All language subtitles for Minder s07e05 The Last Video Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,770 --> 00:00:56,310
Looking like you're walking through.
2
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
What is it?
3
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
All right, open her up.
4
00:02:21,940 --> 00:02:23,880
Don't you bloody dare.
5
00:02:25,420 --> 00:02:28,100
If you want to talk to me, Freddy, all
you've got to do is pick up the phone.
6
00:02:28,480 --> 00:02:29,540
Get in the car, Jack.
7
00:03:02,390 --> 00:03:04,030
No, Barry, I am not satisfied.
8
00:03:04,670 --> 00:03:06,190
I'm a long way from satisfied.
9
00:03:06,710 --> 00:03:10,030
In fact, I have the serious ump with
you. There you go. You're cutting
10
00:03:10,030 --> 00:03:11,710
vampires from the grave times four.
11
00:03:12,050 --> 00:03:15,230
What am I talking about, Barry? I'm
talking about these T -shirts.
12
00:03:15,990 --> 00:03:17,270
500 of the bloody things.
13
00:03:18,370 --> 00:03:20,970
No, no, no, no. I've no quibble with the
garments, per se.
14
00:03:21,490 --> 00:03:24,510
They've all got sleeves and always in
the right places. It's a spelling.
15
00:03:25,750 --> 00:03:30,170
Barry, to my certain knowledge,
Hollywood is not the movie capital of
16
00:03:30,700 --> 00:03:32,480
It's somewhere in the Essex marshes.
17
00:03:44,220 --> 00:03:46,860
Oh, watcher. It's Arnie.
18
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
Where did you get all this?
19
00:03:50,380 --> 00:03:52,820
Big house up at St John's Wood. Geezer's
got in the place.
20
00:03:53,280 --> 00:03:56,520
Do you know, too, it never ceases to
amaze me that people just don't realise
21
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
what they're flying away, do they?
22
00:03:57,740 --> 00:03:58,800
I bet they don't know.
23
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
About time, too.
24
00:04:00,300 --> 00:04:03,540
I'll see if Nigel's on his way. Have a
look at these lions. They're
25
00:04:03,840 --> 00:04:04,659
these lions.
26
00:04:04,660 --> 00:04:05,660
Sensational lions?
27
00:04:05,740 --> 00:04:07,420
Yeah. Oh, dear, look at that.
28
00:04:07,680 --> 00:04:09,580
What? It depends, Arnie. It depends.
29
00:04:09,900 --> 00:04:13,660
Yeah, it depends what Nigel says,
doesn't it? Hello, am I talking to
30
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
Oh, splendid.
31
00:04:15,340 --> 00:04:17,800
Good morning to you, too. Good morning
to you, too.
32
00:04:18,240 --> 00:04:20,380
Have you ever seen anybody bow on a
phone?
33
00:04:21,540 --> 00:04:22,820
Nigel, where exactly are you?
34
00:04:23,480 --> 00:04:24,580
I can't hear.
35
00:04:24,840 --> 00:04:26,140
There's a lot of noise, Nigel.
36
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
Hello?
37
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
Can you hear me?
38
00:04:32,590 --> 00:04:33,650
Hi, Nigel. Hi.
39
00:04:34,430 --> 00:04:36,510
Wait. Oh, hi, Nigel.
40
00:04:37,230 --> 00:04:40,910
Infectible timing. The items in question
have just arrived. So I see.
41
00:04:41,130 --> 00:04:42,810
Get those gates measured up, will you,
Martin?
42
00:04:43,450 --> 00:04:44,850
God, look at those lions.
43
00:04:45,090 --> 00:04:47,470
Yes, one is a little bit foxed round the
arse here.
44
00:04:47,870 --> 00:04:49,170
It's not the only one, is it, either?
45
00:04:49,670 --> 00:04:50,670
There he is.
46
00:04:50,870 --> 00:04:53,190
Oh, no, I think they're terribly witty.
47
00:04:53,950 --> 00:04:54,950
Witty?
48
00:04:55,290 --> 00:04:59,450
No, Arthur said that. He said, my word,
what witty little lions, he said. Didn't
49
00:04:59,450 --> 00:05:00,129
you, mate?
50
00:05:00,130 --> 00:05:01,130
Shut up.
51
00:05:01,450 --> 00:05:04,230
Yes, I'll have them. I'm very fond of
putting things like that indoors.
52
00:05:04,650 --> 00:05:05,650
On your mantelpiece?
53
00:05:05,890 --> 00:05:06,890
Something like that, yes.
54
00:05:07,690 --> 00:05:08,790
What? What, Martin?
55
00:05:11,210 --> 00:05:13,650
Right, Arthur, I'll have the gates, the
fireplace and the lions.
56
00:05:14,690 --> 00:05:17,590
I'm afraid that those urns are not for
me at all, though.
57
00:05:18,610 --> 00:05:20,050
Those urns are sensational.
58
00:05:20,870 --> 00:05:22,110
Sensational? No.
59
00:05:22,850 --> 00:05:26,130
No, I don't know. They're somehow deeply
naff.
60
00:05:26,530 --> 00:05:27,530
Naff?
61
00:05:28,330 --> 00:05:30,210
You heard what the man said. Those are
naff urns.
62
00:05:30,470 --> 00:05:32,430
Now, help Mr Miller's man load this
stuff onto his van.
63
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
Nigel, word inside.
64
00:05:35,230 --> 00:05:36,230
Certainly, Arthur.
65
00:05:36,610 --> 00:05:38,290
I'll see you later down the Winchester,
all right?
66
00:05:41,470 --> 00:05:44,970
I do acquiesce with you about the urns,
Nigel, but you're quite happy about the
67
00:05:44,970 --> 00:05:48,010
rest of the gear? Fabulous stuff,
Arthur. Oh, fabulous. I'm such a
68
00:05:48,310 --> 00:05:51,270
Look, if anything else comes up that you
want, just give me a bell. You never
69
00:05:51,270 --> 00:05:54,190
know what's going to turn up. Someone
might leave the whole house on a skip.
70
00:05:54,410 --> 00:05:55,550
Sorry, Tony, not with you.
71
00:05:56,710 --> 00:06:00,950
Terry. The name is Terry. Terry, Terry,
don't interrupt when money is changing
72
00:06:00,950 --> 00:06:04,470
hands. Why don't you come down to the
site this afternoon, Arthur? Have a look
73
00:06:04,470 --> 00:06:07,550
round. Something I'd like to discuss
with you. That is, if Terry here doesn't
74
00:06:07,550 --> 00:06:11,330
object. Oh, no, I'd be delighted, Nigel.
Any news about my premises?
75
00:06:11,770 --> 00:06:15,950
Nothing definite. I've had a word with
the managing agents. The thing is, these
76
00:06:15,950 --> 00:06:19,070
people are killing to get into these
retail units. They would, they would. I
77
00:06:19,070 --> 00:06:21,190
can't wait to get my foot in the door of
a free enterprise zone.
78
00:06:21,430 --> 00:06:23,970
Hang in there, Arthur. I'm working on
it. I'll see you this afternoon.
79
00:06:24,230 --> 00:06:25,310
Oh, hang about, hang about.
80
00:06:26,090 --> 00:06:27,090
Complementary T -shirt.
81
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
My compliments.
82
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
Fabulous.
83
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
See you, Nigel.
84
00:06:34,320 --> 00:06:38,660
What is the matter with you, winding
young Nigel up like that?
85
00:06:38,920 --> 00:06:40,520
He's a wrong and a new know -it.
86
00:06:40,820 --> 00:06:43,820
He's one of those greedy sods who loves
doing a deal but don't want to get their
87
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
hands dirty.
88
00:06:44,900 --> 00:06:49,060
And if you think that architect Nigel is
going to set you up in a video shop in
89
00:06:49,060 --> 00:06:50,180
his new complex, you're wrong.
90
00:06:50,600 --> 00:06:53,660
All he's doing is stringing you along so
you keep knocking out that hooky gear
91
00:06:53,660 --> 00:06:56,520
to him. He is not stringing me along and
it is not hooky gear.
92
00:06:57,070 --> 00:06:59,210
One man's junk is another man's object
dark.
93
00:06:59,490 --> 00:07:02,750
Here. Your prejudice against Nigel
because he's done well for himself.
94
00:07:03,350 --> 00:07:05,630
He's the sort of bloke that's putting
his country back on its feet.
95
00:07:07,550 --> 00:07:08,550
She'd understand.
96
00:07:09,610 --> 00:07:13,310
Come to think of it, Nigel looks a bit
like her, doesn't he? Don't be
97
00:07:13,310 --> 00:07:17,470
disrespectful. Oh, I'm sorry. I forgot
you fancy her, don't you? I do not.
98
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
Now, get a move on.
99
00:07:19,150 --> 00:07:22,590
You do. You said today... I said it was
a meeting of minds.
100
00:07:23,810 --> 00:07:25,830
Though I do have to admit she...
101
00:07:26,800 --> 00:07:28,500
She does have womanly qualities.
102
00:07:30,320 --> 00:07:31,580
You're disgusting.
103
00:07:57,710 --> 00:07:58,710
Now relax.
104
00:07:59,030 --> 00:08:05,750
There is no point getting wound up in
these kinds of
105
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
situations.
106
00:08:18,310 --> 00:08:19,310
Look at that.
107
00:08:19,470 --> 00:08:20,750
The TV generation.
108
00:08:21,150 --> 00:08:22,790
One brain cell ticking over.
109
00:08:23,530 --> 00:08:24,530
What's your trace?
110
00:08:24,670 --> 00:08:26,810
Morning, my dear. Just popped in to pick
up the takings.
111
00:08:27,310 --> 00:08:28,570
There's four more kung fu vampires.
112
00:08:28,930 --> 00:08:30,670
Put them out blue label, 150 a go.
113
00:08:32,890 --> 00:08:33,950
Hey, what are you doing?
114
00:08:34,570 --> 00:08:35,929
Sorry, Arthur. I'm off.
115
00:08:36,210 --> 00:08:37,109
You're what?
116
00:08:37,110 --> 00:08:38,110
I'm sick of it, Arthur.
117
00:08:38,250 --> 00:08:41,929
You give me 20 quid here and a tenner
there. I mean, a ten hours a day for
118
00:08:41,929 --> 00:08:43,890
people complaining about your poxy
videos.
119
00:08:44,150 --> 00:08:46,710
Now, Tracy, be fair. I only do copies of
filth.
120
00:08:47,730 --> 00:08:49,670
If the punters want art, they get kosher
tapes.
121
00:08:49,910 --> 00:08:51,210
If they want filth, they can squint.
122
00:08:51,530 --> 00:08:52,530
Will you listen?
123
00:08:52,790 --> 00:08:54,970
I've got a job in a wine bar and I start
today.
124
00:08:55,690 --> 00:08:57,950
Some kids will give their right arm for
this position.
125
00:08:58,490 --> 00:08:59,950
Wait. Watch her lips.
126
00:09:00,470 --> 00:09:01,910
She's got another job.
127
00:09:22,550 --> 00:09:23,550
Very nice.
128
00:09:23,890 --> 00:09:25,090
Free water, eh?
129
00:09:31,240 --> 00:09:33,700
I'm afraid it'll take a bit more than
that this time, Jack.
130
00:09:34,820 --> 00:09:35,820
Tell me more.
131
00:09:36,500 --> 00:09:42,560
Well, the thing is that we can put you
outside a factory in Tottenham, let me
132
00:09:42,560 --> 00:09:49,120
see, February 12th last year. Yes, we
can put you on the pavement outside the
133
00:09:49,120 --> 00:09:53,680
factory with a mask on your face and a
shooter in your mid.
134
00:09:54,360 --> 00:09:57,180
I've never heard anything so silly in
all my life.
135
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
I agree.
136
00:09:59,320 --> 00:10:01,220
This filthy grass has put you there.
137
00:10:02,000 --> 00:10:03,380
I don't mean to argue.
138
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
But what?
139
00:10:06,400 --> 00:10:08,220
The thing is, Jack, you've had a good
run.
140
00:10:09,000 --> 00:10:10,020
We've had a good run.
141
00:10:10,860 --> 00:10:17,260
The thing's getting a bit iffy on my
side, and I've got to make a bit of a
142
00:10:17,260 --> 00:10:23,440
splash. I mean, there are rumours going
around that you and I are good friends.
143
00:10:31,870 --> 00:10:33,890
You like to get one of these new video
cameras, Freddie?
144
00:10:34,610 --> 00:10:36,390
I can't say I don't have a camera.
145
00:10:37,070 --> 00:10:38,070
Brilliant, now.
146
00:10:38,890 --> 00:10:40,190
My pal Charlie, right?
147
00:10:41,590 --> 00:10:45,490
Never taken a photograph, even. He can
pick one up, press a button, bingo.
148
00:10:46,010 --> 00:10:47,150
Play it back on the telly.
149
00:10:47,550 --> 00:10:48,690
Could be the news at ten.
150
00:10:49,330 --> 00:10:50,330
Brilliant.
151
00:10:50,610 --> 00:10:54,850
So? Well, remember last year when I
rented that villa in Spain and you come
152
00:10:54,850 --> 00:10:55,950
for, what was it, liaison?
153
00:10:56,410 --> 00:10:57,409
with the local law.
154
00:10:57,410 --> 00:11:00,290
And you came by the villa for a drink at
the pool.
155
00:11:02,290 --> 00:11:03,530
Vaguely, Jack, vaguely.
156
00:11:03,870 --> 00:11:07,950
Yeah. Well, remember those two riches
that came over? Remember the one with
157
00:11:07,950 --> 00:11:13,050
big... Well, Charlie was inside messing
around with the video camera.
158
00:11:15,750 --> 00:11:18,690
Well, Freddie, a bit saucy.
159
00:11:20,130 --> 00:11:24,330
I mean, you and the one with the chest
were getting, well, a bit saucy.
160
00:11:30,980 --> 00:11:33,000
You invest in you, and what do they do?
161
00:11:33,240 --> 00:11:34,240
And yesterday, Arthur.
162
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
Spit in your face.
163
00:11:36,260 --> 00:11:37,119
Good morning.
164
00:11:37,120 --> 00:11:38,420
I'm disappointed in you, Tracy.
165
00:11:38,620 --> 00:11:39,940
A wine bar. Where is it?
166
00:11:40,420 --> 00:11:42,260
Transylvania? Oh, bloody hell.
167
00:11:42,520 --> 00:11:43,620
I'd like to return these.
168
00:11:44,000 --> 00:11:46,660
Well, don't give them to me. I don't
work here anymore, thank God.
169
00:11:46,900 --> 00:11:48,620
There's gratitude for you. See you,
Terry.
170
00:11:49,080 --> 00:11:51,640
Yeah, good luck, love. And don't let the
old fart grind you down.
171
00:11:52,980 --> 00:11:55,820
Would somebody please take these tapes?
Yes, give them to my assistant, will
172
00:11:55,820 --> 00:11:56,820
you? He's temporarily in charge.
173
00:11:56,980 --> 00:11:58,480
No, no, I'm sorry. No, it's nothing to
do with me.
174
00:11:58,760 --> 00:12:00,040
Oh, by the way, I'm Arthur Daly.
175
00:12:00,330 --> 00:12:01,870
It's not often I get the chance to meet
our members.
176
00:12:02,170 --> 00:12:04,330
Listen, you, I'm not working here. Look,
I am in a hurry, actually.
177
00:12:04,630 --> 00:12:05,630
Oh, don't leave empty -handed.
178
00:12:05,770 --> 00:12:07,190
We have the new Jack Nicholson.
179
00:12:12,530 --> 00:12:13,530
Any news, Charlie?
180
00:12:13,690 --> 00:12:15,270
Yeah, that was Jack.
181
00:12:15,930 --> 00:12:16,869
What'd I tell you?
182
00:12:16,870 --> 00:12:17,870
They're letting him go.
183
00:12:18,530 --> 00:12:20,270
I really thought they had him this time.
184
00:12:20,510 --> 00:12:21,510
Nah, not Jack.
185
00:12:21,790 --> 00:12:22,890
He's got the gift he has.
186
00:12:23,970 --> 00:12:25,010
I'm not working here.
187
00:12:25,210 --> 00:12:26,149
Terry, please.
188
00:12:26,150 --> 00:12:27,310
No, no. One day.
189
00:12:28,650 --> 00:12:30,370
The punters will go elsewhere if I close
down.
190
00:12:30,590 --> 00:12:32,050
They won't bring the tapes back, please.
191
00:12:32,370 --> 00:12:33,370
Just for me.
192
00:12:34,490 --> 00:12:36,030
Just one day? One day.
193
00:12:37,350 --> 00:12:38,990
All right, then. Terry, you are
beautiful.
194
00:12:39,310 --> 00:12:40,310
On one condition.
195
00:12:40,330 --> 00:12:41,169
Any condition.
196
00:12:41,170 --> 00:12:43,170
A tonne in the hand now. You must be
mad.
197
00:12:43,510 --> 00:12:46,470
Yeah, and I was beautiful just now. A
tonne in the hand. All right. The shop
198
00:12:46,470 --> 00:12:47,470
stays closed, all right?
199
00:13:00,840 --> 00:13:05,000
As I was telling Detective Constable
Mellish, I've recently had a
200
00:13:05,000 --> 00:13:08,920
amount of renovation done on my house.
Yes, sir. If you'd done mine, Mr
201
00:13:08,920 --> 00:13:11,160
Sinclair, my colleague, would tell me
all the details.
202
00:13:11,560 --> 00:13:13,900
That's what I haven't told you about. If
you would just concentrate on the
203
00:13:13,900 --> 00:13:15,060
photographs, would you, sir, please?
204
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Yes.
205
00:13:19,900 --> 00:13:23,640
Right. The builder leaves all this
rubbish in our friend's front garden.
206
00:13:23,900 --> 00:13:27,700
Our friend hired some cowboy by the name
of John to get rid of it.
207
00:13:28,300 --> 00:13:31,460
Our friend says, quote, when I get back
this evening, I don't want to see so
208
00:13:31,460 --> 00:13:32,460
much as a brick.
209
00:13:32,980 --> 00:13:36,840
And? Well, this John does a good job.
Our friend doesn't see so much as a
210
00:13:37,160 --> 00:13:41,220
He also doesn't see his raw iron gates,
his bronze dolphin door knocker, and his
211
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
lines.
212
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
His what?
213
00:13:43,840 --> 00:13:44,840
Lines, Gus.
214
00:13:44,940 --> 00:13:46,260
The kind that sits on the gatepost.
215
00:13:47,260 --> 00:13:49,260
Oh, yeah. Yeah, of course. Silly me.
216
00:13:50,320 --> 00:13:52,740
Well, no, just get a statement off him
and get shot at him, will you?
217
00:13:53,040 --> 00:13:55,660
I've got more important things to do
than worry about a bloke who can't hang
218
00:13:55,660 --> 00:13:59,420
to his bloody gates. Yeah, but the thing
is, Gus, I think I see a pattern
219
00:13:59,420 --> 00:14:03,980
emerging. Oh, really? Yeah, I mean, look
at what's been reported stolen over the
220
00:14:03,980 --> 00:14:04,899
past two weeks.
221
00:14:04,900 --> 00:14:09,280
Three farm places, 30 -foot vote
banners, borrowed staircase, two front
222
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
ornament fountain.
223
00:14:11,020 --> 00:14:12,840
It's a right little crime wave, isn't
it?
224
00:14:13,280 --> 00:14:16,180
I wonder if the Mafia are rebuilding
their London headquarters.
225
00:14:17,060 --> 00:14:17,979
That's the man.
226
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
That's him.
227
00:14:19,200 --> 00:14:20,200
I'd swear.
228
00:14:29,360 --> 00:14:30,400
Suddenly I'm interested.
229
00:14:31,180 --> 00:14:33,320
I'm sorry, mate, but these should have
been in two days ago.
230
00:14:33,580 --> 00:14:36,900
Look, I told you, me mother was rushed
into hospital the night before last. The
231
00:14:36,900 --> 00:14:38,880
wife's working nights, so I'm left with
the kids, right?
232
00:14:39,280 --> 00:14:41,120
Hold on, you just said your dad was in
hospital.
233
00:14:41,400 --> 00:14:43,960
He is. He's been in for months, but now
me mum's in.
234
00:14:44,220 --> 00:14:47,560
The health of my entire family is up to
spout, and I'm supposed to remember your
235
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
bloody videos.
236
00:14:48,840 --> 00:14:49,940
Oh, God, all right.
237
00:14:50,480 --> 00:14:53,320
You people. All you think about is lying
in your own pockets.
238
00:14:53,680 --> 00:14:55,360
I said all right, didn't I? I'm letting
you go.
239
00:14:55,580 --> 00:14:57,960
Yeah, right and all. I shan't be coming
in here again.
240
00:14:58,940 --> 00:15:01,980
Bloody marvellous, innit, eh? My mum's
on the critical list and he's trying to
241
00:15:01,980 --> 00:15:02,980
nick a quid off me.
242
00:15:04,700 --> 00:15:06,120
Ah, excuse me.
243
00:15:07,260 --> 00:15:08,260
Oh, yeah.
244
00:15:08,720 --> 00:15:10,800
Have you got your membership card? Yeah.
245
00:15:12,440 --> 00:15:14,240
Excuse me, can I ask you something?
246
00:15:15,520 --> 00:15:19,040
Have you got Stormtroopers in
suspenders?
247
00:15:20,400 --> 00:15:23,640
Well, we do have it, yeah, but if it's
not on the shelves, it's not in. Ah, no,
248
00:15:23,740 --> 00:15:27,020
excuse me, because apparently it is due
in this morning.
249
00:15:27,390 --> 00:15:29,290
Yeah, well, some did come in earlier.
Hold on, will you?
250
00:15:30,510 --> 00:15:31,510
This is yours.
251
00:15:31,890 --> 00:15:32,890
Some of these, eh?
252
00:15:35,230 --> 00:15:36,270
Oh, there you go. Bingo.
253
00:15:36,990 --> 00:15:38,110
Stormtroopers in suspenders.
254
00:15:38,610 --> 00:15:39,610
Right.
255
00:15:39,810 --> 00:15:41,130
Now, that'll be six quid.
256
00:15:41,890 --> 00:15:43,990
Including the charges for fumigation, of
course.
257
00:15:46,930 --> 00:15:47,990
Don't mind my saying.
258
00:15:48,530 --> 00:15:52,190
You've got a very funny attitude to
somebody who should be serving the
259
00:15:55,050 --> 00:15:58,210
If you don't mind my saying, I'm being
extremely nice at the moment.
260
00:16:17,810 --> 00:16:19,850
Jack, I just want to know what happened.
261
00:16:21,310 --> 00:16:22,850
They look in here, did they? What?
262
00:16:24,680 --> 00:16:25,619
Yes, they did.
263
00:16:25,620 --> 00:16:27,840
And I've got a bone to pick with you,
Jack, last.
264
00:16:28,140 --> 00:16:30,620
They pulled out this porn video. I
didn't know where to look.
265
00:16:31,360 --> 00:16:33,380
Oh, now, my darling, this is not a porn
video.
266
00:16:33,580 --> 00:16:34,800
This is an epic masterpiece.
267
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
Confessions of a Copper.
268
00:16:37,060 --> 00:16:38,460
Starring Inspector Freddie Dyer.
269
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
Wait a minute.
270
00:16:40,880 --> 00:16:42,040
What's this, Ordinary People?
271
00:16:43,860 --> 00:16:44,860
Ordinary People?
272
00:16:44,880 --> 00:16:46,260
Jack, what is going on?
273
00:16:47,740 --> 00:16:52,400
Sandra, where is the video that was in
this case?
274
00:16:52,650 --> 00:16:54,910
I don't know. The old bill was chucking
them all over the place.
275
00:16:59,070 --> 00:17:00,590
If they're not here, God help me.
276
00:17:04,390 --> 00:17:05,390
God help me.
277
00:17:06,150 --> 00:17:08,930
Maybe it... What?
278
00:17:09,970 --> 00:17:12,690
Well, it's just that I took some rented
videos back this morning. I mean, I
279
00:17:12,690 --> 00:17:15,270
might just possibly have put the wrong
tape back in the wrong box.
280
00:17:16,930 --> 00:17:18,470
I do not believe what I'm hearing.
281
00:17:19,560 --> 00:17:23,200
Are you trying to tell me that you were
stupid enough to... Well, how was I
282
00:17:23,200 --> 00:17:24,179
supposed to know?
283
00:17:24,180 --> 00:17:26,980
How am I supposed to know that some
bloody porn video is important?
284
00:17:27,180 --> 00:17:28,420
You never tell me anything.
285
00:17:29,520 --> 00:17:31,060
All right. All right.
286
00:17:31,540 --> 00:17:34,420
Just tell me where you got the videos
from.
287
00:17:34,840 --> 00:17:35,980
The usual place.
288
00:17:36,400 --> 00:17:37,460
Next door to the shop.
289
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Daily, the video.
290
00:17:56,399 --> 00:17:59,520
Hello, Martin. Good afternoon, Mr. Daly.
He's in there.
291
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
All right, go on.
292
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Nigel.
293
00:18:16,840 --> 00:18:17,880
Arthur, hi.
294
00:18:18,760 --> 00:18:19,760
Hi.
295
00:18:34,860 --> 00:18:35,739
Who's that?
296
00:18:35,740 --> 00:18:38,840
That's Daly, the chap I'm getting all
this fabulous stuff from.
297
00:18:39,620 --> 00:18:40,740
Hasn't got a clue.
298
00:18:41,100 --> 00:18:42,320
What about that suit?
299
00:18:44,780 --> 00:18:46,760
A bit of grunge on the old hush puppies.
300
00:18:48,140 --> 00:18:49,140
Never mind, Arthur.
301
00:18:49,560 --> 00:18:52,120
This is my partner, Simon. Simon Arthur
Daly.
302
00:18:52,320 --> 00:18:54,560
I've just been clocking the commercial
premises opposite.
303
00:18:54,800 --> 00:18:56,220
One of them will do very nicely.
304
00:18:57,320 --> 00:18:59,180
Nigel's going to help me get a foot in
the door here.
305
00:18:59,460 --> 00:19:00,560
The premises opposite?
306
00:19:00,900 --> 00:19:01,900
I don't understand.
307
00:19:02,320 --> 00:19:03,380
Yes, I, um...
308
00:19:03,590 --> 00:19:06,870
Said I put in a word for Arthur here.
What was it, Arthur? A video shop.
309
00:19:07,090 --> 00:19:10,830
Yeah, well, I see. I mean, this is all
going to be wall -to -wall media folk
310
00:19:10,830 --> 00:19:13,530
city types around here, isn't it? And
let's face it, they like their leisure.
311
00:19:14,150 --> 00:19:17,930
Crack a bottle of Bollinger, stick the
feet up, bung the old video on. Lovely.
312
00:19:18,250 --> 00:19:20,270
Well, I can see you've done your
research, Arthur.
313
00:19:20,770 --> 00:19:23,470
Well, I think you can say I've got my
finger on the pulse, Nigel.
314
00:19:24,390 --> 00:19:27,030
Well, in that case, perhaps you know
something about these things here.
315
00:19:28,230 --> 00:19:29,230
A music centre?
316
00:19:30,350 --> 00:19:33,570
Well, I'm very into using these stoves
at the moment. Oh, it's a cooker.
317
00:19:34,370 --> 00:19:38,230
Particularly second -hand. You know,
with that slightly distressed, knocked
318
00:19:38,230 --> 00:19:39,230
-about look.
319
00:19:39,730 --> 00:19:42,090
You know what I mean? I just thought I'd
mention it.
320
00:19:42,710 --> 00:19:44,570
I think I'll get your gist, Nigel.
321
00:19:46,550 --> 00:19:47,550
Good man.
322
00:20:18,990 --> 00:20:20,090
Raise the arms up, would you, Jack?
323
00:20:20,510 --> 00:20:23,010
Oh, are you kidding? I don't need to be.
Why do I?
324
00:20:23,530 --> 00:20:26,870
I've got all I need in glorious
Technicolor. Where is it, then?
325
00:20:28,130 --> 00:20:30,990
Oh, it's somewhere safe. I can't lay my
hands on it at the moment.
326
00:20:31,510 --> 00:20:32,590
You said you could.
327
00:20:33,930 --> 00:20:36,130
I'm funny like that. Sometimes I say
things.
328
00:20:36,950 --> 00:20:38,810
I think you're a sodding liar, Jack.
329
00:20:39,210 --> 00:20:42,050
I think this video is one of your little
fantasies.
330
00:20:42,470 --> 00:20:43,470
So arrest me.
331
00:20:43,670 --> 00:20:44,790
You've got till tomorrow.
332
00:20:45,270 --> 00:20:46,270
Then I will.
333
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
Right then.
334
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Hello, Winchester Club?
335
00:20:57,420 --> 00:20:58,800
Put me through to the library, please.
336
00:21:00,740 --> 00:21:01,820
Dave, that's not very nice.
337
00:21:02,440 --> 00:21:05,260
Listen, if Arnie comes in, tell him to
dwell there, will you? I want a word.
338
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
Yeah, OK.
339
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
Ta -ra.
340
00:21:14,120 --> 00:21:15,820
No, no, it's all right. It's all right.
Don't worry.
341
00:21:16,320 --> 00:21:17,820
Have the last ten minutes on me.
342
00:21:18,270 --> 00:21:19,270
Thanks.
343
00:21:40,390 --> 00:21:42,090
No, I'm sorry. I'm closing.
344
00:21:44,670 --> 00:21:46,150
Oi, I said I'm closing.
345
00:21:46,410 --> 00:21:47,339
Don't mind him.
346
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
He's only been helpful.
347
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
I've got one of your videos here.
348
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
Ordinary people.
349
00:21:52,820 --> 00:21:53,820
Well, where's the box?
350
00:21:54,000 --> 00:21:55,180
Ah, you've already got that.
351
00:21:55,400 --> 00:21:57,180
You see, my old lady made a bit of Le
Mans.
352
00:21:57,440 --> 00:22:00,820
She brought back four videos this
morning, but one of them was mine.
353
00:22:02,640 --> 00:22:05,420
Am I, uh... Am I getting through?
354
00:22:06,200 --> 00:22:09,780
See, I give you this back, then you give
me mine.
355
00:22:11,300 --> 00:22:12,300
What's it called?
356
00:22:15,800 --> 00:22:18,280
Stormtroopers in suspenders. Yeah, we
wouldn't want that to go missing, would
357
00:22:18,280 --> 00:22:19,980
we? Just get it, pal, will you?
358
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
Ah.
359
00:22:24,940 --> 00:22:26,980
No, there is one slight problem. It's
out on hire.
360
00:22:27,680 --> 00:22:28,880
Yeah, well, that'll be yours, won't it?
361
00:22:29,880 --> 00:22:31,160
No. No, you see what I mean?
362
00:22:31,460 --> 00:22:33,120
Because you've got two of them now,
right?
363
00:22:33,740 --> 00:22:35,040
And one of them's mine.
364
00:22:37,180 --> 00:22:38,260
Right, Charles, I think I'll hear.
365
00:22:38,560 --> 00:22:40,520
Yeah. Sorry I didn't quite catch that.
366
00:22:40,920 --> 00:22:42,400
Why don't you have a little check
around?
367
00:22:43,260 --> 00:22:44,260
And then...
368
00:22:44,480 --> 00:22:46,660
You can go and have a nice drink. Here,
see?
369
00:22:47,520 --> 00:22:49,260
How much do you earn in this rat hole,
anyway?
370
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
Look, there's more.
371
00:22:52,260 --> 00:22:55,300
Loot. Lovely loot. The root of all evil.
372
00:22:56,760 --> 00:22:59,380
Suddenly, it won't be such a bad day
after all, is it?
373
00:23:02,060 --> 00:23:03,060
Good boy, good boy.
374
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
This isn't it.
375
00:23:16,040 --> 00:23:17,060
It's a different label.
376
00:23:17,500 --> 00:23:18,700
It's the same film, isn't it?
377
00:23:19,000 --> 00:23:22,500
Just take it, will you, and take your
money as well, and stick it somewhere
378
00:23:22,500 --> 00:23:24,280
intimate. No, no, no.
379
00:23:24,820 --> 00:23:27,300
I'll take two quid of that for the video
that's overdue.
380
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
You don't understand.
381
00:23:29,420 --> 00:23:31,220
This is not my video.
382
00:23:31,520 --> 00:23:35,500
No, see, your video is out on hire, so
you can't have it. Am I getting through?
383
00:23:35,860 --> 00:23:38,880
Well, just tell me who you loaned it out
to, and I'll go round and make the swap
384
00:23:38,880 --> 00:23:40,460
myself. Well, I couldn't do that.
385
00:23:41,060 --> 00:23:43,020
A member's address is strictly
confidential.
386
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
Do you know who I am?
387
00:23:47,260 --> 00:23:48,740
Do you know who you're talking to?
388
00:23:49,060 --> 00:23:50,640
This is Jack Last, my friend.
389
00:23:51,100 --> 00:23:52,400
That mean anything to you?
390
00:23:54,800 --> 00:23:56,220
I don't care if it's Jack the Ripper.
391
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
I'm setting up shop.
392
00:23:59,280 --> 00:24:01,980
Now, if you want your video, come back
tomorrow, eh?
393
00:24:03,200 --> 00:24:04,200
Let me give him a smack.
394
00:24:04,600 --> 00:24:06,680
Just a little one. No, no, no, no, no.
395
00:24:06,900 --> 00:24:09,840
We come back tomorrow and we pick up the
video.
396
00:24:10,220 --> 00:24:14,400
And if there's any problems, you ain't
got a video cop left.
397
00:24:18,760 --> 00:24:19,820
Go on, sling your hook.
398
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
You know what I think?
399
00:24:36,020 --> 00:24:37,860
I think the silly sod's gone and lost
it.
400
00:24:38,780 --> 00:24:40,920
Get someone under the local nick.
401
00:24:41,220 --> 00:24:42,820
Find out who owns that video shop.
402
00:24:52,659 --> 00:24:53,780
Bonnie and Clyde.
403
00:24:54,120 --> 00:24:55,700
Why don't we give him a tug, Gav?
404
00:24:56,360 --> 00:24:59,040
Very tempting proposition, Mellish, but
I shall resist it.
405
00:24:59,500 --> 00:25:00,399
What do you mean?
406
00:25:00,400 --> 00:25:02,140
I have got bigger fish to fry.
407
00:25:07,600 --> 00:25:08,700
That is what I mean.
408
00:25:12,000 --> 00:25:14,020
So what are we talking about here then,
Arthur?
409
00:25:14,720 --> 00:25:17,120
Microwaves? No, no, no. Your old
-fashioned kitchen range.
410
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
Look.
411
00:25:18,740 --> 00:25:19,740
Like that.
412
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
Oh, yeah.
413
00:25:22,379 --> 00:25:24,280
God, Otis, look at the state of that
kitchen.
414
00:25:25,020 --> 00:25:27,020
No, no, no, that is the country kitchen
look.
415
00:25:27,600 --> 00:25:31,420
Country pigsty look, more like. All that
fitted high -tech stuff is well parfait
416
00:25:31,420 --> 00:25:32,420
now.
417
00:25:32,740 --> 00:25:37,320
Well, I think it's an attempt to
recreate the rural past, but more myth
418
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
reality.
419
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
Pardon?
420
00:25:40,020 --> 00:25:41,300
Well, that's what it says here.
421
00:25:41,560 --> 00:25:42,860
Oh, look, will you be serious?
422
00:25:43,120 --> 00:25:45,960
What I'm trying to tell you is, you find
any old cookers like that, you're on a
423
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
tour.
424
00:25:47,620 --> 00:25:48,620
Result?
425
00:25:51,340 --> 00:25:52,340
What, to tell you all right?
426
00:25:52,800 --> 00:25:54,480
No. Right, John?
427
00:25:55,920 --> 00:25:58,920
Um, I think I'll have a large brandy and
American, please.
428
00:25:59,300 --> 00:26:01,460
One of those days, eh? Yeah, you could
say that, yeah.
429
00:26:06,420 --> 00:26:07,720
They're all in here this evening.
430
00:26:08,040 --> 00:26:09,500
The cream de la cream.
431
00:26:10,160 --> 00:26:13,340
Is this for that yuppie twerp, Nigel?
Good evening, gentlemen.
432
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
Isn't this charming?
433
00:26:17,360 --> 00:26:20,080
The lads are swapping ideas about
wallpaper.
434
00:26:20,440 --> 00:26:21,660
That happens to belong to her indoors.
435
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
She's a regular subscriber.
436
00:26:23,700 --> 00:26:24,760
What about you, Arnie?
437
00:26:24,980 --> 00:26:27,160
You interested in homes and gardens, are
you?
438
00:26:27,600 --> 00:26:31,040
No, I live in a tower block. We don't
have to bother with that sort of thing.
439
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
Excuse me.
440
00:26:34,460 --> 00:26:35,460
They're at it.
441
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
I can tell.
442
00:26:36,740 --> 00:26:37,740
I can smell it.
443
00:26:37,920 --> 00:26:38,759
Oh, no.
444
00:26:38,760 --> 00:26:39,780
I think that was Arnie, Gav.
445
00:26:40,040 --> 00:26:41,560
He's always covered in deezer, ain't you
noticed?
446
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Did you bring the takings?
447
00:26:46,940 --> 00:26:47,940
No.
448
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
What do you mean, no?
449
00:26:50,060 --> 00:26:51,220
I forgot, all right?
450
00:26:51,520 --> 00:26:55,340
No, it's not all right. Look, you
extorted a one -er out of me for minding
451
00:26:55,340 --> 00:26:58,660
shop. I need a cashier too. Just don't
give me any of your eight tonight, all
452
00:26:58,660 --> 00:27:00,640
right? Just not another word.
453
00:27:01,300 --> 00:27:03,580
Look, all I'm saying is... Right, that's
it.
454
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
Night, all.
455
00:27:06,660 --> 00:27:07,900
Oi, hold on, where are you going?
456
00:27:08,180 --> 00:27:09,180
Come back.
457
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Terry.
458
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
Dave.
459
00:27:15,440 --> 00:27:18,580
You know those old kitchen stoves, you
know, the ones with the doors?
460
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
No.
461
00:27:35,270 --> 00:27:36,270
Who is it?
462
00:27:37,290 --> 00:27:38,290
Me.
463
00:27:39,830 --> 00:27:40,830
Go away.
464
00:27:40,990 --> 00:27:43,730
Oh, come on, Terry. What's the matter
with you? Open up.
465
00:27:44,010 --> 00:27:45,010
Come on.
466
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
Brought you a drink.
467
00:27:55,210 --> 00:27:57,250
It upsets me when you get the ump.
468
00:27:57,830 --> 00:27:59,510
Yeah, does it? Yeah, it does.
469
00:27:59,770 --> 00:28:00,770
I care.
470
00:28:00,870 --> 00:28:01,870
I'm concerned.
471
00:28:02,390 --> 00:28:04,610
I feel like a father feels towards his
son.
472
00:28:05,530 --> 00:28:06,530
Do what?
473
00:28:07,770 --> 00:28:08,770
His brother.
474
00:28:09,490 --> 00:28:11,310
Also, I still haven't got anyone to run
this shop.
475
00:28:11,670 --> 00:28:13,350
Now, listen, you... Sorry, sorry.
476
00:28:13,590 --> 00:28:14,810
I just thought I'd mention it.
477
00:28:16,830 --> 00:28:17,830
Bloody shop.
478
00:28:18,560 --> 00:28:19,740
That's where it all started.
479
00:28:20,180 --> 00:28:22,640
What? Where what happened?
480
00:28:23,420 --> 00:28:25,660
No, you wouldn't understand.
481
00:28:26,080 --> 00:28:27,540
Terry, how can you say that?
482
00:28:27,900 --> 00:28:30,560
Terry, my ears are yours for bending.
483
00:28:32,580 --> 00:28:37,100
All right, then, look. I was sitting in
the shop today, and who should walk in
484
00:28:37,100 --> 00:28:38,039
but Jack Last.
485
00:28:38,040 --> 00:28:39,040
Jack Last?
486
00:28:40,220 --> 00:28:41,220
Jack Last?
487
00:28:41,660 --> 00:28:43,140
That's what I said, Jack Last, yeah.
488
00:28:43,780 --> 00:28:46,640
He comes in with one of his men, right,
and...
489
00:28:46,960 --> 00:28:51,720
Well, he's given it all that menacing
looks. And he asks about this video.
490
00:28:52,020 --> 00:28:54,940
Now, the thing is, you see, I knew he
was, but he didn't know who I was.
491
00:28:55,720 --> 00:28:59,040
Well, there was a bit of a
misunderstanding, and then he started
492
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
annoyed.
493
00:29:00,440 --> 00:29:01,440
What?
494
00:29:02,180 --> 00:29:06,960
But then he gets out his dough and
starts plonking ten -pound notes down on
495
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
counter.
496
00:29:08,260 --> 00:29:09,300
And that's when it happened.
497
00:29:09,920 --> 00:29:11,540
What? What happened?
498
00:29:12,000 --> 00:29:14,520
It was a way that he was putting the
money down. I mean...
499
00:29:14,940 --> 00:29:18,180
I could see him looking at me, thinking,
here's some wally who works in a proxy
500
00:29:18,180 --> 00:29:19,960
video shop we've never seen a tenner
before.
501
00:29:21,700 --> 00:29:24,080
And I thought, well, that's it, then, is
it? That's what it's come to.
502
00:29:25,320 --> 00:29:28,500
Then he started making threats, and his
mate was really looking for a ruck,
503
00:29:28,500 --> 00:29:30,420
and... Do you know what I did, Arthur?
504
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
You hit him?
505
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
No.
506
00:29:34,640 --> 00:29:35,820
I walked away from it.
507
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Do you see what I mean?
508
00:29:39,120 --> 00:29:42,440
It was a very... depressing moment.
509
00:29:42,780 --> 00:29:45,300
Oh! Very depressing moment. I do not
believe this.
510
00:29:45,960 --> 00:29:49,200
Jack Last is making threats in my shop
and you are depressed.
511
00:29:49,820 --> 00:29:52,320
Look, you asked me what was giving me
the ump. I just told you, all right?
512
00:29:52,580 --> 00:29:56,000
Look, will you shut it about your
midlife crisis for a moment and tell me
513
00:29:56,000 --> 00:29:57,200
was he making threats about?
514
00:29:57,800 --> 00:30:02,000
Oh, I don't know. Apparently, one of
your videos got mixed up with one of his
515
00:30:02,000 --> 00:30:04,500
and I loaned his out by mistake, that's
all.
516
00:30:05,840 --> 00:30:10,460
Mind you, he did say that if... if he
didn't have his one back first thing in
517
00:30:10,460 --> 00:30:12,060
the morning, you wouldn't have a video
shop left.
518
00:30:14,820 --> 00:30:16,140
Makes you wonder, though, doesn't it?
519
00:30:16,380 --> 00:30:20,520
No, it does not make me wonder. Well, it
should, Arthur. I mean, why would Jack
520
00:30:20,520 --> 00:30:22,840
Last get all lathered up about some
soppy video?
521
00:30:23,100 --> 00:30:26,580
I wonder how you can be so
irresponsible, upsetting Jack Last.
522
00:30:27,060 --> 00:30:29,740
Terry, I do not want my shop burnt down.
523
00:30:30,060 --> 00:30:34,640
You will get the video and return it
first thing, before the man gets really
524
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
nasty.
525
00:30:36,280 --> 00:30:37,440
I'll think about it.
526
00:30:37,900 --> 00:30:39,300
Terry, I beg you.
527
00:30:39,520 --> 00:30:40,940
I said I'll think about it.
528
00:30:42,440 --> 00:30:43,860
Depends on what?
529
00:30:45,860 --> 00:30:47,160
If he asks nicely.
530
00:31:12,330 --> 00:31:13,330
Righty -do.
531
00:31:32,550 --> 00:31:35,010
Arthur Daly.
532
00:31:35,570 --> 00:31:36,750
Who wants to know?
533
00:31:37,050 --> 00:31:38,050
Inspector Dyer.
534
00:31:38,450 --> 00:31:39,590
Serious crime squad.
535
00:31:39,930 --> 00:31:41,030
Like a word with you?
536
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
Inside.
537
00:31:43,780 --> 00:31:44,780
Serious crimes?
538
00:31:47,500 --> 00:31:50,140
I've never committed a serious crime in
my life, Inspector.
539
00:31:51,100 --> 00:31:52,760
Or a frivolous one, for that matter.
540
00:31:53,000 --> 00:31:54,700
Right with Aladdin's cave you've got
here.
541
00:31:55,120 --> 00:31:58,340
All legitimate stuff, I can assure you.
I have the paperwork to prove it.
542
00:31:58,700 --> 00:32:01,220
Mr. Rycott can vouch for my legitimacy.
543
00:32:01,540 --> 00:32:05,420
Rycott? Detective Sergeant Rycott from
our ever -friendly police station.
544
00:32:05,860 --> 00:32:07,840
Him and me have a close working
relationship.
545
00:32:08,300 --> 00:32:12,100
both being dedicated to law and order in
the local community.
546
00:32:12,640 --> 00:32:14,800
A busy man, aren't you, Daly?
547
00:32:15,400 --> 00:32:17,040
Yes, yes, that is true.
548
00:32:17,360 --> 00:32:20,300
Then there's the video shop, isn't
there?
549
00:32:20,900 --> 00:32:22,720
Come again? Daly Videos.
550
00:32:23,720 --> 00:32:25,120
That's your business, isn't it?
551
00:32:25,440 --> 00:32:27,320
Oh, yes, yes, that is true. That is my
business, yes.
552
00:32:27,580 --> 00:32:29,760
So you know Jack Last, then, do you?
553
00:32:30,500 --> 00:32:31,520
Jack Last?
554
00:32:32,740 --> 00:32:33,740
Jack Last?
555
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
Daly.
556
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
What a patient man.
557
00:32:40,440 --> 00:32:42,600
Jack Last has seen in your shop
yesterday.
558
00:32:43,380 --> 00:32:44,380
Yes.
559
00:32:44,560 --> 00:32:48,580
Now, either you stop giving me the
runaround and tell me all about it, or
560
00:32:48,580 --> 00:32:53,000
assume that you're webbed up with him.
In which case, you're in very serious
561
00:32:53,000 --> 00:32:54,700
trouble. Jack Last.
562
00:32:54,920 --> 00:32:59,260
Yes, now you mention it, I do believe he
is a customer. Is that why he's got a
563
00:32:59,260 --> 00:33:01,240
car parked outside your shop at the
moment?
564
00:33:01,440 --> 00:33:02,239
God, what?
565
00:33:02,240 --> 00:33:04,780
Why is that, do you reckon?
566
00:33:05,640 --> 00:33:11,060
Well, I don't have much to do with the
day -to -day running of the shop, but my
567
00:33:11,060 --> 00:33:15,120
manager did tell me there was some
confusion over it.
568
00:33:15,680 --> 00:33:19,300
Believe me, that is the strength of it,
officer.
569
00:33:19,760 --> 00:33:21,540
Stand on me, I've never ever met the
man.
570
00:33:24,220 --> 00:33:25,220
All right, darling.
571
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
I'll be in touch.
572
00:33:33,550 --> 00:33:35,150
Be very, very careful, Daly.
573
00:33:41,350 --> 00:33:43,190
You don't seem to be taking this in.
574
00:33:44,490 --> 00:33:45,570
Serious crime squad.
575
00:33:46,650 --> 00:33:48,150
I mean, Rycott's one thing.
576
00:33:48,770 --> 00:33:53,010
He's like a wart. You get used to him.
But these two were not nice, Terry. I
577
00:33:53,010 --> 00:33:55,470
probably think you've been robbing
security vans with Jack last.
578
00:33:57,110 --> 00:33:58,950
Now, if you were to get 20 years...
579
00:33:59,260 --> 00:34:01,840
Even with remission, you'd probably
never see the light of day again, would
580
00:34:01,880 --> 00:34:04,040
How can you joke about such things?
Easy.
581
00:34:04,900 --> 00:34:06,460
Hold on, hold on, that's number eight.
582
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
This must be it.
583
00:34:09,580 --> 00:34:11,199
God, look at the state of that.
584
00:34:14,800 --> 00:34:16,679
There's always someone worse off than
you.
585
00:34:18,760 --> 00:34:19,880
And I think he's it.
586
00:34:20,260 --> 00:34:21,238
What do you want?
587
00:34:21,239 --> 00:34:23,139
Hello, do you remember me from the video
shop?
588
00:34:23,659 --> 00:34:25,380
Look, there's been a mix -up with the
tapes.
589
00:34:25,600 --> 00:34:27,179
Yeah, not half there, Adam.
590
00:34:27,400 --> 00:34:29,659
I've got a complaint to make about one
of them tapes.
591
00:34:30,820 --> 00:34:32,060
I'm getting curious about this.
592
00:34:32,980 --> 00:34:34,860
Would you mind if we came in and had a
look at it?
593
00:34:35,620 --> 00:34:36,719
I'll go in there.
594
00:34:38,179 --> 00:34:39,400
20 years old.
595
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Look over there.
596
00:34:49,219 --> 00:34:52,460
Look. It goes out of focus from time to
time.
597
00:34:52,940 --> 00:34:54,260
You have a word there, Faye?
598
00:34:54,659 --> 00:34:56,219
It only lasts for six minutes.
599
00:34:56,520 --> 00:34:57,660
Got Barry Norman here.
600
00:34:58,760 --> 00:34:59,760
Ticket, please.
601
00:35:00,120 --> 00:35:04,780
No, thanks. I mean,
602
00:35:07,940 --> 00:35:08,638
it's rubbish.
603
00:35:08,640 --> 00:35:09,319
That's him!
604
00:35:09,320 --> 00:35:11,940
That's the old Bill who was harassing me
this morning. You know who that is,
605
00:35:11,940 --> 00:35:15,120
don't you? It was that flasket Freddy
Dyer who tried to nick me once when he
606
00:35:15,120 --> 00:35:15,999
a DC.
607
00:35:16,000 --> 00:35:17,700
Oh, look who's turned up.
608
00:35:18,340 --> 00:35:19,420
Jolly Jack Last.
609
00:35:26,220 --> 00:35:27,440
I thought we were going to get good
here.
610
00:35:29,540 --> 00:35:32,020
My God, she's taking off her... Yeah.
611
00:35:32,420 --> 00:35:36,320
But then it goes out of focus, and even
if you freeze frame, you can't see much.
612
00:35:37,140 --> 00:35:38,640
Look at the size of those.
613
00:35:40,020 --> 00:35:41,120
I think that's enough for you.
614
00:35:43,240 --> 00:35:44,280
I mean, very handy.
615
00:35:45,300 --> 00:35:46,320
Come on, let's get out of here.
616
00:35:46,740 --> 00:35:47,760
Hey, what about the refund?
617
00:35:48,260 --> 00:35:51,080
I had a question. You have just been
blackballed from the Arthur Daly Video
618
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
Club.
619
00:35:56,400 --> 00:35:59,440
What are we going to do? We're in dead
stock whichever way we go.
620
00:35:59,680 --> 00:36:01,360
Between the devil and the deep blue
what's -it.
621
00:36:01,760 --> 00:36:03,260
And no fault of mine, I might add.
622
00:36:03,600 --> 00:36:06,340
If you hadn't got those tapes mixed up
in the first place, we wouldn't be in
623
00:36:06,340 --> 00:36:09,000
this situation. Now, if you don't stop
moaning, I'm not going to tell you how
624
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
get out of this.
625
00:36:10,120 --> 00:36:14,100
What? Al, what do you mean? Look, we go
to the lock -up and we make a copy of
626
00:36:14,100 --> 00:36:14,959
the tape, right?
627
00:36:14,960 --> 00:36:17,320
Yeah. We give the original to Jack Last.
628
00:36:17,540 --> 00:36:20,140
Yeah. And we keep a copy just in case
there's any aggro from Dyer.
629
00:36:21,040 --> 00:36:24,540
Brilliant. Yeah, it's funny, you know. I
was thinking of a little similar...
630
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Just get in the car.
631
00:36:26,000 --> 00:36:30,060
Oh, yes, this could turn out extremely
nicely.
632
00:36:30,360 --> 00:36:33,180
A bit of influence in Scotland Yard will
come in very handy.
633
00:36:33,420 --> 00:36:35,160
Just remember, this is only a last
resort.
634
00:36:37,160 --> 00:36:40,420
I mean, don't expect Freddie Dyke to
start inviting you to play golf with the
635
00:36:40,420 --> 00:36:41,420
commissioner.
636
00:36:41,540 --> 00:36:43,660
Don't worry, I wouldn't use you as my
caddy anyway.
637
00:37:08,010 --> 00:37:09,010
It's them again.
638
00:37:09,330 --> 00:37:10,330
The videos.
639
00:37:11,110 --> 00:37:12,170
Do something.
640
00:37:14,270 --> 00:37:15,730
Now, don't turn them off.
641
00:37:15,970 --> 00:37:17,310
Just close the door.
642
00:37:32,010 --> 00:37:33,010
It's Arnie.
643
00:37:33,370 --> 00:37:34,370
Morning, Arthur.
644
00:37:34,950 --> 00:37:36,990
Have I got a sensational old stove for
you.
645
00:37:37,410 --> 00:37:38,269
Sensational stove?
646
00:37:38,270 --> 00:37:39,670
Well lived in. Come take a look.
647
00:37:40,270 --> 00:37:41,270
You have?
648
00:37:41,390 --> 00:37:43,450
You'd better get it down to site. Nigel
will have a look at it.
649
00:37:44,150 --> 00:37:47,350
Terry, you'll be able to finish this job
on your own, won't you? That's right,
650
00:37:47,410 --> 00:37:48,550
Arthur. You run away.
651
00:37:48,890 --> 00:37:51,150
Well, I think it's better if I'm out of
the way for an hour or so, don't you?
652
00:37:51,370 --> 00:37:53,450
Oh, yeah, yeah. You go and have a nice
time with Nigel.
653
00:37:53,690 --> 00:37:55,050
I'll stay here and save your skin.
654
00:37:55,610 --> 00:37:56,610
I knew you'd understand.
655
00:37:56,950 --> 00:37:58,630
Come on, let's have a look at it. Ta
-ra, Terry.
656
00:37:59,470 --> 00:38:00,570
Thanks very much, Terry.
657
00:38:02,990 --> 00:38:03,990
This could be it.
658
00:38:04,780 --> 00:38:05,538
Hold on.
659
00:38:05,540 --> 00:38:06,780
Daly's getting into his car.
660
00:38:07,220 --> 00:38:08,880
I am not blind, Mellish.
661
00:38:09,580 --> 00:38:11,100
We'll start the bloody car.
662
00:39:19,440 --> 00:39:20,840
That's the second time he's done that.
663
00:39:21,420 --> 00:39:23,140
Don't muck about. Have you got it or
not?
664
00:39:23,840 --> 00:39:27,180
You tell him to turn that sign round,
and I'll tell you.
665
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
All right, do it.
666
00:39:34,440 --> 00:39:35,440
Right.
667
00:39:36,040 --> 00:39:37,100
Have you got my video?
668
00:39:37,300 --> 00:39:40,160
You ask me nicely, and I'll tell you.
Let me ask him, Jack.
669
00:39:40,360 --> 00:39:43,320
No, you shut your mouth, because every
time you open it, I feel sick.
670
00:39:43,980 --> 00:39:44,939
All right.
671
00:39:44,940 --> 00:39:45,899
All right.
672
00:39:45,900 --> 00:39:46,920
You're a very hard nut.
673
00:39:47,180 --> 00:39:48,180
I'm very impressed.
674
00:39:48,560 --> 00:39:49,760
May I please have my video?
675
00:39:50,280 --> 00:39:54,260
Because if you have it, I would be very
grateful if you returned it to me. Thank
676
00:39:54,260 --> 00:39:55,260
you very much.
677
00:39:59,640 --> 00:40:01,740
All you had to do was ask.
678
00:40:04,020 --> 00:40:06,040
You got a back way out of here?
679
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Yeah, all right, come on.
680
00:40:09,980 --> 00:40:12,200
I can have him now, can I, Jack? You
might get.
681
00:40:24,460 --> 00:40:25,460
It's a bit of public relations.
682
00:40:28,200 --> 00:40:30,580
Er, we haven't done a left yet, Guv.
683
00:40:31,100 --> 00:40:32,100
Or have we?
684
00:40:33,080 --> 00:40:34,400
Just do it, Meles.
685
00:40:35,320 --> 00:40:37,440
If we don't find them, I'm going to kill
you.
686
00:40:38,100 --> 00:40:39,100
Dead.
687
00:40:40,460 --> 00:40:41,640
You did what, Terry?
688
00:40:42,680 --> 00:40:45,680
Terry, you are a mature adult. You're
not supposed to go around hitting
689
00:40:46,580 --> 00:40:48,440
You'll have to pay for any damage if
there is any.
690
00:40:49,440 --> 00:40:51,080
I'll talk to you later. Nigel's just
arrived.
691
00:40:52,220 --> 00:40:53,220
Hi, Nig.
692
00:40:56,400 --> 00:40:58,320
a lovely piece of lived -in kitchen
furniture.
693
00:40:58,600 --> 00:41:02,260
Oh, fabulous, Arthur. It's got that
terrific, knocked -about look.
694
00:41:02,620 --> 00:41:04,780
I should think so. Should have seen the
way we loaded it.
695
00:41:05,880 --> 00:41:08,700
You think you could use the hoist to get
it up to the fourth floor, Martin?
696
00:41:08,720 --> 00:41:10,240
It'll go nicely in flat nine.
697
00:41:10,500 --> 00:41:11,560
Yeah, we can give it a whirl.
698
00:41:12,180 --> 00:41:15,560
Nigel, could we talk money for a second?
Certainly.
699
00:41:16,920 --> 00:41:17,920
All right.
700
00:41:18,480 --> 00:41:19,520
Take her up a bit.
701
00:41:19,800 --> 00:41:24,080
Now, Nigel, I've done my research here,
and I know these stoves can stand you in
702
00:41:24,080 --> 00:41:25,500
two grand, second hand.
703
00:41:25,920 --> 00:41:26,920
Two grand?
704
00:41:26,980 --> 00:41:29,720
But as it's you, I'm prepared to talk
one and a half.
705
00:41:32,360 --> 00:41:33,360
Seven -fifty?
706
00:41:37,420 --> 00:41:38,420
There they are.
707
00:41:38,560 --> 00:41:39,780
Put your foot down, Mellish.
708
00:41:49,040 --> 00:41:50,040
Wycott!
709
00:42:14,670 --> 00:42:15,770
And you, sunshine.
710
00:42:16,350 --> 00:42:18,650
You can't arrest me. I'm an architect.
711
00:42:19,450 --> 00:42:20,530
There's my port.
712
00:42:24,970 --> 00:42:25,888
Right, cop.
713
00:42:25,890 --> 00:42:26,890
I'm a troglodyte.
714
00:42:27,810 --> 00:42:32,170
It's nothing more than a personal
vendetta against my person. That's
715
00:42:32,210 --> 00:42:34,130
Arthur. And against mine. And mine and
all.
716
00:42:34,350 --> 00:42:36,410
All right, all right. Let's have some
hush.
717
00:42:37,370 --> 00:42:38,750
I am pleased. No.
718
00:42:39,250 --> 00:42:41,890
I am delighted to tell you lot.
719
00:42:42,560 --> 00:42:44,960
that you are in very serious trouble.
720
00:42:45,460 --> 00:42:47,520
Now, wait a minute, Shirley. You don't
mean me.
721
00:42:47,820 --> 00:42:49,360
I mean all of you.
722
00:42:50,120 --> 00:42:55,120
You, Arthur, as the ringleader of this
little band of thieves, are in it
723
00:42:55,120 --> 00:42:55,979
of all.
724
00:42:55,980 --> 00:42:59,700
I hope you're all noting the verbal
harassment that I am being subjected to.
725
00:43:00,620 --> 00:43:01,920
Let's see what we've got here.
726
00:43:03,900 --> 00:43:08,660
Theft, receiving stolen goods,
conspiracy to pervert the course of
727
00:43:09,790 --> 00:43:14,270
Malicious damage to a police vehicle
with a stove cooking for the use of.
728
00:43:14,570 --> 00:43:16,890
I told you, I bought that stove off the
keys of that Arnie.
729
00:43:17,330 --> 00:43:18,730
That's all right, Arnie, we'll see.
730
00:43:19,230 --> 00:43:21,650
There will be other offences to be
considered.
731
00:43:22,070 --> 00:43:25,390
Mellis, go and ring up Mr Sinclair, will
you, and ask him to get up the station
732
00:43:25,390 --> 00:43:27,330
to identify Arnie here.
733
00:43:27,690 --> 00:43:28,690
Right, go.
734
00:43:29,510 --> 00:43:31,430
You remember Mr Sinclair, Arnie?
735
00:43:32,650 --> 00:43:34,430
No, never heard of him.
736
00:43:34,830 --> 00:43:35,830
Never.
737
00:43:36,090 --> 00:43:38,490
Well, perhaps you recall his gates.
738
00:43:39,230 --> 00:43:41,230
And his lovely lions, what's that on
them?
739
00:43:41,550 --> 00:43:44,670
I bought those lions in very good faith
from Mr Daly here.
740
00:43:45,930 --> 00:43:48,390
Thank you very much, Mr Miller, most
useful.
741
00:43:48,850 --> 00:43:55,590
The yuppies are wrongin'. Rycott, I
demand that you
742
00:43:55,590 --> 00:43:58,550
contact Inspector Dyer of the Serious
Crime Squad.
743
00:43:59,150 --> 00:44:01,050
What are you on about, Daly?
744
00:44:01,830 --> 00:44:03,590
Yeah, what are you on about, Arthur?
745
00:44:03,830 --> 00:44:07,590
I insist on speaking to Inspector Dyer
immediately.
746
00:44:08,430 --> 00:44:13,450
I think you'll find he'll cast a very
different light over this miscarriage of
747
00:44:13,450 --> 00:44:14,450
justice.
748
00:44:15,150 --> 00:44:17,610
You can squawk as much as you like,
Daly.
749
00:44:18,010 --> 00:44:19,910
It will get you nowhere at all.
750
00:44:20,390 --> 00:44:23,270
This time, they are going to lock you
up.
751
00:44:27,010 --> 00:44:27,450
Do
752
00:44:27,450 --> 00:44:35,650
you
753
00:44:35,650 --> 00:44:36,850
mean you've got them all down in the
cells?
754
00:44:37,130 --> 00:44:40,450
Yeah. We're just waiting for this bloke
to come in and identify Arnie, then
755
00:44:40,450 --> 00:44:41,790
Maricot's going to charge him.
756
00:44:42,890 --> 00:44:44,210
How's Arthur taking all this?
757
00:44:44,970 --> 00:44:46,990
Thinks he's the bird man of Alcatraz,
doesn't he?
758
00:44:47,890 --> 00:44:48,890
Bye, Sandy.
759
00:44:50,970 --> 00:44:53,590
He started to scratch the days on his
cell wall.
760
00:44:54,170 --> 00:44:55,670
He's only been down there 20 minutes.
761
00:44:56,010 --> 00:44:57,450
We're never going to hear the end of
this, are we?
762
00:44:58,410 --> 00:45:01,670
Keep screaming blue murder about some
inspector from the yard.
763
00:45:02,270 --> 00:45:03,270
Dyer or something.
764
00:45:03,510 --> 00:45:05,610
What's that about? One of Arthur's
fantasies?
765
00:45:06,609 --> 00:45:07,750
Yeah, probably, yeah.
766
00:45:09,290 --> 00:45:10,290
Dyer?
767
00:45:11,370 --> 00:45:15,970
Um, I've got a certain videotape here I
think you might be interested in.
768
00:45:17,950 --> 00:45:18,950
Yeah, that's the one.
769
00:45:20,990 --> 00:45:21,990
Ah, no.
770
00:45:22,230 --> 00:45:26,710
No, before I hand it over, you're going
to have to do me a little favour.
771
00:45:29,410 --> 00:45:30,610
Yes, Inspector, I understand.
772
00:45:31,090 --> 00:45:35,210
I normally wouldn't consider it, but in
view of the circumstances... I
773
00:45:35,210 --> 00:45:36,210
appreciate it.
774
00:45:36,350 --> 00:45:36,988
Of course.
775
00:45:36,990 --> 00:45:40,330
If there's anything I can do in the
future... Don?
776
00:45:42,250 --> 00:45:44,470
Ah, Sergeant MacArthur.
777
00:45:44,750 --> 00:45:47,070
This is Inspector Dyer of Serious Crime.
778
00:45:47,430 --> 00:45:48,428
How do you do?
779
00:45:48,430 --> 00:45:49,430
Oh, hello.
780
00:45:49,930 --> 00:45:53,670
He's come to ask us a favour concerning
one Arthur Daly.
781
00:45:54,630 --> 00:45:55,630
He has?
782
00:45:55,670 --> 00:45:58,370
I believe you have Daly and some others
in custody.
783
00:45:58,850 --> 00:46:03,110
Oh, yes, I have. The thing is that we've
been mounting a lengthy investigation.
784
00:46:03,530 --> 00:46:05,030
I prefer not to go into details.
785
00:46:05,870 --> 00:46:08,570
other than to mention the name Jack
Last.
786
00:46:08,970 --> 00:46:09,970
Ah, yes.
787
00:46:10,290 --> 00:46:11,290
Jack Last.
788
00:46:12,130 --> 00:46:15,850
It's an investigation that's been going
on for three years. And if Daly is
789
00:46:15,850 --> 00:46:19,290
charged, then I believe that he could
jeopardise the whole operation.
790
00:46:20,090 --> 00:46:22,670
Daly? He's instrumental in key areas.
791
00:46:23,150 --> 00:46:24,150
Wait.
792
00:46:24,350 --> 00:46:29,750
Wait, does this mean... You're telling
me, sir, I've got to... Let him go.
793
00:46:30,310 --> 00:46:31,310
Yes, Sergeant.
794
00:46:31,670 --> 00:46:33,670
We have to consider the larger issue
here.
795
00:46:37,120 --> 00:46:38,700
Riker, are you all right?
796
00:46:45,700 --> 00:46:47,440
What do I always say?
797
00:46:47,980 --> 00:46:48,980
Trust Arthur.
798
00:46:49,240 --> 00:46:52,380
Unbelievable, Arthur. They had to spank
the rights. Spank the rights.
799
00:46:53,940 --> 00:46:54,940
Arthur Daly.
800
00:46:55,820 --> 00:46:57,500
The man they couldn't hold.
801
00:47:14,890 --> 00:47:17,270
I don't want to see either you or Daly
ever again.
802
00:47:17,830 --> 00:47:19,910
The feeling's mutual, Cosa.
803
00:47:28,610 --> 00:47:30,510
Oh, now, God, he did himself an injury.
804
00:47:32,930 --> 00:47:34,410
I deserve it, Mennish.
805
00:47:35,250 --> 00:47:36,770
I deserve the pain.
806
00:47:41,330 --> 00:47:43,870
You should have seen him when he came
out. He said...
807
00:47:44,200 --> 00:47:47,040
Have there been any great technological
advances while I've been away?
808
00:47:47,720 --> 00:47:51,620
How long were you inside for, Arthur?
809
00:47:52,260 --> 00:47:55,820
You can lock a man up, but you cannot
imprison his spirit.
810
00:47:56,220 --> 00:47:57,220
It's up here.
811
00:47:57,240 --> 00:48:00,520
If you've got it up here, incarceration
means nothing.
812
00:48:01,240 --> 00:48:02,240
An hour and a half.
813
00:48:02,440 --> 00:48:04,100
He was banged up for an hour and a half.
814
00:48:05,580 --> 00:48:07,340
Surely you had a right result, thanks to
Terry.
815
00:48:08,920 --> 00:48:10,780
Yeah, yeah, true, true, true.
816
00:48:11,000 --> 00:48:12,780
Once Terry didn't make a pig's ear of
it.
817
00:48:13,120 --> 00:48:14,460
Oh, cheers, Arthur.
818
00:48:14,800 --> 00:48:16,380
We got out of that a treat.
819
00:48:16,720 --> 00:48:17,720
No problem.
820
00:48:18,660 --> 00:48:20,160
Yeah, no problem.
821
00:48:36,380 --> 00:48:42,540
Give them the title. I wonder why they
buried a wheelbarrow.
822
00:48:57,480 --> 00:49:02,020
Him, the title. Bloody Daly. Why they
buried a wheel.
823
00:49:20,160 --> 00:49:23,760
If you want to obtain the situation.
824
00:49:45,130 --> 00:49:46,850
It'd be so good for you
59832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.