All language subtitles for Minder s07e05 The Last Video Show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,770 --> 00:00:56,310 Looking like you're walking through. 2 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 What is it? 3 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 All right, open her up. 4 00:02:21,940 --> 00:02:23,880 Don't you bloody dare. 5 00:02:25,420 --> 00:02:28,100 If you want to talk to me, Freddy, all you've got to do is pick up the phone. 6 00:02:28,480 --> 00:02:29,540 Get in the car, Jack. 7 00:03:02,390 --> 00:03:04,030 No, Barry, I am not satisfied. 8 00:03:04,670 --> 00:03:06,190 I'm a long way from satisfied. 9 00:03:06,710 --> 00:03:10,030 In fact, I have the serious ump with you. There you go. You're cutting 10 00:03:10,030 --> 00:03:11,710 vampires from the grave times four. 11 00:03:12,050 --> 00:03:15,230 What am I talking about, Barry? I'm talking about these T -shirts. 12 00:03:15,990 --> 00:03:17,270 500 of the bloody things. 13 00:03:18,370 --> 00:03:20,970 No, no, no, no. I've no quibble with the garments, per se. 14 00:03:21,490 --> 00:03:24,510 They've all got sleeves and always in the right places. It's a spelling. 15 00:03:25,750 --> 00:03:30,170 Barry, to my certain knowledge, Hollywood is not the movie capital of 16 00:03:30,700 --> 00:03:32,480 It's somewhere in the Essex marshes. 17 00:03:44,220 --> 00:03:46,860 Oh, watcher. It's Arnie. 18 00:03:49,080 --> 00:03:50,080 Where did you get all this? 19 00:03:50,380 --> 00:03:52,820 Big house up at St John's Wood. Geezer's got in the place. 20 00:03:53,280 --> 00:03:56,520 Do you know, too, it never ceases to amaze me that people just don't realise 21 00:03:56,520 --> 00:03:57,520 what they're flying away, do they? 22 00:03:57,740 --> 00:03:58,800 I bet they don't know. 23 00:03:59,020 --> 00:04:00,020 About time, too. 24 00:04:00,300 --> 00:04:03,540 I'll see if Nigel's on his way. Have a look at these lions. They're 25 00:04:03,840 --> 00:04:04,659 these lions. 26 00:04:04,660 --> 00:04:05,660 Sensational lions? 27 00:04:05,740 --> 00:04:07,420 Yeah. Oh, dear, look at that. 28 00:04:07,680 --> 00:04:09,580 What? It depends, Arnie. It depends. 29 00:04:09,900 --> 00:04:13,660 Yeah, it depends what Nigel says, doesn't it? Hello, am I talking to 30 00:04:14,260 --> 00:04:15,260 Oh, splendid. 31 00:04:15,340 --> 00:04:17,800 Good morning to you, too. Good morning to you, too. 32 00:04:18,240 --> 00:04:20,380 Have you ever seen anybody bow on a phone? 33 00:04:21,540 --> 00:04:22,820 Nigel, where exactly are you? 34 00:04:23,480 --> 00:04:24,580 I can't hear. 35 00:04:24,840 --> 00:04:26,140 There's a lot of noise, Nigel. 36 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 Hello? 37 00:04:27,940 --> 00:04:28,940 Can you hear me? 38 00:04:32,590 --> 00:04:33,650 Hi, Nigel. Hi. 39 00:04:34,430 --> 00:04:36,510 Wait. Oh, hi, Nigel. 40 00:04:37,230 --> 00:04:40,910 Infectible timing. The items in question have just arrived. So I see. 41 00:04:41,130 --> 00:04:42,810 Get those gates measured up, will you, Martin? 42 00:04:43,450 --> 00:04:44,850 God, look at those lions. 43 00:04:45,090 --> 00:04:47,470 Yes, one is a little bit foxed round the arse here. 44 00:04:47,870 --> 00:04:49,170 It's not the only one, is it, either? 45 00:04:49,670 --> 00:04:50,670 There he is. 46 00:04:50,870 --> 00:04:53,190 Oh, no, I think they're terribly witty. 47 00:04:53,950 --> 00:04:54,950 Witty? 48 00:04:55,290 --> 00:04:59,450 No, Arthur said that. He said, my word, what witty little lions, he said. Didn't 49 00:04:59,450 --> 00:05:00,129 you, mate? 50 00:05:00,130 --> 00:05:01,130 Shut up. 51 00:05:01,450 --> 00:05:04,230 Yes, I'll have them. I'm very fond of putting things like that indoors. 52 00:05:04,650 --> 00:05:05,650 On your mantelpiece? 53 00:05:05,890 --> 00:05:06,890 Something like that, yes. 54 00:05:07,690 --> 00:05:08,790 What? What, Martin? 55 00:05:11,210 --> 00:05:13,650 Right, Arthur, I'll have the gates, the fireplace and the lions. 56 00:05:14,690 --> 00:05:17,590 I'm afraid that those urns are not for me at all, though. 57 00:05:18,610 --> 00:05:20,050 Those urns are sensational. 58 00:05:20,870 --> 00:05:22,110 Sensational? No. 59 00:05:22,850 --> 00:05:26,130 No, I don't know. They're somehow deeply naff. 60 00:05:26,530 --> 00:05:27,530 Naff? 61 00:05:28,330 --> 00:05:30,210 You heard what the man said. Those are naff urns. 62 00:05:30,470 --> 00:05:32,430 Now, help Mr Miller's man load this stuff onto his van. 63 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 Nigel, word inside. 64 00:05:35,230 --> 00:05:36,230 Certainly, Arthur. 65 00:05:36,610 --> 00:05:38,290 I'll see you later down the Winchester, all right? 66 00:05:41,470 --> 00:05:44,970 I do acquiesce with you about the urns, Nigel, but you're quite happy about the 67 00:05:44,970 --> 00:05:48,010 rest of the gear? Fabulous stuff, Arthur. Oh, fabulous. I'm such a 68 00:05:48,310 --> 00:05:51,270 Look, if anything else comes up that you want, just give me a bell. You never 69 00:05:51,270 --> 00:05:54,190 know what's going to turn up. Someone might leave the whole house on a skip. 70 00:05:54,410 --> 00:05:55,550 Sorry, Tony, not with you. 71 00:05:56,710 --> 00:06:00,950 Terry. The name is Terry. Terry, Terry, don't interrupt when money is changing 72 00:06:00,950 --> 00:06:04,470 hands. Why don't you come down to the site this afternoon, Arthur? Have a look 73 00:06:04,470 --> 00:06:07,550 round. Something I'd like to discuss with you. That is, if Terry here doesn't 74 00:06:07,550 --> 00:06:11,330 object. Oh, no, I'd be delighted, Nigel. Any news about my premises? 75 00:06:11,770 --> 00:06:15,950 Nothing definite. I've had a word with the managing agents. The thing is, these 76 00:06:15,950 --> 00:06:19,070 people are killing to get into these retail units. They would, they would. I 77 00:06:19,070 --> 00:06:21,190 can't wait to get my foot in the door of a free enterprise zone. 78 00:06:21,430 --> 00:06:23,970 Hang in there, Arthur. I'm working on it. I'll see you this afternoon. 79 00:06:24,230 --> 00:06:25,310 Oh, hang about, hang about. 80 00:06:26,090 --> 00:06:27,090 Complementary T -shirt. 81 00:06:27,120 --> 00:06:28,120 My compliments. 82 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 Fabulous. 83 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 See you, Nigel. 84 00:06:34,320 --> 00:06:38,660 What is the matter with you, winding young Nigel up like that? 85 00:06:38,920 --> 00:06:40,520 He's a wrong and a new know -it. 86 00:06:40,820 --> 00:06:43,820 He's one of those greedy sods who loves doing a deal but don't want to get their 87 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 hands dirty. 88 00:06:44,900 --> 00:06:49,060 And if you think that architect Nigel is going to set you up in a video shop in 89 00:06:49,060 --> 00:06:50,180 his new complex, you're wrong. 90 00:06:50,600 --> 00:06:53,660 All he's doing is stringing you along so you keep knocking out that hooky gear 91 00:06:53,660 --> 00:06:56,520 to him. He is not stringing me along and it is not hooky gear. 92 00:06:57,070 --> 00:06:59,210 One man's junk is another man's object dark. 93 00:06:59,490 --> 00:07:02,750 Here. Your prejudice against Nigel because he's done well for himself. 94 00:07:03,350 --> 00:07:05,630 He's the sort of bloke that's putting his country back on its feet. 95 00:07:07,550 --> 00:07:08,550 She'd understand. 96 00:07:09,610 --> 00:07:13,310 Come to think of it, Nigel looks a bit like her, doesn't he? Don't be 97 00:07:13,310 --> 00:07:17,470 disrespectful. Oh, I'm sorry. I forgot you fancy her, don't you? I do not. 98 00:07:17,870 --> 00:07:18,870 Now, get a move on. 99 00:07:19,150 --> 00:07:22,590 You do. You said today... I said it was a meeting of minds. 100 00:07:23,810 --> 00:07:25,830 Though I do have to admit she... 101 00:07:26,800 --> 00:07:28,500 She does have womanly qualities. 102 00:07:30,320 --> 00:07:31,580 You're disgusting. 103 00:07:57,710 --> 00:07:58,710 Now relax. 104 00:07:59,030 --> 00:08:05,750 There is no point getting wound up in these kinds of 105 00:08:05,750 --> 00:08:06,750 situations. 106 00:08:18,310 --> 00:08:19,310 Look at that. 107 00:08:19,470 --> 00:08:20,750 The TV generation. 108 00:08:21,150 --> 00:08:22,790 One brain cell ticking over. 109 00:08:23,530 --> 00:08:24,530 What's your trace? 110 00:08:24,670 --> 00:08:26,810 Morning, my dear. Just popped in to pick up the takings. 111 00:08:27,310 --> 00:08:28,570 There's four more kung fu vampires. 112 00:08:28,930 --> 00:08:30,670 Put them out blue label, 150 a go. 113 00:08:32,890 --> 00:08:33,950 Hey, what are you doing? 114 00:08:34,570 --> 00:08:35,929 Sorry, Arthur. I'm off. 115 00:08:36,210 --> 00:08:37,109 You're what? 116 00:08:37,110 --> 00:08:38,110 I'm sick of it, Arthur. 117 00:08:38,250 --> 00:08:41,929 You give me 20 quid here and a tenner there. I mean, a ten hours a day for 118 00:08:41,929 --> 00:08:43,890 people complaining about your poxy videos. 119 00:08:44,150 --> 00:08:46,710 Now, Tracy, be fair. I only do copies of filth. 120 00:08:47,730 --> 00:08:49,670 If the punters want art, they get kosher tapes. 121 00:08:49,910 --> 00:08:51,210 If they want filth, they can squint. 122 00:08:51,530 --> 00:08:52,530 Will you listen? 123 00:08:52,790 --> 00:08:54,970 I've got a job in a wine bar and I start today. 124 00:08:55,690 --> 00:08:57,950 Some kids will give their right arm for this position. 125 00:08:58,490 --> 00:08:59,950 Wait. Watch her lips. 126 00:09:00,470 --> 00:09:01,910 She's got another job. 127 00:09:22,550 --> 00:09:23,550 Very nice. 128 00:09:23,890 --> 00:09:25,090 Free water, eh? 129 00:09:31,240 --> 00:09:33,700 I'm afraid it'll take a bit more than that this time, Jack. 130 00:09:34,820 --> 00:09:35,820 Tell me more. 131 00:09:36,500 --> 00:09:42,560 Well, the thing is that we can put you outside a factory in Tottenham, let me 132 00:09:42,560 --> 00:09:49,120 see, February 12th last year. Yes, we can put you on the pavement outside the 133 00:09:49,120 --> 00:09:53,680 factory with a mask on your face and a shooter in your mid. 134 00:09:54,360 --> 00:09:57,180 I've never heard anything so silly in all my life. 135 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 I agree. 136 00:09:59,320 --> 00:10:01,220 This filthy grass has put you there. 137 00:10:02,000 --> 00:10:03,380 I don't mean to argue. 138 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 But what? 139 00:10:06,400 --> 00:10:08,220 The thing is, Jack, you've had a good run. 140 00:10:09,000 --> 00:10:10,020 We've had a good run. 141 00:10:10,860 --> 00:10:17,260 The thing's getting a bit iffy on my side, and I've got to make a bit of a 142 00:10:17,260 --> 00:10:23,440 splash. I mean, there are rumours going around that you and I are good friends. 143 00:10:31,870 --> 00:10:33,890 You like to get one of these new video cameras, Freddie? 144 00:10:34,610 --> 00:10:36,390 I can't say I don't have a camera. 145 00:10:37,070 --> 00:10:38,070 Brilliant, now. 146 00:10:38,890 --> 00:10:40,190 My pal Charlie, right? 147 00:10:41,590 --> 00:10:45,490 Never taken a photograph, even. He can pick one up, press a button, bingo. 148 00:10:46,010 --> 00:10:47,150 Play it back on the telly. 149 00:10:47,550 --> 00:10:48,690 Could be the news at ten. 150 00:10:49,330 --> 00:10:50,330 Brilliant. 151 00:10:50,610 --> 00:10:54,850 So? Well, remember last year when I rented that villa in Spain and you come 152 00:10:54,850 --> 00:10:55,950 for, what was it, liaison? 153 00:10:56,410 --> 00:10:57,409 with the local law. 154 00:10:57,410 --> 00:11:00,290 And you came by the villa for a drink at the pool. 155 00:11:02,290 --> 00:11:03,530 Vaguely, Jack, vaguely. 156 00:11:03,870 --> 00:11:07,950 Yeah. Well, remember those two riches that came over? Remember the one with 157 00:11:07,950 --> 00:11:13,050 big... Well, Charlie was inside messing around with the video camera. 158 00:11:15,750 --> 00:11:18,690 Well, Freddie, a bit saucy. 159 00:11:20,130 --> 00:11:24,330 I mean, you and the one with the chest were getting, well, a bit saucy. 160 00:11:30,980 --> 00:11:33,000 You invest in you, and what do they do? 161 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 And yesterday, Arthur. 162 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 Spit in your face. 163 00:11:36,260 --> 00:11:37,119 Good morning. 164 00:11:37,120 --> 00:11:38,420 I'm disappointed in you, Tracy. 165 00:11:38,620 --> 00:11:39,940 A wine bar. Where is it? 166 00:11:40,420 --> 00:11:42,260 Transylvania? Oh, bloody hell. 167 00:11:42,520 --> 00:11:43,620 I'd like to return these. 168 00:11:44,000 --> 00:11:46,660 Well, don't give them to me. I don't work here anymore, thank God. 169 00:11:46,900 --> 00:11:48,620 There's gratitude for you. See you, Terry. 170 00:11:49,080 --> 00:11:51,640 Yeah, good luck, love. And don't let the old fart grind you down. 171 00:11:52,980 --> 00:11:55,820 Would somebody please take these tapes? Yes, give them to my assistant, will 172 00:11:55,820 --> 00:11:56,820 you? He's temporarily in charge. 173 00:11:56,980 --> 00:11:58,480 No, no, I'm sorry. No, it's nothing to do with me. 174 00:11:58,760 --> 00:12:00,040 Oh, by the way, I'm Arthur Daly. 175 00:12:00,330 --> 00:12:01,870 It's not often I get the chance to meet our members. 176 00:12:02,170 --> 00:12:04,330 Listen, you, I'm not working here. Look, I am in a hurry, actually. 177 00:12:04,630 --> 00:12:05,630 Oh, don't leave empty -handed. 178 00:12:05,770 --> 00:12:07,190 We have the new Jack Nicholson. 179 00:12:12,530 --> 00:12:13,530 Any news, Charlie? 180 00:12:13,690 --> 00:12:15,270 Yeah, that was Jack. 181 00:12:15,930 --> 00:12:16,869 What'd I tell you? 182 00:12:16,870 --> 00:12:17,870 They're letting him go. 183 00:12:18,530 --> 00:12:20,270 I really thought they had him this time. 184 00:12:20,510 --> 00:12:21,510 Nah, not Jack. 185 00:12:21,790 --> 00:12:22,890 He's got the gift he has. 186 00:12:23,970 --> 00:12:25,010 I'm not working here. 187 00:12:25,210 --> 00:12:26,149 Terry, please. 188 00:12:26,150 --> 00:12:27,310 No, no. One day. 189 00:12:28,650 --> 00:12:30,370 The punters will go elsewhere if I close down. 190 00:12:30,590 --> 00:12:32,050 They won't bring the tapes back, please. 191 00:12:32,370 --> 00:12:33,370 Just for me. 192 00:12:34,490 --> 00:12:36,030 Just one day? One day. 193 00:12:37,350 --> 00:12:38,990 All right, then. Terry, you are beautiful. 194 00:12:39,310 --> 00:12:40,310 On one condition. 195 00:12:40,330 --> 00:12:41,169 Any condition. 196 00:12:41,170 --> 00:12:43,170 A tonne in the hand now. You must be mad. 197 00:12:43,510 --> 00:12:46,470 Yeah, and I was beautiful just now. A tonne in the hand. All right. The shop 198 00:12:46,470 --> 00:12:47,470 stays closed, all right? 199 00:13:00,840 --> 00:13:05,000 As I was telling Detective Constable Mellish, I've recently had a 200 00:13:05,000 --> 00:13:08,920 amount of renovation done on my house. Yes, sir. If you'd done mine, Mr 201 00:13:08,920 --> 00:13:11,160 Sinclair, my colleague, would tell me all the details. 202 00:13:11,560 --> 00:13:13,900 That's what I haven't told you about. If you would just concentrate on the 203 00:13:13,900 --> 00:13:15,060 photographs, would you, sir, please? 204 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 Yes. 205 00:13:19,900 --> 00:13:23,640 Right. The builder leaves all this rubbish in our friend's front garden. 206 00:13:23,900 --> 00:13:27,700 Our friend hired some cowboy by the name of John to get rid of it. 207 00:13:28,300 --> 00:13:31,460 Our friend says, quote, when I get back this evening, I don't want to see so 208 00:13:31,460 --> 00:13:32,460 much as a brick. 209 00:13:32,980 --> 00:13:36,840 And? Well, this John does a good job. Our friend doesn't see so much as a 210 00:13:37,160 --> 00:13:41,220 He also doesn't see his raw iron gates, his bronze dolphin door knocker, and his 211 00:13:41,220 --> 00:13:42,220 lines. 212 00:13:42,780 --> 00:13:43,780 His what? 213 00:13:43,840 --> 00:13:44,840 Lines, Gus. 214 00:13:44,940 --> 00:13:46,260 The kind that sits on the gatepost. 215 00:13:47,260 --> 00:13:49,260 Oh, yeah. Yeah, of course. Silly me. 216 00:13:50,320 --> 00:13:52,740 Well, no, just get a statement off him and get shot at him, will you? 217 00:13:53,040 --> 00:13:55,660 I've got more important things to do than worry about a bloke who can't hang 218 00:13:55,660 --> 00:13:59,420 to his bloody gates. Yeah, but the thing is, Gus, I think I see a pattern 219 00:13:59,420 --> 00:14:03,980 emerging. Oh, really? Yeah, I mean, look at what's been reported stolen over the 220 00:14:03,980 --> 00:14:04,899 past two weeks. 221 00:14:04,900 --> 00:14:09,280 Three farm places, 30 -foot vote banners, borrowed staircase, two front 222 00:14:09,460 --> 00:14:10,460 ornament fountain. 223 00:14:11,020 --> 00:14:12,840 It's a right little crime wave, isn't it? 224 00:14:13,280 --> 00:14:16,180 I wonder if the Mafia are rebuilding their London headquarters. 225 00:14:17,060 --> 00:14:17,979 That's the man. 226 00:14:17,980 --> 00:14:18,980 That's him. 227 00:14:19,200 --> 00:14:20,200 I'd swear. 228 00:14:29,360 --> 00:14:30,400 Suddenly I'm interested. 229 00:14:31,180 --> 00:14:33,320 I'm sorry, mate, but these should have been in two days ago. 230 00:14:33,580 --> 00:14:36,900 Look, I told you, me mother was rushed into hospital the night before last. The 231 00:14:36,900 --> 00:14:38,880 wife's working nights, so I'm left with the kids, right? 232 00:14:39,280 --> 00:14:41,120 Hold on, you just said your dad was in hospital. 233 00:14:41,400 --> 00:14:43,960 He is. He's been in for months, but now me mum's in. 234 00:14:44,220 --> 00:14:47,560 The health of my entire family is up to spout, and I'm supposed to remember your 235 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 bloody videos. 236 00:14:48,840 --> 00:14:49,940 Oh, God, all right. 237 00:14:50,480 --> 00:14:53,320 You people. All you think about is lying in your own pockets. 238 00:14:53,680 --> 00:14:55,360 I said all right, didn't I? I'm letting you go. 239 00:14:55,580 --> 00:14:57,960 Yeah, right and all. I shan't be coming in here again. 240 00:14:58,940 --> 00:15:01,980 Bloody marvellous, innit, eh? My mum's on the critical list and he's trying to 241 00:15:01,980 --> 00:15:02,980 nick a quid off me. 242 00:15:04,700 --> 00:15:06,120 Ah, excuse me. 243 00:15:07,260 --> 00:15:08,260 Oh, yeah. 244 00:15:08,720 --> 00:15:10,800 Have you got your membership card? Yeah. 245 00:15:12,440 --> 00:15:14,240 Excuse me, can I ask you something? 246 00:15:15,520 --> 00:15:19,040 Have you got Stormtroopers in suspenders? 247 00:15:20,400 --> 00:15:23,640 Well, we do have it, yeah, but if it's not on the shelves, it's not in. Ah, no, 248 00:15:23,740 --> 00:15:27,020 excuse me, because apparently it is due in this morning. 249 00:15:27,390 --> 00:15:29,290 Yeah, well, some did come in earlier. Hold on, will you? 250 00:15:30,510 --> 00:15:31,510 This is yours. 251 00:15:31,890 --> 00:15:32,890 Some of these, eh? 252 00:15:35,230 --> 00:15:36,270 Oh, there you go. Bingo. 253 00:15:36,990 --> 00:15:38,110 Stormtroopers in suspenders. 254 00:15:38,610 --> 00:15:39,610 Right. 255 00:15:39,810 --> 00:15:41,130 Now, that'll be six quid. 256 00:15:41,890 --> 00:15:43,990 Including the charges for fumigation, of course. 257 00:15:46,930 --> 00:15:47,990 Don't mind my saying. 258 00:15:48,530 --> 00:15:52,190 You've got a very funny attitude to somebody who should be serving the 259 00:15:55,050 --> 00:15:58,210 If you don't mind my saying, I'm being extremely nice at the moment. 260 00:16:17,810 --> 00:16:19,850 Jack, I just want to know what happened. 261 00:16:21,310 --> 00:16:22,850 They look in here, did they? What? 262 00:16:24,680 --> 00:16:25,619 Yes, they did. 263 00:16:25,620 --> 00:16:27,840 And I've got a bone to pick with you, Jack, last. 264 00:16:28,140 --> 00:16:30,620 They pulled out this porn video. I didn't know where to look. 265 00:16:31,360 --> 00:16:33,380 Oh, now, my darling, this is not a porn video. 266 00:16:33,580 --> 00:16:34,800 This is an epic masterpiece. 267 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 Confessions of a Copper. 268 00:16:37,060 --> 00:16:38,460 Starring Inspector Freddie Dyer. 269 00:16:39,420 --> 00:16:40,420 Wait a minute. 270 00:16:40,880 --> 00:16:42,040 What's this, Ordinary People? 271 00:16:43,860 --> 00:16:44,860 Ordinary People? 272 00:16:44,880 --> 00:16:46,260 Jack, what is going on? 273 00:16:47,740 --> 00:16:52,400 Sandra, where is the video that was in this case? 274 00:16:52,650 --> 00:16:54,910 I don't know. The old bill was chucking them all over the place. 275 00:16:59,070 --> 00:17:00,590 If they're not here, God help me. 276 00:17:04,390 --> 00:17:05,390 God help me. 277 00:17:06,150 --> 00:17:08,930 Maybe it... What? 278 00:17:09,970 --> 00:17:12,690 Well, it's just that I took some rented videos back this morning. I mean, I 279 00:17:12,690 --> 00:17:15,270 might just possibly have put the wrong tape back in the wrong box. 280 00:17:16,930 --> 00:17:18,470 I do not believe what I'm hearing. 281 00:17:19,560 --> 00:17:23,200 Are you trying to tell me that you were stupid enough to... Well, how was I 282 00:17:23,200 --> 00:17:24,179 supposed to know? 283 00:17:24,180 --> 00:17:26,980 How am I supposed to know that some bloody porn video is important? 284 00:17:27,180 --> 00:17:28,420 You never tell me anything. 285 00:17:29,520 --> 00:17:31,060 All right. All right. 286 00:17:31,540 --> 00:17:34,420 Just tell me where you got the videos from. 287 00:17:34,840 --> 00:17:35,980 The usual place. 288 00:17:36,400 --> 00:17:37,460 Next door to the shop. 289 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 Daily, the video. 290 00:17:56,399 --> 00:17:59,520 Hello, Martin. Good afternoon, Mr. Daly. He's in there. 291 00:18:01,900 --> 00:18:02,900 All right, go on. 292 00:18:13,900 --> 00:18:14,900 Nigel. 293 00:18:16,840 --> 00:18:17,880 Arthur, hi. 294 00:18:18,760 --> 00:18:19,760 Hi. 295 00:18:34,860 --> 00:18:35,739 Who's that? 296 00:18:35,740 --> 00:18:38,840 That's Daly, the chap I'm getting all this fabulous stuff from. 297 00:18:39,620 --> 00:18:40,740 Hasn't got a clue. 298 00:18:41,100 --> 00:18:42,320 What about that suit? 299 00:18:44,780 --> 00:18:46,760 A bit of grunge on the old hush puppies. 300 00:18:48,140 --> 00:18:49,140 Never mind, Arthur. 301 00:18:49,560 --> 00:18:52,120 This is my partner, Simon. Simon Arthur Daly. 302 00:18:52,320 --> 00:18:54,560 I've just been clocking the commercial premises opposite. 303 00:18:54,800 --> 00:18:56,220 One of them will do very nicely. 304 00:18:57,320 --> 00:18:59,180 Nigel's going to help me get a foot in the door here. 305 00:18:59,460 --> 00:19:00,560 The premises opposite? 306 00:19:00,900 --> 00:19:01,900 I don't understand. 307 00:19:02,320 --> 00:19:03,380 Yes, I, um... 308 00:19:03,590 --> 00:19:06,870 Said I put in a word for Arthur here. What was it, Arthur? A video shop. 309 00:19:07,090 --> 00:19:10,830 Yeah, well, I see. I mean, this is all going to be wall -to -wall media folk 310 00:19:10,830 --> 00:19:13,530 city types around here, isn't it? And let's face it, they like their leisure. 311 00:19:14,150 --> 00:19:17,930 Crack a bottle of Bollinger, stick the feet up, bung the old video on. Lovely. 312 00:19:18,250 --> 00:19:20,270 Well, I can see you've done your research, Arthur. 313 00:19:20,770 --> 00:19:23,470 Well, I think you can say I've got my finger on the pulse, Nigel. 314 00:19:24,390 --> 00:19:27,030 Well, in that case, perhaps you know something about these things here. 315 00:19:28,230 --> 00:19:29,230 A music centre? 316 00:19:30,350 --> 00:19:33,570 Well, I'm very into using these stoves at the moment. Oh, it's a cooker. 317 00:19:34,370 --> 00:19:38,230 Particularly second -hand. You know, with that slightly distressed, knocked 318 00:19:38,230 --> 00:19:39,230 -about look. 319 00:19:39,730 --> 00:19:42,090 You know what I mean? I just thought I'd mention it. 320 00:19:42,710 --> 00:19:44,570 I think I'll get your gist, Nigel. 321 00:19:46,550 --> 00:19:47,550 Good man. 322 00:20:18,990 --> 00:20:20,090 Raise the arms up, would you, Jack? 323 00:20:20,510 --> 00:20:23,010 Oh, are you kidding? I don't need to be. Why do I? 324 00:20:23,530 --> 00:20:26,870 I've got all I need in glorious Technicolor. Where is it, then? 325 00:20:28,130 --> 00:20:30,990 Oh, it's somewhere safe. I can't lay my hands on it at the moment. 326 00:20:31,510 --> 00:20:32,590 You said you could. 327 00:20:33,930 --> 00:20:36,130 I'm funny like that. Sometimes I say things. 328 00:20:36,950 --> 00:20:38,810 I think you're a sodding liar, Jack. 329 00:20:39,210 --> 00:20:42,050 I think this video is one of your little fantasies. 330 00:20:42,470 --> 00:20:43,470 So arrest me. 331 00:20:43,670 --> 00:20:44,790 You've got till tomorrow. 332 00:20:45,270 --> 00:20:46,270 Then I will. 333 00:20:48,740 --> 00:20:49,740 Right then. 334 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Hello, Winchester Club? 335 00:20:57,420 --> 00:20:58,800 Put me through to the library, please. 336 00:21:00,740 --> 00:21:01,820 Dave, that's not very nice. 337 00:21:02,440 --> 00:21:05,260 Listen, if Arnie comes in, tell him to dwell there, will you? I want a word. 338 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Yeah, OK. 339 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 Ta -ra. 340 00:21:14,120 --> 00:21:15,820 No, no, it's all right. It's all right. Don't worry. 341 00:21:16,320 --> 00:21:17,820 Have the last ten minutes on me. 342 00:21:18,270 --> 00:21:19,270 Thanks. 343 00:21:40,390 --> 00:21:42,090 No, I'm sorry. I'm closing. 344 00:21:44,670 --> 00:21:46,150 Oi, I said I'm closing. 345 00:21:46,410 --> 00:21:47,339 Don't mind him. 346 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 He's only been helpful. 347 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 I've got one of your videos here. 348 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 Ordinary people. 349 00:21:52,820 --> 00:21:53,820 Well, where's the box? 350 00:21:54,000 --> 00:21:55,180 Ah, you've already got that. 351 00:21:55,400 --> 00:21:57,180 You see, my old lady made a bit of Le Mans. 352 00:21:57,440 --> 00:22:00,820 She brought back four videos this morning, but one of them was mine. 353 00:22:02,640 --> 00:22:05,420 Am I, uh... Am I getting through? 354 00:22:06,200 --> 00:22:09,780 See, I give you this back, then you give me mine. 355 00:22:11,300 --> 00:22:12,300 What's it called? 356 00:22:15,800 --> 00:22:18,280 Stormtroopers in suspenders. Yeah, we wouldn't want that to go missing, would 357 00:22:18,280 --> 00:22:19,980 we? Just get it, pal, will you? 358 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 Ah. 359 00:22:24,940 --> 00:22:26,980 No, there is one slight problem. It's out on hire. 360 00:22:27,680 --> 00:22:28,880 Yeah, well, that'll be yours, won't it? 361 00:22:29,880 --> 00:22:31,160 No. No, you see what I mean? 362 00:22:31,460 --> 00:22:33,120 Because you've got two of them now, right? 363 00:22:33,740 --> 00:22:35,040 And one of them's mine. 364 00:22:37,180 --> 00:22:38,260 Right, Charles, I think I'll hear. 365 00:22:38,560 --> 00:22:40,520 Yeah. Sorry I didn't quite catch that. 366 00:22:40,920 --> 00:22:42,400 Why don't you have a little check around? 367 00:22:43,260 --> 00:22:44,260 And then... 368 00:22:44,480 --> 00:22:46,660 You can go and have a nice drink. Here, see? 369 00:22:47,520 --> 00:22:49,260 How much do you earn in this rat hole, anyway? 370 00:22:50,500 --> 00:22:51,500 Look, there's more. 371 00:22:52,260 --> 00:22:55,300 Loot. Lovely loot. The root of all evil. 372 00:22:56,760 --> 00:22:59,380 Suddenly, it won't be such a bad day after all, is it? 373 00:23:02,060 --> 00:23:03,060 Good boy, good boy. 374 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 This isn't it. 375 00:23:16,040 --> 00:23:17,060 It's a different label. 376 00:23:17,500 --> 00:23:18,700 It's the same film, isn't it? 377 00:23:19,000 --> 00:23:22,500 Just take it, will you, and take your money as well, and stick it somewhere 378 00:23:22,500 --> 00:23:24,280 intimate. No, no, no. 379 00:23:24,820 --> 00:23:27,300 I'll take two quid of that for the video that's overdue. 380 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 You don't understand. 381 00:23:29,420 --> 00:23:31,220 This is not my video. 382 00:23:31,520 --> 00:23:35,500 No, see, your video is out on hire, so you can't have it. Am I getting through? 383 00:23:35,860 --> 00:23:38,880 Well, just tell me who you loaned it out to, and I'll go round and make the swap 384 00:23:38,880 --> 00:23:40,460 myself. Well, I couldn't do that. 385 00:23:41,060 --> 00:23:43,020 A member's address is strictly confidential. 386 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 Do you know who I am? 387 00:23:47,260 --> 00:23:48,740 Do you know who you're talking to? 388 00:23:49,060 --> 00:23:50,640 This is Jack Last, my friend. 389 00:23:51,100 --> 00:23:52,400 That mean anything to you? 390 00:23:54,800 --> 00:23:56,220 I don't care if it's Jack the Ripper. 391 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 I'm setting up shop. 392 00:23:59,280 --> 00:24:01,980 Now, if you want your video, come back tomorrow, eh? 393 00:24:03,200 --> 00:24:04,200 Let me give him a smack. 394 00:24:04,600 --> 00:24:06,680 Just a little one. No, no, no, no, no. 395 00:24:06,900 --> 00:24:09,840 We come back tomorrow and we pick up the video. 396 00:24:10,220 --> 00:24:14,400 And if there's any problems, you ain't got a video cop left. 397 00:24:18,760 --> 00:24:19,820 Go on, sling your hook. 398 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 You know what I think? 399 00:24:36,020 --> 00:24:37,860 I think the silly sod's gone and lost it. 400 00:24:38,780 --> 00:24:40,920 Get someone under the local nick. 401 00:24:41,220 --> 00:24:42,820 Find out who owns that video shop. 402 00:24:52,659 --> 00:24:53,780 Bonnie and Clyde. 403 00:24:54,120 --> 00:24:55,700 Why don't we give him a tug, Gav? 404 00:24:56,360 --> 00:24:59,040 Very tempting proposition, Mellish, but I shall resist it. 405 00:24:59,500 --> 00:25:00,399 What do you mean? 406 00:25:00,400 --> 00:25:02,140 I have got bigger fish to fry. 407 00:25:07,600 --> 00:25:08,700 That is what I mean. 408 00:25:12,000 --> 00:25:14,020 So what are we talking about here then, Arthur? 409 00:25:14,720 --> 00:25:17,120 Microwaves? No, no, no. Your old -fashioned kitchen range. 410 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 Look. 411 00:25:18,740 --> 00:25:19,740 Like that. 412 00:25:20,460 --> 00:25:21,460 Oh, yeah. 413 00:25:22,379 --> 00:25:24,280 God, Otis, look at the state of that kitchen. 414 00:25:25,020 --> 00:25:27,020 No, no, no, that is the country kitchen look. 415 00:25:27,600 --> 00:25:31,420 Country pigsty look, more like. All that fitted high -tech stuff is well parfait 416 00:25:31,420 --> 00:25:32,420 now. 417 00:25:32,740 --> 00:25:37,320 Well, I think it's an attempt to recreate the rural past, but more myth 418 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 reality. 419 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 Pardon? 420 00:25:40,020 --> 00:25:41,300 Well, that's what it says here. 421 00:25:41,560 --> 00:25:42,860 Oh, look, will you be serious? 422 00:25:43,120 --> 00:25:45,960 What I'm trying to tell you is, you find any old cookers like that, you're on a 423 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 tour. 424 00:25:47,620 --> 00:25:48,620 Result? 425 00:25:51,340 --> 00:25:52,340 What, to tell you all right? 426 00:25:52,800 --> 00:25:54,480 No. Right, John? 427 00:25:55,920 --> 00:25:58,920 Um, I think I'll have a large brandy and American, please. 428 00:25:59,300 --> 00:26:01,460 One of those days, eh? Yeah, you could say that, yeah. 429 00:26:06,420 --> 00:26:07,720 They're all in here this evening. 430 00:26:08,040 --> 00:26:09,500 The cream de la cream. 431 00:26:10,160 --> 00:26:13,340 Is this for that yuppie twerp, Nigel? Good evening, gentlemen. 432 00:26:15,520 --> 00:26:16,520 Isn't this charming? 433 00:26:17,360 --> 00:26:20,080 The lads are swapping ideas about wallpaper. 434 00:26:20,440 --> 00:26:21,660 That happens to belong to her indoors. 435 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 She's a regular subscriber. 436 00:26:23,700 --> 00:26:24,760 What about you, Arnie? 437 00:26:24,980 --> 00:26:27,160 You interested in homes and gardens, are you? 438 00:26:27,600 --> 00:26:31,040 No, I live in a tower block. We don't have to bother with that sort of thing. 439 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 Excuse me. 440 00:26:34,460 --> 00:26:35,460 They're at it. 441 00:26:35,720 --> 00:26:36,720 I can tell. 442 00:26:36,740 --> 00:26:37,740 I can smell it. 443 00:26:37,920 --> 00:26:38,759 Oh, no. 444 00:26:38,760 --> 00:26:39,780 I think that was Arnie, Gav. 445 00:26:40,040 --> 00:26:41,560 He's always covered in deezer, ain't you noticed? 446 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 Did you bring the takings? 447 00:26:46,940 --> 00:26:47,940 No. 448 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 What do you mean, no? 449 00:26:50,060 --> 00:26:51,220 I forgot, all right? 450 00:26:51,520 --> 00:26:55,340 No, it's not all right. Look, you extorted a one -er out of me for minding 451 00:26:55,340 --> 00:26:58,660 shop. I need a cashier too. Just don't give me any of your eight tonight, all 452 00:26:58,660 --> 00:27:00,640 right? Just not another word. 453 00:27:01,300 --> 00:27:03,580 Look, all I'm saying is... Right, that's it. 454 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 Night, all. 455 00:27:06,660 --> 00:27:07,900 Oi, hold on, where are you going? 456 00:27:08,180 --> 00:27:09,180 Come back. 457 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 Terry. 458 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 Dave. 459 00:27:15,440 --> 00:27:18,580 You know those old kitchen stoves, you know, the ones with the doors? 460 00:27:19,310 --> 00:27:20,310 No. 461 00:27:35,270 --> 00:27:36,270 Who is it? 462 00:27:37,290 --> 00:27:38,290 Me. 463 00:27:39,830 --> 00:27:40,830 Go away. 464 00:27:40,990 --> 00:27:43,730 Oh, come on, Terry. What's the matter with you? Open up. 465 00:27:44,010 --> 00:27:45,010 Come on. 466 00:27:49,230 --> 00:27:50,230 Brought you a drink. 467 00:27:55,210 --> 00:27:57,250 It upsets me when you get the ump. 468 00:27:57,830 --> 00:27:59,510 Yeah, does it? Yeah, it does. 469 00:27:59,770 --> 00:28:00,770 I care. 470 00:28:00,870 --> 00:28:01,870 I'm concerned. 471 00:28:02,390 --> 00:28:04,610 I feel like a father feels towards his son. 472 00:28:05,530 --> 00:28:06,530 Do what? 473 00:28:07,770 --> 00:28:08,770 His brother. 474 00:28:09,490 --> 00:28:11,310 Also, I still haven't got anyone to run this shop. 475 00:28:11,670 --> 00:28:13,350 Now, listen, you... Sorry, sorry. 476 00:28:13,590 --> 00:28:14,810 I just thought I'd mention it. 477 00:28:16,830 --> 00:28:17,830 Bloody shop. 478 00:28:18,560 --> 00:28:19,740 That's where it all started. 479 00:28:20,180 --> 00:28:22,640 What? Where what happened? 480 00:28:23,420 --> 00:28:25,660 No, you wouldn't understand. 481 00:28:26,080 --> 00:28:27,540 Terry, how can you say that? 482 00:28:27,900 --> 00:28:30,560 Terry, my ears are yours for bending. 483 00:28:32,580 --> 00:28:37,100 All right, then, look. I was sitting in the shop today, and who should walk in 484 00:28:37,100 --> 00:28:38,039 but Jack Last. 485 00:28:38,040 --> 00:28:39,040 Jack Last? 486 00:28:40,220 --> 00:28:41,220 Jack Last? 487 00:28:41,660 --> 00:28:43,140 That's what I said, Jack Last, yeah. 488 00:28:43,780 --> 00:28:46,640 He comes in with one of his men, right, and... 489 00:28:46,960 --> 00:28:51,720 Well, he's given it all that menacing looks. And he asks about this video. 490 00:28:52,020 --> 00:28:54,940 Now, the thing is, you see, I knew he was, but he didn't know who I was. 491 00:28:55,720 --> 00:28:59,040 Well, there was a bit of a misunderstanding, and then he started 492 00:28:59,040 --> 00:29:00,040 annoyed. 493 00:29:00,440 --> 00:29:01,440 What? 494 00:29:02,180 --> 00:29:06,960 But then he gets out his dough and starts plonking ten -pound notes down on 495 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 counter. 496 00:29:08,260 --> 00:29:09,300 And that's when it happened. 497 00:29:09,920 --> 00:29:11,540 What? What happened? 498 00:29:12,000 --> 00:29:14,520 It was a way that he was putting the money down. I mean... 499 00:29:14,940 --> 00:29:18,180 I could see him looking at me, thinking, here's some wally who works in a proxy 500 00:29:18,180 --> 00:29:19,960 video shop we've never seen a tenner before. 501 00:29:21,700 --> 00:29:24,080 And I thought, well, that's it, then, is it? That's what it's come to. 502 00:29:25,320 --> 00:29:28,500 Then he started making threats, and his mate was really looking for a ruck, 503 00:29:28,500 --> 00:29:30,420 and... Do you know what I did, Arthur? 504 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 You hit him? 505 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 No. 506 00:29:34,640 --> 00:29:35,820 I walked away from it. 507 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Do you see what I mean? 508 00:29:39,120 --> 00:29:42,440 It was a very... depressing moment. 509 00:29:42,780 --> 00:29:45,300 Oh! Very depressing moment. I do not believe this. 510 00:29:45,960 --> 00:29:49,200 Jack Last is making threats in my shop and you are depressed. 511 00:29:49,820 --> 00:29:52,320 Look, you asked me what was giving me the ump. I just told you, all right? 512 00:29:52,580 --> 00:29:56,000 Look, will you shut it about your midlife crisis for a moment and tell me 513 00:29:56,000 --> 00:29:57,200 was he making threats about? 514 00:29:57,800 --> 00:30:02,000 Oh, I don't know. Apparently, one of your videos got mixed up with one of his 515 00:30:02,000 --> 00:30:04,500 and I loaned his out by mistake, that's all. 516 00:30:05,840 --> 00:30:10,460 Mind you, he did say that if... if he didn't have his one back first thing in 517 00:30:10,460 --> 00:30:12,060 the morning, you wouldn't have a video shop left. 518 00:30:14,820 --> 00:30:16,140 Makes you wonder, though, doesn't it? 519 00:30:16,380 --> 00:30:20,520 No, it does not make me wonder. Well, it should, Arthur. I mean, why would Jack 520 00:30:20,520 --> 00:30:22,840 Last get all lathered up about some soppy video? 521 00:30:23,100 --> 00:30:26,580 I wonder how you can be so irresponsible, upsetting Jack Last. 522 00:30:27,060 --> 00:30:29,740 Terry, I do not want my shop burnt down. 523 00:30:30,060 --> 00:30:34,640 You will get the video and return it first thing, before the man gets really 524 00:30:34,640 --> 00:30:35,640 nasty. 525 00:30:36,280 --> 00:30:37,440 I'll think about it. 526 00:30:37,900 --> 00:30:39,300 Terry, I beg you. 527 00:30:39,520 --> 00:30:40,940 I said I'll think about it. 528 00:30:42,440 --> 00:30:43,860 Depends on what? 529 00:30:45,860 --> 00:30:47,160 If he asks nicely. 530 00:31:12,330 --> 00:31:13,330 Righty -do. 531 00:31:32,550 --> 00:31:35,010 Arthur Daly. 532 00:31:35,570 --> 00:31:36,750 Who wants to know? 533 00:31:37,050 --> 00:31:38,050 Inspector Dyer. 534 00:31:38,450 --> 00:31:39,590 Serious crime squad. 535 00:31:39,930 --> 00:31:41,030 Like a word with you? 536 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 Inside. 537 00:31:43,780 --> 00:31:44,780 Serious crimes? 538 00:31:47,500 --> 00:31:50,140 I've never committed a serious crime in my life, Inspector. 539 00:31:51,100 --> 00:31:52,760 Or a frivolous one, for that matter. 540 00:31:53,000 --> 00:31:54,700 Right with Aladdin's cave you've got here. 541 00:31:55,120 --> 00:31:58,340 All legitimate stuff, I can assure you. I have the paperwork to prove it. 542 00:31:58,700 --> 00:32:01,220 Mr. Rycott can vouch for my legitimacy. 543 00:32:01,540 --> 00:32:05,420 Rycott? Detective Sergeant Rycott from our ever -friendly police station. 544 00:32:05,860 --> 00:32:07,840 Him and me have a close working relationship. 545 00:32:08,300 --> 00:32:12,100 both being dedicated to law and order in the local community. 546 00:32:12,640 --> 00:32:14,800 A busy man, aren't you, Daly? 547 00:32:15,400 --> 00:32:17,040 Yes, yes, that is true. 548 00:32:17,360 --> 00:32:20,300 Then there's the video shop, isn't there? 549 00:32:20,900 --> 00:32:22,720 Come again? Daly Videos. 550 00:32:23,720 --> 00:32:25,120 That's your business, isn't it? 551 00:32:25,440 --> 00:32:27,320 Oh, yes, yes, that is true. That is my business, yes. 552 00:32:27,580 --> 00:32:29,760 So you know Jack Last, then, do you? 553 00:32:30,500 --> 00:32:31,520 Jack Last? 554 00:32:32,740 --> 00:32:33,740 Jack Last? 555 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 Daly. 556 00:32:38,480 --> 00:32:39,480 What a patient man. 557 00:32:40,440 --> 00:32:42,600 Jack Last has seen in your shop yesterday. 558 00:32:43,380 --> 00:32:44,380 Yes. 559 00:32:44,560 --> 00:32:48,580 Now, either you stop giving me the runaround and tell me all about it, or 560 00:32:48,580 --> 00:32:53,000 assume that you're webbed up with him. In which case, you're in very serious 561 00:32:53,000 --> 00:32:54,700 trouble. Jack Last. 562 00:32:54,920 --> 00:32:59,260 Yes, now you mention it, I do believe he is a customer. Is that why he's got a 563 00:32:59,260 --> 00:33:01,240 car parked outside your shop at the moment? 564 00:33:01,440 --> 00:33:02,239 God, what? 565 00:33:02,240 --> 00:33:04,780 Why is that, do you reckon? 566 00:33:05,640 --> 00:33:11,060 Well, I don't have much to do with the day -to -day running of the shop, but my 567 00:33:11,060 --> 00:33:15,120 manager did tell me there was some confusion over it. 568 00:33:15,680 --> 00:33:19,300 Believe me, that is the strength of it, officer. 569 00:33:19,760 --> 00:33:21,540 Stand on me, I've never ever met the man. 570 00:33:24,220 --> 00:33:25,220 All right, darling. 571 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 I'll be in touch. 572 00:33:33,550 --> 00:33:35,150 Be very, very careful, Daly. 573 00:33:41,350 --> 00:33:43,190 You don't seem to be taking this in. 574 00:33:44,490 --> 00:33:45,570 Serious crime squad. 575 00:33:46,650 --> 00:33:48,150 I mean, Rycott's one thing. 576 00:33:48,770 --> 00:33:53,010 He's like a wart. You get used to him. But these two were not nice, Terry. I 577 00:33:53,010 --> 00:33:55,470 probably think you've been robbing security vans with Jack last. 578 00:33:57,110 --> 00:33:58,950 Now, if you were to get 20 years... 579 00:33:59,260 --> 00:34:01,840 Even with remission, you'd probably never see the light of day again, would 580 00:34:01,880 --> 00:34:04,040 How can you joke about such things? Easy. 581 00:34:04,900 --> 00:34:06,460 Hold on, hold on, that's number eight. 582 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 This must be it. 583 00:34:09,580 --> 00:34:11,199 God, look at the state of that. 584 00:34:14,800 --> 00:34:16,679 There's always someone worse off than you. 585 00:34:18,760 --> 00:34:19,880 And I think he's it. 586 00:34:20,260 --> 00:34:21,238 What do you want? 587 00:34:21,239 --> 00:34:23,139 Hello, do you remember me from the video shop? 588 00:34:23,659 --> 00:34:25,380 Look, there's been a mix -up with the tapes. 589 00:34:25,600 --> 00:34:27,179 Yeah, not half there, Adam. 590 00:34:27,400 --> 00:34:29,659 I've got a complaint to make about one of them tapes. 591 00:34:30,820 --> 00:34:32,060 I'm getting curious about this. 592 00:34:32,980 --> 00:34:34,860 Would you mind if we came in and had a look at it? 593 00:34:35,620 --> 00:34:36,719 I'll go in there. 594 00:34:38,179 --> 00:34:39,400 20 years old. 595 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Look over there. 596 00:34:49,219 --> 00:34:52,460 Look. It goes out of focus from time to time. 597 00:34:52,940 --> 00:34:54,260 You have a word there, Faye? 598 00:34:54,659 --> 00:34:56,219 It only lasts for six minutes. 599 00:34:56,520 --> 00:34:57,660 Got Barry Norman here. 600 00:34:58,760 --> 00:34:59,760 Ticket, please. 601 00:35:00,120 --> 00:35:04,780 No, thanks. I mean, 602 00:35:07,940 --> 00:35:08,638 it's rubbish. 603 00:35:08,640 --> 00:35:09,319 That's him! 604 00:35:09,320 --> 00:35:11,940 That's the old Bill who was harassing me this morning. You know who that is, 605 00:35:11,940 --> 00:35:15,120 don't you? It was that flasket Freddy Dyer who tried to nick me once when he 606 00:35:15,120 --> 00:35:15,999 a DC. 607 00:35:16,000 --> 00:35:17,700 Oh, look who's turned up. 608 00:35:18,340 --> 00:35:19,420 Jolly Jack Last. 609 00:35:26,220 --> 00:35:27,440 I thought we were going to get good here. 610 00:35:29,540 --> 00:35:32,020 My God, she's taking off her... Yeah. 611 00:35:32,420 --> 00:35:36,320 But then it goes out of focus, and even if you freeze frame, you can't see much. 612 00:35:37,140 --> 00:35:38,640 Look at the size of those. 613 00:35:40,020 --> 00:35:41,120 I think that's enough for you. 614 00:35:43,240 --> 00:35:44,280 I mean, very handy. 615 00:35:45,300 --> 00:35:46,320 Come on, let's get out of here. 616 00:35:46,740 --> 00:35:47,760 Hey, what about the refund? 617 00:35:48,260 --> 00:35:51,080 I had a question. You have just been blackballed from the Arthur Daly Video 618 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 Club. 619 00:35:56,400 --> 00:35:59,440 What are we going to do? We're in dead stock whichever way we go. 620 00:35:59,680 --> 00:36:01,360 Between the devil and the deep blue what's -it. 621 00:36:01,760 --> 00:36:03,260 And no fault of mine, I might add. 622 00:36:03,600 --> 00:36:06,340 If you hadn't got those tapes mixed up in the first place, we wouldn't be in 623 00:36:06,340 --> 00:36:09,000 this situation. Now, if you don't stop moaning, I'm not going to tell you how 624 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 get out of this. 625 00:36:10,120 --> 00:36:14,100 What? Al, what do you mean? Look, we go to the lock -up and we make a copy of 626 00:36:14,100 --> 00:36:14,959 the tape, right? 627 00:36:14,960 --> 00:36:17,320 Yeah. We give the original to Jack Last. 628 00:36:17,540 --> 00:36:20,140 Yeah. And we keep a copy just in case there's any aggro from Dyer. 629 00:36:21,040 --> 00:36:24,540 Brilliant. Yeah, it's funny, you know. I was thinking of a little similar... 630 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 Just get in the car. 631 00:36:26,000 --> 00:36:30,060 Oh, yes, this could turn out extremely nicely. 632 00:36:30,360 --> 00:36:33,180 A bit of influence in Scotland Yard will come in very handy. 633 00:36:33,420 --> 00:36:35,160 Just remember, this is only a last resort. 634 00:36:37,160 --> 00:36:40,420 I mean, don't expect Freddie Dyke to start inviting you to play golf with the 635 00:36:40,420 --> 00:36:41,420 commissioner. 636 00:36:41,540 --> 00:36:43,660 Don't worry, I wouldn't use you as my caddy anyway. 637 00:37:08,010 --> 00:37:09,010 It's them again. 638 00:37:09,330 --> 00:37:10,330 The videos. 639 00:37:11,110 --> 00:37:12,170 Do something. 640 00:37:14,270 --> 00:37:15,730 Now, don't turn them off. 641 00:37:15,970 --> 00:37:17,310 Just close the door. 642 00:37:32,010 --> 00:37:33,010 It's Arnie. 643 00:37:33,370 --> 00:37:34,370 Morning, Arthur. 644 00:37:34,950 --> 00:37:36,990 Have I got a sensational old stove for you. 645 00:37:37,410 --> 00:37:38,269 Sensational stove? 646 00:37:38,270 --> 00:37:39,670 Well lived in. Come take a look. 647 00:37:40,270 --> 00:37:41,270 You have? 648 00:37:41,390 --> 00:37:43,450 You'd better get it down to site. Nigel will have a look at it. 649 00:37:44,150 --> 00:37:47,350 Terry, you'll be able to finish this job on your own, won't you? That's right, 650 00:37:47,410 --> 00:37:48,550 Arthur. You run away. 651 00:37:48,890 --> 00:37:51,150 Well, I think it's better if I'm out of the way for an hour or so, don't you? 652 00:37:51,370 --> 00:37:53,450 Oh, yeah, yeah. You go and have a nice time with Nigel. 653 00:37:53,690 --> 00:37:55,050 I'll stay here and save your skin. 654 00:37:55,610 --> 00:37:56,610 I knew you'd understand. 655 00:37:56,950 --> 00:37:58,630 Come on, let's have a look at it. Ta -ra, Terry. 656 00:37:59,470 --> 00:38:00,570 Thanks very much, Terry. 657 00:38:02,990 --> 00:38:03,990 This could be it. 658 00:38:04,780 --> 00:38:05,538 Hold on. 659 00:38:05,540 --> 00:38:06,780 Daly's getting into his car. 660 00:38:07,220 --> 00:38:08,880 I am not blind, Mellish. 661 00:38:09,580 --> 00:38:11,100 We'll start the bloody car. 662 00:39:19,440 --> 00:39:20,840 That's the second time he's done that. 663 00:39:21,420 --> 00:39:23,140 Don't muck about. Have you got it or not? 664 00:39:23,840 --> 00:39:27,180 You tell him to turn that sign round, and I'll tell you. 665 00:39:29,320 --> 00:39:30,320 All right, do it. 666 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 Right. 667 00:39:36,040 --> 00:39:37,100 Have you got my video? 668 00:39:37,300 --> 00:39:40,160 You ask me nicely, and I'll tell you. Let me ask him, Jack. 669 00:39:40,360 --> 00:39:43,320 No, you shut your mouth, because every time you open it, I feel sick. 670 00:39:43,980 --> 00:39:44,939 All right. 671 00:39:44,940 --> 00:39:45,899 All right. 672 00:39:45,900 --> 00:39:46,920 You're a very hard nut. 673 00:39:47,180 --> 00:39:48,180 I'm very impressed. 674 00:39:48,560 --> 00:39:49,760 May I please have my video? 675 00:39:50,280 --> 00:39:54,260 Because if you have it, I would be very grateful if you returned it to me. Thank 676 00:39:54,260 --> 00:39:55,260 you very much. 677 00:39:59,640 --> 00:40:01,740 All you had to do was ask. 678 00:40:04,020 --> 00:40:06,040 You got a back way out of here? 679 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 Yeah, all right, come on. 680 00:40:09,980 --> 00:40:12,200 I can have him now, can I, Jack? You might get. 681 00:40:24,460 --> 00:40:25,460 It's a bit of public relations. 682 00:40:28,200 --> 00:40:30,580 Er, we haven't done a left yet, Guv. 683 00:40:31,100 --> 00:40:32,100 Or have we? 684 00:40:33,080 --> 00:40:34,400 Just do it, Meles. 685 00:40:35,320 --> 00:40:37,440 If we don't find them, I'm going to kill you. 686 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 Dead. 687 00:40:40,460 --> 00:40:41,640 You did what, Terry? 688 00:40:42,680 --> 00:40:45,680 Terry, you are a mature adult. You're not supposed to go around hitting 689 00:40:46,580 --> 00:40:48,440 You'll have to pay for any damage if there is any. 690 00:40:49,440 --> 00:40:51,080 I'll talk to you later. Nigel's just arrived. 691 00:40:52,220 --> 00:40:53,220 Hi, Nig. 692 00:40:56,400 --> 00:40:58,320 a lovely piece of lived -in kitchen furniture. 693 00:40:58,600 --> 00:41:02,260 Oh, fabulous, Arthur. It's got that terrific, knocked -about look. 694 00:41:02,620 --> 00:41:04,780 I should think so. Should have seen the way we loaded it. 695 00:41:05,880 --> 00:41:08,700 You think you could use the hoist to get it up to the fourth floor, Martin? 696 00:41:08,720 --> 00:41:10,240 It'll go nicely in flat nine. 697 00:41:10,500 --> 00:41:11,560 Yeah, we can give it a whirl. 698 00:41:12,180 --> 00:41:15,560 Nigel, could we talk money for a second? Certainly. 699 00:41:16,920 --> 00:41:17,920 All right. 700 00:41:18,480 --> 00:41:19,520 Take her up a bit. 701 00:41:19,800 --> 00:41:24,080 Now, Nigel, I've done my research here, and I know these stoves can stand you in 702 00:41:24,080 --> 00:41:25,500 two grand, second hand. 703 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 Two grand? 704 00:41:26,980 --> 00:41:29,720 But as it's you, I'm prepared to talk one and a half. 705 00:41:32,360 --> 00:41:33,360 Seven -fifty? 706 00:41:37,420 --> 00:41:38,420 There they are. 707 00:41:38,560 --> 00:41:39,780 Put your foot down, Mellish. 708 00:41:49,040 --> 00:41:50,040 Wycott! 709 00:42:14,670 --> 00:42:15,770 And you, sunshine. 710 00:42:16,350 --> 00:42:18,650 You can't arrest me. I'm an architect. 711 00:42:19,450 --> 00:42:20,530 There's my port. 712 00:42:24,970 --> 00:42:25,888 Right, cop. 713 00:42:25,890 --> 00:42:26,890 I'm a troglodyte. 714 00:42:27,810 --> 00:42:32,170 It's nothing more than a personal vendetta against my person. That's 715 00:42:32,210 --> 00:42:34,130 Arthur. And against mine. And mine and all. 716 00:42:34,350 --> 00:42:36,410 All right, all right. Let's have some hush. 717 00:42:37,370 --> 00:42:38,750 I am pleased. No. 718 00:42:39,250 --> 00:42:41,890 I am delighted to tell you lot. 719 00:42:42,560 --> 00:42:44,960 that you are in very serious trouble. 720 00:42:45,460 --> 00:42:47,520 Now, wait a minute, Shirley. You don't mean me. 721 00:42:47,820 --> 00:42:49,360 I mean all of you. 722 00:42:50,120 --> 00:42:55,120 You, Arthur, as the ringleader of this little band of thieves, are in it 723 00:42:55,120 --> 00:42:55,979 of all. 724 00:42:55,980 --> 00:42:59,700 I hope you're all noting the verbal harassment that I am being subjected to. 725 00:43:00,620 --> 00:43:01,920 Let's see what we've got here. 726 00:43:03,900 --> 00:43:08,660 Theft, receiving stolen goods, conspiracy to pervert the course of 727 00:43:09,790 --> 00:43:14,270 Malicious damage to a police vehicle with a stove cooking for the use of. 728 00:43:14,570 --> 00:43:16,890 I told you, I bought that stove off the keys of that Arnie. 729 00:43:17,330 --> 00:43:18,730 That's all right, Arnie, we'll see. 730 00:43:19,230 --> 00:43:21,650 There will be other offences to be considered. 731 00:43:22,070 --> 00:43:25,390 Mellis, go and ring up Mr Sinclair, will you, and ask him to get up the station 732 00:43:25,390 --> 00:43:27,330 to identify Arnie here. 733 00:43:27,690 --> 00:43:28,690 Right, go. 734 00:43:29,510 --> 00:43:31,430 You remember Mr Sinclair, Arnie? 735 00:43:32,650 --> 00:43:34,430 No, never heard of him. 736 00:43:34,830 --> 00:43:35,830 Never. 737 00:43:36,090 --> 00:43:38,490 Well, perhaps you recall his gates. 738 00:43:39,230 --> 00:43:41,230 And his lovely lions, what's that on them? 739 00:43:41,550 --> 00:43:44,670 I bought those lions in very good faith from Mr Daly here. 740 00:43:45,930 --> 00:43:48,390 Thank you very much, Mr Miller, most useful. 741 00:43:48,850 --> 00:43:55,590 The yuppies are wrongin'. Rycott, I demand that you 742 00:43:55,590 --> 00:43:58,550 contact Inspector Dyer of the Serious Crime Squad. 743 00:43:59,150 --> 00:44:01,050 What are you on about, Daly? 744 00:44:01,830 --> 00:44:03,590 Yeah, what are you on about, Arthur? 745 00:44:03,830 --> 00:44:07,590 I insist on speaking to Inspector Dyer immediately. 746 00:44:08,430 --> 00:44:13,450 I think you'll find he'll cast a very different light over this miscarriage of 747 00:44:13,450 --> 00:44:14,450 justice. 748 00:44:15,150 --> 00:44:17,610 You can squawk as much as you like, Daly. 749 00:44:18,010 --> 00:44:19,910 It will get you nowhere at all. 750 00:44:20,390 --> 00:44:23,270 This time, they are going to lock you up. 751 00:44:27,010 --> 00:44:27,450 Do 752 00:44:27,450 --> 00:44:35,650 you 753 00:44:35,650 --> 00:44:36,850 mean you've got them all down in the cells? 754 00:44:37,130 --> 00:44:40,450 Yeah. We're just waiting for this bloke to come in and identify Arnie, then 755 00:44:40,450 --> 00:44:41,790 Maricot's going to charge him. 756 00:44:42,890 --> 00:44:44,210 How's Arthur taking all this? 757 00:44:44,970 --> 00:44:46,990 Thinks he's the bird man of Alcatraz, doesn't he? 758 00:44:47,890 --> 00:44:48,890 Bye, Sandy. 759 00:44:50,970 --> 00:44:53,590 He started to scratch the days on his cell wall. 760 00:44:54,170 --> 00:44:55,670 He's only been down there 20 minutes. 761 00:44:56,010 --> 00:44:57,450 We're never going to hear the end of this, are we? 762 00:44:58,410 --> 00:45:01,670 Keep screaming blue murder about some inspector from the yard. 763 00:45:02,270 --> 00:45:03,270 Dyer or something. 764 00:45:03,510 --> 00:45:05,610 What's that about? One of Arthur's fantasies? 765 00:45:06,609 --> 00:45:07,750 Yeah, probably, yeah. 766 00:45:09,290 --> 00:45:10,290 Dyer? 767 00:45:11,370 --> 00:45:15,970 Um, I've got a certain videotape here I think you might be interested in. 768 00:45:17,950 --> 00:45:18,950 Yeah, that's the one. 769 00:45:20,990 --> 00:45:21,990 Ah, no. 770 00:45:22,230 --> 00:45:26,710 No, before I hand it over, you're going to have to do me a little favour. 771 00:45:29,410 --> 00:45:30,610 Yes, Inspector, I understand. 772 00:45:31,090 --> 00:45:35,210 I normally wouldn't consider it, but in view of the circumstances... I 773 00:45:35,210 --> 00:45:36,210 appreciate it. 774 00:45:36,350 --> 00:45:36,988 Of course. 775 00:45:36,990 --> 00:45:40,330 If there's anything I can do in the future... Don? 776 00:45:42,250 --> 00:45:44,470 Ah, Sergeant MacArthur. 777 00:45:44,750 --> 00:45:47,070 This is Inspector Dyer of Serious Crime. 778 00:45:47,430 --> 00:45:48,428 How do you do? 779 00:45:48,430 --> 00:45:49,430 Oh, hello. 780 00:45:49,930 --> 00:45:53,670 He's come to ask us a favour concerning one Arthur Daly. 781 00:45:54,630 --> 00:45:55,630 He has? 782 00:45:55,670 --> 00:45:58,370 I believe you have Daly and some others in custody. 783 00:45:58,850 --> 00:46:03,110 Oh, yes, I have. The thing is that we've been mounting a lengthy investigation. 784 00:46:03,530 --> 00:46:05,030 I prefer not to go into details. 785 00:46:05,870 --> 00:46:08,570 other than to mention the name Jack Last. 786 00:46:08,970 --> 00:46:09,970 Ah, yes. 787 00:46:10,290 --> 00:46:11,290 Jack Last. 788 00:46:12,130 --> 00:46:15,850 It's an investigation that's been going on for three years. And if Daly is 789 00:46:15,850 --> 00:46:19,290 charged, then I believe that he could jeopardise the whole operation. 790 00:46:20,090 --> 00:46:22,670 Daly? He's instrumental in key areas. 791 00:46:23,150 --> 00:46:24,150 Wait. 792 00:46:24,350 --> 00:46:29,750 Wait, does this mean... You're telling me, sir, I've got to... Let him go. 793 00:46:30,310 --> 00:46:31,310 Yes, Sergeant. 794 00:46:31,670 --> 00:46:33,670 We have to consider the larger issue here. 795 00:46:37,120 --> 00:46:38,700 Riker, are you all right? 796 00:46:45,700 --> 00:46:47,440 What do I always say? 797 00:46:47,980 --> 00:46:48,980 Trust Arthur. 798 00:46:49,240 --> 00:46:52,380 Unbelievable, Arthur. They had to spank the rights. Spank the rights. 799 00:46:53,940 --> 00:46:54,940 Arthur Daly. 800 00:46:55,820 --> 00:46:57,500 The man they couldn't hold. 801 00:47:14,890 --> 00:47:17,270 I don't want to see either you or Daly ever again. 802 00:47:17,830 --> 00:47:19,910 The feeling's mutual, Cosa. 803 00:47:28,610 --> 00:47:30,510 Oh, now, God, he did himself an injury. 804 00:47:32,930 --> 00:47:34,410 I deserve it, Mennish. 805 00:47:35,250 --> 00:47:36,770 I deserve the pain. 806 00:47:41,330 --> 00:47:43,870 You should have seen him when he came out. He said... 807 00:47:44,200 --> 00:47:47,040 Have there been any great technological advances while I've been away? 808 00:47:47,720 --> 00:47:51,620 How long were you inside for, Arthur? 809 00:47:52,260 --> 00:47:55,820 You can lock a man up, but you cannot imprison his spirit. 810 00:47:56,220 --> 00:47:57,220 It's up here. 811 00:47:57,240 --> 00:48:00,520 If you've got it up here, incarceration means nothing. 812 00:48:01,240 --> 00:48:02,240 An hour and a half. 813 00:48:02,440 --> 00:48:04,100 He was banged up for an hour and a half. 814 00:48:05,580 --> 00:48:07,340 Surely you had a right result, thanks to Terry. 815 00:48:08,920 --> 00:48:10,780 Yeah, yeah, true, true, true. 816 00:48:11,000 --> 00:48:12,780 Once Terry didn't make a pig's ear of it. 817 00:48:13,120 --> 00:48:14,460 Oh, cheers, Arthur. 818 00:48:14,800 --> 00:48:16,380 We got out of that a treat. 819 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 No problem. 820 00:48:18,660 --> 00:48:20,160 Yeah, no problem. 821 00:48:36,380 --> 00:48:42,540 Give them the title. I wonder why they buried a wheelbarrow. 822 00:48:57,480 --> 00:49:02,020 Him, the title. Bloody Daly. Why they buried a wheel. 823 00:49:20,160 --> 00:49:23,760 If you want to obtain the situation. 824 00:49:45,130 --> 00:49:46,850 It'd be so good for you 59832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.