All language subtitles for Minder s08e01 The loneliness of the long distance entrepreneur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,100 --> 00:00:20,900
Thank you.
2
00:00:56,590 --> 00:01:00,670
I think somebody... What, requested it?
Yeah, requested it, yeah. Hello.
3
00:01:01,550 --> 00:01:03,290
I bet it was that sister of yours.
4
00:01:03,690 --> 00:01:05,550
Yeah, it was as it happens.
5
00:01:06,150 --> 00:01:08,770
I thought so. She's got a bloody cheek.
6
00:01:09,430 --> 00:01:10,430
It's a nice song.
7
00:01:10,770 --> 00:01:13,150
I'm talking about coming here dressed
like that. Look at her.
8
00:01:13,910 --> 00:01:16,490
I was told when I bought this it was an
original creation.
9
00:01:17,450 --> 00:01:18,450
Right.
10
00:01:19,150 --> 00:01:20,950
Arthur said it was the only one of its
kind.
11
00:01:21,410 --> 00:01:22,410
Nice to see you.
12
00:01:23,530 --> 00:01:25,410
Don't look now, but you can come soon.
13
00:01:29,180 --> 00:01:30,680
Another. Where is Arthur?
14
00:01:38,320 --> 00:01:45,200
The reason those watches appear
15
00:01:45,200 --> 00:01:47,980
to be nine hours fast is because they
were made in Yokohama.
16
00:01:50,380 --> 00:01:52,240
Yokohama, Billy. It's in Japan.
17
00:01:55,420 --> 00:01:58,540
Yeah, yeah, Billy, I'm fully conversable
with the fact you are not in Yokohama.
18
00:01:58,900 --> 00:01:59,900
You're in Bradford.
19
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
Yeah.
20
00:02:01,540 --> 00:02:02,620
Hold on, hold on.
21
00:02:04,540 --> 00:02:09,080
Yeah, yeah, yeah. The point is, Billy,
if you were in Japan or Korea or even
22
00:02:09,080 --> 00:02:12,280
parts of America, lumps of Canada, those
watches would be spot on.
23
00:02:13,680 --> 00:02:16,740
No, no, no, that won't make any
difference. It doesn't matter which one
24
00:02:16,740 --> 00:02:20,100
them on. The whole point of these
watches is they are not adjustable.
25
00:02:22,750 --> 00:02:25,330
You do that. Look, I must go now. The
pips are going again and I'm running out
26
00:02:25,330 --> 00:02:25,948
of smash.
27
00:02:25,950 --> 00:02:26,950
Tell her.
28
00:02:28,310 --> 00:02:30,170
Billy of Bradford is such a worrier.
29
00:02:31,450 --> 00:02:32,450
Now, where was I?
30
00:02:33,110 --> 00:02:35,330
Discussing my problem, Arthur. Oh, yeah,
that's right.
31
00:02:35,730 --> 00:02:38,950
Now, as I see it, these comedians are
leaning on you. I'll bet they've even
32
00:02:38,950 --> 00:02:40,250
offered you a little insurance policy.
33
00:02:40,470 --> 00:02:42,730
Yeah, a fully comprehensive one.
34
00:02:43,010 --> 00:02:46,850
It covers fire, burglary, vandalism and
flash floods.
35
00:02:47,850 --> 00:02:48,850
Flash floods?
36
00:02:48,930 --> 00:02:50,870
They've got access to a second -hand
fire engine.
37
00:02:51,590 --> 00:02:56,110
Holy... Look, I'll send Terry over to
see you. You fill him in with the
38
00:02:56,270 --> 00:02:57,370
He'll have a little word with him.
39
00:02:57,670 --> 00:02:58,670
Thanks, Arthur.
40
00:02:59,010 --> 00:03:00,590
Also tell him I'd have looked after it
myself.
41
00:03:00,870 --> 00:03:03,610
But since my bypass, the doctors say I
mustn't get excited.
42
00:03:04,630 --> 00:03:05,630
Thanks a lot.
43
00:03:05,830 --> 00:03:06,850
I think nothing of it.
44
00:03:07,390 --> 00:03:08,570
We look after each other.
45
00:03:10,070 --> 00:03:11,070
We're family.
46
00:03:43,570 --> 00:03:44,570
So humiliating.
47
00:03:46,050 --> 00:03:48,850
I feel like I'm in a South London
formation dancing team.
48
00:03:50,190 --> 00:03:51,190
That wasn't enough.
49
00:03:51,490 --> 00:03:54,870
His own wife, bold as brass, comes in
wearing one as well.
50
00:03:55,270 --> 00:03:59,130
She didn't look exactly over the moon
about it. Hello, love. All right.
51
00:04:00,570 --> 00:04:04,310
She steamed straight into the... What,
kitchen? Kitchen, yeah.
52
00:04:04,950 --> 00:04:06,110
She hasn't come out since.
53
00:04:09,330 --> 00:04:10,790
Time for you to have a word with Arthur.
54
00:04:11,710 --> 00:04:12,990
He's holding court in the cloak.
55
00:04:14,990 --> 00:04:16,130
Do you want me to come with you?
56
00:04:16,829 --> 00:04:17,950
What, another clown story?
57
00:04:18,720 --> 00:04:19,920
It's men only in there.
58
00:04:20,920 --> 00:04:22,260
Let me choose them in a moment.
59
00:04:23,120 --> 00:04:24,200
Arthur's busy right now.
60
00:04:25,240 --> 00:04:29,560
Yeah, Brussels, 707175. That's right.
Yeah, transfer charge.
61
00:04:29,920 --> 00:04:31,320
Yeah. Brussels, eh?
62
00:04:31,560 --> 00:04:32,800
Certainly expanded, Arthur.
63
00:04:33,220 --> 00:04:37,180
Oh, yeah, I'm in Europe now, Wilf. We
are no longer a nation of shopkeepers.
64
00:04:37,960 --> 00:04:42,220
I discovered a window of opportunity,
and I jumped straight through.
65
00:04:42,820 --> 00:04:45,940
Oh, come on, Bert. Time for the
speeches, is it? Not quite.
66
00:04:46,890 --> 00:04:50,570
You'd like another to wet your whistle
before you... Speak. Speak.
67
00:04:50,930 --> 00:04:51,930
That's very thoughtful of you.
68
00:04:52,770 --> 00:04:56,890
Hey, um... Doreen pleased with her
dress, was she? Oh, yes.
69
00:04:57,410 --> 00:05:01,610
She was a bit surprised it was so
popular for an original... Creation.
70
00:05:01,790 --> 00:05:04,090
Yeah, the originals are out to come by.
I can't get enough of them.
71
00:05:04,530 --> 00:05:05,690
I got my speech already.
72
00:05:06,190 --> 00:05:07,710
It's good of you to do it for me,
Arthur.
73
00:05:08,250 --> 00:05:11,930
If I had to do it myself, we'd be here
all... Night. Night. I think nothing of
74
00:05:11,930 --> 00:05:12,950
it, Bert. You're family.
75
00:05:13,390 --> 00:05:14,550
Cheers. Cheers.
76
00:05:15,290 --> 00:05:16,290
Cheers.
77
00:05:16,620 --> 00:05:18,420
No, any time, Bert. Anything you want
done.
78
00:05:19,460 --> 00:05:21,180
There is a little favour you could do
us, Arthur.
79
00:05:21,820 --> 00:05:23,240
Us? Dorian and I.
80
00:05:23,560 --> 00:05:25,520
We're worried about Ray's becoming a
problem.
81
00:05:25,800 --> 00:05:26,699
Your boy Ray?
82
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
What's he been up to?
83
00:05:27,800 --> 00:05:29,440
A little bit of this, a little bit of
that.
84
00:05:29,940 --> 00:05:31,780
He's mixing with a crowd that are a bit
iffy.
85
00:05:32,120 --> 00:05:35,520
Iffy? He's a good lad at heart, but he
needs a bit of guidance.
86
00:05:36,080 --> 00:05:37,560
Yeah, you want me to have a word with
him.
87
00:05:38,100 --> 00:05:39,099
Wheel him in.
88
00:05:39,100 --> 00:05:41,760
Well, we'd like to do a bit more than
that if you could, Arthur. We were
89
00:05:41,760 --> 00:05:43,040
wondering if you could give him a job.
90
00:05:43,720 --> 00:05:44,860
You mean regular work?
91
00:05:45,080 --> 00:05:48,180
Yeah. He looks up to you. He always has,
but we all do.
92
00:05:48,880 --> 00:05:50,220
And he is family, Arthur.
93
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
Ah.
94
00:05:56,140 --> 00:05:57,140
You're not stuttering?
95
00:05:57,720 --> 00:05:59,040
Comes and goes.
96
00:05:59,760 --> 00:06:03,520
With all these business expansions
you've been doing recently, another pair
97
00:06:03,520 --> 00:06:04,519
hands could be useful.
98
00:06:04,520 --> 00:06:07,720
I have got the best pair of hands in
London. They belong to Terry.
99
00:06:07,960 --> 00:06:10,200
I don't want a job as a minder, Arthur.
100
00:06:10,720 --> 00:06:13,080
He's useful, he can handle himself, but
he's well educated.
101
00:06:13,930 --> 00:06:18,390
No, there's more to him than thumping
people. No disrespect to Terry, but he's
102
00:06:18,390 --> 00:06:21,050
Ray's executive material.
103
00:06:22,050 --> 00:06:23,050
We limit.
104
00:06:38,950 --> 00:06:40,350
Say hello to Arthur, Ray.
105
00:06:40,710 --> 00:06:41,710
Hello, Arthur.
106
00:06:42,230 --> 00:06:43,230
Uncle Arthur.
107
00:06:57,390 --> 00:06:58,390
French.
108
00:07:03,170 --> 00:07:04,170
French, yeah.
109
00:07:13,110 --> 00:07:15,630
I'll remember that if I want to elude a
17th chair's mate.
110
00:07:17,330 --> 00:07:19,070
What do you want to do with your life,
Ray?
111
00:07:20,370 --> 00:07:23,290
I don't want to spend it nicking car
radios like most of me, mate.
112
00:07:24,130 --> 00:07:27,950
I want to get into tie -wearing
activities, be a captain of industry
113
00:07:28,010 --> 00:07:28,909
Uncle Arthur.
114
00:07:28,910 --> 00:07:30,110
Major, Ray, major.
115
00:07:30,530 --> 00:07:32,190
Right, I mean, people look up to you.
116
00:07:32,570 --> 00:07:33,710
I mean, they respect you.
117
00:07:34,210 --> 00:07:35,990
People don't take liberties with you, do
they, Uncle?
118
00:07:36,550 --> 00:07:38,550
Only once, Ray, only once.
119
00:07:39,330 --> 00:07:40,890
I run a tightly -knit team.
120
00:07:41,370 --> 00:07:43,750
I don't think I have room for a new lad
at the moment.
121
00:07:45,890 --> 00:07:46,890
Yes, sir.
122
00:07:48,950 --> 00:07:49,950
Thanks, Arthur.
123
00:07:50,030 --> 00:07:51,990
If you can do anything, we'd appreciate
it.
124
00:07:58,350 --> 00:07:59,730
Hello? Yeah.
125
00:08:00,370 --> 00:08:01,370
Au revoir, Pierre.
126
00:08:01,590 --> 00:08:02,590
How's things?
127
00:08:04,310 --> 00:08:05,510
But you left London yesterday.
128
00:08:06,210 --> 00:08:07,950
I thought I'd report to you this
morning.
129
00:08:09,860 --> 00:08:11,420
Right, well, look, I'll get Terry over
there tomorrow.
130
00:08:12,280 --> 00:08:14,900
Listen, I think I've got a firm order
for that Mercedes 190.
131
00:08:15,520 --> 00:08:16,800
Yeah. Right.
132
00:08:17,180 --> 00:08:18,159
Leave it with me.
133
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
Ta -ra.
134
00:08:22,420 --> 00:08:25,840
Problems? Well, go and get the lad back
in here, will you?
135
00:08:40,059 --> 00:08:41,059
Can you drive?
136
00:08:41,400 --> 00:08:44,780
Yeah. I need someone to keep an eye on
the lock -up, do a bit of running
137
00:08:45,480 --> 00:08:47,980
Report to my North London headquarters
nine sharp tomorrow morning.
138
00:08:48,340 --> 00:08:50,100
And get yourself a proper shirt.
139
00:08:51,420 --> 00:08:53,100
Right, come on, let's get these speeches
done.
140
00:09:07,240 --> 00:09:08,240
The restaurant's lovely.
141
00:09:08,420 --> 00:09:09,420
Thank you.
142
00:09:10,880 --> 00:09:12,740
Hey, hey, hold on. Where's her indoors?
143
00:09:13,540 --> 00:09:14,540
She's in the kitchen.
144
00:09:14,980 --> 00:09:17,440
She said she's not coming out because
you've humiliated her.
145
00:09:17,680 --> 00:09:18,639
What?
146
00:09:18,640 --> 00:09:21,200
Well, I think it's because I look better
in mine than she does in hers.
147
00:09:21,640 --> 00:09:23,240
Listen, I'm going to make a speech.
148
00:09:23,900 --> 00:09:26,980
Yeah, well, she says she's been
listening to you rehearsing that all
149
00:09:26,980 --> 00:09:29,380
she doesn't think it'll improve even
with seven pianos.
150
00:10:00,360 --> 00:10:01,800
Bradbury's got a walkabout in Brussels.
151
00:10:03,140 --> 00:10:05,100
Failed to turn up at Pierre's showroom.
152
00:10:07,560 --> 00:10:08,700
You'll have to wait out there.
153
00:10:09,440 --> 00:10:12,100
When you come back, I've got this nephew
I've been lumbered with.
154
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Oh, no.
155
00:10:55,860 --> 00:10:57,200
I've been turned over.
156
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
Raymond.
157
00:11:40,440 --> 00:11:41,440
Raymond.
158
00:11:41,840 --> 00:11:44,080
I do not expect this sort of behaviour
from family.
159
00:11:44,680 --> 00:11:47,640
You do not break into my lock -up so
that you can give some old scrubber a
160
00:11:47,640 --> 00:11:51,860
to. Ray, I told your mum and dad I'd
keep an eye on you. Arthur. And what do
161
00:11:51,860 --> 00:11:53,300
find? First morning on the job?
162
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
You're on the job.
163
00:11:54,620 --> 00:11:57,980
This is not the North London branch of a
permissive society, you know. Get rid
164
00:11:57,980 --> 00:11:59,040
of this woman. I've got work to do.
165
00:11:59,420 --> 00:12:02,400
Johnny's gone missing in Brussels and
Terry's vanished in London. But I'm...
166
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Leave it to me.
167
00:12:03,920 --> 00:12:07,760
Firstly, Arthur Daly, I'm neither old
nor a scrubber.
168
00:12:08,000 --> 00:12:12,180
Your young assistant found me outside
waiting for you. I got some grit in my
169
00:12:12,180 --> 00:12:14,680
and he very kindly broke in so I could
bane it.
170
00:12:15,120 --> 00:12:18,620
That's what we were doing when you burst
in here like an ageing Nick Faldo.
171
00:12:19,700 --> 00:12:20,700
Yes, well...
172
00:12:21,040 --> 00:12:24,060
As you probably gathered, I've got
problems with one or two staff I've got
173
00:12:24,060 --> 00:12:26,360
attend to. So perhaps you'd like to
write in and make an appointment.
174
00:12:26,740 --> 00:12:30,640
Your staff problems, as you put it, is
what I've come to see you about.
175
00:12:31,060 --> 00:12:33,520
Your tightly -knit team has left you.
176
00:12:34,160 --> 00:12:37,780
Terry McCann and Johnny Bradbury have
gone independent.
177
00:12:38,520 --> 00:12:39,760
What do you know about Terry?
178
00:12:40,920 --> 00:12:42,080
I'm his mother -in -law.
179
00:12:43,620 --> 00:12:45,020
Dave? Dave?
180
00:12:45,630 --> 00:12:48,950
You're not going to believe this. After
all I've done for him, after all the
181
00:12:48,950 --> 00:12:50,830
sacrifices I've made, do you know what
he's done?
182
00:12:51,230 --> 00:12:53,370
He's gone bent. Gone bloody bent.
183
00:12:53,670 --> 00:12:54,670
He's got married.
184
00:12:55,170 --> 00:12:58,870
Married. And if that's not enough, he's
gone into business with Johnny Bradbury.
185
00:13:03,210 --> 00:13:04,850
You knew about this, didn't you?
186
00:13:05,590 --> 00:13:06,990
You were expecting me, even.
187
00:13:07,970 --> 00:13:09,730
What is this, National Judas Week?
188
00:13:12,330 --> 00:13:14,710
I blame you for this, Dave.
189
00:13:15,370 --> 00:13:18,390
What was it said? Give Terry a fortnight
off. With pay, you said.
190
00:13:18,590 --> 00:13:19,930
The boy looks peaky, you said.
191
00:13:20,470 --> 00:13:22,150
I bet you knew just what he was up to.
192
00:13:22,470 --> 00:13:24,210
Yeah, well, he did mention it, Arthur.
193
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
You knew?
194
00:13:25,630 --> 00:13:27,370
How could you, Dave? How could you?
195
00:13:27,930 --> 00:13:29,430
We're partners in this club.
196
00:13:30,230 --> 00:13:33,590
Whatever happened to the bonds of trust
that bind comrades against adversity?
197
00:13:34,190 --> 00:13:37,350
I've partnered, plotted them with my
mind up. Yeah, now, that reminds me,
198
00:13:37,370 --> 00:13:41,250
Arthur. Can you see your way clear to
putting in the 25 % of what you have?
199
00:13:41,250 --> 00:13:43,770
now, Dave, not now. I'm grappling with
major aggravation.
200
00:13:44,170 --> 00:13:45,430
There's no time to talk about money.
201
00:13:46,490 --> 00:13:49,030
All right, right, if you knew about it,
you must know where he is.
202
00:13:50,510 --> 00:13:53,870
Yeah, yeah, well, he did leave me an
address, you know, in case any letters
203
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
for him.
204
00:13:56,790 --> 00:13:58,490
I did promise not to give it to you.
205
00:13:59,110 --> 00:14:02,570
Dave, I am not in the habit of
communicating with my staff by letter.
206
00:14:02,570 --> 00:14:04,690
please stop prevaricating and tell me
where he is?
207
00:14:20,810 --> 00:14:22,230
No, I'm sorry. Mr.
208
00:14:22,470 --> 00:14:23,470
Daly's not here at present.
209
00:14:26,050 --> 00:14:28,190
Terry? No, my name's Ray.
210
00:14:30,910 --> 00:14:32,410
Terry doesn't work here no more.
211
00:14:34,210 --> 00:14:36,630
Terry, it's your friend Arthur.
212
00:14:37,750 --> 00:14:39,410
Come on, open up. Let's have a talk.
213
00:14:41,310 --> 00:14:42,570
Oh, come on, Terry.
214
00:14:43,090 --> 00:14:44,570
Surely I'm worth more than this.
215
00:14:45,130 --> 00:14:48,710
If you've got a problem, we can sort it
out. We always have done.
216
00:14:50,320 --> 00:14:52,040
Here, I've got something for you.
217
00:14:55,880 --> 00:14:57,080
Some back wages.
218
00:15:05,820 --> 00:15:08,040
There you are, Terry. 40 reddies on the
map.
219
00:15:14,720 --> 00:15:18,700
Terry, Terry, how could you? How could
you live in somewhere so nouveau gauche?
220
00:15:19,660 --> 00:15:21,040
You calling nouveau gauche?
221
00:15:21,320 --> 00:15:22,239
I want to talk to Terry.
222
00:15:22,240 --> 00:15:23,800
I demand a right to talk to him.
223
00:15:24,120 --> 00:15:25,280
You're going to have to shout.
224
00:15:25,700 --> 00:15:27,240
I've been doing that. Where is he? Round
the back?
225
00:15:28,560 --> 00:15:29,980
Australia. Australia?
226
00:15:30,500 --> 00:15:31,560
That's where I wrote to you.
227
00:15:32,340 --> 00:15:34,320
They suddenly found there was a flight
available.
228
00:15:34,760 --> 00:15:36,300
There wasn't time to talk to you.
229
00:15:36,780 --> 00:15:39,120
You were in South London at a wedding.
He didn't know where.
230
00:15:39,380 --> 00:15:42,480
Here? Do you realise I've just dropped
40 quid on your mat?
231
00:15:44,320 --> 00:15:46,840
I don't normally take money from strange
men.
232
00:15:47,320 --> 00:15:49,000
In your case, I'll make an exception.
233
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
Now, piss off.
234
00:15:50,860 --> 00:15:51,860
Right, right, right.
235
00:16:03,740 --> 00:16:04,920
What you doing here, lad?
236
00:16:05,500 --> 00:16:06,640
I left you at the lock -up.
237
00:16:06,860 --> 00:16:09,260
It's all right, Uncle. I locked it all
up before we come over here.
238
00:16:09,820 --> 00:16:12,100
We? I've had a lot of phone calls for
you.
239
00:16:12,480 --> 00:16:15,200
Well, didn't they all ask for Terry? But
I told them that he didn't work for you
240
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
no more.
241
00:16:16,540 --> 00:16:18,460
Some of your customers must be a bit
deaf.
242
00:16:18,890 --> 00:16:20,530
I had to repeat that bit quite a few
times.
243
00:16:21,290 --> 00:16:25,750
Well, then Mr Maxim and Mr O'Shea turned
up to collect their cars, and while I
244
00:16:25,750 --> 00:16:29,070
was searching for the keys, Tony turns
up to collect that dozen video
245
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
Oh.
246
00:16:31,450 --> 00:16:32,450
Are you all right, Uncle?
247
00:16:33,010 --> 00:16:34,590
Looked like you'd been overdoing it a
bit.
248
00:16:35,290 --> 00:16:38,390
The amount of business you've done this
morning, I'm not surprised you need more
249
00:16:38,390 --> 00:16:42,650
staff. Well, anyway, don't worry. Mr
Maxim and Mr O'Shea, they've got their
250
00:16:42,650 --> 00:16:43,850
French deep to drive over here.
251
00:16:44,570 --> 00:16:46,690
They took their cars and gave me a
tenner for me trouble.
252
00:16:48,060 --> 00:16:50,120
Not a bad start on me first, eh?
253
00:16:50,740 --> 00:16:55,240
I do not know any Mr Maxon or O'Shea,
and I've not sold them any cars.
254
00:16:55,900 --> 00:16:59,440
Also, I do not know anyone called Tony
who's bought a dozen video recorders.
255
00:17:01,260 --> 00:17:02,820
Rats coming out of the woodwork.
256
00:17:03,340 --> 00:17:07,280
Now, sooner as word got round the manor,
courtesy of you, that I am without a
257
00:17:07,280 --> 00:17:10,760
minder, than the vermin come out and
steal my hard -earned cheese.
258
00:17:11,200 --> 00:17:12,560
Never mind, you've got me.
259
00:17:13,339 --> 00:17:15,800
If it wasn't for the fact that this
little lot's going to come out of your
260
00:17:15,800 --> 00:17:17,240
wages, I'd fire you on the spot.
261
00:17:17,560 --> 00:17:21,740
But as it is, by my calculation, you'll
spend the next ten years paying off that
262
00:17:21,740 --> 00:17:25,440
debt. You've only been with me half a
day and I'm down two cars and a dozen
263
00:17:25,440 --> 00:17:28,880
videos. I'm sorry, Uncle. Is there
anything I can do to help?
264
00:17:30,760 --> 00:17:31,940
You said you can drive.
265
00:17:32,280 --> 00:17:33,279
Yeah, Uncle.
266
00:17:33,280 --> 00:17:34,360
Stop calling me Uncle!
267
00:17:34,940 --> 00:17:38,100
You keep reminding me of your family and
at the moment I find that intensely
268
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
depressing.
269
00:17:42,720 --> 00:17:44,200
All right, I've got a job for you.
270
00:17:59,020 --> 00:18:00,020
the street.
271
00:18:00,120 --> 00:18:03,520
Last time something like this happened,
three wise men on camels came out of the
272
00:18:03,520 --> 00:18:05,400
east. I'd hate to miss them.
273
00:18:06,120 --> 00:18:10,380
Very droll, Mr Morley, very droll. Be
fair, Daly, you must admit it's not
274
00:18:10,380 --> 00:18:12,000
day of the week you come to us for help.
275
00:18:12,240 --> 00:18:14,080
I'm not going to make a pernicious habit
of it either.
276
00:18:14,460 --> 00:18:17,660
Look, all I want is my goods returned
without any undue fuss.
277
00:18:21,620 --> 00:18:25,680
Look, there's an unconfirmed rumour
flying round this manor that police
278
00:18:25,680 --> 00:18:27,020
investigate crime.
279
00:18:28,010 --> 00:18:31,890
I've enjoyed myself that much. I can't
even take offence to that remark.
280
00:18:32,130 --> 00:18:33,690
What are you making me park?
281
00:18:34,030 --> 00:18:37,270
First time I ever heard of Mr Daly
giving his goods away.
282
00:18:37,490 --> 00:18:41,110
I didn't give them away. My lad was
conned. It was a blatant case of
283
00:18:41,110 --> 00:18:44,430
fraud. You being a world authority on
this subject, I'd like to take your word
284
00:18:44,430 --> 00:18:45,430
for it.
285
00:18:45,470 --> 00:18:48,910
Why don't you face the facts, Daly?
Look, what I'm facing is the loss of two
286
00:18:48,910 --> 00:18:52,530
cars and a dozen video recorders. Right,
and last week, if that had happened,
287
00:18:52,530 --> 00:18:53,409
what would you have done?
288
00:18:53,410 --> 00:18:55,310
I certainly wouldn't have wasted time
coming in here.
289
00:18:55,690 --> 00:18:58,590
You'd have sent Terry round to sort it
out, wouldn't you? Precisely. Now, there
290
00:18:58,590 --> 00:18:59,590
isn't any Terry, is there?
291
00:18:59,750 --> 00:19:01,970
That's why that young lad of yours could
be conned.
292
00:19:03,670 --> 00:19:05,750
It's the best news I've had in years.
293
00:19:06,390 --> 00:19:08,190
Face it, Daly, you're all washed up.
294
00:19:08,430 --> 00:19:11,530
Why don't you buy a retirement home in
Essex, like all the other geriatric
295
00:19:11,530 --> 00:19:12,489
villains do?
296
00:19:12,490 --> 00:19:16,610
May I remind you, you're talking to one
of your employers. I pay your wages.
297
00:19:16,970 --> 00:19:17,970
Of course you do.
298
00:19:18,350 --> 00:19:20,310
It's one of life's little ironies, isn't
it?
299
00:19:20,930 --> 00:19:24,650
You've been paying me for years to
harass you, to investigate you.
300
00:19:25,770 --> 00:19:26,990
And one day to nick you.
301
00:19:27,910 --> 00:19:31,250
Well, before you fit me up, why don't
you add us and investigate those people
302
00:19:31,250 --> 00:19:33,490
who are driving round in my cars and
playing my videos?
303
00:19:34,090 --> 00:19:37,930
I've got all the details, Mr Daly, and
if we discover anything, we'll be in
304
00:19:37,930 --> 00:19:38,930
touch.
305
00:19:41,910 --> 00:19:42,910
Morning, yeah?
306
00:19:44,250 --> 00:19:45,250
Daly?
307
00:19:46,530 --> 00:19:47,550
Yeah, he's with me now.
308
00:19:51,890 --> 00:19:53,930
Yeah, I'll tell him.
309
00:19:56,420 --> 00:19:58,060
You've got some good news for me.
310
00:19:58,920 --> 00:20:00,760
You are having a bad day, aren't you?
311
00:20:02,980 --> 00:20:05,720
Hello, Uncle.
312
00:20:06,120 --> 00:20:08,220
I told you not to call me Uncle. It
gives me headache.
313
00:20:08,840 --> 00:20:10,320
I thought you told me you could drive.
314
00:20:10,560 --> 00:20:12,460
I can. I just ain't got a licence.
315
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Don't say a dickie.
316
00:20:15,920 --> 00:20:17,440
Did you tell them you haven't got a
licence?
317
00:20:19,000 --> 00:20:20,340
What did you say, you lost it or
something?
318
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
Right.
319
00:20:22,560 --> 00:20:24,680
While you're here, don't say nothing to
nobody.
320
00:20:25,270 --> 00:20:28,610
Particularly don't say nothing to
Detective Sergeant Morley or his oppo,
321
00:20:28,890 --> 00:20:29,890
Understand?
322
00:20:31,130 --> 00:20:33,010
You deliver the dresses to Morley, all
right?
323
00:20:33,210 --> 00:20:34,550
Yeah. Do you get paid?
324
00:20:34,990 --> 00:20:36,750
Yeah. Oh, thank God for that.
325
00:20:38,430 --> 00:20:39,189
What's that?
326
00:20:39,190 --> 00:20:40,930
A cheque? A bloody Gregory?
327
00:20:41,470 --> 00:20:43,870
Don't you realise why he's called
Bouncing Morley?
328
00:20:44,410 --> 00:20:45,410
Oh.
329
00:20:45,910 --> 00:20:48,930
I wish your parents had gone in for
goldfish instead of children.
330
00:20:49,330 --> 00:20:51,850
Then when they got tired of them, they
could have flushed them down the loo.
331
00:20:53,680 --> 00:20:55,980
They said what? They offered me
protection.
332
00:20:56,380 --> 00:20:57,420
They said you was finished.
333
00:20:57,680 --> 00:21:00,720
They said they'd look after me. And this
was Ginger Bly? That's right.
334
00:21:01,320 --> 00:21:04,800
He's taking diabolical liberties.
Arthur, when we became partners in this
335
00:21:04,840 --> 00:21:07,600
the last thing I thought there'd be
problems with was a minder. Yeah, I
336
00:21:07,600 --> 00:21:11,140
Dave, I know. I've already tried three
possible replacements. Two of them are
337
00:21:11,140 --> 00:21:13,400
inside, and one of them's taken up
market gardening.
338
00:21:13,680 --> 00:21:16,500
But look, don't worry, leave it with me.
I'll sort out something. You'd better
339
00:21:16,500 --> 00:21:17,459
add. Yeah, all right.
340
00:21:17,460 --> 00:21:18,500
Oh, Arthur. What?
341
00:21:18,940 --> 00:21:20,140
Geezer left this for you.
342
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
Oh, yeah, tough.
343
00:21:22,760 --> 00:21:23,760
Arthur.
344
00:21:24,330 --> 00:21:26,650
Arthur, I gave him 100 quid for that.
345
00:21:42,790 --> 00:21:44,910
This is an international driving
licence.
346
00:21:45,350 --> 00:21:46,350
Well, of course it is.
347
00:21:46,370 --> 00:21:47,870
He took his test in Karachi.
348
00:21:49,930 --> 00:21:52,510
You quite clear about how to get to
Pierre's showroom in Brussels?
349
00:21:53,130 --> 00:21:54,810
No problem. I'll take a taxi from the
airport.
350
00:21:55,350 --> 00:21:56,350
Taxi? Airport?
351
00:21:56,670 --> 00:22:02,030
Taxi? Ray, you get a bus from here, a
train from Victoria, a boat from Dover,
352
00:22:02,070 --> 00:22:03,430
and another train from Ostend.
353
00:22:04,230 --> 00:22:07,050
With you away for a couple of days and
not distracting me, I might be able to
354
00:22:07,050 --> 00:22:08,050
find myself another minder.
355
00:22:08,350 --> 00:22:09,430
You've got me, Arthur.
356
00:22:10,030 --> 00:22:11,350
Why do you need someone else?
357
00:22:11,830 --> 00:22:13,750
I need a man, Ray, not a boy.
358
00:22:13,950 --> 00:22:16,270
Now keep your nose clean and your mouth
shut in Brussels.
359
00:22:16,530 --> 00:22:18,130
I'll meet you off the ferry when you get
back.
360
00:22:18,470 --> 00:22:20,190
There is no need to, Arthur.
361
00:22:20,570 --> 00:22:22,370
Look, I'm only sending you because
there's no one else.
362
00:22:23,879 --> 00:22:27,120
Your track record so far, it wouldn't
surprise me if you'd come off that ferry
363
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
in chains.
364
00:22:40,640 --> 00:22:43,380
You won't find my two cars and twelve
videos in there.
365
00:22:43,980 --> 00:22:47,900
This is very tasty, Daly. All my cars
are tasty, Mr Morley.
366
00:22:48,180 --> 00:22:49,180
Haven't you heard?
367
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
I'm into Europe.
368
00:22:50,700 --> 00:22:53,420
Yeah, we did, that you offer the biggest
discounts in London.
369
00:22:53,780 --> 00:22:55,180
DS thought we'd check it out.
370
00:22:55,900 --> 00:22:58,620
Discounts against the law now, are they?
Not at all, Arthur.
371
00:22:59,540 --> 00:23:00,580
I entirely approve.
372
00:23:00,820 --> 00:23:02,480
What discount can you offer me on this
car?
373
00:23:02,840 --> 00:23:06,520
Do me a favour, Mr Morley. You want to
buy a car, go into your main dealer.
374
00:23:07,060 --> 00:23:09,040
Are you turning away customers, then?
375
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
No. Yes.
376
00:23:11,160 --> 00:23:14,280
What are people going to think they see
me doing business with a police officer?
377
00:23:15,060 --> 00:23:16,580
I'm in the market for one of these.
378
00:23:19,180 --> 00:23:21,060
What's the best discount you can give
me?
379
00:23:22,420 --> 00:23:23,420
Cash.
380
00:23:23,760 --> 00:23:24,760
Cash?
381
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
Cash.
382
00:23:27,600 --> 00:23:32,280
I can get you a new one of these, taxed
for six months, on the road, £1 ,000
383
00:23:32,280 --> 00:23:33,280
under list price.
384
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
Can you now?
385
00:23:35,360 --> 00:23:37,260
You won't find a better offer in London.
386
00:23:38,040 --> 00:23:39,040
I know.
387
00:23:39,060 --> 00:23:40,060
Please check.
388
00:23:40,960 --> 00:23:43,300
How soon can you get me a new one over
from Brussels?
389
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
In what?
390
00:23:45,420 --> 00:23:47,300
I've got to have one on the lot for you
in...
391
00:23:48,000 --> 00:23:48,999
48 hours.
392
00:23:49,000 --> 00:23:51,600
My God, Dale, it's more to you than
meets the eye.
393
00:23:52,180 --> 00:23:53,740
That's been said once or twice before.
394
00:23:54,020 --> 00:23:55,520
Well, do you want me to put the wheels
in motion?
395
00:23:55,780 --> 00:23:56,780
Oh, no commitment.
396
00:23:57,200 --> 00:24:00,080
You test drive it with Park and make up
your own mind.
397
00:24:03,460 --> 00:24:04,460
Right.
398
00:24:05,360 --> 00:24:06,360
Get one over.
399
00:24:42,870 --> 00:24:44,390
Something more coffee, Ray?
400
00:24:44,870 --> 00:24:45,890
Nothing, I'm fine.
401
00:25:03,300 --> 00:25:04,620
Dans le coffre.
402
00:25:05,780 --> 00:25:06,780
D 'accord.
403
00:25:12,900 --> 00:25:14,740
Vous parlez français, Monsieur Dely?
404
00:25:15,700 --> 00:25:16,700
Come again?
405
00:25:17,080 --> 00:25:19,700
Forgive me. I was wondering if you spoke
French.
406
00:25:20,300 --> 00:25:23,020
I know most of the words to a vivre of
Spaniard, if that's any use.
407
00:25:24,060 --> 00:25:25,060
There.
408
00:25:25,520 --> 00:25:27,960
The paperwork is now complete.
409
00:25:28,700 --> 00:25:29,700
Guys, outside.
410
00:25:34,830 --> 00:25:35,830
Oh, yeah, right.
411
00:25:51,990 --> 00:25:53,890
This sauce has no bite anymore.
412
00:25:54,630 --> 00:25:57,010
When I was a lad, you could clean
pennies with this stuff.
413
00:25:57,990 --> 00:25:58,990
Bloody Europeans.
414
00:26:01,170 --> 00:26:04,070
Well, I'm glad to see you were able to
get back without being arrested.
415
00:26:05,160 --> 00:26:06,460
At least I've got Sonic, right?
416
00:26:07,160 --> 00:26:09,260
After I'm not as wet behind the ears as
you think I am.
417
00:26:10,200 --> 00:26:13,380
Even so, I've still got a vacancy I
can't fill.
418
00:26:30,360 --> 00:26:32,060
I know we're not members, Dave.
419
00:26:33,160 --> 00:26:35,620
But surely you can serve your business
partners.
420
00:26:37,440 --> 00:26:39,760
One drink, then, and after that, on your
bike.
421
00:26:45,520 --> 00:26:46,820
That's not very friendly, Dave.
422
00:26:52,460 --> 00:26:54,940
Well, let's have a quick one, then we'll
take this over to the car lot.
423
00:26:55,620 --> 00:26:57,100
You're not going to leave it on the car
lot?
424
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
Yeah, of course.
425
00:26:58,840 --> 00:27:01,000
Well, go on, then. I'll wait with the
car while you're having a drink.
426
00:27:01,440 --> 00:27:04,000
Something's off. It's all alarmed.
Nobody'll nick it.
427
00:27:04,340 --> 00:27:05,340
Come on.
428
00:27:06,980 --> 00:27:08,320
Oh, sorry, Kev.
429
00:27:23,880 --> 00:27:26,760
Bit past our bedtime, isn't it, Ginger?
430
00:27:27,660 --> 00:27:30,080
Hey, Darby's yesterday's man.
431
00:27:30,720 --> 00:27:31,740
Oh, for Daly.
432
00:27:32,860 --> 00:27:34,700
Didn't think you'd have the fun to show
up here.
433
00:27:35,040 --> 00:27:36,720
Not while I'm busy selling Dave
insurance.
434
00:27:37,220 --> 00:27:39,040
We don't need any insurance for this
club.
435
00:27:39,900 --> 00:27:40,900
Don't worry, Dave.
436
00:27:41,700 --> 00:27:42,700
Terry's on the way.
437
00:27:42,860 --> 00:27:43,920
Nice try, Daly.
438
00:27:44,320 --> 00:27:45,320
What's he coming by?
439
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Qantas Jet?
440
00:27:46,680 --> 00:27:49,280
He's going to have to be pretty nippy
coming all the way from Sydney.
441
00:27:50,340 --> 00:27:52,400
Oh, you've had a run of bad luck, Daly.
442
00:27:53,080 --> 00:27:56,380
That Taylor's dummy with you has been
giving cars and videos away, hasn't he?
443
00:27:56,900 --> 00:27:59,220
I might have guessed scum like you were
behind that.
444
00:27:59,720 --> 00:28:00,960
Five hundred a week, Dave.
445
00:28:01,440 --> 00:28:04,040
You and this old aged pensioner can
afford that.
446
00:28:04,440 --> 00:28:06,980
I can guarantee you this type of
aggravation will cease.
447
00:28:07,780 --> 00:28:08,780
Right.
448
00:28:27,690 --> 00:28:29,810
I don't think you've met my new minder,
have you?
449
00:28:31,070 --> 00:28:32,070
Ray Daly.
450
00:28:33,510 --> 00:28:34,510
His family.
451
00:28:39,230 --> 00:28:43,130
Before you leave, a word in your shell,
Knight.
452
00:28:43,530 --> 00:28:48,110
I want those cars back on the lot and
those videos in the lock -up, nine sharp
453
00:28:48,110 --> 00:28:49,110
tomorrow morning.
454
00:28:49,170 --> 00:28:51,370
Otherwise, Ray will call the collector.
455
00:28:51,890 --> 00:28:55,570
Understood? And never, never...
456
00:28:56,420 --> 00:28:57,920
Take liberties with me here, Gary.
457
00:28:59,020 --> 00:29:00,020
All right.
458
00:29:06,520 --> 00:29:10,600
Ray, if you could avoid smashing the
furniture when you're working, I'd be
459
00:29:10,600 --> 00:29:12,820
grateful, because I own 25 % of this
place.
460
00:29:14,200 --> 00:29:14,999
Right, Dave.
461
00:29:15,000 --> 00:29:15,879
Usual for me.
462
00:29:15,880 --> 00:29:16,900
And what are you going to have, Ray?
463
00:29:17,340 --> 00:29:18,680
I'll have a St. Clement's, please,
Arthur.
464
00:29:28,780 --> 00:29:31,800
Well, let's see. Two hours since that
little altercation at the Winchester.
465
00:29:32,260 --> 00:29:33,520
Should be time enough, right?
466
00:29:34,080 --> 00:29:35,080
Come on.
467
00:29:55,060 --> 00:29:56,900
Such a terrible misunderstanding.
468
00:29:58,600 --> 00:30:03,060
I went after Raymond with the cash, but
he'd gone.
469
00:30:03,500 --> 00:30:05,640
No, he's like that, Morrie. Here one
minute, gone the next.
470
00:30:05,980 --> 00:30:10,340
You never know where he's going to turn
up. Such a versatile young man.
471
00:30:10,600 --> 00:30:12,180
Yeah, versatility is his speciality.
472
00:30:13,660 --> 00:30:15,060
Now, it's all there, Arthur.
473
00:30:15,580 --> 00:30:17,340
Please, feel free to check it.
474
00:30:20,560 --> 00:30:22,880
I'd like my key personnel to be near at
hand.
475
00:30:23,340 --> 00:30:25,660
I've had a word with your dad, and he's
OK with it.
476
00:30:26,220 --> 00:30:27,300
You can have this flat.
477
00:30:27,720 --> 00:30:28,740
Oh, thanks, Arthur.
478
00:30:28,940 --> 00:30:29,939
Thanks a lot.
479
00:30:29,940 --> 00:30:32,620
When I say have, I'm using it as a
figure of speech, you understand.
480
00:30:33,400 --> 00:30:34,540
It'll come out of your wages.
481
00:30:34,960 --> 00:30:38,200
Yeah, I'll be meaning to have a word
with you about that, Arthur. What wages
482
00:30:38,200 --> 00:30:38,979
I going to get?
483
00:30:38,980 --> 00:30:41,740
We'll discuss that when I get my cars
and my videos back.
484
00:30:42,020 --> 00:30:43,340
What's the matter with your generation?
485
00:30:43,540 --> 00:30:45,100
You're obsessed with money and sex.
486
00:30:45,420 --> 00:30:46,840
Don't you ever think of anything else?
487
00:30:47,120 --> 00:30:48,380
Yeah, rock and roll.
488
00:30:50,280 --> 00:30:51,300
Here, can I decorate?
489
00:30:52,620 --> 00:30:54,640
Yeah. At your own expense.
490
00:30:55,500 --> 00:30:58,560
And there's a car on the lot you can use
when you've got a valid British
491
00:30:58,560 --> 00:30:59,560
licence.
492
00:31:00,040 --> 00:31:02,840
That reminds me, you owe me 100 quid for
that Pakistani one.
493
00:31:03,820 --> 00:31:05,360
I'll take that out of your wages, too.
494
00:31:10,400 --> 00:31:14,380
Well, Dave, I think I can safely say
that once more I have single -handedly
495
00:31:14,380 --> 00:31:15,820
overcome my adversities.
496
00:31:16,160 --> 00:31:20,720
It looks like it, Arthur. All the
problems posed by my former staff
497
00:31:20,720 --> 00:31:22,480
the land of the whinging pond have been
solved.
498
00:31:22,960 --> 00:31:23,960
Now, Dave.
499
00:31:24,330 --> 00:31:27,590
As a shareholder. As a minority
shareholder, rather.
500
00:31:27,990 --> 00:31:29,390
May I make one or two observations?
501
00:31:29,750 --> 00:31:32,630
May I make one? What about your share in
the investment?
502
00:31:32,970 --> 00:31:34,830
Dave, I'd love to. I really would.
503
00:31:35,230 --> 00:31:36,230
But, unfortunately,
504
00:31:36,810 --> 00:31:40,290
the bulk of my capital is tied up in
foreign investment. Yeah, I thought it
505
00:31:40,290 --> 00:31:43,270
might be. Dave, I've been having one or
two thoughts about increasing turnover
506
00:31:43,270 --> 00:31:44,270
in this place. Really?
507
00:31:44,730 --> 00:31:48,070
Creme de menthe. Start serving it now.
It's going to be the drink of the 90s.
508
00:31:48,070 --> 00:31:49,190
Mark my words. I will.
509
00:31:49,690 --> 00:31:50,690
Frappe, of course.
510
00:31:51,000 --> 00:31:54,180
And look, we need to have one of them
eat -in -cookery sections, you know,
511
00:31:54,180 --> 00:31:56,100
a lot of French bread, bagels, all that.
512
00:31:56,480 --> 00:31:59,280
Stick some doppelgangers in them. You
know, those things the Germans always
513
00:31:59,280 --> 00:32:01,980
shove in down their throats. Lob a bit
of tomato sauce on it, you can knock
514
00:32:01,980 --> 00:32:02,980
out two quid a throat.
515
00:32:06,680 --> 00:32:07,680
Winchester Club.
516
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
Oh, hello.
517
00:32:11,240 --> 00:32:12,400
Yes, yes, he is.
518
00:32:13,760 --> 00:32:15,360
Right. Right, I'll tell him.
519
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
Friendly yours, Arthur.
520
00:32:20,110 --> 00:32:23,770
Detective Sergeant Morley. He wants to
work with you down your car lot. Good.
521
00:32:25,930 --> 00:32:27,210
Don't forget those doppelgangers.
522
00:32:27,930 --> 00:32:31,610
What the hell are doppelgangers?
523
00:32:32,530 --> 00:32:36,130
48 hours, that's what you said. I know,
but why can't you wait till Anton gets
524
00:32:36,130 --> 00:32:37,190
here and does the road test?
525
00:32:37,650 --> 00:32:39,070
He's due here any time now.
526
00:32:39,550 --> 00:32:40,630
Don't be silly, Daly.
527
00:32:41,190 --> 00:32:42,530
I've got the cash in me pocket.
528
00:32:43,030 --> 00:32:46,550
But first I want to take it out for a
spin. I don't need some Frenchman to
529
00:32:46,550 --> 00:32:47,950
me it didn't work in order. All right.
530
00:32:48,360 --> 00:32:49,500
But drive carefully.
531
00:33:11,560 --> 00:33:12,660
It must be rectified.
532
00:33:12,880 --> 00:33:14,060
What you have done is illegal.
533
00:33:14,500 --> 00:33:17,720
Come on, Pierre. All I've done is sold a
car. That's my game, isn't it? There's
534
00:33:17,720 --> 00:33:18,720
nothing bent about that.
535
00:33:18,780 --> 00:33:21,320
There is, to borrow your praise,
something very bent about it.
536
00:33:21,560 --> 00:33:24,220
Are you saying there's something hooky
about these cars I've been buying from
537
00:33:24,220 --> 00:33:25,159
you?
538
00:33:25,160 --> 00:33:31,920
As part of
539
00:33:31,920 --> 00:33:37,480
common market regulations, they must be
road tested by the selling agent, which
540
00:33:37,480 --> 00:33:40,240
is me, before being sold on. But there's
no harm done.
541
00:33:40,510 --> 00:33:41,750
The customer's happy, I'm happy.
542
00:33:42,030 --> 00:33:44,570
Sanferio. I'm not happy. I am very
unhappy.
543
00:33:44,890 --> 00:33:48,370
I don't know why. You've been paid. I've
been paid. Detective Sergeant Morley's
544
00:33:48,370 --> 00:33:51,810
as happy as a pig in porridge. That car
must be brought back to your car lot so
545
00:33:51,810 --> 00:33:53,290
that Anton can road test it.
546
00:33:53,510 --> 00:33:56,190
And what if it isn't? You will get no
more cars from me.
547
00:33:57,690 --> 00:33:59,090
You have my hotel number?
548
00:33:59,750 --> 00:34:01,530
Call me when you get the car back.
549
00:34:02,290 --> 00:34:06,830
Every day that your policeman friend is
driving it, we are breaking the law. I
550
00:34:06,830 --> 00:34:08,929
can't risk being closed down because of
your greed.
551
00:34:10,810 --> 00:34:11,810
Yes, greed.
552
00:34:12,810 --> 00:34:19,370
Do you want to know what I think, then?
Not desperately, Mr Morley. I just want
553
00:34:19,370 --> 00:34:22,650
to be law -abiding. And as a police
officer, you should be supporting me in
554
00:34:22,650 --> 00:34:25,670
ambition. I think you're up to
something. You've got some mugging line
555
00:34:25,670 --> 00:34:27,530
more than I do. Do you want to switch it
for a lemon?
556
00:34:27,889 --> 00:34:30,810
Lemon? Look, I'm a car dealer, Mr
Morley, not a greengrocer.
557
00:34:31,100 --> 00:34:34,600
It's EEC regulations. When you told me
that, I phoned up and checked it out.
558
00:34:34,780 --> 00:34:38,040
And? It's a load of toffee. Who said?
The Minister of Transport. Oh, well,
559
00:34:38,040 --> 00:34:40,920
don't know anything about cars, do they?
No, but they do know about regulations.
560
00:34:40,920 --> 00:34:44,120
Look, it won't take long. Pierre just
wants to make sure everything's all
561
00:34:48,760 --> 00:34:49,760
The brakes work.
562
00:34:50,239 --> 00:34:51,239
The lights work.
563
00:34:51,400 --> 00:34:53,739
The horn works. The windscreen wipers
work.
564
00:34:54,560 --> 00:34:57,880
I realise this must come as one hell of
a shock to you, Daly, after all these
565
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
years of selling lemons.
566
00:34:59,470 --> 00:35:02,750
You have finally sold a car that is in
perfect working order.
567
00:35:03,530 --> 00:35:04,550
You go on like that.
568
00:35:08,330 --> 00:35:09,330
Not with me, Arthur?
569
00:35:09,370 --> 00:35:10,370
No, nothing.
570
00:35:11,170 --> 00:35:12,170
What's up?
571
00:35:12,550 --> 00:35:14,790
Oh, just a little problem I've been
having with Pierre.
572
00:35:15,350 --> 00:35:16,350
Tell me about it.
573
00:35:16,570 --> 00:35:17,790
I have nothing you can do about it, Ray.
574
00:35:18,550 --> 00:35:19,550
Thanks all the same.
575
00:35:20,130 --> 00:35:22,270
Is it to do with the wheels I brought
home from Brussels?
576
00:35:22,550 --> 00:35:23,550
Yeah.
577
00:35:23,570 --> 00:35:26,770
Pierre always insists on them being road
tested as soon as they get over here.
578
00:35:27,520 --> 00:35:28,600
Bloody Morley refuses.
579
00:35:29,540 --> 00:35:33,260
So Pierre's got the dead needle. He says
no road test, no more discounted cars.
580
00:35:33,440 --> 00:35:34,440
Can you believe it?
581
00:35:34,580 --> 00:35:36,800
Are you saying that you don't know what
Pierre's up to?
582
00:35:38,660 --> 00:35:40,580
I need to talk to you somewhere private.
583
00:35:40,980 --> 00:35:41,980
What, is this private?
584
00:35:42,160 --> 00:35:43,160
No, outside.
585
00:35:43,240 --> 00:35:45,640
I don't want me old man hearing what I
have to say to you.
586
00:35:50,360 --> 00:35:53,840
Dad, I won't be a minute. Arthur and I
have got something to sort out.
587
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
Right.
588
00:35:56,750 --> 00:35:59,790
Look, unless Bert's got earring like the
bat, this should do. What do you want
589
00:35:59,790 --> 00:36:00,790
to tell me, Arthur?
590
00:36:01,130 --> 00:36:03,970
Are you telling me that you and Pierre
are not working this scam together?
591
00:36:05,050 --> 00:36:06,050
What, you mean the cars?
592
00:36:06,210 --> 00:36:08,950
I mean what gets carried across from
Brussels that's hidden in them.
593
00:36:09,770 --> 00:36:11,270
I don't know what you're talking about,
son.
594
00:36:13,270 --> 00:36:15,230
Well, whatever it is, I thought you was
in on it.
595
00:36:15,530 --> 00:36:17,110
That's the only reason I bought the car
back.
596
00:36:17,790 --> 00:36:20,170
I thought if Arthur's moving gear, then
it's up to him.
597
00:36:20,610 --> 00:36:21,610
Gear? What gear?
598
00:36:26,570 --> 00:36:29,790
While I was waiting for Pierre to do the
paperwork, he had a phone call.
599
00:36:30,010 --> 00:36:32,910
These on the other end sounded anxious,
double anxious. What about?
600
00:36:33,230 --> 00:36:34,230
A bachelor motor.
601
00:36:34,730 --> 00:36:37,210
It was obviously someone who was in on
the racket with Pierre.
602
00:36:37,510 --> 00:36:39,450
Racket? What are you talking about?
603
00:36:39,750 --> 00:36:43,170
Pierre said to whoever it was that there
was no need to worry, that you'd sent
604
00:36:43,170 --> 00:36:46,670
another driver over. He told him that
they would follow the usual procedure
605
00:36:46,670 --> 00:36:49,590
that he would send Anton over here. That
it was worth a hundred grand.
606
00:36:50,130 --> 00:36:51,310
A hundred grand?
607
00:36:52,050 --> 00:36:54,650
What are they smuggling in my cars? Gold
bars?
608
00:36:55,010 --> 00:36:56,010
I don't know.
609
00:36:56,110 --> 00:36:57,230
But my guess would be dope.
610
00:36:58,450 --> 00:36:59,930
Dope? Yeah, probably cannabis.
611
00:37:00,490 --> 00:37:02,710
I mean, Brussels is one of the centres
for moving here.
612
00:37:03,690 --> 00:37:05,370
You seem very well informed.
613
00:37:05,750 --> 00:37:07,130
I read the right newspapers.
614
00:37:07,810 --> 00:37:10,530
Doesn't mean because you think I wear
funny shirts that I'm totally green,
615
00:37:10,610 --> 00:37:13,830
Arthur. I mean, all that pep talk you
give me before I went out there.
616
00:37:14,070 --> 00:37:16,910
Keep your mouth shut. Don't get yourself
arrested on a ferry.
617
00:37:17,770 --> 00:37:19,350
I thought you was in on it.
618
00:37:20,120 --> 00:37:25,080
Are you telling me that that bloody
Brussels sprout has been using my
619
00:37:25,080 --> 00:37:27,120
to smuggle cannabis into England?
620
00:37:27,420 --> 00:37:28,420
It's only a guess.
621
00:37:28,560 --> 00:37:31,440
I had a good look over the car on the
ferry, but I couldn't see anything. And
622
00:37:31,440 --> 00:37:33,760
course they have to be road tested by
him when they get here, don't they?
623
00:37:34,100 --> 00:37:35,560
That's when he's been lifting the stuff.
624
00:37:36,340 --> 00:37:38,040
He's had me for a right mug, Ray.
625
00:37:38,500 --> 00:37:41,640
No wonder the cars were so cheap. He
could have fought to give them away.
626
00:37:41,920 --> 00:37:44,140
Right. This is out of order, Ray. Well,
uh...
627
00:37:48,780 --> 00:37:54,260
Detective Sergeant Morley is driving
around in that car with a hundred
628
00:37:54,260 --> 00:37:55,980
worth of drugs somewhere in it.
629
00:37:58,420 --> 00:38:02,000
Ray, this is what we're going to do.
630
00:39:22,700 --> 00:39:24,800
Whatever he's got hidden in it, Arthur,
it's well hidden.
631
00:39:25,020 --> 00:39:27,940
I mean, we've been all over it. Yeah,
perhaps you made a mistake, Ray.
632
00:39:28,200 --> 00:39:29,380
Perhaps you misheard.
633
00:39:29,640 --> 00:39:31,440
No, Arthur, there's nothing wrong with
my French.
634
00:39:32,080 --> 00:39:35,220
Oh, come on, let's go and sort out
Pierre and his tame gorilla. No, no,
635
00:39:35,320 --> 00:39:38,880
Ray. I have a feeling they don't
recognise the Marquis of Queensbury
636
00:39:38,880 --> 00:39:39,880
even your version.
637
00:39:40,440 --> 00:39:43,760
No, come on, let's get this car back
before Morley discovers it's not there.
638
00:39:44,560 --> 00:39:45,720
Go on, put it together again.
639
00:39:48,740 --> 00:39:49,740
Have you told the yard?
640
00:39:50,100 --> 00:39:51,100
Yes, Sarge.
641
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
Told all our own patrols?
642
00:39:53,040 --> 00:39:56,420
Yes, Sarge. What if I get permission to
throw out some roadblocks over West
643
00:39:56,420 --> 00:40:00,160
London? It's only a stolen car, Sarge.
We're not looking for the crown jewels.
644
00:40:00,860 --> 00:40:04,260
My crown jewels. Park is my crown
jewels. I've had my way of calling the
645
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
There it is! There it is!
646
00:40:07,300 --> 00:40:08,300
Where?
647
00:40:41,260 --> 00:40:42,260
Don't worry, Raymond.
648
00:40:49,980 --> 00:40:52,000
Do it, bitch! Get out the bloody way!
649
00:41:08,660 --> 00:41:10,380
Hello, Somali. Out for a drive?
650
00:41:12,549 --> 00:41:14,550
Hey, hey, hey, mind the thread. Did you
see us?
651
00:41:14,990 --> 00:41:17,610
Did you hear us? Oh, sorry, I was
listening to the radio.
652
00:41:18,350 --> 00:41:19,350
Did you want to get by?
653
00:41:19,490 --> 00:41:22,250
He's gone on his floor. I've got to tell
you, for illegal parking.
654
00:41:22,510 --> 00:41:23,510
It's been seen, Sarge.
655
00:42:09,710 --> 00:42:10,689
Right, Mr Morley.
656
00:42:10,690 --> 00:42:11,990
What are you doing here?
657
00:42:12,730 --> 00:42:14,190
Just passing, just passing.
658
00:42:15,070 --> 00:42:18,830
Less than an hour ago, that motor was
nicked from right outside this house.
659
00:42:19,650 --> 00:42:20,650
My house.
660
00:42:21,990 --> 00:42:26,050
No. You must have imagined it. Sitting
there as good as gold.
661
00:42:27,410 --> 00:42:28,670
You've been overdoing it.
662
00:42:29,210 --> 00:42:30,930
You should take a break, Mr Morley.
663
00:42:31,870 --> 00:42:32,990
Have a motoring holiday.
664
00:42:39,950 --> 00:42:40,950
No, my son.
665
00:42:41,450 --> 00:42:42,570
Wherever you've got to.
666
00:42:42,870 --> 00:42:46,090
Keep your eyes on the road, Arthur, and
keep going. Just keep going.
667
00:42:50,170 --> 00:42:55,170
Arthur, I accept that you have attempted
to persuade that man Morley.
668
00:42:55,450 --> 00:42:58,270
I only stress you must try harder.
669
00:42:58,530 --> 00:43:02,110
Much harder. My business is on the line.
So is yours.
670
00:43:03,510 --> 00:43:06,270
Pierre, just bring the car back.
671
00:43:06,930 --> 00:43:08,690
And it's, how do you say?
672
00:43:09,240 --> 00:43:10,240
In the back.
673
00:43:10,800 --> 00:43:12,380
I am relying on you, Arthur.
674
00:43:13,100 --> 00:43:14,100
Both.
675
00:43:14,400 --> 00:43:16,040
Underneath, I am relying on you.
676
00:43:33,320 --> 00:43:34,980
I know what you're looking so happy
about.
677
00:43:35,320 --> 00:43:37,960
I reckon that Anton was measuring me up
for concrete trainers.
678
00:43:38,570 --> 00:43:41,730
Don La Poche. Oh, no, no, keep it
English, please, Ray.
679
00:43:41,950 --> 00:43:44,710
No, that's what he said on the phone in
Brussels, in the bag.
680
00:43:45,390 --> 00:43:49,310
Then he corrected himself, made a joke
of it and said, of course, in the boob.
681
00:43:49,410 --> 00:43:52,030
Well, we looked there. There was
nothing. Just a spare wheel.
682
00:43:55,110 --> 00:43:56,110
The spare wheel.
683
00:43:56,750 --> 00:43:57,850
God, how obvious.
684
00:43:58,410 --> 00:44:01,710
Simple. All they do on these road tests,
they switch the wheel for an ordinary
685
00:44:01,710 --> 00:44:03,410
one. We've got to get Morley's car
again.
686
00:44:03,650 --> 00:44:05,790
Either nick it or the wheel so that we
can check it.
687
00:44:06,110 --> 00:44:07,440
Yeah, well... How are we going to do
that?
688
00:44:07,680 --> 00:44:10,560
He'll be prepared after the last time.
He's probably got security guards
689
00:44:10,560 --> 00:44:11,560
standing over the thing.
690
00:44:11,720 --> 00:44:13,660
I think I know a place where we can get
at it.
691
00:44:13,860 --> 00:44:16,140
But first we've got to pick up another
wheel so we can switch them.
692
00:44:41,230 --> 00:44:43,290
I think you'd better come with me,
sunshine.
693
00:44:44,650 --> 00:44:47,890
You see, Mr Morley, it's all part of my
unique after -sales service.
694
00:44:48,570 --> 00:44:50,830
We were worried about the tread on the
spare.
695
00:44:51,330 --> 00:44:52,990
I mean, it should be brand new, of
course.
696
00:44:53,390 --> 00:44:56,490
But I don't mind telling you, I've had
one or two dodgy moments with these
697
00:44:56,490 --> 00:45:00,110
imports. And you will not believe this,
but some people actually put a really
698
00:45:00,110 --> 00:45:01,610
old knackered spare in the...
699
00:45:23,160 --> 00:45:24,160
Knife.
700
00:45:26,700 --> 00:45:27,700
Hammer.
701
00:45:29,140 --> 00:45:32,720
Here, I must point out any willful
damage nullifies the warranty.
702
00:46:18,160 --> 00:46:19,160
A ton of this.
703
00:46:20,260 --> 00:46:26,520
This is probably the happiest day of my
life.
704
00:46:28,200 --> 00:46:30,920
You two are going to be put away.
705
00:46:31,720 --> 00:46:34,940
Not for a year or two, but forever.
706
00:46:35,800 --> 00:46:39,680
Before you do anything hasty, I would
like to say something. Oh, of course you
707
00:46:39,680 --> 00:46:40,680
would.
708
00:46:40,980 --> 00:46:42,780
Stop me if I go too fast for you, Mr
Park.
709
00:46:44,220 --> 00:46:46,180
All I wish to point out is...
710
00:46:46,440 --> 00:46:51,780
that when you discovered the cannabis
resin, you were the legal owner of the
711
00:46:51,780 --> 00:46:53,460
and all its contents.
712
00:46:55,220 --> 00:46:58,300
Only because you sold me that bloody
thing, Daly.
713
00:46:58,980 --> 00:47:03,040
You won't get away with anything by
pulling that stroke. Mr Morley, give me
714
00:47:03,040 --> 00:47:06,140
chance. Although it goes against the
grain, I'm trying to help you.
715
00:47:06,420 --> 00:47:12,440
It obviously hasn't occurred to you that
someone sold it to me.
716
00:47:19,850 --> 00:47:23,350
And in Brussels was so insistent on
giving it a road test.
717
00:47:24,090 --> 00:47:25,970
You ought to go on mastermind. Ray.
718
00:47:26,170 --> 00:47:29,390
Look, he doesn't move drugs and I've
never touched them. Blimey, I hardly
719
00:47:29,390 --> 00:47:30,390
touch alcohol. Ray.
720
00:47:31,710 --> 00:47:36,430
Look, Mr Morley, although it's dead
against my philosophy to assist the
721
00:47:36,430 --> 00:47:42,190
with their inquiries, in this case, I'm
prepared to make an exception.
722
00:47:45,050 --> 00:47:46,650
You won't keep it long for you, will
you?
723
00:47:47,240 --> 00:47:49,640
The owner is like a little boy with a
new toy.
724
00:47:51,060 --> 00:47:54,140
I promised him you'd bring it back
within the hour.
725
00:47:54,360 --> 00:47:55,660
No problem, Arthur.
726
00:47:55,880 --> 00:47:57,020
It's in the bag.
727
00:47:57,640 --> 00:47:58,640
Right.
728
00:48:10,500 --> 00:48:12,780
Those doppelgangers moving all right,
Dave?
729
00:48:13,560 --> 00:48:15,880
Oh, the bangers, yes. Very nicely.
730
00:48:16,940 --> 00:48:20,980
No, son, you see, there are nice little
earners and nasty big earners.
731
00:48:21,640 --> 00:48:22,920
I run a clean business.
732
00:48:24,360 --> 00:48:25,360
No drugs.
733
00:48:26,480 --> 00:48:27,560
Let's have another one, Dave.
734
00:48:27,980 --> 00:48:29,900
Right. I'm a traditionalist.
735
00:48:30,480 --> 00:48:31,480
A large one.
736
00:48:31,620 --> 00:48:33,660
Right. No drugs.
737
00:48:33,980 --> 00:48:35,220
Just nicotine and alcohol.
738
00:48:35,540 --> 00:48:37,500
Absolutely. I mean, you've got to have
some standards, don't you?
739
00:48:38,100 --> 00:48:42,020
All nicely thrown up, Arthur. I'm very
grateful for your help. I'd like to buy
740
00:48:42,020 --> 00:48:42,859
you a drink.
741
00:48:42,860 --> 00:48:44,420
Oh, thanks. I'll have a St Clement's.
742
00:48:44,830 --> 00:48:48,510
Mr Morley, if you really are grateful,
I'll be obliged if you keep my
743
00:48:48,510 --> 00:48:50,350
involvement strictly between ourselves.
744
00:48:50,890 --> 00:48:51,910
And I mean strictly.
745
00:48:53,150 --> 00:48:55,430
As you like. Just means I'll have to
take all the credit myself.
746
00:48:55,930 --> 00:48:57,230
What a terrible burden.
747
00:48:57,630 --> 00:48:59,310
So, what about a drink, then? No, no,
no.
748
00:48:59,690 --> 00:49:00,649
Out of the question.
749
00:49:00,650 --> 00:49:03,070
I have to be very careful who I'm seen
drinking with.
750
00:49:04,130 --> 00:49:05,910
I have a reputation to think of.
57417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.