,540
All right, all right, all right. Maybe
you can have some of the rent money we
862
00:47:23,540 --> 00:47:24,660
copped, all restitution.
863
00:47:34,819 --> 00:47:35,819
Mum,
864
00:47:35,960 --> 00:47:39,480
Dad, what are you doing here? The hotel
was terrible and it done nothing but
865
00:47:39,480 --> 00:47:43,340
rain all the time. So that's why you
decided we should cut our losses and
866
00:47:43,340 --> 00:47:45,800
home. Yes. I told him to take the
anoraks.
867
00:47:46,240 --> 00:47:47,620
Mum, Mum, don't go in there.
66816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.