All language subtitles for Minder s08e06 The last temptation of Daley
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,510 --> 00:00:24,770
Thank you.
2
00:01:06,380 --> 00:01:07,380
The door's unlocked.
3
00:01:10,220 --> 00:01:12,660
What time is it? 11 .15, dead on.
4
00:01:16,140 --> 00:01:19,180
I'll wait for you here. You see you do.
I just said I will.
5
00:01:19,860 --> 00:01:20,860
Well, I'll be off.
6
00:01:26,060 --> 00:01:27,760
You'll be late. Don't rush me.
7
00:01:30,720 --> 00:01:33,640
Bong, bong, bong.
8
00:01:34,440 --> 00:01:39,260
Ask not for whom the bell tolls. Your
sense of humour can be very tasteless at
9
00:01:39,260 --> 00:01:40,260
times, Raymond.
10
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
I'm going in.
11
00:01:53,260 --> 00:01:54,380
It is today.
12
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
Definitely.
13
00:01:59,370 --> 00:02:03,030
There you are, Mr Daly. We've been
looking for you. Dr Hardman's been
14
00:02:03,030 --> 00:02:04,710
it. I haven't been feeling too good
myself.
15
00:02:12,950 --> 00:02:15,310
Um, is it, sir?
16
00:02:16,610 --> 00:02:19,030
Do you drink very much, Mr Daly?
17
00:02:19,490 --> 00:02:20,490
Excuse me?
18
00:02:20,770 --> 00:02:21,870
Your drinking habit.
19
00:02:22,530 --> 00:02:24,390
Would you say that you were a heavy
drinker?
20
00:02:25,170 --> 00:02:27,010
Or do you tend to drink only socially?
21
00:02:27,710 --> 00:02:28,710
Socially.
22
00:02:29,520 --> 00:02:32,300
No, I must admit I'm a very social
person.
23
00:02:32,520 --> 00:02:35,420
Really? Well, the nature of my work,
entrepreneurial.
24
00:02:35,960 --> 00:02:38,440
I have to conduct a lot of my business
informally.
25
00:02:38,880 --> 00:02:41,680
Dinner parties, soirees, that sort of
thing.
26
00:02:41,960 --> 00:02:45,580
So you'd say that you probably drank
more than the recommended weekly limit.
27
00:02:46,000 --> 00:02:46,879
Which is?
28
00:02:46,880 --> 00:02:50,220
A couple of glasses of wine a day or a
couple of whiskies.
29
00:02:51,880 --> 00:02:53,060
If I found busy.
30
00:02:53,660 --> 00:02:55,500
Maybe a little bit more.
31
00:02:56,840 --> 00:02:59,030
Smoke? No, thank you. I just put one
out.
32
00:03:00,010 --> 00:03:01,430
How many do you smoke?
33
00:03:01,830 --> 00:03:04,570
Oh, one, two cigars a day.
34
00:03:05,470 --> 00:03:06,470
That's very odd.
35
00:03:06,730 --> 00:03:07,730
Oh, my God.
36
00:03:08,350 --> 00:03:09,350
How long?
37
00:03:15,330 --> 00:03:19,430
Although you haven't got an ulcer, your
stomach is extremely inflamed. That's
38
00:03:19,430 --> 00:03:20,430
what's been causing the pain.
39
00:03:21,270 --> 00:03:22,530
You're actually very strong.
40
00:03:23,270 --> 00:03:26,750
But if you keep abusing your body in the
way that I suspect you are...
41
00:03:27,070 --> 00:03:28,530
But an ulcer can't be far away.
42
00:03:29,230 --> 00:03:32,010
And if that happens, then surgery may be
the only answer.
43
00:03:32,810 --> 00:03:35,330
Surgery? I'm going to give you a course
of tablets.
44
00:03:36,590 --> 00:03:39,170
And I want you to stop smoking and
drinking.
45
00:03:39,530 --> 00:03:42,250
At least for a couple of months, until
things settle down. Completely?
46
00:03:43,130 --> 00:03:44,810
That's usually what I mean when I say
stop.
47
00:03:46,510 --> 00:03:48,610
Oh, and there's a diet sheet.
48
00:03:49,850 --> 00:03:51,770
Avoid all fatty and fried foods.
49
00:03:53,270 --> 00:03:54,710
Try and get plenty of relaxation.
50
00:03:55,450 --> 00:03:59,010
Soon I'll be back in the pink. Yeah,
with respect, Doctor, enjoying a quiet
51
00:03:59,010 --> 00:04:02,690
smoke and a drink while I'm waving in
front of a roaring fire is exactly what
52
00:04:02,690 --> 00:04:03,690
do to relax.
53
00:04:03,910 --> 00:04:04,809
Don't worry.
54
00:04:04,810 --> 00:04:05,810
That's just habit.
55
00:04:05,930 --> 00:04:07,730
You'll soon find something else to do
with your hands.
56
00:04:08,630 --> 00:04:11,790
And as you say, it isn't as if you're a
heavy drinker.
57
00:04:24,170 --> 00:04:25,490
You look terrible, Arthur.
58
00:04:26,630 --> 00:04:27,630
Is it bad news?
59
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
The worst.
60
00:04:32,250 --> 00:04:34,290
I must say, I'm influenced, Arthur.
61
00:04:34,790 --> 00:04:36,130
I didn't know you had it in you.
62
00:04:36,390 --> 00:04:38,030
It's just a matter of willpower, Dave.
63
00:04:38,650 --> 00:04:42,490
You know, I must admit, until all this
happened, I didn't realise just what
64
00:04:42,490 --> 00:04:45,370
of pressure the modern executive has to
operate under.
65
00:04:45,670 --> 00:04:49,210
Ray said the doctor told you it was
tobacco and booze that was stitching you
66
00:04:49,710 --> 00:04:50,710
Ray doesn't understand.
67
00:04:51,130 --> 00:04:54,630
Talking to Ray, if you see him before I
do, would you remind him he starts
68
00:04:54,630 --> 00:04:56,110
minding one of my properties tonight?
69
00:04:56,530 --> 00:05:00,190
Problems? No, one of my tenants turned
out to be more upwardly mobile than I
70
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
gave him credit for.
71
00:05:01,210 --> 00:05:02,850
Done a runner, earned a month's rent.
72
00:05:03,090 --> 00:05:05,350
I thought you always charged three
months up front.
73
00:05:06,130 --> 00:05:07,129
Technicality, Dave.
74
00:05:07,130 --> 00:05:08,670
Are you worried about a break -in, sir?
75
00:05:08,970 --> 00:05:13,230
Well, what could be more tempting than
one plush, unattended Des Rez?
76
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
Do you sell much of this?
77
00:05:20,410 --> 00:05:21,530
Yeah, it's very popular.
78
00:05:22,090 --> 00:05:23,090
Comes from France.
79
00:05:23,390 --> 00:05:24,730
Yeah, so does rabies.
80
00:05:25,030 --> 00:05:27,390
Look, give us a tomato juice, not some
Worcester sauce.
81
00:05:27,990 --> 00:05:29,290
Are you sure about that, Arthur?
82
00:05:29,610 --> 00:05:32,690
It's very spicy, this Worcester. No, no,
no, it's all right.
83
00:05:32,990 --> 00:05:35,130
You know, I think this should be
obligatory.
84
00:05:35,430 --> 00:05:40,130
Every few months, give the fabric a
chance to recover from the indecent
85
00:05:40,130 --> 00:05:42,070
that we give it. How long have you been
off it?
86
00:05:42,630 --> 00:05:47,110
Um, five hours, 27 minutes, and I feel
fine.
87
00:06:10,670 --> 00:06:12,290
Sure, there used to be a road through
here once.
88
00:06:19,890 --> 00:06:24,190
So, where is he, then? I told you, I
don't know. He's usually here by now.
89
00:06:24,190 --> 00:06:27,630
when he gets back, tell him Mr MacLeish
called and tell him I'll be expecting to
90
00:06:27,630 --> 00:06:30,530
hear from him very soon. Oh, hang on,
hang on. He knows what it's all about.
91
00:06:30,590 --> 00:06:31,650
I'm going to have to take it down.
92
00:06:32,590 --> 00:06:33,590
Right.
93
00:06:33,850 --> 00:06:35,370
Mr Mac... What?
94
00:06:36,890 --> 00:06:40,720
MacLeish. A cleat. Well, how do you
spoil that? Is that a big M small C or
95
00:06:40,920 --> 00:06:42,520
Are you trying to upset me?
96
00:06:43,080 --> 00:06:44,360
I've got a terrible memory.
97
00:06:44,840 --> 00:06:48,240
I didn't sleep too well last night
either. By the time Mr Daly turns up,
98
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
probably forgotten half of this.
99
00:06:49,840 --> 00:06:51,260
Now, what was it about?
100
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
Mr Mac...
101
00:07:07,400 --> 00:07:10,540
That's what it's about. And the other 73
tens he's selling.
102
00:07:10,900 --> 00:07:15,120
Here, hang on. Tell him I'll return the
lot personally when I get my money back.
103
00:07:37,480 --> 00:07:39,040
Come on, come on, get the gates up!
104
00:07:43,160 --> 00:07:45,040
Don't you start getting aggressive with
me!
105
00:08:00,640 --> 00:08:04,280
Arthur, you ain't gonna believe this,
but some mad Scotsman... Arthur!
106
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
I've sold them.
107
00:08:13,820 --> 00:08:14,900
My best of vanners?
108
00:08:15,140 --> 00:08:18,120
After what you said yesterday, about
giving you the support to see it
109
00:08:18,380 --> 00:08:20,140
Those were the utterances of a man in
shock.
110
00:08:20,580 --> 00:08:21,579
Give me a drink.
111
00:08:21,580 --> 00:08:24,900
Well, that went as well. Sort of a
package. You're not a bad little earner.
112
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
all in a cash tray.
113
00:08:26,160 --> 00:08:28,340
Raymond, I suddenly feel very peculiar.
114
00:08:28,740 --> 00:08:30,300
Yeah, I'm not feeling on top of the
world myself.
115
00:08:30,760 --> 00:08:33,039
Well, that's flat. I'm not staying here
another night.
116
00:08:33,320 --> 00:08:36,179
Can't you see I'm a man on the brink?
Don't you think I've got enough
117
00:08:36,789 --> 00:08:38,850
Well, it's hardly the old one. No -one's
going to nick anything.
118
00:08:39,090 --> 00:08:41,710
Look, those fitments may not be to your
taste, but there's many a discerning
119
00:08:41,710 --> 00:08:44,670
crook would disagree with you. Arthur,
there are penicillin experiments
120
00:08:44,670 --> 00:08:47,530
happening in the sink. The shagpole
moves of its own accord.
121
00:08:47,930 --> 00:08:51,190
Why don't you just let me lock it up?
I've got the only key. You've got the
122
00:08:51,190 --> 00:08:54,770
key, bar the one my last tenant
absconded with. The market's probably
123
00:08:54,770 --> 00:08:56,290
flooded with duplicates even now.
124
00:08:56,530 --> 00:08:57,530
All right, all right.
125
00:08:57,710 --> 00:08:58,609
Where long?
126
00:08:58,610 --> 00:09:00,370
I should have the locks changed by
Wednesday.
127
00:09:00,830 --> 00:09:03,010
Wednesday? Quicker if you work faster.
128
00:09:03,370 --> 00:09:04,640
Me? Yes.
129
00:09:04,940 --> 00:09:07,900
Look, have we got any of those boxes of
liqueur chocolates that we had last
130
00:09:07,900 --> 00:09:09,980
Christmas? Arthur, sit down and relax.
131
00:09:10,660 --> 00:09:11,660
Arthur!
132
00:09:11,980 --> 00:09:13,140
I'm going to make a cup of tea.
133
00:09:15,020 --> 00:09:17,580
I'll have mine in the glass, with ice
and a slice.
134
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
What were you washing the walls for?
135
00:09:22,000 --> 00:09:25,120
Mr MacLeish called round for you earlier
and threw paint all over them. He's
136
00:09:25,120 --> 00:09:25,819
done what?
137
00:09:25,820 --> 00:09:28,200
Yeah, he said they've dropped the rest
of the paint round once you've given him
138
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
a refund.
139
00:09:30,860 --> 00:09:32,260
I hope you disabused him.
140
00:09:32,570 --> 00:09:34,530
You're joking. He was loving paint all
over the place.
141
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
Who does he think he is?
142
00:09:36,610 --> 00:09:37,610
Gordon, man.
143
00:09:40,950 --> 00:09:42,770
Hello? This is Mr Arthur Daly.
144
00:09:43,050 --> 00:09:44,350
Could I speak to Mr McLeish?
145
00:09:45,130 --> 00:09:46,130
Thank you.
146
00:09:46,690 --> 00:09:47,690
Mr McLeish?
147
00:09:47,750 --> 00:09:49,030
This is Mr Arthur Daly.
148
00:09:49,370 --> 00:09:55,850
Now, about this paint... You... You'll
have to speak slower.
149
00:09:56,770 --> 00:09:57,930
I missed most of that.
150
00:09:59,310 --> 00:10:00,450
Yes, that's quite clear.
151
00:10:01,080 --> 00:10:03,100
No, no, what is the problem with the
colour?
152
00:10:04,620 --> 00:10:05,920
But that is royal blue.
153
00:10:06,680 --> 00:10:11,340
No, no, no, no, no. You're thinking of
English royal blue. What you bought is
154
00:10:11,340 --> 00:10:12,400
Spanish royal blue.
155
00:10:12,720 --> 00:10:14,780
King Carlos has it slapped all over his
palace.
156
00:10:15,980 --> 00:10:18,940
Well, I'm very sorry it looks like that,
but that paint was bought as seen.
157
00:10:19,160 --> 00:10:20,840
I do not give refunds. Goodbye.
158
00:10:21,820 --> 00:10:24,380
Never stick your nose in a tin of paint
and think that's the colour.
159
00:10:24,620 --> 00:10:26,420
It all changes as soon as the air hits
it.
160
00:10:26,660 --> 00:10:27,660
All sorted.
161
00:10:27,970 --> 00:10:31,550
He's building an old folks' home. Says
the paint makes it look like a brothel.
162
00:10:32,090 --> 00:10:33,250
Threatened all sorts of things.
163
00:10:33,490 --> 00:10:34,490
What are you going to do with it, then?
164
00:10:34,650 --> 00:10:35,650
Learn my lesson.
165
00:10:35,870 --> 00:10:37,290
Never do business from here, say.
166
00:10:37,750 --> 00:10:41,470
I was told he was kosher. The man's
obviously a complete crook. What a
167
00:10:41,770 --> 00:10:42,770
Come on, lunch break!
168
00:10:44,310 --> 00:10:45,490
It's only 11 o 'clock.
169
00:10:57,760 --> 00:11:01,820
Oi! They are bad for you. They repeat.
It wouldn't be the only thing that's
170
00:11:01,820 --> 00:11:02,779
that this morning.
171
00:11:02,780 --> 00:11:06,040
All I am saying is they don't call him
Mad Benny for nothing.
172
00:11:06,360 --> 00:11:10,940
Dave, all the info you have given me
thus far on Benny McLeish is about as
173
00:11:10,940 --> 00:11:12,680
reliable as his national football team.
174
00:11:12,880 --> 00:11:16,840
All I said was he pays top cash for the
right gear. But I also told you he's got
175
00:11:16,840 --> 00:11:19,040
a temper. He did a few months in the
neck a while back.
176
00:11:19,260 --> 00:11:20,260
What for?
177
00:11:20,960 --> 00:11:22,680
GBH was a spare wheel of a dormobile.
178
00:11:23,280 --> 00:11:24,760
Mind you, he's very good with our
stations.
179
00:11:25,660 --> 00:11:26,920
People he falls out with.
180
00:11:27,280 --> 00:11:30,320
Look, I've met tougher nuts than Benny
MacLeish. I'm not going to start earning
181
00:11:30,320 --> 00:11:32,560
from my principles just because he
threatens me.
182
00:11:32,780 --> 00:11:34,680
As long as it is only threats.
183
00:11:55,280 --> 00:11:59,540
Like Vivians and Peters and not banging
off a couple of El Marys. What is? Come
184
00:11:59,540 --> 00:12:00,700
in here and not having a drink.
185
00:12:01,240 --> 00:12:05,300
You're often, aren't you? Yeah. Listen,
all that stuff about Benny turning
186
00:12:05,300 --> 00:12:07,060
nasty, you've never actually met him,
have you?
187
00:12:07,360 --> 00:12:10,960
No. No, but there you are, you see.
People exaggerate. Things get blown up
188
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
out of proportion.
189
00:12:12,300 --> 00:12:13,500
My source was reliable.
190
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
Who's that?
191
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Pete Hughes.
192
00:12:16,240 --> 00:12:17,019
Psycho Pete?
193
00:12:17,020 --> 00:12:19,520
Yeah. Pete, they'll never take me alive,
Hughes.
194
00:12:19,920 --> 00:12:21,700
He reckoned Benny was our man.
195
00:12:27,660 --> 00:12:28,920
It will start to get easier.
196
00:12:29,620 --> 00:12:31,080
I think you're doing really well.
197
00:12:31,360 --> 00:12:33,540
Nobody said the first 48 hours were the
worst.
198
00:12:38,160 --> 00:12:39,160
Arthur!
199
00:12:43,380 --> 00:12:45,680
What are you trying to do? Kill someone?
200
00:12:51,380 --> 00:12:56,760
I think they're overreacting.
201
00:12:57,070 --> 00:12:58,070
You heard what Dave said.
202
00:12:58,210 --> 00:12:59,210
Benny's got a reputation.
203
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
Oh, it's a coincidence.
204
00:13:00,770 --> 00:13:03,950
Well, think about it. He's not going to
kill you for just a few tins of dodgy
205
00:13:03,950 --> 00:13:05,650
paint, is he? There was inches in it.
206
00:13:05,970 --> 00:13:08,530
It's just as plain as you trying to keep
off the booze and cigars.
207
00:13:08,930 --> 00:13:12,750
It's making you imagine things. Look, I
did not imagine several tonnes of diesel
208
00:13:12,750 --> 00:13:13,790
trying to part my hair.
209
00:13:14,310 --> 00:13:15,310
And just drink your coffee.
210
00:13:16,050 --> 00:13:17,490
It's slightly caffeinated, by the way.
211
00:13:18,250 --> 00:13:21,050
Well, just drink it and I'll go into the
garage and finish having a look at that
212
00:13:21,050 --> 00:13:22,370
steering. It's a bit of a job. Eh?
213
00:13:23,190 --> 00:13:24,190
You're going to be all right.
214
00:13:24,620 --> 00:13:26,520
Just remember what the doc said to you.
Relax.
215
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
Do we know?
216
00:15:19,850 --> 00:15:20,829
Don't look round.
217
00:15:20,830 --> 00:15:23,130
Arthur, what? I said don't look round.
Drive normally.
218
00:15:23,330 --> 00:15:24,309
Head for the Winchester.
219
00:15:24,310 --> 00:15:25,310
What's the problem?
220
00:15:25,330 --> 00:15:26,790
One of Benny's men attacked me.
221
00:15:27,030 --> 00:15:27,969
Are you injured?
222
00:15:27,970 --> 00:15:28,990
No, no, no. I've fought more.
223
00:15:32,430 --> 00:15:34,810
Look at me. I'm a nervous wreck.
224
00:15:35,030 --> 00:15:37,830
I'd better have a stiff brandy before I
start palpitating.
225
00:15:38,070 --> 00:15:39,390
Arthur, sit down and relax.
226
00:15:40,829 --> 00:15:43,310
You've got to get a grip, Arthur. You're
behaving deranged.
227
00:15:43,610 --> 00:15:46,430
Look, I've denied all normal forms of
sustenance and someone's trying to kill
228
00:15:46,430 --> 00:15:47,430
me. Is it any wonder?
229
00:15:47,570 --> 00:15:51,010
What would award you in a cafe does not
constitute attempted murder. You did not
230
00:15:51,010 --> 00:15:54,150
see the look in his eyes. Dave, you try
and convince him. It's all in his mind.
231
00:15:54,170 --> 00:15:55,170
I need the loot.
232
00:15:55,610 --> 00:15:57,050
And I'll take that with me.
233
00:15:58,590 --> 00:15:59,590
Ray's right, Arthur.
234
00:15:59,710 --> 00:16:02,930
I mean, Benny may be a bit nasty, but I
don't think he'd try and do you in. Oh,
235
00:16:02,930 --> 00:16:03,549
my God!
236
00:16:03,550 --> 00:16:05,170
Dave, what? Dave, look, I'm serious.
237
00:16:05,570 --> 00:16:06,810
What? I broke my crutches.
238
00:16:07,150 --> 00:16:08,670
What about him? Edward Fox.
239
00:16:09,170 --> 00:16:10,170
Never!
240
00:16:10,250 --> 00:16:12,130
They had a jackal. He had a gun in his
crutches.
241
00:16:12,410 --> 00:16:14,350
He was going to assassinate some French
geezer.
242
00:16:15,130 --> 00:16:16,570
He's got a pot on his leg.
243
00:16:18,570 --> 00:16:19,570
He's looking for me.
244
00:16:23,910 --> 00:16:25,450
Oh, my God, do something about him.
245
00:16:25,690 --> 00:16:26,690
What? Sort him out.
246
00:16:34,310 --> 00:16:35,269
On the house.
247
00:16:35,270 --> 00:16:36,270
Oh, thanks.
248
00:16:36,330 --> 00:16:40,010
Yeah, well, I've... I'm sorry to bother
you, but I'd appreciate it if you'd let
249
00:16:40,010 --> 00:16:42,470
me put your crutches outside.
250
00:16:43,290 --> 00:16:44,290
You what?
251
00:16:44,570 --> 00:16:47,250
Normally there wouldn't be a problem,
but you see, it's my friend.
252
00:16:50,470 --> 00:16:51,910
He's driving me mad.
253
00:16:53,150 --> 00:16:56,630
And there are the lawbreakers, and when
the lawbreakers break the law, we arrest
254
00:16:56,630 --> 00:16:57,810
them. It's perfect.
255
00:16:58,350 --> 00:17:01,990
But then God created Arthur Daly, and
everything got blurred.
256
00:17:02,530 --> 00:17:05,930
The desk sergeant said he had some
information for us, could be genuine.
257
00:17:06,400 --> 00:17:09,460
You college boys, always prepared to
believe the better people. Father Molly,
258
00:17:09,760 --> 00:17:11,099
there's a call for you.
259
00:17:13,780 --> 00:17:16,319
They are quite safe, these places,
aren't they? Sir?
260
00:17:17,339 --> 00:17:21,740
Well, you know all them stories about
bands of armed vigilantes storming
261
00:17:21,740 --> 00:17:24,180
stations and taking terrible liberties
with people inside.
262
00:17:24,640 --> 00:17:26,319
That only happens in America, sir.
263
00:17:32,380 --> 00:17:35,680
Come on.
264
00:17:38,340 --> 00:17:39,520
Is that Mr Morley?
265
00:17:40,480 --> 00:17:42,040
Yeah, it's Ray.
266
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
Raymond Daly.
267
00:17:50,280 --> 00:17:51,540
How thick are these walls?
268
00:17:52,300 --> 00:17:53,480
I haven't a clue, sir.
269
00:17:53,760 --> 00:17:56,640
Thick enough, say, to stop a runaway
juggernaut.
270
00:17:57,280 --> 00:18:00,620
We haven't had that many cases of
runaway juggernauts crashing through the
271
00:18:00,620 --> 00:18:01,960
station, sir, so I wouldn't know.
272
00:18:02,340 --> 00:18:04,400
No need to take that tone of voice from
me, young man.
273
00:18:05,840 --> 00:18:07,340
A little bit on edge, aren't you?
274
00:18:08,189 --> 00:18:09,189
Here.
275
00:18:09,690 --> 00:18:10,690
That's your smoke.
276
00:18:14,350 --> 00:18:15,350
I'm having a vision.
277
00:18:17,170 --> 00:18:19,750
Oh, I'll never forget this.
278
00:18:21,290 --> 00:18:22,290
T743.
279
00:18:23,550 --> 00:18:25,170
Sarge, that was Daly's nephew.
280
00:18:25,670 --> 00:18:29,390
Can we keep an eye out for his Uncle
Arthur? He's not been seen since he
281
00:18:29,390 --> 00:18:32,090
it from the Winchester and he disturbed
the papers at lunchtime.
282
00:18:33,110 --> 00:18:36,470
Apparently he's come over all funny on
account of his enforced abstinence from
283
00:18:36,470 --> 00:18:37,470
the weed and the vodka.
284
00:18:38,639 --> 00:18:40,740
Sarge? He's having withdrawal symptoms.
285
00:18:41,740 --> 00:18:42,740
No light?
286
00:18:42,820 --> 00:18:44,060
No. No light?
287
00:18:44,460 --> 00:18:48,220
They've done this deliberately, didn't
they? They put you in to put me through
288
00:18:48,220 --> 00:18:49,500
the emotional mangle. Sir,
289
00:18:50,960 --> 00:18:53,420
you came to us.
290
00:18:55,820 --> 00:18:57,440
Can't you go and get a light?
291
00:18:58,040 --> 00:18:59,480
I'm not allowed to leave you.
292
00:19:00,560 --> 00:19:02,600
Can't we find two bits of wood to rub
together?
293
00:19:04,180 --> 00:19:06,100
Just in the nick of time.
294
00:19:06,320 --> 00:19:07,199
What are you doing?
295
00:19:07,200 --> 00:19:08,440
I've just been talking to your Raymond.
296
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
Huh?
297
00:19:10,280 --> 00:19:11,279
Is this yours?
298
00:19:11,280 --> 00:19:13,340
You can't do this. It's infringing my
civil liberties.
299
00:19:13,880 --> 00:19:17,560
Now then, Mr Daly, how exactly would you
like to spoil my day for me?
300
00:19:17,940 --> 00:19:20,940
Am I right, Sergeant, in thinking you
are a man who does not believe in
301
00:19:20,940 --> 00:19:22,120
sensitive counselling?
302
00:19:22,540 --> 00:19:25,740
Ray warned me you were suffering a bit.
Apparently doctors' orders are playing
303
00:19:25,740 --> 00:19:26,860
havoc with your imagination.
304
00:19:27,320 --> 00:19:30,100
The arrogance of youth, which, given
your normal recollection of the truth,
305
00:19:30,160 --> 00:19:31,160
makes the mind boggle.
306
00:19:31,660 --> 00:19:33,020
Still, we mustn't be biased.
307
00:19:33,720 --> 00:19:34,820
What can we do for you?
308
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
I want police protection.
309
00:19:48,600 --> 00:19:50,280
I won't hear another word.
310
00:19:50,760 --> 00:19:54,440
You cannot march into a police station
and demand protection because someone
311
00:19:54,440 --> 00:19:57,680
points a crutch at you. You should be
down there now doing some house -to
312
00:19:57,680 --> 00:19:59,260
-housing, not casting aspersions.
313
00:19:59,680 --> 00:20:02,340
You are asking us to stretch it a bit,
Mr Daly.
314
00:20:02,600 --> 00:20:04,040
You've heard of Mad Benny's reputation.
315
00:20:04,620 --> 00:20:07,360
You play games with bullies, there's a
chance you'll get hurt.
316
00:20:07,560 --> 00:20:10,720
Look, Benny is trying to nobble me
because a business deal turned out
317
00:20:10,720 --> 00:20:13,280
me than it did for him. Surely there's a
law against that.
318
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
Oh,
319
00:20:14,720 --> 00:20:17,440
it's a business deal again, then, is it,
Arthur?
320
00:20:18,400 --> 00:20:21,740
Well, perhaps if you'd like to shed a
little light on the exact nature of this
321
00:20:21,740 --> 00:20:26,160
business deal and why Benny's so upset,
we might be in a better position to
322
00:20:26,160 --> 00:20:27,400
evaluate the threat to you.
323
00:20:49,559 --> 00:20:53,480
I don't want people to start thinking
you've lost your marbles. Oh, better
324
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
consider it.
325
00:20:56,380 --> 00:20:59,680
Donald, I appreciate you're a busy man,
but this is an emergency.
326
00:21:01,660 --> 00:21:05,140
Listen. Whack the ball a bit harder.
Miss a few holes out. Nobody will
327
00:21:06,020 --> 00:21:07,740
All right, I'll see you then. Shut up.
328
00:21:12,900 --> 00:21:13,900
Raymond.
329
00:21:22,660 --> 00:21:25,860
I'm prepared to believe that your bell
in the old bill and speaking personally
330
00:21:25,860 --> 00:21:29,980
to Morley was motivated by some peculiar
sense of duty towards me. Therefore,
331
00:21:30,140 --> 00:21:31,520
I'm going to give you a second chance.
332
00:21:32,090 --> 00:21:36,050
Thanks, Arthur. In the absence of any
police protection whatsoever, I'm
333
00:21:36,050 --> 00:21:37,850
appointing you my official bodyguard.
334
00:21:38,350 --> 00:21:39,350
What do you mean?
335
00:21:39,410 --> 00:21:40,410
What I say.
336
00:21:40,490 --> 00:21:45,770
You follow me everywhere, taste my food,
inspect any unusual packages I may
337
00:21:45,770 --> 00:21:50,030
receive, and in the event of any direct
attempt on my person, you shield me from
338
00:21:50,030 --> 00:21:51,490
it. You're pulling my leg.
339
00:21:51,730 --> 00:21:53,770
Never believe the police, Ray.
340
00:21:54,690 --> 00:21:58,230
When they say the coast is clear, that
is the time to keep your head down.
341
00:21:59,010 --> 00:22:00,970
Ready? Right, go.
342
00:22:03,470 --> 00:22:05,250
Well, I'm going to need some more dosh
with this job, Arthur.
343
00:22:05,470 --> 00:22:06,209
What for?
344
00:22:06,210 --> 00:22:07,450
Well, I need to get all the gear.
345
00:22:07,730 --> 00:22:08,930
Gear? What gear?
346
00:22:09,230 --> 00:22:10,230
The bodyguard stuff.
347
00:22:11,090 --> 00:22:12,110
Sunglasses, dark suit.
348
00:22:12,550 --> 00:22:14,790
Oh, yeah, and one of those bits of wire
that stick in your ear.
349
00:22:42,320 --> 00:22:45,200
What do you mean by creeping up on me
like that?
350
00:22:45,420 --> 00:22:47,440
I got here earlier. I was just having a
poke round.
351
00:22:47,740 --> 00:22:50,240
Do you mind doing your poking somewhere
where it can be seen in future?
352
00:22:50,440 --> 00:22:51,339
And where were you?
353
00:22:51,340 --> 00:22:53,080
It could have been some sort of
psychotic.
354
00:22:53,360 --> 00:22:54,700
Sorry, Arthur, I was just noticing.
355
00:22:54,920 --> 00:22:56,820
That paint really has dried a disgusting
colour.
356
00:22:58,040 --> 00:23:01,100
It's a very large amount to suddenly
increase your premium by.
357
00:23:01,960 --> 00:23:04,040
You haven't been told you've got
something nasty, have you?
358
00:23:04,540 --> 00:23:07,300
The company will check with your doctor
if there's suspicious.
359
00:23:07,580 --> 00:23:10,780
Apart from a nagging Veruca, you can run
me in the London Marathon, Donald.
360
00:23:11,290 --> 00:23:14,150
It's just that with life assurance, most
people fix a rate of payment and stick
361
00:23:14,150 --> 00:23:17,750
to it, unless there's disaster on the
horizon. That's your Englishman, Donald.
362
00:23:18,270 --> 00:23:19,270
Slave to routine.
363
00:23:19,790 --> 00:23:22,750
No, no, no, no. Business is tripping
along nicely, and it seemed to me like a
364
00:23:22,750 --> 00:23:26,650
good occasion to add the odd extra
shekel to the future security of early
365
00:23:26,650 --> 00:23:32,270
indoors. And you want to increase your
personal accident cover by 75 %?
366
00:23:32,830 --> 00:23:36,110
Well, I don't fight against that,
Arthur. I mean, you're not in a
367
00:23:36,110 --> 00:23:37,250
high -risk area.
368
00:23:37,570 --> 00:23:38,970
That's what they said to Louis XVI.
369
00:23:40,520 --> 00:23:44,180
Fair enough, Arthur. You know what
you're doing. Very true, Donald. Very
370
00:23:54,640 --> 00:23:57,360
I've got patience, Mark, but this is
ticking forever.
371
00:23:57,820 --> 00:23:58,960
I'm not being fast.
372
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Get out there.
373
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Find him.
374
00:24:02,400 --> 00:24:03,520
And watch him.
375
00:24:09,810 --> 00:24:11,490
It's worse for you like that, Arthur.
376
00:24:12,170 --> 00:24:13,270
That's memory lane.
377
00:24:13,590 --> 00:24:16,850
Do not judge other people by your own
standards, Dave. I'm simply trying to
378
00:24:16,850 --> 00:24:18,230
a patch of clean air amongst all this.
379
00:24:18,630 --> 00:24:21,730
How much longer are you staying out,
Arthur? You always want to rush, Ray.
380
00:24:21,790 --> 00:24:24,230
Relax. I'm supposed to be guarding
Colditz, remember?
381
00:24:24,670 --> 00:24:27,850
Colditz? Dave, that self -contained
apartment I've got Raymond temporarily
382
00:24:27,850 --> 00:24:29,090
minding. You've been there.
383
00:24:29,290 --> 00:24:29,909
I have?
384
00:24:29,910 --> 00:24:32,710
Yeah. When Peter Osgood scored that goal
in the cup final.
385
00:24:33,030 --> 00:24:34,570
You were a bit tired and emotional.
386
00:24:35,390 --> 00:24:36,650
What a goal, eh?
387
00:24:37,320 --> 00:24:40,800
Yeah, I remember. I passed out on a nice
bit of pink shag pile in the living
388
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
room. There you are.
389
00:24:41,860 --> 00:24:44,540
Youth of the day, they don't recognise
quality even when it's sticking up
390
00:24:44,540 --> 00:24:45,359
through their toes.
391
00:24:45,360 --> 00:24:46,560
That was 20 years ago.
392
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
20 years?
393
00:24:47,940 --> 00:24:50,400
Yeah, but you're still quite happy to
slope off back there and forget about
394
00:24:50,440 --> 00:24:53,260
aren't you? Those are mean streets out
there, Raymond. I know, and I'll be
395
00:24:53,260 --> 00:24:54,640
walking them if I miss the last bus.
396
00:24:54,880 --> 00:24:56,280
Oh, dear, poor Cinderella.
397
00:24:56,680 --> 00:24:58,360
Here, get yourself a can.
398
00:24:58,560 --> 00:25:00,720
Cheers. I'll take you out your next
week's wages.
399
00:25:00,960 --> 00:25:04,240
You can't stop here all night, Arthur.
Look, when I find a non -alcoholic drink
400
00:25:04,240 --> 00:25:05,240
that agrees with me, we'll go.
401
00:25:08,400 --> 00:25:12,660
Well, you start it with mineral water,
and then with tomato juice, orange
402
00:25:12,980 --> 00:25:19,500
grapefruit juice, apple juice, lime
juice, cola, ginger beer, and you're on
403
00:25:19,500 --> 00:25:21,260
dandelion and burdock there.
404
00:25:21,620 --> 00:25:23,240
I think you've been through the lot,
Arthur.
405
00:25:23,800 --> 00:25:25,440
I'll have a glass of tap water, please.
406
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
Night,
407
00:25:31,780 --> 00:25:32,780
lads. Night.
408
00:25:32,970 --> 00:25:36,210
Ah, glad I caught you. I thought you'd
gone. I've been doing some checking up
409
00:25:36,210 --> 00:25:39,150
MacLeish. I thought we might have been
harsh with Daly. You what?
410
00:25:39,370 --> 00:25:43,010
Apparently there was an altercation
about a load of paint that Daly sold to
411
00:25:43,010 --> 00:25:46,510
MacLeish. MacLeish says that he was
furious about it at the time, but now
412
00:25:46,510 --> 00:25:49,370
managed to offload it, and so that's an
end to it as far as he's concerned.
413
00:25:49,770 --> 00:25:50,770
No vendetta.
414
00:25:51,210 --> 00:25:54,550
Year of little faith. Yeah, but it
always worries me making decisions when
415
00:25:54,550 --> 00:25:56,190
you've only heard one side of the
argument.
416
00:25:56,690 --> 00:25:58,750
Still, seems you were right about Daly.
417
00:26:01,270 --> 00:26:03,710
Don't you think you should send young
Raymond home, Arthur?
418
00:26:04,170 --> 00:26:05,290
He looks knackered.
419
00:26:05,530 --> 00:26:06,530
Yeah, I suppose so.
420
00:26:07,110 --> 00:26:08,110
Same again, Dave.
421
00:26:09,750 --> 00:26:10,870
Trouble with the youth of today.
422
00:26:11,090 --> 00:26:12,090
They've got no stamina.
423
00:26:15,410 --> 00:26:17,630
You nearly caught me there, Arthur.
Cheers.
424
00:26:18,010 --> 00:26:19,010
Worth a try.
425
00:26:19,970 --> 00:26:20,970
Come on.
426
00:26:35,630 --> 00:26:36,630
Here you go.
427
00:26:39,650 --> 00:26:42,950
I've forgotten.
428
00:26:44,110 --> 00:26:45,350
You've got a good end.
429
00:26:45,630 --> 00:26:48,530
Her indoors has gone to my sister's. So
I'm on my own, you see.
430
00:26:48,750 --> 00:26:49,750
Sitting target.
431
00:26:50,090 --> 00:26:51,770
And I knew you'd appreciate the company.
432
00:26:52,370 --> 00:26:53,370
Great.
433
00:26:53,570 --> 00:26:56,410
It's a bit on the parky side, isn't it?
I must get that looked at.
434
00:26:57,130 --> 00:26:58,370
Mind you, wonderful views.
435
00:26:58,870 --> 00:27:00,590
Not one o 'clock in the morning, though,
ain't it?
436
00:27:00,810 --> 00:27:02,190
I usually go out like a light.
437
00:27:03,340 --> 00:27:06,580
Getting these cravings don't help. I'm
too agitated to sleep.
438
00:27:06,820 --> 00:27:09,220
Well, I'm not, and that's exactly what I
intend to do.
439
00:27:13,880 --> 00:27:15,140
I'll see you in the morning, yeah?
440
00:27:25,840 --> 00:27:28,240
Half the shame of yours is strong stuff,
isn't it?
441
00:27:28,570 --> 00:27:29,810
Arthur, it costs a fortune.
442
00:27:30,030 --> 00:27:31,750
I bet you don't have any trouble with
insect bites.
443
00:27:31,990 --> 00:27:35,690
You're supposed to dab it on, not embalm
yourself in it. Ah, now that smells as
444
00:27:35,690 --> 00:27:36,690
nature intended.
445
00:27:37,210 --> 00:27:38,290
Yours is on the table.
446
00:27:38,490 --> 00:27:39,490
Oh, God,
447
00:27:40,830 --> 00:27:42,170
you wouldn't give that to Bugs Bunny.
448
00:27:42,510 --> 00:27:43,750
It's all on your diet sheet.
449
00:27:44,090 --> 00:27:45,190
No, that's just a guide.
450
00:27:45,850 --> 00:27:48,550
Muesli, bacon, egg, sausage, it's all
interchangeable.
451
00:27:48,810 --> 00:27:49,810
Not here, it's not.
452
00:27:52,230 --> 00:27:54,050
I made a list of things I need.
453
00:27:54,650 --> 00:27:55,649
What things?
454
00:27:55,650 --> 00:27:57,530
Oh, clothes, toiletries from Shea Daly.
455
00:27:57,820 --> 00:27:58,699
Hang on.
456
00:27:58,700 --> 00:28:00,220
How long are you planning on staying?
457
00:28:00,540 --> 00:28:01,780
Until things quieten down.
458
00:28:02,080 --> 00:28:05,060
But things will never settle down, will
they? Because they don't exist in the
459
00:28:05,060 --> 00:28:05,839
first place.
460
00:28:05,840 --> 00:28:08,080
I've told you, it's stress firing your
imagination.
461
00:28:08,600 --> 00:28:12,280
Do I look like a man without his
faculties? Am I frothing at the mouth of
462
00:28:12,280 --> 00:28:13,119
or a cigar?
463
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
The answer is no.
464
00:28:14,540 --> 00:28:16,220
Arthur, it's only eight o 'clock in the
morning.
465
00:28:16,460 --> 00:28:17,620
You wait till dinner time.
466
00:28:17,820 --> 00:28:19,280
I am completely in control of myself.
467
00:28:20,420 --> 00:28:23,660
I know he's short on creature comforts.
You have convinced me this is the only
468
00:28:23,660 --> 00:28:25,560
place he won't be able to trace me to.
469
00:28:26,520 --> 00:28:28,500
Now, be a good lad and go and get those
things for me.
470
00:28:31,240 --> 00:28:32,420
Don't bolt your food.
471
00:28:32,640 --> 00:28:33,640
You'll get indigestion.
472
00:28:35,400 --> 00:28:36,940
I'll finish anything you can't make.
473
00:28:45,380 --> 00:28:47,560
Don't. Right, what are you doing here?
474
00:28:47,820 --> 00:28:48,960
A touch of the Arthur's.
475
00:28:49,900 --> 00:28:51,260
You're out for another couple of hours.
476
00:28:51,520 --> 00:28:52,720
I need some help, mate.
477
00:28:53,540 --> 00:28:55,000
Arthur's still sweating about that
leash.
478
00:28:55,340 --> 00:28:57,380
He thinks he's trying to kill him for a
few pots of paint.
479
00:28:57,740 --> 00:28:59,720
I've told him he's ridiculous, but he's
convinced.
480
00:29:00,260 --> 00:29:01,260
Come here, look at this.
481
00:29:04,340 --> 00:29:05,340
The only key.
482
00:29:05,520 --> 00:29:08,040
He insists I lock him in when I go out
and then put it in my shoe.
483
00:29:08,760 --> 00:29:09,559
Why's that?
484
00:29:09,560 --> 00:29:12,420
So that if one of Benny's boys attacks
me, they won't be able to find it.
485
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
Unbelievable.
486
00:29:14,920 --> 00:29:16,060
What do you want me to do?
487
00:29:16,420 --> 00:29:17,620
I want to see Benny.
488
00:29:18,180 --> 00:29:20,520
He's the only person to be able to
convince Arthur not to worry.
489
00:29:21,280 --> 00:29:22,280
Where can I find him?
490
00:29:22,520 --> 00:29:23,520
I've got his address.
491
00:29:25,140 --> 00:29:26,300
What you gonna do about a pint?
492
00:29:27,020 --> 00:29:29,060
I'll tell him I'll make sure Arthur
sorts it out with him.
493
00:29:29,300 --> 00:29:30,300
You take care.
494
00:29:55,840 --> 00:30:01,340
A dramatic depiction of an alcoholic's
attempt to stay dry throughout the lost
495
00:30:01,340 --> 00:30:02,340
weekend.
496
00:30:14,860 --> 00:30:18,080
Well, that's why I come to see you. I'm
sure we can sort out this paint
497
00:30:18,080 --> 00:30:21,100
misunderstanding. If you can persuade
Arthur, you're not trying to damage him.
498
00:30:21,470 --> 00:30:24,630
I know it's ridiculous, but like I said,
it's the withdrawal symptoms.
499
00:30:25,130 --> 00:30:26,130
What do you want me to do?
500
00:30:26,510 --> 00:30:27,530
Well, can't you give him a call?
501
00:30:27,730 --> 00:30:29,150
He's down with me at one of his
properties.
502
00:30:29,650 --> 00:30:30,650
I know you.
503
00:30:30,790 --> 00:30:33,770
Eh? You've been very hard to nail down.
504
00:30:34,270 --> 00:30:36,110
It seems we've got there at last.
505
00:30:37,190 --> 00:30:38,410
Juggernauts are no my style.
506
00:30:40,090 --> 00:30:43,810
But I'm afraid your uncle is a far
better judge of character than you give
507
00:30:43,810 --> 00:30:44,810
credit for.
508
00:30:46,190 --> 00:30:49,090
Arthur is in need of a lesson in
business etiquette.
509
00:30:49,530 --> 00:30:52,170
So a couple of my boys are on their way
over right now.
510
00:30:53,110 --> 00:30:54,110
You're joking.
511
00:30:55,010 --> 00:30:57,690
I'm no man renowned for my sense of
humour.
512
00:30:58,030 --> 00:30:59,590
So? So what?
513
00:31:00,530 --> 00:31:02,050
So what do you expect me to do?
514
00:31:02,330 --> 00:31:03,390
Stand by and watch?
515
00:31:04,150 --> 00:31:06,430
Quite frankly, I don't care what you do.
516
00:31:09,250 --> 00:31:10,250
Look at you.
517
00:31:11,090 --> 00:31:13,930
You really fancy yourself, don't you?
518
00:31:14,730 --> 00:31:16,050
Well, let me tell you.
519
00:31:16,730 --> 00:31:17,730
You're nothing.
520
00:31:18,250 --> 00:31:19,690
Your amateur night's out.
521
00:31:19,910 --> 00:31:21,650
No worth the price of his mission.
522
00:31:24,670 --> 00:31:25,670
Barra boy.
523
00:31:29,370 --> 00:31:33,070
Now let me tell you, I'm a daily and
that means nothing.
524
00:31:33,650 --> 00:31:37,750
If my uncle is so much as grazed by one
of your bully boys, then I pity you,
525
00:31:37,770 --> 00:31:38,770
McLeish.
526
00:31:39,510 --> 00:31:41,290
Quite frankly, I pity you.
527
00:32:40,290 --> 00:32:41,290
Arthur?
528
00:32:44,210 --> 00:32:45,210
Arthur!
529
00:32:46,470 --> 00:32:50,850
Are you in here, Arthur?
530
00:33:07,470 --> 00:33:08,490
Yeah, Park.
531
00:33:11,420 --> 00:33:12,420
Yeah? Yeah, go ahead.
532
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
Right, hang on.
533
00:33:18,700 --> 00:33:19,960
Sarge, it's Ray Daly again.
534
00:33:20,680 --> 00:33:21,680
What is it this time?
535
00:33:22,120 --> 00:33:23,760
He says Arthur's been kidnapped.
536
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
Morley, it's serious.
537
00:33:27,180 --> 00:33:30,220
McLean's told me he sent a couple of the
boys over. Yeah, I must have just
538
00:33:30,220 --> 00:33:31,220
missed them.
539
00:33:31,460 --> 00:33:33,860
I'm positive. I locked him in here when
I went out.
540
00:33:35,460 --> 00:33:37,560
Yeah, of course there's signs of a
struggle.
541
00:33:38,220 --> 00:33:40,500
I mean, they've smashed glass all over
the kitchen. It's a right mess.
542
00:33:43,340 --> 00:33:45,520
Morley, you are the police. You've got
to help.
543
00:33:47,020 --> 00:33:49,080
Oh, come on. How do I know where they've
taken him?
544
00:33:51,760 --> 00:33:52,760
I'll call you back.
545
00:33:56,180 --> 00:33:58,520
So what's the scum, Sarge? I've checked
Benny once.
546
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
You and Ray both.
547
00:34:00,140 --> 00:34:02,280
Since Benny admitted to sending a couple
of heavies around.
548
00:34:03,700 --> 00:34:04,700
What do we do?
549
00:34:05,220 --> 00:34:06,900
Never a criminal around when you want
one.
550
00:34:09,840 --> 00:34:12,139
As much as it pains me, I suppose we'd
better pay Mr.
551
00:34:12,420 --> 00:34:13,420
McLeish a visit.
552
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
What?
553
00:35:35,839 --> 00:35:38,360
I'm sorry, mate. I thought I knew
someone in there.
554
00:35:39,360 --> 00:35:40,360
Sorry, mate.
555
00:35:47,200 --> 00:35:52,660
I'll have another packet of them cigars
and another couple of packets of spicy
556
00:35:52,660 --> 00:35:53,660
niceties.
557
00:35:58,080 --> 00:35:59,700
No, no, that's fine, that's fine.
558
00:36:10,890 --> 00:36:13,170
Gentlemen, what can I do for you this
time?
559
00:36:15,230 --> 00:36:16,570
That's £28 .17.
560
00:36:17,770 --> 00:36:19,730
I'm sorry, we don't accept credit cards.
561
00:36:20,330 --> 00:36:21,670
I don't think I'm hearing right.
562
00:36:21,930 --> 00:36:22,930
Cash or check only.
563
00:36:23,110 --> 00:36:24,630
What about your flexible thingy?
564
00:36:24,970 --> 00:36:26,010
Cash or check only.
565
00:36:32,750 --> 00:36:35,350
What can I have for £2 .38?
566
00:36:37,320 --> 00:36:40,120
I'm not the kind of person to start
yelling police harassment.
567
00:36:40,720 --> 00:36:41,880
I'm pleased you view it that way.
568
00:36:42,120 --> 00:36:44,940
But my solicitor, Ed... Now, hang on a
minute.
569
00:36:45,180 --> 00:36:46,940
No, you hang on a minute.
570
00:36:47,580 --> 00:36:51,220
I've already told your colleague that I
haven't a clue what's happened to Arthur
571
00:36:51,220 --> 00:36:55,040
Daly. But if you two want to keep coming
round here and hinting that I do,
572
00:36:55,180 --> 00:36:56,180
that's fine.
573
00:36:56,580 --> 00:36:59,240
But from now on, it'll cost you a lot of
money.
574
00:36:59,480 --> 00:37:03,800
I'd advise you against making threats,
Mr MacLeish. I don't think we need to
575
00:37:03,800 --> 00:37:05,400
detain Mr MacLeish any longer.
576
00:37:23,370 --> 00:37:25,830
Comfortable. Does he think we like
coming round here?
577
00:37:26,050 --> 00:37:29,230
He's got some nerve threatening us. You
should have booked him for obstructing
578
00:37:29,230 --> 00:37:29,928
the course.
579
00:37:29,930 --> 00:37:30,930
What have we got to go on?
580
00:37:31,350 --> 00:37:34,390
The word of a con artist like Arthur
Daly, who at the best of times is
581
00:37:34,390 --> 00:37:37,920
unreliable. And at the moment, he's half
-crazed, trying to keep off artificial
582
00:37:37,920 --> 00:37:39,600
stimulants. What about Ray?
583
00:37:39,820 --> 00:37:43,880
Oh, yes, Ray Mondo. The one person in
the world who regards Daily Senior as a
584
00:37:43,880 --> 00:37:44,880
creditable role model.
585
00:37:45,180 --> 00:37:46,620
Me, I've got a leg to stand on.
586
00:37:46,980 --> 00:37:48,060
Hey, old partner of ours.
587
00:38:00,980 --> 00:38:03,860
God, you're all right. Get our phone
somewhere that takes plastic. Come on,
588
00:38:03,860 --> 00:38:04,859
in the car.
589
00:38:04,860 --> 00:38:07,000
Yeah, thanks for my hat. Hey, you're in
big trouble.
590
00:38:07,300 --> 00:38:10,080
What? I'll take care of that. Hey, don't
give me that. You'll be in big trouble.
591
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
Come on.
592
00:38:11,320 --> 00:38:12,340
Hey, come on, give me that.
593
00:38:12,580 --> 00:38:15,540
You can't have it. Look, look, look,
come on, give me a smoke, at least.
594
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
No. Well, give me a sub of vodka.
595
00:38:17,480 --> 00:38:18,860
No. Give me something.
596
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
Here, we're shut.
597
00:38:43,860 --> 00:38:44,860
Staff illness.
598
00:38:48,000 --> 00:38:49,520
That's the fifth in as many minutes.
599
00:38:49,820 --> 00:38:52,080
It's our busiest time, Arthur. You'll
ruin us.
600
00:38:52,580 --> 00:38:54,860
Why don't you let me go out to the car
and get my groceries?
601
00:38:55,220 --> 00:38:56,920
Benny could be on the other side of that
door.
602
00:38:57,500 --> 00:38:59,420
Anyway, now is not the time to give in,
Arthur.
603
00:38:59,900 --> 00:39:02,240
Get through this and the other seven
weeks will be no trouble.
604
00:39:11,790 --> 00:39:15,210
It's a matter of convincing the police
Benny's for real. If they saw me
605
00:39:15,270 --> 00:39:16,270
they wouldn't have any doubts.
606
00:39:16,350 --> 00:39:18,950
I think they might put that down as
something else, Arthur. Thank you.
607
00:39:21,130 --> 00:39:22,130
We're closed.
608
00:39:23,550 --> 00:39:24,550
The law.
609
00:39:28,970 --> 00:39:30,350
I thought I might find you here.
610
00:39:30,990 --> 00:39:32,570
You're the first bit of decent luck.
611
00:39:32,970 --> 00:39:34,410
You won't say that when I'm finished.
612
00:39:36,150 --> 00:39:37,510
Arthur Daly.
613
00:39:38,330 --> 00:39:39,330
Afternoon, Sergeant.
614
00:39:39,480 --> 00:39:43,000
And looking so well after the various
attempts on your person.
615
00:39:43,400 --> 00:39:46,120
Yeah, I was coming round to tell you.
Found him on the ice street.
616
00:39:46,560 --> 00:39:47,700
Oh, that is fortunate.
617
00:39:48,280 --> 00:39:51,600
Just as well, since I was coming round
here to tell you to stuff your theories
618
00:39:51,600 --> 00:39:53,080
about Benny being after Arthur.
619
00:39:53,380 --> 00:39:56,860
We haven't got a scrap of evidence, and
MacLeish is getting rather upset about
620
00:39:56,860 --> 00:39:58,340
the number of visits we're paying him.
621
00:39:58,820 --> 00:40:02,340
What I suggest you both do is get
yourselves a good bottle of whiskey and
622
00:40:02,340 --> 00:40:03,560
home and bloody well relax.
623
00:40:08,730 --> 00:40:11,710
Your flight out of Phoenix, that's the
one. I'll never be able to watch that
624
00:40:11,710 --> 00:40:13,030
film again in the same light.
625
00:40:13,250 --> 00:40:14,069
You what?
626
00:40:14,070 --> 00:40:17,150
Well, when that bloke half inches the
water when it's in short supply.
627
00:40:17,590 --> 00:40:20,850
I mean, it's all very well to criticise
frailty, but, I mean, when it's your
628
00:40:20,850 --> 00:40:23,770
back against the wall... Well, you want
a glass of water, Arthur, you have one.
629
00:40:46,149 --> 00:40:47,390
What is happening to me?
630
00:40:49,690 --> 00:40:50,730
Oh, sit down, Arthur.
631
00:40:52,030 --> 00:40:54,710
I'll, um... I'll put the kettle on.
632
00:40:56,830 --> 00:40:57,830
Oi.
633
00:40:58,110 --> 00:41:00,990
Go and pack some things. Go on, we're
going to make for the motorway. No, hold
634
00:41:00,990 --> 00:41:01,888
on, Arthur.
635
00:41:01,890 --> 00:41:04,810
The only way we're going to convince the
police now is if they actually catch
636
00:41:04,810 --> 00:41:06,370
Benny and his henchmen having a go at
you.
637
00:41:07,270 --> 00:41:08,730
So we're going to have to set them up.
638
00:41:09,810 --> 00:41:11,190
What? I won't be a minute.
639
00:41:11,610 --> 00:41:12,850
Raymond, leave it to me.
640
00:41:20,560 --> 00:41:23,420
I appreciate you might be a bit
sceptical, but that's what I'm saying.
641
00:41:24,300 --> 00:41:25,940
Okay. We'll do it.
642
00:41:26,440 --> 00:41:27,439
Just like that?
643
00:41:27,440 --> 00:41:28,680
It's our duty to serve.
644
00:41:31,380 --> 00:41:33,000
As long as you're sure he'll be there.
645
00:41:33,660 --> 00:41:34,660
He's bound to.
646
00:41:34,960 --> 00:41:37,420
He's one of those blokes who can't rest
till they've settled a score.
647
00:41:39,340 --> 00:41:42,460
Yeah, but, well, shouldn't we have some
sort of signal so you can leap in before
648
00:41:42,460 --> 00:41:43,580
the actual assault takes place?
649
00:41:44,000 --> 00:41:45,900
I think you can let us be the best judge
of that.
650
00:41:47,840 --> 00:41:49,440
Okay. I'll see you later, yeah?
651
00:41:50,030 --> 00:41:51,030
Bye -bye.
652
00:41:51,970 --> 00:41:52,970
Bye -bye.
653
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
Be polite.
654
00:42:30,960 --> 00:42:31,960
Be helpful.
655
00:42:32,660 --> 00:42:33,740
Be forgetful.
656
00:42:36,300 --> 00:42:39,480
Ray, Ray, wait. I'm for sparring. Come
on, Arthur. It's not much further.
657
00:42:39,940 --> 00:42:42,320
When we get there, you'll be safe until
I sort things out with Benny.
658
00:42:42,620 --> 00:42:45,140
Hasn't got an oxygen tent in this place.
659
00:42:48,040 --> 00:42:49,460
Come on, Arthur. Keep up.
660
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
Almost there.
661
00:43:05,990 --> 00:43:07,990
Don't worry. They won't let you come to
any harm.
662
00:43:08,810 --> 00:43:09,810
No, I'm sure.
663
00:43:10,090 --> 00:43:11,090
Well, come on.
664
00:43:15,730 --> 00:43:18,650
You got home, right? Dave, I need to
borrow the van. I'll only be 20 minutes.
665
00:43:18,770 --> 00:43:21,590
The key's in the back pocket. What's the
problem? It's Benny's etchman. I'll
666
00:43:21,590 --> 00:43:22,590
tell you later.
667
00:43:22,690 --> 00:43:24,030
Keep an eye on Arthur for me.
668
00:43:56,410 --> 00:43:59,030
I'll be hidden in there, Dave. They
might come looking out front.
669
00:43:59,310 --> 00:44:00,310
Yeah, well, you go careful.
670
00:44:00,510 --> 00:44:02,990
There's not a lot of room in there. Come
with the hour, Dave. Come with the
671
00:44:02,990 --> 00:44:03,990
hour.
672
00:44:07,030 --> 00:44:09,310
Dave, you've been burgled.
673
00:44:09,710 --> 00:44:10,710
There's nothing here.
674
00:44:11,630 --> 00:44:13,170
Someone's absconded with a drink.
675
00:44:13,670 --> 00:44:14,710
I'm stock -taking.
676
00:44:15,130 --> 00:44:17,050
All the booze is out there in the
passage.
677
00:44:17,430 --> 00:44:18,430
Oh.
678
00:44:41,260 --> 00:44:42,260
Good thinking, Harper.
679
00:44:42,460 --> 00:44:44,060
Yeah, I thought so too.
680
00:44:44,420 --> 00:44:46,280
Come on, we've got an appointment at the
King's Head.
681
00:44:47,160 --> 00:44:48,160
I'm on my way.
682
00:44:55,780 --> 00:44:58,980
Thin crust, Hawaiian special, no olives.
683
00:45:00,700 --> 00:45:01,700
Ta.
684
00:45:02,240 --> 00:45:03,480
Oh, very nice.
685
00:45:06,720 --> 00:45:09,880
About tonight, are you sure you don't
want me to organise something?
686
00:45:10,620 --> 00:45:12,980
Not unless there's a game of dominoes
down the social club.
687
00:45:13,560 --> 00:45:15,900
Well, you know best, sir. Yes, I do know
best.
688
00:45:16,420 --> 00:45:19,380
And I know that if we turn up at the
king's head, apart from Benny and his
689
00:45:19,380 --> 00:45:20,660
missus, we'll be the only ones there.
690
00:45:21,060 --> 00:45:22,600
And he'll get straight on to his brief.
691
00:45:24,200 --> 00:45:28,600
It is no accident that my nose does not
compete for space with my cheeks, Ray.
692
00:45:29,080 --> 00:45:30,900
Or, in fact, I have my own set of teeth.
693
00:45:31,140 --> 00:45:33,320
Look, there won't be any fighting.
That's the whole point.
694
00:45:33,660 --> 00:45:36,880
We're just after Benny's verbal job.
Morley and Park, plus several FD
695
00:45:36,880 --> 00:45:38,360
constables, step in and end the show.
696
00:45:39,100 --> 00:45:40,160
It's all arranged.
697
00:45:40,820 --> 00:45:44,380
It's not the sort of thing a man with
gastric complications should be trying.
698
00:45:44,560 --> 00:45:46,860
It's the one way we'll get him off your
back once and for all.
699
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
Hold on.
700
00:46:00,760 --> 00:46:01,760
Right, then.
701
00:46:02,520 --> 00:46:04,200
I need something to steady me, Ray.
702
00:46:04,640 --> 00:46:07,200
Anything. A bottle of vodka, half a
dozen cigars.
703
00:46:07,720 --> 00:46:09,940
I'm really proud of the way you're
managing, Arthur. Look at that.
704
00:46:10,220 --> 00:46:13,320
If they could connect me up to the
national grid now, they'd save a
705
00:46:13,540 --> 00:46:15,700
Come on. We can't keep them all in. This
boy's waiting.
706
00:46:18,880 --> 00:46:23,260
You two have got a nerve after what
you've done. Good evening, Mr McLeish.
707
00:46:23,260 --> 00:46:26,380
is your last chance to salvage something
from a deal with the Daily.
708
00:46:28,040 --> 00:46:29,040
A goodwill gesture.
709
00:46:29,380 --> 00:46:33,320
Your money's back, left 20 % for our
time and effort. 20 %?
710
00:46:33,540 --> 00:46:35,060
Where'd you get that? And that's an end
to it.
711
00:46:35,480 --> 00:46:37,680
No more aggro. What makes you think I'll
accept?
712
00:46:38,180 --> 00:46:41,040
You can't afford to keep chasing after
Arthur. I know the police have been
713
00:46:41,040 --> 00:46:43,380
checking. Take it while you can,
McLeish.
714
00:46:43,600 --> 00:46:44,600
I will.
715
00:46:46,260 --> 00:46:49,240
Ray, I think we'd better go back inside.
It's all right, Arthur.
716
00:46:53,780 --> 00:46:55,860
Alice, phone the police.
717
00:46:56,080 --> 00:46:57,860
That footballing rabble's back.
718
00:46:58,280 --> 00:46:59,280
Not again.
719
00:47:01,120 --> 00:47:03,520
They've even brought the manager along
this time.
720
00:47:07,110 --> 00:47:08,270
Trump, king's head.
721
00:47:11,070 --> 00:47:12,210
Leave it to me, Arthur.
722
00:47:13,450 --> 00:47:16,650
So, Benny, you just couldn't leave it,
could you?
723
00:47:17,330 --> 00:47:19,110
Had to bring your thugs along.
724
00:47:20,530 --> 00:47:22,550
And now you're going to assault us, eh?
725
00:47:26,850 --> 00:47:30,370
And now you're going to assault us.
726
00:47:32,010 --> 00:47:33,350
Don't forget I'm with Bupa.
727
00:47:34,850 --> 00:47:35,850
OK, boy.
728
00:47:55,470 --> 00:47:56,570
All right, Arthur.
729
00:47:57,330 --> 00:47:59,230
I think the pleasure's mine.
730
00:48:52,840 --> 00:48:53,738
Never, Sergeant.
731
00:48:53,740 --> 00:48:56,640
You'd better ask Mad Benny that. He'd be
the best person to explain when he
732
00:48:56,640 --> 00:48:57,259
comes round.
733
00:48:57,260 --> 00:48:59,180
Do you need a doctor, Ray? I perish the
thought.
734
00:48:59,380 --> 00:49:02,000
All he needs is a couple of hours in
there, which I'll be quite happy to
735
00:49:02,000 --> 00:49:05,060
provide. What about a doctor, Arthur?
No, no, no, he'll never get here by
736
00:49:05,060 --> 00:49:06,060
closing time, Ray.
737
00:49:07,040 --> 00:49:08,960
Here we go. No good looking in there.
Why not?
738
00:49:09,600 --> 00:49:11,940
Oh, come on, Arthur. Am I going to bring
the real stuff?
739
00:49:12,380 --> 00:49:13,920
Am I telling you that means something?
740
00:49:14,240 --> 00:49:15,300
Course it does, Ray.
741
00:49:15,580 --> 00:49:16,580
Course it does.
742
00:49:16,900 --> 00:49:18,180
Yeah, but what is this?
743
00:49:18,440 --> 00:49:19,620
That's last night's evening paper.
744
00:49:19,900 --> 00:49:21,020
Oh, my God, what are we going to do?
745
00:49:21,520 --> 00:49:23,540
I'm completely strapped. I haven't got a
groat.
746
00:49:25,040 --> 00:49:26,040
Come on, then, Arthur.
747
00:49:26,260 --> 00:49:27,920
Good boy. I've only won, though, all
right?
56154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.