All language subtitles for Minder s07e04 Fatal Impression

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,820 --> 00:00:56,160 Love you like you want me to. 2 00:01:22,250 --> 00:01:25,990 No, just leave me out. I'm not touching. Look, Terry, that little man has got 3 00:01:25,990 --> 00:01:27,350 steel pins in his knees. 4 00:01:27,570 --> 00:01:28,670 And I've got a dodgy back. 5 00:01:28,950 --> 00:01:33,330 Listen, I'm not risking my liberty again for you. Terry, I give you my word, as 6 00:01:33,330 --> 00:01:37,410 a Rotarian, as a free marketeer, as a gentleman, that this is a 7 00:01:37,790 --> 00:01:38,810 kosher transaction. 8 00:01:40,050 --> 00:01:42,490 You must have me marked down as a right prune. 9 00:01:43,770 --> 00:01:44,770 I don't know. 10 00:01:44,870 --> 00:01:47,150 You pluck someone out of the gutter. 11 00:01:48,370 --> 00:01:50,010 Restore their dignity and confidence. 12 00:01:50,830 --> 00:01:52,490 Put envies that learn as their way. 13 00:01:52,910 --> 00:01:54,710 Treat them like your own flesh and blood. 14 00:01:55,870 --> 00:01:56,870 What happens? 15 00:01:58,230 --> 00:01:59,230 What happened, Terry? 16 00:02:10,789 --> 00:02:13,750 Now, remember, I'm looking for a smart two grand result from that lot. 17 00:02:14,010 --> 00:02:15,230 Stand on me, Antler. 18 00:02:15,450 --> 00:02:18,950 I might just have to get Terry to do that if I look for my wedge and don't 19 00:02:18,950 --> 00:02:21,930 it. I wouldn't turn you over, would I, Arthur? 20 00:02:22,530 --> 00:02:28,630 Now, look, on everything I hold sacred, you'll see your way to Tuesday, like we 21 00:02:28,630 --> 00:02:29,630 said. 22 00:02:29,710 --> 00:02:34,810 Now, uh, what about that little favor you was going to do for me? 23 00:02:35,170 --> 00:02:38,610 On the strict understanding that this does not go straight into your bin. 24 00:02:38,870 --> 00:02:40,790 Would I rob the church, Arthur? 25 00:02:45,190 --> 00:02:47,450 You'll be rewarded in heaven. 26 00:03:07,280 --> 00:03:08,320 No. What's all this? 27 00:03:09,300 --> 00:03:10,760 We'll open it up and see, won't we? 28 00:03:13,680 --> 00:03:16,760 Listen, are you absolutely positive you can trust this fence? 29 00:03:17,960 --> 00:03:20,280 Larchlap Riley is not a fence. He is an outlet. 30 00:03:20,620 --> 00:03:21,800 All right, I'll rephrase it. 31 00:03:22,240 --> 00:03:25,040 Listen, are you absolutely certain you can trust this outlet? 32 00:03:25,780 --> 00:03:28,380 Terry, if you'd asked me that question a few months back, I'd have said 33 00:03:28,380 --> 00:03:30,780 definitely no. The man was an invertebrate gambler. 34 00:03:31,100 --> 00:03:34,720 I'd have bet a pound or a penny he'd have blown anyone's result on the GGs. 35 00:03:35,100 --> 00:03:37,080 So how do you know he ain't going to blow it on the GG now? 36 00:03:37,340 --> 00:03:39,420 Because he joined Gamblers Anonymous, hasn't he? 37 00:03:39,960 --> 00:03:44,200 And because Devler, his missus, made him swear on a good book that he would 38 00:03:44,200 --> 00:03:47,980 never enter a betting shop or a racetrack again. And because everyone on 39 00:03:47,980 --> 00:03:50,400 manor says he is a totally reformed character. 40 00:03:50,800 --> 00:03:53,680 Hew it and stick it across the can, right? 41 00:03:54,120 --> 00:03:59,180 I feel it in me water, matey. 42 00:03:59,400 --> 00:04:02,940 The doggies is going to make me a pack of tonight. 43 00:04:23,820 --> 00:04:27,820 Yes, he was very unreliable in the past, but when a man swears on a good book, 44 00:04:27,920 --> 00:04:29,560 Terry, you can't argue with that. 45 00:04:30,140 --> 00:04:32,860 What is all this stuff? God dear, that's an half pen and ink. 46 00:04:33,400 --> 00:04:35,000 Was it supposed to be aftershave or something? 47 00:04:35,600 --> 00:04:36,800 Aftershave? That is holy water. 48 00:04:37,620 --> 00:04:39,060 Holy water? Holy water. 49 00:04:39,920 --> 00:04:42,980 I did Larchie a favour for a donation to his favourite charity. 50 00:04:43,500 --> 00:04:45,360 It's all left over from the Pope's visit, you know. 51 00:04:46,080 --> 00:04:47,920 What, fall off the back of a Popemobile, did it? 52 00:04:48,880 --> 00:04:50,160 Not even in jest, Terry. 53 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 Not even in jest. 54 00:04:53,000 --> 00:04:55,900 I didn't know you were religious. I thought you were more into rabbit's 55 00:04:56,100 --> 00:04:57,380 Don't have to mock, Terence. 56 00:04:58,400 --> 00:05:01,180 I believe in the power of prayer, as does her indoors. 57 00:05:01,980 --> 00:05:04,660 How come I've never seen you rushing down to church for a quick pray on a 58 00:05:04,660 --> 00:05:05,439 Sunday, then? 59 00:05:05,440 --> 00:05:07,500 Because you have never seen me on a Sunday. 60 00:05:09,020 --> 00:05:11,920 That's true as it happens, isn't it? Just because I'm not always popping in 61 00:05:11,920 --> 00:05:15,040 out of church doesn't mean I don't worship in my own way. Yeah, the great 62 00:05:15,040 --> 00:05:16,040 Wonga. 63 00:05:17,500 --> 00:05:19,340 So when did you suddenly get this... 64 00:05:19,790 --> 00:05:23,750 Faith in human kindness. I mean, where did all that spring from? Judge not lest 65 00:05:23,750 --> 00:05:24,629 ye be judged. 66 00:05:24,630 --> 00:05:29,150 Be ye ever so sceptical... There's no place like home. Terry, do not let the 67 00:05:29,150 --> 00:05:33,270 milk of human kindness curdle in your veins and always give your fellow man 68 00:05:33,270 --> 00:05:34,270 benefit of the doubt. 69 00:05:34,530 --> 00:05:35,870 That is my code. 70 00:05:39,250 --> 00:05:40,250 Hello, Stilt. 71 00:05:40,490 --> 00:05:41,550 What a nice surprise. 72 00:05:41,890 --> 00:05:44,050 What are you... Hold on, what's that? 73 00:05:45,030 --> 00:05:46,410 Is that Thiebaud's handiwork? 74 00:05:47,450 --> 00:05:48,450 Sorry, Terry. 75 00:05:48,970 --> 00:05:51,830 I didn't want to dump myself on you like this, but I couldn't think of anywhere 76 00:05:51,830 --> 00:05:56,830 else to go, what with Dad being ill and if Stephen... Oh, hold on, hold on. 77 00:05:57,590 --> 00:05:58,630 It's all right, it's all right. 78 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 It's all right. 79 00:06:05,630 --> 00:06:08,090 Obliged me with my usual, please, Dad? Of course, sir, of course. 80 00:06:10,590 --> 00:06:13,730 Here, I don't suppose you've seen no laugh slap on a man or a talk today, 81 00:06:13,730 --> 00:06:14,730 you? 82 00:06:15,410 --> 00:06:16,410 That depends. 83 00:06:16,770 --> 00:06:22,280 Why? It's just that them gentlemen over there, they're very anxious to have a 84 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 word with him. 85 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 All of them? 86 00:06:27,080 --> 00:06:31,340 They're not... Oh, no, no. Not as far as I know, anyway. 87 00:06:31,540 --> 00:06:33,700 No, I think they are just regular creditors. 88 00:06:34,080 --> 00:06:35,720 What's looking for a result from him? 89 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 What? 90 00:06:37,140 --> 00:06:38,200 Oh, my God. 91 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Put the kettle on. 92 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 Come on, sit down, sit down. 93 00:06:58,520 --> 00:06:59,520 Here. 94 00:07:02,280 --> 00:07:03,680 There you go, old butcher's trick. 95 00:07:04,900 --> 00:07:06,080 Now, this might make you jump a bit. 96 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 All right. 97 00:07:07,840 --> 00:07:08,679 Here you go. 98 00:07:08,680 --> 00:07:09,700 And just hold that there. 99 00:07:09,940 --> 00:07:10,940 OK. 100 00:07:12,460 --> 00:07:13,580 Does Steve know you're here? 101 00:07:13,840 --> 00:07:16,000 No, don't worry, Terry. No, I'm not worried. 102 00:07:16,580 --> 00:07:18,460 I'm not affronting anything for you, Sylvia, you know that. 103 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 Terry, you know, he never used to be like this. 104 00:07:22,350 --> 00:07:24,070 I think he got put inside that time. 105 00:07:24,970 --> 00:07:26,690 He can't seem to settle to nothing. 106 00:07:27,670 --> 00:07:28,670 He's dead mean. 107 00:07:29,450 --> 00:07:33,950 I only have to look at him and... Yeah, well, Bird never changed anyone for the 108 00:07:33,950 --> 00:07:34,950 better, that's for sure. 109 00:07:36,590 --> 00:07:38,990 Nevertheless, he's well out of order and I'm going to tell him when I see him 110 00:07:38,990 --> 00:07:39,669 and all. 111 00:07:39,670 --> 00:07:41,130 I've been out boozing all night. 112 00:07:42,250 --> 00:07:43,810 I had a go at him about housekeeping. 113 00:07:44,790 --> 00:07:51,250 I mean, I was down to my last... Anyway, I couldn't stand it no more. 114 00:07:53,130 --> 00:07:54,730 I didn't mean to hit him so hard. 115 00:07:55,750 --> 00:07:57,110 But he always says that. 116 00:07:59,410 --> 00:08:02,390 I just picked up the kids and did a runner when he went for a lie down. 117 00:08:04,190 --> 00:08:05,210 Funny, isn't it, Terry? 118 00:08:06,150 --> 00:08:09,390 You start out together all young and fresh and full of beans. 119 00:08:10,570 --> 00:08:14,110 And you wake up one day and it's all gone wrong. 120 00:08:16,490 --> 00:08:19,110 Oh, Terry, you know how good it was between us. 121 00:08:19,390 --> 00:08:20,970 I loved him so much. 122 00:08:22,190 --> 00:08:24,290 I thought he was the only man in the world for me. 123 00:08:26,490 --> 00:08:27,490 Yeah, I'll remember. 124 00:08:29,330 --> 00:08:31,210 That's why I left you to it. Do you remember that as well? 125 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 Anyway. 126 00:08:37,409 --> 00:08:38,409 Come on, have some of that. 127 00:08:40,270 --> 00:08:42,809 And for as long as you and the kids need it, this gap is yours. You just 128 00:08:42,809 --> 00:08:43,809 remember that, all right? 129 00:08:44,310 --> 00:08:45,209 I'm listening. 130 00:08:45,210 --> 00:08:46,210 Oh, 131 00:08:46,330 --> 00:08:47,770 the baby. 132 00:08:48,390 --> 00:08:49,390 She won't feed him. 133 00:08:50,870 --> 00:08:51,870 Well, the baby's eight. 134 00:08:52,380 --> 00:08:53,540 I think of Nick Bell. 135 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 Hello. 136 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 Yeah. 137 00:09:02,820 --> 00:09:05,520 Well, what's the matter of great urgency? What's the matter and what's 138 00:09:05,520 --> 00:09:08,360 urgency? It's something I meant to talk to you about earlier. 139 00:09:09,300 --> 00:09:13,940 I can't divulge you the nature of it on the dog, but be a nice little earner in 140 00:09:13,940 --> 00:09:14,859 it for you, Terry. 141 00:09:14,860 --> 00:09:16,820 Yeah, all right, all right. I'll be there as soon as I can, OK? 142 00:09:17,620 --> 00:09:18,620 I'll see you later. 143 00:09:19,690 --> 00:09:22,310 Listen, I've got to shoot out for a bit. Is that all right? Yes. I mean, you'll 144 00:09:22,310 --> 00:09:23,890 be all right by yourself, won't you? Yeah. Good. 145 00:09:24,210 --> 00:09:25,750 Are you all right? All right, Wazzle? 146 00:09:28,350 --> 00:09:29,350 Uh, excuse me. 147 00:09:30,350 --> 00:09:32,550 Do you know a bloke known as Larchlap Riley? 148 00:09:33,750 --> 00:09:34,750 About this high? 149 00:09:34,850 --> 00:09:36,090 What do you think? He should be a jockey. 150 00:09:36,990 --> 00:09:38,950 No, no. How about you? Sorry. 151 00:09:39,670 --> 00:09:40,670 How about me what? 152 00:09:40,790 --> 00:09:42,650 Know a bloke known as Larchlap Riley? 153 00:09:44,130 --> 00:09:45,270 No, don't ring a bell, does it? 154 00:09:45,790 --> 00:09:47,450 It's not the sort of handle you forget either, is it? 155 00:09:47,710 --> 00:09:49,230 Half a lager? Yeah, half a lager, cheers. 156 00:09:50,830 --> 00:09:51,830 Old Bill. 157 00:09:52,270 --> 00:09:55,030 Who can tell these days, Terry? Who can tell? He's not local, anyway. 158 00:09:55,270 --> 00:09:56,310 That one's on me, Dev. 159 00:09:56,590 --> 00:09:59,870 Two large body, two large whiskey, and my usual. 160 00:10:00,130 --> 00:10:03,930 Oh, and yourself, by the way. Thanks very much. Hello, Arthur. How's Tick's? 161 00:10:04,310 --> 00:10:07,350 No idea, Tick -Tack. I'm an entrepreneur, not a member of the Magic 162 00:10:09,610 --> 00:10:12,330 Tick -Tack, have you seen our large lamp on the manor? 163 00:10:12,630 --> 00:10:13,730 On the manor? No. 164 00:10:14,090 --> 00:10:15,570 Kempton Park, the day before yesterday. 165 00:10:16,030 --> 00:10:17,830 Yes. You sure it was him? 166 00:10:18,770 --> 00:10:21,870 100%. He's into me for a pony. He's stuck on that mare that went lame in the 167 00:10:21,870 --> 00:10:22,870 230. 168 00:10:23,150 --> 00:10:24,150 Give us a minute. 169 00:10:25,390 --> 00:10:26,390 Dorothy's dancer. 170 00:10:26,550 --> 00:10:30,530 Why? Oh, nothing. It's just that I'm haunted by Jesus. What's looking for 171 00:10:31,110 --> 00:10:35,830 Oh, and that pony's not all he's into me for, by the way. You told me he was a 172 00:10:35,830 --> 00:10:39,170 totally reformed character. You said he joined Gambler's Anonymous. So he did. 173 00:10:39,430 --> 00:10:42,530 So what's all this about Kempton Park and lame mares if he's so reformed? 174 00:10:42,590 --> 00:10:46,260 Exactly. Terry, you have my permission to get very wound up about that piece of 175 00:10:46,260 --> 00:10:48,520 blatant disinformation. He must have laughed. 176 00:10:48,760 --> 00:10:51,360 Look, he's into me for two grand, Dave. 177 00:10:52,000 --> 00:10:54,520 I've arranged a meet on Tuesday for Terry to pick it up. 178 00:10:54,900 --> 00:10:56,980 Hold on, hold on. That's the first I've heard about it. 179 00:10:57,400 --> 00:11:00,300 Listen, I've told you I don't want anything to do with those hooky 180 00:11:00,440 --> 00:11:02,080 Terry, are you trying to be a bit discreet? 181 00:11:02,380 --> 00:11:05,880 That's why I was on the dog to you. I didn't get around to it. There's 200 182 00:11:05,880 --> 00:11:09,400 in it for you. Well, you can stuff your 200 sobs. I'm not having anything to do 183 00:11:09,400 --> 00:11:12,720 with it. Terry, those microwaves are not hooky. Oh. 184 00:11:13,150 --> 00:11:16,370 Like large is not a fence but an outlet, and I was not born yesterday. 185 00:11:16,710 --> 00:11:17,710 Terry. 186 00:11:17,910 --> 00:11:21,410 No, no, look, you're trying to stick me into this meet so you can keep your 187 00:11:21,410 --> 00:11:22,470 grubby little paws clean. 188 00:11:22,950 --> 00:11:26,310 And if the old Bill do get the wind direction of those microwaves, it's 189 00:11:26,310 --> 00:11:29,170 look like I did the dirty deed and there'll be no proof I didn't. Terry, 190 00:11:29,170 --> 00:11:30,310 me a little quick. You really did. 191 00:11:30,550 --> 00:11:33,690 Oh, Shane. I was going to go to that meet myself. I suddenly remembered I had 192 00:11:33,690 --> 00:11:35,610 function to attend with her indoors on Tuesday. 193 00:11:36,410 --> 00:11:37,410 Have you? Yeah. 194 00:11:38,190 --> 00:11:39,190 Oh. 195 00:11:40,310 --> 00:11:41,310 I'll tell you what. What? 196 00:11:41,750 --> 00:11:42,750 You go to the meet. 197 00:11:43,170 --> 00:11:44,170 I'll go to the function. 198 00:11:44,330 --> 00:11:45,330 Oh, Terry, don't be silly. 199 00:11:45,690 --> 00:11:46,690 Hello. 200 00:11:46,910 --> 00:11:47,910 Dave, 201 00:11:48,350 --> 00:11:51,670 if Larchie blows my result on a neddy, that is down to you. 202 00:11:52,510 --> 00:11:56,150 Lifelong confidant you may be, but in my book you'll be probable. Arthur, ain't 203 00:11:56,150 --> 00:11:57,210 you being just a bit hasty? 204 00:11:57,450 --> 00:12:00,290 I mean, just because old Larchie's back in the gee -gees again don't mean to say 205 00:12:00,290 --> 00:12:01,290 he's going to stitch you up. 206 00:12:01,630 --> 00:12:03,150 Wait till the meet on Tuesday. 207 00:12:03,690 --> 00:12:05,850 Give the poor little geezer the benefit of the doubt. 208 00:12:06,510 --> 00:12:07,830 Poor little geezer. 209 00:12:08,280 --> 00:12:12,520 Little he might be, poor he certainly isn't. The boy's a first -class knocker, 210 00:12:12,520 --> 00:12:16,600 owes everybody in the manor. And I want to be first in the queue to break his 211 00:12:16,600 --> 00:12:19,860 wee leggies as soon as I get my 800 solved, that is. 212 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 You say 800? 213 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 Yeah. 214 00:12:32,700 --> 00:12:33,780 Roger? Hello. 215 00:12:35,700 --> 00:12:36,700 I'm with Sproggs. 216 00:12:37,050 --> 00:12:38,230 Sound asleep? Yeah, good. 217 00:12:39,010 --> 00:12:40,130 I've got us a little nightcap. 218 00:12:41,190 --> 00:12:42,610 Don't seem fair us having your bed. 219 00:12:43,350 --> 00:12:46,090 Listen, I've kicked on that couch more times than you've had at dinners. 220 00:12:47,950 --> 00:12:49,550 I'm never going back to Steve -O, Terry. 221 00:12:50,050 --> 00:12:51,090 I made up my mind. 222 00:12:51,930 --> 00:12:53,410 I had a good think while you were out. 223 00:12:54,370 --> 00:12:55,550 I'm making a new start. 224 00:12:56,670 --> 00:12:57,790 I'll have a look for a job. 225 00:12:58,250 --> 00:12:59,630 Get a bedsit to start with. 226 00:12:59,830 --> 00:13:00,830 What about the kids? 227 00:13:01,670 --> 00:13:04,070 Oh, I don't know. 228 00:13:04,770 --> 00:13:07,300 Or a nursery or... A child minder, I suppose. 229 00:13:07,780 --> 00:13:09,240 No, that's no good, is it? 230 00:13:10,260 --> 00:13:14,140 Stuck with strangers all day and then cooped up in some potsy little flat all 231 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 night now. 232 00:13:15,480 --> 00:13:17,000 That'll go back to Steve -O. 233 00:13:17,380 --> 00:13:18,720 And I'm skint, Terry. 234 00:13:19,840 --> 00:13:21,560 I suppose I could give Dad a ring. 235 00:13:21,800 --> 00:13:24,180 Ask him if he could see me right till I get on my feet again. 236 00:13:24,780 --> 00:13:26,040 No, don't do that. Not yet. 237 00:13:26,300 --> 00:13:28,560 You don't understand, love. I come away with nothing. 238 00:13:29,080 --> 00:13:32,260 No cash or cot, not even a change of clothes for the kids. 239 00:13:33,880 --> 00:13:35,000 Now think about it. 240 00:13:35,370 --> 00:13:38,210 I mean, what's your dad like to have, eh? After years on the buses? 241 00:13:38,830 --> 00:13:40,150 A retirement pot, that's all. 242 00:13:41,190 --> 00:13:42,190 No, I can help you. 243 00:13:42,430 --> 00:13:43,430 Honestly, no problem. 244 00:13:43,990 --> 00:13:45,910 I've got more wedge than I know what to do with at the moment. 245 00:13:47,190 --> 00:13:48,970 It would have to be a loan, though, Terry. 246 00:13:50,050 --> 00:13:51,710 Yeah, all right. If you want to call it a loan, call it a loan. 247 00:13:54,190 --> 00:13:55,190 Cheers. 248 00:14:01,010 --> 00:14:02,090 See you at the door, sir. 249 00:14:02,610 --> 00:14:03,610 What's all this about? 250 00:14:04,650 --> 00:14:05,650 What? 251 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 What's all this about? 252 00:14:08,120 --> 00:14:09,660 What have you come at? 253 00:14:09,880 --> 00:14:12,060 That was the worst day's work I've ever done, Terry. 254 00:14:12,260 --> 00:14:14,900 Well, buying that shirt? No, buying her indoors that washing machine. 255 00:14:15,360 --> 00:14:16,580 Oh, lobbing everything in, is she? 256 00:14:16,800 --> 00:14:17,840 Everything, bar the wallpaper. 257 00:14:19,000 --> 00:14:22,800 Listen, listen, you, um... I've changed my mind about that meeting with Largie. 258 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 Am I hearing right? 259 00:14:26,280 --> 00:14:29,000 Well, I mean, you can't go, can you? I mean, you've got to go to a function 260 00:14:29,000 --> 00:14:33,440 her indoors, so... Well, all you've got to do is advance me the 200 sods... 261 00:14:33,440 --> 00:14:34,600 Advance? Yeah. 262 00:14:35,120 --> 00:14:38,280 I'm right. I'm not hearing right. Why, come here, you. Listen, look at my 263 00:14:38,280 --> 00:14:40,920 jacket. What's the matter with you? All right, right? 264 00:14:41,400 --> 00:14:42,600 I've got codgy tape on it. 265 00:14:43,800 --> 00:14:44,579 That's right. 266 00:14:44,580 --> 00:14:46,060 You have a nice codgy tape. 267 00:14:53,960 --> 00:14:57,320 I mean, after all, those microwaves are kosher, aren't they? 268 00:14:57,700 --> 00:15:01,240 I mean, the old people would look really stupid if someone were to tip them the 269 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 wing, wouldn't they? 270 00:15:02,320 --> 00:15:04,260 Terry, this is extortion. 271 00:15:05,659 --> 00:15:06,659 No, Arthur. 272 00:15:08,100 --> 00:15:09,280 This is blackmail. 273 00:15:15,180 --> 00:15:16,820 He's a crank, that one. You know that, don't you? 274 00:15:17,360 --> 00:15:18,440 Give us the bag, Steve. Hold on. 275 00:15:22,480 --> 00:15:24,580 Look at that. 276 00:15:25,580 --> 00:15:26,980 Regular Rolls Royce now, isn't it? 277 00:15:27,340 --> 00:15:28,540 You shouldn't have, Terry. 278 00:15:28,820 --> 00:15:29,820 Don't be silly. 279 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 I'm not in full of colours. 280 00:15:44,570 --> 00:15:46,970 Oh, you look the business, don't you, Steve? Come on, come on. 281 00:15:47,830 --> 00:15:48,830 She's there. 282 00:15:49,170 --> 00:15:50,930 Oh, that's it. 283 00:15:54,690 --> 00:15:55,690 Terry! 284 00:15:56,290 --> 00:15:57,310 Come on, Terry! 285 00:15:58,130 --> 00:16:00,130 No, I can't play any more, mate. I've got to go and do some business. 286 00:16:00,650 --> 00:16:01,890 You'll be all right, won't you? Yeah, sure. 287 00:16:02,150 --> 00:16:02,789 All right. 288 00:16:02,790 --> 00:16:03,790 Ta -ta. Bye. 289 00:16:04,390 --> 00:16:05,690 You look after Mum now, all right? 290 00:16:06,310 --> 00:16:06,969 See you later. 291 00:16:06,970 --> 00:16:07,889 Go on, go and get that. 292 00:16:07,890 --> 00:16:08,890 Good. There he is. 293 00:16:08,930 --> 00:16:09,930 Behind you. 294 00:16:36,640 --> 00:16:38,120 Half a logger, please. 295 00:16:38,980 --> 00:16:40,860 This is me, and I'm not here. 296 00:16:41,240 --> 00:16:45,240 And even if I was, I wouldn't be able to talk to you because I haven't paid the 297 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 phone bill. 298 00:16:46,420 --> 00:16:49,720 If you leave her name and phone number, I'll write to you. 299 00:16:50,220 --> 00:16:52,180 Please speak after you hear the tone. 300 00:16:58,340 --> 00:16:59,760 What time is it, mate? 301 00:17:00,810 --> 00:17:01,810 An hour ago. 302 00:17:48,750 --> 00:17:50,630 She knows a wild colonial boy. About who? 303 00:17:51,450 --> 00:17:52,450 She'd strangle her. 304 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 Large B -A -T. 305 00:18:18,490 --> 00:18:22,050 Right. See, I can't hang around because I've got to go and see Arthur down the 306 00:18:22,050 --> 00:18:22,789 lock -up. 307 00:18:22,790 --> 00:18:25,670 He had to go to a function with her indoors, you know. That's why he 308 00:18:25,670 --> 00:18:26,609 and meet Larchie. 309 00:18:26,610 --> 00:18:27,610 Arthur! 310 00:18:29,730 --> 00:18:31,490 There you are, you little rascal. 311 00:18:32,350 --> 00:18:34,670 So, function cancelled, was it? 312 00:18:34,890 --> 00:18:37,850 No, she came over all unusual. That bionicle washing powder. 313 00:18:38,110 --> 00:18:39,110 Rash. 314 00:18:43,230 --> 00:18:44,650 Don't flash it around in here. 315 00:18:46,270 --> 00:18:47,670 Give it to me after in the motor. 316 00:18:49,610 --> 00:18:51,570 Just tip me the nod, you know? 317 00:18:52,470 --> 00:18:53,470 What, 318 00:18:54,170 --> 00:18:56,530 the... Yeah. The nod, you mean? Yeah. 319 00:18:57,430 --> 00:18:58,430 Sure, yeah. 320 00:19:01,450 --> 00:19:02,450 Well? 321 00:19:05,110 --> 00:19:06,650 Your outlet didn't show up. 322 00:19:06,970 --> 00:19:10,110 What? And over my 200 sobs. Leave it out. 323 00:19:10,610 --> 00:19:13,330 I did my part of the bargain, didn't I? Yeah, but you didn't get my money, 324 00:19:13,450 --> 00:19:15,850 Terry. No, but I turned up. He didn't. 325 00:19:16,110 --> 00:19:17,850 An intelligent ferret could have turned up. 326 00:19:18,390 --> 00:19:19,390 All right, all right. 327 00:19:19,650 --> 00:19:22,050 You'll just have to motor over to Arnslow and front him for it. 328 00:19:22,350 --> 00:19:24,490 Mame him, torture him. Tell him I demand satisfaction. 329 00:19:24,890 --> 00:19:29,210 Arthur, have you gone mutton? Look, I said I turned up. He didn't. 330 00:19:29,810 --> 00:19:32,250 If you want him maimed and tortured, go and do it yourself. 331 00:19:34,090 --> 00:19:37,590 Dave, would you like to come over to Larch's Drum in Arnslow with me? Be a 332 00:19:37,590 --> 00:19:38,429 trip out for you. 333 00:19:38,430 --> 00:19:41,310 Not if it means coming face to face with his old woman, Devler. 334 00:19:41,970 --> 00:19:42,970 No, Arthur. 335 00:19:43,550 --> 00:19:46,700 Devler. I'm not scared of Devler. Well, forget it, forget it. 336 00:19:46,920 --> 00:19:48,300 I'll ask Tick -Tack to go with me. 337 00:19:52,860 --> 00:19:55,440 Looks like you're going to have to front Devler all on your own, doesn't it? 338 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Bye. 339 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 Bye. 340 00:20:08,840 --> 00:20:11,100 Tick -Tick, right back to the ward, eh, Arthur? 341 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 What are you doing here? 342 00:20:12,520 --> 00:20:16,480 I'm after a result here. I told you he owed me more than a pony, didn't I? Just 343 00:20:16,480 --> 00:20:17,520 lots after the same thing. 344 00:20:20,580 --> 00:20:24,860 We've been comparing notes, Arthur. We reckon between us he owes us 13 ,000 345 00:20:24,860 --> 00:20:25,860 quid. 346 00:20:26,520 --> 00:20:28,560 You after a wee result from him yourself, Arthur? 347 00:20:29,180 --> 00:20:31,420 No, no, no, no. It's just a social call. 348 00:20:31,940 --> 00:20:33,460 You must have a slate missing. 349 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 Is he in there? 350 00:20:36,280 --> 00:20:38,040 Yeah. Can you see him? 351 00:20:38,380 --> 00:20:40,200 No. Is she in there? 352 00:20:40,700 --> 00:20:41,700 Devlin? Yeah. 353 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 Do you see her? 354 00:20:43,640 --> 00:20:44,780 I don't want to see her. 355 00:20:45,000 --> 00:20:45,659 I don't know. 356 00:20:45,660 --> 00:20:49,120 Oh, see, so you're just all out, you know, to dodge out? I mean, he's got to 357 00:20:49,120 --> 00:20:50,120 come out sometime, hasn't he? 358 00:20:51,200 --> 00:20:54,180 Don't know, Arthur. Some of the boys have been here since early this morning. 359 00:20:54,340 --> 00:20:55,340 Still no joy. 360 00:20:55,600 --> 00:20:57,400 Well, anyone thought of approaching the front door? 361 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 Nope. 362 00:20:59,200 --> 00:21:00,440 But you are, aren't you? 363 00:21:00,960 --> 00:21:02,300 No. Have I an helicopter? 364 00:21:02,600 --> 00:21:04,040 Going to stick the flowers down the chimney? 365 00:21:06,680 --> 00:21:08,400 The SAS has got in, boys. 366 00:21:08,940 --> 00:21:11,180 And I'm calling for volunteers to come with me. 367 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 That is pathetic. 368 00:21:16,290 --> 00:21:18,110 What about all them great British battles? 369 00:21:18,410 --> 00:21:20,210 Battle of Trafalgar, Siege of Mafeking. 370 00:21:20,670 --> 00:21:23,410 Little Clippy Richard winning the Eurovision Song Contest. 371 00:21:24,010 --> 00:21:27,110 What has happened to the bulldog breed spirit of men, eh? 372 00:21:27,770 --> 00:21:28,870 Oh, well, 373 00:21:36,150 --> 00:21:38,890 Scotland the brave, tic -tac. Looks like it's just you and me. 374 00:21:39,400 --> 00:21:43,240 Oh, don't look at me, Arthur. I'm a simple tic -tac man. I'm not a member of 375 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Magic Circle. 376 00:21:51,920 --> 00:21:58,820 You have two seconds to say what you have 377 00:21:58,820 --> 00:22:01,240 to say before I feed you to the Rottweiler in a buzzy. 378 00:22:01,900 --> 00:22:04,720 The top of a very salubrious afternoon to you, Mrs Riley. 379 00:22:05,580 --> 00:22:10,240 A small token of the affection and esteem in which I hold you in. 380 00:22:10,720 --> 00:22:13,540 I wonder, would it be possible to speak to Mr. Riley? 381 00:22:14,020 --> 00:22:15,020 About what? 382 00:22:15,100 --> 00:22:16,740 Well, you see, he owes me some money. 383 00:22:17,440 --> 00:22:19,580 No. Might I inquire why not? 384 00:22:19,880 --> 00:22:22,080 Because he's a thick man, and I say not. 385 00:22:22,580 --> 00:22:23,780 Now, look here, my good woman. 386 00:22:28,100 --> 00:22:29,200 He's never thick. 387 00:22:29,440 --> 00:22:32,160 He's just a ploy to stop me getting my result. 388 00:22:33,560 --> 00:22:34,900 This is Arthur Daly. 389 00:22:35,360 --> 00:22:38,460 I shall return tomorrow with reinforcements. 390 00:22:50,420 --> 00:22:51,600 What do you want, Terry? 391 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 Look. 392 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 Look what you've done. 393 00:22:57,080 --> 00:22:58,740 Oh, dear. Who's that? Her indoors? 394 00:22:59,100 --> 00:23:00,100 Oh, no. 395 00:23:00,120 --> 00:23:02,700 Devla. That woman is a she -devil, Terry. 396 00:23:03,060 --> 00:23:04,360 Can you lend me a pair of socks? 397 00:23:08,240 --> 00:23:11,340 Oh, Phil, do you remember Arthur? Arthur, Sylvie? 398 00:23:11,760 --> 00:23:13,380 Hello. Yeah, I think I do. 399 00:23:13,640 --> 00:23:17,580 Yeah, and this is Susie, isn't it? Oi, say hello to Uncle Arthur and that 400 00:23:17,580 --> 00:23:18,580 Steve. Mum! 401 00:23:18,620 --> 00:23:19,860 What are you shouting about now? 402 00:23:23,140 --> 00:23:24,140 Terry. 403 00:23:26,140 --> 00:23:27,140 Socks. 404 00:23:29,440 --> 00:23:31,280 Why didn't you confide in me? 405 00:23:31,480 --> 00:23:32,740 That's what a mentor is for. 406 00:23:33,080 --> 00:23:35,160 And that 200 sobs won't be the end of it. 407 00:23:35,420 --> 00:23:37,240 She'll bleed you dry. Stand on me. 408 00:23:37,840 --> 00:23:41,720 Now, listen, what you've got to do is get hold of a muster brief who's into 409 00:23:41,720 --> 00:23:43,860 blood testing and genetic fingerprinting. 410 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 What are you on about? 411 00:23:45,420 --> 00:23:46,420 Call me as a witness. 412 00:23:46,740 --> 00:23:50,360 I swear you've never seen a woman before in your life. Oh, look, stop worrying, 413 00:23:50,460 --> 00:23:51,439 will you? 414 00:23:51,440 --> 00:23:53,620 Sylvie and the kids are just staying for a few days, that's all. 415 00:23:54,120 --> 00:23:56,780 Terry, look, it's not like taking on a couple of puppies. 416 00:23:57,200 --> 00:23:59,480 I mean, you know where you are with a dog. At least you know it's going to 417 00:23:59,480 --> 00:24:00,960 up and have four legs, a tail and bark. 418 00:24:01,440 --> 00:24:03,560 But with Sprouts, you're on a very sticky wicket. 419 00:24:04,100 --> 00:24:05,100 There you go. 420 00:24:06,410 --> 00:24:07,410 You got any brown ones? 421 00:24:08,250 --> 00:24:09,250 What, kids? 422 00:24:10,110 --> 00:24:11,410 I told you, I've known her for years. 423 00:24:12,230 --> 00:24:14,310 Actually, I was thinking of trying to knock myself once. 424 00:24:15,130 --> 00:24:17,930 Her old man's beaten her up. I mean, what am I supposed to do, chuck her out 425 00:24:17,930 --> 00:24:18,929 the street? 426 00:24:18,930 --> 00:24:22,610 Terry, there are charitable institutions that cater especially for the likes of 427 00:24:22,610 --> 00:24:26,430 her. Poor, inadequate wretches who can't function in normal society. 428 00:24:27,230 --> 00:24:28,390 Homes for fallen women. 429 00:24:32,430 --> 00:24:34,090 So what's this bit of business you got for us? 430 00:24:34,380 --> 00:24:36,680 Oh, nothing that will exert your grey matter, I have no fear. 431 00:24:36,920 --> 00:24:39,260 I'm taking you over to Allen's, though, to give Larchie a little smacking. 432 00:24:39,520 --> 00:24:42,660 No, I'm not. Isn't him? Yes, you are. No, I'm not. I want to go to the 433 00:24:42,660 --> 00:24:45,420 Winchester. Ah, don't be silly. Listen, you take me to the Winchester, I'll give 434 00:24:45,420 --> 00:24:46,660 you the slap instead, all right? 435 00:24:46,880 --> 00:24:49,000 All right, all right, all right. Well, come on, hurry up. All right, all right, 436 00:24:49,040 --> 00:24:49,839 all right. 437 00:24:49,840 --> 00:24:51,340 Dear old Lord. What are you doing? 438 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 What are you drinking? 439 00:24:55,260 --> 00:24:59,360 This is a one -way street. 440 00:25:00,040 --> 00:25:00,979 I know. 441 00:25:00,980 --> 00:25:03,020 Where are you going, then? I'm just turning. 442 00:25:09,260 --> 00:25:11,160 Turn left, that's it. Get out the bleeding way. 443 00:25:12,820 --> 00:25:14,580 Terry, I am open to negotiation. 444 00:25:15,100 --> 00:25:17,500 Perhaps a man would like to reimburse me in installments. 445 00:25:17,740 --> 00:25:21,000 Will you get it through your nut? I'm not interested in any of this, all 446 00:25:21,020 --> 00:25:22,460 I've got business at me home to see to. 447 00:25:22,900 --> 00:25:24,180 Oh, you say that again. 448 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 Monkey business. 449 00:25:25,780 --> 00:25:26,739 Oh, you like that. 450 00:25:26,740 --> 00:25:27,740 Another bloke's wife. 451 00:25:28,380 --> 00:25:30,780 That woman is turning into a moral cripple, Terry. 452 00:25:31,520 --> 00:25:34,620 For your information, I haven't laid a hand on her. And do you know why? 453 00:25:35,360 --> 00:25:39,020 Because I don't want to take advantage of her while she's upset and in a tight 454 00:25:39,020 --> 00:25:41,840 spot. But you wouldn't understand that, would you? 455 00:25:45,660 --> 00:25:46,940 Typical of the youth of today. 456 00:25:47,700 --> 00:25:48,940 Bourgeois pragmatism. 457 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 What do you say? 458 00:25:52,200 --> 00:25:53,940 Dave, you got any pork scratchings? 459 00:25:54,980 --> 00:25:56,340 No, it's not like that. 460 00:25:57,220 --> 00:25:58,780 What was I supposed to do? 461 00:25:59,660 --> 00:26:00,660 Dad? 462 00:26:03,240 --> 00:26:04,280 Are you all right? 463 00:26:05,680 --> 00:26:06,680 They were straight, didn't they? 464 00:26:07,680 --> 00:26:09,340 Running out on the father of my kids. 465 00:26:09,860 --> 00:26:10,860 Jacking up with you. 466 00:26:11,560 --> 00:26:13,180 I suppose that's what it looks like. 467 00:26:13,580 --> 00:26:14,880 Do you want me to have a word with him? 468 00:26:15,300 --> 00:26:16,300 There's no point. 469 00:26:16,660 --> 00:26:18,180 It's the way your generation thinks. 470 00:26:18,980 --> 00:26:22,200 I made my bed when I married Steve -O and now I'm supposed to lie in it. 471 00:26:22,880 --> 00:26:24,500 No matter how uncomfortable it's got. 472 00:26:24,880 --> 00:26:26,240 You don't think that, do you? 473 00:26:26,760 --> 00:26:27,940 I don't know what I think. 474 00:26:28,580 --> 00:26:30,200 I didn't think, did I? I just ran. 475 00:26:32,040 --> 00:26:35,080 It's not fair on you, Terry. Me and the kids being here like this. 476 00:26:35,440 --> 00:26:38,580 Don't be daft. It's going to take you some time to sort yourself out, isn't 477 00:26:39,900 --> 00:26:40,940 Anyway, I like it. 478 00:26:41,660 --> 00:26:42,599 Yes, I do. 479 00:26:42,600 --> 00:26:43,680 It's like old times, isn't it? 480 00:26:52,840 --> 00:26:53,840 Any sign of him? 481 00:26:54,340 --> 00:26:57,740 No. Still and silent as the grave, Arthur. 482 00:27:02,600 --> 00:27:05,860 Look, I've been thinking. You know all this stuff about you getting a job and a 483 00:27:05,860 --> 00:27:10,200 bedsit and all that. Well, what about if I got a place big enough for us all? 484 00:27:11,280 --> 00:27:15,160 Terry, you mustn't feel responsible for that. No, no, it's nothing to do with 485 00:27:15,160 --> 00:27:18,460 that. But, well, I've been thinking I've got to make a new start. 486 00:27:18,780 --> 00:27:20,520 Yeah, another new start. 487 00:27:21,300 --> 00:27:27,000 Get a proper job. And if I've got one of these big places, I mean, well, we all 488 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 get on all right, don't we? 489 00:27:28,520 --> 00:27:29,840 Oh, yeah, but... 490 00:27:30,730 --> 00:27:33,210 Well, all I'm talking about is sharing, you know, just sharing. 491 00:27:34,090 --> 00:27:35,650 But have a think about it. 492 00:28:05,240 --> 00:28:07,100 Yeah, of course I'll give you a reference, tell. 493 00:28:07,640 --> 00:28:08,539 Be a pleasure. 494 00:28:08,540 --> 00:28:09,299 Oh, great. 495 00:28:09,300 --> 00:28:10,300 That's a good idea. 496 00:28:10,840 --> 00:28:11,940 It's time you moved on. 497 00:28:12,640 --> 00:28:13,640 Look to your future. 498 00:28:13,700 --> 00:28:15,500 Yeah, I came to that conclusion years ago. 499 00:28:16,080 --> 00:28:18,900 It's just that... Well, you know what I mean. I know. 500 00:28:19,140 --> 00:28:21,280 You've got to motivate yourself, eh? Yeah. 501 00:28:22,220 --> 00:28:25,460 It doesn't seem worth it, you know, just for yourself, sir, man. Yeah, well, 502 00:28:25,480 --> 00:28:27,820 I've always said that a good woman would be the making of you, tell. 503 00:28:28,480 --> 00:28:31,440 The thing is, though, this bird, she's somehow the geezer's wife, right? 504 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 And her head kid? 505 00:28:32,840 --> 00:28:34,220 Now, that can be very dodgy. 506 00:28:38,480 --> 00:28:39,359 He's what? 507 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 Dead, Arthur. 508 00:28:40,600 --> 00:28:42,000 Checked out sometime in the night. 509 00:28:42,260 --> 00:28:44,120 Good to see that big bookie in the sky. 510 00:28:44,640 --> 00:28:47,900 You mean to say that little fence had the bare -faced gall to die owing me 511 00:28:47,900 --> 00:28:48,900 money? Yep. 512 00:28:49,100 --> 00:28:50,100 Dead liberty. 513 00:28:51,860 --> 00:28:53,980 Now, in the midst of life, we are in death, Terry. 514 00:28:54,500 --> 00:28:56,640 We never know when the grim reaper's going to strike. 515 00:28:57,100 --> 00:29:00,820 We are but blades of grass waiting for a great core cast to come along. So 516 00:29:00,820 --> 00:29:03,280 gather your rosebuds while you may and bung this lot in the boot. 517 00:29:04,190 --> 00:29:07,110 Fed choked and up to it, but still ready to do a bit of business over the 518 00:29:07,110 --> 00:29:08,130 course. You're unbelievable. 519 00:29:08,430 --> 00:29:09,430 Do you know that? 520 00:29:09,750 --> 00:29:10,750 Terry, please. 521 00:29:10,950 --> 00:29:14,610 I have far too much respect for the dear departed to do anything like that. 522 00:29:15,210 --> 00:29:16,670 No, no, I was thinking of you. 523 00:29:17,150 --> 00:29:19,710 I mean, you're even, aren't you? You're going down there anyway. It won't make 524 00:29:19,710 --> 00:29:21,230 any difference to you. Be a nice little learner. 525 00:29:21,490 --> 00:29:23,070 Mingle with the mourners and flog it to them. 526 00:29:23,510 --> 00:29:25,330 Over my dead body or yours. 527 00:29:25,870 --> 00:29:28,850 All right, all right, all right. Let's just go and pay our respects. 528 00:29:29,350 --> 00:29:30,289 All right. 529 00:29:30,290 --> 00:29:31,510 Come on, let's get in the car. 530 00:29:31,990 --> 00:29:32,839 All right. 531 00:29:32,840 --> 00:29:33,860 Come on, don't keep saying all right. 532 00:29:34,300 --> 00:29:35,300 All right. 533 00:29:35,680 --> 00:29:38,440 Would you credit it? The vultures have got here before us. 534 00:29:38,720 --> 00:29:40,360 I never realised he was that popular. 535 00:29:40,660 --> 00:29:44,080 I told you, a wake is the Irishman's equivalent of the World Cup final. 536 00:29:44,780 --> 00:29:47,200 And every one of them potential punters, Terry. 537 00:29:47,620 --> 00:29:48,860 I've got my scruples. 538 00:29:49,840 --> 00:29:51,440 Well, you should see your doctor then. 539 00:30:05,710 --> 00:30:06,930 Was he deaf and all? 540 00:30:09,090 --> 00:30:10,930 You, er, had a butcher's at him? 541 00:30:11,510 --> 00:30:12,409 Got enough? 542 00:30:12,410 --> 00:30:15,290 What? Er, lingers have flown up to Dublin for the burial. 543 00:30:15,510 --> 00:30:17,010 The devil has gone with them and all. 544 00:30:17,510 --> 00:30:19,270 What about a deco at the death certificate? 545 00:30:19,630 --> 00:30:20,910 What are you, a ghoul? 546 00:30:21,130 --> 00:30:24,970 Terry, I am perfectly within my rights in demanding evidence of the termination 547 00:30:24,970 --> 00:30:27,410 so that I can collect what is owed to me from the estate. 548 00:30:28,810 --> 00:30:32,910 Er, excuse me, look, um, is this the Duke of Westminster's gown? 549 00:30:33,390 --> 00:30:37,520 No. This is a manky little council house on the runway that we throw. I mean, 550 00:30:37,580 --> 00:30:38,740 what a state. 551 00:30:39,280 --> 00:30:41,780 Terry's right, Arthur. We can all kiss the results goodbye. 552 00:30:42,060 --> 00:30:44,600 And anyway, listen, there's something very weird going on here. 553 00:30:44,920 --> 00:30:45,920 What do you mean, weird? 554 00:30:46,120 --> 00:30:47,960 Well, they're saying he could cure warts. 555 00:30:48,560 --> 00:30:49,720 It's very true. 556 00:30:50,860 --> 00:30:55,600 It was him that dissolved my Barry's kidney stone when he came and borrowed 557 00:30:55,600 --> 00:30:59,740 strimmer that time. Oh, and then there was old Mrs Singey from the offy. Well, 558 00:30:59,840 --> 00:31:01,500 she suffered terrible with her piles. 559 00:31:02,060 --> 00:31:04,640 until Blanche did the laying on of hands. 560 00:31:08,020 --> 00:31:10,260 It's a terrible loss for us all. 561 00:31:10,580 --> 00:31:12,120 I can vouch for that, madam. 562 00:31:12,760 --> 00:31:16,460 Terry? I tell you what, you go in and get your farmer sorted out, or I'll hang 563 00:31:16,460 --> 00:31:17,460 about out here. 564 00:31:22,120 --> 00:31:23,900 My condolences, Dermot. 565 00:31:24,940 --> 00:31:26,160 Let's have a word later. 566 00:31:26,460 --> 00:31:27,620 Yeah, all right, Mr Daly. 567 00:31:42,199 --> 00:31:43,199 Terry! Terry! 568 00:31:43,980 --> 00:31:45,020 Get up here, quick! 569 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 What? What's happening? 570 00:31:46,460 --> 00:31:47,460 Get up here! 571 00:31:51,200 --> 00:31:52,139 What's wrong? 572 00:31:52,140 --> 00:31:53,039 Yeah, right. 573 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 It is a miracle. 574 00:31:54,600 --> 00:31:58,840 No, you're a bleeding miracle, Arthur. No, no, no. It's Larchie on the bed. 575 00:32:00,580 --> 00:32:03,900 No, he's not. Larchie's winging it. It's a Dublin, isn't it? No, no, no. Not 576 00:32:03,900 --> 00:32:06,120 him. But it's like an imprint. 577 00:32:07,620 --> 00:32:09,100 What? Come and have a look. 578 00:32:10,110 --> 00:32:12,450 You snapped or something. No, no, no, look, look, look, look. 579 00:32:14,330 --> 00:32:15,330 Oh, yeah. 580 00:32:16,410 --> 00:32:19,090 Yeah, it does look like him a bit, doesn't it? A bit? 581 00:32:19,490 --> 00:32:21,410 Look at the kipper. It's a dead ringer. 582 00:32:22,110 --> 00:32:25,370 Look, you can even see the wee scar on his cheek where Charlie Harrison chipped 583 00:32:25,370 --> 00:32:26,370 him last Christmas. 584 00:32:26,730 --> 00:32:27,970 It's very good. 585 00:32:28,330 --> 00:32:29,850 Look, look, he's got his little mitts. 586 00:32:30,170 --> 00:32:31,550 Look, his dodgy little knees. 587 00:32:31,850 --> 00:32:34,370 Yeah, dodgy's about the right word for it, you know. Oh, what's the matter with 588 00:32:34,370 --> 00:32:35,890 you? You've got no respect for a miracle. 589 00:32:36,690 --> 00:32:39,150 Arthur, miracles don't happen in Hounslow. Oh, no. 590 00:32:39,760 --> 00:32:41,500 Nightingale's singing Barclay Square, don't they? 591 00:32:42,040 --> 00:32:43,800 He works in mysterious ways. 592 00:32:44,100 --> 00:32:47,120 Perhaps he thought it was time to put Allenslow on the map. 593 00:32:47,460 --> 00:32:51,900 Oh, yeah. What, like Lourdes, you mean? No, Terry, no. What we've got here is 594 00:32:51,900 --> 00:32:53,880 something altogether bigger than cricket. 595 00:32:59,060 --> 00:33:01,740 It is a big responsibility for you, Dermot. 596 00:33:02,240 --> 00:33:05,860 I mean, your dad dropping off the twigs so sudden and leaving you with his 597 00:33:05,860 --> 00:33:07,400 remarkable phenomenon. 598 00:33:07,700 --> 00:33:09,160 It certainly is, Mr Daly. 599 00:33:09,610 --> 00:33:11,110 Especially in the absence of the mammy. 600 00:33:11,610 --> 00:33:14,050 To tell you the truth, I don't know what to do about it. 601 00:33:14,310 --> 00:33:16,550 I mean, people are lobbying me to exhibit it. 602 00:33:16,750 --> 00:33:18,510 They're throwing cash at me, Mr. Daly. 603 00:33:18,910 --> 00:33:21,650 I mean, see what I already collected towards the funeral expenses. 604 00:33:22,730 --> 00:33:26,690 I even have a reporter from a local paper wanting to do an article on it. 605 00:33:26,990 --> 00:33:29,930 Sir, I wouldn't be at all surprised if it didn't turn out to be the media event 606 00:33:29,930 --> 00:33:30,930 of the year. 607 00:33:30,950 --> 00:33:32,930 Of the decade, Dermot. 608 00:33:33,750 --> 00:33:34,750 The decade. 609 00:33:35,270 --> 00:33:36,270 The trouble is... 610 00:33:36,460 --> 00:33:39,060 I'm just a simple lad from the Emerald Oil, Mr. Daly. 611 00:33:40,440 --> 00:33:44,940 I'm telling you, there's only two words to describe it. Fan -bloody -tastic. 612 00:33:45,180 --> 00:33:49,060 I personally would never have believed it had I not seen it with my own ears. 613 00:33:49,440 --> 00:33:50,520 The old dear here. 614 00:33:50,940 --> 00:33:54,620 Varicose veins vanished completely after just talking to wee Larchie. Right? 615 00:33:54,860 --> 00:33:55,920 It's very true. 616 00:33:56,760 --> 00:33:58,400 Turned into haemorrhoids, apparently. 617 00:34:04,360 --> 00:34:08,880 You are a very young and inexperienced person to be left in charge of such a 618 00:34:08,880 --> 00:34:09,940 religious hot potato. 619 00:34:10,219 --> 00:34:12,219 It could lead to no end of problems. 620 00:34:13,159 --> 00:34:16,340 Nutcases wanting to throw bottles of ink at it or slash it. 621 00:34:17,239 --> 00:34:20,699 Dignitaries beating a path through your door wanting to examine it or 622 00:34:20,699 --> 00:34:21,699 authenticate it. 623 00:34:21,860 --> 00:34:23,000 What sort of dignitary? 624 00:34:23,639 --> 00:34:27,380 Mother Teresa, Bob Geldof, Saint and Greavesley. 625 00:34:27,639 --> 00:34:29,380 And Batman the Batman. 626 00:34:30,060 --> 00:34:32,560 You want to get your sticky fingers into some of that. 627 00:34:33,420 --> 00:34:36,679 And before you know where you are, you're going to want an accountant and 628 00:34:36,679 --> 00:34:37,679 agent. 629 00:34:38,659 --> 00:34:42,360 Dermot, the world is full of unscrupulous people. 630 00:34:44,120 --> 00:34:47,320 You could end up being Duke. 631 00:34:47,880 --> 00:34:50,340 I am worried about being Duke, Mr. Daly. 632 00:34:57,460 --> 00:34:58,460 No, 633 00:35:00,820 --> 00:35:01,840 no, no, you don't understand. 634 00:35:02,460 --> 00:35:04,040 I'm not offering you money for it. 635 00:35:04,620 --> 00:35:05,620 Perish the thought. 636 00:35:05,720 --> 00:35:08,200 No, I mean, that would be sort of like sacrilege, wouldn't it? 637 00:35:08,520 --> 00:35:14,140 No, no, what I'm saying is you need someone responsible to look after it 638 00:35:14,140 --> 00:35:16,140 you're seeing your dear daddy off to a new life. 639 00:35:16,380 --> 00:35:17,660 You never give up, do you? 640 00:35:18,200 --> 00:35:19,920 Never give up? What are you implying? 641 00:35:20,440 --> 00:35:23,400 I'm implying that you're trying to get a nice little earner out of Larchie's 642 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 dirty linen. 643 00:35:25,540 --> 00:35:26,820 Excuse me. 644 00:35:27,400 --> 00:35:30,580 Dirty linen? Yeah. That is a momentous artefact. 645 00:35:31,050 --> 00:35:32,170 Haven't you ever heard of a stigma? 646 00:35:33,030 --> 00:35:34,510 Yes, dodgy eyesight, isn't it? 647 00:35:40,170 --> 00:35:41,490 You think it will play, sir? 648 00:35:44,750 --> 00:35:47,750 Take care of him, Mr Daly. Is this it? 649 00:35:48,510 --> 00:35:52,810 Not a very respectful receptacle for an item of such... What's going on, Dermot? 650 00:35:52,890 --> 00:35:54,410 I'm off to Dublin for the funeral. 651 00:35:54,730 --> 00:35:55,730 Oh. 652 00:36:01,260 --> 00:36:03,620 Is all the furniture going to Dublin for the funeral and all? 653 00:36:05,680 --> 00:36:07,140 You can say what you like, Arthur. 654 00:36:08,560 --> 00:36:11,560 There's got to be some rational explanation for it. Look, the rational 655 00:36:11,560 --> 00:36:14,740 explanation is young Dermot thought he could make a few bob out of his dad cork 656 00:36:14,740 --> 00:36:16,100 in it. In other words, it's a con. 657 00:36:16,660 --> 00:36:17,660 A con? 658 00:36:17,760 --> 00:36:18,760 Hmm. 659 00:36:18,980 --> 00:36:19,859 A con? 660 00:36:19,860 --> 00:36:22,060 Look, we all knew Larchie wasn't a saint, right? 661 00:36:22,340 --> 00:36:25,020 So why should he check out and leave his imprint on a sheet? 662 00:36:25,500 --> 00:36:28,620 Why not? He left his dubs and other items for the bill when he was alive. 663 00:36:29,180 --> 00:36:30,180 See you. 664 00:36:35,180 --> 00:36:36,058 My old son. 665 00:36:36,060 --> 00:36:38,260 It's very kind of you leading us to the mammy. 666 00:36:38,520 --> 00:36:42,000 Now, what about a whereabout for the daddy? Don't you tell him nothing, 667 00:36:42,240 --> 00:36:45,220 You know the old saying, mammy, the best laid plans have moistened man. 668 00:36:45,840 --> 00:36:47,860 Take your filthy hands off me, you gobby. 669 00:36:48,100 --> 00:36:53,980 No, no, Mrs. Riley. Shall we add resisting arrest to conspiracy, fraud, 670 00:36:53,980 --> 00:36:55,060 handling of stolen goods? 671 00:36:55,280 --> 00:37:00,200 I haven't done nothing. Come on. You can't even go on your holidays without 672 00:37:00,200 --> 00:37:01,200 being mad. 673 00:37:10,510 --> 00:37:11,510 What's all this? 674 00:37:11,710 --> 00:37:12,970 That's my living room, isn't it? 675 00:37:14,030 --> 00:37:18,070 Arthur, when am I going to get a butcher's at this sheet? All in good 676 00:37:18,370 --> 00:37:20,250 I've got it in a safe place at the lock -up. 677 00:37:20,570 --> 00:37:22,170 I mean, it's a very delicate object. 678 00:37:22,610 --> 00:37:26,750 I mean, I can't keep exposing it willy -nilly to sunlight and pollution, acid 679 00:37:26,750 --> 00:37:30,410 rain and all that. I mean, it might fade or go through some sort of chemical 680 00:37:30,410 --> 00:37:32,050 transmographer... What's the name? 681 00:37:32,270 --> 00:37:35,710 Arthur, what I don't understand is, what do you propose doing with it? 682 00:37:35,970 --> 00:37:38,370 That is something I am cogitating on right now. 683 00:37:39,049 --> 00:37:40,530 That could take forever, so I'm off. 684 00:37:42,310 --> 00:37:45,250 I'll see you later. Oh, by the way, Teller, I sent off that reference for 685 00:37:45,430 --> 00:37:47,370 Did you? Oh, thanks. That's smashing. Cheers, Stella. 686 00:37:49,170 --> 00:37:50,170 What reference? 687 00:37:51,050 --> 00:37:53,170 He has got a job interview at 3 .30 tomorrow. 688 00:37:53,730 --> 00:37:54,730 Sales manager. 689 00:37:54,850 --> 00:37:57,110 Yeah, it's that new place, Marsden Motors. 690 00:37:58,250 --> 00:37:59,650 I wrote a reference for him. 691 00:38:00,130 --> 00:38:01,650 I need him for my enterprise. 692 00:38:02,330 --> 00:38:04,470 I am grooming him to be my successor. 693 00:38:46,380 --> 00:38:47,480 Would you excuse me for a moment? 694 00:38:51,980 --> 00:38:52,980 You were saying? 695 00:38:53,080 --> 00:38:57,840 What I was trying to say, Mr Marsden, is it's not that he's deliberately evil. 696 00:38:58,340 --> 00:39:00,720 I mean, it's a reflex action. He doesn't know he's doing it. 697 00:39:01,540 --> 00:39:03,520 Sounds like the last place he should be is around motors. 698 00:39:03,980 --> 00:39:05,520 Sadly, correct. 699 00:39:06,380 --> 00:39:09,780 I mean, number plates vanish, stock gets driven away. 700 00:39:10,600 --> 00:39:14,420 If you could supervise him 24 hours a day, I'd say risk it. 701 00:39:14,780 --> 00:39:18,900 Because I can see you're the sort of man who likes to give a second chance to a 702 00:39:18,900 --> 00:39:19,900 miscreant. 703 00:39:20,440 --> 00:39:21,440 He's done time, though. 704 00:39:23,840 --> 00:39:27,120 No, no, no, no. I did only talk to him on the telephone, you see, but then 705 00:39:27,120 --> 00:39:28,220 glowing reference. 706 00:39:29,700 --> 00:39:32,080 Oh, that is another sad story. 707 00:39:32,420 --> 00:39:34,320 I have known Dave for years. 708 00:39:34,800 --> 00:39:39,160 Well -meaning, but, you know, never out the bar all day. 709 00:39:39,640 --> 00:39:40,640 And he's getting on. 710 00:39:41,080 --> 00:39:43,880 You know, I mean, all the lights are on in the house, but there's nobody at 711 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 home. 712 00:39:46,430 --> 00:39:49,770 Thanks for the tip -off. Not at all. With one road tearing into another, and 713 00:39:49,770 --> 00:39:53,450 being somewhat new on the manor, I would expect the same sort of thing from you. 714 00:39:57,550 --> 00:39:59,570 These are all put together from kits, aren't they? 715 00:40:22,000 --> 00:40:23,420 Come out, come out, wherever you are. 716 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 Listen, I want to work. 717 00:40:27,980 --> 00:40:28,980 What are you doing? 718 00:40:29,220 --> 00:40:31,080 Terry, I've got it all worked out. 719 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 The important thing is to find the right venue. 720 00:40:34,320 --> 00:40:37,580 It's got to be a church or a chapel or even an art gallery. 721 00:40:37,880 --> 00:40:41,500 An art gallery? Yeah, it could be the Tate or the National. But above all, it 722 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 must be tasteful. 723 00:40:42,740 --> 00:40:47,380 With due deference to Larch's memory, it'd be a sort of grotto. Well, no, no, 724 00:40:47,380 --> 00:40:50,940 more your shrine. With a little photo and the words... 725 00:40:51,190 --> 00:40:52,190 A humble jockey. 726 00:40:52,550 --> 00:40:54,430 An outlet. A gambler. 727 00:40:54,790 --> 00:40:55,788 A fence. 728 00:40:55,790 --> 00:41:00,670 A modest little man who stumbled painfully through life with pins through 729 00:41:00,670 --> 00:41:04,190 knees. That's very poignant, Terry. Yeah, like charging an arm and a leg to 730 00:41:04,190 --> 00:41:07,470 at a dirty sheet. That's poignant. Oh, don't be offensive, Terry. I've told 731 00:41:07,530 --> 00:41:10,790 apart from a small cut for expenses, all the money's going to charity. 732 00:41:11,230 --> 00:41:12,870 What, the Arthur Daly Benevolent Fund? 733 00:41:13,830 --> 00:41:16,970 Anyway, as far as I'm concerned, you can stuff them miracles from Almslow. 734 00:41:17,070 --> 00:41:19,890 Terry. No, I've had enough of your dodgy deals. I'm not getting involved any 735 00:41:19,890 --> 00:41:20,890 more, all right? 736 00:41:21,150 --> 00:41:24,210 Making money out of gullible people. I mean, this is the last straw. 737 00:41:24,970 --> 00:41:28,610 I've told you, Terry, all the money is going to go to religious charities. 738 00:41:28,970 --> 00:41:30,330 Yeah, after you have your cut, yeah. 739 00:41:32,270 --> 00:41:38,670 Anyway, look, this isn't a social call. I've got an interview for a job. 740 00:41:38,930 --> 00:41:39,930 What sort of job? 741 00:41:40,050 --> 00:41:41,550 A regular job with regular money. 742 00:41:42,630 --> 00:41:43,630 There's no such thing. 743 00:41:43,790 --> 00:41:46,570 Yes, there is, and I think I'm going to get it and all. I've got to sort myself 744 00:41:46,570 --> 00:41:49,470 out. What have I got behind me? Nothing, not a cent. 745 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Whose fault is that? 746 00:41:50,890 --> 00:41:53,110 Yeah, and if I stick with you, you've got nothing to look forward to either. 747 00:41:53,370 --> 00:41:54,370 Here we go again. 748 00:41:54,490 --> 00:41:55,690 Shut up and listen, will you? 749 00:41:56,250 --> 00:42:00,590 Basically, um... Well, I'm... I'm resigning. 750 00:42:00,930 --> 00:42:04,490 Oh. Yeah, and when I get this job, I don't want you coming down to where I 751 00:42:04,490 --> 00:42:05,650 and giving me a bad name, all right? 752 00:42:06,190 --> 00:42:07,850 That'd be Coles to Newcastle, wouldn't it? 753 00:42:08,070 --> 00:42:10,810 I mean, obviously, I'll, um... You know, I'll have a drink with you down the 754 00:42:10,810 --> 00:42:11,810 Winchester and stuff. 755 00:42:12,130 --> 00:42:12,988 Oh, good. 756 00:42:12,990 --> 00:42:16,810 I'll look forward to that. As far as work goes, you and me, that is, I mean, 757 00:42:16,810 --> 00:42:19,510 it's, uh... Well, it's finished. 758 00:42:20,060 --> 00:42:21,060 I can say that again. 759 00:42:22,080 --> 00:42:24,820 Right, I'll see you around, then. Yeah, all right. All right. 760 00:42:25,180 --> 00:42:26,180 Daily? 761 00:42:26,520 --> 00:42:27,680 No, even the one with the halo. 762 00:42:31,160 --> 00:42:32,160 Hunklow Free Press. 763 00:42:32,340 --> 00:42:33,259 Oh, hello, my dear. 764 00:42:33,260 --> 00:42:34,440 You rang about a miracle. 765 00:42:34,720 --> 00:42:35,720 Yes, come over here. 766 00:42:36,000 --> 00:42:37,440 I've got something to show you. 767 00:42:43,680 --> 00:42:44,680 Hello, babe. 768 00:42:50,090 --> 00:42:51,090 I'm sorry. 769 00:42:51,790 --> 00:42:53,150 I don't know what comes over me. 770 00:42:56,570 --> 00:43:00,450 How long have you been in this line, then, Mr McCann? 771 00:43:01,170 --> 00:43:03,110 What, around motors? Oh, years, not enough. 772 00:43:04,030 --> 00:43:05,470 And what did you do before? 773 00:43:06,350 --> 00:43:07,990 I started out as a boxer. 774 00:43:08,250 --> 00:43:12,690 And then it was general building work, removals, decorating, all that sort of 775 00:43:12,690 --> 00:43:13,690 thing for a while. 776 00:43:13,950 --> 00:43:18,070 And you've never been in any sort of trouble with the police, have you? 777 00:43:21,799 --> 00:43:26,080 Yeah, I'll bet right not, but I've done a bit of bird as it happens. But that 778 00:43:26,080 --> 00:43:28,040 was it. I mean, never again I've learnt my lesson. 779 00:43:28,600 --> 00:43:29,600 I'm sure you have. 780 00:43:30,400 --> 00:43:32,620 Well, I think I know enough about you. It's been very interesting. 781 00:43:36,700 --> 00:43:39,660 I'll let you know very quickly by letter. Oh, thanks very much. Cheers. 782 00:43:39,660 --> 00:43:40,660 -bye. 783 00:43:42,540 --> 00:43:44,120 I suppose Dad told you I was here. 784 00:43:44,840 --> 00:43:45,840 Yeah. 785 00:43:46,160 --> 00:43:47,920 I was going to come over and break my can's neck. 786 00:43:48,820 --> 00:43:50,700 But that would have been acting too deformed, wouldn't it, eh? 787 00:43:51,260 --> 00:43:52,440 And that's been me all over. 788 00:43:53,020 --> 00:43:54,340 Act first and think later. 789 00:43:55,740 --> 00:43:58,760 Anyway, I told myself it wasn't necessarily the way your dad said it 790 00:43:59,300 --> 00:44:00,840 I couldn't think of anywhere else to go. 791 00:44:02,140 --> 00:44:03,640 And he's been very good to us. 792 00:44:04,060 --> 00:44:05,820 I don't want to make no trouble for him. 793 00:44:06,060 --> 00:44:07,340 Look, I don't want no trouble, Sylvie. 794 00:44:08,400 --> 00:44:10,320 All I want you to do is to give me another chance. 795 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 And come home. 796 00:44:13,620 --> 00:44:16,500 I got a new football, Dad. 797 00:44:18,420 --> 00:44:19,420 Oh. 798 00:44:20,020 --> 00:44:21,020 Really? 799 00:44:23,600 --> 00:44:28,280 Thank you very much, Mr Daly, for a total waste of time. What? What do you 800 00:44:28,660 --> 00:44:32,920 You don't honestly expect me or anyone to be taken in by that piece of junk, do 801 00:44:32,920 --> 00:44:34,640 you? I mean, it's laughable. 802 00:44:35,080 --> 00:44:38,020 Looks as if it's been tie -dyed in a pot of PG tips. 803 00:44:39,520 --> 00:44:43,120 What do you mean, tie -dyed? It's such an obvious con. 804 00:44:43,480 --> 00:44:47,260 How dare you? How dare you dragging me all the way from Hounslow? 805 00:44:47,940 --> 00:44:48,940 Thanks anyway. 806 00:44:49,140 --> 00:44:50,240 I've got my story. 807 00:44:51,180 --> 00:44:53,600 Arch charlatan plans to fleece believers. 808 00:44:54,480 --> 00:44:55,660 Arch charlatan? 809 00:44:56,120 --> 00:44:58,340 I've never been so insulted in all my life. 810 00:44:59,140 --> 00:45:00,620 Vacate my premises at once. 811 00:45:11,000 --> 00:45:12,820 I've already started looking for another job. 812 00:45:13,860 --> 00:45:16,440 And this time, when I get one, there's no getting bored and jacking it in. 813 00:45:17,240 --> 00:45:18,240 This way. 814 00:45:18,689 --> 00:45:21,410 What's he doing here? What do you want? It's all right. I just want to talk to 815 00:45:21,410 --> 00:45:24,270 her. Do you want to talk to him? Is that all right? 816 00:45:24,630 --> 00:45:25,630 Yeah. 817 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 We need to talk. 818 00:45:29,910 --> 00:45:30,910 Come on. 819 00:45:30,930 --> 00:45:31,930 Let's go and have a kick about it. 820 00:45:33,870 --> 00:45:34,870 Come on, mate. 821 00:45:37,570 --> 00:45:39,250 Look, I've given up the drink. 822 00:45:39,690 --> 00:45:42,590 On the lives of the kids. I know I've said it before, but this time I mean it. 823 00:45:43,790 --> 00:45:45,890 And I'm a different bloke when I'm off the drink. You said so yourself. 824 00:45:49,450 --> 00:45:51,230 Sylvie, I can't handle it without you. 825 00:45:52,730 --> 00:45:53,730 You're all I've got. 826 00:45:55,250 --> 00:45:58,090 If you don't come home with me, well, I might as well. 827 00:46:00,350 --> 00:46:01,910 You've been stitched up, Arthur. 828 00:46:02,230 --> 00:46:03,250 That's never kosher. 829 00:46:03,570 --> 00:46:07,270 What do you know about this? I mean, a thing like this is totally beyond your 830 00:46:07,270 --> 00:46:09,890 comprehension. You are a theological pygmy. 831 00:46:11,150 --> 00:46:14,150 Syl, look, are you sure you're doing the right thing? 832 00:46:14,790 --> 00:46:17,310 You don't understand, Terry. I've got to give him one more chance. 833 00:46:17,880 --> 00:46:20,600 It seems to me he's had an awful lot of one more chances, hasn't he? 834 00:46:20,960 --> 00:46:22,120 He's my husband, Terry. 835 00:46:22,540 --> 00:46:23,580 Father of my kids. 836 00:46:24,760 --> 00:46:25,840 Yeah, I suppose you're right. 837 00:46:26,860 --> 00:46:28,700 Give it your best shot, eh? Here you go, sonny. 838 00:46:29,560 --> 00:46:30,780 We'll pay you back what we owe you. 839 00:46:31,120 --> 00:46:32,900 Behave yourself, will you? Just look after yourself. 840 00:46:34,080 --> 00:46:35,600 You use your left foot more often. 841 00:46:38,360 --> 00:46:39,360 Oh, Steve -o. 842 00:46:40,960 --> 00:46:45,560 If you ever lay a finger on her again, I personally will tear you apart. 843 00:46:46,180 --> 00:46:47,180 There'll be no trouble, Till. 844 00:46:47,520 --> 00:46:48,520 I promise you. 845 00:46:50,220 --> 00:46:52,000 Of course it's kosher. Of course it is. 846 00:46:52,320 --> 00:46:56,940 I think you lot have just convinced yourselves it's kosher. All right, 847 00:46:56,940 --> 00:47:00,640 it then. If it's not kosher, explain how it was done. Yeah, go on, go on. 848 00:47:00,900 --> 00:47:01,900 Yeah, you can. 849 00:47:02,080 --> 00:47:03,080 I'll tell you how it... 850 00:47:03,420 --> 00:47:05,480 It could have been ironed on, you know, like a transfer. 851 00:47:05,880 --> 00:47:09,260 What? They put it over his body and then run an iron over it? 852 00:47:10,820 --> 00:47:14,720 Anyhow, what does it matter whether it's kosher or not? It's like the Adolf 853 00:47:14,720 --> 00:47:18,860 Hitler Diaries, isn't it? As long as something creates enough interest, it's 854 00:47:18,860 --> 00:47:19,698 earner, right? 855 00:47:19,700 --> 00:47:23,100 Dave, that is a highly immoral... Oh, my God, look at this. 856 00:47:23,400 --> 00:47:28,560 Look, ash all over it and all your grubby... Oh, how can I exhibit that? 857 00:47:28,800 --> 00:47:29,800 I mean, have some respect. 858 00:47:48,840 --> 00:47:49,840 Are you sure it was him? 859 00:47:50,220 --> 00:47:51,220 I'm positive. 860 00:47:51,640 --> 00:47:53,760 On the other hand, of course, I suppose it could have been a ghost. 861 00:47:54,320 --> 00:47:55,540 Cunning little toe -ragger. 862 00:47:55,940 --> 00:47:57,920 Staged his demise to escape his creditors. 863 00:47:58,460 --> 00:48:00,920 Not to mention the old Bill. He was in a jam sandwich. 864 00:48:01,960 --> 00:48:03,400 Arthur's going to have all sorts of kittens. 865 00:48:04,420 --> 00:48:07,460 Him. Him and the miracle of Allenslow, eh? 866 00:48:09,240 --> 00:48:10,560 He's on his take. Don't see a word. 867 00:48:10,780 --> 00:48:12,020 I can't wait to see his kipper. 868 00:48:14,140 --> 00:48:15,140 Oh, hello. 869 00:48:15,780 --> 00:48:17,680 A double cyanide. A new... 870 00:48:18,190 --> 00:48:20,770 And I'm relying on you to kick the chair away from under me, Dave. 871 00:48:21,310 --> 00:48:23,210 What's up, Arthur? You look as white as a sheep. 872 00:48:24,650 --> 00:48:26,250 You and all the others want hanging. 873 00:48:26,650 --> 00:48:27,670 It's all your fault. 874 00:48:28,570 --> 00:48:30,850 Sticky paws all over it. Spilling your drink on it. 875 00:48:31,110 --> 00:48:32,270 Fag ash all over it. 876 00:48:33,490 --> 00:48:36,730 A priceless religious artefact. Lost to posterity for eternity. 877 00:48:37,230 --> 00:48:40,750 You haven't lost it, have you, Arthur? I didn't nick it. I mean, you was a bit 878 00:48:40,750 --> 00:48:41,729 Brahms last night. 879 00:48:41,730 --> 00:48:45,410 No, I haven't lost it or had it nicked. I took it home with me last night and 880 00:48:45,410 --> 00:48:46,510 left it on a chair in the kitchen. 881 00:48:47,440 --> 00:48:50,040 When I came down this morning, her indoors had washed and ironed it. 882 00:48:51,040 --> 00:48:53,400 I don't see what's funny about it. You wouldn't have laughed if she'd washed 883 00:48:53,400 --> 00:48:54,400 them on her leisure, would you? 884 00:48:54,680 --> 00:48:56,760 Well, it would wipe the smell off her face, wouldn't it? 885 00:48:57,980 --> 00:49:01,260 Arthur, Terry has got some news for you. 886 00:49:01,580 --> 00:49:02,580 Oh, yeah? 887 00:49:02,800 --> 00:49:04,000 What, one of the pools, have I? 888 00:49:04,600 --> 00:49:05,840 No, no, no. 889 00:49:08,240 --> 00:49:09,380 I've just seen Larchie. 890 00:49:10,760 --> 00:49:11,760 In a police car. 891 00:49:13,420 --> 00:49:14,420 Oh, Terry. 892 00:49:15,160 --> 00:49:16,720 Tell me you're at the wind -up. 893 00:49:17,150 --> 00:49:19,510 It's no wind -up, Arthur. Terry was right all along. 894 00:49:19,970 --> 00:49:21,090 He was at the madam. 895 00:49:21,330 --> 00:49:23,210 You've been paying for a right vampire. 896 00:49:29,370 --> 00:49:31,530 Well, it looks as if we've both been stitched up, Terry. 897 00:49:32,450 --> 00:49:35,810 Me by Larchie and you by your lady friend. Yeah. 898 00:49:36,490 --> 00:49:39,530 Well, my faith in human nature is totally destroyed. 899 00:49:40,650 --> 00:49:42,450 I'm so gutted I can't top myself. 900 00:49:42,990 --> 00:49:47,270 And if I didn't have faith in him up there... That's exactly what I'd do. 901 00:49:47,270 --> 00:49:48,430 got a letter from Martin's Motors. 902 00:49:49,170 --> 00:49:50,170 Oh. 903 00:49:50,370 --> 00:49:52,410 Well, fingers crossed, Terry. 904 00:49:53,490 --> 00:49:54,490 Arthur! 905 00:49:56,510 --> 00:49:57,510 Look, look! 906 00:50:00,750 --> 00:50:01,890 They've offered me a job. 907 00:50:03,370 --> 00:50:04,370 Oh. 908 00:50:04,830 --> 00:50:06,290 Right, I did have a word with them. 909 00:50:07,750 --> 00:50:08,790 Did you? Yeah. 910 00:50:12,130 --> 00:50:13,310 Let's go and have a drink, eh? 911 00:50:34,370 --> 00:50:35,870 If you want... 912 00:50:45,520 --> 00:50:46,920 The wrong location. 68577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.