All language subtitles for Minder s08e11 The odds couple

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,680 --> 00:01:13,620 When you've done that, I want you down here again. 2 00:01:14,800 --> 00:01:16,900 Put them little plants in smaller pots. 3 00:01:17,680 --> 00:01:18,680 Makes them look bigger. 4 00:01:20,560 --> 00:01:23,860 Look at that. 5 00:01:24,260 --> 00:01:26,160 Yeah, I've got a book out. They have to be kept moist. 6 00:01:27,100 --> 00:01:29,500 Well, put some cardboard down to soak it all up. 7 00:01:30,020 --> 00:01:31,020 What's in this box? 8 00:01:31,260 --> 00:01:34,120 Well, the diver's watches you got from Mickey Cox. Well, get them up over 9 00:01:34,160 --> 00:01:35,160 Get them somewhere waterproof. 10 00:01:36,060 --> 00:01:39,120 Well, this book range has to be kept warm as well. Shall I put the heating 11 00:01:39,600 --> 00:01:40,600 Certainly not. 12 00:01:40,810 --> 00:01:41,810 They're plants. 13 00:01:42,070 --> 00:01:43,290 They're used to living outside. 14 00:01:44,130 --> 00:01:45,550 At the mercy of the elements. 15 00:01:46,490 --> 00:01:50,090 Survive in the winter, dormant under the snow, ready to pop up in the spring. 16 00:01:50,810 --> 00:01:52,410 Yeah, but some of these are from Africa. 17 00:01:53,030 --> 00:01:55,810 Exactly. Where they have tornadoes and monsoons. 18 00:02:32,600 --> 00:02:37,760 Roger. I don't know, Arthur. 19 00:02:38,900 --> 00:02:41,360 I mean, I don't know anything about plants. 20 00:02:41,820 --> 00:02:45,160 That's the beauty of it, Alan. You don't have to. You just pour water over them 21 00:02:45,160 --> 00:02:46,320 and let Mother Nature do the rest. 22 00:02:46,740 --> 00:02:49,040 But aren't you supposed to have greenhouses or something? 23 00:02:49,380 --> 00:02:50,329 No, no, no. 24 00:02:50,330 --> 00:02:51,510 That is a very popular misconception. 25 00:02:52,010 --> 00:02:53,610 Now, you see, these are exhibition plants. 26 00:02:53,910 --> 00:02:57,050 They're specially bred to survive sudden changes in temperature. 27 00:02:57,370 --> 00:03:00,230 I mean, you'd be amazed at how draughty it can get in them exhibition halls. 28 00:03:00,370 --> 00:03:02,370 People going in and out and leaving the doors open. 29 00:03:03,350 --> 00:03:04,350 Pick, pick, though. 30 00:03:04,750 --> 00:03:05,790 Take up a lot of space. 31 00:03:06,110 --> 00:03:07,670 Well, it's a growth industry, isn't it? 32 00:03:08,030 --> 00:03:12,510 I mean, you buy one for 30 quid, water it for a few weeks, watch your 33 00:03:12,510 --> 00:03:16,130 grow. Do you know it is better than the post office? 34 00:03:19,440 --> 00:03:20,440 30 quid. 35 00:03:21,140 --> 00:03:22,500 Yeah, a rough average. 36 00:03:22,740 --> 00:03:27,060 I mean, each one is assessed individually according to its size and 37 00:03:27,060 --> 00:03:28,060 distribution. 38 00:03:28,240 --> 00:03:33,860 And every single one carries a full, no quibble, lifetime guarantee. 39 00:03:34,420 --> 00:03:35,880 A lifetime guarantee? 40 00:03:36,300 --> 00:03:38,520 For the lifetime of the plant in question. 41 00:03:40,260 --> 00:03:42,420 I know you're not willing to go. 42 00:03:43,220 --> 00:03:44,220 Don't worry. 43 00:03:45,560 --> 00:03:48,280 Can I get back to you in a few minutes? 44 00:03:49,140 --> 00:03:50,920 Louis, an unexpected pleasure. 45 00:03:51,620 --> 00:03:52,620 Thank you, Roger. 46 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 Drink? No. 47 00:03:55,880 --> 00:03:58,880 I'm looking for Lorna. Pity. She left not ten minutes ago. 48 00:03:59,160 --> 00:04:00,680 Now, before you go, sit. 49 00:04:01,360 --> 00:04:02,520 I have something for you. 50 00:04:17,130 --> 00:04:18,570 I'm afraid it's more than the last time. 51 00:04:19,410 --> 00:04:20,630 She's had a very bad run. 52 00:04:21,510 --> 00:04:24,970 And you stood by and watched while she lost this? 53 00:04:25,330 --> 00:04:26,330 What could I do? 54 00:04:27,030 --> 00:04:28,150 You know the business, Lewis. 55 00:04:29,290 --> 00:04:30,750 God, you were in it for long enough. 56 00:04:31,530 --> 00:04:32,690 If their credit's good. 57 00:04:44,850 --> 00:04:46,550 You should come in more often, Lewis. 58 00:04:49,100 --> 00:04:50,260 Make the most of it. 59 00:04:50,700 --> 00:04:51,880 Because there'll be no more. 60 00:04:53,960 --> 00:04:55,320 Has young Raymond been in? 61 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 No, Arthur. 62 00:04:57,160 --> 00:04:59,140 Some bloke was here asking for you. 63 00:04:59,420 --> 00:05:00,620 Said he'd be back later. 64 00:05:00,940 --> 00:05:01,940 What sort of bloke? 65 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Official looking. 66 00:05:03,740 --> 00:05:04,760 Left a card. 67 00:05:06,000 --> 00:05:08,040 The Vatman. That's all I need. 68 00:05:08,560 --> 00:05:09,419 Is that bad? 69 00:05:09,420 --> 00:05:13,720 Bad. The Vatman is to the entrepreneur what Ronnie Corbett is to sumo 70 00:05:16,780 --> 00:05:17,780 Here, mate. 71 00:05:25,050 --> 00:05:27,870 No, no, no, no. Tell him the green fly are all part of the ecosystem. 72 00:05:29,030 --> 00:05:30,710 Yeah, they keep the caterpillars off. 73 00:05:31,810 --> 00:05:34,770 I want you back at the lock -up within an hour. I may have another job for you. 74 00:05:34,870 --> 00:05:35,870 Tell her. 75 00:05:36,470 --> 00:05:39,210 Raymond's been held up, so I want you to take over his morning duties, Eric. 76 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 Right -o, Arthur. 77 00:05:41,730 --> 00:05:43,610 I mean, I can still handle myself. 78 00:05:44,610 --> 00:05:47,070 Indeed you can, Eric. That is a great comfort to me. 79 00:05:48,130 --> 00:05:50,170 Meanwhile, I want you to make some collections for me. 80 00:05:50,830 --> 00:05:54,650 Now... Only speak to the people I've written down there and always go round 81 00:05:54,650 --> 00:05:58,230 back. What is that old collection in, Arthur? You just find those people and 82 00:05:58,230 --> 00:05:59,089 they'll sort you out. 83 00:05:59,090 --> 00:06:00,090 Right. 84 00:06:02,090 --> 00:06:03,110 Whenever you're ready, Eric. 85 00:06:04,210 --> 00:06:05,590 I'm ready when you are, Arthur. 86 00:06:06,150 --> 00:06:07,350 No, no, I don't think you understand. 87 00:06:07,630 --> 00:06:09,190 This is a one -man operation. 88 00:06:10,110 --> 00:06:13,210 But all these places are up west. 89 00:06:14,030 --> 00:06:15,710 I thought you'd be giving me a lift. 90 00:06:16,070 --> 00:06:19,030 I've got to go to an important business meeting. You'll have to use the bus. 91 00:06:20,050 --> 00:06:24,800 But... Sir, show me what you can do, Eric, and who knows where it may lead. 92 00:06:25,300 --> 00:06:28,700 The Daily Group are always on the lookout for bright, new, fresh talent. 93 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 Ain't no more, Arthur. 94 00:06:33,700 --> 00:06:35,660 Oh! Mind the step, Eric. 95 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 Good morning, my dear. 96 00:07:11,260 --> 00:07:12,260 Good morning, sir. 97 00:07:12,400 --> 00:07:13,720 I have an appointment with Mr Nelson. 98 00:07:13,940 --> 00:07:15,460 I'm sorry, sir, but it's no smoking. 99 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 Are you a member? 100 00:07:18,140 --> 00:07:20,600 Not as such, no, but I believe I am expected. 101 00:07:21,180 --> 00:07:24,040 Oh, you'll find him over there, sir. He's working on his upper body. 102 00:07:44,120 --> 00:07:45,440 Lewis. Arthur. 103 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Thanks for coming. 104 00:07:46,740 --> 00:07:47,740 Not at all. My pleasure. 105 00:07:48,000 --> 00:07:51,860 Would you care to... No, no, no. It's a bit early for me. Well, you've got to 106 00:07:51,860 --> 00:07:52,839 keep in shape, Arthur. 107 00:07:52,840 --> 00:07:54,940 Regular exercise. You said it was important. 108 00:07:55,940 --> 00:07:56,940 Yeah. 109 00:08:00,040 --> 00:08:02,100 It's not like it was, is it, Arthur? 110 00:08:02,500 --> 00:08:04,080 People today, they take liberties. 111 00:08:04,440 --> 00:08:05,920 How true, Lewis. How true. 112 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 I'll blame the paperwork. 113 00:08:08,170 --> 00:08:11,450 We never had all that paperwork in our day. Good firm handshake, that's all you 114 00:08:11,450 --> 00:08:13,790 needed. That's exactly why I wanted to see you. Oh, yeah? 115 00:08:15,230 --> 00:08:17,090 You saw me in my first car, remember? 116 00:08:17,650 --> 00:08:18,650 Indeed I do. 117 00:08:19,230 --> 00:08:22,490 Broke down on the East Ninja Dock Road, crossed a three -mile tail bank. 118 00:08:23,110 --> 00:08:24,110 Austerity, Lewis. 119 00:08:24,310 --> 00:08:25,410 You couldn't get the parts. 120 00:08:26,290 --> 00:08:28,290 I'm looking for someone with a sense of values. 121 00:08:28,970 --> 00:08:29,970 Moral fibre. 122 00:08:30,250 --> 00:08:31,410 So what can I do for you? 123 00:08:34,049 --> 00:08:35,370 I hear you've got a new boy. 124 00:08:35,630 --> 00:08:37,730 Raymond. Teaching him all he knows. 125 00:08:38,159 --> 00:08:40,900 Any good? Top -notch, Lewis, top -notch. Is he available? 126 00:08:42,940 --> 00:08:44,660 Yeah, yeah, I think he is free at the moment. 127 00:08:47,480 --> 00:08:49,060 Then I might have a job for him. 128 00:08:52,860 --> 00:08:53,860 That you, Arthur? 129 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 Yeah. 130 00:08:55,480 --> 00:08:57,660 Oi, you only just got back. 131 00:08:58,020 --> 00:09:01,500 I couldn't help it. I had a bit of hassle getting the dog. What sort of 132 00:09:01,820 --> 00:09:03,720 He said he thought the plant pots were included. 133 00:09:04,120 --> 00:09:07,060 That's the trouble with everyone today. They all want something for nothing. 134 00:09:07,280 --> 00:09:08,980 It's all right. I've got it in the end. Good boy. 135 00:09:10,120 --> 00:09:12,060 Oi, Arthur, there's been a bloke in here for you. 136 00:09:13,080 --> 00:09:14,760 Yeah, he hung around for a bit. Bloke? 137 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 Well, Mr Jenkins, VAT or something. He said he'd call back. 138 00:09:18,040 --> 00:09:20,280 You didn't let him in here, did you? I didn't know who he was. 139 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 Exactly. 140 00:09:21,600 --> 00:09:25,160 How many times have I told you you do not let anyone cross this threshold 141 00:09:25,160 --> 00:09:27,040 without stating his business first? 142 00:09:27,880 --> 00:09:29,480 I'm disappointed in you, Raymond. 143 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 I'm sorry, Arthur. 144 00:09:32,199 --> 00:09:33,500 Do you want me to start on my collections? 145 00:09:34,020 --> 00:09:38,300 No, no, no. I want you home, washed, changed, bags packed, back here in half 146 00:09:38,300 --> 00:09:39,239 hour. 147 00:09:39,240 --> 00:09:41,060 Oh, come on. I said I was sorry. 148 00:09:41,560 --> 00:09:45,040 No, no, no. You're going to the country for a few days. Eh? I need someone I can 149 00:09:45,040 --> 00:09:47,600 trust. Now get a move on. I want you back here no later than 11. 150 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 Right. 151 00:10:18,600 --> 00:10:20,140 Who is this Lewis Nelson? 152 00:10:20,480 --> 00:10:23,060 A very old friend, so I want you on your very best behaviour. 153 00:10:23,640 --> 00:10:24,640 What's he do, though? 154 00:10:24,940 --> 00:10:27,560 Oh, he started in rubbish, second -hand clothes. 155 00:10:28,280 --> 00:10:31,440 He is a man whom it can truly be said he went from rags to riches. 156 00:10:32,040 --> 00:10:36,200 Got a few clubs up west, got in with some very naughty people. That's when we 157 00:10:36,200 --> 00:10:37,059 parted company. 158 00:10:37,060 --> 00:10:39,380 And all I have to do is keep his old woman from the casino? 159 00:10:39,640 --> 00:10:41,920 Raymond, this is Nelson to you. 160 00:10:42,540 --> 00:10:46,520 And as for her weakness, think of your role as that of a financial consultant. 161 00:10:47,040 --> 00:10:48,080 Stop her from gambling. 162 00:10:48,340 --> 00:10:50,840 I'd impress on her the folly of playing games of Charles. 163 00:10:51,840 --> 00:10:53,240 Especially with her husband's money. 164 00:10:54,920 --> 00:10:56,020 Come on through, Arthur. 165 00:10:58,700 --> 00:11:00,400 Phil kept the old place going, eh? 166 00:11:00,640 --> 00:11:04,200 30 years this year. Well, it's good to have something solid behind you, isn't 167 00:11:04,200 --> 00:11:05,820 that right, Arthur? Absolutely, Lewis, absolutely. 168 00:11:06,140 --> 00:11:09,180 Lorne will join us when she's done the shopping. Oh, can I just introduce 169 00:11:09,180 --> 00:11:11,320 Raymond? Good to meet you, Mr Nelson. 170 00:11:11,600 --> 00:11:13,420 You've come very highly recommended, young man. 171 00:11:21,420 --> 00:11:22,800 He's younger than I thought. 172 00:11:23,240 --> 00:11:26,400 Don't be fooled by his boyish appearance. He's a venerable diamond. 173 00:11:26,700 --> 00:11:28,060 I trust him with my life. 174 00:11:28,640 --> 00:11:29,640 Family. 175 00:11:29,980 --> 00:11:31,680 Sorry I'm late, Lewis. 176 00:11:32,620 --> 00:11:35,900 Do you know I had to keep for half an hour to put love? 177 00:11:39,120 --> 00:11:41,640 Arthur, I'd like you to meet my wife, Lorna. 178 00:11:41,980 --> 00:11:43,180 How do you do? Hello. 179 00:11:44,040 --> 00:11:45,160 This is... 180 00:12:03,170 --> 00:12:05,150 Are you... Joe? 181 00:12:05,570 --> 00:12:06,570 Who the hell are you? 182 00:12:06,990 --> 00:12:07,990 Arthur sent me. 183 00:12:09,390 --> 00:12:10,369 Where's Ray? 184 00:12:10,370 --> 00:12:11,370 He's not coming. 185 00:12:12,150 --> 00:12:13,550 I'm Arthur's new man. 186 00:12:15,390 --> 00:12:17,990 We'll have to wait a minute. Come back in ten minutes. I'll leave him by the 187 00:12:17,990 --> 00:12:18,990 bin. 188 00:13:29,060 --> 00:13:33,700 Now, you behave yourself up here on your own. He'd live in that office if I 189 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 wasn't here. 190 00:13:34,940 --> 00:13:38,700 Don't know why he doesn't let someone else do it. I'll be fine. I'll follow 191 00:13:38,700 --> 00:13:42,200 down in a few days. Ray will take good care of you. Now, make sure you eat 192 00:13:42,200 --> 00:13:45,700 properly. Now, that greasy mutt you think I don't know about. 193 00:13:45,980 --> 00:13:46,980 Right, off you go. 194 00:13:49,600 --> 00:13:51,080 Call me when you get there, all right? 195 00:13:52,220 --> 00:13:54,040 Ever driven an ex -JS, Ray? 196 00:13:54,520 --> 00:13:55,520 Now? 197 00:13:55,540 --> 00:13:56,540 Now's your chance. 198 00:14:02,720 --> 00:14:04,940 This is the best thing that ever happened to me. 199 00:14:09,220 --> 00:14:13,380 Oh, Arthur, excuse me. I've got to make a quick phone call and then we'll have 200 00:14:13,380 --> 00:14:15,720 lunch. I'm going to take you to somewhere very special. 201 00:14:16,080 --> 00:14:17,100 Oh, right. 202 00:14:38,680 --> 00:14:41,860 Okay. I thought I heard someone ring the bell. 203 00:14:42,860 --> 00:14:43,860 And? 204 00:14:44,320 --> 00:14:46,300 Well, there's no one there. Must be hearing things. 205 00:14:46,940 --> 00:14:48,020 Go on then, back to work. 206 00:15:03,950 --> 00:15:08,630 I'll have double eggs, bacon, sausage, beans, two slices of bread and butter 207 00:15:08,630 --> 00:15:09,910 a mug of tea. Arthur? 208 00:15:10,110 --> 00:15:11,330 Yeah, I'll have the same. 209 00:15:11,810 --> 00:15:12,810 Just the one egg. 210 00:15:13,010 --> 00:15:14,070 Yeah, smell that. 211 00:15:15,550 --> 00:15:16,550 That's graft. 212 00:15:16,590 --> 00:15:17,309 That is. 213 00:15:17,310 --> 00:15:19,810 There's no smell like that anywhere in the world. 214 00:15:20,430 --> 00:15:22,470 Bacon sarnies and mugs of tea. 215 00:15:22,730 --> 00:15:23,730 Hey, 216 00:15:24,830 --> 00:15:25,870 Tony, how are you? 217 00:15:27,350 --> 00:15:28,350 See, 218 00:15:29,130 --> 00:15:32,310 Arthur? I promised you something special. You did? You did. 219 00:15:32,750 --> 00:15:36,930 Remember how we used to sit here every morning, meeting the lads from the 220 00:15:36,930 --> 00:15:40,450 market? I must have done more deals here than back at the factory. 221 00:15:40,770 --> 00:15:42,410 Great days, Lewis. Great days. 222 00:15:42,610 --> 00:15:45,170 Well, it's having Lorna around that's made a difference. 223 00:15:45,430 --> 00:15:46,990 She makes me feel young again. 224 00:15:47,690 --> 00:15:49,570 It's like I could do it all over again. 225 00:15:49,830 --> 00:15:53,650 Here, that lad. He'll take good care of her, eh? Oh, my lad will look after 226 00:15:53,650 --> 00:15:55,110 Lorna, don't worry. Have no fear. 227 00:15:55,470 --> 00:15:56,790 She's in very good hands. 228 00:15:57,170 --> 00:16:01,130 Oh, figuratively speaking, of course. I'm sure she is. That's why I came to 229 00:16:01,230 --> 00:16:02,330 Which reminds me. 230 00:16:02,750 --> 00:16:05,650 Let's settle up with you. Oh, must you? Oh, well, you know best. 231 00:16:06,690 --> 00:16:07,690 500 there. 232 00:16:07,910 --> 00:16:09,750 Very generous. Ah, Maria. 233 00:16:10,390 --> 00:16:11,870 Hope you enjoy your meal, boy. 234 00:16:56,650 --> 00:16:57,950 on, Roger? Nothing. It's fine. 235 00:17:05,410 --> 00:17:06,410 Yeah? 236 00:17:09,910 --> 00:17:12,210 Boss, I think you'd better get in quick. 237 00:17:13,630 --> 00:17:14,630 We've been hit. 238 00:17:30,740 --> 00:17:31,740 They're wasting time. 239 00:17:32,120 --> 00:17:34,840 Anyone who can get through this kind of security isn't about to leave their 240 00:17:34,840 --> 00:17:35,940 fingerprints all over the place. 241 00:17:36,500 --> 00:17:38,480 Whoever it was seemed to know their way around. 242 00:17:38,680 --> 00:17:40,440 Talk to the staff. Find out what they know. 243 00:17:40,720 --> 00:17:42,280 You talk to them. 244 00:17:45,440 --> 00:17:46,740 What time do you call this? 245 00:17:47,280 --> 00:17:48,520 They wouldn't let me on the bus. 246 00:17:49,100 --> 00:17:50,180 I had to walk back. 247 00:17:50,780 --> 00:17:52,840 It even cost me a quid for the trolley. 248 00:17:53,100 --> 00:17:55,320 Be that as it may, I've been expecting you for hours. 249 00:17:55,820 --> 00:17:58,740 Time is money, Eric. That is the first rule of business. 250 00:17:59,590 --> 00:18:01,730 I think I'll just stick to washing cars, Arthur. 251 00:18:02,450 --> 00:18:03,810 I'm happy it's washing cars. 252 00:18:04,530 --> 00:18:06,270 I ain't got the head for big business. 253 00:18:06,770 --> 00:18:07,890 No, probably not. 254 00:18:08,230 --> 00:18:09,230 Did you get them all? 255 00:18:09,750 --> 00:18:11,070 I went everywhere on the list. 256 00:18:11,450 --> 00:18:13,190 Right. What do you like adding up? 257 00:18:13,410 --> 00:18:14,750 Eh? Yeah. 258 00:18:15,370 --> 00:18:16,990 No, look, stick them in the boot of my car. 259 00:18:17,230 --> 00:18:20,030 I'll drop them off at Ray's flat. Give him something to do when he gets back. 260 00:18:20,550 --> 00:18:21,549 Right, Arthur. 261 00:18:21,550 --> 00:18:24,050 Get back to the car, like you've wasted enough time already. 262 00:18:24,450 --> 00:18:25,450 Right, Arthur. 263 00:18:48,110 --> 00:18:49,110 Do you want a drink? 264 00:18:49,830 --> 00:18:51,110 Um, yeah. 265 00:18:51,730 --> 00:18:52,730 Wine or something. 266 00:18:53,570 --> 00:18:54,630 Red or white? 267 00:18:55,190 --> 00:18:56,210 Whatever you got. 268 00:18:59,970 --> 00:19:00,970 I'll have a red. 269 00:19:03,430 --> 00:19:04,730 Oh, will you open it? 270 00:19:05,530 --> 00:19:06,530 Sure. 271 00:19:16,490 --> 00:19:17,750 I'll show you around in a minute. 272 00:19:18,690 --> 00:19:19,690 I'll pick you up today. 273 00:19:27,550 --> 00:19:29,170 It's OK, Dave. It's only me. 274 00:19:30,090 --> 00:19:33,610 Are you all right, Arthur? No, Dave, I am not all right. 275 00:19:34,430 --> 00:19:36,610 I've just had lunch at Daisy's diner. 276 00:19:37,270 --> 00:19:39,310 I'll never be able to look an egg in the face again. 277 00:19:39,650 --> 00:19:40,870 I thought she'd shut down. 278 00:19:41,210 --> 00:19:42,210 Nah. 279 00:19:42,470 --> 00:19:43,930 She was just doing the place up. 280 00:19:44,440 --> 00:19:46,520 The good food guy threw a brick through the window. 281 00:19:47,060 --> 00:19:49,100 Do us a VAT, Dave. Take the taste away. 282 00:19:49,300 --> 00:19:50,340 I brought my own ingredients. 283 00:19:50,820 --> 00:19:53,220 Yeah, yeah. Funny you should say that, Arthur. What? 284 00:19:53,440 --> 00:19:56,820 I was a geezer in here, looking for you from customers and exiles. 285 00:19:57,780 --> 00:19:58,880 Jenkins, his name was. 286 00:20:00,080 --> 00:20:01,400 I'm being hounded, Dave. 287 00:20:02,120 --> 00:20:04,260 Pursued round the manor like a common criminal. 288 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Despicable, Arthur. 289 00:20:06,660 --> 00:20:08,620 A respectable businessman like you. 290 00:20:09,200 --> 00:20:11,000 Persecution. That is the only word for it. 291 00:20:11,560 --> 00:20:13,680 I suppose you never thought about paying her. 292 00:20:17,830 --> 00:20:20,050 I don't know what came over me. It's not as if I'm late. 293 00:20:20,690 --> 00:20:22,350 A little bit overdue, perhaps, but not late. 294 00:20:23,290 --> 00:20:25,730 Well, anyway, he did say he'd call back in half an hour. 295 00:20:27,770 --> 00:20:30,730 Well, if he does, tell him I've gone away on business and you don't know how 296 00:20:30,730 --> 00:20:31,369 reach me. 297 00:20:31,370 --> 00:20:33,970 You've gone away, then? Yeah. I think I'll go to the country for a couple of 298 00:20:33,970 --> 00:20:34,869 days, Dave. 299 00:20:34,870 --> 00:20:35,890 Lie low for a bit. 300 00:20:37,050 --> 00:20:38,050 Incommunicado. 301 00:20:38,930 --> 00:20:39,930 Endly. 302 00:20:46,800 --> 00:20:47,880 Go out for a while. 303 00:20:48,360 --> 00:20:50,140 Out? Well, just for a while. 304 00:20:50,720 --> 00:20:52,340 I'll go mad cooped up in here. 305 00:20:52,720 --> 00:20:54,240 Yeah, don't see why not. 306 00:21:00,480 --> 00:21:02,460 I thought perhaps we were going to town. 307 00:21:03,580 --> 00:21:04,580 Town? 308 00:21:04,940 --> 00:21:06,020 Well, just for a while. 309 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 What for? 310 00:21:11,060 --> 00:21:12,060 No way. 311 00:21:12,120 --> 00:21:14,580 But no one would know, and I am due for a win. 312 00:21:15,380 --> 00:21:18,480 No. Besides, you promised me a game of cards, remember? 313 00:21:18,820 --> 00:21:19,820 I thought you liked me. 314 00:21:20,460 --> 00:21:21,460 I do. 315 00:21:21,960 --> 00:21:23,120 Also like me job. 316 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 Ill joy. 317 00:21:29,380 --> 00:21:31,160 I'd have to get drunk instead, then. 318 00:21:32,080 --> 00:21:33,620 Or isn't that allowed, either? 319 00:21:34,340 --> 00:21:35,560 Make yourself at home. 320 00:21:59,620 --> 00:22:02,320 Sneaky. Look, I'm sorry, but you know I'm not supposed to let you out of my 321 00:22:02,320 --> 00:22:04,060 sight. Can't blame me for trying. 322 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 No. 323 00:22:05,860 --> 00:22:08,520 I think I'll have that drink after all. 324 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 Oh. 325 00:22:14,640 --> 00:22:15,640 I'll get it. 326 00:22:19,020 --> 00:22:20,440 What's up? Come on out there, the window. 327 00:22:21,600 --> 00:22:23,860 If you're winding me up. No, really, I saw him. 328 00:22:24,880 --> 00:22:26,040 Right, don't move. 329 00:22:30,410 --> 00:22:31,149 Ah, Raymond. 330 00:22:31,150 --> 00:22:32,230 What are you doing here? 331 00:22:32,890 --> 00:22:33,890 Lorna. 332 00:22:34,410 --> 00:22:35,870 Small token of my esteem. 333 00:22:36,690 --> 00:22:38,490 I hope my boy's taking good care of you. 334 00:22:38,690 --> 00:22:41,590 Well, um, yes, but what are you doing here? 335 00:22:41,790 --> 00:22:42,950 All part of the service, my dear. 336 00:22:43,190 --> 00:22:46,190 Spot check, as it were. Just making sure that everything's proceeding according 337 00:22:46,190 --> 00:22:46,869 to plan. 338 00:22:46,870 --> 00:22:48,310 Oh, how very convivial. 339 00:22:48,510 --> 00:22:49,830 Oh, well, would you like a drink? 340 00:22:50,070 --> 00:22:53,490 Oh, well, yeah, perhaps a small brandy to fight off the cold. 341 00:22:54,470 --> 00:22:56,290 You never told me you were coming down. 342 00:22:57,150 --> 00:22:59,510 Oh, that is the key to a spot check. The element of surprise. 343 00:23:00,120 --> 00:23:01,740 That way you get a true picture of the situation. 344 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 Everything's fine. 345 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Yes, she's great. 346 00:23:04,660 --> 00:23:06,760 I hope you haven't succumbed to any unnatural urges, Raymond. 347 00:23:07,240 --> 00:23:08,500 Oh, thank you very much. 348 00:23:08,960 --> 00:23:10,280 What a very nice room. 349 00:23:12,820 --> 00:23:13,820 Will you be staying? 350 00:23:14,240 --> 00:23:16,080 Oh, no, no, no. I couldn't possibly impose. 351 00:23:16,420 --> 00:23:17,420 Well, if you're sure. 352 00:23:17,680 --> 00:23:18,860 Oh, well, if you put it like that. 353 00:23:19,080 --> 00:23:22,040 Perhaps a recharging of the batteries, far from the maddening crowd, wouldn't 354 00:23:22,040 --> 00:23:23,040 come amiss. 355 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Thank you, Lorna. 356 00:23:24,440 --> 00:23:26,060 Perhaps just for a day or two. 357 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 You're very good health. 358 00:23:36,330 --> 00:23:37,330 What's the time? 359 00:23:38,310 --> 00:23:39,370 Relax, will you? 360 00:23:39,930 --> 00:23:41,330 It's shift ended at ten. 361 00:23:42,350 --> 00:23:43,370 We'll be out in a minute. 362 00:23:47,010 --> 00:23:51,730 Lewis had this bit built on just after we moved in. Oh, yes. Oh, nice table. 363 00:23:52,510 --> 00:23:53,690 That's Lewis's game. 364 00:23:54,890 --> 00:23:55,890 This is mine. 365 00:23:59,070 --> 00:24:00,770 Please, your back, please, gentlemen. 366 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 14 red. 367 00:24:30,160 --> 00:24:31,160 Oh, one again! 368 00:24:31,440 --> 00:24:32,720 I can't believe it. 369 00:24:33,000 --> 00:24:36,040 Did you tread on something in the way? No, no, Raymond, you're making a great 370 00:24:36,040 --> 00:24:39,280 mistake if you think this is all chance. It's a game of strategy planning, 371 00:24:39,500 --> 00:24:43,480 coordination of eye to hand, placing your tiddlywinks in accordance with the 372 00:24:43,480 --> 00:24:46,640 ebbs and flows of the wheel, losing your ebb when all about are keeping theirs. 373 00:24:47,240 --> 00:24:50,540 It does look like you're a natural, Mr Tiddly. Oh, Arthur, please. 374 00:24:50,900 --> 00:24:54,620 And you're not the first person to point that out, Lorna. I have been known to 375 00:24:54,620 --> 00:24:57,000 show a certain aptitude when mistakes are high. 376 00:24:57,310 --> 00:24:58,310 So how much has he won, then? 377 00:24:58,550 --> 00:24:59,870 Well, I can't. 378 00:25:02,230 --> 00:25:03,230 £265 ,000. 379 00:25:04,430 --> 00:25:07,430 A quarter of a million in tiddlywigs, Arthur. That must be a record. 380 00:25:07,890 --> 00:25:11,890 Now, if you were paying for real, Arthur, you'd be a very rich man. 381 00:25:13,030 --> 00:25:14,030 Wait! 382 00:25:14,810 --> 00:25:15,810 That's it! 383 00:25:16,450 --> 00:25:20,470 I might not be able to go to the casino, but Arthur can. 384 00:25:21,350 --> 00:25:23,510 Me? Well, you could play for me. 385 00:25:23,870 --> 00:25:25,530 No, no, no, absolutely not, Lorna. 386 00:25:25,950 --> 00:25:29,850 I gave Lewis my word. I would protect you against yourself at all costs. 387 00:25:30,150 --> 00:25:31,150 Oh, but it's brilliant. 388 00:25:31,210 --> 00:25:33,270 I could stake you. We could split the winnings. 389 00:25:35,590 --> 00:25:39,090 Um... And you'd still be keeping your word to Lewis because I'd be here with 390 00:25:39,090 --> 00:25:40,090 Ray. 391 00:25:41,450 --> 00:25:43,590 No, no, no. My word is my bond. 392 00:25:43,790 --> 00:25:44,769 We shook hands. 393 00:25:44,770 --> 00:25:48,090 50 -50. I thought right down the middle. And if you do as well as you've done 394 00:25:48,090 --> 00:25:51,230 today, well... Just think about it. 395 00:25:53,250 --> 00:25:56,180 And I would be using... Your money. 396 00:25:57,580 --> 00:25:58,580 Arthur? 397 00:26:02,980 --> 00:26:06,900 Are you sure about this, Arthur? Look, it's a purely financial arrangement 398 00:26:06,900 --> 00:26:08,400 between two consenting adults. 399 00:26:08,740 --> 00:26:12,340 And as Longer says, you being here with her fulfils our contract with Lewis. 400 00:26:12,620 --> 00:26:16,080 Yeah, I suppose so. You've got to put your own bum on the seat of life, Ray. 401 00:26:16,320 --> 00:26:19,040 The floor of the job centre is littered with missed opportunities. 402 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 Yes, Arthur. 403 00:26:20,780 --> 00:26:22,340 Speaking of which, go to the car. 404 00:26:22,600 --> 00:26:24,060 Something to keep you busy till I get back. 405 00:26:24,300 --> 00:26:25,199 Eh? 406 00:26:25,200 --> 00:26:27,680 Them playing cards you should have picked up this morning. Make them up in 407 00:26:27,680 --> 00:26:29,060 packs. I've got a punt waiting for them. 408 00:26:31,740 --> 00:26:33,340 How does it fit? Like a glove. 409 00:26:33,740 --> 00:26:36,960 Lewis and I have the same physical attributes, the broad shoulders and the 410 00:26:36,960 --> 00:26:38,000 slightly forward waist. 411 00:26:38,420 --> 00:26:43,840 Good. Now, don't forget, you see, Pete's on the door. I've arranged for him to 412 00:26:43,840 --> 00:26:49,080 sign you in, and everything is done by the system I've been working on. System? 413 00:26:49,240 --> 00:26:52,340 All you have to do is follow it exactly, working the odds and evens. 414 00:26:52,640 --> 00:26:54,000 Odds and... Look. 415 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 It's really simple. 416 00:26:55,290 --> 00:26:58,370 All you have to do is write down from one to four in a line. 417 00:26:58,570 --> 00:27:02,790 You bet five pounds on either odd or even. If you lose, you just add another 418 00:27:02,790 --> 00:27:06,370 number to the end of the line, then you add up the first and last numbers, and 419 00:27:06,370 --> 00:27:07,370 that gives you your next take. 420 00:27:08,370 --> 00:27:09,370 Add the first? 421 00:27:09,530 --> 00:27:10,950 Add the first? 422 00:27:11,210 --> 00:27:13,350 No, never mind. It's all down here. 423 00:27:14,250 --> 00:27:16,550 And, um, front door key? 424 00:27:18,530 --> 00:27:22,630 Well, uh, all we need now is, um... Oh, yes. 425 00:27:27,790 --> 00:27:29,150 A pound should do for a start. 426 00:27:31,510 --> 00:27:32,870 Go get him, Arthur. 427 00:27:33,970 --> 00:27:36,710 If his foot slips, I won't just break your legs. 428 00:27:36,990 --> 00:27:37,990 It'll crush him. 429 00:27:38,170 --> 00:27:41,550 I'll never leave. I told you I'd die if you had any money. 430 00:27:41,870 --> 00:27:42,950 You've seen me. 431 00:27:44,430 --> 00:27:45,790 Where's the money? What money? 432 00:27:46,330 --> 00:27:49,210 Stop lying to me. I don't know. I don't know anything. 433 00:27:59,370 --> 00:28:00,370 What do you think? 434 00:28:00,630 --> 00:28:01,830 Maybe if I gave it another inch. 435 00:28:02,310 --> 00:28:04,310 No, it's just frightened him, that's what the man said. 436 00:28:05,250 --> 00:28:06,930 I'd say he was well frightened, wouldn't you? 437 00:28:08,110 --> 00:28:09,530 I'm starting to lose my patience. 438 00:28:10,350 --> 00:28:11,530 Now, where's the money? 439 00:28:12,010 --> 00:28:13,170 I don't know, I swear! 440 00:28:13,490 --> 00:28:14,810 So what were you doing in the alley? 441 00:28:33,160 --> 00:28:36,420 I was dropping off a sack of cards. What cards? 442 00:28:38,260 --> 00:28:39,260 Cards from the casino. 443 00:28:39,880 --> 00:28:41,980 We're supposed to cut them up after they've been used. 444 00:28:43,060 --> 00:28:44,500 Stop the punters getting hold of them. 445 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 I'm listening. 446 00:28:46,180 --> 00:28:47,680 This bloke, he pays me for them. 447 00:28:49,380 --> 00:28:51,120 Bundles them back in packs, sells them on. 448 00:28:51,420 --> 00:28:53,320 This bloke's got a name, has he? 449 00:28:54,540 --> 00:28:55,680 I've only met him once. 450 00:28:55,920 --> 00:28:57,140 Sends one of his lads round. 451 00:28:57,780 --> 00:28:58,780 His name! 452 00:29:08,200 --> 00:29:09,840 I was selling cards to some bloke. 453 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 Had my money. 454 00:29:13,020 --> 00:29:14,920 The man who's buying, who is he? 455 00:29:15,160 --> 00:29:16,400 Some cheap chiseler. 456 00:29:16,640 --> 00:29:17,880 Well, then find him! 457 00:29:25,140 --> 00:29:26,540 Chips, please. Colour, sir? 458 00:29:27,420 --> 00:29:28,420 Er, whatever. 459 00:29:29,200 --> 00:29:30,940 Green? Er, yeah, fine. 460 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 Five pounds. 461 00:29:32,680 --> 00:29:33,740 No, no, no, all of it. 462 00:29:34,120 --> 00:29:35,420 Five pounds a chip, sir. 463 00:29:35,680 --> 00:29:37,000 Very reasonable. 464 00:29:38,600 --> 00:29:41,320 200. 300. 465 00:29:42,000 --> 00:29:43,120 400. 466 00:29:45,560 --> 00:29:46,680 500. 467 00:29:49,040 --> 00:29:54,500 Money off the table. 468 00:30:22,510 --> 00:30:23,510 Two's company. 469 00:30:23,890 --> 00:30:24,890 No more bets now. 470 00:30:32,130 --> 00:30:33,130 16 red. 471 00:30:33,950 --> 00:30:35,310 I'm normally very lucky. 472 00:30:36,670 --> 00:30:37,670 No more bets. 473 00:30:37,750 --> 00:30:41,130 Maybe if you went on top this time. 474 00:30:42,750 --> 00:30:43,790 Would you like anything? 475 00:30:44,030 --> 00:30:46,270 Coffee? Yeah, I could have a coffee, please. 476 00:30:47,210 --> 00:30:49,450 I'd like some mineral water, please. 477 00:30:49,810 --> 00:30:50,810 Thank you, Miss B. 478 00:31:14,180 --> 00:31:16,980 I suppose you think I took advantage of Arthur, don't you? 479 00:31:17,520 --> 00:31:18,800 Sending him off to the casino. 480 00:31:20,020 --> 00:31:21,780 Do you always get your own way in the end? 481 00:31:23,580 --> 00:31:24,580 Mostly. 482 00:31:34,380 --> 00:31:35,380 So what now? 483 00:31:35,960 --> 00:31:37,180 Could be a long wait. 484 00:31:39,720 --> 00:31:41,040 What did you have in mind? 485 00:31:42,400 --> 00:31:44,920 On the other hand, he could lose and be back any minute. 486 00:31:45,700 --> 00:31:46,700 True. 487 00:31:47,260 --> 00:31:49,200 And you are a married woman. 488 00:31:50,680 --> 00:31:51,680 Also true. 489 00:31:56,520 --> 00:32:00,020 In which case, how about a game of cards? 490 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 You're wrong. 491 00:32:01,880 --> 00:32:02,880 I've got some somewhere. 492 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 Don't worry. 493 00:32:04,720 --> 00:32:05,679 I've bought me own. 494 00:32:05,680 --> 00:32:06,680 What? 495 00:32:09,400 --> 00:32:11,340 I think that'll be enough. 496 00:32:11,700 --> 00:32:12,700 What's the deal? 497 00:32:12,940 --> 00:32:15,460 Half I bought them. He hates to think I might get bored. 498 00:32:16,100 --> 00:32:19,080 Well, come on, help me sort a pack out, and I'll challenge you a game of poker. 499 00:32:19,240 --> 00:32:20,240 All right. 500 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 What do you want, red or blue? 501 00:32:21,700 --> 00:32:24,740 Red. I should warn you, I am very good. Liz bought me. 502 00:32:25,140 --> 00:32:26,140 You're kidding. 503 00:32:26,280 --> 00:32:29,320 Oh, I wish I was. That's how this whole thing started. 504 00:32:30,140 --> 00:32:33,140 And then he fell out with his partner at Lucky Jackson, and now he doesn't like 505 00:32:33,140 --> 00:32:34,200 me to go in there any more. 506 00:32:34,540 --> 00:32:35,780 Why not use a different casino? 507 00:32:36,260 --> 00:32:37,520 I've got Carlos and I'll make. 508 00:32:38,260 --> 00:32:39,940 Besides, he gives me unlimited credit. 509 00:32:40,700 --> 00:32:44,620 No, and Lewis will pick up the tab, eh? I do win sometimes, you know. 510 00:32:46,340 --> 00:32:47,340 32 red. 511 00:33:03,760 --> 00:33:04,760 Money change. 512 00:33:05,240 --> 00:33:06,660 No more bets, please. 513 00:33:09,080 --> 00:33:10,080 £200. 514 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 Please. 515 00:33:15,480 --> 00:33:16,480 Three down. 516 00:33:18,100 --> 00:33:19,360 Next your bets, please. 517 00:33:22,740 --> 00:33:28,520 No more bets now. 518 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Two black. 519 00:33:34,960 --> 00:33:35,960 It's not me. 520 00:34:19,469 --> 00:34:20,469 Where have you been? 521 00:34:20,949 --> 00:34:24,670 I nearly came looking for you. I've been fighting the forces of fortune, my son. 522 00:34:24,770 --> 00:34:25,768 Shoot! 523 00:34:25,770 --> 00:34:26,770 He's asleep. 524 00:34:27,989 --> 00:34:31,250 Risking my all on the roll of the dice, the turn of the card. 525 00:34:31,570 --> 00:34:32,570 So what happened? 526 00:34:32,810 --> 00:34:34,429 Well... Oh, Arthur, you're back. 527 00:34:34,850 --> 00:34:36,389 Yeah. How did you get on? 528 00:34:36,989 --> 00:34:38,810 Well, I started slowly. 529 00:34:39,830 --> 00:34:42,870 Familiarising myself with the opposition, so to speak. Lulling them 530 00:34:42,870 --> 00:34:43,949 of false security, you know. 531 00:34:44,230 --> 00:34:46,610 And then, wallop, I hit them with my masterstroke. 532 00:34:47,690 --> 00:34:48,690 And? 533 00:34:49,879 --> 00:34:50,879 925 quid. 534 00:34:51,120 --> 00:34:55,620 Arthur! That is £212 .50p profit each, my dear. I worked it out in the car. 535 00:34:55,900 --> 00:34:56,900 Oh, of course. 536 00:34:57,100 --> 00:35:00,600 Oh, don't worry. I took the liberty of deducting my wedge in transit. 537 00:35:01,140 --> 00:35:02,780 Oh, and did you stick to my system? 538 00:35:03,320 --> 00:35:04,840 Oh, your system? Oh, yes. 539 00:35:05,080 --> 00:35:07,740 Yes. I had to modify it slightly, you know. 540 00:35:08,520 --> 00:35:12,520 Adapt it a bit to counterbalance changing fortunes. 541 00:35:13,500 --> 00:35:14,540 400 quid, eh? 542 00:35:14,780 --> 00:35:17,100 Not bad for a night's work. Just a start. 543 00:35:17,810 --> 00:35:19,690 There's no stopping us now, Arthur. 544 00:35:38,790 --> 00:35:42,730 Did you find him? Not exactly, no. 545 00:35:43,390 --> 00:35:45,010 So? We know where he is. 546 00:35:45,250 --> 00:35:46,590 He's well known around the manor. 547 00:35:46,920 --> 00:35:48,040 What are you waiting for, then? 548 00:35:49,180 --> 00:35:52,180 Well, he's an old mate of yours. 549 00:35:52,460 --> 00:35:53,600 Old mate of mine? 550 00:35:53,900 --> 00:35:54,900 Yeah. 551 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Half a daily. 552 00:35:58,900 --> 00:36:02,600 I think if we double the date tonight, or... Morning. 553 00:36:02,860 --> 00:36:03,860 Morning, Ray. 554 00:36:04,500 --> 00:36:06,620 Even treble it, maybe. 555 00:36:08,180 --> 00:36:10,680 We can really start turning the screw. 556 00:36:12,060 --> 00:36:16,320 We will be continuing with our original agreement. 557 00:36:17,030 --> 00:36:18,830 Of course, Arthur, we're partners. 558 00:36:21,410 --> 00:36:28,070 Now, if we increase the stake and maybe even switch from odds and even to reds 559 00:36:28,070 --> 00:36:32,650 and blacks... Here's the relationship. 560 00:36:33,190 --> 00:36:34,350 That's the table, right? 561 00:36:34,670 --> 00:36:35,670 What's this notice? 562 00:36:35,870 --> 00:36:39,450 Now, you have your chips, the money chips. 563 00:36:39,790 --> 00:36:42,710 You take one of the chips and you throw it with the money. 564 00:36:43,350 --> 00:36:44,650 What, is that a card game? 565 00:37:04,930 --> 00:37:06,330 Arthur? 566 00:37:15,810 --> 00:37:17,730 98 ,400 pounds. 567 00:37:19,250 --> 00:37:21,090 And all from Lucky Jack's casino. 568 00:37:24,190 --> 00:37:26,510 Eric must have picked it up by mistake. 569 00:37:27,130 --> 00:37:28,150 By mistake? 570 00:37:28,670 --> 00:37:32,050 Well, can you see Irksome Eric carrying out a Daring Casino robbery single 571 00:37:32,050 --> 00:37:33,050 -handed? 572 00:37:33,510 --> 00:37:34,550 No, you're right. 573 00:37:34,990 --> 00:37:36,170 Shall I phone Carlo? 574 00:37:36,510 --> 00:37:37,510 No. 575 00:37:38,110 --> 00:37:39,210 No, no. 576 00:37:39,570 --> 00:37:41,370 We could be implicated. 577 00:37:42,400 --> 00:37:44,380 No, no, a little thought, a little planning is necessary. 578 00:37:44,640 --> 00:37:46,860 I mean, delicate negotiations could be involved here. 579 00:37:47,680 --> 00:37:51,040 Well, we can't... No, no, no, no, no, no, no, no, but neither can we walk in 580 00:37:51,040 --> 00:37:52,060 slam it down on the desk. 581 00:37:52,560 --> 00:37:54,140 I mean, questions would be asked. 582 00:37:54,900 --> 00:37:57,580 Yeah, maybe there's a reward on offer for it. 583 00:37:58,900 --> 00:38:00,160 That's a very good point, Raymond. 584 00:38:01,560 --> 00:38:05,700 No, no, I don't think we should be rushed into showing our hand too soon. I 585 00:38:05,700 --> 00:38:07,840 think we must consider all our options. 586 00:38:08,480 --> 00:38:09,680 But we will be taking it back. 587 00:38:10,760 --> 00:38:14,110 Longer. That is my number one priority. 588 00:38:26,750 --> 00:38:27,750 Hi, Dave. 589 00:38:29,170 --> 00:38:30,170 Lewis Nelson. 590 00:38:30,770 --> 00:38:34,110 Ah, I see your memory's what it was, Dave. I never forgets a face. 591 00:38:34,550 --> 00:38:35,549 What can I get you? 592 00:38:35,550 --> 00:38:36,550 Oh, nothing, thanks. 593 00:38:36,730 --> 00:38:37,870 No, I'm looking for someone. 594 00:38:38,130 --> 00:38:39,130 Oh, yeah? 595 00:38:39,430 --> 00:38:40,430 Arthur Daly. 596 00:38:41,020 --> 00:38:42,020 He's still drinking? 597 00:38:42,200 --> 00:38:43,200 Down again. 598 00:38:43,760 --> 00:38:45,420 By expecting him in today? 599 00:38:46,420 --> 00:38:48,000 Difficult to say. I mean, you know Arthur. 600 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 Oh, yeah. 601 00:38:50,340 --> 00:38:53,060 So, uh, you don't know where I might find him? 602 00:38:53,620 --> 00:38:54,640 Well, not Arthur, I know. 603 00:38:55,080 --> 00:38:56,100 Can I give him a message? 604 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 He's got something that belongs to me. 605 00:38:58,060 --> 00:38:59,060 Bag. 606 00:38:59,460 --> 00:39:01,000 What sort of a bag? 607 00:39:01,920 --> 00:39:05,920 Oh, he'll know it when he sees it. Only... I'd like it back. 608 00:39:07,460 --> 00:39:10,000 Right. If I sees him, I'll tell him. 609 00:39:11,120 --> 00:39:12,120 You do that, Dave. 610 00:39:13,900 --> 00:39:15,380 Place is looking good, Dave. 611 00:39:15,660 --> 00:39:17,680 Yes, well, a little older, you know. 612 00:39:18,800 --> 00:39:22,100 You won't forget to tell Arthur, will you? 613 00:39:22,640 --> 00:39:24,000 No, no, of course not. 614 00:39:24,520 --> 00:39:25,520 Good man. 615 00:39:25,560 --> 00:39:27,660 I might send someone round later. 616 00:39:28,220 --> 00:39:29,360 See if he's turned up. 617 00:39:32,500 --> 00:39:36,080 No, you're sure you know what you're doing? I'll just make a few discreet 618 00:39:36,080 --> 00:39:39,200 inquiries, find out exactly what we're up against. You've still got the system? 619 00:39:39,480 --> 00:39:42,420 All up here. And remember, if they offer a reward, make sure you get it in 620 00:39:42,420 --> 00:39:43,279 writing first. 621 00:39:43,280 --> 00:39:44,880 You've got a very untrusting nature, this boy. 622 00:39:45,100 --> 00:39:47,840 And don't forget red and black. Leave it to me, Lorna. 623 00:39:48,060 --> 00:39:49,060 Don't wait up. 624 00:40:17,420 --> 00:40:18,420 you're in there, Daly. 625 00:40:18,540 --> 00:40:19,540 Open this door. 626 00:40:25,640 --> 00:40:27,200 Hold it right there, mister. 627 00:40:37,700 --> 00:40:38,720 Everything all right, Roger? 628 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Good house tonight. 629 00:40:40,220 --> 00:40:42,400 I should get back some of the losses from the robbery. 630 00:40:42,660 --> 00:40:43,980 The insurance will do that. 631 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 Where's Joe? 632 00:40:47,040 --> 00:40:48,040 Found him sick. 633 00:40:48,420 --> 00:40:49,420 Well, you got enough cover? 634 00:40:49,600 --> 00:40:50,600 Oh, yeah. 635 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 Good evening, sir. 636 00:40:56,300 --> 00:40:57,300 Good evening. 637 00:40:58,980 --> 00:41:00,360 Did you like working for Arthur? 638 00:41:01,120 --> 00:41:02,960 I've learnt more from him than I ever did at school. 639 00:41:03,560 --> 00:41:04,560 He's certainly different. 640 00:41:05,220 --> 00:41:06,220 He's better, right? 641 00:41:06,580 --> 00:41:08,760 I mean, I know he pulled a few strokes. Who doesn't? 642 00:41:09,200 --> 00:41:10,400 Do you know where you stand with him? 643 00:41:10,780 --> 00:41:12,380 Do you pull a few strokes, Ray? 644 00:41:31,560 --> 00:41:32,560 Hello, Dave. 645 00:41:32,600 --> 00:41:33,600 Is Arthur there? 646 00:41:34,140 --> 00:41:35,440 No, he's not here at the moment, mate. 647 00:41:36,280 --> 00:41:37,720 Lewis Nelson's been here. 648 00:41:38,080 --> 00:41:39,080 Do you know him? 649 00:41:39,980 --> 00:41:41,100 Yeah, I know him. 650 00:41:41,680 --> 00:41:44,000 Well, I didn't think nothing of it at the time. 651 00:41:44,640 --> 00:41:46,000 There's another geezer here now. 652 00:41:48,500 --> 00:41:51,180 He reckons Arthur's got a bag belonging to him. 653 00:41:51,420 --> 00:41:53,180 Will he be back soon? I'll tell him. 654 00:41:53,580 --> 00:41:54,580 Do you want me to say anything? 655 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 No, you just sit tight, Dave. I'll call you back later, right? 656 00:41:57,800 --> 00:41:59,360 Ray, there is something else. 657 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 It's Eric. 658 00:42:01,070 --> 00:42:02,070 Down a locker. 659 00:42:02,650 --> 00:42:07,970 Well, he clobbered a VAT man over the air with a potty plant and knocked him 660 00:42:07,970 --> 00:42:10,090 cold. All right, I'll tell him that too. 661 00:42:10,390 --> 00:42:11,730 All right, well, you take care, right? 662 00:42:11,950 --> 00:42:12,749 And you, Dave. 663 00:42:12,750 --> 00:42:14,110 Cheers. Right then. Bye. 664 00:42:15,930 --> 00:42:16,930 Problem? 665 00:42:18,110 --> 00:42:19,110 I don't know. 666 00:42:20,750 --> 00:42:22,270 Did you tell Lewis about the money? 667 00:42:22,970 --> 00:42:23,970 No, why? 668 00:42:25,110 --> 00:42:26,550 How else would he know about it? 669 00:42:26,870 --> 00:42:27,930 Well, how could I have done? 670 00:42:29,670 --> 00:42:30,670 The bag. 671 00:42:31,330 --> 00:42:32,350 What's going on? 672 00:42:39,770 --> 00:42:42,070 The money's gone. Half a month for taking it. 673 00:42:42,350 --> 00:42:43,350 But why? 674 00:42:43,390 --> 00:42:44,390 Oh, come on, get your coat. 675 00:42:47,710 --> 00:42:48,750 Place your bets, please. 676 00:42:59,880 --> 00:43:01,260 17. Yes, 677 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 please. 678 00:43:28,780 --> 00:43:29,880 Pay for bets, please. 679 00:43:41,040 --> 00:43:42,980 No more bets, please. 680 00:43:47,600 --> 00:43:48,600 Hi, 681 00:43:51,120 --> 00:43:52,120 Ted. Hi. 682 00:43:52,420 --> 00:43:53,960 What's going on on number five? 683 00:43:55,880 --> 00:43:57,320 Zoom in on that punter, will you? 684 00:44:02,890 --> 00:44:03,890 Never seen him before. 685 00:44:10,890 --> 00:44:11,890 Hello, Pete. 686 00:44:12,830 --> 00:44:14,190 Have you got a guest in tonight? 687 00:44:15,430 --> 00:44:16,430 Old geezer. 688 00:44:16,970 --> 00:44:19,110 Grey hair, dinner suit, smoking a cigar. 689 00:44:20,050 --> 00:44:21,050 Check his name, will you? 690 00:44:25,990 --> 00:44:26,990 Tim Black. 691 00:44:31,820 --> 00:44:32,820 Change, sir? 692 00:44:39,300 --> 00:44:40,320 No more bedding. 693 00:44:42,540 --> 00:44:43,540 Chips, please. 694 00:44:44,300 --> 00:44:45,300 What? 695 00:44:46,220 --> 00:44:47,800 Oh, no, no, no. No problem. 696 00:44:49,300 --> 00:44:50,300 Thanks, Pete. 697 00:44:59,220 --> 00:45:00,220 22 black. 698 00:45:05,420 --> 00:45:06,940 It's only a question of time, you know. 699 00:45:07,760 --> 00:45:09,420 Whose nerve lasts the longest? 700 00:45:10,280 --> 00:45:13,320 Two adversaries vying for the attention of Lady Luck. 701 00:45:15,620 --> 00:45:17,460 £700. Place your bets, please. 702 00:45:18,060 --> 00:45:20,580 Of course, it don't come to anyone, you know. You have to show a certain amount 703 00:45:20,580 --> 00:45:21,580 of acumen. 704 00:45:21,720 --> 00:45:25,360 A willingness to boldly go where no -one's gone before. 705 00:45:26,540 --> 00:45:28,180 Yeah, I think she's telling me, definitely. 706 00:45:28,420 --> 00:45:29,420 High numbers. 707 00:45:29,920 --> 00:45:30,960 No more bets now. 708 00:45:42,600 --> 00:45:45,460 Lewis, I think you better get down here. 709 00:45:57,580 --> 00:45:58,720 You wait here. 710 00:46:01,200 --> 00:46:02,480 Two reds. 711 00:46:05,440 --> 00:46:06,520 No more reds. 712 00:46:13,480 --> 00:46:14,480 What's you doing here? 713 00:46:15,700 --> 00:46:17,000 Where's Lorna? She's downstairs. 714 00:46:17,540 --> 00:46:18,379 What, here? 715 00:46:18,380 --> 00:46:21,480 You're supposed to be protecting her against the perils of gambling, not 716 00:46:21,480 --> 00:46:25,400 her the guided tour. Look, the money. It's Lewis Nelson's. He stole it from 717 00:46:25,400 --> 00:46:26,900 here. You been drinking? No. 718 00:46:27,200 --> 00:46:29,500 He did it to get all the money back that Lorna had lost. 719 00:46:29,780 --> 00:46:31,640 Now he knows you've got it and he's on his way. 720 00:46:32,040 --> 00:46:32,999 He's coming here. 721 00:46:33,000 --> 00:46:34,160 You haven't lost it, have you? 722 00:46:34,680 --> 00:46:35,558 You have. 723 00:46:35,560 --> 00:46:38,040 What, all of it? No, no, listen. I was a victim of circumstance. 724 00:46:38,600 --> 00:46:41,060 I think they've got a little red button under the wheel like they used to have 725 00:46:41,060 --> 00:46:42,840 in the Wild West. Oh, come on. What? 726 00:46:45,569 --> 00:46:46,710 Hang on, there's Luna. 727 00:46:46,990 --> 00:46:48,930 No, no, no, leave her. We've done all we can. 728 00:46:49,130 --> 00:46:52,290 We're supposed to be keeping her away from all this. Listen, your first 729 00:46:52,290 --> 00:46:55,530 is my welfare. Make sure nobody bites the hand that feeds you. Come on. 730 00:46:56,670 --> 00:46:57,670 Arthur? 731 00:47:07,830 --> 00:47:08,830 Lewis. 732 00:47:10,700 --> 00:47:13,660 I'm very surprised to see you here. You cut the flannel, Arthur. Where's the 733 00:47:13,660 --> 00:47:17,140 money? I'm glad you said that. As a matter of fact, we were just on our way 734 00:47:17,140 --> 00:47:18,180 to see you, weren't we, Raymond? 735 00:47:18,880 --> 00:47:23,820 Yeah. See, young Ray has acquainted me with the facts, and I felt, as an old 736 00:47:23,820 --> 00:47:28,700 trusted friend, it was my duty to step in and handle proceedings personally. I 737 00:47:28,700 --> 00:47:29,700 want the money. 738 00:47:29,800 --> 00:47:32,220 No, no, no, you don't. You only think you do. 739 00:47:32,620 --> 00:47:37,900 Now, look, let's say you kept that money and you got caught, incarcerated as a 740 00:47:37,900 --> 00:47:38,900 guest of Her Majesty. 741 00:47:39,240 --> 00:47:41,060 What is going to happen to the lovely Lorna? 742 00:47:41,560 --> 00:47:43,080 She's a young woman, Lewis. 743 00:47:43,520 --> 00:47:46,440 She'd be fair game for every spotty Herbert from here to Peckham. 744 00:47:46,860 --> 00:47:50,380 Now, I'm not saying she wouldn't remain yours faithfully, but a young woman 745 00:47:50,380 --> 00:47:51,380 alone. 746 00:47:51,600 --> 00:47:56,020 Which is why I took the only course of action open to me. I gave them the money 747 00:47:56,020 --> 00:47:57,020 back. 748 00:47:57,280 --> 00:48:00,800 No, no, no, don't thank me. This was no time to think about my welfare. 749 00:48:01,020 --> 00:48:04,600 All I was thinking of was you and Lorna. Lorna? 750 00:48:05,360 --> 00:48:06,360 Where is she? 751 00:48:06,700 --> 00:48:07,700 She's upstairs. 752 00:48:08,440 --> 00:48:09,440 No, no. 753 00:48:09,540 --> 00:48:10,540 Powdering her nose. 754 00:48:10,720 --> 00:48:12,680 She wanted to look her best for you. 755 00:48:13,400 --> 00:48:14,460 She's in there. 756 00:48:18,540 --> 00:48:25,400 I don't believe 757 00:48:25,400 --> 00:48:29,820 it. I mean, I saw it, I heard it, but I don't believe it. Reasoned argument, my 758 00:48:29,820 --> 00:48:31,720 son. Something you do well to practise. 759 00:48:31,960 --> 00:48:33,620 Prevent all those misunderstandings. 760 00:48:33,860 --> 00:48:34,860 I will, Arthur. 761 00:48:35,120 --> 00:48:36,120 So what now? 762 00:48:36,180 --> 00:48:37,180 Back to work. 763 00:48:37,290 --> 00:48:40,190 Back to providing goods and services for the capital's foot soldiers. 764 00:48:40,570 --> 00:48:44,310 Do you know, I met a bloke in there tonight who's got a market garden on an 765 00:48:44,310 --> 00:48:45,310 circular. 766 00:48:45,390 --> 00:48:47,410 All in all, it's been a very satisfactory evening. 767 00:48:47,750 --> 00:48:51,310 I mean, I've saved an old friend from the clutches of the old bill, rescued 768 00:48:51,310 --> 00:48:55,890 marriage, not to mention returning the money to its rightful owner, and I've 769 00:48:55,890 --> 00:48:57,770 sold nine dozen begonias into the bargain. 770 00:48:58,030 --> 00:48:59,990 There is still one slight problem left. 771 00:49:00,270 --> 00:49:01,490 Oh? Oh, yeah. 772 00:49:01,890 --> 00:49:03,750 Eric's whacked a vat man with a potted plant. 53815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.