All language subtitles for Minder s07e04 Fatal Impression
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,820 --> 00:00:56,160
Love you like you want me to.
2
00:01:22,250 --> 00:01:25,990
No, just leave me out. I'm not touching.
Look, Terry, that little man has got
3
00:01:25,990 --> 00:01:27,350
steel pins in his knees.
4
00:01:27,570 --> 00:01:28,670
And I've got a dodgy back.
5
00:01:28,950 --> 00:01:33,330
Listen, I'm not risking my liberty again
for you. Terry, I give you my word, as
6
00:01:33,330 --> 00:01:37,410
a Rotarian, as a free marketeer, as a
gentleman, that this is a
7
00:01:37,790 --> 00:01:38,810
kosher transaction.
8
00:01:40,050 --> 00:01:42,490
You must have me marked down as a right
prune.
9
00:01:43,770 --> 00:01:44,770
I don't know.
10
00:01:44,870 --> 00:01:47,150
You pluck someone out of the gutter.
11
00:01:48,370 --> 00:01:50,010
Restore their dignity and confidence.
12
00:01:50,830 --> 00:01:52,490
Put envies that learn as their way.
13
00:01:52,910 --> 00:01:54,710
Treat them like your own flesh and
blood.
14
00:01:55,870 --> 00:01:56,870
What happens?
15
00:01:58,230 --> 00:01:59,230
What happened, Terry?
16
00:02:10,789 --> 00:02:13,750
Now, remember, I'm looking for a smart
two grand result from that lot.
17
00:02:14,010 --> 00:02:15,230
Stand on me, Antler.
18
00:02:15,450 --> 00:02:18,950
I might just have to get Terry to do
that if I look for my wedge and don't
19
00:02:18,950 --> 00:02:21,930
it. I wouldn't turn you over, would I,
Arthur?
20
00:02:22,530 --> 00:02:28,630
Now, look, on everything I hold sacred,
you'll see your way to Tuesday, like we
21
00:02:28,630 --> 00:02:29,630
said.
22
00:02:29,710 --> 00:02:34,810
Now, uh, what about that little favor
you was going to do for me?
23
00:02:35,170 --> 00:02:38,610
On the strict understanding that this
does not go straight into your bin.
24
00:02:38,870 --> 00:02:40,790
Would I rob the church, Arthur?
25
00:02:45,190 --> 00:02:47,450
You'll be rewarded in heaven.
26
00:03:07,280 --> 00:03:08,320
No. What's all this?
27
00:03:09,300 --> 00:03:10,760
We'll open it up and see, won't we?
28
00:03:13,680 --> 00:03:16,760
Listen, are you absolutely positive you
can trust this fence?
29
00:03:17,960 --> 00:03:20,280
Larchlap Riley is not a fence. He is an
outlet.
30
00:03:20,620 --> 00:03:21,800
All right, I'll rephrase it.
31
00:03:22,240 --> 00:03:25,040
Listen, are you absolutely certain you
can trust this outlet?
32
00:03:25,780 --> 00:03:28,380
Terry, if you'd asked me that question a
few months back, I'd have said
33
00:03:28,380 --> 00:03:30,780
definitely no. The man was an
invertebrate gambler.
34
00:03:31,100 --> 00:03:34,720
I'd have bet a pound or a penny he'd
have blown anyone's result on the GGs.
35
00:03:35,100 --> 00:03:37,080
So how do you know he ain't going to
blow it on the GG now?
36
00:03:37,340 --> 00:03:39,420
Because he joined Gamblers Anonymous,
hasn't he?
37
00:03:39,960 --> 00:03:44,200
And because Devler, his missus, made him
swear on a good book that he would
38
00:03:44,200 --> 00:03:47,980
never enter a betting shop or a
racetrack again. And because everyone on
39
00:03:47,980 --> 00:03:50,400
manor says he is a totally reformed
character.
40
00:03:50,800 --> 00:03:53,680
Hew it and stick it across the can,
right?
41
00:03:54,120 --> 00:03:59,180
I feel it in me water, matey.
42
00:03:59,400 --> 00:04:02,940
The doggies is going to make me a pack
of tonight.
43
00:04:23,820 --> 00:04:27,820
Yes, he was very unreliable in the past,
but when a man swears on a good book,
44
00:04:27,920 --> 00:04:29,560
Terry, you can't argue with that.
45
00:04:30,140 --> 00:04:32,860
What is all this stuff? God dear, that's
an half pen and ink.
46
00:04:33,400 --> 00:04:35,000
Was it supposed to be aftershave or
something?
47
00:04:35,600 --> 00:04:36,800
Aftershave? That is holy water.
48
00:04:37,620 --> 00:04:39,060
Holy water? Holy water.
49
00:04:39,920 --> 00:04:42,980
I did Larchie a favour for a donation to
his favourite charity.
50
00:04:43,500 --> 00:04:45,360
It's all left over from the Pope's
visit, you know.
51
00:04:46,080 --> 00:04:47,920
What, fall off the back of a Popemobile,
did it?
52
00:04:48,880 --> 00:04:50,160
Not even in jest, Terry.
53
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Not even in jest.
54
00:04:53,000 --> 00:04:55,900
I didn't know you were religious. I
thought you were more into rabbit's
55
00:04:56,100 --> 00:04:57,380
Don't have to mock, Terence.
56
00:04:58,400 --> 00:05:01,180
I believe in the power of prayer, as
does her indoors.
57
00:05:01,980 --> 00:05:04,660
How come I've never seen you rushing
down to church for a quick pray on a
58
00:05:04,660 --> 00:05:05,439
Sunday, then?
59
00:05:05,440 --> 00:05:07,500
Because you have never seen me on a
Sunday.
60
00:05:09,020 --> 00:05:11,920
That's true as it happens, isn't it?
Just because I'm not always popping in
61
00:05:11,920 --> 00:05:15,040
out of church doesn't mean I don't
worship in my own way. Yeah, the great
62
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
Wonga.
63
00:05:17,500 --> 00:05:19,340
So when did you suddenly get this...
64
00:05:19,790 --> 00:05:23,750
Faith in human kindness. I mean, where
did all that spring from? Judge not lest
65
00:05:23,750 --> 00:05:24,629
ye be judged.
66
00:05:24,630 --> 00:05:29,150
Be ye ever so sceptical... There's no
place like home. Terry, do not let the
67
00:05:29,150 --> 00:05:33,270
milk of human kindness curdle in your
veins and always give your fellow man
68
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
benefit of the doubt.
69
00:05:34,530 --> 00:05:35,870
That is my code.
70
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
Hello, Stilt.
71
00:05:40,490 --> 00:05:41,550
What a nice surprise.
72
00:05:41,890 --> 00:05:44,050
What are you... Hold on, what's that?
73
00:05:45,030 --> 00:05:46,410
Is that Thiebaud's handiwork?
74
00:05:47,450 --> 00:05:48,450
Sorry, Terry.
75
00:05:48,970 --> 00:05:51,830
I didn't want to dump myself on you like
this, but I couldn't think of anywhere
76
00:05:51,830 --> 00:05:56,830
else to go, what with Dad being ill and
if Stephen... Oh, hold on, hold on.
77
00:05:57,590 --> 00:05:58,630
It's all right, it's all right.
78
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
It's all right.
79
00:06:05,630 --> 00:06:08,090
Obliged me with my usual, please, Dad?
Of course, sir, of course.
80
00:06:10,590 --> 00:06:13,730
Here, I don't suppose you've seen no
laugh slap on a man or a talk today,
81
00:06:13,730 --> 00:06:14,730
you?
82
00:06:15,410 --> 00:06:16,410
That depends.
83
00:06:16,770 --> 00:06:22,280
Why? It's just that them gentlemen over
there, they're very anxious to have a
84
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
word with him.
85
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
All of them?
86
00:06:27,080 --> 00:06:31,340
They're not... Oh, no, no. Not as far as
I know, anyway.
87
00:06:31,540 --> 00:06:33,700
No, I think they are just regular
creditors.
88
00:06:34,080 --> 00:06:35,720
What's looking for a result from him?
89
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
What?
90
00:06:37,140 --> 00:06:38,200
Oh, my God.
91
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Put the kettle on.
92
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
Come on, sit down, sit down.
93
00:06:58,520 --> 00:06:59,520
Here.
94
00:07:02,280 --> 00:07:03,680
There you go, old butcher's trick.
95
00:07:04,900 --> 00:07:06,080
Now, this might make you jump a bit.
96
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
All right.
97
00:07:07,840 --> 00:07:08,679
Here you go.
98
00:07:08,680 --> 00:07:09,700
And just hold that there.
99
00:07:09,940 --> 00:07:10,940
OK.
100
00:07:12,460 --> 00:07:13,580
Does Steve know you're here?
101
00:07:13,840 --> 00:07:16,000
No, don't worry, Terry. No, I'm not
worried.
102
00:07:16,580 --> 00:07:18,460
I'm not affronting anything for you,
Sylvia, you know that.
103
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
Terry, you know, he never used to be
like this.
104
00:07:22,350 --> 00:07:24,070
I think he got put inside that time.
105
00:07:24,970 --> 00:07:26,690
He can't seem to settle to nothing.
106
00:07:27,670 --> 00:07:28,670
He's dead mean.
107
00:07:29,450 --> 00:07:33,950
I only have to look at him and... Yeah,
well, Bird never changed anyone for the
108
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
better, that's for sure.
109
00:07:36,590 --> 00:07:38,990
Nevertheless, he's well out of order and
I'm going to tell him when I see him
110
00:07:38,990 --> 00:07:39,669
and all.
111
00:07:39,670 --> 00:07:41,130
I've been out boozing all night.
112
00:07:42,250 --> 00:07:43,810
I had a go at him about housekeeping.
113
00:07:44,790 --> 00:07:51,250
I mean, I was down to my last... Anyway,
I couldn't stand it no more.
114
00:07:53,130 --> 00:07:54,730
I didn't mean to hit him so hard.
115
00:07:55,750 --> 00:07:57,110
But he always says that.
116
00:07:59,410 --> 00:08:02,390
I just picked up the kids and did a
runner when he went for a lie down.
117
00:08:04,190 --> 00:08:05,210
Funny, isn't it, Terry?
118
00:08:06,150 --> 00:08:09,390
You start out together all young and
fresh and full of beans.
119
00:08:10,570 --> 00:08:14,110
And you wake up one day and it's all
gone wrong.
120
00:08:16,490 --> 00:08:19,110
Oh, Terry, you know how good it was
between us.
121
00:08:19,390 --> 00:08:20,970
I loved him so much.
122
00:08:22,190 --> 00:08:24,290
I thought he was the only man in the
world for me.
123
00:08:26,490 --> 00:08:27,490
Yeah, I'll remember.
124
00:08:29,330 --> 00:08:31,210
That's why I left you to it. Do you
remember that as well?
125
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
Anyway.
126
00:08:37,409 --> 00:08:38,409
Come on, have some of that.
127
00:08:40,270 --> 00:08:42,809
And for as long as you and the kids need
it, this gap is yours. You just
128
00:08:42,809 --> 00:08:43,809
remember that, all right?
129
00:08:44,310 --> 00:08:45,209
I'm listening.
130
00:08:45,210 --> 00:08:46,210
Oh,
131
00:08:46,330 --> 00:08:47,770
the baby.
132
00:08:48,390 --> 00:08:49,390
She won't feed him.
133
00:08:50,870 --> 00:08:51,870
Well, the baby's eight.
134
00:08:52,380 --> 00:08:53,540
I think of Nick Bell.
135
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
Hello.
136
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
Yeah.
137
00:09:02,820 --> 00:09:05,520
Well, what's the matter of great
urgency? What's the matter and what's
138
00:09:05,520 --> 00:09:08,360
urgency? It's something I meant to talk
to you about earlier.
139
00:09:09,300 --> 00:09:13,940
I can't divulge you the nature of it on
the dog, but be a nice little earner in
140
00:09:13,940 --> 00:09:14,859
it for you, Terry.
141
00:09:14,860 --> 00:09:16,820
Yeah, all right, all right. I'll be
there as soon as I can, OK?
142
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
I'll see you later.
143
00:09:19,690 --> 00:09:22,310
Listen, I've got to shoot out for a bit.
Is that all right? Yes. I mean, you'll
144
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
be all right by yourself, won't you?
Yeah. Good.
145
00:09:24,210 --> 00:09:25,750
Are you all right? All right, Wazzle?
146
00:09:28,350 --> 00:09:29,350
Uh, excuse me.
147
00:09:30,350 --> 00:09:32,550
Do you know a bloke known as Larchlap
Riley?
148
00:09:33,750 --> 00:09:34,750
About this high?
149
00:09:34,850 --> 00:09:36,090
What do you think? He should be a
jockey.
150
00:09:36,990 --> 00:09:38,950
No, no. How about you? Sorry.
151
00:09:39,670 --> 00:09:40,670
How about me what?
152
00:09:40,790 --> 00:09:42,650
Know a bloke known as Larchlap Riley?
153
00:09:44,130 --> 00:09:45,270
No, don't ring a bell, does it?
154
00:09:45,790 --> 00:09:47,450
It's not the sort of handle you forget
either, is it?
155
00:09:47,710 --> 00:09:49,230
Half a lager? Yeah, half a lager,
cheers.
156
00:09:50,830 --> 00:09:51,830
Old Bill.
157
00:09:52,270 --> 00:09:55,030
Who can tell these days, Terry? Who can
tell? He's not local, anyway.
158
00:09:55,270 --> 00:09:56,310
That one's on me, Dev.
159
00:09:56,590 --> 00:09:59,870
Two large body, two large whiskey, and
my usual.
160
00:10:00,130 --> 00:10:03,930
Oh, and yourself, by the way. Thanks
very much. Hello, Arthur. How's Tick's?
161
00:10:04,310 --> 00:10:07,350
No idea, Tick -Tack. I'm an
entrepreneur, not a member of the Magic
162
00:10:09,610 --> 00:10:12,330
Tick -Tack, have you seen our large lamp
on the manor?
163
00:10:12,630 --> 00:10:13,730
On the manor? No.
164
00:10:14,090 --> 00:10:15,570
Kempton Park, the day before yesterday.
165
00:10:16,030 --> 00:10:17,830
Yes. You sure it was him?
166
00:10:18,770 --> 00:10:21,870
100%. He's into me for a pony. He's
stuck on that mare that went lame in the
167
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
230.
168
00:10:23,150 --> 00:10:24,150
Give us a minute.
169
00:10:25,390 --> 00:10:26,390
Dorothy's dancer.
170
00:10:26,550 --> 00:10:30,530
Why? Oh, nothing. It's just that I'm
haunted by Jesus. What's looking for
171
00:10:31,110 --> 00:10:35,830
Oh, and that pony's not all he's into me
for, by the way. You told me he was a
172
00:10:35,830 --> 00:10:39,170
totally reformed character. You said he
joined Gambler's Anonymous. So he did.
173
00:10:39,430 --> 00:10:42,530
So what's all this about Kempton Park
and lame mares if he's so reformed?
174
00:10:42,590 --> 00:10:46,260
Exactly. Terry, you have my permission
to get very wound up about that piece of
175
00:10:46,260 --> 00:10:48,520
blatant disinformation. He must have
laughed.
176
00:10:48,760 --> 00:10:51,360
Look, he's into me for two grand, Dave.
177
00:10:52,000 --> 00:10:54,520
I've arranged a meet on Tuesday for
Terry to pick it up.
178
00:10:54,900 --> 00:10:56,980
Hold on, hold on. That's the first I've
heard about it.
179
00:10:57,400 --> 00:11:00,300
Listen, I've told you I don't want
anything to do with those hooky
180
00:11:00,440 --> 00:11:02,080
Terry, are you trying to be a bit
discreet?
181
00:11:02,380 --> 00:11:05,880
That's why I was on the dog to you. I
didn't get around to it. There's 200
182
00:11:05,880 --> 00:11:09,400
in it for you. Well, you can stuff your
200 sobs. I'm not having anything to do
183
00:11:09,400 --> 00:11:12,720
with it. Terry, those microwaves are not
hooky. Oh.
184
00:11:13,150 --> 00:11:16,370
Like large is not a fence but an outlet,
and I was not born yesterday.
185
00:11:16,710 --> 00:11:17,710
Terry.
186
00:11:17,910 --> 00:11:21,410
No, no, look, you're trying to stick me
into this meet so you can keep your
187
00:11:21,410 --> 00:11:22,470
grubby little paws clean.
188
00:11:22,950 --> 00:11:26,310
And if the old Bill do get the wind
direction of those microwaves, it's
189
00:11:26,310 --> 00:11:29,170
look like I did the dirty deed and
there'll be no proof I didn't. Terry,
190
00:11:29,170 --> 00:11:30,310
me a little quick. You really did.
191
00:11:30,550 --> 00:11:33,690
Oh, Shane. I was going to go to that
meet myself. I suddenly remembered I had
192
00:11:33,690 --> 00:11:35,610
function to attend with her indoors on
Tuesday.
193
00:11:36,410 --> 00:11:37,410
Have you? Yeah.
194
00:11:38,190 --> 00:11:39,190
Oh.
195
00:11:40,310 --> 00:11:41,310
I'll tell you what. What?
196
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
You go to the meet.
197
00:11:43,170 --> 00:11:44,170
I'll go to the function.
198
00:11:44,330 --> 00:11:45,330
Oh, Terry, don't be silly.
199
00:11:45,690 --> 00:11:46,690
Hello.
200
00:11:46,910 --> 00:11:47,910
Dave,
201
00:11:48,350 --> 00:11:51,670
if Larchie blows my result on a neddy,
that is down to you.
202
00:11:52,510 --> 00:11:56,150
Lifelong confidant you may be, but in my
book you'll be probable. Arthur, ain't
203
00:11:56,150 --> 00:11:57,210
you being just a bit hasty?
204
00:11:57,450 --> 00:12:00,290
I mean, just because old Larchie's back
in the gee -gees again don't mean to say
205
00:12:00,290 --> 00:12:01,290
he's going to stitch you up.
206
00:12:01,630 --> 00:12:03,150
Wait till the meet on Tuesday.
207
00:12:03,690 --> 00:12:05,850
Give the poor little geezer the benefit
of the doubt.
208
00:12:06,510 --> 00:12:07,830
Poor little geezer.
209
00:12:08,280 --> 00:12:12,520
Little he might be, poor he certainly
isn't. The boy's a first -class knocker,
210
00:12:12,520 --> 00:12:16,600
owes everybody in the manor. And I want
to be first in the queue to break his
211
00:12:16,600 --> 00:12:19,860
wee leggies as soon as I get my 800
solved, that is.
212
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
You say 800?
213
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
Yeah.
214
00:12:32,700 --> 00:12:33,780
Roger? Hello.
215
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
I'm with Sproggs.
216
00:12:37,050 --> 00:12:38,230
Sound asleep? Yeah, good.
217
00:12:39,010 --> 00:12:40,130
I've got us a little nightcap.
218
00:12:41,190 --> 00:12:42,610
Don't seem fair us having your bed.
219
00:12:43,350 --> 00:12:46,090
Listen, I've kicked on that couch more
times than you've had at dinners.
220
00:12:47,950 --> 00:12:49,550
I'm never going back to Steve -O, Terry.
221
00:12:50,050 --> 00:12:51,090
I made up my mind.
222
00:12:51,930 --> 00:12:53,410
I had a good think while you were out.
223
00:12:54,370 --> 00:12:55,550
I'm making a new start.
224
00:12:56,670 --> 00:12:57,790
I'll have a look for a job.
225
00:12:58,250 --> 00:12:59,630
Get a bedsit to start with.
226
00:12:59,830 --> 00:13:00,830
What about the kids?
227
00:13:01,670 --> 00:13:04,070
Oh, I don't know.
228
00:13:04,770 --> 00:13:07,300
Or a nursery or... A child minder, I
suppose.
229
00:13:07,780 --> 00:13:09,240
No, that's no good, is it?
230
00:13:10,260 --> 00:13:14,140
Stuck with strangers all day and then
cooped up in some potsy little flat all
231
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
night now.
232
00:13:15,480 --> 00:13:17,000
That'll go back to Steve -O.
233
00:13:17,380 --> 00:13:18,720
And I'm skint, Terry.
234
00:13:19,840 --> 00:13:21,560
I suppose I could give Dad a ring.
235
00:13:21,800 --> 00:13:24,180
Ask him if he could see me right till I
get on my feet again.
236
00:13:24,780 --> 00:13:26,040
No, don't do that. Not yet.
237
00:13:26,300 --> 00:13:28,560
You don't understand, love. I come away
with nothing.
238
00:13:29,080 --> 00:13:32,260
No cash or cot, not even a change of
clothes for the kids.
239
00:13:33,880 --> 00:13:35,000
Now think about it.
240
00:13:35,370 --> 00:13:38,210
I mean, what's your dad like to have,
eh? After years on the buses?
241
00:13:38,830 --> 00:13:40,150
A retirement pot, that's all.
242
00:13:41,190 --> 00:13:42,190
No, I can help you.
243
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
Honestly, no problem.
244
00:13:43,990 --> 00:13:45,910
I've got more wedge than I know what to
do with at the moment.
245
00:13:47,190 --> 00:13:48,970
It would have to be a loan, though,
Terry.
246
00:13:50,050 --> 00:13:51,710
Yeah, all right. If you want to call it
a loan, call it a loan.
247
00:13:54,190 --> 00:13:55,190
Cheers.
248
00:14:01,010 --> 00:14:02,090
See you at the door, sir.
249
00:14:02,610 --> 00:14:03,610
What's all this about?
250
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
What?
251
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
What's all this about?
252
00:14:08,120 --> 00:14:09,660
What have you come at?
253
00:14:09,880 --> 00:14:12,060
That was the worst day's work I've ever
done, Terry.
254
00:14:12,260 --> 00:14:14,900
Well, buying that shirt? No, buying her
indoors that washing machine.
255
00:14:15,360 --> 00:14:16,580
Oh, lobbing everything in, is she?
256
00:14:16,800 --> 00:14:17,840
Everything, bar the wallpaper.
257
00:14:19,000 --> 00:14:22,800
Listen, listen, you, um... I've changed
my mind about that meeting with Largie.
258
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
Am I hearing right?
259
00:14:26,280 --> 00:14:29,000
Well, I mean, you can't go, can you? I
mean, you've got to go to a function
260
00:14:29,000 --> 00:14:33,440
her indoors, so... Well, all you've got
to do is advance me the 200 sods...
261
00:14:33,440 --> 00:14:34,600
Advance? Yeah.
262
00:14:35,120 --> 00:14:38,280
I'm right. I'm not hearing right. Why,
come here, you. Listen, look at my
263
00:14:38,280 --> 00:14:40,920
jacket. What's the matter with you? All
right, right?
264
00:14:41,400 --> 00:14:42,600
I've got codgy tape on it.
265
00:14:43,800 --> 00:14:44,579
That's right.
266
00:14:44,580 --> 00:14:46,060
You have a nice codgy tape.
267
00:14:53,960 --> 00:14:57,320
I mean, after all, those microwaves are
kosher, aren't they?
268
00:14:57,700 --> 00:15:01,240
I mean, the old people would look really
stupid if someone were to tip them the
269
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
wing, wouldn't they?
270
00:15:02,320 --> 00:15:04,260
Terry, this is extortion.
271
00:15:05,659 --> 00:15:06,659
No, Arthur.
272
00:15:08,100 --> 00:15:09,280
This is blackmail.
273
00:15:15,180 --> 00:15:16,820
He's a crank, that one. You know that,
don't you?
274
00:15:17,360 --> 00:15:18,440
Give us the bag, Steve. Hold on.
275
00:15:22,480 --> 00:15:24,580
Look at that.
276
00:15:25,580 --> 00:15:26,980
Regular Rolls Royce now, isn't it?
277
00:15:27,340 --> 00:15:28,540
You shouldn't have, Terry.
278
00:15:28,820 --> 00:15:29,820
Don't be silly.
279
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
I'm not in full of colours.
280
00:15:44,570 --> 00:15:46,970
Oh, you look the business, don't you,
Steve? Come on, come on.
281
00:15:47,830 --> 00:15:48,830
She's there.
282
00:15:49,170 --> 00:15:50,930
Oh, that's it.
283
00:15:54,690 --> 00:15:55,690
Terry!
284
00:15:56,290 --> 00:15:57,310
Come on, Terry!
285
00:15:58,130 --> 00:16:00,130
No, I can't play any more, mate. I've
got to go and do some business.
286
00:16:00,650 --> 00:16:01,890
You'll be all right, won't you? Yeah,
sure.
287
00:16:02,150 --> 00:16:02,789
All right.
288
00:16:02,790 --> 00:16:03,790
Ta -ta. Bye.
289
00:16:04,390 --> 00:16:05,690
You look after Mum now, all right?
290
00:16:06,310 --> 00:16:06,969
See you later.
291
00:16:06,970 --> 00:16:07,889
Go on, go and get that.
292
00:16:07,890 --> 00:16:08,890
Good. There he is.
293
00:16:08,930 --> 00:16:09,930
Behind you.
294
00:16:36,640 --> 00:16:38,120
Half a logger, please.
295
00:16:38,980 --> 00:16:40,860
This is me, and I'm not here.
296
00:16:41,240 --> 00:16:45,240
And even if I was, I wouldn't be able to
talk to you because I haven't paid the
297
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
phone bill.
298
00:16:46,420 --> 00:16:49,720
If you leave her name and phone number,
I'll write to you.
299
00:16:50,220 --> 00:16:52,180
Please speak after you hear the tone.
300
00:16:58,340 --> 00:16:59,760
What time is it, mate?
301
00:17:00,810 --> 00:17:01,810
An hour ago.
302
00:17:48,750 --> 00:17:50,630
She knows a wild colonial boy. About
who?
303
00:17:51,450 --> 00:17:52,450
She'd strangle her.
304
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
Large B -A -T.
305
00:18:18,490 --> 00:18:22,050
Right. See, I can't hang around because
I've got to go and see Arthur down the
306
00:18:22,050 --> 00:18:22,789
lock -up.
307
00:18:22,790 --> 00:18:25,670
He had to go to a function with her
indoors, you know. That's why he
308
00:18:25,670 --> 00:18:26,609
and meet Larchie.
309
00:18:26,610 --> 00:18:27,610
Arthur!
310
00:18:29,730 --> 00:18:31,490
There you are, you little rascal.
311
00:18:32,350 --> 00:18:34,670
So, function cancelled, was it?
312
00:18:34,890 --> 00:18:37,850
No, she came over all unusual. That
bionicle washing powder.
313
00:18:38,110 --> 00:18:39,110
Rash.
314
00:18:43,230 --> 00:18:44,650
Don't flash it around in here.
315
00:18:46,270 --> 00:18:47,670
Give it to me after in the motor.
316
00:18:49,610 --> 00:18:51,570
Just tip me the nod, you know?
317
00:18:52,470 --> 00:18:53,470
What,
318
00:18:54,170 --> 00:18:56,530
the... Yeah. The nod, you mean? Yeah.
319
00:18:57,430 --> 00:18:58,430
Sure, yeah.
320
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
Well?
321
00:19:05,110 --> 00:19:06,650
Your outlet didn't show up.
322
00:19:06,970 --> 00:19:10,110
What? And over my 200 sobs. Leave it
out.
323
00:19:10,610 --> 00:19:13,330
I did my part of the bargain, didn't I?
Yeah, but you didn't get my money,
324
00:19:13,450 --> 00:19:15,850
Terry. No, but I turned up. He didn't.
325
00:19:16,110 --> 00:19:17,850
An intelligent ferret could have turned
up.
326
00:19:18,390 --> 00:19:19,390
All right, all right.
327
00:19:19,650 --> 00:19:22,050
You'll just have to motor over to
Arnslow and front him for it.
328
00:19:22,350 --> 00:19:24,490
Mame him, torture him. Tell him I demand
satisfaction.
329
00:19:24,890 --> 00:19:29,210
Arthur, have you gone mutton? Look, I
said I turned up. He didn't.
330
00:19:29,810 --> 00:19:32,250
If you want him maimed and tortured, go
and do it yourself.
331
00:19:34,090 --> 00:19:37,590
Dave, would you like to come over to
Larch's Drum in Arnslow with me? Be a
332
00:19:37,590 --> 00:19:38,429
trip out for you.
333
00:19:38,430 --> 00:19:41,310
Not if it means coming face to face with
his old woman, Devler.
334
00:19:41,970 --> 00:19:42,970
No, Arthur.
335
00:19:43,550 --> 00:19:46,700
Devler. I'm not scared of Devler. Well,
forget it, forget it.
336
00:19:46,920 --> 00:19:48,300
I'll ask Tick -Tack to go with me.
337
00:19:52,860 --> 00:19:55,440
Looks like you're going to have to front
Devler all on your own, doesn't it?
338
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
Bye.
339
00:19:59,660 --> 00:20:00,660
Bye.
340
00:20:08,840 --> 00:20:11,100
Tick -Tick, right back to the ward, eh,
Arthur?
341
00:20:11,300 --> 00:20:12,300
What are you doing here?
342
00:20:12,520 --> 00:20:16,480
I'm after a result here. I told you he
owed me more than a pony, didn't I? Just
343
00:20:16,480 --> 00:20:17,520
lots after the same thing.
344
00:20:20,580 --> 00:20:24,860
We've been comparing notes, Arthur. We
reckon between us he owes us 13 ,000
345
00:20:24,860 --> 00:20:25,860
quid.
346
00:20:26,520 --> 00:20:28,560
You after a wee result from him
yourself, Arthur?
347
00:20:29,180 --> 00:20:31,420
No, no, no, no. It's just a social call.
348
00:20:31,940 --> 00:20:33,460
You must have a slate missing.
349
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Is he in there?
350
00:20:36,280 --> 00:20:38,040
Yeah. Can you see him?
351
00:20:38,380 --> 00:20:40,200
No. Is she in there?
352
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
Devlin? Yeah.
353
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Do you see her?
354
00:20:43,640 --> 00:20:44,780
I don't want to see her.
355
00:20:45,000 --> 00:20:45,659
I don't know.
356
00:20:45,660 --> 00:20:49,120
Oh, see, so you're just all out, you
know, to dodge out? I mean, he's got to
357
00:20:49,120 --> 00:20:50,120
come out sometime, hasn't he?
358
00:20:51,200 --> 00:20:54,180
Don't know, Arthur. Some of the boys
have been here since early this morning.
359
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
Still no joy.
360
00:20:55,600 --> 00:20:57,400
Well, anyone thought of approaching the
front door?
361
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
Nope.
362
00:20:59,200 --> 00:21:00,440
But you are, aren't you?
363
00:21:00,960 --> 00:21:02,300
No. Have I an helicopter?
364
00:21:02,600 --> 00:21:04,040
Going to stick the flowers down the
chimney?
365
00:21:06,680 --> 00:21:08,400
The SAS has got in, boys.
366
00:21:08,940 --> 00:21:11,180
And I'm calling for volunteers to come
with me.
367
00:21:14,250 --> 00:21:15,250
That is pathetic.
368
00:21:16,290 --> 00:21:18,110
What about all them great British
battles?
369
00:21:18,410 --> 00:21:20,210
Battle of Trafalgar, Siege of Mafeking.
370
00:21:20,670 --> 00:21:23,410
Little Clippy Richard winning the
Eurovision Song Contest.
371
00:21:24,010 --> 00:21:27,110
What has happened to the bulldog breed
spirit of men, eh?
372
00:21:27,770 --> 00:21:28,870
Oh, well,
373
00:21:36,150 --> 00:21:38,890
Scotland the brave, tic -tac. Looks like
it's just you and me.
374
00:21:39,400 --> 00:21:43,240
Oh, don't look at me, Arthur. I'm a
simple tic -tac man. I'm not a member of
375
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
Magic Circle.
376
00:21:51,920 --> 00:21:58,820
You have two seconds to say what you
have
377
00:21:58,820 --> 00:22:01,240
to say before I feed you to the
Rottweiler in a buzzy.
378
00:22:01,900 --> 00:22:04,720
The top of a very salubrious afternoon
to you, Mrs Riley.
379
00:22:05,580 --> 00:22:10,240
A small token of the affection and
esteem in which I hold you in.
380
00:22:10,720 --> 00:22:13,540
I wonder, would it be possible to speak
to Mr. Riley?
381
00:22:14,020 --> 00:22:15,020
About what?
382
00:22:15,100 --> 00:22:16,740
Well, you see, he owes me some money.
383
00:22:17,440 --> 00:22:19,580
No. Might I inquire why not?
384
00:22:19,880 --> 00:22:22,080
Because he's a thick man, and I say not.
385
00:22:22,580 --> 00:22:23,780
Now, look here, my good woman.
386
00:22:28,100 --> 00:22:29,200
He's never thick.
387
00:22:29,440 --> 00:22:32,160
He's just a ploy to stop me getting my
result.
388
00:22:33,560 --> 00:22:34,900
This is Arthur Daly.
389
00:22:35,360 --> 00:22:38,460
I shall return tomorrow with
reinforcements.
390
00:22:50,420 --> 00:22:51,600
What do you want, Terry?
391
00:22:52,280 --> 00:22:53,280
Look.
392
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
Look what you've done.
393
00:22:57,080 --> 00:22:58,740
Oh, dear. Who's that? Her indoors?
394
00:22:59,100 --> 00:23:00,100
Oh, no.
395
00:23:00,120 --> 00:23:02,700
Devla. That woman is a she -devil,
Terry.
396
00:23:03,060 --> 00:23:04,360
Can you lend me a pair of socks?
397
00:23:08,240 --> 00:23:11,340
Oh, Phil, do you remember Arthur?
Arthur, Sylvie?
398
00:23:11,760 --> 00:23:13,380
Hello. Yeah, I think I do.
399
00:23:13,640 --> 00:23:17,580
Yeah, and this is Susie, isn't it? Oi,
say hello to Uncle Arthur and that
400
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
Steve. Mum!
401
00:23:18,620 --> 00:23:19,860
What are you shouting about now?
402
00:23:23,140 --> 00:23:24,140
Terry.
403
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
Socks.
404
00:23:29,440 --> 00:23:31,280
Why didn't you confide in me?
405
00:23:31,480 --> 00:23:32,740
That's what a mentor is for.
406
00:23:33,080 --> 00:23:35,160
And that 200 sobs won't be the end of
it.
407
00:23:35,420 --> 00:23:37,240
She'll bleed you dry. Stand on me.
408
00:23:37,840 --> 00:23:41,720
Now, listen, what you've got to do is
get hold of a muster brief who's into
409
00:23:41,720 --> 00:23:43,860
blood testing and genetic
fingerprinting.
410
00:23:44,100 --> 00:23:45,100
What are you on about?
411
00:23:45,420 --> 00:23:46,420
Call me as a witness.
412
00:23:46,740 --> 00:23:50,360
I swear you've never seen a woman before
in your life. Oh, look, stop worrying,
413
00:23:50,460 --> 00:23:51,439
will you?
414
00:23:51,440 --> 00:23:53,620
Sylvie and the kids are just staying for
a few days, that's all.
415
00:23:54,120 --> 00:23:56,780
Terry, look, it's not like taking on a
couple of puppies.
416
00:23:57,200 --> 00:23:59,480
I mean, you know where you are with a
dog. At least you know it's going to
417
00:23:59,480 --> 00:24:00,960
up and have four legs, a tail and bark.
418
00:24:01,440 --> 00:24:03,560
But with Sprouts, you're on a very
sticky wicket.
419
00:24:04,100 --> 00:24:05,100
There you go.
420
00:24:06,410 --> 00:24:07,410
You got any brown ones?
421
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
What, kids?
422
00:24:10,110 --> 00:24:11,410
I told you, I've known her for years.
423
00:24:12,230 --> 00:24:14,310
Actually, I was thinking of trying to
knock myself once.
424
00:24:15,130 --> 00:24:17,930
Her old man's beaten her up. I mean,
what am I supposed to do, chuck her out
425
00:24:17,930 --> 00:24:18,929
the street?
426
00:24:18,930 --> 00:24:22,610
Terry, there are charitable institutions
that cater especially for the likes of
427
00:24:22,610 --> 00:24:26,430
her. Poor, inadequate wretches who can't
function in normal society.
428
00:24:27,230 --> 00:24:28,390
Homes for fallen women.
429
00:24:32,430 --> 00:24:34,090
So what's this bit of business you got
for us?
430
00:24:34,380 --> 00:24:36,680
Oh, nothing that will exert your grey
matter, I have no fear.
431
00:24:36,920 --> 00:24:39,260
I'm taking you over to Allen's, though,
to give Larchie a little smacking.
432
00:24:39,520 --> 00:24:42,660
No, I'm not. Isn't him? Yes, you are.
No, I'm not. I want to go to the
433
00:24:42,660 --> 00:24:45,420
Winchester. Ah, don't be silly. Listen,
you take me to the Winchester, I'll give
434
00:24:45,420 --> 00:24:46,660
you the slap instead, all right?
435
00:24:46,880 --> 00:24:49,000
All right, all right, all right. Well,
come on, hurry up. All right, all right,
436
00:24:49,040 --> 00:24:49,839
all right.
437
00:24:49,840 --> 00:24:51,340
Dear old Lord. What are you doing?
438
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
What are you drinking?
439
00:24:55,260 --> 00:24:59,360
This is a one -way street.
440
00:25:00,040 --> 00:25:00,979
I know.
441
00:25:00,980 --> 00:25:03,020
Where are you going, then? I'm just
turning.
442
00:25:09,260 --> 00:25:11,160
Turn left, that's it. Get out the
bleeding way.
443
00:25:12,820 --> 00:25:14,580
Terry, I am open to negotiation.
444
00:25:15,100 --> 00:25:17,500
Perhaps a man would like to reimburse me
in installments.
445
00:25:17,740 --> 00:25:21,000
Will you get it through your nut? I'm
not interested in any of this, all
446
00:25:21,020 --> 00:25:22,460
I've got business at me home to see to.
447
00:25:22,900 --> 00:25:24,180
Oh, you say that again.
448
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
Monkey business.
449
00:25:25,780 --> 00:25:26,739
Oh, you like that.
450
00:25:26,740 --> 00:25:27,740
Another bloke's wife.
451
00:25:28,380 --> 00:25:30,780
That woman is turning into a moral
cripple, Terry.
452
00:25:31,520 --> 00:25:34,620
For your information, I haven't laid a
hand on her. And do you know why?
453
00:25:35,360 --> 00:25:39,020
Because I don't want to take advantage
of her while she's upset and in a tight
454
00:25:39,020 --> 00:25:41,840
spot. But you wouldn't understand that,
would you?
455
00:25:45,660 --> 00:25:46,940
Typical of the youth of today.
456
00:25:47,700 --> 00:25:48,940
Bourgeois pragmatism.
457
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
What do you say?
458
00:25:52,200 --> 00:25:53,940
Dave, you got any pork scratchings?
459
00:25:54,980 --> 00:25:56,340
No, it's not like that.
460
00:25:57,220 --> 00:25:58,780
What was I supposed to do?
461
00:25:59,660 --> 00:26:00,660
Dad?
462
00:26:03,240 --> 00:26:04,280
Are you all right?
463
00:26:05,680 --> 00:26:06,680
They were straight, didn't they?
464
00:26:07,680 --> 00:26:09,340
Running out on the father of my kids.
465
00:26:09,860 --> 00:26:10,860
Jacking up with you.
466
00:26:11,560 --> 00:26:13,180
I suppose that's what it looks like.
467
00:26:13,580 --> 00:26:14,880
Do you want me to have a word with him?
468
00:26:15,300 --> 00:26:16,300
There's no point.
469
00:26:16,660 --> 00:26:18,180
It's the way your generation thinks.
470
00:26:18,980 --> 00:26:22,200
I made my bed when I married Steve -O
and now I'm supposed to lie in it.
471
00:26:22,880 --> 00:26:24,500
No matter how uncomfortable it's got.
472
00:26:24,880 --> 00:26:26,240
You don't think that, do you?
473
00:26:26,760 --> 00:26:27,940
I don't know what I think.
474
00:26:28,580 --> 00:26:30,200
I didn't think, did I? I just ran.
475
00:26:32,040 --> 00:26:35,080
It's not fair on you, Terry. Me and the
kids being here like this.
476
00:26:35,440 --> 00:26:38,580
Don't be daft. It's going to take you
some time to sort yourself out, isn't
477
00:26:39,900 --> 00:26:40,940
Anyway, I like it.
478
00:26:41,660 --> 00:26:42,599
Yes, I do.
479
00:26:42,600 --> 00:26:43,680
It's like old times, isn't it?
480
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
Any sign of him?
481
00:26:54,340 --> 00:26:57,740
No. Still and silent as the grave,
Arthur.
482
00:27:02,600 --> 00:27:05,860
Look, I've been thinking. You know all
this stuff about you getting a job and a
483
00:27:05,860 --> 00:27:10,200
bedsit and all that. Well, what about if
I got a place big enough for us all?
484
00:27:11,280 --> 00:27:15,160
Terry, you mustn't feel responsible for
that. No, no, it's nothing to do with
485
00:27:15,160 --> 00:27:18,460
that. But, well, I've been thinking I've
got to make a new start.
486
00:27:18,780 --> 00:27:20,520
Yeah, another new start.
487
00:27:21,300 --> 00:27:27,000
Get a proper job. And if I've got one of
these big places, I mean, well, we all
488
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
get on all right, don't we?
489
00:27:28,520 --> 00:27:29,840
Oh, yeah, but...
490
00:27:30,730 --> 00:27:33,210
Well, all I'm talking about is sharing,
you know, just sharing.
491
00:27:34,090 --> 00:27:35,650
But have a think about it.
492
00:28:05,240 --> 00:28:07,100
Yeah, of course I'll give you a
reference, tell.
493
00:28:07,640 --> 00:28:08,539
Be a pleasure.
494
00:28:08,540 --> 00:28:09,299
Oh, great.
495
00:28:09,300 --> 00:28:10,300
That's a good idea.
496
00:28:10,840 --> 00:28:11,940
It's time you moved on.
497
00:28:12,640 --> 00:28:13,640
Look to your future.
498
00:28:13,700 --> 00:28:15,500
Yeah, I came to that conclusion years
ago.
499
00:28:16,080 --> 00:28:18,900
It's just that... Well, you know what I
mean. I know.
500
00:28:19,140 --> 00:28:21,280
You've got to motivate yourself, eh?
Yeah.
501
00:28:22,220 --> 00:28:25,460
It doesn't seem worth it, you know, just
for yourself, sir, man. Yeah, well,
502
00:28:25,480 --> 00:28:27,820
I've always said that a good woman would
be the making of you, tell.
503
00:28:28,480 --> 00:28:31,440
The thing is, though, this bird, she's
somehow the geezer's wife, right?
504
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
And her head kid?
505
00:28:32,840 --> 00:28:34,220
Now, that can be very dodgy.
506
00:28:38,480 --> 00:28:39,359
He's what?
507
00:28:39,360 --> 00:28:40,360
Dead, Arthur.
508
00:28:40,600 --> 00:28:42,000
Checked out sometime in the night.
509
00:28:42,260 --> 00:28:44,120
Good to see that big bookie in the sky.
510
00:28:44,640 --> 00:28:47,900
You mean to say that little fence had
the bare -faced gall to die owing me
511
00:28:47,900 --> 00:28:48,900
money? Yep.
512
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
Dead liberty.
513
00:28:51,860 --> 00:28:53,980
Now, in the midst of life, we are in
death, Terry.
514
00:28:54,500 --> 00:28:56,640
We never know when the grim reaper's
going to strike.
515
00:28:57,100 --> 00:29:00,820
We are but blades of grass waiting for a
great core cast to come along. So
516
00:29:00,820 --> 00:29:03,280
gather your rosebuds while you may and
bung this lot in the boot.
517
00:29:04,190 --> 00:29:07,110
Fed choked and up to it, but still ready
to do a bit of business over the
518
00:29:07,110 --> 00:29:08,130
course. You're unbelievable.
519
00:29:08,430 --> 00:29:09,430
Do you know that?
520
00:29:09,750 --> 00:29:10,750
Terry, please.
521
00:29:10,950 --> 00:29:14,610
I have far too much respect for the dear
departed to do anything like that.
522
00:29:15,210 --> 00:29:16,670
No, no, I was thinking of you.
523
00:29:17,150 --> 00:29:19,710
I mean, you're even, aren't you? You're
going down there anyway. It won't make
524
00:29:19,710 --> 00:29:21,230
any difference to you. Be a nice little
learner.
525
00:29:21,490 --> 00:29:23,070
Mingle with the mourners and flog it to
them.
526
00:29:23,510 --> 00:29:25,330
Over my dead body or yours.
527
00:29:25,870 --> 00:29:28,850
All right, all right, all right. Let's
just go and pay our respects.
528
00:29:29,350 --> 00:29:30,289
All right.
529
00:29:30,290 --> 00:29:31,510
Come on, let's get in the car.
530
00:29:31,990 --> 00:29:32,839
All right.
531
00:29:32,840 --> 00:29:33,860
Come on, don't keep saying all right.
532
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
All right.
533
00:29:35,680 --> 00:29:38,440
Would you credit it? The vultures have
got here before us.
534
00:29:38,720 --> 00:29:40,360
I never realised he was that popular.
535
00:29:40,660 --> 00:29:44,080
I told you, a wake is the Irishman's
equivalent of the World Cup final.
536
00:29:44,780 --> 00:29:47,200
And every one of them potential punters,
Terry.
537
00:29:47,620 --> 00:29:48,860
I've got my scruples.
538
00:29:49,840 --> 00:29:51,440
Well, you should see your doctor then.
539
00:30:05,710 --> 00:30:06,930
Was he deaf and all?
540
00:30:09,090 --> 00:30:10,930
You, er, had a butcher's at him?
541
00:30:11,510 --> 00:30:12,409
Got enough?
542
00:30:12,410 --> 00:30:15,290
What? Er, lingers have flown up to
Dublin for the burial.
543
00:30:15,510 --> 00:30:17,010
The devil has gone with them and all.
544
00:30:17,510 --> 00:30:19,270
What about a deco at the death
certificate?
545
00:30:19,630 --> 00:30:20,910
What are you, a ghoul?
546
00:30:21,130 --> 00:30:24,970
Terry, I am perfectly within my rights
in demanding evidence of the termination
547
00:30:24,970 --> 00:30:27,410
so that I can collect what is owed to me
from the estate.
548
00:30:28,810 --> 00:30:32,910
Er, excuse me, look, um, is this the
Duke of Westminster's gown?
549
00:30:33,390 --> 00:30:37,520
No. This is a manky little council house
on the runway that we throw. I mean,
550
00:30:37,580 --> 00:30:38,740
what a state.
551
00:30:39,280 --> 00:30:41,780
Terry's right, Arthur. We can all kiss
the results goodbye.
552
00:30:42,060 --> 00:30:44,600
And anyway, listen, there's something
very weird going on here.
553
00:30:44,920 --> 00:30:45,920
What do you mean, weird?
554
00:30:46,120 --> 00:30:47,960
Well, they're saying he could cure
warts.
555
00:30:48,560 --> 00:30:49,720
It's very true.
556
00:30:50,860 --> 00:30:55,600
It was him that dissolved my Barry's
kidney stone when he came and borrowed
557
00:30:55,600 --> 00:30:59,740
strimmer that time. Oh, and then there
was old Mrs Singey from the offy. Well,
558
00:30:59,840 --> 00:31:01,500
she suffered terrible with her piles.
559
00:31:02,060 --> 00:31:04,640
until Blanche did the laying on of
hands.
560
00:31:08,020 --> 00:31:10,260
It's a terrible loss for us all.
561
00:31:10,580 --> 00:31:12,120
I can vouch for that, madam.
562
00:31:12,760 --> 00:31:16,460
Terry? I tell you what, you go in and
get your farmer sorted out, or I'll hang
563
00:31:16,460 --> 00:31:17,460
about out here.
564
00:31:22,120 --> 00:31:23,900
My condolences, Dermot.
565
00:31:24,940 --> 00:31:26,160
Let's have a word later.
566
00:31:26,460 --> 00:31:27,620
Yeah, all right, Mr Daly.
567
00:31:42,199 --> 00:31:43,199
Terry! Terry!
568
00:31:43,980 --> 00:31:45,020
Get up here, quick!
569
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
What? What's happening?
570
00:31:46,460 --> 00:31:47,460
Get up here!
571
00:31:51,200 --> 00:31:52,139
What's wrong?
572
00:31:52,140 --> 00:31:53,039
Yeah, right.
573
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
It is a miracle.
574
00:31:54,600 --> 00:31:58,840
No, you're a bleeding miracle, Arthur.
No, no, no. It's Larchie on the bed.
575
00:32:00,580 --> 00:32:03,900
No, he's not. Larchie's winging it. It's
a Dublin, isn't it? No, no, no. Not
576
00:32:03,900 --> 00:32:06,120
him. But it's like an imprint.
577
00:32:07,620 --> 00:32:09,100
What? Come and have a look.
578
00:32:10,110 --> 00:32:12,450
You snapped or something. No, no, no,
look, look, look, look.
579
00:32:14,330 --> 00:32:15,330
Oh, yeah.
580
00:32:16,410 --> 00:32:19,090
Yeah, it does look like him a bit,
doesn't it? A bit?
581
00:32:19,490 --> 00:32:21,410
Look at the kipper. It's a dead ringer.
582
00:32:22,110 --> 00:32:25,370
Look, you can even see the wee scar on
his cheek where Charlie Harrison chipped
583
00:32:25,370 --> 00:32:26,370
him last Christmas.
584
00:32:26,730 --> 00:32:27,970
It's very good.
585
00:32:28,330 --> 00:32:29,850
Look, look, he's got his little mitts.
586
00:32:30,170 --> 00:32:31,550
Look, his dodgy little knees.
587
00:32:31,850 --> 00:32:34,370
Yeah, dodgy's about the right word for
it, you know. Oh, what's the matter with
588
00:32:34,370 --> 00:32:35,890
you? You've got no respect for a
miracle.
589
00:32:36,690 --> 00:32:39,150
Arthur, miracles don't happen in
Hounslow. Oh, no.
590
00:32:39,760 --> 00:32:41,500
Nightingale's singing Barclay Square,
don't they?
591
00:32:42,040 --> 00:32:43,800
He works in mysterious ways.
592
00:32:44,100 --> 00:32:47,120
Perhaps he thought it was time to put
Allenslow on the map.
593
00:32:47,460 --> 00:32:51,900
Oh, yeah. What, like Lourdes, you mean?
No, Terry, no. What we've got here is
594
00:32:51,900 --> 00:32:53,880
something altogether bigger than
cricket.
595
00:32:59,060 --> 00:33:01,740
It is a big responsibility for you,
Dermot.
596
00:33:02,240 --> 00:33:05,860
I mean, your dad dropping off the twigs
so sudden and leaving you with his
597
00:33:05,860 --> 00:33:07,400
remarkable phenomenon.
598
00:33:07,700 --> 00:33:09,160
It certainly is, Mr Daly.
599
00:33:09,610 --> 00:33:11,110
Especially in the absence of the mammy.
600
00:33:11,610 --> 00:33:14,050
To tell you the truth, I don't know what
to do about it.
601
00:33:14,310 --> 00:33:16,550
I mean, people are lobbying me to
exhibit it.
602
00:33:16,750 --> 00:33:18,510
They're throwing cash at me, Mr. Daly.
603
00:33:18,910 --> 00:33:21,650
I mean, see what I already collected
towards the funeral expenses.
604
00:33:22,730 --> 00:33:26,690
I even have a reporter from a local
paper wanting to do an article on it.
605
00:33:26,990 --> 00:33:29,930
Sir, I wouldn't be at all surprised if
it didn't turn out to be the media event
606
00:33:29,930 --> 00:33:30,930
of the year.
607
00:33:30,950 --> 00:33:32,930
Of the decade, Dermot.
608
00:33:33,750 --> 00:33:34,750
The decade.
609
00:33:35,270 --> 00:33:36,270
The trouble is...
610
00:33:36,460 --> 00:33:39,060
I'm just a simple lad from the Emerald
Oil, Mr. Daly.
611
00:33:40,440 --> 00:33:44,940
I'm telling you, there's only two words
to describe it. Fan -bloody -tastic.
612
00:33:45,180 --> 00:33:49,060
I personally would never have believed
it had I not seen it with my own ears.
613
00:33:49,440 --> 00:33:50,520
The old dear here.
614
00:33:50,940 --> 00:33:54,620
Varicose veins vanished completely after
just talking to wee Larchie. Right?
615
00:33:54,860 --> 00:33:55,920
It's very true.
616
00:33:56,760 --> 00:33:58,400
Turned into haemorrhoids, apparently.
617
00:34:04,360 --> 00:34:08,880
You are a very young and inexperienced
person to be left in charge of such a
618
00:34:08,880 --> 00:34:09,940
religious hot potato.
619
00:34:10,219 --> 00:34:12,219
It could lead to no end of problems.
620
00:34:13,159 --> 00:34:16,340
Nutcases wanting to throw bottles of ink
at it or slash it.
621
00:34:17,239 --> 00:34:20,699
Dignitaries beating a path through your
door wanting to examine it or
622
00:34:20,699 --> 00:34:21,699
authenticate it.
623
00:34:21,860 --> 00:34:23,000
What sort of dignitary?
624
00:34:23,639 --> 00:34:27,380
Mother Teresa, Bob Geldof, Saint and
Greavesley.
625
00:34:27,639 --> 00:34:29,380
And Batman the Batman.
626
00:34:30,060 --> 00:34:32,560
You want to get your sticky fingers into
some of that.
627
00:34:33,420 --> 00:34:36,679
And before you know where you are,
you're going to want an accountant and
628
00:34:36,679 --> 00:34:37,679
agent.
629
00:34:38,659 --> 00:34:42,360
Dermot, the world is full of
unscrupulous people.
630
00:34:44,120 --> 00:34:47,320
You could end up being Duke.
631
00:34:47,880 --> 00:34:50,340
I am worried about being Duke, Mr. Daly.
632
00:34:57,460 --> 00:34:58,460
No,
633
00:35:00,820 --> 00:35:01,840
no, no, you don't understand.
634
00:35:02,460 --> 00:35:04,040
I'm not offering you money for it.
635
00:35:04,620 --> 00:35:05,620
Perish the thought.
636
00:35:05,720 --> 00:35:08,200
No, I mean, that would be sort of like
sacrilege, wouldn't it?
637
00:35:08,520 --> 00:35:14,140
No, no, what I'm saying is you need
someone responsible to look after it
638
00:35:14,140 --> 00:35:16,140
you're seeing your dear daddy off to a
new life.
639
00:35:16,380 --> 00:35:17,660
You never give up, do you?
640
00:35:18,200 --> 00:35:19,920
Never give up? What are you implying?
641
00:35:20,440 --> 00:35:23,400
I'm implying that you're trying to get a
nice little earner out of Larchie's
642
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
dirty linen.
643
00:35:25,540 --> 00:35:26,820
Excuse me.
644
00:35:27,400 --> 00:35:30,580
Dirty linen? Yeah. That is a momentous
artefact.
645
00:35:31,050 --> 00:35:32,170
Haven't you ever heard of a stigma?
646
00:35:33,030 --> 00:35:34,510
Yes, dodgy eyesight, isn't it?
647
00:35:40,170 --> 00:35:41,490
You think it will play, sir?
648
00:35:44,750 --> 00:35:47,750
Take care of him, Mr Daly. Is this it?
649
00:35:48,510 --> 00:35:52,810
Not a very respectful receptacle for an
item of such... What's going on, Dermot?
650
00:35:52,890 --> 00:35:54,410
I'm off to Dublin for the funeral.
651
00:35:54,730 --> 00:35:55,730
Oh.
652
00:36:01,260 --> 00:36:03,620
Is all the furniture going to Dublin for
the funeral and all?
653
00:36:05,680 --> 00:36:07,140
You can say what you like, Arthur.
654
00:36:08,560 --> 00:36:11,560
There's got to be some rational
explanation for it. Look, the rational
655
00:36:11,560 --> 00:36:14,740
explanation is young Dermot thought he
could make a few bob out of his dad cork
656
00:36:14,740 --> 00:36:16,100
in it. In other words, it's a con.
657
00:36:16,660 --> 00:36:17,660
A con?
658
00:36:17,760 --> 00:36:18,760
Hmm.
659
00:36:18,980 --> 00:36:19,859
A con?
660
00:36:19,860 --> 00:36:22,060
Look, we all knew Larchie wasn't a
saint, right?
661
00:36:22,340 --> 00:36:25,020
So why should he check out and leave his
imprint on a sheet?
662
00:36:25,500 --> 00:36:28,620
Why not? He left his dubs and other
items for the bill when he was alive.
663
00:36:29,180 --> 00:36:30,180
See you.
664
00:36:35,180 --> 00:36:36,058
My old son.
665
00:36:36,060 --> 00:36:38,260
It's very kind of you leading us to the
mammy.
666
00:36:38,520 --> 00:36:42,000
Now, what about a whereabout for the
daddy? Don't you tell him nothing,
667
00:36:42,240 --> 00:36:45,220
You know the old saying, mammy, the best
laid plans have moistened man.
668
00:36:45,840 --> 00:36:47,860
Take your filthy hands off me, you
gobby.
669
00:36:48,100 --> 00:36:53,980
No, no, Mrs. Riley. Shall we add
resisting arrest to conspiracy, fraud,
670
00:36:53,980 --> 00:36:55,060
handling of stolen goods?
671
00:36:55,280 --> 00:37:00,200
I haven't done nothing. Come on. You
can't even go on your holidays without
672
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
being mad.
673
00:37:10,510 --> 00:37:11,510
What's all this?
674
00:37:11,710 --> 00:37:12,970
That's my living room, isn't it?
675
00:37:14,030 --> 00:37:18,070
Arthur, when am I going to get a
butcher's at this sheet? All in good
676
00:37:18,370 --> 00:37:20,250
I've got it in a safe place at the lock
-up.
677
00:37:20,570 --> 00:37:22,170
I mean, it's a very delicate object.
678
00:37:22,610 --> 00:37:26,750
I mean, I can't keep exposing it willy
-nilly to sunlight and pollution, acid
679
00:37:26,750 --> 00:37:30,410
rain and all that. I mean, it might fade
or go through some sort of chemical
680
00:37:30,410 --> 00:37:32,050
transmographer... What's the name?
681
00:37:32,270 --> 00:37:35,710
Arthur, what I don't understand is, what
do you propose doing with it?
682
00:37:35,970 --> 00:37:38,370
That is something I am cogitating on
right now.
683
00:37:39,049 --> 00:37:40,530
That could take forever, so I'm off.
684
00:37:42,310 --> 00:37:45,250
I'll see you later. Oh, by the way,
Teller, I sent off that reference for
685
00:37:45,430 --> 00:37:47,370
Did you? Oh, thanks. That's smashing.
Cheers, Stella.
686
00:37:49,170 --> 00:37:50,170
What reference?
687
00:37:51,050 --> 00:37:53,170
He has got a job interview at 3 .30
tomorrow.
688
00:37:53,730 --> 00:37:54,730
Sales manager.
689
00:37:54,850 --> 00:37:57,110
Yeah, it's that new place, Marsden
Motors.
690
00:37:58,250 --> 00:37:59,650
I wrote a reference for him.
691
00:38:00,130 --> 00:38:01,650
I need him for my enterprise.
692
00:38:02,330 --> 00:38:04,470
I am grooming him to be my successor.
693
00:38:46,380 --> 00:38:47,480
Would you excuse me for a moment?
694
00:38:51,980 --> 00:38:52,980
You were saying?
695
00:38:53,080 --> 00:38:57,840
What I was trying to say, Mr Marsden, is
it's not that he's deliberately evil.
696
00:38:58,340 --> 00:39:00,720
I mean, it's a reflex action. He doesn't
know he's doing it.
697
00:39:01,540 --> 00:39:03,520
Sounds like the last place he should be
is around motors.
698
00:39:03,980 --> 00:39:05,520
Sadly, correct.
699
00:39:06,380 --> 00:39:09,780
I mean, number plates vanish, stock gets
driven away.
700
00:39:10,600 --> 00:39:14,420
If you could supervise him 24 hours a
day, I'd say risk it.
701
00:39:14,780 --> 00:39:18,900
Because I can see you're the sort of man
who likes to give a second chance to a
702
00:39:18,900 --> 00:39:19,900
miscreant.
703
00:39:20,440 --> 00:39:21,440
He's done time, though.
704
00:39:23,840 --> 00:39:27,120
No, no, no, no. I did only talk to him
on the telephone, you see, but then
705
00:39:27,120 --> 00:39:28,220
glowing reference.
706
00:39:29,700 --> 00:39:32,080
Oh, that is another sad story.
707
00:39:32,420 --> 00:39:34,320
I have known Dave for years.
708
00:39:34,800 --> 00:39:39,160
Well -meaning, but, you know, never out
the bar all day.
709
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
And he's getting on.
710
00:39:41,080 --> 00:39:43,880
You know, I mean, all the lights are on
in the house, but there's nobody at
711
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
home.
712
00:39:46,430 --> 00:39:49,770
Thanks for the tip -off. Not at all.
With one road tearing into another, and
713
00:39:49,770 --> 00:39:53,450
being somewhat new on the manor, I would
expect the same sort of thing from you.
714
00:39:57,550 --> 00:39:59,570
These are all put together from kits,
aren't they?
715
00:40:22,000 --> 00:40:23,420
Come out, come out, wherever you are.
716
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
Listen, I want to work.
717
00:40:27,980 --> 00:40:28,980
What are you doing?
718
00:40:29,220 --> 00:40:31,080
Terry, I've got it all worked out.
719
00:40:31,640 --> 00:40:33,960
The important thing is to find the right
venue.
720
00:40:34,320 --> 00:40:37,580
It's got to be a church or a chapel or
even an art gallery.
721
00:40:37,880 --> 00:40:41,500
An art gallery? Yeah, it could be the
Tate or the National. But above all, it
722
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
must be tasteful.
723
00:40:42,740 --> 00:40:47,380
With due deference to Larch's memory,
it'd be a sort of grotto. Well, no, no,
724
00:40:47,380 --> 00:40:50,940
more your shrine. With a little photo
and the words...
725
00:40:51,190 --> 00:40:52,190
A humble jockey.
726
00:40:52,550 --> 00:40:54,430
An outlet. A gambler.
727
00:40:54,790 --> 00:40:55,788
A fence.
728
00:40:55,790 --> 00:41:00,670
A modest little man who stumbled
painfully through life with pins through
729
00:41:00,670 --> 00:41:04,190
knees. That's very poignant, Terry.
Yeah, like charging an arm and a leg to
730
00:41:04,190 --> 00:41:07,470
at a dirty sheet. That's poignant. Oh,
don't be offensive, Terry. I've told
731
00:41:07,530 --> 00:41:10,790
apart from a small cut for expenses, all
the money's going to charity.
732
00:41:11,230 --> 00:41:12,870
What, the Arthur Daly Benevolent Fund?
733
00:41:13,830 --> 00:41:16,970
Anyway, as far as I'm concerned, you can
stuff them miracles from Almslow.
734
00:41:17,070 --> 00:41:19,890
Terry. No, I've had enough of your dodgy
deals. I'm not getting involved any
735
00:41:19,890 --> 00:41:20,890
more, all right?
736
00:41:21,150 --> 00:41:24,210
Making money out of gullible people. I
mean, this is the last straw.
737
00:41:24,970 --> 00:41:28,610
I've told you, Terry, all the money is
going to go to religious charities.
738
00:41:28,970 --> 00:41:30,330
Yeah, after you have your cut, yeah.
739
00:41:32,270 --> 00:41:38,670
Anyway, look, this isn't a social call.
I've got an interview for a job.
740
00:41:38,930 --> 00:41:39,930
What sort of job?
741
00:41:40,050 --> 00:41:41,550
A regular job with regular money.
742
00:41:42,630 --> 00:41:43,630
There's no such thing.
743
00:41:43,790 --> 00:41:46,570
Yes, there is, and I think I'm going to
get it and all. I've got to sort myself
744
00:41:46,570 --> 00:41:49,470
out. What have I got behind me? Nothing,
not a cent.
745
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Whose fault is that?
746
00:41:50,890 --> 00:41:53,110
Yeah, and if I stick with you, you've
got nothing to look forward to either.
747
00:41:53,370 --> 00:41:54,370
Here we go again.
748
00:41:54,490 --> 00:41:55,690
Shut up and listen, will you?
749
00:41:56,250 --> 00:42:00,590
Basically, um... Well, I'm... I'm
resigning.
750
00:42:00,930 --> 00:42:04,490
Oh. Yeah, and when I get this job, I
don't want you coming down to where I
751
00:42:04,490 --> 00:42:05,650
and giving me a bad name, all right?
752
00:42:06,190 --> 00:42:07,850
That'd be Coles to Newcastle, wouldn't
it?
753
00:42:08,070 --> 00:42:10,810
I mean, obviously, I'll, um... You know,
I'll have a drink with you down the
754
00:42:10,810 --> 00:42:11,810
Winchester and stuff.
755
00:42:12,130 --> 00:42:12,988
Oh, good.
756
00:42:12,990 --> 00:42:16,810
I'll look forward to that. As far as
work goes, you and me, that is, I mean,
757
00:42:16,810 --> 00:42:19,510
it's, uh... Well, it's finished.
758
00:42:20,060 --> 00:42:21,060
I can say that again.
759
00:42:22,080 --> 00:42:24,820
Right, I'll see you around, then. Yeah,
all right. All right.
760
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
Daily?
761
00:42:26,520 --> 00:42:27,680
No, even the one with the halo.
762
00:42:31,160 --> 00:42:32,160
Hunklow Free Press.
763
00:42:32,340 --> 00:42:33,259
Oh, hello, my dear.
764
00:42:33,260 --> 00:42:34,440
You rang about a miracle.
765
00:42:34,720 --> 00:42:35,720
Yes, come over here.
766
00:42:36,000 --> 00:42:37,440
I've got something to show you.
767
00:42:43,680 --> 00:42:44,680
Hello, babe.
768
00:42:50,090 --> 00:42:51,090
I'm sorry.
769
00:42:51,790 --> 00:42:53,150
I don't know what comes over me.
770
00:42:56,570 --> 00:43:00,450
How long have you been in this line,
then, Mr McCann?
771
00:43:01,170 --> 00:43:03,110
What, around motors? Oh, years, not
enough.
772
00:43:04,030 --> 00:43:05,470
And what did you do before?
773
00:43:06,350 --> 00:43:07,990
I started out as a boxer.
774
00:43:08,250 --> 00:43:12,690
And then it was general building work,
removals, decorating, all that sort of
775
00:43:12,690 --> 00:43:13,690
thing for a while.
776
00:43:13,950 --> 00:43:18,070
And you've never been in any sort of
trouble with the police, have you?
777
00:43:21,799 --> 00:43:26,080
Yeah, I'll bet right not, but I've done
a bit of bird as it happens. But that
778
00:43:26,080 --> 00:43:28,040
was it. I mean, never again I've learnt
my lesson.
779
00:43:28,600 --> 00:43:29,600
I'm sure you have.
780
00:43:30,400 --> 00:43:32,620
Well, I think I know enough about you.
It's been very interesting.
781
00:43:36,700 --> 00:43:39,660
I'll let you know very quickly by
letter. Oh, thanks very much. Cheers.
782
00:43:39,660 --> 00:43:40,660
-bye.
783
00:43:42,540 --> 00:43:44,120
I suppose Dad told you I was here.
784
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
Yeah.
785
00:43:46,160 --> 00:43:47,920
I was going to come over and break my
can's neck.
786
00:43:48,820 --> 00:43:50,700
But that would have been acting too
deformed, wouldn't it, eh?
787
00:43:51,260 --> 00:43:52,440
And that's been me all over.
788
00:43:53,020 --> 00:43:54,340
Act first and think later.
789
00:43:55,740 --> 00:43:58,760
Anyway, I told myself it wasn't
necessarily the way your dad said it
790
00:43:59,300 --> 00:44:00,840
I couldn't think of anywhere else to go.
791
00:44:02,140 --> 00:44:03,640
And he's been very good to us.
792
00:44:04,060 --> 00:44:05,820
I don't want to make no trouble for him.
793
00:44:06,060 --> 00:44:07,340
Look, I don't want no trouble, Sylvie.
794
00:44:08,400 --> 00:44:10,320
All I want you to do is to give me
another chance.
795
00:44:11,360 --> 00:44:12,360
And come home.
796
00:44:13,620 --> 00:44:16,500
I got a new football, Dad.
797
00:44:18,420 --> 00:44:19,420
Oh.
798
00:44:20,020 --> 00:44:21,020
Really?
799
00:44:23,600 --> 00:44:28,280
Thank you very much, Mr Daly, for a
total waste of time. What? What do you
800
00:44:28,660 --> 00:44:32,920
You don't honestly expect me or anyone
to be taken in by that piece of junk, do
801
00:44:32,920 --> 00:44:34,640
you? I mean, it's laughable.
802
00:44:35,080 --> 00:44:38,020
Looks as if it's been tie -dyed in a pot
of PG tips.
803
00:44:39,520 --> 00:44:43,120
What do you mean, tie -dyed? It's such
an obvious con.
804
00:44:43,480 --> 00:44:47,260
How dare you? How dare you dragging me
all the way from Hounslow?
805
00:44:47,940 --> 00:44:48,940
Thanks anyway.
806
00:44:49,140 --> 00:44:50,240
I've got my story.
807
00:44:51,180 --> 00:44:53,600
Arch charlatan plans to fleece
believers.
808
00:44:54,480 --> 00:44:55,660
Arch charlatan?
809
00:44:56,120 --> 00:44:58,340
I've never been so insulted in all my
life.
810
00:44:59,140 --> 00:45:00,620
Vacate my premises at once.
811
00:45:11,000 --> 00:45:12,820
I've already started looking for another
job.
812
00:45:13,860 --> 00:45:16,440
And this time, when I get one, there's
no getting bored and jacking it in.
813
00:45:17,240 --> 00:45:18,240
This way.
814
00:45:18,689 --> 00:45:21,410
What's he doing here? What do you want?
It's all right. I just want to talk to
815
00:45:21,410 --> 00:45:24,270
her. Do you want to talk to him? Is that
all right?
816
00:45:24,630 --> 00:45:25,630
Yeah.
817
00:45:25,750 --> 00:45:26,750
We need to talk.
818
00:45:29,910 --> 00:45:30,910
Come on.
819
00:45:30,930 --> 00:45:31,930
Let's go and have a kick about it.
820
00:45:33,870 --> 00:45:34,870
Come on, mate.
821
00:45:37,570 --> 00:45:39,250
Look, I've given up the drink.
822
00:45:39,690 --> 00:45:42,590
On the lives of the kids. I know I've
said it before, but this time I mean it.
823
00:45:43,790 --> 00:45:45,890
And I'm a different bloke when I'm off
the drink. You said so yourself.
824
00:45:49,450 --> 00:45:51,230
Sylvie, I can't handle it without you.
825
00:45:52,730 --> 00:45:53,730
You're all I've got.
826
00:45:55,250 --> 00:45:58,090
If you don't come home with me, well, I
might as well.
827
00:46:00,350 --> 00:46:01,910
You've been stitched up, Arthur.
828
00:46:02,230 --> 00:46:03,250
That's never kosher.
829
00:46:03,570 --> 00:46:07,270
What do you know about this? I mean, a
thing like this is totally beyond your
830
00:46:07,270 --> 00:46:09,890
comprehension. You are a theological
pygmy.
831
00:46:11,150 --> 00:46:14,150
Syl, look, are you sure you're doing the
right thing?
832
00:46:14,790 --> 00:46:17,310
You don't understand, Terry. I've got to
give him one more chance.
833
00:46:17,880 --> 00:46:20,600
It seems to me he's had an awful lot of
one more chances, hasn't he?
834
00:46:20,960 --> 00:46:22,120
He's my husband, Terry.
835
00:46:22,540 --> 00:46:23,580
Father of my kids.
836
00:46:24,760 --> 00:46:25,840
Yeah, I suppose you're right.
837
00:46:26,860 --> 00:46:28,700
Give it your best shot, eh? Here you go,
sonny.
838
00:46:29,560 --> 00:46:30,780
We'll pay you back what we owe you.
839
00:46:31,120 --> 00:46:32,900
Behave yourself, will you? Just look
after yourself.
840
00:46:34,080 --> 00:46:35,600
You use your left foot more often.
841
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
Oh, Steve -o.
842
00:46:40,960 --> 00:46:45,560
If you ever lay a finger on her again, I
personally will tear you apart.
843
00:46:46,180 --> 00:46:47,180
There'll be no trouble, Till.
844
00:46:47,520 --> 00:46:48,520
I promise you.
845
00:46:50,220 --> 00:46:52,000
Of course it's kosher. Of course it is.
846
00:46:52,320 --> 00:46:56,940
I think you lot have just convinced
yourselves it's kosher. All right,
847
00:46:56,940 --> 00:47:00,640
it then. If it's not kosher, explain how
it was done. Yeah, go on, go on.
848
00:47:00,900 --> 00:47:01,900
Yeah, you can.
849
00:47:02,080 --> 00:47:03,080
I'll tell you how it...
850
00:47:03,420 --> 00:47:05,480
It could have been ironed on, you know,
like a transfer.
851
00:47:05,880 --> 00:47:09,260
What? They put it over his body and then
run an iron over it?
852
00:47:10,820 --> 00:47:14,720
Anyhow, what does it matter whether it's
kosher or not? It's like the Adolf
853
00:47:14,720 --> 00:47:18,860
Hitler Diaries, isn't it? As long as
something creates enough interest, it's
854
00:47:18,860 --> 00:47:19,698
earner, right?
855
00:47:19,700 --> 00:47:23,100
Dave, that is a highly immoral... Oh, my
God, look at this.
856
00:47:23,400 --> 00:47:28,560
Look, ash all over it and all your
grubby... Oh, how can I exhibit that?
857
00:47:28,800 --> 00:47:29,800
I mean, have some respect.
858
00:47:48,840 --> 00:47:49,840
Are you sure it was him?
859
00:47:50,220 --> 00:47:51,220
I'm positive.
860
00:47:51,640 --> 00:47:53,760
On the other hand, of course, I suppose
it could have been a ghost.
861
00:47:54,320 --> 00:47:55,540
Cunning little toe -ragger.
862
00:47:55,940 --> 00:47:57,920
Staged his demise to escape his
creditors.
863
00:47:58,460 --> 00:48:00,920
Not to mention the old Bill. He was in a
jam sandwich.
864
00:48:01,960 --> 00:48:03,400
Arthur's going to have all sorts of
kittens.
865
00:48:04,420 --> 00:48:07,460
Him. Him and the miracle of Allenslow,
eh?
866
00:48:09,240 --> 00:48:10,560
He's on his take. Don't see a word.
867
00:48:10,780 --> 00:48:12,020
I can't wait to see his kipper.
868
00:48:14,140 --> 00:48:15,140
Oh, hello.
869
00:48:15,780 --> 00:48:17,680
A double cyanide. A new...
870
00:48:18,190 --> 00:48:20,770
And I'm relying on you to kick the chair
away from under me, Dave.
871
00:48:21,310 --> 00:48:23,210
What's up, Arthur? You look as white as
a sheep.
872
00:48:24,650 --> 00:48:26,250
You and all the others want hanging.
873
00:48:26,650 --> 00:48:27,670
It's all your fault.
874
00:48:28,570 --> 00:48:30,850
Sticky paws all over it. Spilling your
drink on it.
875
00:48:31,110 --> 00:48:32,270
Fag ash all over it.
876
00:48:33,490 --> 00:48:36,730
A priceless religious artefact. Lost to
posterity for eternity.
877
00:48:37,230 --> 00:48:40,750
You haven't lost it, have you, Arthur? I
didn't nick it. I mean, you was a bit
878
00:48:40,750 --> 00:48:41,729
Brahms last night.
879
00:48:41,730 --> 00:48:45,410
No, I haven't lost it or had it nicked.
I took it home with me last night and
880
00:48:45,410 --> 00:48:46,510
left it on a chair in the kitchen.
881
00:48:47,440 --> 00:48:50,040
When I came down this morning, her
indoors had washed and ironed it.
882
00:48:51,040 --> 00:48:53,400
I don't see what's funny about it. You
wouldn't have laughed if she'd washed
883
00:48:53,400 --> 00:48:54,400
them on her leisure, would you?
884
00:48:54,680 --> 00:48:56,760
Well, it would wipe the smell off her
face, wouldn't it?
885
00:48:57,980 --> 00:49:01,260
Arthur, Terry has got some news for you.
886
00:49:01,580 --> 00:49:02,580
Oh, yeah?
887
00:49:02,800 --> 00:49:04,000
What, one of the pools, have I?
888
00:49:04,600 --> 00:49:05,840
No, no, no.
889
00:49:08,240 --> 00:49:09,380
I've just seen Larchie.
890
00:49:10,760 --> 00:49:11,760
In a police car.
891
00:49:13,420 --> 00:49:14,420
Oh, Terry.
892
00:49:15,160 --> 00:49:16,720
Tell me you're at the wind -up.
893
00:49:17,150 --> 00:49:19,510
It's no wind -up, Arthur. Terry was
right all along.
894
00:49:19,970 --> 00:49:21,090
He was at the madam.
895
00:49:21,330 --> 00:49:23,210
You've been paying for a right vampire.
896
00:49:29,370 --> 00:49:31,530
Well, it looks as if we've both been
stitched up, Terry.
897
00:49:32,450 --> 00:49:35,810
Me by Larchie and you by your lady
friend. Yeah.
898
00:49:36,490 --> 00:49:39,530
Well, my faith in human nature is
totally destroyed.
899
00:49:40,650 --> 00:49:42,450
I'm so gutted I can't top myself.
900
00:49:42,990 --> 00:49:47,270
And if I didn't have faith in him up
there... That's exactly what I'd do.
901
00:49:47,270 --> 00:49:48,430
got a letter from Martin's Motors.
902
00:49:49,170 --> 00:49:50,170
Oh.
903
00:49:50,370 --> 00:49:52,410
Well, fingers crossed, Terry.
904
00:49:53,490 --> 00:49:54,490
Arthur!
905
00:49:56,510 --> 00:49:57,510
Look, look!
906
00:50:00,750 --> 00:50:01,890
They've offered me a job.
907
00:50:03,370 --> 00:50:04,370
Oh.
908
00:50:04,830 --> 00:50:06,290
Right, I did have a word with them.
909
00:50:07,750 --> 00:50:08,790
Did you? Yeah.
910
00:50:12,130 --> 00:50:13,310
Let's go and have a drink, eh?
911
00:50:34,370 --> 00:50:35,870
If you want...
912
00:50:45,520 --> 00:50:46,920
The wrong location.
68577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.