All language subtitles for Minder s10e01 A fridge too Far
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,930 --> 00:00:23,250
Thank you.
2
00:01:35,610 --> 00:01:37,890
Arthur, if you don't shift those motors
soon, you're going to end up with a
3
00:01:37,890 --> 00:01:39,690
scrapyard, not a car front. Shush.
4
00:01:40,290 --> 00:01:41,450
No, no, no, no, not you.
5
00:01:41,690 --> 00:01:45,470
No, but when I heard you were in the
market for a fleet of scooters, I
6
00:01:45,470 --> 00:01:49,850
to myself, if the pizza man is not very
careful, somebody's going to land him
7
00:01:49,850 --> 00:01:51,330
with a load of old rubbish. Pizza man?
8
00:01:52,050 --> 00:01:53,050
You know what I mean?
9
00:01:53,390 --> 00:01:55,670
Young lads hurtling through the city on
death traps?
10
00:01:56,250 --> 00:02:01,510
Well, the point is, I have access to a
stock of nearly new quality mopeds fresh
11
00:02:01,510 --> 00:02:02,510
off the ferry from Italy.
12
00:02:03,020 --> 00:02:05,880
You're not doing business with the
pizza, man. Will you shut up? I'm
13
00:02:05,880 --> 00:02:09,820
here. Look, just think. Your delivery
lads could be winging their way up the
14
00:02:09,820 --> 00:02:13,580
Contra Flows with their steaming
panniers, distributing your wares before
15
00:02:13,580 --> 00:02:16,620
can say pepperoni. Arthur, the man is
from Sicily. What do you say?
16
00:02:16,940 --> 00:02:20,460
I am prepared to give you a generous
discount for exclusive supply.
17
00:02:21,400 --> 00:02:22,580
Well, don't wait too long.
18
00:02:22,840 --> 00:02:26,500
The Golden Dragon has been refurbished
and I'm expecting a request from a Mr
19
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Wong.
20
00:02:27,760 --> 00:02:28,940
Right, well, I will be here.
21
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
Right.
22
00:02:32,970 --> 00:02:33,888
Got him.
23
00:02:33,890 --> 00:02:36,850
Look, will you not Twitter on when I'm
on the phone? It puts me off my stroke.
24
00:02:37,010 --> 00:02:39,890
Arthur, you've got to be careful. The
pizza business is just the fun.
25
00:02:39,890 --> 00:02:40,869
knows that.
26
00:02:40,870 --> 00:02:41,728
What do you mean?
27
00:02:41,730 --> 00:02:43,770
To keep the family employed, capisce?
28
00:02:44,070 --> 00:02:45,190
Don't be so melodramatic.
29
00:02:45,610 --> 00:02:46,830
Perfectly respectable businessman.
30
00:02:47,230 --> 00:02:48,830
A little over -enthusiastic
occasionally.
31
00:02:49,370 --> 00:02:50,690
What's all this about bikes, anyway?
32
00:02:51,030 --> 00:02:52,390
Motor scooters, to be precise.
33
00:02:52,890 --> 00:02:56,610
Minimum fuss, maximum profit. Arthur,
you don't have any motor scooters.
34
00:02:56,830 --> 00:02:58,190
No, but I know a man who does.
35
00:03:00,510 --> 00:03:01,630
Good shot, Mervyn.
36
00:03:02,420 --> 00:03:04,980
Still topping it. Too much bottom hand.
37
00:03:05,240 --> 00:03:09,280
Yeah, perhaps a smidge. To get back to
the motor scooters. It's cold for
38
00:03:09,280 --> 00:03:11,660
Newcastle, isn't it? Selling wheels to
offer daily.
39
00:03:11,980 --> 00:03:13,780
Well, I told you, it's a specialised
order.
40
00:03:14,080 --> 00:03:15,800
Do you think you could have arranged
something suitable?
41
00:03:16,160 --> 00:03:18,180
I know where I can lay my hands on some,
yeah.
42
00:03:18,460 --> 00:03:20,080
They have to be clean.
43
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Squeaky.
44
00:03:21,900 --> 00:03:24,600
What am I looking at? Per unit. No, in
toto.
45
00:03:38,160 --> 00:03:44,120
Oh, no, I was thinking more... I should
have two, Tom. Done.
46
00:03:44,620 --> 00:03:48,040
When? As soon as the cabbage is on the
table. I'll drop it round. You still out
47
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
arrow, eh?
48
00:03:49,240 --> 00:03:50,660
You won't recognise it, Arthur.
49
00:03:51,640 --> 00:03:54,260
Landscape garden, ponds stuffed with koi
carp.
50
00:03:54,520 --> 00:03:57,240
I've been chucking money at it. Tell you
what, drop round early.
51
00:03:57,520 --> 00:04:00,160
I'll show you the new games room. I'll
look forward to it, Mervyn.
52
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
Oh, Mervyn?
53
00:04:02,430 --> 00:04:05,330
I've got some very nice tartan hats in
the lock -up, if you're interested.
54
00:04:05,730 --> 00:04:06,730
Red pom -poms.
55
00:04:06,950 --> 00:04:08,190
Very Sam Snead.
56
00:04:08,710 --> 00:04:09,710
Whoops.
57
00:04:09,990 --> 00:04:10,990
Bottom hand again.
58
00:04:13,150 --> 00:04:14,390
French freezers, Brian.
59
00:04:14,610 --> 00:04:15,870
No, I'm not interested.
60
00:04:16,110 --> 00:04:18,930
You said if ever I heard of anything
tasty to let you know, well, this is it.
61
00:04:19,070 --> 00:04:22,250
Well, that may be so, but I'm in the
middle of very sensitive negotiations at
62
00:04:22,250 --> 00:04:25,870
the moment with another venture. And as
such, my capital is spoken for.
63
00:04:26,210 --> 00:04:27,210
Another time, perhaps.
64
00:04:27,450 --> 00:04:28,870
There won't be another time, Arthur.
65
00:04:29,310 --> 00:04:30,310
It's a one -off.
66
00:04:30,800 --> 00:04:33,720
It'd be criminal to miss it. Yeah,
that's another worry, the criminality.
67
00:04:34,000 --> 00:04:35,360
Now, do you think they're spotless?
68
00:04:35,700 --> 00:04:37,100
The goods have returned, right?
69
00:04:37,640 --> 00:04:40,700
So, for some reason, they never got
rebooked onto the warehouse computer.
70
00:04:40,960 --> 00:04:44,390
So? So if they don't show up on the
company manifest, they don't exist.
71
00:04:44,750 --> 00:04:48,270
I'm sorry to say this, Brian, but I find
the whole thing a little implausible. I
72
00:04:48,270 --> 00:04:51,630
mean, you do not get a lorryload of
fridge -freezers going walkabout without
73
00:04:51,630 --> 00:04:53,450
certain amount of concern on the part of
the owners.
74
00:04:53,750 --> 00:04:56,890
No, the only people who know about this
are you and me and a couple of my mates
75
00:04:56,890 --> 00:04:59,690
back in Brum. No, I'm sorry, Brian. No,
I'll tell you what I'll do. I'll put the
76
00:04:59,690 --> 00:05:02,350
word around and see if anybody else will
buy it. What are you asking for them?
77
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
Free alcohol.
78
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
Or Zaviers.
79
00:05:05,150 --> 00:05:06,150
Write it on there.
80
00:05:06,930 --> 00:05:07,930
Per unit.
81
00:05:15,850 --> 00:05:17,090
Whatever you can do to help me out,
Arthur.
82
00:05:17,690 --> 00:05:20,290
I mean, I've got them in the back of my
lorry outside my house in Edgbaston.
83
00:05:20,710 --> 00:05:22,230
I can't get back to work until they're
shifted.
84
00:05:22,490 --> 00:05:25,730
Yeah, hold your horses, Brian. Hold your
horses. I see your dilemma.
85
00:05:26,430 --> 00:05:29,270
Look, I don't like to see a bloke up to
Swanee, so I'll tell you what I'll do.
86
00:05:29,770 --> 00:05:32,590
For a 20 % knockdown, I'll take them off
your hands.
87
00:05:32,870 --> 00:05:33,609
20 %?
88
00:05:33,610 --> 00:05:34,630
You do deliver, I take it.
89
00:05:35,350 --> 00:05:36,350
Yeah, sure.
90
00:05:37,150 --> 00:05:38,370
Yeah, fine. Thanks very much, Arthur.
91
00:05:38,930 --> 00:05:40,010
I'll just go and get on the phone.
92
00:05:43,260 --> 00:05:47,180
Like sweets from an infant, eh, Arthur?
One does have a knack for the haggle,
93
00:05:47,180 --> 00:05:51,240
Dave. I thought that money was marked
out for the bikes for the pizza men.
94
00:05:51,480 --> 00:05:54,640
Well, I'm sure the pizza men will give
me a little leeway. The pizza men?
95
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
Gino's.
96
00:05:59,660 --> 00:06:01,440
I'll keep an eye on the board, Gino.
97
00:06:01,880 --> 00:06:03,300
Missed it and we've got another hour's
wait.
98
00:06:03,520 --> 00:06:04,520
I'm watching, I'm watching.
99
00:06:04,700 --> 00:06:07,480
Hey, Martin, how's your acting going?
You got any movies in the pipeline? I'm
100
00:06:07,480 --> 00:06:08,479
eyeing the chair all night.
101
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
I've done an arse, mate.
102
00:06:09,920 --> 00:06:12,460
A guy's up for this job the other day,
right? A suit commercial.
103
00:06:12,720 --> 00:06:13,980
Yes, and right lookers on Lane 18.
104
00:06:14,920 --> 00:06:17,180
And the guy he's directing is younger
than me, right?
105
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
Rodney.
106
00:06:18,760 --> 00:06:20,000
Ponytail, mouth full of marbles.
107
00:06:20,240 --> 00:06:23,900
And he says to me, I want you to imagine
you're a chicken.
108
00:06:24,960 --> 00:06:28,580
I'm out the door, aren't I? He says, are
we a problem? I says, we certainly do,
109
00:06:28,700 --> 00:06:29,940
Rodney. I'm from Feltham.
110
00:06:30,500 --> 00:06:31,820
I reckon you'd make a good chicken.
111
00:06:32,300 --> 00:06:33,660
Come on, there's three of them on your
own.
112
00:06:34,620 --> 00:06:36,580
Do you know, it's not pulling out of the
youth club.
113
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
I'm here for the bowling.
114
00:06:38,620 --> 00:06:40,070
Yeah. Yeah, all right.
115
00:06:44,250 --> 00:06:46,410
Same again, Arthur? No, no, no more,
Dave.
116
00:06:46,730 --> 00:06:49,670
There are enterprises afoot tonight for
which I have to keep a level head.
117
00:06:50,030 --> 00:06:52,970
You don't know where that wayward nephew
of mine is, do you? Yeah, he's up the
118
00:06:52,970 --> 00:06:54,130
throwaway. He's gone bowling.
119
00:06:54,650 --> 00:06:57,930
Bowling? He's a bit young for that lark,
isn't he? It's all pipes and Panama
120
00:06:57,930 --> 00:06:59,110
rats. Has he retired?
121
00:06:59,610 --> 00:07:00,870
Ten -pin bowling, Arthur.
122
00:07:01,690 --> 00:07:03,130
Well, you look very pleased with
yourself.
123
00:07:03,520 --> 00:07:07,800
Dave, I have a feeling the wind is about
to billow my sails and send me cruising
124
00:07:07,800 --> 00:07:09,520
out of the doldrums. Well, let us hope
so.
125
00:07:09,920 --> 00:07:13,460
Because if you -know -who finds out
about you -know -what... All right,
126
00:07:13,820 --> 00:07:15,200
Point taken. Thank you.
127
00:07:16,340 --> 00:07:17,900
There's two in it, Ray. You need a
stripe.
128
00:07:26,400 --> 00:07:29,560
Up you get, Gino.
129
00:07:31,860 --> 00:07:32,860
Gino!
130
00:07:33,390 --> 00:07:35,550
I don't believe it. What's the matter?
131
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
It's only the old lady.
132
00:07:37,050 --> 00:07:38,050
What, the girlfriend?
133
00:07:38,410 --> 00:07:39,470
Worse, my mother.
134
00:07:39,830 --> 00:07:42,610
I don't believe it. She's come all
mummed up.
135
00:07:42,910 --> 00:07:45,330
I never asked her. She's always doing
this.
136
00:07:45,750 --> 00:07:46,770
Hello, darling.
137
00:07:47,090 --> 00:07:51,170
What are you doing here? You forgot your
inhaler. He gets a bit chifty,
138
00:07:51,330 --> 00:07:52,450
especially when he drinks.
139
00:07:53,080 --> 00:07:54,780
Those bowls are heavy, aren't they,
love?
140
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
It's my shower.
141
00:07:56,200 --> 00:07:57,700
Can I get you anything, Mrs. Connolly?
142
00:07:58,040 --> 00:08:01,740
Where has he been? I could murder a
lager and lime. Why aren't you at the
143
00:08:01,860 --> 00:08:02,759
It's been cancelled.
144
00:08:02,760 --> 00:08:06,660
You having a good bowl? Here, do you
want to join in? I'll put you up. Right.
145
00:08:06,940 --> 00:08:08,860
Oh, I don't want to crank your style.
146
00:08:09,120 --> 00:08:13,000
He doesn't want his old mum hanging
around, does he? You off then? Oh, come
147
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
we could do with a bowl.
148
00:08:14,080 --> 00:08:16,100
Oh, I'll get some shoes.
149
00:08:18,090 --> 00:08:19,090
What do you do that for?
150
00:08:19,210 --> 00:08:22,410
Well, you don't mind your mummy hanging
about, do you? Yeah, mummy can hold your
151
00:08:22,410 --> 00:08:23,409
hand while you're bowling.
152
00:08:23,410 --> 00:08:24,169
Get off.
153
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Ray?
154
00:08:26,430 --> 00:08:27,430
Arthur?
155
00:08:28,230 --> 00:08:29,189
Who's Arthur?
156
00:08:29,190 --> 00:08:30,190
She's Uncle Arthur.
157
00:08:30,950 --> 00:08:31,950
Uncle?
158
00:08:32,110 --> 00:08:34,210
You two are seriously sad people.
159
00:08:41,049 --> 00:08:44,570
I tell you, Arthur, I want a night off
in lieu for this. Look, mine is not a
160
00:08:44,570 --> 00:08:46,730
nine till five outfit. You've got to
learn to be more flexible.
161
00:08:47,260 --> 00:08:50,540
You're a slave to pleasure, you are.
What, a game of tenpin bowling? Exactly.
162
00:08:50,780 --> 00:08:53,040
Life is not all beer and skittles. It's
a waste of money.
163
00:08:53,860 --> 00:08:57,480
More mature years will teach you to cast
your bread on the waters. Yeah, once it
164
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
goes soggy and sink.
165
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Here we go.
166
00:09:09,200 --> 00:09:12,680
Strictly between you and me, I couldn't
have paid less for these pigeons.
167
00:09:13,160 --> 00:09:14,200
I'm going to make a killing.
168
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
Money.
169
00:09:29,150 --> 00:09:30,530
Raymond, help Brian.
170
00:09:35,570 --> 00:09:39,230
In the normal course of things, I
wouldn't bring it up, but I am
171
00:09:39,230 --> 00:09:40,710
slight cash flow hiccup.
172
00:09:41,970 --> 00:09:43,610
You're not oiling out the deal?
173
00:09:43,990 --> 00:09:46,850
Oh, far from it, far from it. No, I'm
hoping this will be the beginning of a
174
00:09:46,850 --> 00:09:47,970
long, fruitful association.
175
00:09:48,290 --> 00:09:51,070
Because wheels have been set in motion
if you follow my drift.
176
00:09:51,410 --> 00:09:56,630
Well, the upshot is, I was wondering, I
mean, if it's home play with you. What?
177
00:09:57,540 --> 00:09:58,880
Could I pay cash on delivery?
178
00:09:59,100 --> 00:10:03,040
You know my methods. Cash up front. No,
no, hear me out, Mervyn, hear me out. I
179
00:10:03,040 --> 00:10:06,060
mean, I wouldn't expect you to
accommodate me gratis. I mean, there
180
00:10:06,060 --> 00:10:08,520
sort of compensation for your goodwill.
What?
181
00:10:08,760 --> 00:10:12,120
I am prepared to bung in a sweetener in
anticipation of your flexibility.
182
00:10:12,460 --> 00:10:13,139
What is it?
183
00:10:13,140 --> 00:10:17,500
A state -of -the -art, self -defrosting,
twin -compartment fridge -freezer.
184
00:10:18,420 --> 00:10:19,480
Detachable vegetable tray.
185
00:10:20,060 --> 00:10:24,520
Ice -making facilities, built -in drink
dispenser. Set you back a small fortune
186
00:10:24,520 --> 00:10:28,440
in the ice street. Don't come to the
fence with me. Mervyn, and on art, I can
187
00:10:28,440 --> 00:10:30,260
guarantee their pedigrees are flawless.
188
00:10:30,580 --> 00:10:34,680
Now, you do this small favour for me,
and one of these little beauties will be
189
00:10:34,680 --> 00:10:38,280
nestling in the corner of Mrs Kravitz's
utility room and not a dent in your
190
00:10:38,280 --> 00:10:42,900
wallet. And what guarantees do I have
that you'll cough when I'm scooted up?
191
00:10:43,160 --> 00:10:44,640
Mervyn, what of trust?
192
00:10:46,400 --> 00:10:47,379
That's it.
193
00:10:47,380 --> 00:10:48,380
No.
194
00:10:48,720 --> 00:10:49,780
But what of trust?
195
00:10:51,220 --> 00:10:55,220
No, no, no. All I'm telling you is no
self -respecting businessman would
196
00:10:55,220 --> 00:10:57,780
consider delivering goods without cash
up front these days.
197
00:10:58,000 --> 00:10:59,680
Why can't you use the payphone?
198
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
It's a pizza, man.
199
00:11:01,240 --> 00:11:06,000
Do you know how many companies are going
bust through extended unsecured credit?
200
00:11:07,020 --> 00:11:11,740
No, no, no. All I'm saying is if you
will just stump up the cash, you will
201
00:11:11,740 --> 00:11:13,080
the bikes within 24 hours.
202
00:11:16,100 --> 00:11:16,979
You're not.
203
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
Sir, what's the problem?
204
00:11:19,209 --> 00:11:21,950
The pizza man won't give me the money
until I give him the bikes.
205
00:11:22,750 --> 00:11:24,610
Mervyn won't give me the bikes until I
give him the money.
206
00:11:25,190 --> 00:11:28,290
If I could get the money from the pizza
man to give to Mervyn, then Mervyn could
207
00:11:28,290 --> 00:11:30,890
give me the bikes to give to the pizza
man. It's all perfectly simple.
208
00:11:31,330 --> 00:11:34,710
But I thought you was giving Mervyn the
money from the pawn shop to pay for the
209
00:11:34,710 --> 00:11:35,710
bikes for the pizza man.
210
00:11:35,930 --> 00:11:38,990
No, I gave that to Brian to pay for the
fridges. I thought you was buying them
211
00:11:38,990 --> 00:11:42,270
fridges from Brian with the profits you
made from the pizza man after you bought
212
00:11:42,270 --> 00:11:45,750
the bikes from Mervyn. I can't buy the
bikes from Mervyn until I get the money
213
00:11:45,750 --> 00:11:46,750
from the pizza man.
214
00:11:46,910 --> 00:11:47,910
For the fridges.
215
00:11:48,090 --> 00:11:49,090
No, for the bikes.
216
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
Sorry I asked you.
217
00:11:52,730 --> 00:11:54,010
Yeah, Arthur, what's all that about?
218
00:11:54,510 --> 00:11:56,590
Oh, no, no, no, I couldn't go through
all that again.
219
00:11:56,950 --> 00:11:57,950
You tell him, Dave.
220
00:11:58,390 --> 00:11:59,390
Arthur, that.
221
00:12:11,250 --> 00:12:12,370
Yeah? Where's Daly?
222
00:12:12,730 --> 00:12:15,170
You're looking at him. I want the
grinder, not the monkey.
223
00:12:16,430 --> 00:12:19,230
Tell me, Sonic, do you want to take your
teeth home in an envelope, pal? Right.
224
00:12:20,250 --> 00:12:21,510
Sparky, what have you got here, Arthur?
225
00:12:21,810 --> 00:12:23,630
It's his diet, Merv. Too many additives.
226
00:12:24,050 --> 00:12:25,050
What can I do for you?
227
00:12:25,250 --> 00:12:26,390
You've got yourself a deal.
228
00:12:26,610 --> 00:12:27,549
You'll take a fridge?
229
00:12:27,550 --> 00:12:29,790
Yeah. I knew you'd change your mind. I
haven't.
230
00:12:30,330 --> 00:12:32,250
Mrs. Kravitz found your brochure.
231
00:12:32,850 --> 00:12:34,190
Oh, did I leave it lying around?
232
00:12:34,430 --> 00:12:36,750
Yes, you did, in her utility room.
233
00:12:37,030 --> 00:12:38,310
But this is a one -off, understood?
234
00:12:39,070 --> 00:12:43,210
I'll get the bike, but as soon as I
deliver, it's cash on the nail and no
235
00:12:43,210 --> 00:12:44,290
favours. Done.
236
00:12:51,440 --> 00:12:52,600
Load up a fridge, Ray.
237
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
Things are looking up.
238
00:12:54,360 --> 00:12:55,940
I'll have another pot with a pizza man.
239
00:12:59,760 --> 00:13:02,160
Ian, how did you persuade the pizza man
to pay up front?
240
00:13:02,820 --> 00:13:04,120
Appeal to his Latin generosity.
241
00:13:06,220 --> 00:13:07,220
Ian, it worked.
242
00:13:07,280 --> 00:13:09,580
No, of course it didn't. I had to give
him hefty discount.
243
00:13:16,800 --> 00:13:19,220
Oh, blimey. Tea leaving obviously pays
well.
244
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Have a care, Ray.
245
00:13:20,860 --> 00:13:23,140
Oh, as the neighbours are concerned,
Mervyn's into property.
246
00:13:23,480 --> 00:13:25,380
Oh, is? Just happens to be out of
people.
247
00:13:31,060 --> 00:13:33,900
I say, you there, the man with the hat.
248
00:13:34,300 --> 00:13:35,440
Me? Yes, you.
249
00:13:35,880 --> 00:13:38,160
Stop standing in my seedling, peering
it.
250
00:13:38,440 --> 00:13:39,399
I beg your pardon?
251
00:13:39,400 --> 00:13:41,600
You've got your great boots in my
ornamental border.
252
00:13:41,940 --> 00:13:43,380
I do beg your pardon. What do you want?
253
00:13:43,600 --> 00:13:44,880
We're looking for the lady of the house.
254
00:13:45,480 --> 00:13:46,780
I am Mrs. Cravett.
255
00:13:47,120 --> 00:13:48,680
Oh, we've come to deliver your fridge
freezer.
256
00:13:49,020 --> 00:13:50,180
Oh, didn't you see the sign?
257
00:13:51,040 --> 00:13:52,400
Tradesman's entrance at rear.
258
00:13:54,620 --> 00:13:55,620
Tradesman?
259
00:13:56,860 --> 00:13:57,920
There's a boot scrape.
260
00:13:59,340 --> 00:14:03,880
Sorry? Honestly, you tread all over my
flowerbed and then you proceed to walk
261
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
into the house.
262
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
Hold up, Ray.
263
00:14:12,640 --> 00:14:15,280
I suppose you'll be requiring a mug of
tea.
264
00:14:15,600 --> 00:14:17,980
Oh, a cup of rosalie. Go down a treat,
Mark. Ray!
265
00:14:18,780 --> 00:14:22,020
I'd like to point out that far from
being a tradesman, I'm in fact a close
266
00:14:22,020 --> 00:14:24,080
friend and business associate of Mr
Kravitz.
267
00:14:24,300 --> 00:14:25,580
Doesn't surprise me in the least.
268
00:14:26,720 --> 00:14:28,640
Won't get much change from a quid with
her, would you?
269
00:14:29,540 --> 00:14:31,940
Tradesman? Crombie alone's worth 200
quid.
270
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
Come on.
271
00:14:39,740 --> 00:14:40,740
What's your time?
272
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
About half one.
273
00:14:51,360 --> 00:14:54,060
How come if these deals are always as
pure as they're driven, they're always
274
00:14:54,060 --> 00:14:55,860
down in their dead of night and out of
the way places?
275
00:14:56,560 --> 00:14:58,100
Mervyn is a very careful man.
276
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
Who saw that?
277
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
Defeat the man's capital.
278
00:15:01,920 --> 00:15:06,000
After Mervyn, for the mopeds, and the
rest for me. Clear profit.
279
00:15:06,200 --> 00:15:09,460
I think I deserve a little pat on the
back for this one. Yeah, and me, two
280
00:15:09,460 --> 00:15:10,960
wages. Here we are.
281
00:15:11,840 --> 00:15:12,840
Bang on time.
282
00:15:18,060 --> 00:15:19,220
Give him a triple flash.
283
00:15:38,920 --> 00:15:41,800
Mervyn, cash on the nail, as agreed.
284
00:15:42,900 --> 00:15:44,340
You may count it if you wish.
285
00:15:44,620 --> 00:15:45,620
I will not be offended.
286
00:15:47,160 --> 00:15:48,160
Raymond?
287
00:15:57,360 --> 00:15:58,400
I'll sit fast on there.
288
00:16:21,450 --> 00:16:22,289
No, no, no.
289
00:16:22,290 --> 00:16:23,690
Let's not be hasty, Mervyn.
290
00:16:25,190 --> 00:16:27,270
I went down the supermarket yesterday.
291
00:16:28,230 --> 00:16:33,410
Bought a leg of lamb, chump chops, black
forest gato, a few bottles of
292
00:16:33,410 --> 00:16:35,710
champagne, over a hundred quids worth of
nose bag.
293
00:16:35,990 --> 00:16:41,790
Got home, loaded up your fridge, had a
can of ice cold lager, went to bed.
294
00:16:42,130 --> 00:16:43,230
What? You on medication?
295
00:16:44,690 --> 00:16:47,750
Unbeknownst to me, downstairs, your
fridge is going critical.
296
00:16:48,230 --> 00:16:49,370
Having a meltdown.
297
00:16:50,120 --> 00:16:55,180
fused the house, flooded my new games
room before bursting into flames,
298
00:16:55,180 --> 00:16:57,860
Maureen's utility suite to a burnt -out
shell.
299
00:16:58,640 --> 00:17:02,800
But for the vigilance of the next -door
neighbour, Maureen and me would have
300
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
been charcoal -grilled in our beds.
301
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
Oh, dear.
302
00:17:06,180 --> 00:17:09,740
This I am taking as compensation.
303
00:17:11,240 --> 00:17:14,300
Now, you want the bikes, get your hand
in your pocket. Moving.
304
00:17:22,480 --> 00:17:23,480
What a carve -up.
305
00:17:23,920 --> 00:17:25,060
The entire wedge.
306
00:17:25,880 --> 00:17:29,640
Everything the pizza man gave me
straight into Mervyn's pocket. The
307
00:17:29,640 --> 00:17:30,960
it. That's the last of the bikes.
308
00:17:31,320 --> 00:17:32,420
It's all right if I shoot off?
309
00:17:32,660 --> 00:17:34,920
Yeah, might as well. You've done enough
damage for one night.
310
00:17:35,180 --> 00:17:36,159
You what?
311
00:17:36,160 --> 00:17:39,100
I don't hold it against you. Well, what
have I done? It's your fridge.
312
00:17:39,300 --> 00:17:41,700
You plumbed it in. Arthur, I plugged it
in.
313
00:17:41,980 --> 00:17:42,980
Like this.
314
00:17:43,380 --> 00:17:45,900
And then I whipped it on like this and
nothing else.
315
00:17:46,399 --> 00:17:50,000
It's not my fault if it's a disguised
incendiary device, is it? You must have
316
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
got your wires crossed.
317
00:17:51,120 --> 00:17:53,320
Listen, Arthur, you're the one with the
wires crossed for buying them in the
318
00:17:53,320 --> 00:17:54,179
first place.
319
00:17:54,180 --> 00:17:56,640
All I know is your handiworks cost me a
bundle.
320
00:17:57,080 --> 00:17:58,300
You're impossible, aren't you?
321
00:17:58,560 --> 00:18:01,600
As soon as anything goes wrong, you
always start looking around for someone
322
00:18:01,600 --> 00:18:04,940
to blame, and I'm always the handiest.
Well, I tell you, I'm off. That's right,
323
00:18:05,060 --> 00:18:06,320
the rat leaving the sinking ship.
324
00:18:08,960 --> 00:18:10,440
And who are you calling a rat?
325
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
It's just a metaphor.
326
00:18:11,980 --> 00:18:14,280
Well, keep your metaphors to yourself
and come on, I want some wages.
327
00:18:14,600 --> 00:18:18,460
Well, charming. Kick a man when he's
down. Arthur, I've just... Hold on.
328
00:18:19,660 --> 00:18:20,660
We're going up.
329
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
No, no,
330
00:18:24,300 --> 00:18:27,780
not the cashmere car, right? Use your
jacket. Leave it out, Arthur.
331
00:18:30,420 --> 00:18:31,420
So?
332
00:18:33,100 --> 00:18:34,100
Yeah, I think so.
333
00:18:34,700 --> 00:18:37,720
Well, that does it. The ball is on the
roof. I can't possibly flog those.
334
00:18:38,100 --> 00:18:39,480
I'll be done for manslaughter.
335
00:18:40,040 --> 00:18:41,780
Now we know why they return up to the
warehouse.
336
00:18:42,180 --> 00:18:43,180
Oh, God.
337
00:18:43,220 --> 00:18:45,820
It could have been worse. It could have
caught in the petrol tanks of one of
338
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
them bikes.
339
00:18:46,900 --> 00:18:48,320
Yeah, and I bet they're not insured.
340
00:18:53,240 --> 00:18:55,060
Yeah, but it's only a short hiatus.
341
00:18:56,380 --> 00:19:01,380
Yeah, I know you've paid, but a fault
has been found in the carburettor
342
00:19:01,440 --> 00:19:02,880
and they've been recalled to the
factory.
343
00:19:04,700 --> 00:19:05,760
Milan, I think.
344
00:19:06,460 --> 00:19:07,460
Pizza man.
345
00:19:08,680 --> 00:19:10,020
It's only for a matter of a few days.
346
00:19:10,960 --> 00:19:12,720
Now, I give you my word of honour.
347
00:19:18,640 --> 00:19:21,220
I didn't know you had such a command of
the English language.
348
00:19:21,680 --> 00:19:23,800
I thought you'd taken possession of them
bikes.
349
00:19:24,080 --> 00:19:27,580
I have. Well, it might sound a bit
simple, Arthur, but why don't you just
350
00:19:27,580 --> 00:19:30,180
them to the pizza man and save yourself
a lot of aggravation?
351
00:19:30,500 --> 00:19:33,920
Dave, those bikes are at present my only
collateral.
352
00:19:34,580 --> 00:19:36,040
I intend to make them pay.
353
00:19:39,530 --> 00:19:43,510
The contractor that installed these
doors said there will be a certain
354
00:19:43,510 --> 00:19:46,330
play in the hinges as a part of the
design.
355
00:19:46,690 --> 00:19:50,650
Really? Yeah, I mean, anyone fiddling
would make... I see.
356
00:19:51,190 --> 00:19:54,450
Not that that's likely to happen. We
have a very active branch of
357
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
watch round here.
358
00:19:56,210 --> 00:20:00,950
Plus the fact that I have the advantage
of being a prominent landmark on the
359
00:20:00,950 --> 00:20:02,570
beat of a local constabulary.
360
00:20:03,190 --> 00:20:08,070
On a good day, a flatty passes those
gates every hour on the hour.
361
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
I'm very fortunate.
362
00:20:10,580 --> 00:20:13,060
In fact, I don't know why I'm bothering
to insure a place at all.
363
00:20:15,180 --> 00:20:16,360
Have you had a fire recently?
364
00:20:16,760 --> 00:20:17,719
No, no, no.
365
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
No, no.
366
00:20:20,420 --> 00:20:21,440
Ah, yes.
367
00:20:21,840 --> 00:20:23,700
But under strictly controlled
conditions.
368
00:20:24,040 --> 00:20:26,320
See, this is my product testing area.
369
00:20:26,640 --> 00:20:30,380
Is it? Yeah, every item that leaves
these premises undergoes strict safety
370
00:20:30,380 --> 00:20:33,380
checks. I mean, these fridges, for
example. I've had my boys go over these
371
00:20:33,380 --> 00:20:35,840
a blowtorch. I mean, you can see the
limited amount of spread.
372
00:20:36,360 --> 00:20:37,400
Why don't you do it outside?
373
00:20:38,090 --> 00:20:40,270
Very protective question. I'm glad you
asked that.
374
00:20:40,690 --> 00:20:46,370
My principle is that all tests should be
conducted under conditions that nearest
375
00:20:46,370 --> 00:20:50,270
approximate to the punters. I mean, you
don't keep a fridge in the garden, do
376
00:20:50,270 --> 00:20:51,390
you? No, I do not.
377
00:20:51,610 --> 00:20:54,530
So what are we looking at in terms of a
premium? I mean, bearing in mind that
378
00:20:54,530 --> 00:20:58,190
the premises are occupied all but seven
hours a day, and I'm considering getting
379
00:20:58,190 --> 00:20:59,149
a Doberman.
380
00:20:59,150 --> 00:21:03,790
Mr. Daly, I wouldn't insure you if you
had the Archangel Gabriel himself
381
00:21:03,790 --> 00:21:04,810
guarding your premises.
382
00:21:06,770 --> 00:21:07,770
Thank you.
383
00:21:12,140 --> 00:21:14,460
This is play in main access door, Anton.
384
00:21:14,780 --> 00:21:17,740
Do you know there are companies that
would turn you down for having doors
385
00:21:17,740 --> 00:21:21,520
this? They do make me laugh. I mean,
what do they expect? Godzilla to go on
386
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
rampage in Wilsdon?
387
00:21:24,040 --> 00:21:25,340
It's got a lock on it, hasn't it?
388
00:21:25,720 --> 00:21:28,340
I'm only saying it's a bit loose.
There's nothing wrong with that door.
389
00:21:30,120 --> 00:21:32,240
And the prices they're asking.
390
00:21:32,880 --> 00:21:37,140
The premium's very near the value of the
goods being insured.
391
00:21:37,400 --> 00:21:39,620
Well, you'll get none of that gobbins
from Tewksbury's.
392
00:21:40,380 --> 00:21:43,200
A fair day's whack for a fair day's
work. That's my motto.
393
00:21:43,560 --> 00:21:45,780
That's a very refreshing attitude, Mr
Tewksbury.
394
00:21:46,060 --> 00:21:50,840
So, you can sleep sound in your bed
knowing that your bits and bobs are
395
00:21:50,840 --> 00:21:52,100
at a price you can afford.
396
00:21:52,480 --> 00:21:53,500
So, what are we looking at?
397
00:21:53,740 --> 00:21:55,540
Ah, fire cover. Yes, please.
398
00:21:55,780 --> 00:21:57,340
Flooding. Storm damage.
399
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
Accident.
400
00:22:00,680 --> 00:22:05,900
Vandalism. The full Monty. Oh, well, I
could cover you for the space shuttle
401
00:22:05,900 --> 00:22:08,120
crash landing on top of you, if that's
what you want.
402
00:22:09,360 --> 00:22:11,270
Theft? Oh, that's automatic.
403
00:22:11,630 --> 00:22:12,630
I'll tell you what.
404
00:22:12,730 --> 00:22:17,990
I'll get young Wayne here to work up a
policy for you and then describe the
405
00:22:17,990 --> 00:22:22,650
details. We will by law require you to
install fire stations at certain key
406
00:22:22,650 --> 00:22:26,210
points. Fire stations? Yeah, well, it's
just a couple of buckets of sand here
407
00:22:26,210 --> 00:22:27,210
and there.
408
00:22:38,670 --> 00:22:39,670
All clear?
409
00:22:39,790 --> 00:22:40,790
Good.
410
00:22:46,810 --> 00:22:47,810
Listen.
411
00:22:48,230 --> 00:22:53,710
Due to circumstances beyond our control,
we have been pitched, headlong, into
412
00:22:53,710 --> 00:22:56,350
the most perilous situation ever to
engulf us.
413
00:22:56,850 --> 00:23:00,610
What is needed is daring, audacity, and
a will of iron.
414
00:23:01,030 --> 00:23:04,590
Now, with this in mind, I have fashioned
a plan.
415
00:23:05,210 --> 00:23:08,190
Why do I get the feeling I don't want to
hear this? This is no time for
416
00:23:08,190 --> 00:23:10,890
vacillation, Ray. Our backs are well and
truly against the wall.
417
00:23:11,690 --> 00:23:14,010
Now is the time for all good men, etc.
418
00:23:14,490 --> 00:23:16,590
This plan, Arthur, is it legal?
419
00:23:16,930 --> 00:23:19,670
That's a moot point, Dave, depending on
which side of the barricade you're
420
00:23:19,670 --> 00:23:21,170
standing. But this I do know.
421
00:23:21,590 --> 00:23:22,590
It is just.
422
00:23:23,550 --> 00:23:24,550
Well, come on, then.
423
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
Let's hear it.
424
00:23:26,550 --> 00:23:31,850
Today, I have obtained watertight
insurance for the complete contents of
425
00:23:31,850 --> 00:23:32,850
lock -up.
426
00:23:32,910 --> 00:23:36,940
This policy... He's the brainchild of a
slip of a lead, not two summers out of
427
00:23:36,940 --> 00:23:37,719
school uniform.
428
00:23:37,720 --> 00:23:43,260
Now, tomorrow night, he will be paying a
late call to the lock -up to finalise
429
00:23:43,260 --> 00:23:44,079
the paperwork.
430
00:23:44,080 --> 00:23:44,759
Yeah, Arthur!
431
00:23:44,760 --> 00:23:48,560
No sooner has my fountain pen made the
last flourish and the document been
432
00:23:48,560 --> 00:23:53,780
securely lodged than I will be the
victim of a vicious burglary of which
433
00:23:53,780 --> 00:23:55,920
callow youth will be the principal
witness.
434
00:23:57,060 --> 00:23:58,460
Certainly daring, Arthur.
435
00:23:58,800 --> 00:23:59,880
Don't encourage him, Dave.
436
00:24:00,380 --> 00:24:03,060
Arthur, you'll never get away with it.
You're talking about defrauding an
437
00:24:03,060 --> 00:24:04,060
insurance company.
438
00:24:04,280 --> 00:24:07,960
I do not care for such talk, Ray. As far
as duplicity is concerned, compared
439
00:24:07,960 --> 00:24:10,420
with the insurance industry, I am a mere
novice.
440
00:24:10,640 --> 00:24:11,780
It's very risky, Arthur.
441
00:24:12,040 --> 00:24:16,880
Not a bit of it. With careful planning
and a well -disciplined team, we can
442
00:24:16,880 --> 00:24:20,420
this off without even breaking sweat.
What do you mean, we? I ain't doing over
443
00:24:20,420 --> 00:24:23,860
the lock -up. All you have to do is find
a couple of your mates who are short of
444
00:24:23,860 --> 00:24:24,679
a bob or two.
445
00:24:24,680 --> 00:24:25,860
I'll make it worth their while.
446
00:24:26,060 --> 00:24:27,700
Arthur, it is breaking the law.
447
00:24:27,980 --> 00:24:29,220
I think you'll find not.
448
00:24:30,510 --> 00:24:34,070
Technically. They have my permission to
turn me over.
449
00:24:34,930 --> 00:24:37,830
You'll get your mate Marty, the one
who's in the acting locker, be right up
450
00:24:37,830 --> 00:24:41,350
street. No way, Arthur. I mean, you've
come up with some lulus in your time,
451
00:24:41,350 --> 00:24:43,310
this not only takes the biscuit, it
takes the whole packet.
452
00:24:43,510 --> 00:24:47,410
I mean, it's the most air -brained,
stupidest, ill -thought -out... You
453
00:24:47,530 --> 00:24:50,050
words foul me. I won't do it.
454
00:24:51,930 --> 00:24:53,430
You'd better tell him, Arthur.
455
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Tell me what?
456
00:24:57,279 --> 00:24:59,840
Where he got the money for the fridges
in the first place.
457
00:25:02,080 --> 00:25:03,460
Well, go on, tell him.
458
00:25:04,800 --> 00:25:06,940
Arthur popped her indoors knick -knacks.
459
00:25:07,320 --> 00:25:08,500
Popped? Pawned.
460
00:25:08,720 --> 00:25:10,640
Aren't these jewellery? Only temporary.
461
00:25:11,120 --> 00:25:14,220
In my day, it was perfectly acceptable
if you wanted to raise a few reddies on
462
00:25:14,220 --> 00:25:17,380
your bits and pieces. Bits and pieces?
Arthur, aren't they? They're heirlooms.
463
00:25:17,560 --> 00:25:20,840
If she comes back and finds her bottom
drawer empty, she'll go nuclear.
464
00:25:21,080 --> 00:25:25,300
Exactly. And this way, not only can I
get her baubles back, but I can also
465
00:25:25,300 --> 00:25:26,820
deliver the bikes to the pizza man.
466
00:25:27,200 --> 00:25:30,560
And get shot at them fridges from hell.
Oh, help me out here, Dave. Talk sense
467
00:25:30,560 --> 00:25:31,319
to him.
468
00:25:31,320 --> 00:25:33,300
Look, I'm going under for the third time
here, Ray.
469
00:25:33,580 --> 00:25:34,860
Please, I need your help.
470
00:25:38,680 --> 00:25:41,700
Shall we just burst in there and play up
against the wall? Yeah, the less head,
471
00:25:41,720 --> 00:25:45,000
the better. Sound scared and weak if you
babble on. No, leave the acting to me.
472
00:25:45,140 --> 00:25:46,400
I specialise in heavies.
473
00:25:46,620 --> 00:25:48,120
Yeah, we just don't overdo it, OK?
474
00:25:48,420 --> 00:25:51,620
How come you're not coming with us?
We've been through this, Gino. I come in
475
00:25:51,620 --> 00:25:53,160
later. I'll get rid of the insurance
kid.
476
00:25:54,220 --> 00:25:55,220
Gino?
477
00:25:55,400 --> 00:25:56,960
Are you twice fried char -siu?
478
00:25:57,200 --> 00:25:58,420
No, pretty chicken.
479
00:26:00,160 --> 00:26:02,240
Now remember... Oh, Mum!
480
00:26:03,260 --> 00:26:04,780
Lots of soy sauce.
481
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
You got it.
482
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
Oh, Mum!
483
00:26:10,520 --> 00:26:11,900
Could you pick the sweetcorn, ma 'am?
484
00:26:12,160 --> 00:26:13,400
Already done, darling.
485
00:26:14,020 --> 00:26:15,820
Marty, do you like sweetcorn?
486
00:26:16,400 --> 00:26:17,800
Anything. Raymond?
487
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
Whatever.
488
00:26:21,100 --> 00:26:23,220
Well, you forget about your belly for a
minute and just pay attention.
489
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
I'm listening, I'm listening.
490
00:26:24,640 --> 00:26:27,040
Right, the thing to do is to get it done
as fast as possible.
491
00:26:27,240 --> 00:26:29,620
Park the truck here when you load the
gear and then bring it round here and
492
00:26:29,620 --> 00:26:30,660
leave it here.
493
00:26:31,920 --> 00:26:35,140
And leave the keys behind the front,
near side wheel arch. And I'll pick it
494
00:26:35,140 --> 00:26:36,140
later.
495
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
When do we get paid?
496
00:26:38,760 --> 00:26:41,780
And the real benefit of this particular
policy is its flexibility.
497
00:26:42,560 --> 00:26:46,340
Now, should you find over the next few
months that your stock value has
498
00:26:46,340 --> 00:26:50,720
increased vis -Ă -vis the contents of
the property, you can upgrade the
499
00:26:50,720 --> 00:26:52,740
with a modest increment to the monthly
premium.
500
00:26:53,080 --> 00:26:56,140
A simple phone call to myself or Mr...
Most comprehensive.
501
00:26:56,420 --> 00:26:59,440
It's a very nice policy you've worked
out here, my friend. And your coverage
502
00:26:59,440 --> 00:27:01,060
will start the moment your first cheque
clears.
503
00:27:01,340 --> 00:27:02,340
I always deal in cash.
504
00:27:02,560 --> 00:27:03,780
Cash or cheque is fine.
505
00:27:04,020 --> 00:27:06,520
What was it, 100 and...? Oh, yeah.
There's a tonne there.
506
00:27:09,320 --> 00:27:10,239
There we go.
507
00:27:10,240 --> 00:27:11,860
You don't mind a bit of shrapnel, do
you?
508
00:27:29,040 --> 00:27:30,800
Seem to be 14 pence short.
509
00:27:31,340 --> 00:27:32,340
Oh, really?
510
00:27:33,820 --> 00:27:36,120
Those new little coins.
511
00:27:37,040 --> 00:27:38,220
They're difficult to count.
512
00:27:39,310 --> 00:27:41,530
If anyone's a cause of trouble, we're
not.
513
00:27:41,970 --> 00:27:44,410
A couple of those.
514
00:27:46,410 --> 00:27:47,410
That's all in order.
515
00:27:47,490 --> 00:27:50,270
If you'd just like to climb here, I'll
prepare you a seat.
516
00:27:50,530 --> 00:27:54,310
What exactly
517
00:27:54,310 --> 00:28:01,250
is a
518
00:28:01,250 --> 00:28:03,630
debenture? That's just a clause. Oh,
excuse me.
519
00:28:05,170 --> 00:28:06,170
Daily into Europe?
520
00:28:07,590 --> 00:28:08,590
Already?
521
00:28:08,720 --> 00:28:10,480
No, no, I'm sorry. Wrong number.
522
00:28:15,220 --> 00:28:18,340
Right. Now, would you like a little
sherry to celebrate your commission?
523
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
Make what you make!
524
00:28:23,460 --> 00:28:25,100
Keeps them and nobody gets that.
525
00:28:25,460 --> 00:28:26,419
Bloody hell.
526
00:28:26,420 --> 00:28:27,540
What is the meaning of this?
527
00:28:27,900 --> 00:28:30,260
How dare you invade my premises in this
manner?
528
00:28:30,620 --> 00:28:33,620
Who do you think you're dealing with?
Bullying your way in here with your mast
529
00:28:33,620 --> 00:28:35,740
and your timber? You have me to contend
with first.
530
00:28:42,160 --> 00:28:43,600
George, look at that. Shut up.
531
00:28:43,880 --> 00:28:45,220
You! God.
532
00:28:49,180 --> 00:28:55,660
I shall not rest until I've brought you
to justice for this outrage.
533
00:29:22,000 --> 00:29:22,939
Excuse me, officer.
534
00:29:22,940 --> 00:29:23,940
I simply be a bit lost.
535
00:29:24,140 --> 00:29:28,020
You couldn't tell me the quickest way
to... I don't know. I've forgotten the
536
00:29:28,020 --> 00:29:29,020
name of it.
537
00:29:31,400 --> 00:29:32,440
That's a lot. Yeah.
538
00:29:33,460 --> 00:29:34,580
Mm. Mm.
539
00:29:37,800 --> 00:29:38,800
Mm.
540
00:29:39,740 --> 00:29:40,740
Mm. Mm.
541
00:29:40,820 --> 00:29:41,820
Mm. Mm. Mm.
542
00:29:43,200 --> 00:29:44,220
Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm.
543
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Mm. Mm.
544
00:29:51,880 --> 00:29:53,560
Then, no, left, right.
545
00:29:58,600 --> 00:30:01,900
So it's first left, then second right by
the library.
546
00:30:02,680 --> 00:30:04,520
Portway Street, yeah, big building on
the corner.
547
00:30:05,200 --> 00:30:12,080
Uncle Arthur? Uncle Arthur, what's
548
00:30:12,080 --> 00:30:13,080
happened?
549
00:30:14,100 --> 00:30:15,760
Are you all right?
550
00:30:16,020 --> 00:30:17,960
Oh, no, Raymond, it was terrible.
551
00:30:18,540 --> 00:30:21,800
I was just finishing my business with
young Wayne here when these vicious
552
00:30:21,800 --> 00:30:26,100
footpads broke in and had it away with
all the motor scooters. Oh, no.
553
00:30:26,500 --> 00:30:28,280
They left the fridges. Oh, no.
554
00:30:28,700 --> 00:30:30,340
I mean, uh, oh, good.
555
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
Sorry.
556
00:30:34,160 --> 00:30:35,320
We've got to get the police.
557
00:30:35,700 --> 00:30:36,700
But the phone's out.
558
00:30:36,800 --> 00:30:38,460
Oh, hang on. There's a box on the
corner.
559
00:30:38,760 --> 00:30:39,920
I'll do it. Good idea.
560
00:30:42,940 --> 00:30:45,180
So what do you feed Marty on? Red raw
meat?
561
00:30:45,470 --> 00:30:46,990
What do you mean? Well, look at his
handiwork.
562
00:30:47,250 --> 00:30:49,290
I'm covered in bruises. The phone's out.
563
00:30:49,610 --> 00:30:52,270
It'll be months before we get that back
on. You know what the GPO are like.
564
00:30:52,430 --> 00:30:55,510
Well, he had to make it look convincing.
The job was burglary, not demolition.
565
00:30:55,630 --> 00:30:56,730
Yeah, he was just getting into the park.
566
00:30:57,070 --> 00:30:58,230
Well, he was well over the top.
567
00:30:58,450 --> 00:31:01,090
Look, he's got the bikes and that's the
main thing. Yeah, that's true. Raymond,
568
00:31:01,230 --> 00:31:04,450
get them to the pizza man before the
law's crawling all over the place.
569
00:31:04,810 --> 00:31:07,770
Oh, what am I doing? I'm all over
Twitter here. Come here, Arthur. Let me
570
00:31:07,770 --> 00:31:10,910
that. Oh, Raymond.
571
00:31:11,230 --> 00:31:12,550
I don't want to go through that again.
572
00:31:13,570 --> 00:31:15,180
Freeze! This is a stick -up.
573
00:31:16,860 --> 00:31:17,860
Marty?
574
00:31:18,180 --> 00:31:19,180
Ray?
575
00:31:19,320 --> 00:31:20,400
What are you doing here?
576
00:31:22,760 --> 00:31:25,520
An icy hand grips my heart just thinking
about it.
577
00:31:25,720 --> 00:31:29,020
I mean, there I was, giving it the old
Dunkirk spirit, and all the time they
578
00:31:29,020 --> 00:31:30,020
were a genuine article.
579
00:31:30,960 --> 00:31:32,720
I could be lying in a pool of blood.
580
00:31:33,040 --> 00:31:34,460
It's a close shave, all right.
581
00:31:34,680 --> 00:31:37,580
Have I started fate in some way that
you'll treat me this callously?
582
00:31:37,880 --> 00:31:40,900
Look, on the bright side, Arthur, there
is the insurance money. Which I will
583
00:31:40,900 --> 00:31:43,360
have to refund to the pizza man. I'm
back where I started.
584
00:31:43,840 --> 00:31:45,800
Not quite. You've still got to get
aunties geared back.
585
00:31:46,060 --> 00:31:47,800
Salt in the wounds, Raymond. Thank you
very much.
586
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Why me?
587
00:31:49,420 --> 00:31:51,160
What have I done to deserve this
persecution?
588
00:31:51,920 --> 00:31:53,140
It was perfectly straightforward.
589
00:31:53,480 --> 00:31:58,380
I set up a nice, safe, well -planned
burglary, only to have Dame Fortune
590
00:31:58,380 --> 00:31:59,640
a couple of ringers at the last minute.
591
00:32:00,160 --> 00:32:01,720
I mean, what are the odds against that?
592
00:32:02,280 --> 00:32:03,340
It was no coincidence.
593
00:32:04,360 --> 00:32:05,360
What?
594
00:32:05,900 --> 00:32:08,380
You mean that there were darker forces
at work?
595
00:32:08,620 --> 00:32:09,620
Well, it's obvious, ain't it?
596
00:32:09,940 --> 00:32:10,940
Who?
597
00:32:11,040 --> 00:32:12,040
Well, I don't know yet.
598
00:32:12,400 --> 00:32:13,660
I intend to find out.
599
00:32:21,980 --> 00:32:22,979
Where's Marty?
600
00:32:22,980 --> 00:32:24,740
Hello, Ray. What are you doing here?
Where's Marty?
601
00:32:25,080 --> 00:32:26,840
He's down here doing a job. Yeah, come
with me.
602
00:32:27,780 --> 00:32:29,600
I'm on the megabucks. Come with me.
603
00:32:31,460 --> 00:32:34,700
Get your genuine taste of oldie worldie
England here.
604
00:32:34,980 --> 00:32:38,560
Ye oldie Tudor tearoom shoppie. One
hundred jars on your left.
605
00:32:39,340 --> 00:32:40,400
Devon clotted cream.
606
00:32:41,159 --> 00:32:42,159
Eccles cakes.
607
00:32:42,740 --> 00:32:43,740
Barf buns.
608
00:32:45,000 --> 00:32:46,280
Pontifract pastries.
609
00:32:47,160 --> 00:32:48,700
Ye olde worlde.
610
00:32:50,800 --> 00:32:53,040
Oi, Dick Van Dyke, I want a word with
you.
611
00:32:53,600 --> 00:32:57,400
I've never known the likes of it, Mr
Daly. The odds must be astronomical.
612
00:32:58,060 --> 00:33:02,460
I mean, the ink is barely dry on your
signature and you get turned over.
613
00:33:02,780 --> 00:33:05,380
You're going to knock me down with a
feather? Yeah, it makes you wonder,
614
00:33:05,380 --> 00:33:07,580
it? How the world has changed since we
were lads.
615
00:33:08,780 --> 00:33:12,300
The front door was never shut. The kids
were playing in the streets.
616
00:33:12,520 --> 00:33:16,820
You could leave your washing out. The
whole fabric of society is broken down.
617
00:33:17,160 --> 00:33:20,140
Yeah, distinct erosion of values, I
quite agree. But if we could get to the
618
00:33:20,140 --> 00:33:21,140
number of the matter.
619
00:33:21,360 --> 00:33:23,340
Oh, yes, your claim.
620
00:33:23,560 --> 00:33:27,940
Yeah, if you could extradite it as swift
as is humanly, because the bites were
621
00:33:27,940 --> 00:33:33,280
already overdue and my client is
starting to get the ump. Yeah, well, my
622
00:33:33,280 --> 00:33:35,200
be very tough, Mr Daly.
623
00:33:35,800 --> 00:33:38,140
It's not all spreading sweetness and
light.
624
00:33:38,460 --> 00:33:41,680
I mean, occasionally there's bad news to
break and all.
625
00:33:41,920 --> 00:33:42,920
Bad news?
626
00:33:44,460 --> 00:33:50,280
If I could draw your attention to page
three, section two, paragraph three,
627
00:33:50,340 --> 00:33:51,340
brackets four.
628
00:33:52,220 --> 00:33:57,060
The underwriters do not extend cover for
any motor appliance or vehicular
629
00:33:57,060 --> 00:34:02,160
conveyance as designated in section
four, brackets two, for use on the
630
00:34:02,160 --> 00:34:04,720
Highway. You stitched me up.
631
00:34:05,160 --> 00:34:07,900
Look, are you sure one of you two didn't
have one too many sherbets and start
632
00:34:07,900 --> 00:34:11,060
mouthing off? I swear to you, Ray. But
you know, lads, I'd take a very dim view
633
00:34:11,060 --> 00:34:11,879
if you did.
634
00:34:11,880 --> 00:34:13,980
Arthur could have been badly hurt. Come
on, Ray.
635
00:34:14,300 --> 00:34:15,600
Why would we want to put it about?
636
00:34:15,920 --> 00:34:19,600
It's not something you want to
advertise, is it? Oh, by the way, I'm
637
00:34:19,600 --> 00:34:21,780
snide burglary Tuesday night at an
insurance, Blake.
638
00:34:23,820 --> 00:34:25,260
No, I suppose not.
639
00:34:26,620 --> 00:34:27,739
Here come, we better be off.
640
00:34:30,040 --> 00:34:32,679
Can you give me a lift back, Ray? I'm
late for dinner and my mum's going out
641
00:34:32,679 --> 00:34:35,440
tonight. That mummy's boy, ain't you?
When are you going to grow up?
642
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
Here, wait a second.
643
00:34:40,780 --> 00:34:42,659
You tell your mum everything, don't you,
Gino?
644
00:35:37,600 --> 00:35:39,740
There you are.
645
00:35:53,290 --> 00:35:56,350
A pizza man's through there looking for
you. In a proper lava, he is. I know. I
646
00:35:56,350 --> 00:35:57,069
saw the van.
647
00:35:57,070 --> 00:36:00,450
He's been bending my ear all morning
about you. For God's sake, go and tell
648
00:36:00,450 --> 00:36:01,450
you're going to give him his money back.
649
00:36:01,590 --> 00:36:02,630
I can't. There ain't any money.
650
00:36:03,050 --> 00:36:04,050
Tewksbury won't cough.
651
00:36:04,170 --> 00:36:05,170
It's true.
652
00:36:05,430 --> 00:36:07,890
What's he going to tell the pizza man?
I'm not. You are.
653
00:36:08,090 --> 00:36:09,150
Hey. Keep him happy.
654
00:36:10,330 --> 00:36:11,330
All right.
655
00:36:12,170 --> 00:36:13,190
What are you going to tell him?
656
00:36:14,090 --> 00:36:16,530
I shall tell him that you've had a
serious accident.
657
00:36:17,250 --> 00:36:18,410
I shall cheer him up.
658
00:36:48,640 --> 00:36:49,640
Here, Arthur.
659
00:36:49,980 --> 00:36:52,240
Don't stop me, Ray. It's a time for
major surgery.
660
00:36:52,620 --> 00:36:53,640
No, Arthur, get in the van.
661
00:36:54,440 --> 00:36:56,360
Bankruptcy, divorce, dereliction.
662
00:36:56,760 --> 00:36:58,240
Arthur, will you get in the van?
663
00:36:58,460 --> 00:37:01,240
I'll probably end up on Shepherd's Bush
Green with a mongrel dog and a bottle of
664
00:37:01,240 --> 00:37:03,580
cider. If the pizza man doesn't get me
first.
665
00:37:04,520 --> 00:37:05,960
Arthur, get in the car.
666
00:37:06,560 --> 00:37:10,680
Raymond, you're not handling me. Arthur,
I think I might have something that
667
00:37:10,680 --> 00:37:11,700
just might interest you.
668
00:37:23,530 --> 00:37:26,270
He's obviously heard about the plan from
Lucy. Thought he'd get in first.
669
00:37:26,570 --> 00:37:29,570
Black -hearted swine. Doing me down with
a smile on his face.
670
00:37:29,870 --> 00:37:31,390
He's certainly making them scooters pay.
671
00:37:31,690 --> 00:37:33,650
He sells them to you. Twice the price.
672
00:37:33,930 --> 00:37:34,930
And then he nicks them back.
673
00:37:36,050 --> 00:37:40,430
If we stick close to him, it just might
lead us to him. Hold up, he's going.
674
00:38:07,569 --> 00:38:08,569
Why'd he stop here?
675
00:38:09,490 --> 00:38:10,950
Arthur, do you need a diagram?
676
00:38:11,610 --> 00:38:12,610
What?
677
00:38:13,230 --> 00:38:14,230
Oh.
678
00:38:16,430 --> 00:38:17,770
Yeah, I wish I had a camera.
679
00:38:18,090 --> 00:38:19,490
Oh, don't be so disgusting.
680
00:38:19,770 --> 00:38:20,749
For evidence.
681
00:38:20,750 --> 00:38:21,790
You know, a bit of leverage.
682
00:38:22,550 --> 00:38:23,910
Oh, yeah, I see what you mean.
683
00:38:24,850 --> 00:38:27,870
You know, I would never have put old
Merv down for a slap -and -tickle
684
00:38:28,390 --> 00:38:31,350
I thought the only thing that set his
pulses racing was the ping of the cash
685
00:38:31,350 --> 00:38:32,350
register.
686
00:38:32,570 --> 00:38:35,010
You know, we wondered how Gino's mum got
all her money.
687
00:38:35,530 --> 00:38:37,570
New clothes, always down a takeaway.
688
00:38:37,850 --> 00:38:39,550
Clubbing at the weekends, a bingo.
689
00:38:40,890 --> 00:38:42,710
Old Mervyn's a sugar daddy.
690
00:38:51,710 --> 00:38:52,710
Two, please.
691
00:38:52,830 --> 00:38:53,830
New members?
692
00:38:53,930 --> 00:38:55,350
We're with Mr Kravitz's party.
693
00:38:55,670 --> 00:38:56,730
Just gone through.
694
00:38:57,490 --> 00:38:58,830
Two pounds, please.
695
00:38:59,230 --> 00:39:00,230
Two pounds.
696
00:39:00,730 --> 00:39:03,390
Eight and five, eighty -five.
697
00:39:05,000 --> 00:39:06,400
1 and 3, 13.
698
00:39:07,960 --> 00:39:09,720
6 and 2, 62.
699
00:39:10,340 --> 00:39:11,340
House.
700
00:39:11,440 --> 00:39:12,960
House called on number 62.
701
00:39:13,580 --> 00:39:15,620
And here's Melanie with the check.
702
00:39:16,140 --> 00:39:21,540
Checking one line, line at page 62 is on
the claim. The numbers are 12, 43, 52
703
00:39:21,540 --> 00:39:22,540
and 17.
704
00:39:23,060 --> 00:39:24,060
House correct.
705
00:39:24,240 --> 00:39:28,140
Well done, sir. On to the full house.
All the 8s, 88.
706
00:39:29,560 --> 00:39:31,200
5 and 9, 59.
707
00:39:32,640 --> 00:39:34,140
On its own, number 4.
708
00:39:35,020 --> 00:39:36,020
Number four.
709
00:39:36,060 --> 00:39:37,340
Mervin. I didn't know you... Shh.
710
00:39:38,460 --> 00:39:40,420
I didn't know you was a bingo man.
711
00:39:41,280 --> 00:39:43,000
Amy. Right on, Merv.
712
00:39:43,620 --> 00:39:45,080
Merv, come on in if you're ready.
713
00:39:45,320 --> 00:39:48,860
Hello there. What are you doing here,
Ray? We like the game a lot, though.
714
00:39:49,840 --> 00:39:51,440
Seven and six. Seventy -six.
715
00:39:51,860 --> 00:39:53,160
I've never seen you here before.
716
00:39:53,540 --> 00:39:54,780
No, we usually go up Anberway.
717
00:39:55,680 --> 00:39:58,820
Eyes down for a full house. Eighty
-eight. Clickety -click, eh? Number
718
00:39:59,460 --> 00:40:02,640
You play the next one, Lucy. I need to
have a few words with Arthur.
719
00:40:03,370 --> 00:40:05,990
And all the fours. Forty -four. Right.
Look after Lucy.
720
00:40:08,390 --> 00:40:09,390
Large scotch.
721
00:40:09,570 --> 00:40:10,970
And, uh... V80.
722
00:40:11,370 --> 00:40:12,870
And vodka pini. Large.
723
00:40:13,270 --> 00:40:16,910
You mustn't keep me out too late, Merle.
I stay too long at the bingo. Her
724
00:40:16,910 --> 00:40:18,970
indoors will get it into her head. I've
got a totty.
725
00:40:19,850 --> 00:40:20,850
All right, thanks.
726
00:40:21,230 --> 00:40:22,230
Oh, Arthur.
727
00:40:23,230 --> 00:40:25,750
I'd like to talk to you, man to man.
728
00:40:26,230 --> 00:40:29,650
Something on your mind, Merv? I don't
want you jumping to the wrong
729
00:40:30,430 --> 00:40:33,350
Appearances can be deceptive. Oh, you
are not wrong there, Mervyn.
730
00:40:33,570 --> 00:40:35,490
Things are seldom what they seem.
731
00:40:35,970 --> 00:40:37,950
Skimmed milk masquerades as cream.
732
00:40:38,150 --> 00:40:41,510
I've known Lucy for a very long time.
Please, Mervyn, please.
733
00:40:42,450 --> 00:40:46,230
As far as I'm concerned, a man's affairs
are his own.
734
00:40:47,430 --> 00:40:48,970
Oh, knowing you endo -intended.
735
00:40:49,950 --> 00:40:53,530
They are not fodder for the chattering
classes and their waggling tongues
736
00:40:53,530 --> 00:40:55,850
heaping aspersions on perfectly innocent
people.
737
00:40:56,220 --> 00:40:59,980
I'm glad you said that, Arthur. Dragging
his name through the gutter of gossip
738
00:40:59,980 --> 00:41:03,400
and tarnishing his reputation with
malicious tittle -tattle. Exactly.
739
00:41:04,180 --> 00:41:08,180
You see, a man of my marriage...
Marriage, you mean?
740
00:41:08,960 --> 00:41:10,240
Yes. To your wife?
741
00:41:11,140 --> 00:41:12,480
Yes. Maureen.
742
00:41:14,480 --> 00:41:17,880
He has to be on his guard against
certain stories getting around.
743
00:41:18,300 --> 00:41:19,300
Could be misconstrued.
744
00:41:19,620 --> 00:41:26,550
Too right. You see, if my
relationship... Am I... platonic
745
00:41:26,550 --> 00:41:28,970
with Lucy were to be... Bandied.
746
00:41:29,830 --> 00:41:31,830
Bandied by... A gossipmonger.
747
00:41:32,190 --> 00:41:33,610
A third party.
748
00:41:34,070 --> 00:41:35,070
Enough said.
749
00:41:35,090 --> 00:41:36,790
Then there could be... Repercussions.
750
00:41:37,150 --> 00:41:38,150
Hell to pay.
751
00:41:39,710 --> 00:41:41,170
Never hit the end of it.
752
00:41:41,430 --> 00:41:42,630
May I say something, Murph?
753
00:41:42,930 --> 00:41:48,390
I am not without experience in these
matters. I have had, as you know, a 41
754
00:41:48,390 --> 00:41:53,610
-year association with her indoors that
is the envy of West London. I know you'd
755
00:41:53,610 --> 00:41:54,610
understand.
756
00:41:54,670 --> 00:41:56,150
But we also have our tensions.
757
00:41:56,370 --> 00:42:00,050
We have recently fallen foul of another
demon of a different colour.
758
00:42:00,310 --> 00:42:02,610
Oh, what's that then? The root of all
evil.
759
00:42:02,870 --> 00:42:03,870
Money trouble.
760
00:42:04,630 --> 00:42:06,070
You have money troubles.
761
00:42:06,790 --> 00:42:11,210
You know that consignment of motor
scooters that are procured from your
762
00:42:11,210 --> 00:42:12,750
self? The bikes.
763
00:42:13,610 --> 00:42:14,610
All nicked.
764
00:42:16,230 --> 00:42:19,310
My entire capital gone in one foul
swoop.
765
00:42:21,410 --> 00:42:23,430
I don't mind for myself, but...
766
00:42:23,670 --> 00:42:28,890
When I see her indoors fretting over the
gas bill, one cannot afford to have
767
00:42:28,890 --> 00:42:32,850
one's other half upset. That can lead to
all sorts of complications.
768
00:42:35,690 --> 00:42:36,810
I'll get it sorted.
769
00:42:37,490 --> 00:42:38,490
Good man.
770
00:42:39,930 --> 00:42:44,350
I will, of course, need an element of
compensation.
771
00:42:49,900 --> 00:42:53,300
So, come on, what did you say to him? We
simply discussed the sanctity of the
772
00:42:53,300 --> 00:42:54,300
marital state.
773
00:42:54,440 --> 00:42:58,700
And? He agreed it's a sacred institution
and the scooters will be back on the
774
00:42:58,700 --> 00:43:00,660
car lot six o 'clock tonight.
775
00:43:01,860 --> 00:43:04,800
Or we could get them delivered direct to
the pizza man.
776
00:43:05,040 --> 00:43:08,100
I'm glad to see all those years of
tuition haven't been wasted on you.
777
00:43:08,440 --> 00:43:10,520
You fix it up while I drop off at the
lock -up.
778
00:43:11,200 --> 00:43:13,760
Yeah, they'll be delivered direct to
your van park.
779
00:43:15,220 --> 00:43:16,220
Yeah, I thought you would.
780
00:43:16,680 --> 00:43:17,680
Eh?
781
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
Yeah, great.
782
00:43:19,680 --> 00:43:23,360
A large Americano with extra pepperoni
and, yeah, a bung and a fried egg.
783
00:43:23,980 --> 00:43:24,980
Sweet.
784
00:43:26,120 --> 00:43:28,400
Yeah, and the same to you from me and
Arthur.
785
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
Yeah.
786
00:43:31,380 --> 00:43:32,380
Laters.
787
00:43:32,960 --> 00:43:33,960
Pizza man's happy?
788
00:43:34,100 --> 00:43:35,100
He seems to be.
789
00:43:35,360 --> 00:43:38,580
Everything's worked out all right, then.
Yeah. You know, I think Arthur's luck's
790
00:43:38,580 --> 00:43:39,580
changed at last.
791
00:43:53,930 --> 00:43:54,930
Got some bikes for you.
792
00:43:55,490 --> 00:43:56,690
Compliments of Mr. Kravitz.
793
00:43:57,130 --> 00:43:59,110
Yeah, which one are you? Madonna or the
Queen?
794
00:43:59,410 --> 00:44:03,330
What? Never mind. Look, I want you to
drop them off at Pizza Palermo's van
795
00:44:03,430 --> 00:44:04,430
Scrubs Lane.
796
00:44:04,490 --> 00:44:07,350
When you get there, say Arthur Daly sent
you.
797
00:44:07,570 --> 00:44:08,570
Who did he ask for?
798
00:44:09,690 --> 00:44:11,050
Well, you asked for the pizza man.
799
00:44:12,590 --> 00:44:14,030
No, no, he's not here.
800
00:44:14,650 --> 00:44:15,650
He's just left.
801
00:44:16,410 --> 00:44:18,090
Well, have you tried his lockup?
802
00:44:19,770 --> 00:44:20,770
Blimey.
803
00:44:32,970 --> 00:44:34,130
Did you talk to the pizza man?
804
00:44:34,490 --> 00:44:35,790
We had a nice long chat.
805
00:44:36,190 --> 00:44:37,069
What about?
806
00:44:37,070 --> 00:44:40,070
Told him how those two sewer rats had
ripped you off. That's why he hadn't
807
00:44:40,070 --> 00:44:41,570
delivered. What did he say?
808
00:44:41,950 --> 00:44:43,190
He wanted to talk to him.
809
00:44:45,290 --> 00:44:48,450
Personally. A personal chat with a pizza
man.
810
00:45:03,050 --> 00:45:04,050
Ray Daly?
811
00:45:04,270 --> 00:45:05,270
Yeah, Dave.
812
00:45:06,590 --> 00:45:07,590
You what?
813
00:45:08,510 --> 00:45:09,510
When?
814
00:45:10,710 --> 00:45:11,990
I don't believe you.
815
00:45:12,490 --> 00:45:13,870
Yeah, yeah, on our way.
816
00:45:18,050 --> 00:45:18,948
Here, Arthur.
817
00:45:18,950 --> 00:45:22,250
That was Dave. I don't know how to tell
you this. I forgot to mention.
818
00:45:22,890 --> 00:45:24,330
The lock -up's on fire.
819
00:45:24,910 --> 00:45:25,569
Right, hello.
820
00:45:25,570 --> 00:45:26,488
Here we go.
821
00:45:26,490 --> 00:45:27,490
Right behind you.
822
00:45:27,710 --> 00:45:29,810
You can be concentrated in that corner.
823
00:45:30,110 --> 00:45:31,130
I'm going to hold you.
824
00:46:03,560 --> 00:46:06,260
Fortunately, the fire is restricted to
one corner of the building.
825
00:46:06,580 --> 00:46:09,660
We got the alarm call early enough, so
we should be able to contain it so it
826
00:46:09,660 --> 00:46:10,660
doesn't spread too far.
827
00:46:10,940 --> 00:46:11,859
Well, that was lucky.
828
00:46:11,860 --> 00:46:15,360
Unfortunately, we arrived too late to
save the stack of fridge freezers, which
829
00:46:15,360 --> 00:46:17,000
we suspected where the fire started
from.
830
00:46:17,480 --> 00:46:21,040
We're not sure yet, but we think the
fault lies in the electrical problem
831
00:46:21,040 --> 00:46:22,140
the refrigeration unit.
832
00:46:22,840 --> 00:46:25,660
And bloody cowboys, you know. They
should have been returned to the
833
00:46:25,660 --> 00:46:27,620
manufacturers. Well, they just don't
care, do they?
834
00:46:35,950 --> 00:46:36,950
I hope you're insured.
835
00:46:37,550 --> 00:46:40,790
Oh, yes, yes, I'm a belt and braces man
as far as that sort of thing's
836
00:46:40,790 --> 00:46:41,790
concerned.
837
00:46:42,130 --> 00:46:45,950
Tell me, why do you have so many
appliances plugged into the mains at the
838
00:46:45,950 --> 00:46:46,950
time?
839
00:46:47,350 --> 00:46:49,450
I was expecting a consignment of frozen
fish.
840
00:46:50,570 --> 00:46:51,570
Scotland.
841
00:47:02,990 --> 00:47:04,550
That's a right bonfire.
842
00:47:05,290 --> 00:47:07,930
That fortune seems to dog you, Mr Daly.
843
00:47:08,270 --> 00:47:10,710
The vicissitudes of life, Mr Dukesbury.
844
00:47:10,950 --> 00:47:13,130
One must expect the odd banana skin.
845
00:47:13,590 --> 00:47:17,730
In my experience, when people take out
an insurance, they're very often tempted
846
00:47:17,730 --> 00:47:20,170
to give calamity a bit of a helping
hand.
847
00:47:20,630 --> 00:47:22,890
You're not imputing impropriety, I do
hope.
848
00:47:23,570 --> 00:47:26,790
The chief officer was most emphatic. No
sign of foul play.
849
00:47:27,070 --> 00:47:31,850
Twenty years' experience tells me
accidental electrical overload of a 40
850
00:47:31,970 --> 00:47:33,870
For which I am completely covered.
851
00:47:34,510 --> 00:47:37,930
as per page four, paragraph three,
subsection two.
852
00:47:38,570 --> 00:47:39,590
Subsection three, actually.
853
00:47:39,890 --> 00:47:45,150
Oh. Gentlemen, I think I can guarantee
peace in our time.
854
00:47:45,530 --> 00:47:48,630
You made it to the pawnbrokers in time,
then? Yeah, the little chicks are ready
855
00:47:48,630 --> 00:47:49,630
to go back to their nest.
856
00:47:53,090 --> 00:47:54,090
What you got there?
857
00:47:54,530 --> 00:47:57,510
Complimentary from the pizza man for
delivering the scooters. Oh, that's a
858
00:47:57,510 --> 00:47:59,370
gesture. There you are, another
satisfied customer.
859
00:47:59,630 --> 00:48:02,170
Here, do you want a slice? No, no, no,
no. Bottom food brings me out.
860
00:48:03,540 --> 00:48:05,240
Now, it's touch and go for a minute
there, Arthur.
861
00:48:05,580 --> 00:48:06,920
But I reckon you've had a right result.
862
00:48:07,140 --> 00:48:10,500
If you can keep your head when all about
are losing theirs, you're a better man
863
00:48:10,500 --> 00:48:11,580
than I am. What's his name?
864
00:48:12,200 --> 00:48:14,120
No, personally, I must admit, I thought
we'd had it.
865
00:48:14,460 --> 00:48:15,740
I just hope you learnt your lesson.
866
00:48:16,020 --> 00:48:16,939
What's that?
867
00:48:16,940 --> 00:48:18,300
Know when to quit when you're behind.
868
00:48:18,720 --> 00:48:19,920
Never, Ray, never.
869
00:48:20,620 --> 00:48:21,620
Nerve, backbone.
870
00:48:21,900 --> 00:48:25,340
That's what made this island race what
it is. With qualities like that, no
871
00:48:25,340 --> 00:48:29,660
matter how dark the hour, how grave the
peril, there is no terror that cannot be
872
00:48:29,660 --> 00:48:30,660
faced.
873
00:48:31,660 --> 00:48:34,580
That was her endorse on the blower.
She's come back early.
874
00:48:34,940 --> 00:48:36,360
She's in a terrible state.
875
00:48:36,680 --> 00:48:38,280
She reckons you've been burgled.
876
00:48:45,320 --> 00:48:46,320
Right.
877
00:48:46,620 --> 00:48:48,180
Now, here's the plan.
66616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.