All language subtitles for Minder s09e07 How to succeed in business without really retiring
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,220 --> 00:01:01,480
Ray, you got Fat Al's number around
somewhere?
2
00:01:01,820 --> 00:01:02,799
Yeah, what's up?
3
00:01:02,800 --> 00:01:03,800
I'm running a bit late.
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,080
Slight contra -torma Nick the Greek over
that van I sold him earlier.
5
00:01:08,000 --> 00:01:11,540
Yeah, but I checked that van. It was in
prime condition. Yeah, two prime, Ray. I
6
00:01:11,540 --> 00:01:13,940
got Lenny to take the engine out and
swap it for something more and keep him
7
00:01:13,940 --> 00:01:14,699
with the bodywork.
8
00:01:14,700 --> 00:01:15,960
After Nick had agreed to buy it?
9
00:01:16,340 --> 00:01:19,040
Well, there you are. They looked under
the bonnet. Anyway, his concern was
10
00:01:19,040 --> 00:01:20,420
aesthetic. I don't know what he's
complaining about.
11
00:01:20,660 --> 00:01:21,660
Here we go. Fat Al.
12
00:01:21,680 --> 00:01:22,840
965. 965.
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,720
3060. 3060.
14
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Ray?
15
00:01:27,869 --> 00:01:32,350
I sometimes consider the division of
labour in this establishment, and I
16
00:01:32,350 --> 00:01:35,150
if it's been fairly apportioned. This is
important, Arthur.
17
00:01:35,630 --> 00:01:38,930
Well, if we could drag daily enterprises
out in the dark ages, we'd both be able
18
00:01:38,930 --> 00:01:40,030
to take it a bit more easier.
19
00:01:40,450 --> 00:01:43,710
Would you really take it a bit more
easier and justify getting out of bed in
20
00:01:43,710 --> 00:01:45,430
morning? Arthur, we need to adapt.
21
00:01:45,730 --> 00:01:49,150
I know you think the way you run things
is state -of -the -art, but times are
22
00:01:49,150 --> 00:01:50,790
changing. We've got to keep up with the
competition.
23
00:01:51,350 --> 00:01:54,070
That means proper organisation,
planning, strategies.
24
00:01:54,270 --> 00:01:55,270
We need to...
25
00:01:55,390 --> 00:01:58,410
You've got that look in your eye. You're
going to ask for a computer again. The
26
00:01:58,410 --> 00:01:59,450
answer is still no.
27
00:01:59,690 --> 00:02:02,470
I will not have this fair building
turned into a video arcade.
28
00:02:02,910 --> 00:02:06,030
Arthur, we could expand the business and
take the pressure off all at the same
29
00:02:06,030 --> 00:02:09,750
time. I mean, look at you careering
about all over the place. It's not good
30
00:02:09,750 --> 00:02:12,950
you. This job is nothing to do with
computers or technology.
31
00:02:13,170 --> 00:02:14,710
It is to do with a personal touch.
32
00:02:14,970 --> 00:02:19,210
You make contact with your customer,
understand their needs, and then flog
33
00:02:19,210 --> 00:02:20,390
something they could well do without.
34
00:02:20,890 --> 00:02:25,050
Yeah, but instead, you undermine all the
principles that Daily Enterprises is
35
00:02:25,050 --> 00:02:28,430
based upon. If you want me, I'm with Fat
Alf. I'm going via Winchester for
36
00:02:28,430 --> 00:02:29,430
breakfast.
37
00:02:42,590 --> 00:02:46,690
One fallout. One gut buster with extra
sausage and a fried slice.
38
00:02:47,130 --> 00:02:48,130
There we are.
39
00:02:51,200 --> 00:02:53,640
Al, you never thought of starting a
vegetarian line?
40
00:02:53,940 --> 00:02:56,220
Oh, please, Arthur, I'm not in the mood.
Well, what's the matter?
41
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
Wait, it's that mixer.
42
00:02:57,860 --> 00:02:59,580
Multi -purpose food processor.
43
00:02:59,900 --> 00:03:03,840
Yeah. What's wrong with it? Well, it's
all right till you, me like, switch it
44
00:03:03,840 --> 00:03:05,540
off. Here, come and have a look at my
kitchen.
45
00:03:12,560 --> 00:03:13,560
Here, look at this.
46
00:03:17,980 --> 00:03:19,560
Income, income, income. G -H.
47
00:03:20,060 --> 00:03:21,060
All right.
48
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
Outgoing.
49
00:03:29,060 --> 00:03:30,060
Arthur.
50
00:03:32,140 --> 00:03:34,120
Have you tried running it on a slow
speed?
51
00:03:34,420 --> 00:03:38,220
It's still too fast, Arthur. Look what
it's done to my spuds.
52
00:03:38,720 --> 00:03:40,120
Beautiful. What?
53
00:03:40,400 --> 00:03:43,780
Look, you've got to understand the
intricacies of the machine now. The
54
00:03:43,780 --> 00:03:47,620
tool for the right job. You must
remember that. You could suck these
55
00:03:47,620 --> 00:03:49,730
straw. Puree, that's all a rage.
56
00:03:50,050 --> 00:03:53,090
And on, what's his name, Bossy Man, he
does his like that. Nouveau cuisine.
57
00:03:53,630 --> 00:03:55,110
That's not what Atlas reckons.
58
00:03:55,530 --> 00:03:56,448
Atlas, Harry?
59
00:03:56,450 --> 00:03:57,450
What's he got to do with it?
60
00:03:57,650 --> 00:03:58,990
He'd come in for his breakfast.
61
00:03:59,250 --> 00:04:00,250
He's been abroad.
62
00:04:00,430 --> 00:04:03,730
Wanted a change for more orange juice
and croissants. And he said the potatoes
63
00:04:03,730 --> 00:04:08,210
were runny. Atlas is hardly renowned for
his gastronomic expertise, is he, Alf?
64
00:04:08,350 --> 00:04:09,530
You forget, Arthur.
65
00:04:09,960 --> 00:04:12,380
He's rubbing shoulders with the top
notch these days.
66
00:04:12,740 --> 00:04:16,839
It's nothing but the best for him, and
that includes where he eats. And he says
67
00:04:16,839 --> 00:04:20,640
his potatoes were runny. And this is the
same atlas who put himself in hospital
68
00:04:20,640 --> 00:04:24,080
after consuming a family -sized tube of
tomato puree on toast.
69
00:04:24,440 --> 00:04:28,360
Well, we all have our hard times, Alf,
but you don't know how he's come on. So
70
00:04:28,360 --> 00:04:29,360
you keep telling me.
71
00:04:29,560 --> 00:04:33,740
You see, what you don't understand, Alf,
is I am a practicing businessman. I
72
00:04:33,740 --> 00:04:35,300
experience the business lunch.
73
00:04:35,520 --> 00:04:38,460
A mash like you're preparing in there is
de -riggered these days.
74
00:04:38,860 --> 00:04:41,400
Bung some polythene sheets on the wall
and release your creativity.
75
00:04:42,100 --> 00:04:45,460
Part of the reason I suggested this
office revamp was so we'd be more
76
00:04:45,460 --> 00:04:47,840
and we wouldn't have to go dashing about
all over the place.
77
00:04:48,120 --> 00:04:50,020
Do you think Arthur would be keen to
lighten the load?
78
00:04:50,340 --> 00:04:53,580
Yeah, well, he does like to be in the
thick of things, Ray.
79
00:04:54,160 --> 00:04:56,120
Yeah, Atlas was only saying that this
morning.
80
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
Atlas? Who's he?
81
00:04:57,580 --> 00:04:58,580
Atlas Harry White.
82
00:04:59,160 --> 00:05:00,740
He used to work around here.
83
00:05:01,080 --> 00:05:02,760
A working disaster area.
84
00:05:03,000 --> 00:05:07,280
Then he has a bit of luck. He has one
big deal, sells out and takes early
85
00:05:07,280 --> 00:05:10,800
retirement. Never done nothing for a
whole year, he reckons. Never felt
86
00:05:11,140 --> 00:05:12,660
He hoped to see Arthur this morning.
87
00:05:12,880 --> 00:05:15,220
Give him the name of two or three
hundred other people Arthur's doing
88
00:05:15,220 --> 00:05:15,939
with today.
89
00:05:15,940 --> 00:05:17,720
Yeah, well, he said he might pop back
later.
90
00:05:17,980 --> 00:05:19,460
Yeah, well, he can get in a queue behind
me.
91
00:05:33,300 --> 00:05:34,300
Ready?
92
00:05:35,140 --> 00:05:36,140
Morning, Arthur.
93
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
Sorry I'm late.
94
00:05:37,840 --> 00:05:38,920
My previous client.
95
00:05:39,220 --> 00:05:40,820
You want to watch it, eh, dashing about?
96
00:05:41,400 --> 00:05:42,520
What happened to Jimmy Charles?
97
00:05:43,200 --> 00:05:47,300
One minute he's there, hit as a fiddle,
large as life, nipping from one job to
98
00:05:47,300 --> 00:05:48,800
another, the next, kaput.
99
00:05:49,400 --> 00:05:50,540
He was hit by a bus.
100
00:05:50,860 --> 00:05:52,300
He had his mind on other things, Arthur.
101
00:05:52,720 --> 00:05:55,280
I'll bear that in mind when I'm crossing
the road in future. Listen, do you want
102
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
any more of those air fresheners?
103
00:05:56,520 --> 00:05:58,000
I will, actually, but not the lavender.
104
00:05:58,360 --> 00:06:00,960
Apparently it clings to the clothes,
doesn't it? I've said to the mystic
105
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
How about the car alarms?
106
00:06:02,680 --> 00:06:04,860
I meant to have a word with you about
that. There's a problem there.
107
00:06:05,120 --> 00:06:08,390
If you wire them in according to the
instructions... All the bits of metal on
108
00:06:08,390 --> 00:06:09,390
the car go live.
109
00:06:09,790 --> 00:06:11,870
Natural repellent. I'll order you a
couple more.
110
00:06:12,170 --> 00:06:14,830
Look, while I'm here, could you have a
listen to the motor? He's making a funny
111
00:06:14,830 --> 00:06:16,770
noise. He's getting on that sort of age,
Arthur.
112
00:06:17,270 --> 00:06:19,610
Atlas, that's why he buys me every 18
months.
113
00:06:19,870 --> 00:06:20,870
Atlas? What's a year?
114
00:06:21,030 --> 00:06:24,150
He wanted me to check the oil on his new
motor. Have you seen him?
115
00:06:24,450 --> 00:06:25,670
I'm beginning to feel I have.
116
00:06:26,770 --> 00:06:28,550
Is he showing any signs of indigestion?
117
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
Not that I noticed.
118
00:06:30,150 --> 00:06:32,830
You should see his new vehicle, Arthur.
Very tasty.
119
00:06:33,230 --> 00:06:34,230
Has he got a new sidecar?
120
00:06:34,490 --> 00:06:35,650
No, that's long gone.
121
00:06:35,890 --> 00:06:36,890
You know he's retired?
122
00:06:37,260 --> 00:06:38,480
Yeah, I did hear something.
123
00:06:39,200 --> 00:06:40,520
He's done all right for himself.
124
00:06:40,840 --> 00:06:44,620
You know, I really admire people like
him. Give him someone to model yourself
125
00:06:44,620 --> 00:06:45,620
on, don't you reckon?
126
00:06:46,180 --> 00:06:52,520
So I said, I said, I said, Signor Remy,
do you think that I came on a cruise
127
00:06:52,520 --> 00:06:53,980
just to look at the ocean?
128
00:06:57,340 --> 00:06:59,340
Harper, how you made it? Dave?
129
00:06:59,640 --> 00:07:02,420
Harper, nice to see you. Let me get you
a drink.
130
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
Oh, thanks, Atlas.
131
00:07:04,460 --> 00:07:05,800
Dave, the same again.
132
00:07:07,140 --> 00:07:08,420
Well, you're looking well, Arthur.
133
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
Plodding along, you know.
134
00:07:09,920 --> 00:07:11,100
Business still thriving?
135
00:07:11,400 --> 00:07:14,760
Expanding as ever. Let me tell you
something, Arthur. You think you have a
136
00:07:14,760 --> 00:07:17,680
time when you're working, but you just
wait until you stop.
137
00:07:18,040 --> 00:07:21,720
Two different cruises and a tour of the
Dutch battlefields, all in six months,
138
00:07:21,760 --> 00:07:25,500
Arthur. Oh, it's a hard life, but
somebody's got to do it. I've been
139
00:07:25,500 --> 00:07:27,720
Atlas, Arthur, you have never been
busier.
140
00:07:28,080 --> 00:07:32,140
Quality is its own advertisement, Dave.
I admire you, Arthur, I really do. The
141
00:07:32,140 --> 00:07:34,000
willpower to carry on.
142
00:07:34,540 --> 00:07:38,720
I often think of you, you know, when I'm
playing a game of tennis or I'm off
143
00:07:38,720 --> 00:07:42,880
visiting somewhere. I think how we
started together, selling stuff on a
144
00:07:42,880 --> 00:07:47,760
corner, one eye out for the law and the
punishing hours, the worries, the
145
00:07:47,760 --> 00:07:52,700
pressures. Mind you, I always had my boy
Kevin to hand over the business to,
146
00:07:52,800 --> 00:07:57,040
whereas you and your good lady... You
earned it, Atlas. You enjoy it.
147
00:07:57,480 --> 00:08:00,240
Yeah, well, I won't mind swapping a
couple of days in Wilsdon for a cruise
148
00:08:00,240 --> 00:08:04,540
the Norwegian field to tell you. Oh,
beautiful Ray, you sit on the deck with
149
00:08:04,540 --> 00:08:07,580
glass of bubbly in your hand and you
think, I have arrived.
150
00:08:08,040 --> 00:08:12,860
Well, it was hard work, but every drop
of sweat was worth it because this is my
151
00:08:12,860 --> 00:08:14,940
reward. I never fancied it myself.
152
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
I'm off to the Bahamas.
153
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
Are you?
154
00:08:19,000 --> 00:08:22,840
QE2. I did think of popping round a med
or nipping over to the land in the
155
00:08:22,840 --> 00:08:26,010
midnight sun, but when all's said and
done... When you're going to leave Terra
156
00:08:26,010 --> 00:08:28,690
Firma behind you for a few months, you
might as well have the best.
157
00:08:29,070 --> 00:08:30,070
A few months?
158
00:08:30,570 --> 00:08:33,350
After Torrible Enos, you said you'd
never go on holiday again.
159
00:08:33,610 --> 00:08:36,270
That was not a holiday, Dave. And
neither is this.
160
00:08:36,630 --> 00:08:38,470
Well, you ain't done a deal out there,
have you, Arthur?
161
00:08:39,450 --> 00:08:40,909
Nothing so complicated, Ray.
162
00:08:41,309 --> 00:08:42,750
No, it's quite simple.
163
00:08:43,150 --> 00:08:47,550
Like Atlas here, I have decided the time
has come for me to enjoy the fruits of
164
00:08:47,550 --> 00:08:48,409
my labour.
165
00:08:48,410 --> 00:08:52,010
Yeah, well, I always maintain you need a
break once in a while, Arthur. No,
166
00:08:52,090 --> 00:08:53,390
you're not getting my drift, Dave.
167
00:08:53,630 --> 00:08:54,630
This is not a break.
168
00:08:55,070 --> 00:08:58,510
I am handing the business over to my boy
Ray, my heir.
169
00:08:59,090 --> 00:09:02,710
You what? Ray has already carried out
extensive modernisation and
170
00:09:02,710 --> 00:09:07,210
computerisation at Bliss. He is all set
to propel daily enterprises into the
171
00:09:07,210 --> 00:09:08,210
21st century.
172
00:09:08,230 --> 00:09:10,970
Yeah, but, Arthur, he never said... I'll
just bash on with the crews. And I
173
00:09:10,970 --> 00:09:14,170
thought I might make an investigation
about a possible property on the Costa.
174
00:09:14,690 --> 00:09:16,830
But, Arthur, you hate abroad.
175
00:09:17,790 --> 00:09:19,370
You're handing over, Arthur.
176
00:09:19,850 --> 00:09:24,770
A transfer of my business interest,
Dave, so that I can enjoy life as befits
177
00:09:24,770 --> 00:09:25,770
ex -chief of industry.
178
00:09:25,990 --> 00:09:30,010
Oh, well, if you want some advice,
Arthur, the cruise... Oh, that's very
179
00:09:30,010 --> 00:09:32,790
you, Atlas, but I gather you travel
below the waterline.
180
00:09:33,110 --> 00:09:35,430
The first -class passenger has his own
regime.
181
00:09:35,810 --> 00:09:38,310
You're travelling first -class? Of
necessity.
182
00:09:38,590 --> 00:09:40,790
I'm afraid the good living has made my
body go soft.
183
00:09:41,170 --> 00:09:42,410
Arthur, do you know what you're saying?
184
00:09:42,770 --> 00:09:45,090
Yeah. Early retirement, Ray. The big
payoff.
185
00:09:45,390 --> 00:09:48,370
Come on, this is a wind -up, isn't it?
No, no, no, I understand you're nervous.
186
00:09:48,970 --> 00:09:52,730
I mean, a business empire like Daily
Enterprises, Richard Branson would have
187
00:09:52,730 --> 00:09:55,170
work cut out, but I am confident you can
do it.
188
00:09:55,670 --> 00:09:58,510
I mean, you can't just give, give, give
all the time, can you, Atlas? There
189
00:09:58,510 --> 00:10:01,990
comes a time when you have to cry,
enough, I demand recompense.
190
00:10:02,670 --> 00:10:05,030
Well, get them in, Dave. I'd like to
mark the occasion.
191
00:10:05,670 --> 00:10:08,270
Or do you all have to get up early in
the morning?
192
00:10:08,710 --> 00:10:09,810
Nice to see you. Lovely, Dave.
193
00:10:10,210 --> 00:10:11,210
Lovely.
194
00:10:19,340 --> 00:10:20,179
Thank God.
195
00:10:20,180 --> 00:10:22,280
I've had half on the phone all morning
about that mixer.
196
00:10:22,740 --> 00:10:24,300
Oh, sorry, Ray. It's nothing to do with
me.
197
00:10:24,640 --> 00:10:27,820
What? I'm a man of leisure now. The
business is your concern.
198
00:10:28,340 --> 00:10:33,020
Which reminds me, although I didn't
expect a tearful acceptance speech, I
199
00:10:33,020 --> 00:10:35,320
feel a few words of gratitude might have
been in order.
200
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
I can't be serious.
201
00:10:36,880 --> 00:10:40,460
Ray, Daily Enterprises did not acquire
its present high standing overnight.
202
00:10:40,800 --> 00:10:43,860
You can't be serious about packing it
in. Yeah, I just come to get one or two
203
00:10:43,860 --> 00:10:46,100
things and then I'm off down to travel
agents.
204
00:10:46,640 --> 00:10:49,660
Look, Atlas got your back up saying what
a great life he was having. I
205
00:10:49,660 --> 00:10:51,440
understand, but there's no need to see
it through.
206
00:10:51,840 --> 00:10:53,000
Well, it's true, Ray.
207
00:10:53,520 --> 00:10:55,220
I did find Atlas very irritating.
208
00:10:55,720 --> 00:11:00,240
I mean, to be lectured at by a man who
is to free enterprise what a verruca is
209
00:11:00,240 --> 00:11:02,200
to a swimming pool was very irritating.
210
00:11:02,980 --> 00:11:07,040
Now, Ray, I've been thinking. There's a
lot of freedom and overindulgence out
211
00:11:07,040 --> 00:11:09,740
there, and I, of all people, have paid
the price of admission.
212
00:11:10,260 --> 00:11:11,320
What about the cars?
213
00:11:11,560 --> 00:11:12,560
The flats?
214
00:11:12,880 --> 00:11:16,240
Well, I assume with your qualifications
and your apprenticeship here, you copped
215
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
for the lot.
216
00:11:17,420 --> 00:11:19,800
Of course, if you don't think... No, I'm
not saying I can't manage.
217
00:11:20,000 --> 00:11:20,899
Well, then.
218
00:11:20,900 --> 00:11:22,200
But it's just so sudden.
219
00:11:22,560 --> 00:11:24,000
Ray, I'll give you a couple of pointers.
220
00:11:24,420 --> 00:11:28,480
I'm only a phone call away, except when
I'm in Barbados. And I'd rather you
221
00:11:28,480 --> 00:11:30,640
didn't use the office blower then.
You'll regret it, Arthur.
222
00:11:31,300 --> 00:11:33,920
Raymond, I assure you I know exactly
what I'm doing.
223
00:11:35,040 --> 00:11:38,080
Of course, if you have any doubts about
your own ability to cope... Of course I
224
00:11:38,080 --> 00:11:38,879
can cope.
225
00:11:38,880 --> 00:11:40,860
You know, I've been dying for a bit more
responsibility.
226
00:11:41,880 --> 00:11:43,180
As long as you're confident, Ray.
227
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
Good afternoon.
228
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Ray Daly.
229
00:12:10,220 --> 00:12:11,220
Managing Director.
230
00:12:30,839 --> 00:12:32,760
Gather. Yeah, Ray Daly here, mate.
231
00:12:33,000 --> 00:12:35,120
You still on the lookout for some of
them old beta tapes?
232
00:12:36,340 --> 00:12:38,960
Yeah, well, looking at our records, I
think we just might be able to supply
233
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
if you still need them.
234
00:12:41,220 --> 00:12:42,360
Yeah, lovely. What, this afternoon?
235
00:12:43,580 --> 00:12:45,440
Yeah, nice one, girl. All right, I'll
catch you later.
236
00:12:46,340 --> 00:12:47,340
Bye.
237
00:12:50,360 --> 00:12:52,540
No, I'm sorry, sir, that looks full as
well.
238
00:12:53,080 --> 00:12:54,800
The earliest for the QE2 would be in
month.
239
00:12:55,120 --> 00:12:57,440
I was hoping for something about the
middle of next week.
240
00:13:02,650 --> 00:13:08,250
The latest in transatlantic
sophistication, the Davy Jones, is 27
241
00:13:08,250 --> 00:13:09,270
unadulterated luxury.
242
00:13:09,790 --> 00:13:14,510
220 cabins, a restaurant on each deck,
and for the person that likes adventure
243
00:13:14,510 --> 00:13:16,230
on the high seas, three casinos.
244
00:13:16,710 --> 00:13:20,270
I take it the casinos have en suite bar
facilities.
245
00:13:35,050 --> 00:13:37,090
I did knock, but you can't have heard
me.
246
00:13:37,550 --> 00:13:40,150
It's always an open house here, Mr...
Brook.
247
00:13:40,430 --> 00:13:41,910
Mr. Brook, what can I do for you?
248
00:13:42,450 --> 00:13:43,490
I need to see Arthur.
249
00:13:44,250 --> 00:13:45,690
Well, can't I help?
250
00:13:45,970 --> 00:13:46,970
I doubt it.
251
00:13:47,170 --> 00:13:48,490
Have we done business before?
252
00:13:48,890 --> 00:13:51,550
I'm only here because I've exhausted all
the other possibilities.
253
00:13:54,130 --> 00:13:55,810
Well, times are tough, Mr. Brook.
254
00:13:56,050 --> 00:13:59,630
But not so tough that I can't afford to
turn away difficult customers. Arthur
255
00:13:59,630 --> 00:14:03,830
supplied a miniature Venus de Milo to a
colleague of mine several years ago.
256
00:14:04,440 --> 00:14:05,740
I want to know if he's got any left.
257
00:14:08,700 --> 00:14:09,940
It's a very close friend.
258
00:14:14,620 --> 00:14:17,920
I can't help noticing there's an awful
lot of medical facilities on board.
259
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
Yes, that's right, sir.
260
00:14:19,780 --> 00:14:21,420
Is there something I should know?
261
00:14:22,200 --> 00:14:23,360
They're all proper doctors.
262
00:14:23,620 --> 00:14:25,360
They have their certificates up in the
surgery.
263
00:14:25,780 --> 00:14:30,760
No, the point I'm trying to make is the
crew's life, as I understand it, is one
264
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
of unhurried relaxation.
265
00:14:33,000 --> 00:14:35,520
It seems odd to find Emergency Ward 10
on every deck.
266
00:14:35,920 --> 00:14:37,460
There's nothing to worry about, sir.
267
00:14:38,020 --> 00:14:41,220
The number of deaths at sea is precisely
in keeping with the national average.
268
00:14:42,260 --> 00:14:45,620
It's more of a precaution, really. If
you don't see land for a week or two,
269
00:14:45,620 --> 00:14:46,920
nice to know it's there if you need it.
270
00:14:48,560 --> 00:14:49,880
Quite. Yeah,
271
00:14:51,540 --> 00:14:52,660
I'm sure it's a bit dusty.
272
00:14:52,860 --> 00:14:56,160
I'm amazed you could find it. I reckon
Arthur doesn't know what he's sitting on
273
00:14:56,160 --> 00:14:58,860
half the time. Yeah, well, I'm
modernising up his procedure at the
274
00:14:59,280 --> 00:15:00,460
Arthur, daily change.
275
00:15:01,140 --> 00:15:02,480
Where did you say it was, by the way?
276
00:15:02,860 --> 00:15:03,579
I didn't.
277
00:15:03,580 --> 00:15:06,860
Arthur's taken an early retirement,
actually. I'm in charge now.
278
00:15:07,260 --> 00:15:08,260
Get away.
279
00:15:15,760 --> 00:15:18,240
Sailing from Portsmouth Friday morning.
280
00:15:18,540 --> 00:15:20,480
I'll take it. I don't think you'll be
disappointed.
281
00:15:21,040 --> 00:15:22,480
I should hope not at these prices.
282
00:15:23,660 --> 00:15:24,920
They're the room supplements.
283
00:15:26,560 --> 00:15:30,540
Ah, could you... Would you mind giving
me a total cost?
284
00:15:31,360 --> 00:15:33,460
The whole thing, cos I have to get a
bankers... What's the name?
285
00:15:33,900 --> 00:15:40,700
Sure, it's, er... It's 4 ,400... Yeah,
yeah, I'm in the general
286
00:15:40,700 --> 00:15:43,220
area. Of course, if you want to go first
class, it's slightly more.
287
00:15:43,680 --> 00:15:47,560
What do you mean? The way it's worked
out, Mrs Daly is entitled to a 20 %
288
00:15:47,560 --> 00:15:51,700
discount as the second passenger, so
that adds another... Mrs Daly?
289
00:15:52,220 --> 00:15:57,020
Oh, I'm sorry, I had assumed... It's all
right, I hadn't thought.
290
00:15:57,940 --> 00:15:59,160
Hello, Pete, it's Gerry.
291
00:15:59,920 --> 00:16:01,620
I've got another job coming up.
292
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
That's right.
293
00:16:03,860 --> 00:16:05,060
No rest for the wicked.
294
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
Hmm.
295
00:16:07,180 --> 00:16:10,380
I've nothing against cruises as such.
It's just a question of finding the
296
00:16:10,380 --> 00:16:13,160
one. Well, I thought you wanted for
nothing on them ships.
297
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
That's the problem, Dave.
298
00:16:14,460 --> 00:16:15,900
It's like Selfridges at sea.
299
00:16:16,180 --> 00:16:19,560
They're indoors and come over all
unnecessary once you see the temptations
300
00:16:19,560 --> 00:16:20,379
lay before you.
301
00:16:20,380 --> 00:16:23,200
Ah, she'd probably get bored with all
that. I mean, what's the novelty where
302
00:16:23,200 --> 00:16:25,520
it's all... Dave, she is a lady of
voracious appetite.
303
00:16:25,820 --> 00:16:27,580
We'd be insolvent long before that
happened.
304
00:16:28,680 --> 00:16:29,499
So are we going?
305
00:16:29,500 --> 00:16:30,500
Yeah, I think so.
306
00:16:30,600 --> 00:16:32,060
Have you spoken to her indoors?
307
00:16:32,260 --> 00:16:33,260
See what she fancies?
308
00:16:33,380 --> 00:16:36,560
No. She is, as yet, ignorant of my
intentions.
309
00:16:36,980 --> 00:16:40,380
You have told her you're taking the
early bath? Oh, yeah, yeah, she's well
310
00:16:40,380 --> 00:16:43,200
of that. It's amazing how she's warmed
to the idea.
311
00:16:44,180 --> 00:16:45,860
Probably glad to have you around,
Arthur.
312
00:16:47,860 --> 00:16:49,740
Face it, you are hardly ever at home.
313
00:16:50,400 --> 00:16:53,080
I did assume that kind of things would
stay the same.
314
00:16:53,810 --> 00:16:55,690
That's the whole point of being retired.
315
00:16:56,030 --> 00:17:00,030
You cleared the deck so that you and
your best beloved can enjoy a bit of
316
00:17:00,030 --> 00:17:01,030
together.
317
00:17:01,590 --> 00:17:03,790
Whack a small one in there, Dave. The
clock's ticking.
318
00:17:05,730 --> 00:17:06,730
Oh, wow.
319
00:17:08,530 --> 00:17:09,790
That's perfect, Ray.
320
00:17:09,990 --> 00:17:13,270
I only picked it up myself yesterday,
but as soon as I saw it, I thought of
321
00:17:13,810 --> 00:17:15,349
Still needs a bit of work done to it,
though.
322
00:17:16,630 --> 00:17:17,950
It's exactly what we want.
323
00:17:18,569 --> 00:17:21,690
Do you reckon it'll stand some more
dinting, you know, and still go?
324
00:17:22,010 --> 00:17:23,150
Of course it will, Colin.
325
00:17:23,609 --> 00:17:25,190
Well, the engine itself's as good as
new.
326
00:17:25,470 --> 00:17:26,990
The rest of the guys will love it.
327
00:17:28,650 --> 00:17:30,150
Rolling up to gigs in this.
328
00:17:33,170 --> 00:17:35,610
Wicked. What do you call yourself these
days, Cole?
329
00:17:36,010 --> 00:17:37,310
Death slayers of the apocalypse.
330
00:17:38,970 --> 00:17:40,830
Catchy, innit? Yeah, trips off the
tongue.
331
00:17:41,410 --> 00:17:42,750
Now, you know it's only cash, Colin.
332
00:17:42,950 --> 00:17:43,709
No trouble.
333
00:17:43,710 --> 00:17:44,950
And what was it? 300?
334
00:17:45,570 --> 00:17:46,570
450.
335
00:17:47,050 --> 00:17:48,050
Oh.
336
00:17:49,350 --> 00:17:51,210
Yeah, I thought you had a mower to fix.
337
00:17:52,179 --> 00:17:53,420
Hardly seems worth it now.
338
00:17:54,140 --> 00:17:55,140
Can I do anything?
339
00:17:55,640 --> 00:17:56,639
How do you mean?
340
00:17:56,640 --> 00:18:00,260
Well, round here, I am a shareholder,
after all. You ain't paid for all your
341
00:18:00,260 --> 00:18:00,999
tears yet.
342
00:18:01,000 --> 00:18:04,540
When I've worked out the extent of my
investment return, Dave.
343
00:18:05,480 --> 00:18:07,240
Arthur, are you getting twitchy already?
344
00:18:08,280 --> 00:18:09,280
What do you mean?
345
00:18:10,380 --> 00:18:11,380
Retirement blues.
346
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
Certainly not.
347
00:18:13,020 --> 00:18:14,720
I don't know why I didn't give up years
ago.
348
00:18:15,260 --> 00:18:17,020
Freedom, no worries, marvellous.
349
00:18:18,220 --> 00:18:21,260
No, I do happen to have a little time on
my hands, and it did occur to me I
350
00:18:21,260 --> 00:18:23,580
might have a look at reorganising this
place.
351
00:18:24,840 --> 00:18:27,960
Reorganising? Yeah, improving the image,
updating the decor.
352
00:18:28,340 --> 00:18:32,060
I know where I can get a warehouse
clearance of new barstools.
353
00:18:32,340 --> 00:18:34,300
Oh, for you, I suppose, to have packed
it in.
354
00:18:34,580 --> 00:18:38,420
Besides, the place looks fine. I'm just
offering my services on a consultative
355
00:18:38,420 --> 00:18:41,860
basis. I don't want to be ungrateful,
Arthur, but we do not need any new gear.
356
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
What about outside?
357
00:18:44,600 --> 00:18:47,520
I know where I can get a load of neon
lettering cheap.
358
00:18:48,260 --> 00:18:51,240
Trouble is, they've got no Ws. Still,
they've got a few Ms, so we'll get round
359
00:18:51,240 --> 00:18:52,640
there. Leave it out, Arthur.
360
00:18:52,860 --> 00:18:55,800
I mean, I know you're trying to help,
but I'd rather do it my own way.
361
00:18:56,060 --> 00:18:57,920
All right, Danny, all right. Is that
your attitude?
362
00:18:58,420 --> 00:19:01,840
I mean, I'm not being personal, Arthur.
I did imagine that while I was not out
363
00:19:01,840 --> 00:19:04,680
enjoying myself, I could help those less
fortunate than me.
364
00:19:05,160 --> 00:19:08,900
But since you seem determined to go it
alone, so be it.
365
00:19:09,420 --> 00:19:13,260
I shall give myself over to the good
life full time with a clear conscience
366
00:19:13,260 --> 00:19:14,260
I have offered.
367
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
Oh, my God.
368
00:19:40,910 --> 00:19:41,990
You've been turned over.
369
00:19:42,410 --> 00:19:44,350
Arthur, thought you'd be on your way by
now.
370
00:19:44,610 --> 00:19:46,710
How can you be so calm? Why didn't you
give me a call?
371
00:19:47,090 --> 00:19:48,089
What's the matter?
372
00:19:48,090 --> 00:19:51,350
The stock, Ray. You must have an
accurate note of everything you've got.
373
00:19:51,470 --> 00:19:53,490
Otherwise, how are you going to know
when somebody's half -inched it?
374
00:19:53,730 --> 00:19:55,510
Arthur, I've sold it.
375
00:19:55,910 --> 00:19:56,910
You've done what?
376
00:19:57,110 --> 00:19:58,710
Yeah, things ain't gone too badly
lately.
377
00:19:59,330 --> 00:20:02,790
I've paid 40 % of the stock, done three
cars at the lot, plus one I bought in
378
00:20:02,790 --> 00:20:04,290
specially for a targeted customer.
379
00:20:04,890 --> 00:20:07,910
Targeted? Yeah, I've also been down that
local college giving out flyers on the
380
00:20:07,910 --> 00:20:10,710
flats. Well, so far I've had 123
replies.
381
00:20:10,990 --> 00:20:12,170
We've only got three properties.
382
00:20:12,550 --> 00:20:14,190
Well, it shouldn't be a problem filling
them, though, should it?
383
00:20:14,710 --> 00:20:17,290
Raymond, you're not spreading yourself a
bit too thinly, are you?
384
00:20:17,570 --> 00:20:19,370
I want to make a strong start, Arthur.
385
00:20:19,590 --> 00:20:23,270
I'm putting together a computer database
of every transaction we've done since I
386
00:20:23,270 --> 00:20:23,769
got here.
387
00:20:23,770 --> 00:20:25,910
And I'm following that up with some
secondary pitching.
388
00:20:26,730 --> 00:20:28,190
Here, I hope you're getting cash.
389
00:20:28,550 --> 00:20:29,550
All right.
390
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
I'll flash it around.
391
00:20:38,580 --> 00:20:41,280
Well, I'm delighted you're managing
relatively well, Ray.
392
00:20:41,580 --> 00:20:43,680
I'm pleased my basic instincts were
right.
393
00:20:44,200 --> 00:20:45,660
I'm not going to let you down, Arthur.
394
00:20:46,420 --> 00:20:48,500
Anyway, how about you? What are you
doing still here?
395
00:20:48,720 --> 00:20:50,600
Oh, there was a bit of itch on the
sailing front.
396
00:20:50,900 --> 00:20:52,860
Suffice it to say, other arrangements
are being made.
397
00:20:53,540 --> 00:20:56,120
I just thought I'd pop in, check
everything's OK.
398
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
You're missing it, Arthur.
399
00:20:59,780 --> 00:21:01,860
No, no, I couldn't be further from the
truth.
400
00:21:02,300 --> 00:21:04,920
Ray, I have found another world.
401
00:21:05,420 --> 00:21:06,420
Outside of work.
402
00:21:06,520 --> 00:21:08,480
Yeah, what you been up to? Oh, this and
that.
403
00:21:08,740 --> 00:21:10,440
A rich tapestry of activities.
404
00:21:11,160 --> 00:21:13,620
The trouble is, finding the time to fit
them all in.
405
00:21:14,260 --> 00:21:15,260
Yeah.
406
00:21:17,020 --> 00:21:18,020
Hello,
407
00:21:18,360 --> 00:21:20,320
daily interview... It's Fiona.
408
00:21:21,020 --> 00:21:22,020
Yeah, yeah, it's Ray.
409
00:21:22,520 --> 00:21:25,680
Now, listen, right, you still running
those keep fit classes, only I got some
410
00:21:25,680 --> 00:21:27,120
very pucker leisure wear just come in.
411
00:21:27,760 --> 00:21:29,720
Yeah? Well, any colour you like.
412
00:21:31,360 --> 00:21:32,440
Look, hold on a minute, Fiona.
413
00:21:32,990 --> 00:21:35,370
Here, Arthur, you're going to be down in
Winchester later, only I'd better crack
414
00:21:35,370 --> 00:21:36,950
on, you know. Yeah, I might see you
later.
415
00:21:37,410 --> 00:21:39,290
I'm going to be very busy this
afternoon.
416
00:21:40,270 --> 00:21:41,750
You carry on.
417
00:21:42,210 --> 00:21:43,210
Fiona, yeah.
418
00:21:44,610 --> 00:21:48,450
40%. It's all in there.
419
00:21:54,870 --> 00:21:55,870
Don't. There.
420
00:21:56,010 --> 00:21:57,110
It's in the back bedroom.
421
00:21:57,530 --> 00:21:59,230
And there are no alarms. Are you sure?
422
00:21:59,550 --> 00:22:00,910
No, it's a wild guess.
423
00:22:01,370 --> 00:22:03,850
I thought I'd take the risk of you and
me doing some time.
424
00:22:05,010 --> 00:22:06,010
Sorry, Beachy.
425
00:22:06,610 --> 00:22:07,610
Er, Jerry.
426
00:22:08,110 --> 00:22:10,250
Not in public.
427
00:22:11,130 --> 00:22:12,370
Walls have ears and all that.
428
00:22:12,670 --> 00:22:14,790
Sorry. Now, just get everything you can.
429
00:22:15,130 --> 00:22:16,310
I'll sort it out later.
430
00:22:21,830 --> 00:22:22,830
Hello, Bert.
431
00:22:23,430 --> 00:22:25,110
I thought it was you. I was just
passing.
432
00:22:25,410 --> 00:22:26,530
Oh, for earth's sakes.
433
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
Oh, all right.
434
00:22:28,970 --> 00:22:30,010
Up to the point, you know.
435
00:22:31,060 --> 00:22:32,060
Well, mostly.
436
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
What's up?
437
00:22:34,740 --> 00:22:37,660
Bert, would you say I was a fair boss?
438
00:22:38,040 --> 00:22:39,300
You know, when I was working.
439
00:22:39,860 --> 00:22:41,380
Now, be honest, perfectly honest.
440
00:22:41,840 --> 00:22:43,680
Well, no.
441
00:22:44,620 --> 00:22:47,420
Well, in the circumstances, Bert, that's
a very insensitive comment.
442
00:22:48,360 --> 00:22:52,320
Still, you're retired now. Your boy Ray
is wreaking the most terrible revenge.
443
00:22:52,760 --> 00:22:53,880
He ain't let you down, has he?
444
00:22:54,160 --> 00:22:58,320
No, quite the reverse. He's got the
Midas touch, and he's rubbing my nose in
445
00:22:59,950 --> 00:23:02,510
How about these autograph table mats,
Al? Oh, yeah.
446
00:23:03,010 --> 00:23:04,470
Great side, isn't it, eh?
447
00:23:04,870 --> 00:23:08,050
Banks, Peters, Charlton, Eusebio.
448
00:23:09,010 --> 00:23:11,170
Wait a minute, Eusebio didn't play for
England.
449
00:23:12,810 --> 00:23:14,590
Nor did Fanny Blank as Cohen.
450
00:23:15,190 --> 00:23:17,810
Yeah, I'll be honest with you, Al.
There's been a slight problem there.
451
00:23:18,030 --> 00:23:19,050
The printer went wrong.
452
00:23:19,590 --> 00:23:22,330
I'm willing to knock off 10%. 30.
453
00:23:24,690 --> 00:23:25,690
OK.
454
00:23:27,030 --> 00:23:29,130
Suddenly stopping work leaves a big gap.
455
00:23:29,820 --> 00:23:31,700
You need a hobby like this to fill in.
456
00:23:31,960 --> 00:23:36,260
Well, given that the cruise is on hold
and none of my hips needs replacing,
457
00:23:36,260 --> 00:23:38,000
try anything, Bert. That's the spirit.
458
00:23:40,040 --> 00:23:43,300
You're getting all worked up about Ray
because you've got nothing better to do.
459
00:23:44,400 --> 00:23:45,960
He thinks the world of you, Arthur.
460
00:23:46,440 --> 00:23:47,840
He wouldn't want to upset you.
461
00:23:48,200 --> 00:23:49,900
I wish he'd succeed less, obviously.
462
00:23:50,180 --> 00:23:53,720
A few hours of this and your cares will
just float away.
463
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
How long?
464
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
It's no use to me.
465
00:24:00,070 --> 00:24:03,070
Arthur always begs whatever I've got.
You've got a lot of stuff here, Flash,
466
00:24:03,070 --> 00:24:04,230
he's not going to use it all, is he?
467
00:24:04,690 --> 00:24:06,570
He takes what I've got, what I think he
can use.
468
00:24:07,330 --> 00:24:08,430
How do you work that out?
469
00:24:09,510 --> 00:24:10,510
I know him.
470
00:24:13,350 --> 00:24:14,350
Now, what about this?
471
00:24:14,610 --> 00:24:15,610
You don't want that.
472
00:24:15,750 --> 00:24:18,810
Will you stop telling me what I do and
don't want? Now, is it for sale? No good
473
00:24:18,810 --> 00:24:19,269
to you.
474
00:24:19,270 --> 00:24:20,910
Look, how much do you want? 20, 30?
475
00:24:22,450 --> 00:24:23,450
35, actually.
476
00:24:25,790 --> 00:24:26,790
35.
477
00:24:29,900 --> 00:24:31,360
What happens if you catch something?
478
00:24:31,860 --> 00:24:32,860
How do you mean?
479
00:24:32,960 --> 00:24:36,480
Well, do they have a resident expert in
attendance who knows about fish and
480
00:24:36,480 --> 00:24:37,379
tells you what to do?
481
00:24:37,380 --> 00:24:41,000
It is not the winning, it's the taking
part, Arthur.
482
00:24:41,560 --> 00:24:44,360
How many days do you have to fail before
you consider you had enough?
483
00:24:44,680 --> 00:24:45,740
Aren't you enjoying this?
484
00:24:46,120 --> 00:24:47,400
Well, nothing happens, Bert.
485
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Except you get cold.
486
00:24:50,700 --> 00:24:55,100
No, I'm sorry. I'm grateful for your
attempt, but no, no. The battle between
487
00:24:55,100 --> 00:24:56,180
and cod is not for me.
488
00:24:56,860 --> 00:24:58,460
Oh, well, if you're sure.
489
00:24:59,150 --> 00:25:01,030
I think I'll just have another half
hour.
490
00:25:01,510 --> 00:25:02,690
I'll find me own way back.
491
00:25:03,610 --> 00:25:04,910
You'll be home in 20 minutes.
492
00:25:09,930 --> 00:25:11,110
How do you cast off again?
493
00:25:17,330 --> 00:25:18,330
Meet Andre.
494
00:25:18,510 --> 00:25:20,710
Arthur? You get that from Flash, Eric?
495
00:25:21,090 --> 00:25:22,230
What you doing here?
496
00:25:22,470 --> 00:25:24,350
That's not the sort of thing he usually
puts my way.
497
00:25:24,570 --> 00:25:26,790
Well, he's not putting it your way, is
he? I chose it.
498
00:25:27,770 --> 00:25:29,310
I've got someone in mind, all right.
499
00:25:30,030 --> 00:25:33,590
Now, if your day turns sour, Ray, you'll
get in that look you sometimes get. My
500
00:25:33,590 --> 00:25:34,549
day is fine.
501
00:25:34,550 --> 00:25:36,730
It's not all brightness and light in the
world of commerce, you know.
502
00:25:37,430 --> 00:25:39,090
Everything's great, Arthur. Now, what do
you want?
503
00:25:39,710 --> 00:25:41,030
Nothing. You carry on.
504
00:25:45,610 --> 00:25:46,730
Were you looking for something?
505
00:25:47,410 --> 00:25:48,670
No, I'm just making my space.
506
00:25:49,110 --> 00:25:50,069
You what?
507
00:25:50,070 --> 00:25:51,590
You won't know I'm here.
508
00:25:51,990 --> 00:25:53,610
When won't I know you're here?
509
00:25:53,990 --> 00:25:55,510
Well, I need a few days, Ray.
510
00:25:56,010 --> 00:25:57,010
It's a plan.
511
00:25:57,310 --> 00:25:58,310
The twilight years.
512
00:25:58,790 --> 00:26:02,590
That contemplated morning on the
riverbank was a non -starter. When I'm
513
00:26:02,610 --> 00:26:05,110
her indoors keeps giving me jobs to do
as soon as I sit down.
514
00:26:06,270 --> 00:26:08,530
Besides, I expect you like a bit of
company.
515
00:26:10,710 --> 00:26:11,710
You carry on.
516
00:26:12,390 --> 00:26:13,390
Don't mind me.
517
00:26:15,410 --> 00:26:16,450
You won't know I'm here.
518
00:26:21,950 --> 00:26:24,230
What do you mean you don't want it? I've
got it specially.
519
00:26:25,070 --> 00:26:26,410
I've laid out cash for it.
520
00:26:27,700 --> 00:26:31,120
No, you told me you wanted a fake fur
sofa. Well, it's here, a weight in your
521
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
collection.
522
00:26:33,560 --> 00:26:36,240
Do what? You should have thought about a
base rate before you ordered it.
523
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
Yes?
524
00:26:42,040 --> 00:26:43,040
Nothing.
525
00:26:43,340 --> 00:26:44,360
I heard you cut.
526
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
No, no.
527
00:26:45,960 --> 00:26:46,960
Clear my throat.
528
00:26:47,280 --> 00:26:48,280
Arthur, you were cutting.
529
00:26:50,020 --> 00:26:51,020
Oh, me mother.
530
00:26:51,680 --> 00:26:52,680
Tell me what's wrong.
531
00:26:53,080 --> 00:26:54,080
You're the boss, right?
532
00:26:55,470 --> 00:26:58,870
It would be unforgivable of me to
comment on any of the gaps you make,
533
00:26:59,070 --> 00:27:03,190
especially with your confidence at such
a low ebb after the table match debacle.
534
00:27:03,550 --> 00:27:05,170
You said you wouldn't mention that
again.
535
00:27:05,410 --> 00:27:08,630
I knew I shouldn't have told you. We all
learn from our mistakes, Ray.
536
00:27:09,150 --> 00:27:11,250
But there comes a time when you've got
to stop learning.
537
00:27:11,970 --> 00:27:17,370
To be a mine of business acumen after
the fact, whilst in a state of financial
538
00:27:17,370 --> 00:27:19,350
ruin, is not a desirable situation.
539
00:27:20,110 --> 00:27:21,930
I had a definite order on this sofa.
540
00:27:22,130 --> 00:27:25,450
But you did not get cash up front. Yeah,
but... Or you would not have gone the
541
00:27:25,450 --> 00:27:27,030
colour you did while you were having the
conversation.
542
00:27:28,350 --> 00:27:30,050
You've got to learn who's reliable, Ray.
543
00:27:30,270 --> 00:27:32,850
The geezer I was speaking to has never
let me down before.
544
00:27:33,190 --> 00:27:34,790
Well, how could he? It was his first
deal.
545
00:27:35,770 --> 00:27:36,770
You've been listening.
546
00:27:36,830 --> 00:27:39,010
I haven't. Well, how could you know that
then?
547
00:27:39,250 --> 00:27:42,290
Instinct. I could tell by the pauses
that he had never traded before.
548
00:27:42,850 --> 00:27:45,270
What am I supposed to do? I've got to
keep things moving.
549
00:27:45,490 --> 00:27:48,850
Ray, a gallon of syrup of figs would not
move that sofa.
550
00:27:49,629 --> 00:27:54,170
Yeah, but... One person in a million
wants something like that. And when they
551
00:27:54,170 --> 00:27:57,110
change their minds, you should have been
guided by Flash.
552
00:27:57,690 --> 00:28:01,710
What? He wanted to palm off an old
church pew to me. He knows what sells.
553
00:28:02,070 --> 00:28:03,070
And he's reliable.
554
00:28:03,510 --> 00:28:04,750
Well, how can I tell that?
555
00:28:05,710 --> 00:28:07,390
You look him in the eye, Ray.
556
00:28:07,810 --> 00:28:08,950
That's how you can tell.
557
00:28:13,950 --> 00:28:14,970
Nothing too wonderful.
558
00:28:19,660 --> 00:28:20,880
This must be worth a few, Bob.
559
00:28:21,900 --> 00:28:24,180
What are you doing? That needs laying
off.
560
00:28:24,480 --> 00:28:26,420
Had you heard Arthur Daly had retired?
561
00:28:26,920 --> 00:28:28,440
No. So what?
562
00:28:28,980 --> 00:28:30,540
I've never liked him much enough.
563
00:28:37,740 --> 00:28:40,100
Norman, what are you doing here? Oh,
hello, Arthur.
564
00:28:40,480 --> 00:28:42,220
I'm just bringing some stuff round for
Ray.
565
00:28:42,480 --> 00:28:45,300
I gather you've taken the early option,
Arthur. That is correct.
566
00:28:45,620 --> 00:28:46,800
I do envy you.
567
00:28:47,310 --> 00:28:51,070
I wish I could wind it all up, relax a
bit. You become a slave to your job
568
00:28:51,070 --> 00:28:54,750
without knowing, Norman. And it's only
when it's all stopped you realise how
569
00:28:54,750 --> 00:28:58,530
much more there is in life. What have
you got? Oh, they're these special
570
00:28:58,530 --> 00:28:59,870
relievers from America.
571
00:29:00,350 --> 00:29:04,250
You bang them on your forehead and
they've got this special cooling gel
572
00:29:04,650 --> 00:29:05,650
Does the job.
573
00:29:05,970 --> 00:29:06,970
I've had a try.
574
00:29:07,050 --> 00:29:07,849
How much?
575
00:29:07,850 --> 00:29:11,290
Can I discuss this with you? No,
you're... Please, Norman, I still have a
576
00:29:11,290 --> 00:29:12,290
interest in the firm.
577
00:29:12,470 --> 00:29:13,189
I wanna.
578
00:29:13,190 --> 00:29:14,510
How many have you got? That's cost.
579
00:29:14,910 --> 00:29:16,850
You bung him out of fibre of peat,
you're laughing.
580
00:29:17,370 --> 00:29:18,370
Oh, Norman.
581
00:29:18,850 --> 00:29:19,850
Sorry I'm late, mate.
582
00:29:20,910 --> 00:29:21,869
Where you been?
583
00:29:21,870 --> 00:29:24,530
I'd like to run some gear up to Jono's.
Well, that shouldn't have taken you five
584
00:29:24,530 --> 00:29:28,330
minutes. Well, I couldn't find him,
could I? It's Tuesday, isn't it? Yeah.
585
00:29:28,490 --> 00:29:29,630
it'd be a race course.
586
00:29:29,910 --> 00:29:31,430
No, no, no, I think you'll find that's
Thursday.
587
00:29:32,110 --> 00:29:33,530
Tuesday is the snooker all.
588
00:29:33,950 --> 00:29:34,950
That's right, Arthur.
589
00:29:35,550 --> 00:29:37,310
I don't know where you store it all.
590
00:29:43,810 --> 00:29:44,810
Why'd you do that?
591
00:29:45,310 --> 00:29:46,129
Do what?
592
00:29:46,130 --> 00:29:50,150
You know very well, the winking. I was
not winking. When we was negotiating the
593
00:29:50,150 --> 00:29:51,190
deal, you was winking, Arthur.
594
00:29:51,390 --> 00:29:54,850
One wink below, two winks were even
lower. I sussed it out. I thank God for
595
00:29:54,850 --> 00:29:56,030
that. Well, I wish you wouldn't.
596
00:29:56,270 --> 00:29:58,970
I was getting there. You're about to
accept his opener.
597
00:29:59,270 --> 00:30:01,610
Arthur, I was testing him out. I mean,
what do you think I am, stupid?
598
00:30:02,010 --> 00:30:05,150
Look, look, I was only acting as a
safety net. Well, there was no need to.
599
00:30:05,150 --> 00:30:07,710
mean, what are you still doing there
anyway? I thought you had loads to do.
600
00:30:08,160 --> 00:30:11,800
You just can't leave it alone, can you?
Look, look, look, Ray. I hardly think a
601
00:30:11,800 --> 00:30:13,900
slight facial tick constitutes
involvement.
602
00:30:14,140 --> 00:30:17,200
I knew from the start you couldn't cope
without a worker. Now you're proving it.
603
00:30:17,320 --> 00:30:19,400
You're only going to lose your temper
because you're having a bad run. I'm not
604
00:30:19,400 --> 00:30:22,620
having a bad run. It's you breathing
down my neck. I can't think. I cannot
605
00:30:22,620 --> 00:30:23,920
believe your ingratitude.
606
00:30:24,400 --> 00:30:27,740
When I could be off enjoying myself, I'd
stay close by. It'd be of comfort to
607
00:30:27,740 --> 00:30:30,880
you in your first testing days, and this
is how you say thank you. You're
608
00:30:30,880 --> 00:30:34,020
hanging around because you've got
nothing to do. You're at a loose end.
609
00:30:34,020 --> 00:30:37,100
end? Look, I've got a whole diary full
of leisure activities.
610
00:30:37,340 --> 00:30:40,760
And since you're so lacking in
gratitude, I shall go and take advantage
611
00:30:40,800 --> 00:30:41,800
Good.
612
00:30:42,460 --> 00:30:43,460
Arthur.
613
00:30:49,200 --> 00:30:50,660
Maybe it was a wrong decision.
614
00:30:51,540 --> 00:30:53,400
Absolutely not, Bert. I do not make
those.
615
00:30:54,120 --> 00:30:58,360
No, it's a question of expectation and
reality being further apart than I
616
00:30:58,360 --> 00:31:03,520
imagined. And I did not expect Ray to
spur my attempts to cosset him through
617
00:31:03,520 --> 00:31:06,700
opening rounds. I'm telling you, Arthur,
you've got to find something to do with
618
00:31:06,700 --> 00:31:09,540
your time so you're not thinking about
work every five minutes.
619
00:31:11,620 --> 00:31:12,840
How about some of this?
620
00:31:13,640 --> 00:31:15,620
Nice allotment. It's very soothing.
621
00:31:16,460 --> 00:31:20,120
No, I imagine this requires more
physical effort than I'm prepared to
622
00:31:21,280 --> 00:31:23,920
Besides, if you can't dig them up washed
and chopped, I'm not interested.
623
00:31:24,600 --> 00:31:28,820
I said to Ray I thought you were being a
bit hasty. Hasty does not come into it,
624
00:31:28,820 --> 00:31:31,180
Bert. I just haven't found my niche,
that is all.
625
00:31:34,300 --> 00:31:36,000
What you need is an outing.
626
00:31:39,240 --> 00:31:41,400
I don't want you to breathe a word of
this to Arthur, Dave.
627
00:31:42,280 --> 00:31:43,280
No problem, Ray.
628
00:31:43,920 --> 00:31:45,720
I don't believe it. It started so well.
629
00:31:46,300 --> 00:31:47,620
Everything's coming apart at the seams.
630
00:31:48,190 --> 00:31:51,030
I'm buying stuff I can't get rid of,
tools are falling through, and if it
631
00:31:51,030 --> 00:31:53,970
been for Arthur, I'd have bought a load
of grit way over the odds.
632
00:31:54,290 --> 00:31:57,090
Well, you've got to learn who's who,
Ray, Marlow. Who to trust?
633
00:31:57,790 --> 00:32:00,150
That's what Arthur said, but how can
you? It's so hard to tell.
634
00:32:00,430 --> 00:32:01,430
It takes years.
635
00:32:01,570 --> 00:32:02,489
You'll get there.
636
00:32:02,490 --> 00:32:03,590
Well, thanks for the vote, Dave.
637
00:32:04,190 --> 00:32:05,350
I'm just not Arthur Daly.
638
00:32:05,550 --> 00:32:08,030
Well, how could you be? They threw away
the mole with Arthur.
639
00:32:08,750 --> 00:32:10,650
Nevertheless, you are a Daly.
640
00:32:10,950 --> 00:32:13,750
You do what you think is right, and you
stick with it.
641
00:32:24,560 --> 00:32:25,700
You sure about this, Bert?
642
00:32:26,020 --> 00:32:28,940
Arthur, it is exactly the thing you were
looking for.
643
00:32:33,220 --> 00:32:34,179
How do you do?
644
00:32:34,180 --> 00:32:36,280
My name's Harold Cleet. I'm looking for
Arthur.
645
00:32:36,500 --> 00:32:39,400
Well, Arthur doesn't work here any more.
Can I help you? Are you in charge? Are
646
00:32:39,400 --> 00:32:40,219
you running things?
647
00:32:40,220 --> 00:32:41,220
Yeah, that's right.
648
00:32:41,400 --> 00:32:42,560
This is your lucky day.
649
00:32:45,160 --> 00:32:49,220
You pay your membership every year,
Arthur, and then you get entry to all
650
00:32:49,220 --> 00:32:51,280
stately homes and what's free.
651
00:32:51,540 --> 00:32:52,620
This is more like it, Bert.
652
00:32:52,940 --> 00:32:55,920
You know, I was beginning to have
serious doubts about this retirement,
653
00:32:56,140 --> 00:32:57,920
Oh, there's hundreds of places you can
check out.
654
00:32:58,200 --> 00:33:00,780
I've always been interested in this
country's heritage.
655
00:33:01,480 --> 00:33:06,040
They say that if you can understand the
present, you can make sense of the past.
656
00:33:07,360 --> 00:33:08,400
That's very true, yeah.
657
00:33:09,200 --> 00:33:10,200
Where shall we start?
658
00:33:10,280 --> 00:33:11,440
Well, you suppose I've got a bar?
659
00:33:11,720 --> 00:33:13,140
Oh. Go on.
660
00:33:14,700 --> 00:33:17,720
It's costume stuff, but it's nice,
sparkly, you know.
661
00:33:18,040 --> 00:33:21,040
I don't usually deal in a... Arthur
always took it.
662
00:33:21,380 --> 00:33:24,410
Look. I tell you what, the whole lot's
75 quid.
663
00:33:24,750 --> 00:33:25,750
Salary turn.
664
00:33:26,170 --> 00:33:27,430
It's just above cost.
665
00:33:28,210 --> 00:33:30,330
You'd make a killing if you move even
half of it.
666
00:33:31,550 --> 00:33:35,290
50. Oh, how can you sleep nights?
667
00:33:36,370 --> 00:33:37,370
Oh, right.
668
00:33:39,530 --> 00:33:42,190
I had no idea they were such
entrepreneurs, Bert.
669
00:33:42,690 --> 00:33:45,150
I mean, all this, and they own half
London as well.
670
00:33:45,930 --> 00:33:48,350
I'll gently do as they pleased in them
days, Arthur.
671
00:33:48,890 --> 00:33:50,070
There weren't no TV.
672
00:33:50,860 --> 00:33:55,040
When they got bored... Please, spare me
the details, Bert. I've seen the four
673
00:33:55,040 --> 00:33:56,040
posts. They're up in guest's arrest.
674
00:33:58,260 --> 00:34:00,340
You'd better be making tracks. I've got
to work tonight.
675
00:34:00,640 --> 00:34:02,800
Absolutely. Let's have a look at this
Chinese thing over here.
676
00:34:09,600 --> 00:34:10,600
Hello.
677
00:34:11,600 --> 00:34:12,659
What can I do for you?
678
00:34:12,900 --> 00:34:14,360
Oh, it's all right. It's nothing
important.
679
00:34:14,659 --> 00:34:16,400
I was passing, so I thought I'd drop in.
680
00:34:17,340 --> 00:34:19,620
Arthur sometimes has one or two things
I'm interested in.
681
00:34:20,549 --> 00:34:21,650
Anything in particular?
682
00:34:21,989 --> 00:34:22,928
No, not really.
683
00:34:22,929 --> 00:34:25,070
Odds and ends, trinkets, jewellery.
684
00:34:26,989 --> 00:34:27,989
Come in.
685
00:34:28,830 --> 00:34:30,230
It's a bit marvellous, isn't it?
686
00:34:30,949 --> 00:34:32,190
What? These things.
687
00:34:32,650 --> 00:34:37,210
Maids. I mean, a handful of privet and a
contorted mind and you've got hours of
688
00:34:37,210 --> 00:34:39,370
entertainment. Yeah, well, I think I've
had my quota, Arthur.
689
00:34:39,610 --> 00:34:43,190
I told Doreen I was just popping down
the allotment till tea time. Well, we'll
690
00:34:43,190 --> 00:34:44,190
soon be on our way back.
691
00:34:44,270 --> 00:34:45,270
Down this way.
692
00:34:45,280 --> 00:34:46,620
I think it's this way, Arthur.
693
00:34:46,880 --> 00:34:50,639
No, I think you'll find it this way,
Bert. No, I am certain it's this way.
694
00:34:50,679 --> 00:34:54,199
I don't want to bring up things that
should be long forgotten, but remember
695
00:34:54,199 --> 00:34:55,719
seven -and -a -half -hour drive to
Bridlington?
696
00:34:56,420 --> 00:35:00,200
You always have to mention that, don't
you? You were going on to Doreen about
697
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
only last week.
698
00:35:09,480 --> 00:35:12,980
That doesn't bother you. That costume
stuff, I left half of it in the car.
699
00:35:14,030 --> 00:35:16,510
Well, thank you very much. That's very
public -spirited of you.
700
00:35:17,090 --> 00:35:18,390
No, not really.
701
00:35:18,870 --> 00:35:21,270
We did negotiate on the basis of what
you saw.
702
00:35:21,750 --> 00:35:23,030
Another 20 for this.
703
00:35:24,190 --> 00:35:26,570
I don't think I'll get that much
interest for this lot, Harold.
704
00:35:27,470 --> 00:35:28,470
15.
705
00:35:29,950 --> 00:35:33,670
Well, since we do have such a long
tradition of business, all right.
706
00:35:37,370 --> 00:35:38,370
Oh, my God.
707
00:35:38,590 --> 00:35:39,590
We've done it again.
708
00:35:39,670 --> 00:35:43,250
We? We've done it. There's no time to
shirk your responsibilities, Bert.
709
00:35:43,740 --> 00:35:46,140
If you hadn't suggested it, we wouldn't
have come out here in the first place.
710
00:35:48,440 --> 00:35:50,140
Bert, Bert, conserve your energy.
711
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
It's useless.
712
00:35:51,480 --> 00:35:52,700
We're going to be here for days.
713
00:35:52,980 --> 00:35:54,180
Oh, Doreen will kill me.
714
00:35:54,560 --> 00:35:56,980
I know I should have bought some of that
mint cake at the gift shop.
715
00:35:57,260 --> 00:35:59,400
Could never venture into the wilds
without it.
716
00:36:00,280 --> 00:36:03,760
What have I got on your shoulders? Oh,
Bert, it's no type of party tricks.
717
00:36:04,160 --> 00:36:05,340
I do not believe it.
718
00:36:05,860 --> 00:36:07,380
Forty years of rigorous employ.
719
00:36:07,780 --> 00:36:12,120
And when I pack it in to enjoy my just
rewards, my life starts to resemble a...
720
00:36:12,250 --> 00:36:14,450
A night at Mad Laddie's Bodega Bar.
721
00:36:14,930 --> 00:36:19,170
Well, that's it. It's time to be honest.
The easy option is not for me. I am
722
00:36:19,170 --> 00:36:20,630
jacking this retirement lark in.
723
00:36:21,030 --> 00:36:22,030
Are you lost?
724
00:36:22,730 --> 00:36:23,790
Oh, don't worry, son.
725
00:36:24,070 --> 00:36:27,370
You'll be all right. You stick with us.
Someone will find us. I know the way.
726
00:36:27,630 --> 00:36:28,629
What, the way out?
727
00:36:28,630 --> 00:36:29,850
It's easy. I'll show you.
728
00:36:30,170 --> 00:36:31,170
Thank God for that.
729
00:36:31,550 --> 00:36:32,710
I only accept cash.
730
00:36:33,370 --> 00:36:34,370
Up front.
731
00:36:49,859 --> 00:36:53,860
I've got something to say to you. So
have I, Arthur. Now, just listen to me.
732
00:36:53,860 --> 00:36:57,700
want to apologise and I want you to come
out of... Well, come off the bench sort
733
00:36:57,700 --> 00:36:58,279
of thing.
734
00:36:58,280 --> 00:36:59,480
What, you mean stop being retired?
735
00:36:59,880 --> 00:37:01,440
I need a few pointers, Arthur.
736
00:37:01,760 --> 00:37:04,740
I reckon I can make a go of it, but I
can't jump straight into your shoes.
737
00:37:05,420 --> 00:37:07,220
Oh, that's very inconvenient, Ray.
738
00:37:07,800 --> 00:37:11,240
I've got a couple of very interesting
jaunts fixed up for next week and your
739
00:37:11,240 --> 00:37:12,840
needs help with his ID annuals.
740
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Arthur.
741
00:37:15,080 --> 00:37:16,400
All right, as your family.
742
00:37:16,880 --> 00:37:17,609
Come on.
743
00:37:17,610 --> 00:37:18,610
Tell me what's moving.
744
00:37:18,750 --> 00:37:21,710
Well, that old cleat's been in. Who? You
know, Harold.
745
00:37:22,290 --> 00:37:24,050
Stocking, brown hair. The jewellery man.
746
00:37:24,270 --> 00:37:27,190
I bought a load of costume stuff off
him, and the good news is I've managed
747
00:37:27,190 --> 00:37:28,169
shift it already.
748
00:37:28,170 --> 00:37:29,170
Oh, my God.
749
00:37:29,730 --> 00:37:30,730
What's up?
750
00:37:30,830 --> 00:37:34,770
Did you happen to shift it to a tall,
elegant, blonde woman?
751
00:37:35,410 --> 00:37:36,410
Yeah, how do you know?
752
00:37:36,490 --> 00:37:38,730
And did this Harold come back a second
time?
753
00:37:38,990 --> 00:37:40,730
Yeah, he did, a little bit later.
754
00:37:40,950 --> 00:37:44,370
And the second time, was it twice as
much gear at four times the price? And
755
00:37:44,370 --> 00:37:46,270
bought it because you knew you could
offload it.
756
00:37:47,020 --> 00:37:48,820
you will never see that woman again.
757
00:37:49,300 --> 00:37:52,800
You are several hundred quid light with
a load of tat you'll never be able to
758
00:37:52,800 --> 00:37:55,380
shift. They're famous, that couple, for
that scam.
759
00:37:55,700 --> 00:37:56,920
No, it wasn't like that, Arthur.
760
00:37:57,360 --> 00:37:59,360
Harold sold me the other stuff at the
same price.
761
00:37:59,620 --> 00:38:00,620
What?
762
00:38:04,940 --> 00:38:05,940
What's happening?
763
00:38:16,970 --> 00:38:17,669
Raymond Daly.
764
00:38:17,670 --> 00:38:18,670
That's him.
765
00:38:18,870 --> 00:38:20,310
I'm Detective Sergeant Harris.
766
00:38:20,950 --> 00:38:23,310
I have reason to believe you're in
possession of stolen goods.
767
00:38:23,770 --> 00:38:25,110
I do have a search warrant.
768
00:38:26,850 --> 00:38:30,270
Here, hang on. If it's anything in
particular, Sergeant, perhaps we could
769
00:38:30,650 --> 00:38:31,650
No, thanks.
770
00:38:32,430 --> 00:38:33,490
Raymond, get out of the way.
771
00:38:36,690 --> 00:38:38,650
I should stay away for a few days.
772
00:38:39,870 --> 00:38:42,210
I say, Bridlington's very nice this time
of year.
773
00:38:45,010 --> 00:38:46,370
Could you open this cabinet, please?
774
00:38:46,760 --> 00:38:47,760
Certainly. Right?
775
00:39:27,779 --> 00:39:28,900
Nothing? Come on.
776
00:39:32,120 --> 00:39:33,340
Sorry to have bothered you, gentlemen.
777
00:39:33,880 --> 00:39:35,500
We were acting on information received.
778
00:39:36,140 --> 00:39:37,140
Sergeant.
779
00:39:58,100 --> 00:40:00,880
Show me a computer that can do that,
Ray, and I'll believe in progress.
780
00:40:01,240 --> 00:40:04,320
How did you know? There's a certain kind
of knock that can only be the police.
781
00:40:04,980 --> 00:40:08,040
What's going on, Arthur? A little
manoeuvre known as the plant.
782
00:40:08,560 --> 00:40:10,440
You mean that costume stuff's real?
Yeah.
783
00:40:10,740 --> 00:40:14,340
Normally this thing is used to deprive
people of a large lump of money, but in
784
00:40:14,340 --> 00:40:15,340
this case it's been adapted.
785
00:40:15,840 --> 00:40:18,500
So why did this Harold character want to
drop us in it with the law?
786
00:40:19,280 --> 00:40:22,080
It's not his style, Ray. He is strictly
a con artist.
787
00:40:22,720 --> 00:40:23,720
Who's he working for?
788
00:40:23,940 --> 00:40:27,060
Well, at the moment there are others
better qualified to judge. Come on.
789
00:40:31,020 --> 00:40:33,780
Dear Arthur, how come you never told me
about that filing cabinet?
790
00:40:34,200 --> 00:40:38,120
Oh, no, Ray, I wouldn't like you to
think I ever had any reason to hide
791
00:40:38,120 --> 00:40:39,118
from you.
792
00:40:39,120 --> 00:40:42,060
I'll, um, I'll show you how it works
when we get back. Right.
793
00:40:43,400 --> 00:40:46,120
Here, I want to handle when I knock,
just in case.
794
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
Get down!
795
00:40:53,300 --> 00:40:54,300
Stop it!
796
00:40:55,060 --> 00:40:58,440
Ansel and Gretel played the old one -two
routine to get Ray to take the Tom.
797
00:40:58,910 --> 00:41:03,230
They're well away by now, but what I
want to know is, who set it up and why?
798
00:41:03,770 --> 00:41:07,210
That's the first, Arthur, and you'll
like us not have the second.
799
00:41:07,510 --> 00:41:08,950
My thought's entirely, Monty.
800
00:41:09,390 --> 00:41:14,630
Last I saw you, Ray, you were kicking
the Hendon School's under -11 centre
801
00:41:14,630 --> 00:41:15,790
forward in the air.
802
00:41:16,810 --> 00:41:17,850
You still playing?
803
00:41:18,250 --> 00:41:19,550
Not as much as I'd like to.
804
00:41:19,990 --> 00:41:20,990
Wise move.
805
00:41:21,190 --> 00:41:22,370
Look after your body.
806
00:41:22,770 --> 00:41:27,130
Yeah, yeah, talking of which, the dogs
are safely under lock and key, I trust.
807
00:41:27,390 --> 00:41:28,390
Of course they are.
808
00:41:28,660 --> 00:41:30,800
Can't take the risks these days, Arthur.
809
00:41:31,120 --> 00:41:32,760
Had to get rid of Bruiser.
810
00:41:33,280 --> 00:41:34,600
Couldn't stand the muzzles.
811
00:41:34,840 --> 00:41:35,839
Oh, I'm sorry.
812
00:41:35,840 --> 00:41:37,520
Give him terrible indigestion.
813
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
There's your boy.
814
00:41:40,680 --> 00:41:41,680
Genuine article.
815
00:41:42,000 --> 00:41:43,260
Worth about a grand.
816
00:41:44,100 --> 00:41:48,460
As to a lead, Arthur, I'm not really up
on who's dealing what these days.
817
00:41:49,340 --> 00:41:50,340
Smiler might help.
818
00:41:52,340 --> 00:41:54,180
Ah, there it is. I put it under it.
819
00:41:55,040 --> 00:41:57,080
O 'Neill and Sons, funeral directors.
820
00:41:57,930 --> 00:41:59,090
Who are all those people, Arthur?
821
00:42:00,470 --> 00:42:01,470
Contacts, Ray.
822
00:42:02,770 --> 00:42:03,770
Contacts.
823
00:42:06,590 --> 00:42:09,610
O 'Neill and Sons. Could I speak to Mr
Vincent O 'Neill, please?
824
00:42:10,510 --> 00:42:11,510
Arthur Daly.
825
00:42:13,770 --> 00:42:14,770
Hi, Smiler.
826
00:42:15,330 --> 00:42:16,330
How's business?
827
00:42:17,530 --> 00:42:18,530
Oh, but it is steady.
828
00:42:19,950 --> 00:42:22,990
I mean, it's not as if you have to worry
about finding out that your customers
829
00:42:22,990 --> 00:42:23,990
can live without you.
830
00:42:25,050 --> 00:42:26,038
What, Smiler?
831
00:42:26,040 --> 00:42:30,160
Yeah, no, no. Uh, Smiler, um, what's the
word on knock -off jewellery?
832
00:42:31,040 --> 00:42:32,040
Dealers. Small stuff.
833
00:42:33,100 --> 00:42:34,100
Who?
834
00:42:34,500 --> 00:42:36,060
No, no, no, I'd rather not.
835
00:42:36,680 --> 00:42:37,760
No, I know she is.
836
00:42:38,960 --> 00:42:42,400
Look, Smiler, I was hoping you'd save me
having to go down that particular
837
00:42:42,400 --> 00:42:43,400
avenue.
838
00:42:44,540 --> 00:42:45,920
Oh, all right, there's no alternative.
839
00:42:46,580 --> 00:42:47,580
Yeah, I'm tired of it.
840
00:42:47,820 --> 00:42:48,820
Bye -bye.
841
00:42:50,200 --> 00:42:51,200
Problem?
842
00:42:51,840 --> 00:42:53,460
Smiler assures me he can't help.
843
00:42:53,880 --> 00:42:55,260
And is there just anyone else?
844
00:42:56,230 --> 00:42:57,230
One person.
845
00:42:59,990 --> 00:43:01,110
Oh, dear.
846
00:43:15,350 --> 00:43:16,350
Delilah.
847
00:43:19,090 --> 00:43:20,230
Long time.
848
00:43:25,670 --> 00:43:26,670
I thought you were dead.
849
00:43:27,790 --> 00:43:29,010
Retired. Semi.
850
00:43:29,410 --> 00:43:31,870
Well, still alive.
851
00:43:32,270 --> 00:43:33,270
I can see.
852
00:43:34,810 --> 00:43:38,530
You look well, Arthur. In the pink.
853
00:43:38,950 --> 00:43:44,350
Oh, you know how... You look very...
Well preserved.
854
00:43:46,630 --> 00:43:48,210
I did mean to write, Delilah.
855
00:43:48,470 --> 00:43:49,710
Probably got lost in the post.
856
00:43:50,010 --> 00:43:51,430
I hadn't given up hope.
857
00:43:52,010 --> 00:43:53,350
It's only 40 years.
858
00:43:54,010 --> 00:43:55,450
Is it? Is it as long as that?
859
00:44:03,250 --> 00:44:06,850
Did you ever get married?
860
00:44:07,370 --> 00:44:10,030
After we, you know... Sick time.
861
00:44:10,930 --> 00:44:13,950
Well, no one ever quite matched up to
you, Arthur.
862
00:44:14,850 --> 00:44:16,210
Do you mind if we get some tonic?
863
00:44:24,720 --> 00:44:25,720
What are you doing in there?
864
00:44:26,620 --> 00:44:28,160
And then I had to leave the area.
865
00:44:28,460 --> 00:44:29,760
Case of mistaken identity.
866
00:44:30,220 --> 00:44:31,720
But a wise move, nevertheless.
867
00:44:32,240 --> 00:44:35,540
And when I come back, you'd gone off
with that troupe of can -can girls.
868
00:44:36,040 --> 00:44:37,240
Don't worry, Arthur.
869
00:44:37,500 --> 00:44:38,840
You were never being malicious.
870
00:44:39,300 --> 00:44:42,560
And while you were away, Erlin Dawes
decided I was the one.
871
00:44:43,480 --> 00:44:45,320
And you know how determined she can be.
872
00:44:46,220 --> 00:44:47,220
And that was that.
873
00:44:47,980 --> 00:44:49,380
You don't change, Arthur.
874
00:44:50,120 --> 00:44:52,600
Tell me, what can I do for you?
875
00:44:53,050 --> 00:44:54,610
I presume you need a favour.
876
00:44:55,450 --> 00:45:00,290
Well, if you've still got that sideline
of yours, the one that's not entirely
877
00:45:00,290 --> 00:45:01,290
legal.
878
00:45:24,010 --> 00:45:25,570
You'd like to keep your hand in?
879
00:45:26,290 --> 00:45:30,070
Why give up something you're good at,
Arthur? I couldn't agree more.
880
00:45:30,430 --> 00:45:32,510
Now, what do you need?
881
00:45:33,210 --> 00:45:36,170
I'd like you to tell me who's dealing
this sort of stuff.
882
00:45:41,930 --> 00:45:42,930
Jerry Brook.
883
00:45:43,570 --> 00:45:47,310
Beechers? Is he still working? Yes, he
handles all the small stuff.
884
00:45:47,650 --> 00:45:49,290
One of his jobs going around at the
moment.
885
00:45:49,530 --> 00:45:51,370
Could you make a paste of that by
tomorrow?
886
00:45:52,680 --> 00:45:53,820
We'll see what we can do.
887
00:45:54,120 --> 00:45:58,680
I'm very grateful. I mean, in view of...
I told you, Arthur.
888
00:45:58,960 --> 00:46:01,040
It was one of those things. It didn't
work out.
889
00:46:01,320 --> 00:46:02,540
You were never improper.
890
00:46:03,120 --> 00:46:04,140
Well, I did pride myself.
891
00:46:04,660 --> 00:46:05,880
More than a few times.
892
00:46:08,020 --> 00:46:09,020
You'll have to wait.
893
00:46:20,540 --> 00:46:21,860
Delilah, what can I say?
894
00:46:22,500 --> 00:46:24,100
There's no need for words, Arthur.
895
00:46:24,600 --> 00:46:26,120
Leave me as I remember you.
896
00:46:26,460 --> 00:46:27,760
As a man of action.
897
00:46:39,620 --> 00:46:42,060
You were tired. You should have
stretched out on the back seat.
898
00:46:42,380 --> 00:46:44,460
I didn't know your little chat was going
to take all night.
899
00:46:45,600 --> 00:46:47,620
I hope you're not casting aspersions.
900
00:46:48,260 --> 00:46:51,440
Delilah has furnished us with all we
need to clear this mess up.
901
00:46:51,850 --> 00:46:53,390
Well, who's behind it, then? Jerry
Brook.
902
00:46:54,230 --> 00:46:57,710
Known in the criminal world as Beechers
for being a very nasty fence.
903
00:46:58,730 --> 00:47:02,290
We've had one or two run -ins in the
past, and he's obviously decided to even
904
00:47:02,290 --> 00:47:03,089
the score.
905
00:47:03,090 --> 00:47:04,150
What are we going to do, Arthur?
906
00:47:04,550 --> 00:47:08,770
I want you to pick up the van, go round
to his place, and deposit the original
907
00:47:08,770 --> 00:47:09,770
in a drawer.
908
00:47:09,830 --> 00:47:11,570
What if he's in, Arthur? He won't be.
909
00:47:12,330 --> 00:47:15,790
I think you'll find there's fairly easy
access down the alley at the side.
910
00:47:16,470 --> 00:47:17,850
Then meet me back at the lock -up.
911
00:47:18,750 --> 00:47:20,190
I've got one or two calls to make.
912
00:47:22,120 --> 00:47:23,460
I felt it was my duty.
913
00:47:23,900 --> 00:47:25,100
You sure you've got that address?
914
00:47:25,580 --> 00:47:26,700
No, no, I'm sorry.
915
00:47:26,980 --> 00:47:29,720
Remaining nameless is a basic rule of
the anonymous tip -off.
916
00:47:30,260 --> 00:47:31,260
Goodbye.
917
00:47:33,320 --> 00:47:34,320
Jerry.
918
00:47:34,820 --> 00:47:36,000
After all this time.
919
00:47:36,280 --> 00:47:37,280
So after.
920
00:47:37,360 --> 00:47:38,360
Where are his trinkets?
921
00:47:56,750 --> 00:47:58,590
What do you think? No, I'm sorry,
Arthur.
922
00:47:58,830 --> 00:48:01,210
I'd like to help, but I don't really
handle this sort of stuff.
923
00:48:01,690 --> 00:48:02,690
Oh, what a pity.
924
00:48:03,070 --> 00:48:04,090
Are you going to be in all morning?
925
00:48:04,330 --> 00:48:05,510
Yeah, I'm not going to budge an inch.
926
00:48:05,890 --> 00:48:07,590
I could get some other people to call
round.
927
00:48:07,890 --> 00:48:10,970
Oh, I'd be grateful if you could. See,
Ray didn't get the name of this other
928
00:48:10,970 --> 00:48:13,150
bloke, and I couldn't think who else to
call.
929
00:48:23,510 --> 00:48:24,510
Hey, what are you doing?
930
00:48:24,680 --> 00:48:28,480
We are about to be raided again by the
police, Ray. How do you know? A sneaking
931
00:48:28,480 --> 00:48:30,420
suspicion, but worry not, they won't
find a thing.
932
00:48:31,040 --> 00:48:34,240
Unlike the people who are at present
raiding Beecher's drawers.
933
00:48:35,040 --> 00:48:37,820
Nice one, Arthur. Get your retaliation
in first, Ray.
934
00:48:38,120 --> 00:48:39,720
Basic rule of English fair play.
935
00:48:40,720 --> 00:48:43,900
Beecher's going to be sorry he didn't
think about who he was dealing with when
936
00:48:43,900 --> 00:48:46,120
he tussled with the dailies. I couldn't
agree with you more.
937
00:48:47,360 --> 00:48:49,500
Meanwhile, I suggest we wait at the
Winchester.
938
00:48:49,800 --> 00:48:51,440
We can leave a note on the door for the
police.
939
00:48:52,100 --> 00:48:53,180
Welcome back, Arthur.
940
00:48:53,380 --> 00:48:55,420
Oh, I don't know, Ralph. You've made a
promising start.
941
00:48:55,760 --> 00:48:58,540
Yeah, it's lived downhill quick enough,
hasn't it? Oh, teething problems. You'll
942
00:48:58,540 --> 00:48:59,540
pull it round.
943
00:48:59,640 --> 00:49:00,640
Not without you.
944
00:49:01,520 --> 00:49:02,660
Thank God for that.
72671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.