All language subtitles for Minder s08e05 Guess whos coming to Pinner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,389 --> 00:01:43,369 That's it, we got them. 2 00:01:43,370 --> 00:01:44,430 Come on now, keep on steady. 3 00:01:45,340 --> 00:01:47,360 You got some grits up on Yonge Park earlier. 4 00:01:47,620 --> 00:01:50,380 This is not a happy snaps competition, you know. We're here to record the 5 00:01:50,380 --> 00:01:53,460 greatest gathering of villains this man has ever seen. Yes, Sergeant. Now, go 6 00:01:53,460 --> 00:01:56,460 on, get in close, Maurice. Maurice, what the bloody hell are you doing? Get in 7 00:01:56,460 --> 00:02:00,800 closer! Not the coffin! We know who's in the bloody coffin! 8 00:02:03,160 --> 00:02:06,460 Drink it all in, Ray. Drink it all in. Savour every moment. 9 00:02:06,760 --> 00:02:08,220 There's something to tell your grandchildren. 10 00:02:09,120 --> 00:02:10,280 Were you close to him, Arthur? 11 00:02:10,500 --> 00:02:12,600 Yeah, we had an understanding, you know. 12 00:02:13,000 --> 00:02:17,340 Our business methods differed somewhat, but we had a very healthy, nodding 13 00:02:17,340 --> 00:02:20,920 relationship. He was an out -and -out villain, formed as long as your arm. 14 00:02:21,140 --> 00:02:23,000 When me dad says he was a complete psychopath. 15 00:02:23,680 --> 00:02:25,360 Judge not, lest ye be judged. 16 00:02:26,040 --> 00:02:28,260 Apart from which, it's not done to speak ill of the dead. 17 00:02:29,180 --> 00:02:31,220 Just be grateful for the honour of the invite. 18 00:02:32,100 --> 00:02:34,200 In the midst of life, we are in death. 19 00:02:34,900 --> 00:02:40,240 Of whom may we seek for succour but of thee, O Lord, who for our sins are 20 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 deceived? 21 00:02:41,859 --> 00:02:46,240 Yet, O Lord God most holy, O Lord most mighty... It's a great turn, eh? 22 00:02:47,580 --> 00:02:49,420 I'm overwhelmed to be a part of it. 23 00:02:50,100 --> 00:02:51,320 It's like the coronation. 24 00:02:52,000 --> 00:02:53,820 Or the World Cup final, 1966. 25 00:02:54,860 --> 00:02:57,380 That's it, Maurice. Get in focus on their faces. 26 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 Now, we don't want to see the becker. Move right. Go along right. 27 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Slowly. Right. 28 00:03:02,080 --> 00:03:06,040 Go slowly along. That's it. That's the business. Now, slow... Oh, blimey. 29 00:03:07,530 --> 00:03:10,730 Who's this evil -looking bastard? Stand this bloke with a fag, will you, Morris? 30 00:03:11,030 --> 00:03:12,030 Too late. 31 00:03:12,350 --> 00:03:15,870 Make sure we get an uncut copy of everything that TV crew shoots. 32 00:03:16,290 --> 00:03:18,430 Yes, sir. Bloody vultures. 33 00:03:19,730 --> 00:03:21,390 I want shots of everyone. 34 00:03:29,270 --> 00:03:30,270 Goodbye, Charlie. 35 00:03:30,790 --> 00:03:31,930 I'll never forget you. 36 00:03:42,120 --> 00:03:44,980 It's good to see the police and the press have left the family in peace. 37 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Arthur. 38 00:03:54,620 --> 00:03:56,480 Yes? How's her indoors? 39 00:03:56,840 --> 00:03:57,779 Much the same. 40 00:03:57,780 --> 00:03:58,780 How's yours? 41 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Similar. 42 00:04:00,480 --> 00:04:01,359 Excuse me. 43 00:04:01,360 --> 00:04:04,220 From the son you've pegged, would you like to say a few words? Certainly, son. 44 00:04:04,500 --> 00:04:05,439 Piss off. 45 00:04:05,440 --> 00:04:06,440 And you. 46 00:04:08,190 --> 00:04:11,830 Hey, who's that talking to Daly? Don't bother filming them. Why not? I think he 47 00:04:11,830 --> 00:04:14,270 should. If he's talking to Daly, he's Third Division, isn't he? 48 00:04:14,630 --> 00:04:17,670 I don't know how Daly got in in the first place. Probably gate -crashed. Go 49 00:04:17,670 --> 00:04:18,670 right, Morris. 50 00:04:18,810 --> 00:04:20,050 That's it, go right. Go right. 51 00:04:20,430 --> 00:04:24,010 That evil -looking bastard, look, he's talking to the Widow Johnson. That's the 52 00:04:24,010 --> 00:04:26,010 one, Morris, on the left there. No, go left. 53 00:04:26,230 --> 00:04:27,230 No, go left. 54 00:04:27,290 --> 00:04:28,930 Left. No, left. 55 00:04:29,190 --> 00:04:30,190 Go left. 56 00:04:30,290 --> 00:04:33,930 That's the one, the geezer with the grey hair. That's it. Go on, go on. Nice and 57 00:04:33,930 --> 00:04:35,130 sharp. That's the one. 58 00:04:35,580 --> 00:04:38,260 Good. Now give me something on that wicked -looking bugger. 59 00:04:38,920 --> 00:04:41,000 Don't worry about the young, and that's obviously his minder. 60 00:04:41,620 --> 00:04:43,820 But you, my friend, who are you? 61 00:04:45,060 --> 00:04:46,220 Do you recognise him, Steve? 62 00:04:46,540 --> 00:04:47,539 No, sir. 63 00:04:47,540 --> 00:04:48,680 What is he talking to? 64 00:04:48,920 --> 00:04:50,920 I can't see him. Come on, turn round. 65 00:04:51,280 --> 00:04:53,740 Oh, come on, get a move on. Come on, turn round. 66 00:04:55,340 --> 00:04:58,680 Ah, when that hearse drops the widow Johnson dusted for prince. 67 00:04:59,080 --> 00:05:00,080 Oh, there he is. 68 00:05:00,520 --> 00:05:02,300 No, don't recognise him. 69 00:05:02,600 --> 00:05:04,180 I want to know who those two are. 70 00:05:06,270 --> 00:05:09,350 Raymond, I want you to meet an old friend. No names, Arthur. Not out here 71 00:05:09,350 --> 00:05:11,210 open. Pleased to meet you, sir. 72 00:05:11,710 --> 00:05:13,310 You look after Arthur, I suppose. 73 00:05:13,670 --> 00:05:14,670 I try to. 74 00:05:15,310 --> 00:05:16,750 He was always an handful. 75 00:05:17,570 --> 00:05:19,250 Arthur and me go back a long way. 76 00:05:19,910 --> 00:05:21,370 Best of mates when we was lads. 77 00:05:21,650 --> 00:05:25,370 I can't get over how you've changed. I didn't recognise you. I'm glad to hear 78 00:05:25,370 --> 00:05:28,310 it. I wouldn't like to think my trip to Rio was a waste. 79 00:05:28,550 --> 00:05:31,770 Do you want to lift a pinner? No problem, Arthur. I'll make my own way 80 00:05:32,490 --> 00:05:35,130 We'll have a good chat together at the Widow Johnson's. 81 00:05:36,140 --> 00:05:38,340 You make sure your Nick's no bikes on the way. 82 00:05:39,620 --> 00:05:41,180 Keeps them about same year on. 83 00:05:45,860 --> 00:05:46,759 Bikes, Arthur. 84 00:05:46,760 --> 00:05:49,260 Bikes. Doesn't sound like tyre -wearing activities. 85 00:05:49,660 --> 00:05:51,820 Never you mind. That was before I had a tyre. Come on. 86 00:05:55,560 --> 00:05:59,220 Of all your friends at C Division, look at that. 87 00:05:59,620 --> 00:06:00,840 Anchor. Lovely. 88 00:06:01,780 --> 00:06:02,780 Here. 89 00:06:04,490 --> 00:06:07,990 Our thoughts are with you. Regret a previous engagement prevents our 90 00:06:08,370 --> 00:06:09,650 All the boys in Ewing. 91 00:06:10,210 --> 00:06:13,570 Well, he certainly knew the right people, Arthur. First division, Ray. 92 00:06:13,570 --> 00:06:14,570 division. 93 00:06:18,250 --> 00:06:20,030 This is Johnson. 94 00:06:20,350 --> 00:06:22,050 My deepest condolences. 95 00:06:23,290 --> 00:06:24,290 Arthur. 96 00:06:24,610 --> 00:06:25,610 Arthur Daly. 97 00:06:25,890 --> 00:06:26,930 Arthur Daly? 98 00:06:27,800 --> 00:06:33,720 Oh, thank you so much for coming. How kind. I'm really pleased to meet you. 99 00:06:34,500 --> 00:06:36,060 Charlie talked about you often. 100 00:06:36,600 --> 00:06:39,880 He always used to roar with laughter whenever anyone mentioned your name. 101 00:06:41,360 --> 00:06:43,460 It's good to know you gave him so much pleasure. 102 00:06:43,680 --> 00:06:44,599 This is Raymond. 103 00:06:44,600 --> 00:06:45,599 He's family. 104 00:06:45,600 --> 00:06:48,240 Mrs. Johnson, I wish we were meeting under happier circumstances. 105 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 My deepest sympathy. 106 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Thank you, Raymond. 107 00:06:51,860 --> 00:06:55,360 Now, you two are coming back to my humble residence in Pinner for a bit to 108 00:06:55,360 --> 00:06:58,420 and a drink, aren't you? Oh, yes, sir. Thank you very much. Yes, sir. 109 00:07:14,000 --> 00:07:16,840 Suspect's car would appear to be going to Pinner. Do you wish us to continue 110 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 tail? Over. 111 00:07:17,980 --> 00:07:19,640 Once you've established the suspect... 112 00:07:27,630 --> 00:07:29,310 Why are we taking this B road, Ray? 113 00:07:29,710 --> 00:07:31,190 To drive, Arthur. 114 00:07:32,850 --> 00:07:34,410 Not bad for an humble dwelling. 115 00:07:35,110 --> 00:07:39,230 Who was it who said crime doesn't pay? Probably the Archbishop of Canterbury. 116 00:07:39,230 --> 00:07:40,230 was always out of touch. 117 00:07:40,950 --> 00:07:42,050 First division, Ray. 118 00:07:42,530 --> 00:07:43,530 First division. 119 00:08:05,039 --> 00:08:06,420 Charlie always loved Elgar. 120 00:08:07,440 --> 00:08:11,020 He used to say, for me, Elgar's the governor. 121 00:08:14,540 --> 00:08:15,740 Well, make yourselves at home. 122 00:08:16,100 --> 00:08:17,900 I think you'll find the boys in the snooker room. 123 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 Oh, right, thank you. 124 00:08:25,100 --> 00:08:27,100 Here, I don't think it was the Archbishop, you know. 125 00:08:27,420 --> 00:08:28,420 Wasn't it Richard Nixon? 126 00:08:44,159 --> 00:08:45,160 Arthur? 127 00:08:46,840 --> 00:08:51,400 Arthur! Tell me. How very good to see you. 128 00:08:52,380 --> 00:08:59,040 Oh, wonderful. 129 00:08:59,600 --> 00:09:01,340 All right. You can talk to him later. 130 00:09:01,600 --> 00:09:04,580 I haven't seen him for years. We've got a lot of catching up to do, eh? 131 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 Yeah. 132 00:09:05,960 --> 00:09:09,800 Oh, Ray, if I drink champagne all day, I'll get headache. Be a good boy. Go and 133 00:09:09,800 --> 00:09:10,739 get us a proper drink. 134 00:09:10,740 --> 00:09:11,960 Don't tell me. Let me guess. 135 00:09:12,420 --> 00:09:14,140 Large vodka and tonic, right? That's it. 136 00:09:14,420 --> 00:09:15,740 Make that two, please, Ray. 137 00:09:16,100 --> 00:09:17,100 Coming up. 138 00:09:17,300 --> 00:09:18,660 He seems a nice lad. 139 00:09:18,860 --> 00:09:20,460 One of the best, Tommy. One of the best. 140 00:09:20,740 --> 00:09:22,800 Mind you, I have to keep an eye on him. 141 00:09:23,960 --> 00:09:24,960 Crumpet mad. 142 00:09:25,720 --> 00:09:27,180 Well, if I remember rightly... 143 00:09:27,670 --> 00:09:30,150 You weren't exactly shy in that department yourself. 144 00:09:30,690 --> 00:09:32,510 Yeah, not a word of that in front of Ray. 145 00:09:33,210 --> 00:09:35,290 His generation think they invented it. 146 00:09:38,770 --> 00:09:42,730 If you don't move this car, you'll be arrested and charged with furious 147 00:09:42,730 --> 00:09:43,730 loitering. 148 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 Maybe a few, Raymond. 149 00:09:59,380 --> 00:10:01,580 I can think of about ten answers for that question. 150 00:10:02,720 --> 00:10:03,960 Well, try one. 151 00:10:04,380 --> 00:10:07,340 Well, first things first, Arthur and Tommy were wondering if they might have 152 00:10:07,340 --> 00:10:08,440 vodka. Of course. 153 00:10:22,220 --> 00:10:23,920 Now you'll have more time to talk to me. 154 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 You just answered the other night. 155 00:10:27,150 --> 00:10:28,770 I'll have a drink waiting for you to come home. 156 00:10:29,210 --> 00:10:30,210 I'll be right back. 157 00:10:34,430 --> 00:10:36,490 My God, they were the days, Arthur. 158 00:10:36,830 --> 00:10:38,910 My God, the knee tremblers we had. 159 00:10:39,190 --> 00:10:42,170 No need for sprung mattresses then, was there? Steady it is, Ray. 160 00:10:43,250 --> 00:10:45,230 Nice one, Ray. 161 00:10:45,450 --> 00:10:46,450 Well done, Ray. 162 00:10:46,710 --> 00:10:50,190 Here, Arthur, I'm sure you and Tommy have got plenty to talk about, so I'll 163 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 myself scarce for a while. 164 00:10:51,470 --> 00:10:54,730 Very thoughtful, Ray, very thoughtful. You go and enjoy yourself while we 165 00:10:54,730 --> 00:10:55,730 down memory lane. 166 00:10:57,770 --> 00:11:01,770 I was just saying to Ray, I lost touch with you when I went into the army. 167 00:11:02,090 --> 00:11:03,090 I got out of that. 168 00:11:03,150 --> 00:11:07,790 You would. Yeah, I swallowed soap before the X -ray, pretended to be deaf, and 169 00:11:07,790 --> 00:11:11,590 when the doctor grabbed me by the ghoulies and said cough, I did the same 170 00:11:11,590 --> 00:11:12,590 him. 171 00:11:14,310 --> 00:11:15,810 Grade four exempt. 172 00:11:17,090 --> 00:11:18,090 Oh, well. 173 00:11:18,810 --> 00:11:20,590 Well, old times, Arthur. 174 00:11:20,830 --> 00:11:21,830 Old times, Tommy. 175 00:11:22,510 --> 00:11:23,510 Hmm. 176 00:11:27,030 --> 00:11:29,690 What about after that? What did you get up to? 177 00:11:32,230 --> 00:11:33,550 Oh, you know, after that. 178 00:11:33,870 --> 00:11:35,890 A little bit of this, a little bit of that. 179 00:11:37,370 --> 00:11:39,230 You look like you've done well for yourself. 180 00:11:39,570 --> 00:11:42,250 Yeah, I must admit, Dame Fortune has smiled on me. 181 00:11:44,790 --> 00:11:47,390 How about yours? 182 00:11:48,490 --> 00:11:50,270 What were you doing here in the first place? 183 00:11:50,610 --> 00:11:51,850 You were one of those villains. 184 00:11:52,230 --> 00:11:53,230 Oh, come on. 185 00:11:53,420 --> 00:11:54,540 There's just no better than that. 186 00:11:54,800 --> 00:11:57,100 I mean, I'd hardly be out here with you if I was, would I? 187 00:11:59,220 --> 00:12:01,460 I work in an antique shop in the King's Road. 188 00:12:02,280 --> 00:12:03,940 The Johnsons used to come in regularly. 189 00:12:04,700 --> 00:12:06,500 I've sold them quite a lot of the pieces in there. 190 00:12:08,060 --> 00:12:09,640 They've kind of befriended me. 191 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 You know what he did for a living, don't you? 192 00:12:14,020 --> 00:12:15,020 Say lovely? 193 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 No, Joanne. 194 00:12:17,020 --> 00:12:18,020 Say like gay. 195 00:12:18,380 --> 00:12:19,380 Yeah. 196 00:12:37,900 --> 00:12:39,680 There you go. Oh, fine. 197 00:12:41,360 --> 00:12:44,740 And then one thing led to another. 198 00:12:45,080 --> 00:12:45,879 And now? 199 00:12:45,880 --> 00:12:48,700 Now I'm all over Europe. 200 00:12:49,320 --> 00:12:51,440 The ECCC market. 201 00:12:53,040 --> 00:12:54,900 Branches and all the major cities. 202 00:12:55,380 --> 00:12:59,300 And further Expeller and Anshan on the drawing board. 203 00:12:59,540 --> 00:13:02,880 My God, Arthur. What a wonderful laundry. 204 00:13:04,380 --> 00:13:05,700 No, no, no, Tommy. 205 00:13:06,360 --> 00:13:07,400 No laundries. 206 00:13:08,260 --> 00:13:13,220 Motor car showrooms and general merchandise. 207 00:13:13,820 --> 00:13:15,460 Of course, Arthur. 208 00:13:18,500 --> 00:13:20,580 Everything all right, Arthur? 209 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 Who's that? 210 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 Ray. 211 00:13:24,340 --> 00:13:25,340 Ray. 212 00:13:25,920 --> 00:13:32,600 Ray. Yeah, I'm all right. Absolutely wonderful. Ray, Ray, you take 213 00:13:32,600 --> 00:13:35,420 the car and I'll find my own way home. 214 00:13:35,950 --> 00:13:37,070 Are you sure, Arthur? 215 00:13:37,930 --> 00:13:41,350 Absolutely. I'm in very good hands, aren't I, Tommy? 216 00:13:44,250 --> 00:13:45,250 I'll see you later. 217 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 Good boy. 218 00:13:49,310 --> 00:13:50,410 Very good boy. 219 00:13:53,170 --> 00:13:54,170 Well, then. 220 00:13:54,750 --> 00:13:56,150 Well, your place and mine. 221 00:13:56,450 --> 00:13:57,990 Thought you'd never ask. Come on. 222 00:13:58,690 --> 00:13:59,870 Travelling in a real car. 223 00:14:01,150 --> 00:14:02,150 Bit of style. 224 00:14:03,250 --> 00:14:04,270 Now, Arthur. 225 00:14:05,900 --> 00:14:08,420 I've got a business proposition to put to you. 226 00:14:09,020 --> 00:14:10,020 It's big. 227 00:14:10,800 --> 00:14:16,320 As a matter of fact, it's the biggest operation I've ever planned. In that 228 00:14:16,320 --> 00:14:19,720 tell me, you've come to the right place. 229 00:14:20,820 --> 00:14:22,500 I'm your man. 230 00:14:40,010 --> 00:14:42,590 Thank God Charlie Johnson won't be having another wake. 231 00:14:43,950 --> 00:14:45,170 It would kill me. 232 00:14:45,410 --> 00:14:47,130 Exactly what happened after I left? 233 00:14:48,010 --> 00:14:54,050 I woke up in a guest bedroom at the Widow Johnson's, middle of the night, 234 00:14:54,050 --> 00:14:55,090 for a cab and crept out. 235 00:14:56,570 --> 00:14:58,530 What did happen after you left? 236 00:14:58,810 --> 00:14:59,549 What, to me? 237 00:14:59,550 --> 00:15:00,550 No, to me. 238 00:15:00,690 --> 00:15:02,110 I'll make some coffee, Arthur. 239 00:15:03,390 --> 00:15:06,890 Look, Fat Pat, Willie Palmers and Danny Jones. 240 00:15:07,790 --> 00:15:09,330 The unholy trinity. 241 00:15:10,590 --> 00:15:14,810 I know everyone at that gathering, except three. 242 00:15:15,930 --> 00:15:21,010 Now, one, the young lad, is obviously the minder for one of these two, but the 243 00:15:21,010 --> 00:15:22,990 question is, who are they? 244 00:15:24,030 --> 00:15:25,030 Any suggestions? 245 00:15:26,390 --> 00:15:27,890 Are you sure? 246 00:15:30,050 --> 00:15:31,050 I'll tell you immediately. 247 00:15:31,410 --> 00:15:32,410 Thanks a lot. 248 00:15:32,430 --> 00:15:34,390 Well, I certainly don't recognise either of them. 249 00:15:34,730 --> 00:15:35,830 The fellow on the right. 250 00:15:36,620 --> 00:15:38,980 Records have identified the prints we lifted from the hearse. 251 00:15:39,360 --> 00:15:40,520 It's Tommy Hanbury. 252 00:15:40,800 --> 00:15:42,000 Tommy Hanbury? 253 00:15:42,520 --> 00:15:44,360 Impossible. Doesn't look anything like him. 254 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 Are they sure? 255 00:15:45,980 --> 00:15:52,800 100%. Well, if that's Tommy Hanbury, then I'm a... 256 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 Plastic surgeon, sir. 257 00:15:56,340 --> 00:15:57,340 Yes, Steve. 258 00:15:57,900 --> 00:15:59,660 A plastic surgeon. 259 00:16:00,020 --> 00:16:01,540 Well, I'm buggered. 260 00:16:02,400 --> 00:16:04,980 This is getting interesting. Very interesting. 261 00:16:06,330 --> 00:16:08,050 And who are you, my old sweetheart? 262 00:16:10,310 --> 00:16:11,310 This is embarrassing. 263 00:16:12,250 --> 00:16:15,130 It doesn't take anybody long enough to be able to tell who they are. 264 00:16:15,850 --> 00:16:17,350 Wait till I get my hands on that, Maurice. 265 00:16:18,790 --> 00:16:19,429 Who's he? 266 00:16:19,430 --> 00:16:21,970 If it was in focus, I might be able to tell you. Oh, God. 267 00:16:23,790 --> 00:16:24,790 That's you! 268 00:16:26,050 --> 00:16:29,290 This is it, this is it, this is the geek. What? This is it. This is him. 269 00:16:29,290 --> 00:16:30,290 it, freeze it, freeze it! 270 00:16:30,790 --> 00:16:34,110 That's the one. Get SO3 to get some stills off this. I want to know all 271 00:16:34,110 --> 00:16:35,110 that bloke. 272 00:16:36,140 --> 00:16:38,340 Got delivery from Arthur Daly. 273 00:16:38,700 --> 00:16:39,720 All right, what is it? 274 00:16:40,120 --> 00:16:41,079 All that lot. 275 00:16:41,080 --> 00:16:42,480 What's in them? Lively, Josh. 276 00:16:43,260 --> 00:16:44,760 What's all this then? I don't know. 277 00:16:45,400 --> 00:16:49,960 One field base station, three portable field radios, four desktop computers, a 278 00:16:49,960 --> 00:16:54,980 telex machine, one satellite scanner, five fax machines and a crate. No, no, 279 00:16:54,980 --> 00:16:56,700 it's a mistake. I didn't order all this. 280 00:16:56,980 --> 00:16:59,740 No, they're for your right, Arthur. Don't worry, mate, it's all paid for. 281 00:17:01,780 --> 00:17:04,819 Dear Arthur, here's the first consignment as promised. 282 00:17:05,339 --> 00:17:09,980 I'll be in touch soon from your partner, Tommy. 283 00:17:15,560 --> 00:17:18,000 These are the gentlemen I briefed you about earlier, Morley. 284 00:17:18,380 --> 00:17:20,940 Remember, every assistance, maximum cooperation. 285 00:17:21,380 --> 00:17:22,380 I'm relying on you. 286 00:17:22,940 --> 00:17:23,940 Yes, Governor. 287 00:17:24,319 --> 00:17:25,319 Thank you, Superintendent. 288 00:17:26,619 --> 00:17:28,300 Have a chair, sir. Thank you. 289 00:17:40,590 --> 00:17:42,890 There was a funeral service in your manor yesterday. 290 00:17:43,730 --> 00:17:47,250 I'm particularly interested in a gentleman that attended the service. 291 00:17:47,670 --> 00:17:48,870 Yes, sir. We had it covered. 292 00:17:49,610 --> 00:17:50,970 I was in charge of surveillance. 293 00:17:51,590 --> 00:17:52,630 Yes, we saw you. 294 00:17:53,170 --> 00:17:54,170 In the van. 295 00:17:56,670 --> 00:17:59,990 We did manage to pick out one very interesting mourner, sir. 296 00:18:00,270 --> 00:18:01,470 Did you now? Well done. 297 00:18:01,730 --> 00:18:02,730 We picked out two. 298 00:18:03,350 --> 00:18:06,230 One of them would be that evil -looking bloke with the grey hair. He certainly 299 00:18:06,230 --> 00:18:07,910 would. Have you identified him yet? 300 00:18:08,350 --> 00:18:10,050 No, not yet, but I'm working on that now. 301 00:18:10,380 --> 00:18:11,520 I'll save you the trouble, Sergeant. 302 00:18:11,760 --> 00:18:14,840 You'll never get a trace of him through mug shots. He's had plastic surgery. 303 00:18:15,960 --> 00:18:18,280 The name's Hambury. Tommy Hambury. 304 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 No. 305 00:18:20,080 --> 00:18:21,120 Do you know his form? 306 00:18:22,300 --> 00:18:23,300 No. 307 00:18:23,860 --> 00:18:25,020 His First Division. 308 00:18:26,240 --> 00:18:28,400 The Baker Street deposit box robbery. 309 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 Prime suspect. 310 00:18:29,920 --> 00:18:32,040 The Albemarle Street hold -up. Again, prime suspect. 311 00:18:32,500 --> 00:18:34,100 Banks. Gold bullion. 312 00:18:34,740 --> 00:18:37,240 Probably even behind the Great Train robbery. 313 00:18:38,850 --> 00:18:40,510 We never did get the governor on that one. 314 00:18:40,950 --> 00:18:45,070 We've had him on a few years ago, but never the really big ones. 315 00:18:45,270 --> 00:18:46,470 He was always too damn clever. 316 00:18:46,930 --> 00:18:50,030 I've got a smashing picture of him. So far, your graphic's doing the prints 317 00:18:50,030 --> 00:18:50,889 right now. 318 00:18:50,890 --> 00:18:51,890 Excellent. 319 00:18:53,290 --> 00:18:56,690 However, it's the other one that brings me to your manor. 320 00:18:57,330 --> 00:18:58,830 We've established his identity. 321 00:18:59,610 --> 00:19:01,970 His name is Arthur Daly. 322 00:19:16,560 --> 00:19:18,200 Arthur Daly's not in the First Division. 323 00:19:18,760 --> 00:19:20,600 I mean, he wouldn't even make the fourth. 324 00:19:22,320 --> 00:19:24,520 I'm sorry, sir, I think you've made a mistake. 325 00:19:25,260 --> 00:19:27,360 I don't make mistakes, Sergeant. 326 00:19:28,180 --> 00:19:31,720 Tommy Hambry obviously knew your man Daly very, very well. 327 00:19:32,180 --> 00:19:36,860 Well, I'm sure there's a perfectly simple explanation. I mean, old 328 00:19:36,860 --> 00:19:37,860 or something. 329 00:19:38,420 --> 00:19:41,340 Yeah, well, for old schoolmates, they had an unusual conversation. 330 00:19:42,230 --> 00:19:45,130 Yeah, well, we were too far away to pick any of that up, weren't we, Sergeant? 331 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 So were we, Constable. 332 00:19:46,630 --> 00:19:47,850 But I took out some insurance. 333 00:19:51,090 --> 00:19:54,250 I'd like you to meet one of the best undercover agents in the force. 334 00:19:56,970 --> 00:19:58,330 This is Detective Sergeant Turner. 335 00:20:00,390 --> 00:20:01,550 Put it on the desk, Joanna. 336 00:20:04,350 --> 00:20:05,930 You taped the funeral service? 337 00:20:06,410 --> 00:20:09,030 No. We had bugs in the Widow Johnson's house. 338 00:20:09,630 --> 00:20:10,630 Go to see Joanna. 339 00:20:11,130 --> 00:20:15,070 There's a fascinating conversation between Hambly and your snow -white 340 00:20:15,070 --> 00:20:17,490 Daly about money laundries that you can hear later. 341 00:20:17,990 --> 00:20:19,450 There's also a lot of garbage. 342 00:20:20,410 --> 00:20:21,590 Then there's this. 343 00:20:45,550 --> 00:20:49,350 So, Dave, you are saying that when it comes to out -and -out villainy, Tommy 344 00:20:49,350 --> 00:20:50,950 Amber is gold medal standard, yeah? 345 00:20:51,170 --> 00:20:54,990 It's the word, Arthur. And he's suspected of being behind every big job 346 00:20:54,990 --> 00:20:56,850 been pulled in the last 20 years. That's right. 347 00:20:57,050 --> 00:20:58,970 And the old Bill cannot lay their hands on him. 348 00:20:59,330 --> 00:21:03,270 It's also said anyone that happens to cross him vanishes. 349 00:21:04,250 --> 00:21:05,650 Vanishes? Permanently. 350 00:21:06,030 --> 00:21:08,810 That's only what I've heard tell, Arthur. Well, why haven't I heard it? 351 00:21:08,810 --> 00:21:09,910 I been kept uninformed? 352 00:21:10,590 --> 00:21:14,170 Arthur, the only reason I'm talking to you about him now is because the club is 353 00:21:14,170 --> 00:21:15,170 closed. 354 00:21:15,570 --> 00:21:18,830 Tommy Ambry is not considered a safe bet for public conversation. 355 00:21:20,930 --> 00:21:22,510 Yeah, how can I get in touch with him? 356 00:21:22,710 --> 00:21:25,350 Well, he lives out in the country, somewhere on the Costa, I've heard, Joe. 357 00:21:26,450 --> 00:21:27,450 Winchester Club. 358 00:21:27,810 --> 00:21:28,810 Oh, Ray. 359 00:21:29,230 --> 00:21:30,330 Yeah, he's here. Hang on. 360 00:21:30,850 --> 00:21:31,850 Ray's on the dog. 361 00:21:32,170 --> 00:21:33,330 Ray. Arthur. 362 00:21:33,550 --> 00:21:35,650 We've had another delivery from your old friend. 363 00:21:36,130 --> 00:21:38,510 Yeah. Now, where do you want me to put this lot? 364 00:21:48,110 --> 00:21:49,110 What have we got this time, Ray? 365 00:21:49,390 --> 00:21:53,250 12 frogman's outfits, complete with mini -oxygen tanks, plus 12 long ladders, 366 00:21:53,330 --> 00:21:56,810 200 yards of industrial rope, and not forgetting 100 yards of electrical 367 00:21:59,310 --> 00:22:01,770 Get it inside quick, before anyone sees it. 368 00:22:05,510 --> 00:22:07,150 Are you still unconvinced, Pap? 369 00:22:07,690 --> 00:22:09,950 Ah, we're up on something really big, all right. 370 00:22:15,440 --> 00:22:18,320 Put as much as you can in the secure area, Ray, with all the radio stuff. 371 00:22:18,580 --> 00:22:20,680 It was all paid for, Arthur, just like the last lot. 372 00:22:22,000 --> 00:22:25,560 Another few steps nearer our permanent retirement, Tommy. 373 00:22:26,380 --> 00:22:29,700 It means my permanent retirement, Ray. The Wormwood Scrubs. 374 00:22:30,600 --> 00:22:32,400 I'm too old to become a librarian. 375 00:22:33,160 --> 00:22:36,200 I think it's about time you told me what it is you're getting us both into. I 376 00:22:36,200 --> 00:22:37,600 would if I could, but I can't. 377 00:22:37,980 --> 00:22:40,260 Can't or won't. Can't, Ray. I can't remember. 378 00:22:40,820 --> 00:22:43,400 An excess of vodka has wiped my memory bank. 379 00:22:44,830 --> 00:22:45,830 OK. 380 00:22:46,270 --> 00:22:48,550 I don't think this is going to work, Ray. 381 00:22:49,270 --> 00:22:53,650 Getting drunk to remember what you said when you got drunk before. 382 00:22:54,110 --> 00:22:56,330 I mean, suppose it happens again. 383 00:22:57,050 --> 00:23:02,790 Supposing I get drunk and I remember, and then in the morning I've forgotten 384 00:23:02,790 --> 00:23:07,310 again. A man could end up permanently bronze trying to work out who he was. 385 00:23:07,610 --> 00:23:09,490 That's why you're getting drunk here, Arthur. 386 00:23:09,790 --> 00:23:13,950 So you can tell me if you remember anything. Oh, yeah, I forgot that. 387 00:23:15,879 --> 00:23:17,480 Here. Have another slug. 388 00:23:21,340 --> 00:23:22,340 No, 389 00:23:23,060 --> 00:23:24,300 you stay there. Stick with it. 390 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Right. 391 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 That was surveillance. 392 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 He's still there. 393 00:23:30,780 --> 00:23:33,320 Why would he spend the night in his mindless flat? 394 00:23:34,340 --> 00:23:36,420 He should be home and tucked up in bed at this hour. 395 00:23:39,800 --> 00:23:42,360 We had some laughs, Tommy, didn't we? 396 00:23:42,700 --> 00:23:43,700 Hey, do you remember? 397 00:23:44,170 --> 00:23:45,029 Do you remember? 398 00:23:45,030 --> 00:23:51,690 You could take the girl out west, bed seats in a restaurant, 399 00:23:51,950 --> 00:23:58,650 dinner for two in a cinema, and get a taxi back to her place, 400 00:23:59,010 --> 00:24:03,690 and it wouldn't set her back more than five. 401 00:24:05,510 --> 00:24:10,570 I think it's back to the drawing board. 402 00:24:21,770 --> 00:24:24,950 Would you like a little brandy in this, Arthur? Oh, no, no, thank you. What 403 00:24:24,950 --> 00:24:26,010 about a vodka and tonic? 404 00:24:26,230 --> 00:24:28,430 No, no, black coffee would be just fine. 405 00:24:28,750 --> 00:24:31,270 You seemed very partial to it the last time you were here. 406 00:24:32,110 --> 00:24:36,810 Yeah, I'm sorry I left without saying goodbye. It seemed rather churlish to 407 00:24:36,810 --> 00:24:38,010 you at three o 'clock in the morning. 408 00:24:38,810 --> 00:24:39,810 Thank you. 409 00:24:40,490 --> 00:24:41,830 Oh, there's Joanna. 410 00:24:42,610 --> 00:24:45,250 She's been so kind, Arthur, giving me such support. 411 00:24:46,010 --> 00:24:47,530 She drops in almost every day. 412 00:24:48,850 --> 00:24:51,130 Would you look after her, Raymond? We'll have a little chat with Arthur. 413 00:24:51,500 --> 00:24:52,620 My pleasure, Mrs Johnson. 414 00:24:58,740 --> 00:25:01,760 I did so enjoy that duet you did on the piano during the wake. 415 00:25:02,660 --> 00:25:04,520 Piano? Yes, you remember. 416 00:25:04,720 --> 00:25:08,520 You sang... I did it my way. 417 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 I did? 418 00:25:11,580 --> 00:25:13,240 Yeah, yeah, of course I did. 419 00:25:16,600 --> 00:25:18,700 Oh, yeah, I had such fun in the swimming pool, too. 420 00:25:19,310 --> 00:25:20,309 I can't swim. 421 00:25:20,310 --> 00:25:23,090 I know. You kept sinking to the bottom, blowing bubbles. Tommy had to keep 422 00:25:23,090 --> 00:25:24,130 diving in to rescue you. 423 00:25:25,270 --> 00:25:26,550 That's very kind of him. 424 00:25:27,270 --> 00:25:29,110 I seem to have been busy. 425 00:25:29,450 --> 00:25:30,550 You were very busy. 426 00:25:32,170 --> 00:25:35,350 Actually, it was Tommy I came to see you about. I'm trying to get in touch with 427 00:25:35,350 --> 00:25:36,350 him. 428 00:25:37,210 --> 00:25:38,890 Oh, I gather his work keeps him abroad. 429 00:25:39,570 --> 00:25:40,730 Lives on the Costa somewhere. 430 00:25:41,070 --> 00:25:42,090 Yeah, but you must have an address. 431 00:25:42,350 --> 00:25:43,790 I mean, how did he get invited for a funeral? 432 00:25:45,150 --> 00:25:48,350 You read about Charlie's death in the papers. Phoned up, said, could he come 433 00:25:48,350 --> 00:25:49,810 the funeral? Well, of course I said yes. 434 00:25:51,070 --> 00:25:54,690 If you want to get in touch with him, I could tell some of Charlie's friends you 435 00:25:54,690 --> 00:25:57,270 were looking for Tommy. Oh, no, no, no, don't go to that trouble, Mrs Johnson. 436 00:25:57,590 --> 00:25:58,590 Ron. 437 00:25:58,910 --> 00:25:59,910 Pardon? 438 00:26:00,270 --> 00:26:01,270 Call me Ron. 439 00:26:01,850 --> 00:26:02,850 Short for Veronica. 440 00:26:03,270 --> 00:26:04,390 Oh, yeah, of course. 441 00:26:05,650 --> 00:26:06,650 Ron. 442 00:26:08,050 --> 00:26:09,870 So what brings you to Mrs Johnson's today? 443 00:26:10,390 --> 00:26:12,670 Oh, Arthur's got a bit of business to sort out with the lady. 444 00:26:13,210 --> 00:26:14,210 Oh, really? 445 00:26:15,530 --> 00:26:16,530 What's that a business? 446 00:26:17,850 --> 00:26:18,850 It's confidential. 447 00:26:19,770 --> 00:26:21,510 Oh, I can keep the secret. 448 00:26:22,650 --> 00:26:24,170 Go on, what are you two up to? 449 00:26:24,710 --> 00:26:26,150 Well, come through here and I'll tell you. 450 00:26:28,550 --> 00:26:32,910 Life has been very barren since Charlie passed over us. 451 00:26:35,130 --> 00:26:38,210 I'm so glad you haven't forgotten the little chat we had together during the 452 00:26:38,210 --> 00:26:39,210 wake. 453 00:26:39,670 --> 00:26:41,550 No, no, no, no, of course not. 454 00:26:46,190 --> 00:26:47,210 and make me giggle. 455 00:26:48,490 --> 00:26:49,490 Go on. 456 00:26:49,650 --> 00:26:51,770 Do your Humphrey Bogart impression again. 457 00:27:18,030 --> 00:27:19,750 Here, Arthur, he's blown you kisses. 458 00:27:21,350 --> 00:27:22,350 Oh, my God. 459 00:27:23,130 --> 00:27:25,350 Don't say anything, Ray. I'm in it up to me year olds. 460 00:27:25,550 --> 00:27:27,970 Perhaps going to the funeral wasn't such a good career move. 461 00:27:28,190 --> 00:27:31,730 I must find Tommy. Tell him I was brahmed. Plead diminished 462 00:27:32,230 --> 00:27:33,830 You've got to remember that evening, Arthur. 463 00:27:34,230 --> 00:27:35,350 Somehow you've got to. 464 00:27:39,050 --> 00:27:40,450 Make it pretty paired, don't they? 465 00:27:41,270 --> 00:27:42,270 Sergeant Turner. 466 00:27:42,830 --> 00:27:46,850 I established that Daly is extremely anxious to contact Tommy Hanbury. 467 00:27:47,640 --> 00:27:51,220 It would also appear that Arthur Daly is courting the Widow Johnson. 468 00:27:51,960 --> 00:27:54,240 She's totally infatuated with him. 469 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 It's unbelievable. 470 00:27:56,020 --> 00:27:57,020 What's he up to? 471 00:27:57,260 --> 00:27:59,980 Obviously, he's making a play to take over Charlie Johnson's empire. 472 00:28:00,500 --> 00:28:03,200 Any vacuum in the underworld gets filled very quickly. 473 00:28:03,580 --> 00:28:06,060 Our friend Daly is a man with his eye to the main charm. 474 00:28:06,940 --> 00:28:13,700 Sergeant, yesterday morning, sir, at 10 .30, D .C. Park and myself observed a 475 00:28:13,700 --> 00:28:15,920 most unusual delivery to Daly's lock -up. 476 00:28:16,490 --> 00:28:23,050 200 yards of industrial rope, 12 long ladders, 12 frogman suits, complete with 477 00:28:23,050 --> 00:28:24,310 mobile oxygen tanks. 478 00:28:24,530 --> 00:28:26,230 Now, this is more like it. Excellent. 479 00:28:26,950 --> 00:28:32,370 Right, now then, sergeant. From now on, I want that lock up under 24 hours 480 00:28:32,370 --> 00:28:33,370 surveillance. 481 00:28:33,410 --> 00:28:36,530 Equally, I want Daly and his minder watched around the clock. 482 00:28:37,010 --> 00:28:41,030 Joanna, make the young one your priority, and liaise with D .S. Morley 483 00:28:41,050 --> 00:28:44,050 Park to make sure that both are covered at all times. 484 00:28:46,800 --> 00:28:47,940 A suggestion, sir. 485 00:28:48,400 --> 00:28:50,020 Should we contact Spanish police? 486 00:28:50,280 --> 00:28:52,860 Get them to discreetly circulate Ambry's photograph? 487 00:28:53,180 --> 00:28:54,220 It's already been done. 488 00:28:55,760 --> 00:28:56,960 Told you he'd part, didn't I? 489 00:28:58,300 --> 00:29:00,180 The evil looking bastard, isn't he? 490 00:29:02,360 --> 00:29:03,520 Let me look at that. 491 00:29:05,000 --> 00:29:06,420 That's not Tommy Ambry. 492 00:29:08,780 --> 00:29:10,280 That's Tommy Ambry. 493 00:29:13,500 --> 00:29:14,880 Well, who's this key to, then? 494 00:29:15,280 --> 00:29:19,000 That is Chief Superintendent Paul Slater, Nick Charlie Johnson, years ago. 495 00:29:19,480 --> 00:29:21,460 Went to the funeral for sentimental reasons. 496 00:29:24,940 --> 00:29:27,540 All right? 497 00:29:29,240 --> 00:29:32,020 No, not now, Dave. I've got some business to attend to. Any luck? 498 00:29:32,220 --> 00:29:34,220 Not so far. He's gone up west. He's a specialist. 499 00:29:34,920 --> 00:29:36,260 I need your help, Dave. 500 00:29:36,700 --> 00:29:38,960 I've got to find a geezer called Tommy Ambery. 501 00:30:08,940 --> 00:30:12,720 I see from your doctor's notes that you rejected assistance from Alcoholics 502 00:30:12,720 --> 00:30:17,120 Anonymous. What about a discreet private clinic? I can arrange an excellent 503 00:30:17,120 --> 00:30:19,820 detoxification programme for you. No, doctor. 504 00:30:20,080 --> 00:30:21,280 It's Mr, actually. 505 00:30:22,060 --> 00:30:23,500 I thought I'd seen a specialist. 506 00:30:23,840 --> 00:30:27,460 You are, but we don't use the term doctor to describe ourselves. 507 00:30:28,140 --> 00:30:30,700 Hmm. Well, be that as it may, Mr Melville. 508 00:30:31,310 --> 00:30:35,150 I do not want drying out. I do not have an alcohol problem. I don't suffer from 509 00:30:35,150 --> 00:30:35,889 drug dependency. 510 00:30:35,890 --> 00:30:38,510 I'm not depressed and I don't have any psychological problems. 511 00:30:39,010 --> 00:30:44,390 I merely wish to remember what occurred on a particular occasion when I got 512 00:30:44,390 --> 00:30:49,490 drunk. Well, most of us have that problem from time to time. Do you know I 513 00:30:49,490 --> 00:30:50,870 remember a thing about my wedding night? 514 00:30:51,150 --> 00:30:52,330 Well, what did you do about it? 515 00:30:52,530 --> 00:30:53,910 I asked my wife what had happened. 516 00:30:54,250 --> 00:30:55,430 Well, then you didn't have my problem. 517 00:30:55,730 --> 00:30:58,650 Oh, I did. She was drunk too and couldn't remember a thing. 518 00:30:59,360 --> 00:31:01,220 I went on the wagon to see if that helped. 519 00:31:01,420 --> 00:31:02,420 And did it? 520 00:31:02,600 --> 00:31:03,600 Not really. 521 00:31:03,980 --> 00:31:05,120 I default to it. 522 00:31:05,580 --> 00:31:09,100 I don't think this is being any help to me, Mr Melville. I don't know. It's good 523 00:31:09,100 --> 00:31:10,160 to talk these things out. 524 00:31:10,940 --> 00:31:12,300 Have you tried another fit? 525 00:31:12,860 --> 00:31:13,860 Yeah, I can hold on. 526 00:31:17,000 --> 00:31:18,160 All right, come in. 527 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 I'll see to that, yeah? 528 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 Cheers. 529 00:31:24,260 --> 00:31:25,440 Yes, yes, sorry about that. 530 00:31:25,940 --> 00:31:29,670 Look. A friend said you might know how to locate a bloke called Tommy Hanbury. 531 00:31:31,350 --> 00:31:34,230 Yeah, my name's Ray Daly, but I can't mention who my friend is, but it's very, 532 00:31:34,350 --> 00:31:35,350 very urgent. 533 00:31:36,890 --> 00:31:37,890 Yeah, which pub? 534 00:31:39,190 --> 00:31:40,190 Yeah, go on. 535 00:31:43,030 --> 00:31:43,969 All right. 536 00:31:43,970 --> 00:31:44,970 Yeah. 537 00:31:45,190 --> 00:31:46,190 Yeah, cheers. Thanks a lot. 538 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 You've had a delivery. 539 00:32:00,420 --> 00:32:02,320 Gladys says it's all paid for. I'll sign for it. 540 00:32:03,640 --> 00:32:04,339 Show me. 541 00:32:04,340 --> 00:32:06,000 The sooner I find you, the better. 542 00:32:06,960 --> 00:32:08,840 I was hoping you could get away for a while. 543 00:32:09,080 --> 00:32:10,960 I'm sorry, babe. I've got some business to attend to. 544 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 All right. 545 00:32:19,700 --> 00:32:23,120 First I have to get this stuff inside. But when I get where I'm going, you wait 546 00:32:23,120 --> 00:32:24,120 in the car. 547 00:32:54,840 --> 00:32:56,060 You in training, then, son? 548 00:32:56,460 --> 00:32:57,460 No, I'm driving, mate. 549 00:32:57,800 --> 00:32:59,380 I'm not going to make much out of you, then, am I? 550 00:33:03,580 --> 00:33:04,580 Cheers. 551 00:33:05,780 --> 00:33:07,580 A friend of mine said you might be able to help me. 552 00:33:08,200 --> 00:33:11,080 He said you might be able to put me in touch with someone who could put me in 553 00:33:11,080 --> 00:33:12,540 touch with Tommy Hanbury. 554 00:33:13,680 --> 00:33:15,800 You're looking for Tommy Hanbury, are you, then? 555 00:33:18,000 --> 00:33:19,540 Sorry, son, can't help you. 556 00:33:19,740 --> 00:33:20,740 Now, there's your drink. 557 00:33:20,800 --> 00:33:22,660 But my friend said... I said I can't help you, all right? 558 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Are you looking for Tommy? 559 00:33:44,000 --> 00:33:45,900 Yeah. Well, you've come to the right place. 560 00:33:46,740 --> 00:33:47,740 I don't know, it's the governor. 561 00:33:48,040 --> 00:33:49,200 He gets edgy with strangers. 562 00:33:50,400 --> 00:33:52,060 Now, can you buy me a drink? 563 00:33:52,820 --> 00:33:54,360 Then you can tell me why you need to meet Tommy. 564 00:33:54,700 --> 00:33:57,140 Then I can take you to someone who can put you directly in touch with him. 565 00:33:57,400 --> 00:33:58,940 Great, we can go and be motorists outside. 566 00:33:59,480 --> 00:34:00,760 No, we can walk it from here. 567 00:34:01,880 --> 00:34:02,880 Large scotch? 568 00:34:18,350 --> 00:34:19,268 Poor back. 569 00:34:19,270 --> 00:34:21,949 Save this sympathy, Constable. I can't search him for the keys to the lockup. 570 00:34:21,949 --> 00:34:22,949 I'll get some copies cut. 571 00:34:23,050 --> 00:34:24,690 Then I'll suggest you get in your car and vanish. 572 00:34:25,030 --> 00:34:26,210 I'll take him to casualty. 573 00:34:26,429 --> 00:34:29,130 Poor Sob doesn't stand a chance with you on his back, does he? 574 00:34:42,920 --> 00:34:45,800 I don't think you've grasped the fundamental aspect of our relationship. 575 00:34:46,020 --> 00:34:47,800 You are supposed to look after me. 576 00:34:48,100 --> 00:34:51,120 I was trying to. You don't have to go wandering through the city inviting 577 00:34:51,120 --> 00:34:54,360 strangers to give you a good see -in to. I didn't. We did the next best thing. 578 00:34:54,659 --> 00:34:56,980 Going to that pub and asking for Tommy Ambry. 579 00:34:57,360 --> 00:34:59,360 Makes kamikaze pilots look cautious. 580 00:35:00,000 --> 00:35:03,480 It was incitement, pure incitement. I was trying to look after you, Arthur. 581 00:35:03,900 --> 00:35:05,560 What am I going to say to your mum and dad? 582 00:35:05,960 --> 00:35:06,960 I don't know. 583 00:35:07,440 --> 00:35:09,000 I would say you fell off your bike. 584 00:35:19,870 --> 00:35:22,170 It's from Tommy, all right. It's all paid for again. 585 00:35:23,190 --> 00:35:24,190 Look at this stuff. 586 00:35:25,070 --> 00:35:26,070 Satellite dish. 587 00:35:26,270 --> 00:35:27,270 Armoured grilling. 588 00:35:27,430 --> 00:35:30,370 We are nearly there, Tommy. 589 00:35:32,010 --> 00:35:33,150 Nearly where, Ray? 590 00:35:34,410 --> 00:35:36,470 Apart from a central criminal court, that is. 591 00:35:37,610 --> 00:35:41,170 As soon as they leave, use those peas Joanna had got and get in there with 592 00:35:41,810 --> 00:35:44,410 Itemise. Park will be able to eliminate Daly's regular stock. 593 00:35:44,810 --> 00:35:46,270 Shouldn't we get a search warrant first? 594 00:35:46,530 --> 00:35:49,290 Don't be naive, Constable. I'll take responsibility. 595 00:35:49,750 --> 00:35:53,230 Remember, when they're all banged up, it'll be promotions all round. 596 00:35:54,410 --> 00:35:57,970 How long have you suffered from this acute anxiety and depression? 597 00:35:58,330 --> 00:35:59,970 Since I went to Charlie Johnson's funeral. 598 00:36:00,870 --> 00:36:02,270 You miss him, do you? 599 00:36:02,570 --> 00:36:03,570 Not a lot, no. 600 00:36:03,910 --> 00:36:06,710 It's all right, Mr Daly. Entirely explicable. 601 00:36:07,090 --> 00:36:10,070 Grieving for loved ones takes many forms. 602 00:36:10,650 --> 00:36:13,190 I'm not grieving for Charlie. I hardly knew him. 603 00:36:13,470 --> 00:36:15,270 We just had a nodding relationship. 604 00:36:15,690 --> 00:36:20,870 No, what is causing me acute anxiety and depression is that after the funeral, 605 00:36:21,030 --> 00:36:22,550 the widow Johnson had a wake. 606 00:36:22,810 --> 00:36:26,330 I met an old friend I hadn't seen for years. We got drunk. 607 00:36:26,990 --> 00:36:28,230 Well, at least I did. 608 00:36:28,890 --> 00:36:33,970 The next day, I couldn't remember what I'd said or done at the wake. 609 00:36:34,330 --> 00:36:36,210 And it is vital that I remember. 610 00:37:12,080 --> 00:37:13,720 proposition to put to you. Bye. 611 00:37:14,860 --> 00:37:16,640 Arthur, it's Tommy. 612 00:37:17,320 --> 00:37:19,080 Keep the 15th free. 613 00:37:20,880 --> 00:37:21,880 Nice one. 614 00:37:23,420 --> 00:37:27,560 I feel it all closing in on me. I'm being controlled by superior forces. 615 00:37:27,820 --> 00:37:28,820 Relax. 616 00:37:29,500 --> 00:37:33,060 I'll put you under and try to regress you. 617 00:37:33,980 --> 00:37:38,080 Regress me? Yes, just take your subconscious back through the years. 618 00:37:38,960 --> 00:37:41,560 I think we should go back to puberty. 619 00:37:42,120 --> 00:37:44,600 I suspect that's where the problems began. 620 00:37:44,900 --> 00:37:46,320 Leave my puberty out of this. 621 00:37:47,120 --> 00:37:50,500 Take you back to 20 past nine last Tuesday evening. That's where the 622 00:37:50,500 --> 00:37:52,180 began. Do a puberty. 623 00:37:54,700 --> 00:37:55,700 Hold on, he's here. 624 00:37:56,700 --> 00:37:59,980 Just trying to find you. Where have you been? Doing a fortune on witch doctors. 625 00:38:00,260 --> 00:38:03,040 Any luck? Oh, yeah, yeah. If I want to know who I kissed behind the bike shed 626 00:38:03,040 --> 00:38:04,040 when I was 13. 627 00:38:04,060 --> 00:38:06,740 I asked about 20 past nine last Tuesday and they're stuffed. 628 00:38:07,310 --> 00:38:09,870 Any messages? Plenty. I'll tell you on the way to the Winchester. 629 00:38:10,330 --> 00:38:12,950 And by the way, there's been another delivery from Tommy. 630 00:38:13,190 --> 00:38:14,190 Oh, no. 631 00:38:15,750 --> 00:38:16,750 What's in there? 632 00:38:20,550 --> 00:38:21,650 There's a dozen sets. 633 00:38:47,650 --> 00:38:48,650 Arthur, 634 00:38:49,250 --> 00:38:50,950 there's someone here to see you. 635 00:38:52,690 --> 00:38:55,790 You've been playing hard to get, Arthur Daly. 636 00:38:56,070 --> 00:38:56,988 Have I? 637 00:38:56,990 --> 00:38:59,390 Pressure at work, Mrs Johnson. He's had a lot on his mind. 638 00:38:59,690 --> 00:39:01,290 Well, I'll help him forget all that. 639 00:39:01,690 --> 00:39:02,690 Come on, Arthur. 640 00:39:08,790 --> 00:39:15,750 Here you are, Arthur. 641 00:39:18,010 --> 00:39:19,230 This is to celebrate. 642 00:39:19,690 --> 00:39:20,690 Oh, so. 643 00:39:24,300 --> 00:39:25,600 What are we celebrating? 644 00:39:26,760 --> 00:39:27,900 My little proposition. 645 00:39:29,560 --> 00:39:32,400 I've always believed in not being backward in coming forward. 646 00:39:33,680 --> 00:39:35,460 I want you to move in with me. 647 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 Do what? 648 00:39:38,840 --> 00:39:40,440 To move in with me. 649 00:39:40,940 --> 00:39:43,740 To come and live in my humble residence in Pinner. 650 00:39:44,220 --> 00:39:46,860 Look, I'm sorry, Ron. Champagne gives me a headache. 651 00:39:50,020 --> 00:39:51,600 I've got a confession to make. 652 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 I'm already married. 653 00:39:56,220 --> 00:39:57,780 I've never seen you with your wife. 654 00:39:58,160 --> 00:39:59,380 No, not a lot of people have. 655 00:39:59,940 --> 00:40:01,560 Her indoors goes her own way. 656 00:40:01,860 --> 00:40:03,600 Then leave her and come to pin her. 657 00:40:04,040 --> 00:40:05,060 I can't, Ron. 658 00:40:05,500 --> 00:40:08,540 I mean, it's not that I don't want to. Nothing will give me greater pleasure. 659 00:40:09,160 --> 00:40:12,000 But her indoors won't give me a divorce. 660 00:40:12,540 --> 00:40:13,660 Well, have her murdered, then. 661 00:40:14,400 --> 00:40:15,400 Charlie would have. 662 00:40:16,740 --> 00:40:18,500 It's a tempting thought, Ron. 663 00:40:19,440 --> 00:40:23,330 Right. No, no, I mean, there's her fits and all that. It'll be on my conscience. 664 00:40:23,810 --> 00:40:25,390 Well, Sodder will get her committed. 665 00:40:26,070 --> 00:40:27,930 Come and live with me anyway. 666 00:40:28,630 --> 00:40:31,430 No, look, Ron, this is so difficult to say. 667 00:40:31,830 --> 00:40:37,830 I don't know how to put this, but... I've got too much respect for you. 668 00:40:42,630 --> 00:40:43,630 Oh, Arthur. 669 00:40:44,810 --> 00:40:46,850 What a lovely man you are. 670 00:40:47,350 --> 00:40:48,430 What a gentleman. 671 00:40:50,700 --> 00:40:52,420 You're one of the old school, ain't you? 672 00:40:53,140 --> 00:40:54,760 I have my standards, Ron. 673 00:40:54,980 --> 00:40:56,040 Oh, I understand. 674 00:40:58,160 --> 00:41:04,720 If you change your mind, just remember there will always be a little 675 00:41:04,720 --> 00:41:07,780 bit of pinna that will remain forever, Arthur Daly's. 676 00:41:19,660 --> 00:41:21,640 I want to remember you just as you are now. 677 00:41:22,720 --> 00:41:24,500 Looking at me with such love. 678 00:41:33,940 --> 00:41:36,380 Oh, well, Arthur, we'll just have to live on our memories. 679 00:41:44,220 --> 00:41:48,420 I shall remember the night of Charlie's wake as long as I live. 680 00:42:01,189 --> 00:42:02,390 Arthur, Tommy's on a dollar. 681 00:42:08,330 --> 00:42:09,610 Tommy? Yeah. 682 00:42:10,090 --> 00:42:11,390 Tommy, I've been trying to get hold of you. 683 00:42:12,950 --> 00:42:14,210 Yeah, don't go, Tommy. Tommy! 684 00:42:14,950 --> 00:42:15,950 What? 685 00:42:20,570 --> 00:42:22,150 He says it's time for a meet. 686 00:42:24,050 --> 00:42:25,050 Tonight? 687 00:42:26,690 --> 00:42:27,690 Southend Pier. 688 00:42:29,069 --> 00:42:30,069 Midnight. 689 00:42:33,110 --> 00:42:36,670 I don't want any more arguing, Arthur. I'm coming with you. Look, Ray, I keep 690 00:42:36,670 --> 00:42:39,130 telling you, this Tommy Ambry is very heavy duty. 691 00:42:39,490 --> 00:42:42,370 Look, you got beaten up just looking for him. I don't want that to happen again. 692 00:42:42,510 --> 00:42:43,990 It's my job to look after you, remember? 693 00:42:44,210 --> 00:42:47,470 I can't do that if I'm here and you're in Southend. Now, come on, get in. 694 00:42:49,750 --> 00:42:52,190 Dale in his mind took a call, then immediately left the Winchester. 695 00:42:53,950 --> 00:42:56,910 Debbie Dow Johnson? Being tracked back to her Penner residence, sir. 696 00:42:57,210 --> 00:42:58,510 Shall I stand everybody down, Gough? 697 00:42:58,810 --> 00:42:59,810 No. 698 00:43:00,310 --> 00:43:01,650 I think it's on for tonight. 699 00:43:23,530 --> 00:43:25,850 About then to the right, Ray. Bear with me, Arthur. 700 00:43:50,640 --> 00:43:52,420 Deer turn and lock Bailey, sir. 701 00:43:53,460 --> 00:43:54,460 Damn. 702 00:44:21,710 --> 00:44:25,410 No, Ray. No. This is as far as you go. But... No buts. 703 00:44:25,710 --> 00:44:26,790 You wait for me here. 704 00:45:22,700 --> 00:45:24,420 I'll go any further. I'll be in Belgium. 705 00:45:59,050 --> 00:46:00,390 Good to see you again, Arthur. 706 00:46:00,650 --> 00:46:01,650 Tommy. 707 00:46:01,950 --> 00:46:05,310 You all right, man, to get hold of? Oh, you sound like the old Phil. 708 00:46:05,670 --> 00:46:08,150 Everything all right in that direction? Yeah, yeah, yeah, of course. 709 00:46:08,410 --> 00:46:10,510 My lock -up's bursting at the seams. 710 00:46:10,810 --> 00:46:12,230 Good. Everything all right, all right? 711 00:46:12,630 --> 00:46:15,570 Yeah, yeah, I'm fully equipped now for a major crime wave. 712 00:46:15,930 --> 00:46:18,550 Excellent. My brief, been in touch about the warehouse? 713 00:46:18,910 --> 00:46:21,430 Yeah, yeah, I've got the keys and the lease. 714 00:46:21,630 --> 00:46:24,370 What you gonna do, hold the next Olympics in there? It's big enough. 715 00:46:25,350 --> 00:46:26,750 Gonna need every inch, Arthur. 716 00:46:27,030 --> 00:46:28,230 Biggest job ever pulled. 717 00:46:28,760 --> 00:46:32,780 Uh, yeah, could, um, could I have a few more details about me? Yeah, plenty of 718 00:46:32,780 --> 00:46:36,180 time for that, Arthur. Go on. You know, it's good to see you again. 719 00:46:36,700 --> 00:46:37,900 Brings back the memories. 720 00:46:38,480 --> 00:46:39,520 I'm glad of that. 721 00:46:39,760 --> 00:46:44,220 Whatever happened to the Jones twins, uh, Billy and Timmy? Jones twins? 722 00:46:44,500 --> 00:46:46,200 Oh, old Timmy went into the church. 723 00:46:46,540 --> 00:46:49,000 What, necking lead? No, no, no, become a priest. 724 00:46:49,500 --> 00:46:53,140 And Billy is the manager of the local dairy. Go on. Hey, what happened to that 725 00:46:53,140 --> 00:46:54,620 bird, Jan? 726 00:46:54,860 --> 00:46:57,640 I always fancied her. What happened to Jan? Something fell on her, I think. 727 00:46:57,840 --> 00:47:01,060 Look, could we leave the trip down memory lane till later, Tommy? I'm 728 00:47:01,060 --> 00:47:02,058 get back to London. 729 00:47:02,060 --> 00:47:04,180 Can't wait for the action, eh? I understand. 730 00:47:04,700 --> 00:47:05,700 Nor can I. 731 00:47:06,460 --> 00:47:09,600 Tommy, look, I've got a confession to make. 732 00:47:10,860 --> 00:47:13,540 It's been driving me raving mad since I saw you at the wake. 733 00:47:14,760 --> 00:47:18,200 Well, you know, we had one or two too many at the widow's house. 734 00:47:18,960 --> 00:47:23,140 I can't remember the details of this job, no matter how hard I try. 735 00:47:23,360 --> 00:47:24,540 Oh, my God, I've tried. 736 00:47:24,840 --> 00:47:30,060 I can't remember the plan that we discussed that night. 737 00:47:31,760 --> 00:47:34,220 That's because we didn't discuss any details. 738 00:47:35,720 --> 00:47:36,720 Do what? 739 00:47:38,480 --> 00:47:42,660 Come on, Arthur. You said yourself you was a bit pissed that night. 740 00:47:42,980 --> 00:47:47,200 Once I had an agreement in principle from you, I left her at that. 741 00:47:47,440 --> 00:47:51,160 I mean, I'd have been bloody stupid to give you the details, wouldn't I, in 742 00:47:51,160 --> 00:47:53,000 condition? You might have told anybody. 743 00:47:54,100 --> 00:47:58,280 So I've been trying to remember something I never forgot. 744 00:47:58,700 --> 00:48:00,840 Well, kept you out of mischief, didn't it? 745 00:48:02,120 --> 00:48:03,120 Don't fret. 746 00:48:03,400 --> 00:48:04,440 I'll tell you now. 747 00:48:05,400 --> 00:48:12,040 Arthur, this is going to be the biggest job ever pulled anywhere in the 748 00:48:12,040 --> 00:48:17,140 world. They'll be making movies about us. They'll be writing books about us. 749 00:48:17,280 --> 00:48:21,120 We're going to go directly in the record books. What? We're going on a great 750 00:48:21,120 --> 00:48:22,120 train robbery. 751 00:48:22,400 --> 00:48:26,700 When we've pulled this job, Arthur, we'll have the great train robbers 752 00:48:26,700 --> 00:48:27,820 for us as butlers. 753 00:48:28,180 --> 00:48:31,280 We are about to become living legends, Arthur. 754 00:48:31,840 --> 00:48:33,040 Living legends. 755 00:48:33,620 --> 00:48:35,780 There'll be questions asked in the house. 756 00:48:36,140 --> 00:48:38,260 Might even bring down the government. 757 00:48:38,980 --> 00:48:39,980 Big. 758 00:48:40,440 --> 00:48:43,380 This is mega big, Arthur. What is it? 759 00:49:00,360 --> 00:49:02,100 What you done with... Oh. 760 00:49:02,900 --> 00:49:04,000 Hey, what happened? 761 00:49:05,700 --> 00:49:06,700 Well, where's Tommy? 762 00:49:20,240 --> 00:49:26,000 There he is, Jeff. 763 00:49:26,410 --> 00:49:30,770 Due to the untimely demise of one of my business partners, I've got an excess of 764 00:49:30,770 --> 00:49:31,770 stock. 765 00:49:32,390 --> 00:49:35,630 All in pristine condition, nothing iffy, all receipts available. 766 00:49:37,050 --> 00:49:39,870 As you've always been such a good customer, I thought I'd give you a first 767 00:49:39,870 --> 00:49:42,210 crack. How do you feel about a forklift truck? 768 00:49:43,130 --> 00:49:44,770 What, a couple of Land Rovers? 769 00:49:45,810 --> 00:49:47,430 Arthur doesn't frog man's outfits. 770 00:49:47,950 --> 00:49:51,450 Arthur, we've been invited by the Widow Johnson's after the service. 56855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.