All language subtitles for Minder s08e09 The greastest show in Willesden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:24,240 Thank you. 2 00:00:58,540 --> 00:01:00,540 All right, all right, calm down. 3 00:01:01,000 --> 00:01:03,200 There's no need to get all let up about it. 4 00:01:03,600 --> 00:01:04,620 Calm down. 5 00:01:05,060 --> 00:01:07,940 I tell you, Al Coran never played the golden screen epidrome. 6 00:01:08,620 --> 00:01:12,520 Mel Pine was a very religious man. He wouldn't allow mind readers anywhere 7 00:01:12,520 --> 00:01:13,279 his theatres. 8 00:01:13,280 --> 00:01:15,420 Said they peddled the devil's wares. 9 00:01:15,640 --> 00:01:19,760 Your memory is definitely going, Monty. I remember distinctly. 10 00:01:20,120 --> 00:01:22,960 Al came on before Dickie Henderson. 11 00:01:23,240 --> 00:01:24,240 He did not. 12 00:01:24,480 --> 00:01:26,580 Maybe you're thinking of the Finsbury Park Empire. 13 00:01:27,000 --> 00:01:28,120 No, no, it was Golders Green. 14 00:01:28,440 --> 00:01:31,760 Al went off, Dickie came on. This is what I remember. 15 00:01:31,980 --> 00:01:36,680 Dickie said, I hope you can't read my mind because I've just been talking to 16 00:01:36,680 --> 00:01:38,400 Gloria Gay Glamour Girls. 17 00:01:38,660 --> 00:01:39,660 Brought the house down. 18 00:01:40,900 --> 00:01:45,160 Great little ad -libber was Dickie. Real star, Mr Piano Anderson. 19 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 That wasn't Dickie. 20 00:01:46,880 --> 00:01:48,040 That was Joe, surely. 21 00:01:48,460 --> 00:01:51,640 Look, I grant you they may have been on the same bill, but not at Golders Green. 22 00:01:52,020 --> 00:01:53,620 It was one of Al's biggest regrets. 23 00:01:53,920 --> 00:01:54,920 What do you say, then? 24 00:01:55,200 --> 00:01:56,560 I can't help you there, Arthur. 25 00:01:56,840 --> 00:01:59,240 I never was a great frequenter of Golders Green. 26 00:01:59,440 --> 00:02:00,480 I can't say I blame you. 27 00:02:00,680 --> 00:02:04,900 There were some very unsavoury customers used to congregate in the Crush Bar 28 00:02:04,900 --> 00:02:05,900 there. Do you mind? 29 00:02:06,480 --> 00:02:08,000 That's where I met my first wife. 30 00:02:08,340 --> 00:02:10,500 Oh, sorry, Percy. No offence. 31 00:02:11,000 --> 00:02:14,920 No, I was strictly a Kingston, Chiswick and very occasionally Shepherd's Bush 32 00:02:14,920 --> 00:02:15,799 man myself. 33 00:02:15,800 --> 00:02:17,440 Ah, the old West London Empire. 34 00:02:17,900 --> 00:02:19,760 Some of my best clients played those. 35 00:02:20,000 --> 00:02:23,140 Did you meet the Wilson, Keppel and Betty? Oh, a legend, a legend. 36 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Tony Brent. 37 00:02:24,880 --> 00:02:27,540 He was on your books, wasn't he, Monty? Oh, if only. 38 00:02:28,340 --> 00:02:29,340 Tony Brent. 39 00:02:29,780 --> 00:02:30,980 Singing to please. 40 00:02:31,320 --> 00:02:32,800 Oh, now, that tag was my idea. 41 00:02:33,180 --> 00:02:36,660 I suggested it to him in the Le Grand Coffee Bar. Do you remember? In Gerrard 42 00:02:36,660 --> 00:02:37,660 Street. Did you really? 43 00:02:38,180 --> 00:02:41,020 Arthur Lucan and Kitty McShane. 44 00:02:41,340 --> 00:02:44,200 Oh, a very tough businesswoman, that Kitty. 45 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Sid Field. 46 00:02:46,340 --> 00:02:47,340 Oh, yeah. 47 00:02:47,480 --> 00:02:52,380 Now, for me, no -one came near Rob Wilt. Well, now you're talking. 48 00:02:54,110 --> 00:02:55,890 The day war broke out. 49 00:02:56,150 --> 00:03:00,030 But how are you going to know which one is Hitler? 50 00:03:00,590 --> 00:03:03,930 I've got a tongue in my head, haven't I, woman? 51 00:03:08,430 --> 00:03:12,850 Night one, Knightley. 52 00:03:13,250 --> 00:03:14,550 It's all on the pink. 53 00:03:24,720 --> 00:03:25,720 Too hard. 54 00:03:26,880 --> 00:03:28,520 Looks like you've thrown it away. 55 00:03:31,260 --> 00:03:32,420 Ain't over yet, Barrel. 56 00:03:32,660 --> 00:03:33,900 You've still got to put it. 57 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Yes! 58 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 Well done. 59 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Your game. 60 00:03:48,420 --> 00:03:51,540 All right, all right. You've won your tenner. No need to show off. 61 00:03:52,620 --> 00:03:54,160 I can't believe you beat me again. 62 00:03:54,380 --> 00:03:55,540 You better believe it, my son. 63 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 Double or quick. 64 00:03:57,440 --> 00:04:00,760 You're joking. It's getting monotonous. Yeah, losing always is. 65 00:04:01,020 --> 00:04:02,180 Yeah, I could murder a lager. 66 00:04:02,520 --> 00:04:03,780 Then you shall have one, my son. 67 00:04:05,420 --> 00:04:06,420 On the house. 68 00:04:11,360 --> 00:04:12,840 You're talking to mind readers. 69 00:04:13,360 --> 00:04:18,260 What was the name of that vent act at a doll with a turban? 70 00:04:19,079 --> 00:04:20,880 Professor Pickford and Mystic Mickey. 71 00:04:21,689 --> 00:04:25,990 Tommy Pickford. Now, there was a talented boy. With the right 72 00:04:25,990 --> 00:04:29,070 could have gone straight to the top, and I'm talking television. 73 00:04:29,390 --> 00:04:32,290 What ever happened to him? I used to know his act backwards. 74 00:04:32,550 --> 00:04:34,030 Whatever happened to all of them, Arthur? 75 00:04:34,550 --> 00:04:35,670 Gone with the halls. 76 00:04:36,050 --> 00:04:37,050 All gone. 77 00:04:37,450 --> 00:04:39,630 It wasn't television that ruined the halls. 78 00:04:40,130 --> 00:04:41,390 It was rock and roll. 79 00:04:41,630 --> 00:04:44,510 That Elvis Presley. He had a lovely pair of lungs, Elvis. 80 00:04:45,110 --> 00:04:48,350 But could he tell a gag? Not to save his life. 81 00:04:48,570 --> 00:04:53,850 I mean, could he twizzle round on a pair of roller skates with a bird on the end 82 00:04:53,850 --> 00:04:55,450 of a rope in his mouth? 83 00:04:56,090 --> 00:04:59,170 A little top -up, Arthur. Oh, demitasse then, demitasse. 84 00:05:00,870 --> 00:05:03,670 Tommy Pickford and Mystic Miggy. 85 00:05:03,970 --> 00:05:05,870 Ah, there was an act. 86 00:05:09,190 --> 00:05:10,190 Nectar. 87 00:05:10,670 --> 00:05:13,350 A pint earned is a pint enjoyed, Ray. 88 00:05:13,970 --> 00:05:16,150 Like money, like women, like everything. 89 00:05:17,000 --> 00:05:18,880 The harder you work, the sweeter they taste. 90 00:05:19,260 --> 00:05:21,820 You don't try hard enough. That's why I always beat you. 91 00:05:22,540 --> 00:05:25,700 Lucky in love barrel, unlucky in snooker. What about money? 92 00:05:26,460 --> 00:05:27,460 Yeah, I'll get by. 93 00:05:27,520 --> 00:05:28,620 That'll look good on your headstone. 94 00:05:28,900 --> 00:05:30,840 Here lies Ray Daly. He got by. 95 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 I've got me plans. 96 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 Same again, lads? 97 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Yeah, why not? 98 00:05:37,220 --> 00:05:39,200 All right, I'll bring them over then. 99 00:05:41,660 --> 00:05:44,680 How about earning some real money? Doing a bit of work for me. 100 00:05:45,200 --> 00:05:46,169 Like what? 101 00:05:46,170 --> 00:05:47,170 Well, put it this way. 102 00:05:47,230 --> 00:05:50,490 Whatever state they are in pub entertainment, I supply the equipment. 103 00:05:51,170 --> 00:05:53,250 One time it was bandits, so I got into bandits. 104 00:05:53,590 --> 00:05:54,650 At the moment, it's karaoke. 105 00:05:55,170 --> 00:05:56,170 Where do I come in? 106 00:05:56,430 --> 00:05:58,370 Well, in future, I want to be strictly supply. 107 00:05:58,790 --> 00:06:00,730 You can do the legwork and make the pitches. 108 00:06:01,050 --> 00:06:02,090 Yeah, how much? 109 00:06:02,530 --> 00:06:03,570 That depends on you. 110 00:06:04,190 --> 00:06:07,850 I hire out the machine to you for an agreed sum. Whatever deal you do with 111 00:06:07,850 --> 00:06:08,870 punter is down to you. 112 00:06:11,430 --> 00:06:12,990 Any profit goes in your pocket. 113 00:06:13,370 --> 00:06:14,910 I don't know. I'll work for me uncle. 114 00:06:16,270 --> 00:06:18,030 Has he got you under an exclusive contract? 115 00:06:18,770 --> 00:06:22,110 No. Well, then. I don't think I've even seen a karaoke machine. 116 00:06:23,130 --> 00:06:24,670 Meet me down at Rosencrown tonight. 117 00:06:27,390 --> 00:06:30,330 Oh, you look a bit seedy around the gills. What you been up to? 118 00:06:30,770 --> 00:06:31,790 Having my hair cut. 119 00:06:32,050 --> 00:06:35,450 Yeah, most people have their barnets done and feel better. You get laid up 120 00:06:35,450 --> 00:06:37,290 week. Yeah, were you at a five -star coffee again? 121 00:06:37,590 --> 00:06:38,810 It happens every month. 122 00:06:39,510 --> 00:06:43,070 I try to keep current, and then when I get up, I find my legs have gone. 123 00:06:43,930 --> 00:06:44,930 I told Len. 124 00:06:45,450 --> 00:06:47,210 He's overlating the percolator. 125 00:06:47,610 --> 00:06:48,870 Well, you'd better snap out of it. 126 00:06:49,530 --> 00:06:51,410 Not carrying any passengers today. 127 00:06:58,610 --> 00:07:02,110 Ray, you're a youth. 128 00:07:02,490 --> 00:07:04,530 What do you do for entertainment? 129 00:07:05,170 --> 00:07:07,470 Oh, the usual, you know. 130 00:07:07,810 --> 00:07:09,710 No, I don't. That's why I'm asking. 131 00:07:10,090 --> 00:07:11,990 Well, what are you talking about? 132 00:07:13,030 --> 00:07:14,630 I mean, what kind of entertainment? 133 00:07:15,340 --> 00:07:21,360 What does an aging lad like you do for an evening's diversion without having to 134 00:07:21,360 --> 00:07:22,440 take out a second mortgage? 135 00:07:22,880 --> 00:07:26,820 Well, for example, this evening, me and Gloria were going to a karaoke night. 136 00:07:27,160 --> 00:07:28,820 Oh, you don't want to eat that muck, Ray. 137 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 It's all raw. 138 00:07:30,840 --> 00:07:33,600 Have salmonella before they come round with the finger bowls. 139 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 It's not food. 140 00:07:35,320 --> 00:07:37,740 It's the kind of modern sing -along, only to a machine. 141 00:07:37,980 --> 00:07:38,980 Where does this happen? 142 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 Well, pubs, mainly. 143 00:07:40,440 --> 00:07:41,580 Come on, Arthur, get up. 144 00:07:42,380 --> 00:07:46,080 Hey, where are you taking all this? I'm taking it down a dump, like you said. 145 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 Hold on. 146 00:07:48,360 --> 00:07:49,600 I've had an idea. 147 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 What? Look. 148 00:07:52,600 --> 00:07:53,600 Look. 149 00:07:55,820 --> 00:07:56,820 Sundials. 150 00:08:17,640 --> 00:08:20,620 You're joking. I'm just here to meet a bloke. I have a little deal going. 151 00:08:20,920 --> 00:08:21,920 What sort of a deal? 152 00:08:22,380 --> 00:08:23,380 What do you mind? 153 00:08:23,800 --> 00:08:25,000 I'm just sounding out possibilities. 154 00:08:25,980 --> 00:08:27,700 So long as we don't have to stay here all night. 155 00:08:29,440 --> 00:08:30,520 And here he is now. 156 00:08:33,480 --> 00:08:34,219 Come on. 157 00:08:34,220 --> 00:08:35,880 No, I want to hit him out like he's getting injured. 158 00:08:36,799 --> 00:08:37,799 All right, Bert. 159 00:08:38,860 --> 00:08:40,500 How's it going, mate? Well nightly. 160 00:08:40,840 --> 00:08:42,720 What do you make of my little karaoke evening? 161 00:08:43,039 --> 00:08:45,380 Yeah, it seems very popular. I'm coining it in, sir. 162 00:08:46,110 --> 00:08:47,930 Over the weekend, I'll take over five pounds. 163 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 Trev, drink. 164 00:08:50,450 --> 00:08:51,450 I've got one. 165 00:08:51,630 --> 00:08:52,630 Don't be a noose. 166 00:08:53,110 --> 00:08:55,930 All right, what's everyone having in? Mixed company tonight. They're making 167 00:08:55,930 --> 00:08:57,290 champagne, it's like a gift. 168 00:08:57,550 --> 00:08:59,610 Here, Bear. This is Gloria. Gloria. Barry. 169 00:08:59,830 --> 00:09:01,690 All right, girl. Are you going to get up and sing? 170 00:09:02,010 --> 00:09:03,050 I wasn't planning to. 171 00:09:03,390 --> 00:09:06,390 Go on, put your top of the lid. I can't sing. I've got cloth ears. 172 00:09:06,690 --> 00:09:08,090 I bet she's a right little songwriter. 173 00:09:09,910 --> 00:09:11,570 Bill, get this down in a screech. 174 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 Who's the old Peter? 175 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 It's me Uncle Arthur. 176 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 All right, Uncle. 177 00:09:48,980 --> 00:09:50,320 How about some French lager? 178 00:09:50,580 --> 00:09:51,580 Trev, glass. 179 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Champagne, eh? 180 00:09:52,940 --> 00:09:53,779 Celebration, is it? 181 00:09:53,780 --> 00:09:57,240 What are you doing here, Arthur? Not exactly your scene, is it? No, no, Ray. 182 00:09:57,240 --> 00:09:58,620 know me. I don't like to be pigeonholed. 183 00:09:58,920 --> 00:10:01,300 I pride myself on my ability to mix in all servants. 184 00:10:01,540 --> 00:10:02,540 Good for you, old Sam. 185 00:10:02,600 --> 00:10:04,140 This is Barry. He runs the karaoke. 186 00:10:04,520 --> 00:10:05,600 Oh, delighted, I'm sure. 187 00:10:06,720 --> 00:10:08,580 Well, you're certainly packing them in tonight, Larry. 188 00:10:09,320 --> 00:10:12,360 Tell me, how much does an evening like this set you back? 189 00:10:16,270 --> 00:10:17,930 I wish you'd listen to me, Dave. 190 00:10:18,170 --> 00:10:20,530 No. Look, we could be the new Folly Berger. 191 00:10:20,810 --> 00:10:24,790 Little stage in the corner, lights dangling from the ceiling. We could 192 00:10:25,690 --> 00:10:26,690 Dave? 193 00:10:27,970 --> 00:10:28,970 You're barking. 194 00:10:29,170 --> 00:10:30,170 I'm not, Dave. 195 00:10:30,650 --> 00:10:31,830 I smell a winner. 196 00:10:32,210 --> 00:10:33,550 No way. Why not? 197 00:10:33,770 --> 00:10:35,890 One, we do not have a music license. 198 00:10:36,270 --> 00:10:39,470 Two, this year, it's a drinking club, not a palace of varieties. 199 00:10:40,250 --> 00:10:44,630 And three, I am the major shareholder, and I do not like it. Dave? 200 00:10:45,250 --> 00:10:48,630 Be guided by me. Arthur, watch my lips. 201 00:10:49,110 --> 00:10:50,110 No. 202 00:10:50,310 --> 00:10:51,310 All right, all right. 203 00:10:51,650 --> 00:10:55,050 But don't blame me when you see others prosper because of your short 204 00:10:55,050 --> 00:10:57,950 -sightedness. I know, Arthur. I am a fool unto myself. 205 00:10:58,710 --> 00:10:59,710 Now, let's drop him. 206 00:11:01,470 --> 00:11:03,410 Dermot, my hand on my art. 400. 207 00:11:04,130 --> 00:11:05,730 At the Rosencrown on Wednesday night? 208 00:11:05,950 --> 00:11:09,410 A rainy Wednesday night with football on the telly. Hello, hello, Monty. Arthur. 209 00:11:10,470 --> 00:11:12,270 Yeah, yeah, look, I want you to find him for me. 210 00:11:13,250 --> 00:11:14,169 Mystic Mickey. 211 00:11:14,170 --> 00:11:15,170 Tommy Pickford. 212 00:11:15,890 --> 00:11:19,490 Oh, never mind. Use your old contacts, but locate him. He doesn't know it yet, 213 00:11:19,530 --> 00:11:20,530 but he's about to make a comeback. 214 00:11:21,230 --> 00:11:23,110 Yeah, find me as soon as you know where he is. 215 00:11:23,450 --> 00:11:24,730 All right. Yeah. Hello. 216 00:11:26,430 --> 00:11:28,030 Oh, because of the Kara... what's it? 217 00:11:28,510 --> 00:11:32,190 Them little Pandora's boxes seem to speak to the very depths of the average 218 00:11:32,190 --> 00:11:33,190 youngster today. 219 00:11:33,470 --> 00:11:36,410 And they don't seem to care how much they pay for their lager as long as it's 220 00:11:36,410 --> 00:11:37,410 turned on. 221 00:11:37,630 --> 00:11:38,630 I don't know. 222 00:11:38,870 --> 00:11:40,590 It'll radically change the pub's atmosphere. 223 00:11:40,810 --> 00:11:41,990 Well, actually, I will object, Dermot. 224 00:11:42,490 --> 00:11:43,550 I mean, let's face it. 225 00:11:43,960 --> 00:11:45,740 You can make a French film in here most nights. 226 00:11:48,400 --> 00:11:50,800 What could you possibly want from a gaff like this? 227 00:11:51,160 --> 00:11:52,600 Faith Raymond, another virtue. 228 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 Moves mountains. 229 00:11:54,220 --> 00:11:58,540 Mrs. Gabardini's may not be much on the peepers, but you are standing outside 230 00:11:58,540 --> 00:12:00,120 the arids of Anzalone. 231 00:12:00,320 --> 00:12:03,740 Ask Mrs. Gabardini for an African elephant. She'll have it washed and 232 00:12:03,740 --> 00:12:05,340 and in your lock -up within 24 hours. 233 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 God, it's gear. 234 00:12:19,260 --> 00:12:20,260 Amazing, isn't it? 235 00:12:20,540 --> 00:12:21,880 You want it, she's got it. 236 00:12:22,380 --> 00:12:23,740 And if she hasn't, she'll get it. 237 00:12:25,180 --> 00:12:26,860 Look at this. 238 00:12:28,100 --> 00:12:29,740 What do you want? 239 00:12:30,860 --> 00:12:31,900 Mr. Daly. 240 00:12:32,840 --> 00:12:36,660 Mrs. Gabardini. How nice to see you. For so long I'm into the pleasure. 241 00:12:36,900 --> 00:12:40,180 And how well you look. So refined, so prosperous. 242 00:12:40,520 --> 00:12:42,240 Oh, can't complain. Penny here, penny there. 243 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 And who is this? 244 00:12:43,770 --> 00:12:47,290 Handsome, a younger man you bring to visit an old lady. May I introduce my 245 00:12:47,290 --> 00:12:48,290 nephew, Raymond? 246 00:12:48,530 --> 00:12:49,850 Nephew? I should have known. 247 00:12:50,310 --> 00:12:52,470 He has your fine aristocratic nose. 248 00:12:53,050 --> 00:12:54,490 He runs in the family. 249 00:12:54,810 --> 00:12:55,810 Nice to meet you. 250 00:12:56,670 --> 00:12:58,490 And how's Mr. Gabardini? 251 00:12:58,730 --> 00:12:59,589 As ever. 252 00:12:59,590 --> 00:13:02,590 He eats, he sleeps, he watches the Queen's Park Rangers. 253 00:13:03,170 --> 00:13:07,810 He seems quite happy, but for Weggily misses a penalty in the Rombolos Cup. 254 00:13:08,050 --> 00:13:11,990 Me. I don't even know what the rum blow is. You got me there too, Mrs. 255 00:13:12,030 --> 00:13:13,810 Gabardini. And how are the little Gabardinis? 256 00:13:14,130 --> 00:13:16,170 Little? They're like horses. 257 00:13:16,670 --> 00:13:19,510 They're outside all day tinkering with their cars. 258 00:13:21,030 --> 00:13:22,430 You hear about my eldest? 259 00:13:22,770 --> 00:13:25,730 Yes, I did. And I must say, I think the judge was vindictive. 260 00:13:25,950 --> 00:13:28,270 At least I know where he is for the next two years. 261 00:13:29,330 --> 00:13:31,110 But let us talk of happier things. 262 00:13:31,750 --> 00:13:34,050 What brings you to my home after so long? 263 00:13:34,810 --> 00:13:38,430 Is it too early for a vodka with tonic? Oh, no, certainly not. Thank you. 264 00:13:38,860 --> 00:13:41,660 I'm looking for some rather specialised electrical goods. 265 00:13:48,420 --> 00:13:49,420 Go on, boys. 266 00:14:02,680 --> 00:14:05,900 Hello. We're looking for Tommy Pickford. 267 00:14:06,100 --> 00:14:07,100 That's me. 268 00:14:07,820 --> 00:14:08,860 You're from the council? 269 00:14:09,400 --> 00:14:11,360 Daly and Inchcliffe, theatrical agents. 270 00:14:13,260 --> 00:14:14,260 You'd better come in. 271 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 Ta. 272 00:14:17,340 --> 00:14:18,400 Daly and Inchcliffe? 273 00:14:19,120 --> 00:14:21,200 Arthur, we're going to have to talk about our billing. 274 00:14:27,040 --> 00:14:29,280 I don't know. I'll have to think about this. 275 00:14:29,940 --> 00:14:32,060 I haven't been on stage for 15 years. 276 00:14:32,380 --> 00:14:34,720 It's probably just like riding a bike, Tommy. Ta. 277 00:14:35,040 --> 00:14:36,860 It's easier for you to say, Mr Daly. 278 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 Thank you very much, Tommy. 279 00:14:42,880 --> 00:14:44,280 You were a quality act. 280 00:14:45,380 --> 00:14:47,100 Arguably the best vent in the country. 281 00:14:47,560 --> 00:14:51,100 I saw you play to 1 ,500 people and they wouldn't let you leave the stage. 282 00:14:51,660 --> 00:14:53,140 Aye, they loved Mystic Mickey. 283 00:14:54,220 --> 00:14:56,040 He's still got a track for the thumbnail, you know. 284 00:14:56,700 --> 00:14:58,100 What made you give it up, Tommy? 285 00:14:58,620 --> 00:15:01,520 As Grimsby 1976, I finally got the message. 286 00:15:02,320 --> 00:15:05,240 There were 15 in the audience and they were only there for the stripper. 287 00:15:05,960 --> 00:15:08,760 She was a nice girl, but her talent started from the neck down. 288 00:15:09,980 --> 00:15:11,300 We died at slow death. 289 00:15:11,640 --> 00:15:13,220 I thought, it's time to hang him up. 290 00:15:13,700 --> 00:15:17,920 The world's outgrown him. In our opinion, the world has turned full 291 00:15:18,700 --> 00:15:21,020 People are crying out for talent such as yours. 292 00:15:21,760 --> 00:15:26,940 Tommy Pickford, what we want you to do is pick up Mystic Mickey, stick your 293 00:15:26,940 --> 00:15:28,640 up his jacket and get practising. 294 00:15:28,860 --> 00:15:30,000 It's all these years. 295 00:15:32,700 --> 00:15:34,060 Do you think I could still do it? 296 00:15:35,500 --> 00:15:38,480 Can we see him, Mickey? Just for old time's sake. 297 00:15:45,800 --> 00:15:48,600 He was handed down to me from my grandfather, you know. 298 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 Mystic Mickey. 299 00:15:54,000 --> 00:15:55,240 It's really him. 300 00:15:57,240 --> 00:15:58,760 He's nearly 100 years old. 301 00:16:00,400 --> 00:16:01,700 Keep your hands to yourself. 302 00:16:04,490 --> 00:16:05,690 What a master. 303 00:16:13,510 --> 00:16:14,510 Hugh Raymond. 304 00:16:15,210 --> 00:16:16,210 Who's asking? 305 00:16:16,730 --> 00:16:20,690 Tell Arthur, 300 quid. One month's approval, then we talk again. 306 00:16:21,390 --> 00:16:23,130 No names, no pack drill. 307 00:16:24,530 --> 00:16:27,110 And by the way, you've never seen me. 308 00:16:33,740 --> 00:16:34,740 Hold on. 309 00:16:44,180 --> 00:16:45,180 Who's that? 310 00:16:45,200 --> 00:16:48,500 I don't want to worry you, Arthur, but I think we just had a visit from the KGB. 311 00:16:49,220 --> 00:16:53,180 Lefty. 300, one month's approval, and he doesn't want any petrol. 312 00:16:53,500 --> 00:16:54,860 Mrs. Gabardine is delivered. 313 00:16:55,100 --> 00:16:57,580 I must say I'm impressed with the speed of their service. 314 00:16:58,000 --> 00:16:58,859 What is it? 315 00:16:58,860 --> 00:17:00,480 One of your oaky -coaky jobbies. 316 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Karaoke machine? 317 00:17:02,120 --> 00:17:04,880 Yeah. Is this what you ordered from Hounslow? The very same. 318 00:17:05,280 --> 00:17:08,420 Oh, for this gear must be so hot you could fry your breakfast on it. I don't 319 00:17:08,420 --> 00:17:11,180 know what you're going on about. Mrs. Gabardini is the soul of proprietary. 320 00:17:11,599 --> 00:17:13,760 That's a while to poke and dagger stuff from her son, eh? 321 00:17:13,960 --> 00:17:15,119 Oh, we're Italian, aren't they? 322 00:17:15,339 --> 00:17:17,319 Continental. Like a bit of the dramatic, you know. 323 00:17:17,599 --> 00:17:19,800 Well, I knew there was something hatching under that trilby. 324 00:17:20,060 --> 00:17:21,640 What do you want with a karaoke machine? 325 00:17:22,099 --> 00:17:24,420 The daily karaoke and variety night. 326 00:17:24,700 --> 00:17:25,700 Better get it inside. 327 00:17:26,880 --> 00:17:27,880 Karaoke and what? 328 00:17:29,080 --> 00:17:30,880 The marriage of the modern with the traditional. 329 00:17:31,620 --> 00:17:35,160 Electronic sing -along for the youth, but for the more mature punter, musical. 330 00:17:35,520 --> 00:17:38,420 Are you sure you've thought this through, Arthur? In great detail. 331 00:17:38,700 --> 00:17:42,140 It's brown ale till nine o 'clock and then three quid lagers till closing 332 00:17:42,660 --> 00:17:43,660 To go. 333 00:17:45,600 --> 00:17:46,399 All set? 334 00:17:46,400 --> 00:17:47,740 Yeah, but you're going to have to start soon. 335 00:17:48,140 --> 00:17:49,140 Where are they, then? 336 00:17:51,500 --> 00:17:55,520 I'm not sure I can go on with this, Mr Daly. You had chin up, Tommy. The show 337 00:17:55,520 --> 00:17:57,720 must go on. I can't even remember how the act started. 338 00:17:58,060 --> 00:17:59,200 Good evening, ladies and gentlemen. 339 00:17:59,720 --> 00:18:01,680 I know that better than I've ever heard a gag. 340 00:18:02,060 --> 00:18:03,320 It's a microphone, isn't it? 341 00:18:03,620 --> 00:18:05,640 Hey, listen, have a pull of this. 342 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 It'll buck you up. 343 00:18:11,860 --> 00:18:12,860 Steady, steady, steady. 344 00:18:13,200 --> 00:18:14,840 You want to keep the ship on an even keel? 345 00:18:15,660 --> 00:18:19,100 Now, listen, as soon as you're finished, give Monty the nod, you've got the 346 00:18:19,100 --> 00:18:22,540 karaoke, you sing the song, and that'll lead us nicely into the rest of the 347 00:18:22,540 --> 00:18:25,460 evening. Now, this worries me, Arthur. It's new material. I haven't done a new 348 00:18:25,460 --> 00:18:27,740 bit in 25 years. You'll knock them dead. 349 00:18:37,070 --> 00:18:40,110 Good evening, ladies and gentlemen. On behalf of the Daily Inchcliffe 350 00:18:40,110 --> 00:18:44,030 organisation, I'd like to welcome you to the inaugural night of the British 351 00:18:44,030 --> 00:18:45,990 volunteer karaoke and variety show. 352 00:18:46,370 --> 00:18:50,710 During the next few weeks, we hope to introduce to you a galaxy of stars from 353 00:18:50,710 --> 00:18:51,930 the past, present and future. 354 00:18:52,770 --> 00:18:59,070 But tonight, it gives me particular pleasure to introduce an all -time great 355 00:18:59,070 --> 00:19:00,550 the golden age of music all. 356 00:19:00,870 --> 00:19:05,350 Ladies and gentlemen, put your hands together, please, for the man himself, 357 00:19:05,350 --> 00:19:06,350 living legend... 358 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 The maestro. 359 00:19:07,920 --> 00:19:09,200 He's forgotten his name. 360 00:19:09,540 --> 00:19:11,180 No, no, he's just giving him a big build -up. 361 00:19:11,480 --> 00:19:13,820 Professor Pickford and Mystic Mickey. 362 00:19:21,220 --> 00:19:26,020 You're going to love this. 363 00:19:27,400 --> 00:19:29,740 Good evening, ladies and gentlemen. 364 00:19:30,120 --> 00:19:32,600 I'd like to introduce you to Mystic Mickey. 365 00:19:32,980 --> 00:19:34,700 Say hello to the nice people, Mickey. 366 00:19:35,130 --> 00:19:36,730 Look, you won't hear anything. 367 00:19:39,890 --> 00:19:41,150 He's gone deaf. 368 00:19:41,410 --> 00:19:42,470 Bloody hell, I've gone deaf. 369 00:19:43,690 --> 00:19:44,930 He's only the microphone. 370 00:19:46,490 --> 00:19:49,510 I haven't turned his microphone on. 371 00:19:49,750 --> 00:19:50,830 You turn it on now. 372 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 Spare me the commentary. 373 00:19:54,370 --> 00:19:55,490 Good evening, Mickey. 374 00:19:55,890 --> 00:19:59,630 Did you hear what the young girl said to the sailor? No. That's right. 375 00:20:02,150 --> 00:20:03,850 Give him a chance. 376 00:20:04,540 --> 00:20:05,800 Now, come on now, don't be a filly. 377 00:20:06,360 --> 00:20:07,800 Bloody stupid, if you ask me. 378 00:20:08,180 --> 00:20:10,160 I can't watch. This is going to be carnage. 379 00:20:11,340 --> 00:20:13,820 Yeah, Sonny, are you calling me stupid? 380 00:20:14,900 --> 00:20:17,740 Yeah. Well, you're the one talking to a piece of wood. 381 00:20:20,060 --> 00:20:25,600 You're staying here, isn't it? No, I just have to mop up the blood, then we 382 00:20:25,600 --> 00:20:26,600 shoot off and get a ruby. 383 00:20:26,960 --> 00:20:29,560 Yeah, but I've got an early start tomorrow, picking up some gear from 384 00:20:30,060 --> 00:20:31,060 Great. 385 00:20:31,500 --> 00:20:32,279 What's the matter? 386 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 Nothing. 387 00:20:33,420 --> 00:20:35,380 I'll try it again. What's the matter? 388 00:20:37,060 --> 00:20:40,000 I love the way you pout. Makes you look like Ingrid Bergman. 389 00:20:40,440 --> 00:20:42,460 It's not exactly Casablanca, is it? 390 00:20:42,980 --> 00:20:46,600 Sitting around in a West London boozer, looking forward to yet another chicken 391 00:20:46,600 --> 00:20:49,820 madras. All right, all right. We'll go and get a Chinese. Whatever you want. 392 00:20:50,220 --> 00:20:51,220 Nine and a half. 393 00:20:51,580 --> 00:20:52,580 And a drink. 394 00:20:52,680 --> 00:20:53,619 I'll get it. 395 00:20:53,620 --> 00:20:55,220 You'll still afford to buy me over round. 396 00:20:57,100 --> 00:20:59,460 Are you ready to do a spot of mine really? 397 00:20:59,740 --> 00:21:02,040 I knew you were going to say that. I must start. 398 00:21:04,140 --> 00:21:08,180 I have in my hands a pack of cards. Did you hear what the young girl said to the 399 00:21:08,180 --> 00:21:09,440 sailor? You've already done that. 400 00:21:09,860 --> 00:21:11,520 That's right. How do you know? 401 00:21:13,140 --> 00:21:14,320 There you go. 402 00:21:16,480 --> 00:21:21,320 Are you really going in with Barry? 403 00:21:22,700 --> 00:21:24,380 So that's what all this is about, is it? 404 00:21:24,820 --> 00:21:27,200 Gloria, you're the one who's always telling me to have more ambition. 405 00:21:27,420 --> 00:21:29,600 Branch out and not rely on Uncle Arthur so much. 406 00:21:29,860 --> 00:21:30,860 It's only a question. 407 00:21:31,120 --> 00:21:32,120 All right. 408 00:21:32,220 --> 00:21:33,240 Yeah, I am. 409 00:21:35,080 --> 00:21:37,620 Do you think that's a good idea? I can't keep up with it. 410 00:21:37,840 --> 00:21:40,760 One minute it's get away from Arthur, then it's don't get involved with Barry. 411 00:21:40,760 --> 00:21:43,200 mean, what are you going... I just think Barry is a bit debatable. 412 00:21:43,660 --> 00:21:44,940 What do you mean, debatable? 413 00:21:46,400 --> 00:21:47,420 Dodgy. Dodgy? 414 00:21:48,480 --> 00:21:49,720 Let me tell you something, Gloria. 415 00:21:50,140 --> 00:21:52,000 Me and Barry finished school in the same year. 416 00:21:52,350 --> 00:21:55,430 I left with two O -levels, he left with the upcaps of the caretaker's motor. 417 00:21:55,950 --> 00:21:59,170 Then he went to work for his old man on his stall in the market. He now owns his 418 00:21:59,170 --> 00:22:02,670 own snooker club, got his hand in several local businesses, and drives a 419 00:22:03,330 --> 00:22:04,950 Of course he's bloody dodgy. 420 00:22:08,350 --> 00:22:10,530 Now, tell me, I want this car. 421 00:22:11,590 --> 00:22:12,770 Certainly not. Why? 422 00:22:13,350 --> 00:22:14,810 Because you haven't looked at it yet. 423 00:22:17,890 --> 00:22:18,890 Oh, I beg your pardon? 424 00:22:19,010 --> 00:22:20,010 Have you looked at it? 425 00:22:20,250 --> 00:22:22,080 Yes. What does it say? 426 00:22:22,380 --> 00:22:23,380 The Queen of Spades. 427 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 Absolutely right. 428 00:22:25,920 --> 00:22:27,020 Oh, that's amazing. 429 00:22:27,440 --> 00:22:28,640 Here, hang on, hang on. 430 00:22:28,940 --> 00:22:33,320 Here, what did the young girl say to the sailor? Now, come off it. That's the 431 00:22:33,320 --> 00:22:35,920 third time tonight. How did you know that? 432 00:22:36,180 --> 00:22:37,720 I'm supposed to be the mind reader. 433 00:22:41,600 --> 00:22:43,820 Sing him your song. 434 00:22:45,880 --> 00:22:48,620 I'd like to sing a song that is very dear to me. 435 00:22:50,059 --> 00:22:51,059 Wooden heart. 436 00:22:53,260 --> 00:22:58,100 They love it. Of course they do. 437 00:22:58,300 --> 00:22:59,300 Do you ever doubt it? 438 00:22:59,600 --> 00:23:01,220 Near enough, but never blue. 439 00:23:04,460 --> 00:23:05,460 Oh, 440 00:23:06,440 --> 00:23:14,540 if 441 00:23:14,540 --> 00:23:17,700 it starts going on a blink, just tell them to switch it on and off a few times 442 00:23:17,700 --> 00:23:18,459 at the wall switch. 443 00:23:18,460 --> 00:23:19,460 All right. 444 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 There's your fee, Tommy. 445 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 Crikey. 446 00:23:30,140 --> 00:23:33,820 That's the first money I've earned in 15 years. And there's plenty more where 447 00:23:33,820 --> 00:23:34,739 that came from. 448 00:23:34,740 --> 00:23:36,980 You can consider it a regular booking from now on. 449 00:23:37,420 --> 00:23:39,800 Regular? Yeah, you'll be at the pub tonight, 7 o 'clock sharp. 450 00:23:40,060 --> 00:23:41,400 Don't want to keep your public waiting, eh? 451 00:23:42,720 --> 00:23:43,840 Like the old days, eh? 452 00:23:48,220 --> 00:23:51,540 What would a crowd and a volunteer see in an old bloke like him? 453 00:23:51,800 --> 00:23:53,420 Well, you don't see acts like that anymore. 454 00:23:54,120 --> 00:23:55,320 He's a very funny man. 455 00:23:58,540 --> 00:24:02,380 Dave, would you be interested in a general knowledge quiz machine for any? 456 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 No. 457 00:24:04,180 --> 00:24:05,159 Why not? 458 00:24:05,160 --> 00:24:07,940 Well, I wouldn't want to give my customers a crisis of confidence. 459 00:24:10,260 --> 00:24:11,700 Well, go on then. Have a go. 460 00:24:14,700 --> 00:24:18,760 Who was the leader of the Prussian forces at the Battle of Waterloo? 461 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 How do I get the answer? 462 00:24:20,540 --> 00:24:21,540 Press bonus. 463 00:24:24,320 --> 00:24:25,520 Kenny Dalgleish. 464 00:24:29,240 --> 00:24:30,900 Yeah, well it takes a day or two to warm up. 465 00:24:53,200 --> 00:24:54,440 John, John, no, no, no. 466 00:24:54,840 --> 00:24:56,220 Robert, hang on, hang on. 467 00:25:03,310 --> 00:25:04,870 Bit light on partners tonight, aren't we? 468 00:25:05,610 --> 00:25:06,710 Can't understand it. 469 00:25:07,390 --> 00:25:08,650 Usually chock -a -bye now. 470 00:25:14,550 --> 00:25:20,810 The way you played that audience was marvellous. An expert angler landing a 471 00:25:20,810 --> 00:25:21,850 salmon. A triumph. 472 00:25:22,070 --> 00:25:23,650 A veritable triumph. 473 00:25:23,890 --> 00:25:24,589 Here, here. 474 00:25:24,590 --> 00:25:26,050 Cheers. Cheers. 475 00:25:32,120 --> 00:25:34,080 You all right, Tom? I feel a bit short of breath. 476 00:25:34,760 --> 00:25:36,380 It's a brandy. Sit down. Yeah. 477 00:25:37,020 --> 00:25:38,020 Sit down. 478 00:25:39,680 --> 00:25:43,060 I don't think I'm very well. 479 00:25:43,820 --> 00:25:45,080 You need some fresh air. 480 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 I'd better take him home. 481 00:25:47,060 --> 00:25:49,600 Come on. Yeah. All right, Tom. 482 00:26:11,660 --> 00:26:15,700 bit rough arthur you better be at the club first thing in the morning you know 483 00:26:15,700 --> 00:26:16,940 what you're gonna give me out with all that gear 484 00:26:42,670 --> 00:26:43,670 Hello, little boy. 485 00:26:44,410 --> 00:26:45,670 Would you like a sweetie? 486 00:26:47,750 --> 00:26:50,370 But my mum always told me not to talk to strange women. 487 00:26:51,910 --> 00:26:53,570 And there's none stranger than you. 488 00:27:08,790 --> 00:27:10,990 I must say, you were marvellous tonight. 489 00:27:12,010 --> 00:27:13,190 Took me back years. 490 00:27:15,110 --> 00:27:16,310 Laugh and song. 491 00:27:17,190 --> 00:27:18,930 Your risque joke. 492 00:27:19,530 --> 00:27:21,090 Nothing filthy, mind. 493 00:27:22,450 --> 00:27:23,850 It's another age. 494 00:27:24,610 --> 00:27:26,890 My poor old Tommy's laid low. 495 00:27:29,050 --> 00:27:31,530 Youth's the stuff that won't endure, Mickey. 496 00:27:33,250 --> 00:27:38,430 For me, I thought those days would never end. 497 00:27:51,350 --> 00:27:54,270 Never will for you, though. You've been wood and all that. 498 00:27:56,290 --> 00:27:57,290 Hello. 499 00:27:57,770 --> 00:27:58,770 Hello. 500 00:27:59,430 --> 00:28:00,430 How are you? 501 00:28:01,270 --> 00:28:03,790 I'm very well, thank you. How are you? 502 00:28:04,410 --> 00:28:05,690 I'm fine, thank you. 503 00:28:06,350 --> 00:28:07,350 What's your name? 504 00:28:08,170 --> 00:28:09,490 My name's Arthur. 505 00:28:09,990 --> 00:28:10,990 What's yours? 506 00:28:11,730 --> 00:28:14,390 Arthur? No, no, no, that's my name. Oh, my God! 507 00:28:16,430 --> 00:28:17,830 Oh, good, you've found him, then. 508 00:28:18,210 --> 00:28:19,610 Oh, yeah. 509 00:28:23,790 --> 00:28:25,190 I'm a bit worried about Tommy. 510 00:28:26,010 --> 00:28:28,570 I don't think he's going to keep this up every night. 511 00:28:28,810 --> 00:28:30,190 My very own thought, Monty. 512 00:28:30,570 --> 00:28:33,070 I think we'll just try and get hold of some more acts, take the pressure off 513 00:28:33,070 --> 00:28:35,390 him. How many people will you get down the club tomorrow? 514 00:28:36,030 --> 00:28:38,930 Tomorrow? Yeah, there must be a wealth of mature talent out there. They'd give 515 00:28:38,930 --> 00:28:40,050 their right arms to have a chance. 516 00:28:45,290 --> 00:28:46,290 Colin Stamp. 517 00:28:48,630 --> 00:28:51,010 Ah. What are you going to do for us, Colin? 518 00:28:51,250 --> 00:28:52,310 Good morning, gentlemen. 519 00:28:53,010 --> 00:28:56,250 I'm going to give you Fair Moon to Thee I Sing. 520 00:28:56,490 --> 00:28:57,510 Very nice. Who's that by? 521 00:28:57,850 --> 00:28:58,850 Gilbert and Sullivan. 522 00:28:59,510 --> 00:29:01,370 Would we have that on a karaoke rate? 523 00:29:01,650 --> 00:29:02,950 It's highly unlikely, Arthur. 524 00:29:03,190 --> 00:29:04,190 Oh, never mind. 525 00:29:04,430 --> 00:29:08,710 Our backing arrangements are a bit ad hoc, so you'll have to sing al fresco. 526 00:29:08,990 --> 00:29:11,650 A cappello. The tempo's up to him, Monty. 527 00:29:12,270 --> 00:29:13,270 Fire away. 528 00:29:15,760 --> 00:29:22,080 Fair moon to thee I sing, bright region of the 529 00:29:22,080 --> 00:29:28,520 heavens. Say, why is everything either 530 00:29:28,520 --> 00:29:35,460 at sixes or at sevens? This is getting right up, don't you? It won't be 531 00:29:35,460 --> 00:29:42,000 long before I chuckle all of them out. Either at sixes or at sevens. 532 00:29:44,530 --> 00:29:47,950 Very nice, Colin. One of my favourites. Look, we're a bit pushed for time. We've 533 00:29:47,950 --> 00:29:49,290 got all your details. We'll be in touch. 534 00:29:49,550 --> 00:29:50,550 Thanks very much. 535 00:29:50,890 --> 00:29:52,370 Raymond, can we have the next one, please? 536 00:29:52,650 --> 00:29:53,650 Something wrong? 537 00:29:53,790 --> 00:29:58,870 Wrong? It was dreadful. How can you say that? The boy's got a voice like an 538 00:29:58,870 --> 00:30:01,990 angel. Yeah, and he'd very quickly end up as one if he sung like that down at 539 00:30:01,990 --> 00:30:02,990 the volunteer. 540 00:30:05,890 --> 00:30:07,810 Ah, now this you're going to really like. 541 00:30:08,410 --> 00:30:09,410 Very modern. 542 00:30:09,430 --> 00:30:10,430 Bang up to date. 543 00:30:11,410 --> 00:30:12,450 Vernon and Veronica. 544 00:30:19,040 --> 00:30:22,240 Actually, Veronica can't come. She's had to go down to the butcher's. 545 00:30:41,600 --> 00:30:45,040 Well, I hope they finish up soon. I've got a club to run. There's only a couple 546 00:30:45,040 --> 00:30:46,040 more. 547 00:30:46,160 --> 00:30:47,580 Well, you'll have another ten minutes. 548 00:30:49,949 --> 00:30:52,890 Yeah, Dave, have you given any more thought to that quiz machine? 549 00:30:53,870 --> 00:30:54,870 No, I did not. 550 00:30:55,350 --> 00:30:57,150 So that's a definite no, then? Yes. 551 00:31:06,430 --> 00:31:07,289 Thank you. 552 00:31:07,290 --> 00:31:09,830 Well, you've got to imagine it with the attractive assistant. 553 00:31:10,230 --> 00:31:11,430 Yeah, very effective, I'm sure. 554 00:31:11,870 --> 00:31:13,690 Is that all right? Yeah, fine. Well? 555 00:31:19,440 --> 00:31:20,780 Very good. Very professional. 556 00:31:21,120 --> 00:31:22,340 Book him, then? Yeah. 557 00:31:23,160 --> 00:31:23,959 Why not? 558 00:31:23,960 --> 00:31:25,640 Ten minutes of that would drive me up the wall. 559 00:31:28,020 --> 00:31:30,060 Some of those acts were very disappointing. 560 00:31:30,380 --> 00:31:31,680 But most of them were retired. 561 00:31:31,960 --> 00:31:34,700 And seen a stage in years. Yeah, but they're professionals, aren't they? I 562 00:31:34,700 --> 00:31:37,980 they're supposed to keep in constant practice in case the Hollywood producer 563 00:31:37,980 --> 00:31:41,140 comes on the blower. Yeah, I can't see Spielberg employing old Vernon. 564 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 Oh, no. 565 00:31:43,960 --> 00:31:46,340 We've been turned over. I don't believe it. 566 00:31:46,720 --> 00:31:47,720 Oh, God. 567 00:31:49,199 --> 00:31:53,040 Look at it. Oh, the rotten little magpies. They've had it away with the 568 00:31:53,660 --> 00:31:57,860 And a little bag of tenpies, it's called. And all my Havana cigars. Oh, 569 00:31:58,240 --> 00:32:02,100 All my personal paraphernalia. I'm a citizen. Can I have a moment's peace of 570 00:32:02,100 --> 00:32:05,320 mind? Everything gone. I'm surprised they didn't take the carpet. 571 00:32:05,660 --> 00:32:09,260 Arthur. I shall have a word to say to that Sergeant Morley. The old city is 572 00:32:09,260 --> 00:32:12,640 becoming anarchic. Arthur. Roving bands of brigands, nicking at will. 573 00:32:12,860 --> 00:32:13,799 Arthur. What? 574 00:32:13,800 --> 00:32:16,660 I didn't take the karaoke machine out the back last night. 575 00:32:26,510 --> 00:32:27,409 I'm so sorry. 576 00:32:27,410 --> 00:32:32,890 I meant to take it out, but I met up with Gloria and we ended up in 577 00:32:32,890 --> 00:32:33,890 Bush. 578 00:32:34,350 --> 00:32:37,330 I'm really, really sorry, Arthur. All right, Ray, all right. 579 00:32:38,050 --> 00:32:40,590 Into each life a little rain must fall. 580 00:32:42,170 --> 00:32:46,450 Thanks to your nocturnal activities with a fair sex, I am now deep in the 581 00:32:46,450 --> 00:32:49,150 Stilton with one of the more vicious families of West London. 582 00:32:49,570 --> 00:32:52,650 I only hope this will be a lesson to you. Women are trouble. 583 00:32:53,330 --> 00:32:54,930 No, no, no, don't say it. 584 00:32:55,480 --> 00:32:58,580 I have now got to ring Mrs. Gabardini and break the bad news to her. 585 00:32:58,960 --> 00:33:02,420 Oh, it will probably set me back a few hundred quid, but what's that compared 586 00:33:02,420 --> 00:33:04,980 with you having a good time in the fleshpots of Shepherd's Bush? 587 00:33:05,220 --> 00:33:06,220 Yeah, but that's the point, Arthur. 588 00:33:06,700 --> 00:33:09,420 What's the point, Ray? I think they're a bit pricier than that. 589 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 How much pricier? 590 00:33:11,620 --> 00:33:12,740 Dave! Dave! 591 00:33:13,980 --> 00:33:14,879 What's the matter? 592 00:33:14,880 --> 00:33:15,759 Brandy, quick! 593 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 He's had a turn. 594 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 Ten thousand. 595 00:33:19,220 --> 00:33:20,219 I'm ruined. 596 00:33:20,220 --> 00:33:22,380 I'll have to emigrate. Take it easy, Arthur. 597 00:33:22,660 --> 00:33:24,280 How could you? How could you? 598 00:33:25,060 --> 00:33:28,680 Ten grand's worth of stock and you leave it in the back of a wire -edge transit. 599 00:33:29,560 --> 00:33:31,380 Oh, Lord, take me now. 600 00:33:31,640 --> 00:33:33,760 You're just going to have to explain it to Mrs Gavardini. 601 00:33:34,140 --> 00:33:35,140 That's right, Arthur. 602 00:33:35,320 --> 00:33:37,800 You could tell her tonight she sounds a reasonable woman. 603 00:33:38,060 --> 00:33:43,580 Why? Why is it me that always gets... What do you mean, tell her tonight? 604 00:33:43,880 --> 00:33:46,940 She just rang to accept your invitation to the karaoke. 605 00:33:47,420 --> 00:33:48,420 Oh. 606 00:33:59,530 --> 00:34:01,470 Thank God I called you. You've got to do me a favour. 607 00:34:01,710 --> 00:34:02,509 Have I now? 608 00:34:02,510 --> 00:34:04,050 I need a karaoke machine for tonight. 609 00:34:04,350 --> 00:34:07,090 Look, I know it's short notice, but we've got a right flap on. You serious? 610 00:34:07,490 --> 00:34:10,230 Well, that's the deal, ain't it? I get the venues, you supply the machines. 611 00:34:10,570 --> 00:34:14,310 When I said find new outlets, Ray, I meant Lewisham, Brent Crossway. 612 00:34:14,889 --> 00:34:16,570 Not my bloody front doorstep. 613 00:34:16,889 --> 00:34:17,889 Yeah, I'm not with this. 614 00:34:18,090 --> 00:34:19,949 Do you know how many people were down my boozer last night? 615 00:34:20,489 --> 00:34:22,449 Fifteen. Fifth bloody teen. 616 00:34:22,710 --> 00:34:23,710 You know why? 617 00:34:23,870 --> 00:34:28,010 Because some comical koala set up a karaoke evening of his own, not five 618 00:34:28,010 --> 00:34:30,730 away. Hang on, that had nothing to do with me. You've got some fun. 619 00:34:31,250 --> 00:34:34,270 Not only do you nick all my punters, you want one of my machines to entertain 620 00:34:34,270 --> 00:34:35,270 them with. 621 00:34:35,590 --> 00:34:38,969 Look, I'll be straight with you. It was Arthur's idea to set all that up. But I 622 00:34:38,969 --> 00:34:41,989 promise you, you rent me a machine for the night, and I'll make sure that's the 623 00:34:41,989 --> 00:34:43,909 last karaoke night they have down at Volunteer. 624 00:34:45,310 --> 00:34:47,550 Well, what do you say, Barrel? Yeah, that's another thing. 625 00:34:48,210 --> 00:34:49,290 Don't call me Barrel. 626 00:34:49,850 --> 00:34:53,460 Plus, I owe you one. You name it. Any time you want to call it in... Ray Daly 627 00:34:53,460 --> 00:34:54,460 owes you. 628 00:35:00,880 --> 00:35:01,718 Did you get one? 629 00:35:01,720 --> 00:35:05,300 Yeah. Oh, thank God for that. Where is it? Well, it's in the van. In the van? 630 00:35:05,300 --> 00:35:07,180 the van? Go and get it before it gets nicked. All right, I'm going. 631 00:35:07,640 --> 00:35:09,480 Ray, I couldn't stand another nicking. 632 00:35:10,080 --> 00:35:13,180 My nerves are shot to pieces. My blood runs cold at the thought of them Gabby 633 00:35:13,180 --> 00:35:14,680 Houdini boys putting on their leather gloves. 634 00:35:18,500 --> 00:35:21,220 I'd like you to pick on a member of the audience. 635 00:35:22,600 --> 00:35:25,080 Hey, you with the big ooter, do you want a fight? 636 00:35:26,320 --> 00:35:30,020 I mean, select a member of the audience and read their minds. 637 00:35:33,540 --> 00:35:34,560 You, madam. 638 00:35:36,860 --> 00:35:42,740 Oh, you 639 00:35:42,740 --> 00:35:49,480 dirty 640 00:35:49,480 --> 00:35:50,480 doggie. 641 00:35:52,460 --> 00:35:53,720 Your husband doesn't find out. 642 00:35:55,220 --> 00:35:56,840 How do you explain the extra milk? 643 00:36:21,520 --> 00:36:25,200 a long time I have not enjoyed myself as much as this. So much laughter and 644 00:36:25,200 --> 00:36:27,640 gaiety. It made me feel quite young again. 645 00:36:28,060 --> 00:36:30,080 Oh, come now. I'm sure you're not a day over 30. 646 00:36:30,360 --> 00:36:31,600 Oh, if only. 647 00:36:32,640 --> 00:36:33,640 Don't you worry, Pet. 648 00:36:33,700 --> 00:36:35,860 There's many a good tune played on an old fiddle. 649 00:36:36,100 --> 00:36:39,260 There may be a bit of snow on the roof. Well, I'll bet there's some fire left 650 00:36:39,260 --> 00:36:39,999 down below. 651 00:36:40,000 --> 00:36:42,280 Don't you think you ought to put Miggy in his box? 652 00:36:42,540 --> 00:36:43,540 Oh, why? 653 00:36:53,390 --> 00:36:54,390 Where is my machine? 654 00:36:54,870 --> 00:36:58,150 Sorry? My karaoke is in FXSIT. 655 00:36:58,590 --> 00:37:01,410 The one you used tonight for the 4020D. 656 00:37:02,890 --> 00:37:07,290 Um, yeah, we had a wire come out. We're getting it repaired. 657 00:37:07,570 --> 00:37:10,790 Why did you not bring it back to me? Oh, it's only a minor fault. I insist. 658 00:37:11,450 --> 00:37:14,090 Bring it round on Friday. We will attend to it. 659 00:37:14,330 --> 00:37:18,150 But there's no... There is no reason why you are not able to bring it round, is 660 00:37:18,150 --> 00:37:19,150 there? 661 00:37:19,230 --> 00:37:20,530 No. Good. 662 00:37:21,710 --> 00:37:22,710 Friday, then. 663 00:37:33,710 --> 00:37:34,710 Oi, Knightley. 664 00:37:34,730 --> 00:37:35,730 Who's there? 665 00:37:36,290 --> 00:37:39,110 Barry, what are you doing here? I'm calling in my favour now. 666 00:37:39,810 --> 00:37:43,690 Already? Yeah, I need some transport for tomorrow. Take some gear to Luton. 667 00:37:44,170 --> 00:37:46,530 Luton? Yeah, to have the complete prac. 668 00:37:46,750 --> 00:37:48,270 Smashed up the exhaust of our van. 669 00:37:48,570 --> 00:37:52,890 I was going to hire a new one, but then I thought, no, you could save me the 670 00:37:52,890 --> 00:37:54,570 expense. As you owe me one. 671 00:37:55,110 --> 00:37:56,110 Fair enough. 672 00:37:56,230 --> 00:37:57,650 But then we're quits, yeah? 673 00:37:57,890 --> 00:37:58,890 Good boy. 674 00:38:03,070 --> 00:38:06,110 Any spare cash you'd like to put in half of before I cash up? 675 00:38:06,890 --> 00:38:09,010 No, no, Dave. You know I do my bit. 676 00:38:10,070 --> 00:38:12,570 I have a more pressing charity closer to home. 677 00:38:13,950 --> 00:38:14,950 Hey, Dave. 678 00:38:15,710 --> 00:38:20,370 How would you like to take advantage of my present cash flow problem and buy me 679 00:38:20,370 --> 00:38:22,010 out of Winchester for a mere... 680 00:38:24,089 --> 00:38:27,370 10k? Arthur, you haven't paid me for your share. 681 00:38:28,030 --> 00:38:29,030 Oh. 682 00:38:29,970 --> 00:38:32,790 Trevor, get down here and help Ray get his machine loaded. 683 00:38:33,690 --> 00:38:36,070 And, Ray, I want it back here by tonight. 684 00:38:36,510 --> 00:38:38,610 Yeah, you never said anything about bringing it back. 685 00:38:38,830 --> 00:38:39,830 I thought it was obvious. 686 00:38:39,950 --> 00:38:42,650 You mean I've got to drive all the way back to Luton? No, no, you've got to 687 00:38:42,650 --> 00:38:46,130 there with it. Oh, fine, thanks a bunch. And I've got to un -pull that gear on 688 00:38:46,130 --> 00:38:47,130 my own. 689 00:38:47,330 --> 00:38:48,330 Trevor's going with you. 690 00:38:49,250 --> 00:38:50,510 Oh, great. 691 00:38:58,220 --> 00:38:59,220 Come on, Trev. 692 00:39:03,400 --> 00:39:04,500 You can put that out. 693 00:39:04,840 --> 00:39:08,800 What? That disgusting pit prop you got in your mouth. Now put it out. I'm not 694 00:39:08,800 --> 00:39:10,640 having you polluting the area all the way up to Luton. 695 00:39:10,980 --> 00:39:13,040 It's bad enough having to put up with halfers all day. 696 00:39:17,900 --> 00:39:22,020 Here, shove the radio on. You ain't got... Brand new. 697 00:39:22,260 --> 00:39:23,260 Put it in yesterday. 698 00:39:30,900 --> 00:39:32,740 Lester, these are collector's items. 699 00:39:34,140 --> 00:39:37,940 Quality sundials designed by one of London's premier young artists. 700 00:39:39,020 --> 00:39:41,440 What do you mean you don't get much sun in Aberdeen? We're not talking 701 00:39:41,440 --> 00:39:42,820 functional, we're talking heirlooms. 702 00:39:43,140 --> 00:39:44,580 Yeah, like you get in the Sunday glosses. 703 00:39:45,480 --> 00:39:47,180 150 quid for a bit of editing. 704 00:39:48,040 --> 00:39:49,040 Lester? 705 00:39:49,360 --> 00:39:50,760 Lester! Harper. 706 00:39:51,320 --> 00:39:52,400 Where the hell have you been? 707 00:39:52,660 --> 00:39:56,280 Looting. Looting? My life is hanging by a thread and you go jaunting off to 708 00:39:56,280 --> 00:39:59,650 looting. Never mind that. Give me one of your cigars. Certainly not. It'll stunt 709 00:39:59,650 --> 00:40:02,090 your growth. I'm not going to smoke it. Come on, just hand it over. 710 00:40:02,850 --> 00:40:03,850 What for? 711 00:40:05,790 --> 00:40:08,010 Not one of these. One of your more upmarket ones. 712 00:40:09,030 --> 00:40:10,030 Oh, there's one there. 713 00:40:11,650 --> 00:40:13,050 But what do you want it for? 714 00:40:13,750 --> 00:40:14,750 That's it. 715 00:40:14,870 --> 00:40:16,050 Oh, you be careful with that. 716 00:40:16,830 --> 00:40:17,870 They've just gone up again. 717 00:40:25,650 --> 00:40:26,638 There you go. 718 00:40:26,640 --> 00:40:28,320 Where are you going now? To see a friend. 719 00:40:48,620 --> 00:40:49,900 What's Daley doing up there? 720 00:40:50,220 --> 00:40:52,340 He nearly broke my arm. I'm gonna break your neck. 721 00:40:58,090 --> 00:40:59,290 Hello, Barrel. Ray. 722 00:41:00,830 --> 00:41:01,950 So what brings you here? 723 00:41:02,970 --> 00:41:03,970 What are the point? 724 00:41:05,130 --> 00:41:06,190 Who bought this here? 725 00:41:07,530 --> 00:41:09,510 You've been a bit devious, haven't you, Barrel? 726 00:41:09,910 --> 00:41:13,450 There's me running up and down the M1, paying off the favour of you lending me 727 00:41:13,450 --> 00:41:18,050 karaoke machine, when all the time you're the slag who's nicked out in the 728 00:41:18,050 --> 00:41:19,770 place. Isn't that ironic? 729 00:41:20,330 --> 00:41:23,770 Well, what are you going to do about it? Shot me? 730 00:41:24,550 --> 00:41:25,950 Nah, that ain't my style. 731 00:41:26,170 --> 00:41:27,170 Don't threaten me, Daly. 732 00:41:27,710 --> 00:41:31,130 You want a rock, I'll have 20 litres up here with snooker cues, softening your 733 00:41:31,130 --> 00:41:34,410 head. Hey, who's threatening? It ain't my machine. 734 00:41:35,190 --> 00:41:37,050 Now, let's go downstairs and have a drink. 735 00:41:37,910 --> 00:41:38,910 Just you and me. 736 00:41:40,950 --> 00:41:41,950 Everything all right, Barry? 737 00:41:42,190 --> 00:41:43,190 Disappear. 738 00:41:43,990 --> 00:41:44,990 Move. 739 00:41:56,070 --> 00:41:57,250 Well, this is cosy. 740 00:41:57,630 --> 00:41:59,710 Let's get down with it, Ray. What's on your mind? 741 00:42:00,090 --> 00:42:01,090 A deal. 742 00:42:02,410 --> 00:42:03,550 Well, that depends on you. 743 00:42:04,370 --> 00:42:06,310 You see, I went in with you for a bit of independence. 744 00:42:07,190 --> 00:42:09,950 Branching out, as you might say. And I end up working for nothing. 745 00:42:10,370 --> 00:42:11,870 That's worse than working for me uncle. 746 00:42:12,690 --> 00:42:16,070 Now, it seems to me you're sitting on a very valuable piece of equipment up 747 00:42:16,070 --> 00:42:18,050 there. And me, I've still got nothing. 748 00:42:18,930 --> 00:42:19,930 Go on. 749 00:42:20,510 --> 00:42:22,530 My plan is we flog it and split the profit. 750 00:42:23,630 --> 00:42:24,690 And how do we do that? 751 00:42:24,970 --> 00:42:27,890 Well, I just happen to know a place not two stops on the North London line that 752 00:42:27,890 --> 00:42:30,570 offers top dollar for that kind of gear. No questions asked. 753 00:42:32,170 --> 00:42:33,170 So I'm happy. 754 00:42:33,770 --> 00:42:34,709 You're happy. 755 00:42:34,710 --> 00:42:35,710 And Uncle Arthur? 756 00:42:36,630 --> 00:42:37,630 He'll get over it. 757 00:42:55,150 --> 00:42:56,450 I'll drop by and see you later. 758 00:42:56,670 --> 00:42:59,970 You give me five minutes of your time, Ray Dalio, you'll be singing soprano. 759 00:43:00,210 --> 00:43:01,610 I haven't heard from you for days. 760 00:43:03,070 --> 00:43:04,110 I'll be a minute, lads. 761 00:43:04,430 --> 00:43:06,390 Dear, oh, dear. Well under the thumb. 762 00:43:09,610 --> 00:43:12,970 What can I say? I've been so busy. And I've had a lot of time to think. 763 00:43:13,410 --> 00:43:14,570 Don't look at your watch. 764 00:43:16,370 --> 00:43:17,530 How big is your flat? 765 00:43:18,130 --> 00:43:19,130 Small. Exactly. 766 00:43:19,430 --> 00:43:20,428 Well, so is mine. 767 00:43:20,430 --> 00:43:21,810 We need a place big enough for two. 768 00:43:22,030 --> 00:43:23,150 Do we? Yes, we do. 769 00:43:25,120 --> 00:43:27,500 Look, this is just a really bad moment. 770 00:43:27,740 --> 00:43:28,740 Oh, is it? Really? 771 00:43:29,060 --> 00:43:33,180 Well, when is a good moment? Our next evening down the pub? Or the next curry? 772 00:43:33,420 --> 00:43:35,080 Or the next... I know what you're saying. 773 00:43:35,940 --> 00:43:37,580 Well, what are we going to do about it? 774 00:43:40,800 --> 00:43:41,880 We'll talk about it. 775 00:43:42,860 --> 00:43:44,320 Talk? Talk? 776 00:43:44,720 --> 00:43:47,720 Well, great. You give me a call when you've got five minutes free. Ina, don't 777 00:43:47,720 --> 00:43:48,638 like that. 778 00:43:48,640 --> 00:43:49,780 I'm serious, Ray. 779 00:43:50,960 --> 00:43:51,960 I need commitment. 780 00:43:52,400 --> 00:43:53,540 I know. I know. 781 00:43:54,240 --> 00:43:55,580 I've just got a little job to do. 782 00:43:56,540 --> 00:43:57,540 OK. 783 00:43:57,860 --> 00:43:58,860 Well, I know where I stand. 784 00:44:00,700 --> 00:44:02,840 But, Gloria... 785 00:44:02,840 --> 00:44:15,680 Bit 786 00:44:15,680 --> 00:44:16,680 of a damp, innit? 787 00:44:18,500 --> 00:44:19,500 Well? 788 00:44:20,080 --> 00:44:21,080 Well, what? 789 00:44:21,120 --> 00:44:22,440 Well, get out and help him. 790 00:44:39,470 --> 00:44:42,390 Mr. Daly. Mrs. Gabardini. I've bought the merchandise. 791 00:44:43,110 --> 00:44:44,470 This is Mr. Powell. 792 00:44:47,030 --> 00:44:49,910 Mr. Daly tells me you have a proposition for me. 793 00:44:50,110 --> 00:44:54,570 Ray, um, Mr. Daly, tells me you're interested in specialist goods. 794 00:44:55,090 --> 00:44:57,990 So he brought them here for you to, um, view. 795 00:44:58,630 --> 00:44:59,630 I see. 796 00:45:09,040 --> 00:45:10,080 Very interesting. 797 00:45:10,460 --> 00:45:11,480 Good condition. 798 00:45:12,200 --> 00:45:13,220 Hardly use at all. 799 00:45:13,520 --> 00:45:15,720 These assistants are very expensive, no? 800 00:45:16,040 --> 00:45:17,040 Fifteen grand new. 801 00:45:17,560 --> 00:45:20,860 Lot of money. And how much are you asking, Mr. Powell? 802 00:45:24,240 --> 00:45:25,240 Nine thousand. 803 00:45:25,340 --> 00:45:30,400 And for this price, how do I know I have no unpleasantness from the authorities? 804 00:45:30,980 --> 00:45:31,980 I don't understand. 805 00:45:32,200 --> 00:45:36,260 What Mrs. Gabardini means is that if we agree a deal, afterwards we forget the 806 00:45:36,260 --> 00:45:37,580 name of Gabardini. Understood? 807 00:45:37,940 --> 00:45:39,090 Oh. Absolutely. 808 00:45:39,350 --> 00:45:41,770 I think we have a deal of sorts. 809 00:45:43,570 --> 00:45:47,510 One karaoke machine returned as promised, and the balance of the rental. 810 00:45:47,890 --> 00:45:50,910 It's been a pleasure doing business with you, Mrs. Gabbiadini, as always. 811 00:45:51,570 --> 00:45:52,670 Very educational. 812 00:45:53,550 --> 00:45:57,370 Barry, thank you for delivering the machine I rented from this good lady. 813 00:45:57,690 --> 00:45:58,690 Truly Samaritan. 814 00:45:59,130 --> 00:46:02,450 Come on, Ray, we mustn't dawdle. Tempers fidget, as you Italians say. 815 00:46:13,870 --> 00:46:18,590 You see, there's more than one way to fry a fish. You don't have to go in with 816 00:46:18,590 --> 00:46:19,590 your fists flying. 817 00:46:19,750 --> 00:46:21,830 Well, thank you, Arthur. I'll try and remember that. 818 00:46:25,310 --> 00:46:30,070 So we've had to wrap up the daily Inchcliffe management, for the time 819 00:46:30,930 --> 00:46:31,930 I'm sorry, Tommy. 820 00:46:32,590 --> 00:46:34,030 Oh, don't push yourself, Arthur. 821 00:46:34,910 --> 00:46:38,050 To tell the truth, I don't think the actor has stood up to playing the same 822 00:46:38,050 --> 00:46:39,530 house week after week any road. 823 00:46:40,330 --> 00:46:42,090 I could feel him going stale on me. 824 00:46:43,240 --> 00:46:44,680 Best for everybody all round. 825 00:46:45,200 --> 00:46:46,820 Always had the time to make tracks. 826 00:46:47,920 --> 00:46:51,360 Oh, by the way, a little something for me and Monty. 827 00:46:52,280 --> 00:46:55,200 Oh, no, no, I couldn't. Go on, it's your entitlement. 828 00:46:56,580 --> 00:46:57,580 Thank you. 829 00:46:57,900 --> 00:46:58,900 Thank you, Tommy. 830 00:47:00,600 --> 00:47:01,600 No, no, I mean it. 831 00:47:01,980 --> 00:47:04,100 It was great to get one last crack at them. 832 00:47:04,760 --> 00:47:07,720 I'll always be grateful to you for that. You'll always be the greatest. 833 00:47:08,040 --> 00:47:09,060 Best I ever saw. 834 00:47:10,820 --> 00:47:11,820 Turn around, Tommy. 835 00:47:14,670 --> 00:47:15,629 Bye -bye, Mickey. 836 00:47:15,630 --> 00:47:17,690 Get out of it, you sentimental old fool. 837 00:47:24,630 --> 00:47:26,250 A saluary lesson, Leonard. 838 00:47:26,670 --> 00:47:30,150 For everything there is a season, and the days of variety are gone. 839 00:47:30,730 --> 00:47:32,910 Monty and me were interfering with the laws of nature. 840 00:47:34,330 --> 00:47:35,430 One lump or two, Arthur? 841 00:47:35,690 --> 00:47:36,690 Two, please, Leonard. 842 00:47:37,070 --> 00:47:40,110 I like to think of it as a noble experiment. 843 00:47:41,070 --> 00:47:44,310 To capture for a brief moment the glory that was musical. 844 00:47:45,410 --> 00:47:46,990 Nearly cost me my damelot. 845 00:47:48,190 --> 00:47:49,190 Hello, playmate. 846 00:47:49,810 --> 00:47:52,350 All right, thank you. Can I do you now, sir? 847 00:47:55,350 --> 00:47:57,370 I've just booked two weeks in Spain. 848 00:47:57,590 --> 00:47:59,230 Lot of vino, little golf. 849 00:47:59,530 --> 00:48:01,890 Wonderful. You going away this year, Arthur? 850 00:48:02,570 --> 00:48:03,910 Abroad? I shall cocoa. 851 00:48:04,150 --> 00:48:06,070 With this green and pleasant land on our doorstep. 852 00:48:06,610 --> 00:48:08,130 Never go out with her indoor sister. 853 00:48:08,510 --> 00:48:11,630 She's got a caravanette in King's Lynn. I've always enjoyed the continent. 854 00:48:12,590 --> 00:48:14,050 Remember those tramping holidays? 855 00:48:14,470 --> 00:48:15,730 Now, they were holidays. 856 00:48:16,330 --> 00:48:19,370 Rucksack on your back, you could go anywhere in Europe for 30 bucks. 857 00:48:19,710 --> 00:48:20,810 Yeah, there's an idea, Arthur. 858 00:48:21,730 --> 00:48:22,730 Tramping holidays. 859 00:48:22,750 --> 00:48:25,950 I don't want to hear it, Monty. The past is best left to memory. 860 00:48:26,530 --> 00:48:29,430 Our lost youth should remain so. No more bright ideas. 861 00:48:30,030 --> 00:48:32,250 I just want to enjoy my coffee in peace. 862 00:48:35,270 --> 00:48:36,570 Another lump, please, Len. 63058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.