All language subtitles for Minder s08e12 The coach that came in from the cold
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:02,600
Fresh air, exercise. You said you wanted
to get out more.
2
00:01:02,920 --> 00:01:06,060
Didn't mean I want to sit on a wooden
bench all day watching a load of scruffy
3
00:01:06,060 --> 00:01:08,680
old drunks while you're in a bar getting
legless.
4
00:01:08,900 --> 00:01:11,660
What are you implying? Some of my fellow
members here are your movers and
5
00:01:11,660 --> 00:01:14,140
shakers. Leading estate agents, some of
them.
6
00:01:14,680 --> 00:01:18,040
They're just as familiar with the inside
of a pair of designer casuals as you
7
00:01:18,040 --> 00:01:19,039
are.
8
00:01:19,040 --> 00:01:20,040
Look at them.
9
00:01:20,160 --> 00:01:22,900
The only moving and shaking that lot are
going to do is when they haven't had a
10
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
drink for ten minutes.
11
00:01:24,560 --> 00:01:26,260
Haven't you heard of executive stress?
12
00:01:26,840 --> 00:01:30,920
We captains of industry like to unwind
from the strain of Britain's economic
13
00:01:30,920 --> 00:01:33,700
turnaround. We like to do it at places
like this.
14
00:01:34,200 --> 00:01:36,820
Yeah, well, I suppose it is a bit
smarter than the Winchester.
15
00:01:38,280 --> 00:01:42,700
You're still sadly lacking, Raymond, in
Eurovision. This place is stuffed with
16
00:01:42,700 --> 00:01:44,140
foreigners, all members of the EEC.
17
00:01:44,800 --> 00:01:47,920
It's just as well you've got me grooming
you for the single currency decade.
18
00:01:48,260 --> 00:01:52,000
You can say that again. I'm nearly down
to single currency now. Take the clubs
19
00:01:52,000 --> 00:01:53,320
over there and I'll see you later.
20
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
It's packed up, doesn't it? That's only
the fight. Give us it.
21
00:02:06,940 --> 00:02:09,220
Always happy to help an old friend, yes,
certainly.
22
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
Yes.
23
00:02:11,200 --> 00:02:14,120
200K. That's a little below my usual
margin, but never mind.
24
00:02:14,820 --> 00:02:16,460
How is Lady Tesco, by the way?
25
00:02:17,620 --> 00:02:21,460
No, no, no, just enjoying a moment of
respite at my golf club. Must go. Bye
26
00:02:21,460 --> 00:02:22,418
-bye.
27
00:02:22,420 --> 00:02:23,420
Simon!
28
00:02:23,940 --> 00:02:27,060
In the heat of a takeover, I all but
missed you. That's perfectly all right,
29
00:02:27,060 --> 00:02:30,100
Arthur. Not at all, not at all. I
understand congratulations are in order.
30
00:02:30,540 --> 00:02:34,110
Raymond? You are looking at the man
who's got his hand on the club rudder.
31
00:02:34,110 --> 00:02:35,570
Perkins being elected our new captain.
32
00:02:36,070 --> 00:02:37,970
Simon, I was hoping to have a quick
word.
33
00:02:38,250 --> 00:02:42,170
In the excitement of your election, you
probably failed to notice that my period
34
00:02:42,170 --> 00:02:44,610
of provisional membership is drawing to
a close.
35
00:02:44,830 --> 00:02:45,830
No, Arthur, I hadn't forgotten.
36
00:02:46,050 --> 00:02:49,890
Oh, good, good. So I presume I can look
forward to a smooth transition to full
37
00:02:49,890 --> 00:02:50,950
membership in a week's time?
38
00:02:51,230 --> 00:02:54,370
Obviously, you wouldn't expect me to pre
-empt the membership committee
39
00:02:54,370 --> 00:02:56,630
decision. Perish the thought, Simon,
perish the thought.
40
00:02:57,170 --> 00:03:00,510
It's just that a few of my business
associates in the...
41
00:03:00,910 --> 00:03:05,550
upmarket end of the consumer chain are
anxious to pencil in an invite here in
42
00:03:05,550 --> 00:03:08,730
their windows. And while I'm still just
a provisional member... Arthur, let me
43
00:03:08,730 --> 00:03:09,509
say this.
44
00:03:09,510 --> 00:03:11,630
We're in a wait -and -see situation
here, OK?
45
00:03:11,890 --> 00:03:14,290
Oh, fine, fine. Anything I can do, you
know, oil the waters.
46
00:03:14,730 --> 00:03:18,450
Well, you know, work, quite frankly,
around wouldn't do your chances any
47
00:03:18,570 --> 00:03:19,228
Another one?
48
00:03:19,230 --> 00:03:21,750
I've bought so many since I've been
coming here, I'm thinking of taking out
49
00:03:21,750 --> 00:03:22,649
second mortgage.
50
00:03:22,650 --> 00:03:23,650
On the course.
51
00:03:23,970 --> 00:03:26,510
You do seem to spend a lot of your time
here in the bar.
52
00:03:27,100 --> 00:03:30,340
And we are, after all, a golf club and a
particularly attractive one. Oh, yes,
53
00:03:30,380 --> 00:03:33,700
indeed. I'm looking forward to it as
soon as the old bat trouble settles
54
00:03:33,740 --> 00:03:36,500
Absolutely. Would you rely on me for the
upmarket punters?
55
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
Arthur!
56
00:03:38,700 --> 00:03:40,580
Arthur, I thought it was you.
57
00:03:41,360 --> 00:03:44,160
Previous. What are you doing here?
Riordan's one of our caddies.
58
00:03:44,500 --> 00:03:45,439
Oh, really?
59
00:03:45,440 --> 00:03:46,900
Oh, he used to do odd jobs for me.
60
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
How are you?
61
00:03:49,040 --> 00:03:50,040
Riordan.
62
00:03:50,180 --> 00:03:51,720
Oh, I'm not long out, Arthur.
63
00:03:52,040 --> 00:03:54,560
I came round to see you the day I was
released.
64
00:03:55,400 --> 00:03:58,280
But you've moved the lock up. If you'll
excuse me, you both obviously have a
65
00:03:58,280 --> 00:04:00,520
great deal to talk about. No, no, no,
not at all, not at all.
66
00:04:01,340 --> 00:04:02,340
Arthur Daly.
67
00:04:02,740 --> 00:04:04,940
What a bit of luck bumping into you.
68
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
You don't half -pick your moments,
previous.
69
00:04:07,580 --> 00:04:09,520
Couldn't you see I was trying to get me
membership sorted?
70
00:04:36,520 --> 00:04:37,520
He's not here, is he?
71
00:04:39,340 --> 00:04:40,920
You'd better leave a card, then.
72
00:04:53,520 --> 00:04:57,480
I am permanently at the mercy of the
world of iFinance. I do not have time to
73
00:04:57,480 --> 00:05:00,620
play golf, so I do not need a caddy.
Nice to see you, previous.
74
00:05:01,140 --> 00:05:02,580
Well, less of the previous, Arthur.
75
00:05:03,040 --> 00:05:04,100
I'm the professor now.
76
00:05:04,460 --> 00:05:07,260
It's one of them certificates from
Milton Keynes University, but get it.
77
00:05:07,680 --> 00:05:10,100
Welsh Harry ran them off on his
daughter's toy printing kit.
78
00:05:10,340 --> 00:05:11,740
No, no, it's my name, Professor.
79
00:05:13,080 --> 00:05:17,040
I've got to be a trustee at the Scrubs.
They let me push the library trolley
80
00:05:17,040 --> 00:05:19,420
around. Fascinating. Look, I want you to
do me a favour.
81
00:05:20,120 --> 00:05:22,740
Next time you see me here, don't know
me, right?
82
00:05:23,240 --> 00:05:25,960
Fair enough, Arthur. Shall we say a
tenner? Yeah, by all means.
83
00:05:26,320 --> 00:05:27,520
There you are. There's a quid on
account.
84
00:05:27,980 --> 00:05:30,280
The rest on satisfactory completion of
the agreement.
85
00:05:30,620 --> 00:05:32,520
I'll be seeing you. No, you won't.
86
00:05:39,989 --> 00:05:41,810
Major Beattie, how very kind of you to
be here, sir.
87
00:05:42,030 --> 00:05:43,330
Got your letter, came as asked.
88
00:05:44,030 --> 00:05:45,030
Usual.
89
00:05:45,570 --> 00:05:48,890
I think we'll have them in the committee
room. Oh, and a large B &T for me.
90
00:05:49,130 --> 00:05:50,890
Oh, right -o, sir. On my plate, as
usual.
91
00:05:51,210 --> 00:05:54,650
Credit tariff is only accorded to full
members, Arthur. Provisional members are
92
00:05:54,650 --> 00:05:55,650
required to settle in camp.
93
00:05:55,810 --> 00:05:56,810
Silly me, I forgot.
94
00:05:57,090 --> 00:05:58,590
Don't think I've met you, Beattie.
95
00:05:58,930 --> 00:05:59,930
Arthur Daly.
96
00:06:00,370 --> 00:06:01,830
Entrepreneur on a Europe -wide basis.
97
00:06:02,050 --> 00:06:03,050
The Major's our senior member.
98
00:06:03,370 --> 00:06:05,270
Care to have you with us, Daly? Oh, glad
to come aboard.
99
00:06:05,930 --> 00:06:07,990
I do a lot of trade. We're a wing
commander.
100
00:06:08,350 --> 00:06:11,290
I wonder if you know him. If you'll
excuse us. Of course. Come into
101
00:06:11,470 --> 00:06:12,470
Gentlemen.
102
00:06:13,070 --> 00:06:14,070
See you later.
103
00:06:14,270 --> 00:06:15,270
Yes.
104
00:06:19,110 --> 00:06:20,570
It's great. There's something about it.
105
00:06:21,270 --> 00:06:22,790
It just seems crazy, sir.
106
00:06:23,130 --> 00:06:27,790
I mean, I joined the force to catch
villains, not to help them make money.
107
00:06:27,890 --> 00:06:28,910
You're behind the times, Michael.
108
00:06:29,370 --> 00:06:31,010
That's all over now, catching villains.
109
00:06:31,770 --> 00:06:34,850
The accountsants are in charge now, and
I've just had the whisper from the yard
110
00:06:34,850 --> 00:06:37,870
they'll be around for a surprise look at
the books tomorrow morning, which gives
111
00:06:37,870 --> 00:06:40,030
us just under one day to show a loss.
112
00:06:40,250 --> 00:06:41,890
Yeah, but we've done really well this
year, sir.
113
00:06:42,630 --> 00:06:43,690
Overtime's been right down.
114
00:06:44,330 --> 00:06:45,630
Expenses are cut to the bone.
115
00:06:45,970 --> 00:06:49,190
Now we've got to give everything we've
saved from public funds to the greasiest
116
00:06:49,190 --> 00:06:50,190
little grope we know.
117
00:06:50,690 --> 00:06:55,030
That makes sense, sir. Listen, do you
want to see our next year's budget cut
118
00:06:55,030 --> 00:06:56,310
because we've done so well with this
one?
119
00:06:56,770 --> 00:06:58,030
No, sir. Neither do I.
120
00:06:58,789 --> 00:07:01,650
We've got to have more money next year,
not less, so we can do the job better.
121
00:07:02,250 --> 00:07:04,710
Which means this year we have to be seen
to make a loss.
122
00:07:05,030 --> 00:07:09,070
So, anything of anyone we can better
turn to in our time of need?
123
00:07:11,310 --> 00:07:12,310
Neither can I.
124
00:07:12,570 --> 00:07:13,950
I don't care how bent he is.
125
00:07:14,650 --> 00:07:15,650
Get me daily.
126
00:07:16,090 --> 00:07:18,470
Yes, you always got a good cup of tea in
Brixton.
127
00:07:18,930 --> 00:07:20,590
Ewing was Ewing in those days.
128
00:07:20,930 --> 00:07:22,090
Gone right down now.
129
00:07:23,170 --> 00:07:26,230
I was once in the showers with one of
the great train robbers.
130
00:07:27,080 --> 00:07:28,340
Well, it was a long time ago.
131
00:07:29,640 --> 00:07:30,920
Pretty it wasn't a bit more recent.
132
00:07:31,140 --> 00:07:32,140
Excuse me.
133
00:07:33,740 --> 00:07:34,740
Here, do you want a hand?
134
00:07:35,700 --> 00:07:36,700
No, I wouldn't mind.
135
00:07:37,160 --> 00:07:38,760
It's for the recycling lorry.
136
00:07:39,020 --> 00:07:40,340
Well, I'm all for saving resources.
137
00:07:40,600 --> 00:07:42,380
Oh, you want to wear something
different, then.
138
00:07:42,640 --> 00:07:45,680
That suit won't last five minutes if
you're going out caddying. Well, I
139
00:07:45,680 --> 00:07:47,440
have put this on if Alana was coming
here, would I?
140
00:07:48,080 --> 00:07:49,760
If that is, I knew I was going to bump
into you.
141
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
Her name's Ray.
142
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
You're the catering manageress, ain't
you?
143
00:07:54,380 --> 00:07:55,380
That's right.
144
00:07:55,790 --> 00:07:58,970
Oh, you know, it's funny. I feel sort of
lucky meeting you, Ray.
145
00:07:59,790 --> 00:08:02,190
Yeah, I expect that's my animal
magnetism.
146
00:08:02,410 --> 00:08:03,410
Oh, I don't know.
147
00:08:03,570 --> 00:08:06,170
Maybe it's more the fact I've got
another six of them in the clubhouse.
148
00:08:08,450 --> 00:08:13,010
You're positive that this is the feeling
of the committee as a whole? Oh, don't
149
00:08:13,010 --> 00:08:14,010
get me wrong.
150
00:08:14,190 --> 00:08:18,570
I feel the whole committee feels the
deep gratitude for the enormous
151
00:08:18,570 --> 00:08:20,630
contribution you've made to it over many
years.
152
00:08:21,730 --> 00:08:24,790
I mean, all we're asking, suggesting...
153
00:08:25,640 --> 00:08:29,780
is that you make way for someone
younger, whilst continuing to enjoy your
154
00:08:29,780 --> 00:08:32,120
deserved position as senior member.
155
00:08:33,720 --> 00:08:37,179
You'll have my letter of resignation
this afternoon.
156
00:08:38,000 --> 00:08:41,360
No, I don't have a handicap. It's just I
have this back trouble.
157
00:08:41,720 --> 00:08:43,240
Have you got a moment,
158
00:08:44,159 --> 00:08:45,160
Mr Daly?
159
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Oh, yeah.
160
00:08:47,700 --> 00:08:48,740
Excuse me, Marcel.
161
00:08:49,780 --> 00:08:51,380
One of my charity cases.
162
00:08:55,850 --> 00:08:58,350
Take it you are aware this is a members
-only establishment.
163
00:09:00,430 --> 00:09:01,710
Pricey for you here, isn't it?
164
00:09:02,230 --> 00:09:05,830
Speculation accumulation, Mr Morley.
Look, I do not have time for idle
165
00:09:05,990 --> 00:09:09,050
How can I assist in the continuing fight
against crime?
166
00:09:09,450 --> 00:09:11,290
I'd like you to accompany me to the
station.
167
00:09:12,310 --> 00:09:17,150
Those facsimile four -wheel drive kits
were genuine collector's items. They
168
00:09:17,150 --> 00:09:18,790
never meant to be used on the public
highway.
169
00:09:19,130 --> 00:09:20,130
Save it, Daly.
170
00:09:20,430 --> 00:09:22,850
It's my painful duty to ask you, Daly.
171
00:09:23,450 --> 00:09:25,530
If you'd like to buy a police transport
coach.
172
00:09:28,890 --> 00:09:31,130
Is this a fit -up? No, it's not.
173
00:09:33,030 --> 00:09:36,930
In that case, Mr Morley, I would advise
you to think again.
174
00:09:37,990 --> 00:09:39,590
They're bound to notice it's gone.
175
00:09:40,110 --> 00:09:41,190
Think of your pension.
176
00:09:41,510 --> 00:09:43,970
This is a legitimate proposition, Daly.
177
00:09:44,210 --> 00:09:45,210
It's kosher.
178
00:09:46,210 --> 00:09:50,690
I'm here on behalf of Superintendent
Roden to ask if you want to come back to
179
00:09:50,690 --> 00:09:51,750
the nick and view it immediately.
180
00:09:53,670 --> 00:09:55,110
Oh, thanks ever so much.
181
00:09:55,950 --> 00:09:57,930
I've been hanging around with the
caddies all afternoon.
182
00:09:58,190 --> 00:09:59,590
Oh, look at you. I feel really guilty.
183
00:09:59,950 --> 00:10:00,950
That's all right.
184
00:10:01,170 --> 00:10:03,930
Of course, if you're worried about
making it up to me, I wouldn't say no to
185
00:10:03,930 --> 00:10:05,570
drink. I'll have a word with the bar.
186
00:10:05,870 --> 00:10:06,870
No, not here.
187
00:10:07,270 --> 00:10:10,170
I just think we could go somewhere a
little bit more environmentally
188
00:10:10,750 --> 00:10:11,890
I am at work, you know.
189
00:10:12,310 --> 00:10:13,710
It'll have to be this evening, then,
won't it?
190
00:10:13,990 --> 00:10:16,950
Oi, you're supposed to be on call to me.
You're not rippling your forceps out
191
00:10:16,950 --> 00:10:17,950
here.
192
00:10:18,150 --> 00:10:20,170
Don't believe him, my dear. He's a born
deceiver.
193
00:10:20,530 --> 00:10:21,750
Married man with four children.
194
00:10:22,510 --> 00:10:23,479
Married, eh?
195
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
Give it a rest, Arthur.
196
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
I wish you would.
197
00:10:25,660 --> 00:10:29,140
Meanwhile, the taxi of opportunity
approaches yet again with its amber
198
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
Come on.
199
00:10:30,420 --> 00:10:31,420
I'm busy.
200
00:10:31,540 --> 00:10:32,620
Yeah, so am I.
201
00:10:35,000 --> 00:10:37,640
Well, thanks a lot, Arthur. You don't
like it here, remember?
202
00:10:52,750 --> 00:10:53,750
Yeah, I think so.
203
00:10:54,070 --> 00:10:55,150
Looks a nice little runner.
204
00:10:55,450 --> 00:10:57,710
They can't wait to get shot of it. I'm
not surprised.
205
00:10:58,150 --> 00:11:00,050
If you ask me, you're throwing your
money away.
206
00:11:00,350 --> 00:11:01,650
Raymond, vision.
207
00:11:02,290 --> 00:11:03,830
And I had one at the golf club.
208
00:11:04,150 --> 00:11:05,610
You want a bit more tonic with it, then.
209
00:11:05,970 --> 00:11:06,970
A Eurovision.
210
00:11:08,650 --> 00:11:12,630
When I was here all in Morley, the
clouds parted and I suddenly saw it.
211
00:11:13,170 --> 00:11:14,170
What?
212
00:11:15,330 --> 00:11:16,330
Daily tours.
213
00:11:16,770 --> 00:11:17,770
Yeah, what, abroad?
214
00:11:18,090 --> 00:11:19,630
Certainly not. I ain't abroad.
215
00:11:19,870 --> 00:11:20,870
No, London.
216
00:11:20,960 --> 00:11:23,600
Coach a load of punters, ten minutes
round the site, and then back for
217
00:11:23,600 --> 00:11:27,180
lot. Arthur, all those routes are sewn
up. You'll never get in. No, I'll be
218
00:11:27,180 --> 00:11:29,880
using those routes. We'll show them the
London the punter never sees.
219
00:11:30,200 --> 00:11:33,140
Take the coach over to the golf club and
pick up Professor Reardon.
220
00:11:33,500 --> 00:11:34,499
Who's he?
221
00:11:34,500 --> 00:11:37,920
Previous. Take him over the lock -up.
Are you sure he's a danger to public
222
00:11:37,920 --> 00:11:41,100
health? Professor Reardon has extensive
educational knowledge.
223
00:11:41,360 --> 00:11:42,460
He used to run a library.
224
00:11:42,820 --> 00:11:46,700
I'm engaging him to create a series of
teach -yourself -English lessons on
225
00:11:46,820 --> 00:11:47,980
We'll knock him out on the tours.
226
00:11:48,280 --> 00:11:49,300
Yeah? Yeah.
227
00:11:51,069 --> 00:11:55,310
I'll meet you back at the lockup, and
we'll take the coach over to Heathrow
228
00:11:55,310 --> 00:11:56,049
a trial run.
229
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
All right.
230
00:11:58,690 --> 00:12:02,830
Superintendent Roden, this is Arthur
Daly and his nephew.
231
00:12:03,150 --> 00:12:03,989
Mr. Daly.
232
00:12:03,990 --> 00:12:05,550
Superintendent. You've seen the coach?
233
00:12:05,750 --> 00:12:06,750
I'm afraid I have.
234
00:12:06,930 --> 00:12:08,290
Oh, dear, oh, dear.
235
00:12:08,490 --> 00:12:11,510
To think the guardians of our liberty
have been shunted around in a vehicle
236
00:12:11,510 --> 00:12:14,650
that. If you ask me, it's a national
disgrace. I couldn't agree more.
237
00:12:15,370 --> 00:12:17,810
Well, Ray will do the test drive. If you
like, let him have the keys.
238
00:12:18,720 --> 00:12:22,320
I'll show you his PSV. Mr Morley, all my
staff are fully qualified.
239
00:12:22,720 --> 00:12:23,719
Off you go, Ray.
240
00:12:23,720 --> 00:12:25,920
It does, of course, come with a regular
service history.
241
00:12:26,160 --> 00:12:27,260
I assume that naturally.
242
00:12:27,800 --> 00:12:29,460
Mr Morley knows my standards.
243
00:12:30,620 --> 00:12:36,600
Superintendent, man to man, can I take
it that the mileage really is as low as
244
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
it says on the clock?
245
00:12:37,620 --> 00:12:39,140
You can rely on us, Mr Daly.
246
00:12:40,580 --> 00:12:43,060
Would you care to hazard a figure?
247
00:12:46,190 --> 00:12:50,770
Well, sadly, in these inflationary
times, I can't be as generous as I wish
248
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
be.
249
00:12:51,970 --> 00:12:55,650
However... Come on, lads.
250
00:12:55,850 --> 00:12:57,510
I didn't invent VAT.
251
00:12:58,350 --> 00:13:00,910
Mr Daly, you've got yourself a deal.
252
00:13:27,760 --> 00:13:29,140
Danny, what a nice surprise.
253
00:13:29,540 --> 00:13:31,620
I've only got one thing to say to you,
Arthur.
254
00:13:33,060 --> 00:13:34,860
Facsimile four -wheel drive kits.
255
00:13:35,540 --> 00:13:36,479
Collector's items.
256
00:13:36,480 --> 00:13:39,600
Originally sold in kit form. I told you
I flogged it in a kite bridge.
257
00:13:39,920 --> 00:13:41,020
So he told me, Arthur.
258
00:13:41,560 --> 00:13:42,560
That's why I'm here.
259
00:13:42,760 --> 00:13:44,940
Yeah, but I wasn't going to know he was
going to knock them out to you, was I? I
260
00:13:44,940 --> 00:13:47,600
mean, if I had, I'd have provided my
usual cast -iron guarantee.
261
00:13:47,960 --> 00:13:48,980
That might have come in handy.
262
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
For the axles.
263
00:13:50,760 --> 00:13:54,180
As it was, I'll kind of put them
together out of alley.
264
00:13:55,480 --> 00:13:56,480
Aluminum axles?
265
00:13:56,780 --> 00:13:57,780
On four -wheel drive?
266
00:13:58,120 --> 00:14:00,880
Now, I wouldn't have minded so much had
he told me.
267
00:14:02,100 --> 00:14:03,480
Well, I wouldn't have bought them, would
I?
268
00:14:04,040 --> 00:14:06,280
It was being kept in the dark that got
up my nose.
269
00:14:07,040 --> 00:14:10,340
They all collapsed on the A40 on the way
back to my gaff.
270
00:14:11,500 --> 00:14:15,000
Disgraceful. I think your best course is
to have a Werber kite, Ross.
271
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
Ah, I did.
272
00:14:16,440 --> 00:14:21,660
Now, the thing is, Arthur, I've got six
useless motors and I'm 18 grand down.
273
00:14:22,220 --> 00:14:23,220
18 grand?
274
00:14:23,680 --> 00:14:25,500
I'll let him have the lot for nine and a
half.
275
00:14:25,840 --> 00:14:27,840
That's without the interest at a daily
rate.
276
00:14:28,140 --> 00:14:29,140
We'll call it 20.
277
00:14:30,000 --> 00:14:32,020
Then you can collect them back any time
you like.
278
00:14:32,320 --> 00:14:35,840
Look, Denny, I really and truly would
like to help, but I think you've got to
279
00:14:35,840 --> 00:14:37,000
put this down to Kypros.
280
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
No.
281
00:14:38,320 --> 00:14:39,460
It's your shout, Arthur.
282
00:14:39,780 --> 00:14:42,280
But I haven't got 20 grand. Business is
terrible.
283
00:14:42,660 --> 00:14:43,920
I haven't even got 20 sobs.
284
00:14:47,640 --> 00:14:51,960
Look, Denny, I really am sorry to hear
that you should lose your hard -earned
285
00:14:51,960 --> 00:14:52,829
this way.
286
00:14:52,830 --> 00:14:55,490
But that has to be my last word. Now,
would you let me out, please?
287
00:14:55,690 --> 00:14:57,170
I'll give you till this afternoon.
288
00:14:57,910 --> 00:15:00,970
Or else what happened outside could
happen to you.
289
00:15:02,050 --> 00:15:03,890
I think you're a bit behind the times,
Denny.
290
00:15:04,390 --> 00:15:05,550
See, I've got a new minder.
291
00:15:06,110 --> 00:15:07,210
I don't think you've met him.
292
00:15:08,210 --> 00:15:10,090
Go in as fast as I could, Arthur.
293
00:15:10,410 --> 00:15:11,890
I'll gather you up a job for me.
294
00:15:12,770 --> 00:15:13,770
Oh, my God.
295
00:15:14,730 --> 00:15:16,690
General, I feel sorry for you, Arthur.
296
00:15:17,530 --> 00:15:18,530
I do, really.
297
00:15:18,670 --> 00:15:19,770
Having a bit of trouble, Arthur?
298
00:15:20,130 --> 00:15:21,590
Nothing you can't handle, son.
299
00:15:30,410 --> 00:15:31,410
Excuse me.
300
00:15:34,110 --> 00:15:35,610
I don't think I've had the pleasure,
son.
301
00:15:37,010 --> 00:15:39,310
I'm Arthur's nephew, Ray Daly.
302
00:15:40,370 --> 00:15:41,430
And I'm Denny Willis.
303
00:15:42,770 --> 00:15:43,770
You'll have heard of me.
304
00:15:44,170 --> 00:15:45,170
And your reputation.
305
00:15:46,450 --> 00:15:47,450
Well, then.
306
00:15:47,650 --> 00:15:48,930
You know business is business.
307
00:15:52,570 --> 00:15:53,570
We'll save it for now.
308
00:15:54,030 --> 00:15:55,030
All right?
309
00:15:57,310 --> 00:15:58,310
That's fine by me.
310
00:16:17,710 --> 00:16:18,750
Later, Arthur.
311
00:16:20,130 --> 00:16:22,450
And I won't be short -handed.
312
00:16:45,010 --> 00:16:46,850
About time, too.
313
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
Do you know who that was?
314
00:16:48,330 --> 00:16:50,750
Denny Willis? Yeah, of course. I knew
his dad.
315
00:16:51,090 --> 00:16:52,370
He said he'd be back later.
316
00:16:52,590 --> 00:16:53,790
Ah, he always says that.
317
00:16:54,190 --> 00:16:56,010
That probably means you put the
frighteners on him.
318
00:16:56,210 --> 00:16:57,450
Well, if I did, it'd be a first.
319
00:16:58,290 --> 00:16:59,690
Here, I think I'm ready for a drink.
320
00:16:59,950 --> 00:17:01,610
With you there, son. I've got a
question.
321
00:17:01,870 --> 00:17:04,369
There are people out there waiting to
give me money. Come on, get on the
322
00:17:04,630 --> 00:17:07,349
No, not you, previous. I've got
something else for you. I'll talk to you
323
00:17:07,869 --> 00:17:09,109
Now, this is what we're going to do.
324
00:17:17,069 --> 00:17:18,069
No, no, no credit card.
325
00:17:18,270 --> 00:17:19,510
Yes, 20 pounds, please.
326
00:17:19,750 --> 00:17:21,050
Or 5 ,000 yen.
327
00:17:21,270 --> 00:17:22,790
Oh, that's lovely. Thank you very much.
328
00:17:23,849 --> 00:17:25,230
Is this the boss of the town?
329
00:17:25,450 --> 00:17:29,010
It is indeed. Travel in air -conditioned
luxury while viewing the sights of the
330
00:17:29,010 --> 00:17:30,110
world's most ancient capital.
331
00:17:30,390 --> 00:17:33,310
You mean it's a tour? We throw in a tour
on the way to the center of the
332
00:17:33,310 --> 00:17:35,950
metropolis. 20 pounds per head. Please
have your money ready.
333
00:17:36,950 --> 00:17:38,930
Excuse me, but the sign says five.
334
00:17:39,210 --> 00:17:42,590
That is for the ordinary journey, madam.
This is the daily tour.
335
00:17:43,760 --> 00:17:44,760
One at a time, please.
336
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
Oh, let me help you, sir.
337
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
Two of them purple ones.
338
00:17:48,080 --> 00:17:50,220
There we are. Thank you very much. In
you go. Make yourself comfortable.
339
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
There we go, sir.
340
00:17:54,460 --> 00:17:56,100
£20 per head, sir. Thank you very much.
341
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
Hey, fella.
342
00:18:07,180 --> 00:18:08,180
Why don't we head to London?
343
00:18:08,600 --> 00:18:10,800
Oh, the airport is quite a way out of
the city.
344
00:18:11,550 --> 00:18:13,670
Okay, so when do you start your
commentary?
345
00:18:14,410 --> 00:18:16,950
Commentary? What do you think this is,
Ascot?
346
00:18:18,330 --> 00:18:19,970
Well, it is a tour, isn't it?
347
00:18:20,170 --> 00:18:21,390
Yeah, of course it's a tour.
348
00:18:21,610 --> 00:18:22,770
So where's your commentary?
349
00:18:23,090 --> 00:18:24,090
Where are the sights?
350
00:18:24,390 --> 00:18:26,230
You're surrounded by sights.
351
00:18:26,970 --> 00:18:29,590
Priceless views of the historical city
of London.
352
00:18:30,150 --> 00:18:31,450
I am not satisfied.
353
00:18:31,950 --> 00:18:34,190
There's 2 ,000 years of history out
there.
354
00:18:34,550 --> 00:18:35,970
What do you want for 20 cents?
355
00:18:36,590 --> 00:18:37,590
These aren't sights.
356
00:18:38,610 --> 00:18:39,930
Where's Westminster Palace?
357
00:18:40,380 --> 00:18:42,940
Oh, no, no, no. We don't cover them sort
of sites.
358
00:18:43,260 --> 00:18:44,500
You don't cover them?
359
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
No, no, no, no.
360
00:18:45,940 --> 00:18:48,300
We take you off the beaten track.
361
00:18:48,860 --> 00:18:50,900
We show you the real London.
362
00:18:51,560 --> 00:18:53,600
The London the punter never sees.
363
00:18:54,340 --> 00:18:55,340
Is that right?
364
00:18:55,620 --> 00:18:56,940
Would I lie to you?
365
00:18:57,320 --> 00:19:01,260
Okay, then where's the commentary? I
never heard of a tour that doesn't have
366
00:19:01,260 --> 00:19:03,060
commentary. Drive, drive.
367
00:19:03,600 --> 00:19:04,680
We run a commentary.
368
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
Isn't that right?
369
00:19:09,580 --> 00:19:10,580
There you go, fella.
370
00:19:10,620 --> 00:19:11,620
So let's hear it.
371
00:19:12,100 --> 00:19:13,100
Carmen.
372
00:19:14,660 --> 00:19:17,340
Where the hell are we? I don't know. I
wasn't looking.
373
00:19:18,960 --> 00:19:21,800
Hang on, yeah. I think we're just coming
up to me cousin Sharon's place.
374
00:19:23,820 --> 00:19:27,640
Good afternoon, ladies and gentlemen.
Welcome to Daily Daily Tours.
375
00:19:27,860 --> 00:19:28,860
Harper, it's not on.
376
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
What's not on?
377
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
The mic.
378
00:19:38,920 --> 00:19:44,200
Gracious Majesty, welcome to Daily Daily
Tours, the inside view of London.
379
00:19:44,680 --> 00:19:50,620
On the right, we are approaching a set
of bijou apartments, one of which is
380
00:19:50,620 --> 00:19:54,180
occupied by our driver Ray's cousin
Sharon.
381
00:19:55,420 --> 00:20:01,280
Sharon has blue eyes and blonde hair.
She's 5 '11 and is studying with the
382
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
Valley Company.
383
00:20:02,940 --> 00:20:08,180
Her hobbies are breeding and fine wine.
384
00:20:09,160 --> 00:20:13,960
Now, coming up on the left, you will see
the famous Star of Bengal restaurant,
385
00:20:14,200 --> 00:20:16,460
known locally as the Raja's Revenge.
386
00:20:16,800 --> 00:20:20,620
And there, you see, look, seven seas off
licence and supermarket.
387
00:20:21,760 --> 00:20:26,360
Now, if you keep looking ahead, you'll
see a particularly attractive filling
388
00:20:26,360 --> 00:20:31,620
station, which is known as one of the
architectural jewels of West London.
389
00:20:32,360 --> 00:20:36,560
Coming up on the left again is a betting
shop owned for many years by Stan
390
00:20:36,560 --> 00:20:39,300
Sharp, a right ducker and diver from up
our way.
391
00:20:39,940 --> 00:20:44,180
Stan was notorious in his lifetime for
refusing to pay out on the four falls in
392
00:20:44,180 --> 00:20:45,460
16 runner handicaps.
393
00:20:46,320 --> 00:20:51,280
Next door is the funeral parlor where he
lay in state before being called to
394
00:20:51,280 --> 00:20:53,260
that great steward's inquiry in the sky.
395
00:20:54,820 --> 00:20:57,400
I understand his missus has taken over
the business now.
396
00:20:57,780 --> 00:20:59,020
Is this for real?
397
00:21:03,040 --> 00:21:04,060
I'm going to have to pull in.
398
00:21:22,060 --> 00:21:26,240
This is the stop we normally make at
this point in the itinerary to allow
399
00:21:26,240 --> 00:21:30,720
for photographs and a chance to savour
the atmosphere of the world's... finest
400
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
city.
401
00:21:37,820 --> 00:21:42,100
What the hell kind of a tour is this?
You take us nowhere, now your bus is
402
00:21:42,100 --> 00:21:42,939
broken down.
403
00:21:42,940 --> 00:21:46,080
A mere technical fault. You get them on
moonshots, don't you?
404
00:21:48,940 --> 00:21:53,240
You will notice that we choose this
particular spot to allow you to view a
405
00:21:53,240 --> 00:21:55,080
fine example of English statutory.
406
00:21:55,460 --> 00:21:58,340
A grateful nation's tribute to one of
its leading heroes.
407
00:21:59,160 --> 00:22:03,800
Perhaps you'd care to step off in
orderly fashion and view the actuality.
408
00:22:11,720 --> 00:22:16,420
Is that the House of Parliament over
there?
409
00:22:19,600 --> 00:22:21,200
Not as such, no.
410
00:22:24,580 --> 00:22:27,640
What is it?
411
00:22:28,030 --> 00:22:29,310
I don't know. It could be anything.
412
00:22:29,590 --> 00:22:31,210
Like a blockage in the fuel pump.
413
00:22:31,910 --> 00:22:34,270
Whoever it is, I can't fix it. Well,
you've got to.
414
00:22:34,670 --> 00:22:38,010
To think this is my reward for
supporting law and order.
415
00:22:40,110 --> 00:22:43,130
So who is this guy Howells?
416
00:22:43,650 --> 00:22:44,650
Sir Rampton.
417
00:22:44,730 --> 00:22:46,610
Oh, he was very active against the
Zulus.
418
00:22:47,030 --> 00:22:48,890
You've heard of the Charge of the Light
Brigade?
419
00:22:49,190 --> 00:22:50,190
That was in Russia.
420
00:22:50,450 --> 00:22:51,450
You know, the Russian Zulus.
421
00:22:51,850 --> 00:22:54,570
In the Charge of the Light Brigade, you
guys got wiped out.
422
00:22:55,490 --> 00:22:56,490
Ah, that is correct.
423
00:22:57,050 --> 00:23:00,580
But, um... As you rightly surmised, I
mention it as a comparison.
424
00:23:01,600 --> 00:23:07,780
Sir Hampton Owls, KSO, is celebrated in
the military trade for leading the more
425
00:23:07,780 --> 00:23:10,700
successful charge of the night brigade.
426
00:23:10,980 --> 00:23:13,680
So -called because they only operated at
night.
427
00:23:14,460 --> 00:23:19,020
Only once during their entire history
did they have a daytime call -out. That
428
00:23:19,020 --> 00:23:24,820
was against the Zulu revolt in 1905. The
Zulus were so surprised.
429
00:23:25,360 --> 00:23:27,760
that not a drop of blood was shed on
that historic morn.
430
00:23:28,340 --> 00:23:32,720
Instead, Sir Hampton levied a small
demand to cover expenses only, as all
431
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
lads were on double time.
432
00:23:33,860 --> 00:23:38,360
And as the history books tell us, that
payment is now known traditionally as
433
00:23:38,360 --> 00:23:39,880
charge of the night brigade.
434
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
Excuse me.
435
00:23:47,780 --> 00:23:48,780
Well,
436
00:23:50,720 --> 00:23:53,340
I think it's had it. It can't have.
437
00:23:53,920 --> 00:23:56,740
It's no good, Arthur. The only way we'll
get this going now would be to bump
438
00:23:56,740 --> 00:23:58,200
-start it. Oh, be practical.
439
00:23:58,500 --> 00:23:59,820
How can we push a coach?
440
00:24:04,200 --> 00:24:08,700
Call me a dreamer, if you will, but I
have a vision. Look at us.
441
00:24:08,960 --> 00:24:15,200
We fly many flags, we speak a multitude
of tongues, and here we are, all about
442
00:24:15,200 --> 00:24:17,680
to push together with one common aim.
443
00:24:17,900 --> 00:24:21,780
I look at us and I think, perhaps one
day...
444
00:24:21,980 --> 00:24:26,320
The whole world will be like this.
Taking its vacation, pushing some wise
445
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
beat -up tour bus?
446
00:24:27,680 --> 00:24:29,980
Ask not what you can do for your
country.
447
00:24:30,240 --> 00:24:32,660
Ask only what your country can do for
you.
448
00:24:33,040 --> 00:24:36,900
That's the way we do it in Britain, Mr.
Corelli. It may seem quaint to you, but
449
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
it's got us this far.
450
00:24:38,040 --> 00:24:40,200
Right, everyone, after three.
451
00:24:40,400 --> 00:24:41,420
Aren't you pushing too?
452
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
With my back?
453
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
Would that I could.
454
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
Come on!
455
00:24:46,100 --> 00:24:49,220
One, two, three!
456
00:25:06,410 --> 00:25:08,190
can be achieved with international
cooperation?
457
00:25:08,750 --> 00:25:09,669
Oh, sure.
458
00:25:09,670 --> 00:25:11,970
And now I'm going to show you something
else it can do.
459
00:25:12,350 --> 00:25:16,890
You see, before we get off this bus, you
are going to give each and every one of
460
00:25:16,890 --> 00:25:18,010
us back our money.
461
00:25:18,270 --> 00:25:19,029
Quite right.
462
00:25:19,030 --> 00:25:20,350
Oh, I don't think you quite understand.
463
00:25:20,650 --> 00:25:22,070
Oh, I understand all right.
464
00:25:22,330 --> 00:25:24,390
And I think I speak for everyone here.
465
00:25:24,690 --> 00:25:26,970
You see, this here is mutiny.
466
00:25:27,230 --> 00:25:31,670
No, no, no. When I say you don't
understand, I mean the tour hasn't
467
00:25:31,670 --> 00:25:35,050
yet. I don't know about all this offer.
I mean, I don't want a few more members,
468
00:25:35,130 --> 00:25:36,009
but there is a limit.
469
00:25:36,010 --> 00:25:37,490
I'm caught in a storm, Dave.
470
00:25:37,730 --> 00:25:39,070
Anyway, think of the taking.
471
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
Yours or mine?
472
00:25:40,510 --> 00:25:41,610
Ours, Dave, ours.
473
00:25:42,050 --> 00:25:45,150
Don't forget, since you went public,
your duty is to your shareholders.
474
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
Me?
475
00:25:46,810 --> 00:25:47,830
Minority shareholder.
476
00:25:48,070 --> 00:25:49,590
Anyway, look, I don't want this lot
again.
477
00:25:49,970 --> 00:25:51,070
I could lose my license.
478
00:25:51,710 --> 00:25:57,350
Speaking of non -members... Right.
479
00:26:06,940 --> 00:26:08,320
I've come for my money.
480
00:26:08,880 --> 00:26:11,300
Why don't you and Ray discuss it
outside, Ray?
481
00:26:11,540 --> 00:26:13,300
Arthur, there's three of them.
482
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
Dave's right, Arthur.
483
00:26:15,040 --> 00:26:17,480
Besides, it's a bit nippy out. I think
we'll stay here.
484
00:26:18,980 --> 00:26:19,980
20 grand.
485
00:26:22,160 --> 00:26:23,520
I've got punters here.
486
00:26:24,440 --> 00:26:27,280
Of course you have, Arthur. That's why
you won't want any mess.
487
00:26:28,740 --> 00:26:30,000
Now, where's my money?
488
00:26:30,200 --> 00:26:32,040
I told you, I haven't got 20 grand.
489
00:26:32,600 --> 00:26:33,920
That's what I thought you'd say.
490
00:26:39,919 --> 00:26:40,919
Scotch. Arthur,
491
00:26:41,700 --> 00:26:42,760
you're in front of the department.
492
00:26:43,640 --> 00:26:45,120
Now, where were we?
493
00:26:46,300 --> 00:26:50,140
If you want me to extend your loan, I'll
be needing a down payment immediately
494
00:26:50,140 --> 00:26:52,820
as proof of your good intentions.
495
00:26:53,280 --> 00:26:54,280
I haven't got any money.
496
00:26:54,480 --> 00:26:55,520
Hold it right there, fella.
497
00:26:58,300 --> 00:26:59,440
All part of the tour.
498
00:26:59,780 --> 00:27:03,360
Now, you listen to me, Denny. This is
well out of order. You do not rock in a
499
00:27:03,360 --> 00:27:05,600
booster. Your dad would never have
allowed it.
500
00:27:06,090 --> 00:27:07,110
Ain't you got no respect?
501
00:27:07,370 --> 00:27:08,370
None.
502
00:27:10,210 --> 00:27:13,150
Now then, Arthur, how much are we
talking about?
503
00:27:13,510 --> 00:27:14,510
Well, that'll go to the money.
504
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Hang on, Arthur.
505
00:27:16,150 --> 00:27:20,670
I have to say, this time, I think
Denny's got...
506
00:27:59,660 --> 00:28:01,180
You've got yourself some talent, Arthur.
507
00:28:02,300 --> 00:28:03,300
We'll leave it for now.
508
00:28:04,420 --> 00:28:07,560
But don't forget, you owe me.
509
00:28:12,700 --> 00:28:16,620
Well, I've got to tell you, pal, this
was the best tour we've ever been on.
510
00:28:16,620 --> 00:28:19,780
you speak up a bit? You had me fooled
right from the start. We thought you
511
00:28:19,780 --> 00:28:22,020
just a horrible old crook with a broken
down butt.
512
00:28:22,240 --> 00:28:24,200
Could be more wrong, could they, Dave?
Yeah, right.
513
00:28:24,560 --> 00:28:25,960
Some verve and a gold club.
514
00:28:26,399 --> 00:28:29,500
I'm delighted you were happy with our
effort. If it's brightened your stay, it
515
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
hasn't been in vain.
516
00:28:30,900 --> 00:28:32,520
What's up? You want some more boxes
shifting?
517
00:28:33,920 --> 00:28:35,560
All right, all right. I was only joking.
518
00:28:37,420 --> 00:28:38,580
Yeah, I can come over.
519
00:28:39,760 --> 00:28:40,940
As soon as I can.
520
00:28:43,220 --> 00:28:44,700
Oi, where are you going?
521
00:28:45,120 --> 00:28:47,120
Tea. What about the punters?
522
00:28:47,940 --> 00:28:49,600
Explain it's an old English custom.
523
00:29:02,980 --> 00:29:04,360
Denny? What's Arthur paying you?
524
00:29:05,060 --> 00:29:05,899
Sorry, mate.
525
00:29:05,900 --> 00:29:06,900
That's confidential.
526
00:29:08,760 --> 00:29:10,060
Will be if I know Arthur.
527
00:29:10,960 --> 00:29:14,340
You'd be lucky if you get double
figures. And then it'll be in yen and
528
00:29:14,340 --> 00:29:15,340
vouchers.
529
00:29:16,220 --> 00:29:17,220
Listen.
530
00:29:17,460 --> 00:29:19,840
A boy like you could be worth a lot of
money to me.
531
00:29:20,600 --> 00:29:22,000
A lot of money.
532
00:29:22,640 --> 00:29:24,080
That's very kind of you, Denny.
533
00:29:24,320 --> 00:29:25,360
But I've got a job.
534
00:29:31,180 --> 00:29:32,620
He's clapped out, your Uncle Arthur.
535
00:29:32,940 --> 00:29:35,160
Game over. Time he packed up altogether.
536
00:29:36,440 --> 00:29:38,420
You should be thinking about your
future, son.
537
00:29:39,340 --> 00:29:40,560
Minders don't last forever.
538
00:29:41,620 --> 00:29:45,420
And what kind of future you got with an
old shaft like Arthur Damon?
539
00:29:54,080 --> 00:29:57,080
Don't you ever, ever insult my family,
Denny.
540
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
That's personal.
541
00:29:58,740 --> 00:29:59,740
You're threatening me, son.
542
00:29:59,940 --> 00:30:00,940
If you want...
543
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
All right, Ryan.
544
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
I'll be in touch.
545
00:30:15,920 --> 00:30:17,220
Sorry I couldn't bring the wife.
546
00:30:18,180 --> 00:30:19,180
It's all right.
547
00:30:19,300 --> 00:30:21,960
Previous, the professor put me straight
about your boss, Arthur.
548
00:30:22,840 --> 00:30:25,360
Terrific. Should have bought a bucket
and a spade and all.
549
00:30:25,580 --> 00:30:27,360
I told you, I don't want us to be seen.
550
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
So I'm here.
551
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
What do you want?
552
00:30:30,330 --> 00:30:31,570
Oh, don't be like that.
553
00:30:32,330 --> 00:30:33,490
What was I supposed to think?
554
00:30:33,990 --> 00:30:35,710
I like you. I didn't want you to be
married.
555
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
OK?
556
00:30:38,290 --> 00:30:39,290
Yeah, OK.
557
00:30:39,570 --> 00:30:40,610
But I do want your help.
558
00:30:41,070 --> 00:30:42,070
Well, go on.
559
00:30:43,230 --> 00:30:44,290
Nice out here, isn't it?
560
00:30:45,590 --> 00:30:46,610
Yeah, it's nice with you.
561
00:30:46,830 --> 00:30:49,890
What would you say if I told you that in
six months it'll all be covered with
562
00:30:49,890 --> 00:30:51,110
executive star houses?
563
00:30:51,490 --> 00:30:53,390
Nah, never. They wouldn't part with the
land.
564
00:30:53,690 --> 00:30:54,529
Who wouldn't?
565
00:30:54,530 --> 00:30:55,530
The club, of course.
566
00:30:55,990 --> 00:30:58,370
Yeah, and who decides what the golf club
does and doesn't do?
567
00:30:58,890 --> 00:31:00,830
I don't own a committee. Perkins and all
that lot.
568
00:31:01,390 --> 00:31:03,510
Exactly. Perkins and all that lot.
569
00:31:04,270 --> 00:31:05,270
His lot.
570
00:31:05,990 --> 00:31:08,630
You know, I thought there was something
funny going on when he started getting
571
00:31:08,630 --> 00:31:11,230
rid of all the people who'd been on the
committee for years and bringing in his
572
00:31:11,230 --> 00:31:13,990
mates. And now Major Beattie's resigned,
I'm sure.
573
00:31:14,590 --> 00:31:17,730
So I had a nose about in his office
while Perkins was out on the course.
574
00:31:18,470 --> 00:31:19,470
And I found this.
575
00:31:20,390 --> 00:31:22,490
Application for outline planning
permission.
576
00:31:23,470 --> 00:31:25,090
Only had time to copy the first page.
577
00:31:26,530 --> 00:31:28,050
So who's Chetland Developments?
578
00:31:28,510 --> 00:31:29,510
Who do you think?
579
00:31:29,990 --> 00:31:32,830
Can you pick me up when I finish work
and take me over the planning office to
580
00:31:32,830 --> 00:31:34,850
check? I'll never make it in time on the
bus.
581
00:31:35,050 --> 00:31:36,350
I'm not sure about this, Lorraine.
582
00:31:37,710 --> 00:31:38,710
Oh, great.
583
00:31:39,150 --> 00:31:40,150
Quick, come here.
584
00:31:40,290 --> 00:31:42,350
What? I'm only going to kiss you,
otherwise you might suspect.
585
00:31:44,550 --> 00:31:45,550
Well, well, well.
586
00:31:47,590 --> 00:31:48,970
You're Daly's man, aren't you?
587
00:31:49,370 --> 00:31:51,550
I wonder if you wouldn't mind keeping
your hands off our employees.
588
00:31:52,310 --> 00:31:55,490
I think you're fine, Lorraine. You're
still well within working hours. I'm
589
00:31:55,490 --> 00:31:56,810
there's plenty to occupy in the kitchen.
590
00:31:57,350 --> 00:31:58,350
Sorry, Mr Perkins.
591
00:32:01,910 --> 00:32:02,910
Sorry.
592
00:32:04,270 --> 00:32:05,350
Don't let me see you on the course
again.
593
00:32:06,230 --> 00:32:08,030
I do have to think about the other
members, after all.
594
00:32:09,010 --> 00:32:12,770
As far as I'm aware, your Mr Daly isn't
with us this afternoon, so I don't see
595
00:32:12,770 --> 00:32:13,770
any call for you to be either.
596
00:32:14,730 --> 00:32:17,150
You're not thinking of applying for
membership as well, are you?
597
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
What time do you finish?
598
00:32:28,640 --> 00:32:29,640
Six o 'clock.
599
00:32:32,040 --> 00:32:34,520
Oh, you wanted me, sir. Oh, yes, my
fault.
600
00:32:34,860 --> 00:32:38,180
You gentlemen make yourselves at home.
I'll see this chap outside. Excuse me.
601
00:32:49,540 --> 00:32:51,120
What the hell do you think you're
playing at?
602
00:32:52,480 --> 00:32:54,860
Do you think this is any time for CID
versus uniform?
603
00:32:55,920 --> 00:32:56,920
I'm sorry, sir.
604
00:32:57,240 --> 00:32:58,240
Not quite with you.
605
00:32:59,360 --> 00:33:03,120
Minutes before the Gestapo arrived this
morning, your government suddenly, and
606
00:33:03,120 --> 00:33:07,360
for no apparent reason, decides to hand
in a CID expenses claim for vehicle
607
00:33:07,360 --> 00:33:08,360
maintenance.
608
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
Oh, no.
609
00:33:09,580 --> 00:33:11,640
Which means that someone must have told
him they were coming.
610
00:33:11,920 --> 00:33:14,680
Do you have any suspicions, Morley, as
to who that might have been?
611
00:33:16,740 --> 00:33:20,200
Well, I admit I didn't mention it, sir,
but that was only because he was
612
00:33:20,200 --> 00:33:22,900
wondering what you and I were doing in
the yard yesterday with Arthur Daly.
613
00:33:23,470 --> 00:33:26,730
Have you any idea how much his claiming
has been spent on CID vehicle
614
00:33:26,730 --> 00:33:27,730
maintenance this year?
615
00:33:27,850 --> 00:33:29,570
Well, the cars are in a very bad state,
sir.
616
00:33:29,790 --> 00:33:30,790
Bad?
617
00:33:31,350 --> 00:33:35,590
I wanted us to show an overall loss, not
fund the American space program.
618
00:33:36,830 --> 00:33:37,830
Very sorry, sir.
619
00:33:38,150 --> 00:33:39,150
You'll have to do better than sorry.
620
00:33:39,690 --> 00:33:41,590
There's only one thing for it now. Get
it back.
621
00:33:42,690 --> 00:33:43,690
Well, the coach.
622
00:33:43,710 --> 00:33:45,130
And before they start the stock check.
623
00:33:45,910 --> 00:33:49,330
If those two find out now that I've sold
off a transport coach for next to
624
00:33:49,330 --> 00:33:50,450
nothing, they'll have me on a skewer.
625
00:33:51,630 --> 00:33:53,950
And if I go down the pan on this one,
you're coming with me.
626
00:33:54,290 --> 00:33:55,290
Is that clear?
627
00:33:55,990 --> 00:33:56,869
Yes, sir.
628
00:33:56,870 --> 00:33:57,870
Good.
629
00:33:58,590 --> 00:34:00,410
Because I've booked it out today in your
name.
630
00:34:07,490 --> 00:34:08,489
Morning, Arthur.
631
00:34:09,130 --> 00:34:10,389
What time do you call this?
632
00:34:10,650 --> 00:34:11,650
I can explain.
633
00:34:11,969 --> 00:34:12,908
No need to.
634
00:34:12,909 --> 00:34:16,330
I know what you've been up to, casting
your lilies on the water. I had a
635
00:34:16,330 --> 00:34:19,190
terrible time last night. You abandoned
me. Didn't.
636
00:34:19,770 --> 00:34:22,989
What am I supposed to do with a
coachload of foreigners who don't speak
637
00:34:23,290 --> 00:34:24,630
All Brahms as newts.
638
00:34:25,030 --> 00:34:26,030
Arthur!
639
00:34:26,270 --> 00:34:29,290
At the finish, a bloke from the Japanese
embassy turned up and started making
640
00:34:29,290 --> 00:34:30,290
threats.
641
00:34:30,989 --> 00:34:33,530
I'm serious, Ray. This is a major
professional lapse.
642
00:34:33,850 --> 00:34:34,850
It was important.
643
00:34:35,350 --> 00:34:38,489
Important. Me and Lorraine had to go to
the town hall.
644
00:34:39,510 --> 00:34:40,989
You only met her yesterday.
645
00:34:41,670 --> 00:34:44,350
Wasn't it enough for her that she threw
herself at you like all the others?
646
00:34:44,550 --> 00:34:46,590
Not the registry, the town planning
office.
647
00:34:47,090 --> 00:34:48,130
Here, have a look at this.
648
00:34:48,550 --> 00:34:49,550
What?
649
00:34:50,130 --> 00:34:53,830
Outline planning permission for an
exclusive development of executive
650
00:34:53,830 --> 00:34:57,190
homes all over what is currently St.
David's Golf Course.
651
00:34:58,330 --> 00:34:59,330
I see.
652
00:34:59,750 --> 00:35:04,190
Well, I must admit, Ray, this goes some
way towards mitigating your behaviour. I
653
00:35:04,190 --> 00:35:06,530
could get you on the ground floor on
this. If you have a look where the
654
00:35:06,530 --> 00:35:08,370
developers are, you might not be so
keen.
655
00:35:09,670 --> 00:35:10,910
Chetland Developments.
656
00:35:11,930 --> 00:35:13,790
Directors Simon and Janet Perkins.
657
00:35:15,150 --> 00:35:16,250
I don't get your drift.
658
00:35:16,780 --> 00:35:19,180
Well, Perkins has set it up so he can
flog the land to himself.
659
00:35:20,120 --> 00:35:23,520
And all that money you've spent in the
bar will go straight down the porcelain
660
00:35:23,520 --> 00:35:24,640
if there's no more club, won't it?
661
00:35:25,560 --> 00:35:27,120
Ray, I appreciate your concern.
662
00:35:28,100 --> 00:35:29,120
I'll take your tip.
663
00:35:29,320 --> 00:35:31,060
I'll withdraw my application
immediately.
664
00:35:31,880 --> 00:35:34,300
Lorraine was hoping you'd do something
about it. Me?
665
00:35:34,560 --> 00:35:35,560
What can I do?
666
00:35:35,700 --> 00:35:36,700
Well, stop her.
667
00:35:37,080 --> 00:35:39,660
Ray, you are in the grip of a serious
delusion.
668
00:35:40,110 --> 00:35:43,350
What you and your well -meaning friends
who want to save the Welsh fail to
669
00:35:43,350 --> 00:35:46,290
realise is we live in a time of harsh
economic necessity.
670
00:35:46,970 --> 00:35:49,310
This is the way people like Simon make
their wedge.
671
00:35:49,790 --> 00:35:56,250
No, I'm going to get clear while I...
Oh, this is all I need.
672
00:35:58,290 --> 00:36:01,650
I hope you haven't come round to offload
another of your dodgy vehicles, Mr
673
00:36:01,650 --> 00:36:04,310
Morley. I've had terrible trouble with
that coach.
674
00:36:05,470 --> 00:36:08,390
In that case, I'm here to tell you your
problems are over.
675
00:36:08,940 --> 00:36:09,940
Would that they were.
676
00:36:10,960 --> 00:36:13,980
You haven't started flogging life
insurance, have you? Are you trying to
677
00:36:13,980 --> 00:36:14,899
funny, Daley?
678
00:36:14,900 --> 00:36:17,020
Oh, no, no, no, never, Mr Morley, never.
679
00:36:17,260 --> 00:36:18,260
Thing of the past.
680
00:36:18,800 --> 00:36:22,500
Levity is a luxury I jettisoned along
with several others. And I'm delighted
681
00:36:22,500 --> 00:36:23,720
say your coach was one of them.
682
00:36:23,940 --> 00:36:28,140
You've sold it? At considerable loss, I
might say. You can't. What do you mean I
683
00:36:28,140 --> 00:36:29,760
can't? I'm a licensed vehicle trader.
684
00:36:30,100 --> 00:36:31,100
Who'd you get to buy it?
685
00:36:31,440 --> 00:36:34,420
Rambo. Do you know where he is now?
Where he is every morning, down a pool.
686
00:36:35,060 --> 00:36:37,120
Right, get in the car. You're going to
come and get it back.
687
00:36:37,460 --> 00:36:38,460
I don't want it back.
688
00:36:38,580 --> 00:36:39,519
Well, I do.
689
00:36:39,520 --> 00:36:41,900
And when you've bought it back off him,
I'll buy it back off you.
690
00:36:42,240 --> 00:36:45,780
Mr Morley, you fly in the face of all
established trading practices.
691
00:36:46,780 --> 00:36:49,600
Anyway, I can't go chatterbanging off
with you. I've got a business to run.
692
00:36:50,340 --> 00:36:51,340
Daly.
693
00:36:52,480 --> 00:36:53,560
How can I put this?
694
00:36:54,820 --> 00:36:57,900
If you don't come with me and get that
coach back now, you won't have a
695
00:36:57,900 --> 00:36:59,520
business. End of story.
696
00:37:00,140 --> 00:37:01,380
You will accompany me, Raymond.
697
00:37:01,680 --> 00:37:03,620
If he tries to assault me, he'll do the
necessary.
698
00:37:04,290 --> 00:37:05,109
Sorry, Arthur.
699
00:37:05,110 --> 00:37:07,130
I've got a bit of business I've got to
take care of myself.
700
00:37:07,490 --> 00:37:09,350
You jackal in Iena's clothing.
701
00:37:12,990 --> 00:37:15,050
Excuse me, sir. Can you take your shoes
off, please? What?
702
00:37:15,450 --> 00:37:16,750
Can you take your shoes off, please?
703
00:37:17,730 --> 00:37:19,510
I just paid £1 .30.
704
00:37:43,240 --> 00:37:44,860
It's a matter of business, Rambo.
705
00:37:47,100 --> 00:37:49,380
Could we go somewhere a little less
public?
706
00:37:49,920 --> 00:37:51,600
I can't stop them training.
707
00:37:52,800 --> 00:37:56,220
Tell you what, I'm not best pleased with
that coach.
708
00:37:56,860 --> 00:38:01,120
In that case, Rambo, I am here to tell
you your problems are over.
709
00:38:01,420 --> 00:38:06,600
Now, in accordance with what you will
know is my watchword, reliability, I
710
00:38:06,600 --> 00:38:10,880
it my duty as a businessman to come
straight over and tell you that coach I
711
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
you is not kosher.
712
00:38:12,330 --> 00:38:14,490
Yeah, well, you wouldn't have been
selling it if it was, would you?
713
00:38:14,810 --> 00:38:16,670
Rambo, you besmirch me.
714
00:38:17,570 --> 00:38:21,490
As you know, I had only just taken
delivery of that vehicle last night when
715
00:38:21,490 --> 00:38:22,770
insisted I make it yours.
716
00:38:23,130 --> 00:38:26,650
There was no opportunity for a fully
scrupulous check -up by my staff.
717
00:38:27,050 --> 00:38:28,050
But fear not.
718
00:38:28,250 --> 00:38:33,090
Fortunately for you, you are fully
covered, as are all my clients, by the
719
00:38:33,090 --> 00:38:35,490
Daly non -negotiable guarantee.
720
00:38:35,810 --> 00:38:37,030
No quibble, no fuss.
721
00:38:37,350 --> 00:38:38,350
I'll take back the buck.
722
00:38:38,710 --> 00:38:40,230
I've come to refund your money.
723
00:38:41,390 --> 00:38:42,450
I don't believe it.
724
00:38:45,110 --> 00:38:45,510
Major
725
00:38:45,510 --> 00:38:54,330
Beattie,
726
00:38:54,390 --> 00:38:55,390
can I buy you a drink, sir?
727
00:38:56,050 --> 00:38:58,550
No, thank you, Perkins. I'd like a word
with you, please.
728
00:38:59,590 --> 00:39:01,310
Certainly. In my office?
729
00:39:01,530 --> 00:39:03,670
No, here in the bar.
730
00:39:04,770 --> 00:39:07,710
I'm sure all the other members would
like to hear what you have to say.
731
00:39:08,150 --> 00:39:09,250
It won't take a minute.
732
00:39:09,840 --> 00:39:11,860
We've got something we think you should
have a look at.
733
00:39:13,860 --> 00:39:19,680
This is a copy of a planning application
for the development of the golf course
734
00:39:19,680 --> 00:39:24,100
by a company owned by Mr Perkins and his
wife.
735
00:39:26,040 --> 00:39:27,760
Is this true, Perkins?
736
00:39:31,920 --> 00:39:32,920
They're waiting.
737
00:39:33,080 --> 00:39:34,080
Hold on, Arthur.
738
00:39:34,220 --> 00:39:35,220
What's in this for you?
739
00:39:35,520 --> 00:39:37,260
You put your digit on it there, Rambo.
740
00:39:37,870 --> 00:39:39,310
There is something here for me, that's
true.
741
00:39:39,950 --> 00:39:41,270
Something irreplaceable.
742
00:39:41,670 --> 00:39:44,250
Something mere money can't buy. My
reputation.
743
00:39:44,730 --> 00:39:48,490
Who lifts my wedge nicks trash compared
to that. Nice doing business with you.
744
00:39:49,670 --> 00:39:50,890
What are you playing at, Arthur?
745
00:39:51,090 --> 00:39:52,090
This is short.
746
00:39:52,210 --> 00:39:53,210
Wear and tear.
747
00:39:53,250 --> 00:39:54,530
I don't know what you've been doing with
it.
748
00:39:54,870 --> 00:39:56,470
It ain't moved since I bought it.
749
00:39:56,910 --> 00:40:00,650
That's the vehicle speculation game,
Rambo. They depreciate while they're
750
00:40:00,650 --> 00:40:01,549
standing still.
751
00:40:01,550 --> 00:40:02,870
It's always this hot in here.
752
00:40:23,080 --> 00:40:24,080
Hayley, superintendent.
753
00:40:25,820 --> 00:40:27,520
There's something very odd about this.
754
00:40:28,220 --> 00:40:29,220
How do you mean?
755
00:40:29,980 --> 00:40:35,000
What I don't understand is why one
officer, admittedly now accompanied by
756
00:40:35,000 --> 00:40:39,940
more, should require the use of a police
transport coach to themselves for a
757
00:40:39,940 --> 00:40:43,240
day. I'm sure Sergeant Morley will be
happy to explain that.
758
00:40:43,740 --> 00:40:44,740
Won't you, Morley?
759
00:40:45,060 --> 00:40:46,360
Yes, I would.
760
00:40:47,360 --> 00:40:49,620
But I would have thought that was
outside your grief.
761
00:40:50,160 --> 00:40:54,160
Our brief is the use of police
resources, Sergeant, effectively or
762
00:40:54,800 --> 00:40:57,440
Now, I'm asking you to account for the
booking out of this coach.
763
00:40:59,000 --> 00:41:03,940
I think what the Sergeant's trying to
say, Mr, um, Hart, or Daly, how do you
764
00:41:04,300 --> 00:41:09,520
I think what he's trying to say is that,
um, this is confidential police
765
00:41:09,520 --> 00:41:13,960
business. I mean, when I tell you that
we are engaged on an underground
766
00:41:13,960 --> 00:41:17,920
operation, which I may say has taken us
right up the sharp end of the front
767
00:41:17,920 --> 00:41:19,780
line, I don't think you want me to say
more.
768
00:41:21,140 --> 00:41:23,100
I'm so sorry, sir. I had no idea.
769
00:41:23,360 --> 00:41:24,360
That's all right.
770
00:41:24,540 --> 00:41:26,140
We pride ourselves on our discretion.
771
00:41:26,340 --> 00:41:30,140
Not that we aren't grateful for a bit of
grassroots assistance from these local
772
00:41:30,140 --> 00:41:31,140
lads.
773
00:41:31,800 --> 00:41:34,580
This is a fine station. I expect you
discovered that. Oh, yes.
774
00:41:35,120 --> 00:41:37,900
Yes, with no complaints. Well, it's been
a pleasure meeting you. Anything else
775
00:41:37,900 --> 00:41:39,220
you want, the sergeant will look after
you.
776
00:41:39,940 --> 00:41:40,940
Morley?
777
00:41:42,300 --> 00:41:44,440
Would you like a cup of tea before you
go, gentlemen?
778
00:41:44,920 --> 00:41:45,920
Thank you.
779
00:41:49,750 --> 00:41:51,790
No word of thanks is necessary,
superintendent.
780
00:41:52,130 --> 00:41:53,770
Suffice it to say, I have been of
assistance.
781
00:41:54,410 --> 00:41:55,470
Don't push it, Daly.
782
00:41:55,890 --> 00:41:56,890
I'll get your money.
783
00:41:56,990 --> 00:41:59,650
Ah, no, this provokes a note of
embarrassment.
784
00:42:00,150 --> 00:42:04,430
You see, since our previous transaction,
the market has fluctuated, resulting in
785
00:42:04,430 --> 00:42:06,410
an upturn in demand for motors of this
type.
786
00:42:07,450 --> 00:42:09,010
Are you saying what I think you're
saying?
787
00:42:09,250 --> 00:42:12,190
A slight readjustment in the retail
position is inevitable.
788
00:42:14,810 --> 00:42:15,810
How much?
789
00:42:17,070 --> 00:42:18,650
You'd better get back to the golf club,
Ray.
790
00:42:27,690 --> 00:42:28,790
Daly, join us, too.
791
00:42:29,330 --> 00:42:30,750
Marcel, another glass.
792
00:42:31,310 --> 00:42:32,370
Oh, thank you, Major.
793
00:42:32,650 --> 00:42:33,650
My pleasure.
794
00:42:34,430 --> 00:42:37,670
Raymond, you are aware that this is
members only?
795
00:42:37,890 --> 00:42:39,070
One of my junior managers.
796
00:42:39,430 --> 00:42:41,010
Ray's my guest, as is Lorraine.
797
00:42:41,290 --> 00:42:43,330
I think champagne is the least we can
offer them.
798
00:42:43,810 --> 00:42:46,370
They've just saved the club from being
bulldozed.
799
00:42:46,910 --> 00:42:50,510
Bulldozed? You mean the threat to our
environment has actually reached here?
800
00:42:50,510 --> 00:42:51,468
afraid so.
801
00:42:51,470 --> 00:42:55,610
Thanks to these two, Perkins, our former
captain, has been unmasked at the 11th
802
00:42:55,610 --> 00:42:57,690
hour. He's resigned from the club.
803
00:42:58,270 --> 00:43:01,550
Call me a firebrand if you must, but I'm
with his Royal Highness the Prince on
804
00:43:01,550 --> 00:43:05,010
this. There's too much development, and
I speak as an international
805
00:43:05,010 --> 00:43:09,110
entrepreneur. Oh, I know you would have
given us your full support, Arthur, had
806
00:43:09,110 --> 00:43:09,689
you known.
807
00:43:09,690 --> 00:43:12,590
My dear, mere words are not enough to
thank you.
808
00:43:12,870 --> 00:43:14,090
Well, they'll have to do for now.
809
00:43:14,670 --> 00:43:15,850
I've got to get back to work.
810
00:43:16,630 --> 00:43:17,630
Yeah, me too.
811
00:43:17,790 --> 00:43:18,870
I'll leave it to you members.
812
00:43:19,990 --> 00:43:21,050
And provisionals.
813
00:43:24,150 --> 00:43:25,150
Good chap.
814
00:43:26,700 --> 00:43:29,400
She's a fine girl. Yes, with a very nice
sense of humour.
815
00:43:29,680 --> 00:43:34,000
I expect you noticed her covert allusion
to my small role in this whole
816
00:43:34,000 --> 00:43:36,200
business. You were involved in saving
us?
817
00:43:36,820 --> 00:43:40,560
Oh, only in an advisory capacity, of
course. I mean, as I'm only a
818
00:43:40,560 --> 00:43:44,100
member, I didn't feel I had the
authority to do otherwise but stay in
819
00:43:44,100 --> 00:43:44,959
background, Major.
820
00:43:44,960 --> 00:43:46,060
Call me George. George.
821
00:43:46,700 --> 00:43:49,260
Provisional member, you say? At the
moment, yes.
822
00:43:50,040 --> 00:43:53,660
Oh, well, perhaps you could help me get
that sorted, George.
823
00:43:54,580 --> 00:43:55,580
Oh, by the way.
824
00:43:55,850 --> 00:43:56,850
Call me Arthur. Arthur!
825
00:43:58,170 --> 00:44:02,030
I've prepared everything, Arthur, just
as you instructed. Not now, previous.
826
00:44:02,290 --> 00:44:03,430
It won't be necessary.
827
00:44:04,070 --> 00:44:08,230
I regret to inform you the tourism
business has bottomed out and I have
828
00:44:08,230 --> 00:44:10,630
forced to make an economic U -turn. U
-turn?
829
00:44:10,850 --> 00:44:14,830
I have abandoned that particular sphere
of economic endeavour. Now, off you go.
830
00:44:14,950 --> 00:44:15,950
Go on.
831
00:44:16,250 --> 00:44:18,390
But, by the way, I shall want the
recording equipment back.
832
00:44:18,970 --> 00:44:22,830
But I have imparted the language of
Shakespeare for the edification of our
833
00:44:22,830 --> 00:44:24,230
friends across the seas.
834
00:44:24,990 --> 00:44:25,990
Listen to this.
835
00:44:26,010 --> 00:44:29,730
Scenes from English life. A language
course for the foreigner.
836
00:44:30,890 --> 00:44:32,010
Sorry about this, George.
837
00:44:32,570 --> 00:44:34,450
One. Being arrested.
838
00:44:34,830 --> 00:44:38,190
Previous. This is a member's only bar.
Let's discuss it outside.
839
00:44:38,570 --> 00:44:40,090
My hands are in the air. Turn it off.
840
00:44:40,330 --> 00:44:42,810
You commissioned me. My hands are in the
air.
841
00:44:43,450 --> 00:44:45,470
This is no way to treat an artist.
842
00:44:46,030 --> 00:44:47,910
I have nothing to say.
843
00:44:48,210 --> 00:44:51,870
I have to inform you that our former
agreement is rescinded. What could you
844
00:44:51,870 --> 00:44:55,050
mean? You were not supposed to clock me
in the club. Now give me that and stop
845
00:44:55,050 --> 00:44:56,050
it. Hello, Arthur.
846
00:44:56,630 --> 00:45:01,250
You've got me banged to rights. Jenny,
I've just been trying to raise it now,
847
00:45:01,290 --> 00:45:02,550
but no luck so far.
848
00:45:03,210 --> 00:45:08,510
And yet I'm hearing from Rambone you've
had one, if not two, nice little tickles
849
00:45:08,510 --> 00:45:09,510
today.
850
00:45:13,200 --> 00:45:14,200
Turn it off.
851
00:45:14,320 --> 00:45:16,320
Why'd you let Arthur Daly run your life?
852
00:45:16,720 --> 00:45:17,720
He doesn't.
853
00:45:17,880 --> 00:45:20,080
I might look like that sometimes, but...
Ray!
854
00:45:20,780 --> 00:45:21,780
Ray!
855
00:45:22,340 --> 00:45:24,840
I ain't got no money, Denny. Honestly, I
ain't.
856
00:45:26,460 --> 00:45:28,580
You're getting drunk, pal. Hold it.
857
00:45:29,860 --> 00:45:32,120
What the hell are you playing at?
There's seven of us.
858
00:45:32,760 --> 00:45:36,400
Now, I know you're good, but nobody's
that good. I'm Arthur's minder. I told
859
00:45:36,400 --> 00:45:37,400
you. He's family.
860
00:45:37,660 --> 00:45:39,140
Take on seven of us.
861
00:45:44,300 --> 00:45:45,300
You remind me of myself.
862
00:45:45,580 --> 00:45:46,580
Do you know that?
863
00:45:46,980 --> 00:45:48,260
That's exactly what I'd have done.
864
00:45:49,000 --> 00:45:50,800
You've got to stand up for your family,
haven't you?
865
00:45:51,720 --> 00:45:52,720
I respect that.
866
00:45:55,020 --> 00:45:56,020
All right, Arthur.
867
00:45:56,180 --> 00:45:57,740
Give us a grand and I'll forget it.
868
00:46:05,780 --> 00:46:07,560
I knew we sought something out, Denny.
869
00:46:08,200 --> 00:46:10,960
Like I said, Arthur, you've got yourself
some class here.
870
00:46:11,500 --> 00:46:12,660
You should look after it.
871
00:46:13,700 --> 00:46:15,260
Anytime you fancy a drink, right?
872
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
All right, Danny.
873
00:46:29,960 --> 00:46:31,120
Where were you?
874
00:46:38,340 --> 00:46:42,020
Arthur, I shall be delighted to finalize
your mention.
875
00:46:42,400 --> 00:46:45,300
George, I'm thrilled, as I know her
indoors will be too.
876
00:46:45,520 --> 00:46:47,640
There's just one minor formality.
877
00:46:48,300 --> 00:46:49,960
I do think we should have a round
together.
878
00:46:50,420 --> 00:46:51,900
Well, mine's a large vodka and tonic.
879
00:46:52,400 --> 00:46:53,400
On the course.
880
00:46:54,640 --> 00:46:55,640
No, no.
881
00:46:56,640 --> 00:46:58,120
Tell you what, what about tomorrow
afternoon?
882
00:46:59,560 --> 00:47:01,780
Oh, I'd love to, Major, but I've got
this handicap.
883
00:47:02,400 --> 00:47:05,040
Oh, don't worry about that. Just as long
as you can hit the ball, tell the
884
00:47:05,040 --> 00:47:06,040
difference between a pitch and a wedge.
885
00:47:06,760 --> 00:47:07,760
Pitch and a wedge?
886
00:47:08,060 --> 00:47:09,280
Shouldn't be any problem for you.
887
00:47:10,160 --> 00:47:11,160
Tomorrow afternoon.
888
00:47:13,480 --> 00:47:14,480
Well, you're right.
889
00:47:15,100 --> 00:47:19,940
Sounds like your Uncle Arthur's still in
the bar.
890
00:47:20,820 --> 00:47:22,540
Yeah, well, he'll be seeing himself home
tonight.
891
00:47:23,280 --> 00:47:24,280
Oh.
892
00:47:24,420 --> 00:47:25,420
So you're free, then?
893
00:47:26,000 --> 00:47:27,200
Yeah, I am, as it happens.
894
00:47:28,140 --> 00:47:31,100
So if you're free, we could be free
together.
895
00:47:32,400 --> 00:47:37,280
And if Arthur changes his mind and
suddenly decides he's free, you know,
896
00:47:37,280 --> 00:47:41,240
phones and he wants picking up after
all, and it's two in the morning, you'd
897
00:47:41,240 --> 00:47:42,800
straight out and fetch him, wouldn't
you?
898
00:47:43,150 --> 00:47:44,150
Not necessarily.
899
00:47:45,010 --> 00:47:46,070
Of course you would.
900
00:47:49,630 --> 00:47:50,750
I like you, Ray.
901
00:47:51,950 --> 00:47:53,210
You're very attractive.
902
00:47:54,630 --> 00:47:56,330
And you're a really nice man.
903
00:47:57,010 --> 00:47:58,470
Too nice for your own good.
904
00:47:59,570 --> 00:48:02,830
Because your Uncle Arthur's got you on a
string, and he'll keep you there
905
00:48:02,830 --> 00:48:04,010
forever as long as you let him.
906
00:48:06,330 --> 00:48:07,550
Thanks for helping me.
907
00:48:10,090 --> 00:48:11,210
You saved this.
908
00:48:31,240 --> 00:48:32,240
She gave me a blank.
909
00:48:33,520 --> 00:48:35,300
They wanted me to play golf.
910
00:48:39,940 --> 00:48:41,000
Let's go for a drink, eh?
911
00:48:44,440 --> 00:48:45,460
Yeah, come on then.
68665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.