All language subtitles for Minder s07e02 Its a Sorry Lorry Morrie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,650 --> 00:00:55,850 Love you like you want to. 2 00:01:55,570 --> 00:01:58,370 Chocolate. Lager. 3 00:02:32,570 --> 00:02:33,870 So, what is it? 4 00:02:34,550 --> 00:02:35,550 The wallpaper. 5 00:02:36,130 --> 00:02:37,130 Clear and tell. 6 00:02:37,230 --> 00:02:39,130 I mixed the drinks wrong. What? 7 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 What? 8 00:02:42,510 --> 00:02:44,350 What? What is it? 9 00:02:44,930 --> 00:02:47,050 Do not ag me, Dave. I'm depressed. 10 00:02:47,730 --> 00:02:48,850 I'm depressed and all. 11 00:02:49,710 --> 00:02:51,170 This is all very depressing. 12 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 You're right then. 13 00:03:36,540 --> 00:03:37,540 Yeah. 14 00:03:37,940 --> 00:03:38,940 Twelve. 15 00:04:14,640 --> 00:04:16,579 I'm dying, Perry, I'm dying. 16 00:04:16,899 --> 00:04:20,779 We're all dying, Arthur. I'm speaking business -wise. 17 00:04:21,140 --> 00:04:25,620 A man of my sensitivity and middle years does not need to be reminded of 18 00:04:25,620 --> 00:04:27,420 physical mortality, thank you very much. 19 00:04:28,300 --> 00:04:30,580 Rage, rage against a dying and a blight. 20 00:04:31,400 --> 00:04:36,260 Aye? Dylan Thomas, man after me own heart. Oi. 21 00:04:36,800 --> 00:04:37,940 And a pissed artist. 22 00:04:40,920 --> 00:04:44,060 And I think you'll find it's light, not blight. 23 00:04:44,620 --> 00:04:45,900 Not if you'd seen his liver. 24 00:04:48,460 --> 00:04:53,700 Now, you see, Terry, you don't understand the pressure the creative 25 00:04:53,700 --> 00:04:58,480 under. The terrible strain trying to persuade people to accept your personal 26 00:04:58,480 --> 00:05:01,220 vision. Not to mention your personal checks. 27 00:05:01,840 --> 00:05:05,500 That's it, mock and titter, mock and titter. Bung the odd male in when I'm at 28 00:05:05,500 --> 00:05:06,980 lowest ebb. And full flow. 29 00:05:07,260 --> 00:05:10,080 You'll see, you'll see. My phoenix will rise. 30 00:05:10,360 --> 00:05:13,600 And daily enterprises will again be a force to reckon with. 31 00:05:14,820 --> 00:05:17,540 He may be in the gutter, but he's looking at the drain. 32 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 What? 33 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 Come on. 34 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 What are you doing? 35 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 What are you doing? 36 00:05:27,360 --> 00:05:30,520 Well, Sarver, this is all physical damage, George. I mean, you want your 37 00:05:30,520 --> 00:05:31,680 to sound convincing, don't you? 38 00:05:57,960 --> 00:06:00,860 All I need is one really good coup to set me up. 39 00:06:02,040 --> 00:06:04,580 Yeah, look, if there's anything crooked, just leave me out, all right? 40 00:06:05,900 --> 00:06:07,040 Oh, and another thing. 41 00:06:07,760 --> 00:06:10,140 Something has got to be done about self -inflicted. 42 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 What do you suggest? 43 00:06:12,260 --> 00:06:13,260 A stomach pump? 44 00:06:14,160 --> 00:06:16,160 Come on, look, he's giving me serious headaches. 45 00:06:16,700 --> 00:06:18,460 Oh, don't talk to me about headaches. 46 00:06:19,500 --> 00:06:20,780 Oh, look at this. 47 00:06:21,640 --> 00:06:25,760 Who'd have thought it was once a major clearinghouse for top -class consumer 48 00:06:25,760 --> 00:06:29,520 durables? Never mind all that. What are we going to do about self -inflicted? 49 00:06:30,680 --> 00:06:34,220 Here am I talking about lost empires and you're giving me one of life's 50 00:06:34,220 --> 00:06:35,260 dedicated losers. 51 00:06:36,260 --> 00:06:38,880 Have you no sensitivity for my dilemma? 52 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Sensitivity? 53 00:06:41,080 --> 00:06:43,320 He was sick on my duvet. 54 00:06:43,820 --> 00:06:45,540 Really? Yeah. 55 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 That's funny. 56 00:06:47,560 --> 00:06:49,040 I've never known him eat anything. 57 00:07:14,300 --> 00:07:17,720 Mac, allow me to introduce you to self -inflicted Sid. 58 00:07:18,040 --> 00:07:20,360 One of the manor's more colourful miscreants. 59 00:07:20,780 --> 00:07:23,020 Looks like a buper salesman's worst nightmare. 60 00:07:23,480 --> 00:07:27,320 Aye. Rumour has it he was once nearly employed as a government health hunting. 61 00:07:28,940 --> 00:07:30,120 What are you going to do? 62 00:07:30,680 --> 00:07:33,480 Pit me up because I've got a bit of a chest problem? 63 00:07:33,840 --> 00:07:35,080 Where is Arthur, by the way? 64 00:07:35,400 --> 00:07:37,020 Who? Daly. 65 00:07:37,460 --> 00:07:41,840 What am I, gross or what? If you want him, you find him. 66 00:07:42,320 --> 00:07:43,209 He's left. 67 00:07:43,210 --> 00:07:44,690 Law leaf. Talk to let that go. 68 00:07:45,190 --> 00:07:46,430 I am a tolerant man. 69 00:07:47,130 --> 00:07:49,490 Apart from which, no -one tells him anything anyway. 70 00:07:50,110 --> 00:07:51,110 Come on. 71 00:07:54,730 --> 00:07:57,050 There you go, Morrie. Fresh as a daisy. Save yourself. 72 00:07:58,550 --> 00:08:00,670 Where are you getting all this produce, Justin? 73 00:08:01,250 --> 00:08:03,370 Ask me no questions, I'll tell you no pulpies. 74 00:08:03,930 --> 00:08:05,010 Have you got a trade or what? 75 00:08:05,570 --> 00:08:06,570 OK. 76 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 Slip them into the shop. 77 00:08:08,390 --> 00:08:09,390 Done. 78 00:08:17,789 --> 00:08:18,789 All right, chaps. 79 00:08:19,090 --> 00:08:20,090 How's it going? 80 00:08:20,250 --> 00:08:21,250 OK. You? 81 00:08:21,410 --> 00:08:23,090 Yeah, cracking on, cracking on. 82 00:08:24,370 --> 00:08:25,770 Where do you want these, out of pack or what? 83 00:08:26,190 --> 00:08:27,530 Sadie will show you where. All right. 84 00:08:30,790 --> 00:08:31,790 Trash little sod. 85 00:08:33,590 --> 00:08:36,870 Everything all right? 86 00:08:37,830 --> 00:08:38,830 Sweet as a nut. 87 00:08:40,110 --> 00:08:41,110 It's in the floater. 88 00:08:43,250 --> 00:08:44,350 Invoice listing, what's in it? 89 00:08:48,569 --> 00:08:50,390 Your problem is you're in a time warp. 90 00:08:50,710 --> 00:08:51,890 Time warp? Me? 91 00:08:52,670 --> 00:08:53,670 Don't be ridiculous. 92 00:08:54,170 --> 00:08:57,190 Listen, to run a business these days, it's all high tech. 93 00:08:57,830 --> 00:09:01,310 You punch a few buttons and there it is, all on the little green screens for 94 00:09:01,310 --> 00:09:05,170 you. It's microchip mentality, you see. That's what you need to own a crust. 95 00:09:06,310 --> 00:09:11,550 Mind you, I suppose it can't be easy to adjust as a senior citizen, can it? Keep 96 00:09:11,550 --> 00:09:14,170 it up, keep it up. I bet there's something else you're having trouble 97 00:09:14,170 --> 00:09:15,650 days and all. That's it, you're fired. 98 00:09:18,060 --> 00:09:19,380 Good joke, is it, Terry? 99 00:09:20,160 --> 00:09:21,500 Well, Arthur didn't think so, no. 100 00:09:21,900 --> 00:09:25,320 I hope this is a social visit and not an official one, Taff. Just making the 101 00:09:25,320 --> 00:09:26,259 rounds, Arthur. 102 00:09:26,260 --> 00:09:28,360 Here. I've heard you've been made up. 103 00:09:28,920 --> 00:09:29,920 Argent, you! 104 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 That's right, Terry. 105 00:09:31,280 --> 00:09:34,940 Let me introduce you to my new colleague, D .C. Jack MacDonald. 106 00:09:35,320 --> 00:09:37,280 They get younger every day, don't they? 107 00:09:37,540 --> 00:09:38,560 Don't get any better looking, no. 108 00:09:39,180 --> 00:09:42,980 Jack is fresh from the highlands of Scotland and a keen student of the 109 00:09:42,980 --> 00:09:45,660 classes. Well, he won't learn much about them here, will he, Terry? 110 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Not many, no. 111 00:09:47,630 --> 00:09:50,830 As a respected member of the business community, I am pleased to welcome an 112 00:09:50,830 --> 00:09:51,830 officer of the law. 113 00:09:52,030 --> 00:09:54,090 Arthur Daly, at your dedicated service. 114 00:09:54,490 --> 00:09:55,490 I know all about you. 115 00:09:55,630 --> 00:09:56,630 I've read your file. 116 00:09:57,290 --> 00:10:00,130 And where I come from, we don't fraternise with villains. 117 00:10:00,670 --> 00:10:04,230 No, no, no. A few misdemeanours in the dim and distant does not make me a 118 00:10:04,230 --> 00:10:07,090 villain, Jock. As your senior colleague here will no doubt testify. 119 00:10:07,410 --> 00:10:10,250 And I don't like to get called Jock. You remember that. 120 00:10:10,450 --> 00:10:11,450 Who trained him? 121 00:10:12,050 --> 00:10:13,050 Right, cut. 122 00:10:13,270 --> 00:10:14,970 You've got to learn a few more manners, Jock. 123 00:10:15,600 --> 00:10:18,640 Now, Terry, let us not demean ourselves with unseemly hostility. 124 00:10:19,580 --> 00:10:22,240 Well, it's very nice to see you again, Taff, but you must excuse me. Busy time 125 00:10:22,240 --> 00:10:24,280 for me now, you know, reorganising, restructuring. 126 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Oh, excuse me. 127 00:10:29,380 --> 00:10:31,880 Arthur Daly Enterprises, Arthur Daly himself speaking. 128 00:10:32,800 --> 00:10:35,160 Arthur, it's me, Sid. 129 00:10:35,780 --> 00:10:37,760 Oh, hello, Sidney. 130 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 Can you talk? 131 00:10:40,060 --> 00:10:41,780 Oh, yes, yes, I'm listening. 132 00:10:42,140 --> 00:10:44,300 Oh, I'd better ring and give you the office. 133 00:10:45,070 --> 00:10:48,010 Lots of people down here sneaking about, yeah. 134 00:10:48,990 --> 00:10:50,470 Didn't care what for. 135 00:10:50,890 --> 00:10:56,470 But if I didn't tell them nothing, I'd get well stung. So you'd be on your 136 00:10:56,830 --> 00:10:58,070 Is that all, Sidney? 137 00:10:58,330 --> 00:11:00,970 Well, I told them to clear off, didn't I? 138 00:11:01,350 --> 00:11:07,050 It was a cafe from down the local and some... Gosh, I ain't seen before. 139 00:11:07,390 --> 00:11:08,390 Thank you, Sidney. 140 00:11:08,970 --> 00:11:10,870 Arthur already has that information. 141 00:11:11,970 --> 00:11:12,970 What? 142 00:11:15,440 --> 00:11:17,080 Misguided staff loyalty, you understand? 143 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Hello, Sidney? 144 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 You're a cretin. 145 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Hold on, hold on. Where's he ringing from? I neither know nor care, Terry. 146 00:11:23,260 --> 00:11:24,340 Oi, you, where are you ringing from? 147 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 Who is this? 148 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 Who was that? 149 00:11:27,340 --> 00:11:28,440 It's me, Terry. 150 00:11:28,660 --> 00:11:30,540 Where are you ringing from? 151 00:11:30,960 --> 00:11:32,260 Oh, tell. 152 00:11:33,040 --> 00:11:34,720 Who is that other geezer? 153 00:11:35,220 --> 00:11:36,220 What's happening? 154 00:11:36,940 --> 00:11:38,300 Look, are you ringing from my flat? 155 00:11:38,760 --> 00:11:40,380 Well, um, yeah. 156 00:11:41,060 --> 00:11:43,140 But I took the keys off you. How did you get back in there? 157 00:11:43,600 --> 00:11:45,940 But it was an emergency, Toto. 158 00:11:46,640 --> 00:11:48,140 Through the kitchen window. 159 00:11:49,600 --> 00:11:51,280 You broke in through my kitchen window? 160 00:11:51,940 --> 00:11:54,860 Don't worry, Toto. There ain't much damage. 161 00:11:55,640 --> 00:11:57,220 At least, I don't think so. 162 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 Oh, God. 163 00:12:02,120 --> 00:12:03,540 I'm going to do a bit of eviction. 164 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 You want to lodge a complaint? 165 00:12:05,660 --> 00:12:08,440 Like breaking and entering charges against self -inflicted? 166 00:12:08,740 --> 00:12:09,740 No, thanks. 167 00:12:09,840 --> 00:12:11,580 If I want any help, I'll get a policeman. 168 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 An English one. 169 00:12:15,740 --> 00:12:16,740 All of them? 170 00:12:17,080 --> 00:12:18,080 Throughout the park. 171 00:12:18,900 --> 00:12:21,600 And you discovered this when you unlocked the park this morning, sir? 172 00:12:22,780 --> 00:12:25,720 It was five hours ago when I reported it. 173 00:12:26,560 --> 00:12:28,760 We have got more important problems to deal with, sir. 174 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Excuse me. 175 00:12:33,680 --> 00:12:36,440 Tell me, Mellish, why are the Wooden Tops not dealing with this? 176 00:12:36,740 --> 00:12:37,880 Well, you know why, Garth. 177 00:12:38,420 --> 00:12:39,720 Because the super told you to. 178 00:12:40,970 --> 00:12:42,830 Take his statement. I'll wait in the car. 179 00:13:23,079 --> 00:13:24,079 Oi, you. 180 00:13:24,280 --> 00:13:25,700 Oi, wake up. 181 00:13:26,420 --> 00:13:28,380 Sid, wake up, you bum. What? 182 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 What's happening? 183 00:13:29,960 --> 00:13:30,839 Where am I? 184 00:13:30,840 --> 00:13:32,100 I'm going to kill you. 185 00:13:33,780 --> 00:13:35,160 Joe, it's you, mate. 186 00:13:35,420 --> 00:13:36,620 Did you hear what I said? 187 00:13:37,040 --> 00:13:38,440 You're going to kill me. 188 00:13:40,740 --> 00:13:41,820 Your eyes. 189 00:13:43,160 --> 00:13:45,100 You ought to see them from this side. 190 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 Myers Garden Centre? 191 00:13:52,970 --> 00:13:54,350 Oh, hello, Jimmy. What's happening? 192 00:13:56,250 --> 00:13:57,250 He's what? 193 00:13:58,010 --> 00:13:59,010 When? 194 00:13:59,630 --> 00:14:00,630 What was it? 195 00:14:02,130 --> 00:14:03,410 Yeah, of course I have. 196 00:14:04,750 --> 00:14:05,750 No. 197 00:14:07,270 --> 00:14:08,270 OK. 198 00:14:08,450 --> 00:14:09,450 Thanks for letting me know. 199 00:14:10,570 --> 00:14:11,570 OK. 200 00:14:14,590 --> 00:14:15,590 Bad news, Murray? 201 00:14:16,430 --> 00:14:17,430 It ain't good. 202 00:14:19,390 --> 00:14:21,310 Lebanese Larry dropped dead this morning. 203 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 Heart attack. 204 00:14:23,310 --> 00:14:24,390 It's bloody inconvenient. 205 00:14:25,190 --> 00:14:27,050 I was supposed to have a trade with him this evening. 206 00:14:28,290 --> 00:14:30,670 Well, look, I know it's none of my business, but if there's anything I can 207 00:14:30,670 --> 00:14:33,870 help... Not unless you know someone I can knock out a lorry load of electrical 208 00:14:33,870 --> 00:14:35,050 goods to on the hurry up. 209 00:14:35,990 --> 00:14:37,390 Leave it to me, I know just the men. 210 00:14:37,890 --> 00:14:38,789 Oh, yeah. 211 00:14:38,790 --> 00:14:39,790 Who? 212 00:14:40,130 --> 00:14:41,130 Arthur Daly. 213 00:14:41,390 --> 00:14:42,390 Arthur who? 214 00:15:21,420 --> 00:15:23,700 So what sort of girl are we talking about here, Charlie? 215 00:15:24,000 --> 00:15:28,120 Well, that's a monkey deposit and two -a -week rent. 216 00:15:28,340 --> 00:15:30,820 Oh, that's a bit strong, isn't it? It's a good sight. 217 00:15:31,440 --> 00:15:32,520 Plenty of passing trade. 218 00:15:32,800 --> 00:15:34,620 Could you just move your leg? 219 00:15:35,060 --> 00:15:36,320 Oh, God! 220 00:15:37,180 --> 00:15:38,720 Arthur, what sort of motor is this? 221 00:15:39,800 --> 00:15:42,640 One of rapidly increasing depreciation. 222 00:15:45,060 --> 00:15:48,860 There is nothing to follow up. You type that report, you file it and you forget 223 00:15:48,860 --> 00:15:50,920 it. I've got more to worry about than a bunch of flowers. 224 00:15:51,240 --> 00:15:54,500 Yeah, but what about the quality of life, Governor? I mean, the ratepayers' 225 00:15:54,700 --> 00:15:57,940 rights to behold the beauty of nature in our public parks. 226 00:15:58,900 --> 00:16:01,820 You have got a disturbing romantic view of life, Mellish. 227 00:16:02,280 --> 00:16:04,180 Would you be fit as an officer of the law? 228 00:16:04,460 --> 00:16:07,620 The Governor's still keeping you busy on the Great Park robberies, is he, Ron? 229 00:16:08,300 --> 00:16:11,260 Well, somebody's got to protect the quality of life for the public. 230 00:16:11,860 --> 00:16:13,440 Aye, aye, but it just sort of... 231 00:16:13,690 --> 00:16:17,130 occurred to me like that it's hardly the kind of crime that warrants the 232 00:16:17,130 --> 00:16:19,090 attention of a detective sergeant now, is it? 233 00:16:19,370 --> 00:16:24,370 Oh, vandalism of this magnitude. It does require the attention of a more senior, 234 00:16:24,530 --> 00:16:26,350 experienced officer, I believe. 235 00:16:26,870 --> 00:16:30,010 Oh, I'm sure the governor has chosen the right man for the job, Brian. 236 00:16:30,910 --> 00:16:34,030 I just brought in a bloke who reckons he's been kidnapped, chloroformed and 237 00:16:34,030 --> 00:16:36,710 his lorry nicked. The desk sergeant thinks someone should have a word with 238 00:16:36,850 --> 00:16:38,330 Oh. Oh, yeah, all right, Harry. 239 00:16:38,770 --> 00:16:39,770 Get his details. 240 00:16:39,890 --> 00:16:41,130 I'll be along in a few moments. 241 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 Come on, Charlie. 242 00:16:43,060 --> 00:16:44,060 Undo your seatbelt. 243 00:16:44,660 --> 00:16:45,359 Undo it. 244 00:16:45,360 --> 00:16:46,360 That's it. Come on. 245 00:16:46,880 --> 00:16:49,860 Look, I don't want you to think I'm being rude or anything, Charlie, but 246 00:16:49,860 --> 00:16:52,040 you ever considered the Scargill diet? 247 00:16:52,600 --> 00:16:53,920 Done wonders for our indoors. 248 00:16:55,280 --> 00:16:56,540 Don't get personal, Arthur. 249 00:16:56,960 --> 00:16:58,140 It's glandular, isn't it? 250 00:16:59,020 --> 00:17:00,080 I have to eat a lot. 251 00:17:00,300 --> 00:17:01,300 Yeah, I can see that. 252 00:17:01,740 --> 00:17:05,260 That would... Is this it? 253 00:17:05,700 --> 00:17:06,700 Yeah. 254 00:17:06,859 --> 00:17:07,940 All right, isn't it? 255 00:17:11,619 --> 00:17:12,940 Plenty of passing trade. 256 00:17:13,740 --> 00:17:16,359 American tourists looking for St Paul's on a Sunday. 257 00:17:16,579 --> 00:17:18,240 Well, it ain't always this quiet. 258 00:17:18,800 --> 00:17:21,720 People cut through here to get to the high road round the corner. 259 00:17:22,579 --> 00:17:24,000 It's a bit small, isn't it? 260 00:17:24,359 --> 00:17:27,760 From what I hear, you ain't got a lot to put in it anyway. I'm planning to 261 00:17:27,760 --> 00:17:29,060 expand in the very near. 262 00:17:29,340 --> 00:17:31,060 Well, it'll do till then, won't it? 263 00:17:38,600 --> 00:17:40,340 50 sobs a week, no deposit. 264 00:17:43,400 --> 00:17:47,400 I asked you how long you've been employed by the firm, Mr Babcock. 265 00:17:47,920 --> 00:17:51,060 Oh, not very long. 266 00:17:52,060 --> 00:17:53,800 Just recently. Recently. 267 00:17:55,840 --> 00:17:57,560 Could you be a little more precise? 268 00:17:58,440 --> 00:17:59,480 About a week. 269 00:18:00,600 --> 00:18:02,080 Four days, to be precise. 270 00:18:02,880 --> 00:18:04,480 Were you asked to supply references? 271 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 Yeah, yeah. 272 00:18:07,900 --> 00:18:09,080 I'm a driver. 273 00:18:11,100 --> 00:18:12,400 That's what I do for a living. 274 00:18:14,000 --> 00:18:14,899 It's my job. 275 00:18:14,900 --> 00:18:17,620 So this sort of thing has happened to you before, has it? 276 00:18:21,680 --> 00:18:22,680 Pardon? 277 00:18:24,060 --> 00:18:25,060 Thanks, 278 00:18:25,280 --> 00:18:26,560 but I don't think I'll bother. 279 00:18:27,380 --> 00:18:29,640 Have you had a look at the little green hill? No, thanks very much. I'll pass. 280 00:18:29,780 --> 00:18:30,780 Thanks very much. 281 00:18:31,260 --> 00:18:32,260 All right, mate. Cheers. 282 00:18:35,640 --> 00:18:36,640 No joy? 283 00:18:36,680 --> 00:18:37,680 Nah. 284 00:18:37,920 --> 00:18:40,020 Would you buy a second -hand motor off of Arthur Daly? 285 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 Don't be daft. 286 00:18:41,520 --> 00:18:43,460 But I know a way you could lose him and cop all the dough. 287 00:18:44,040 --> 00:18:45,560 Yeah, well, don't bother me. I'm not interested. 288 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 You seen him yet? 289 00:18:48,100 --> 00:18:51,180 No, I think I'll dwell at the Winchester. He's bound to turn up there 290 00:18:51,180 --> 00:18:52,360 point. Do you fancy a drink? 291 00:18:53,300 --> 00:18:54,300 Maybe later. 292 00:18:54,600 --> 00:18:56,420 I've got things to do. I've got to sort out the flat. 293 00:18:56,900 --> 00:18:58,380 Take me washing down the laundry, Elder. 294 00:18:58,660 --> 00:19:00,400 Why don't you get a bird to do all that stuff? 295 00:19:01,300 --> 00:19:04,460 No, you let Richard start doing the domestics. Next thing you know, they'll 296 00:19:04,460 --> 00:19:06,100 to move in, don't they? Yeah, I thought you were right. 297 00:19:07,060 --> 00:19:08,700 Yeah, tell, Arthur ain't skin, is he? 298 00:19:10,400 --> 00:19:11,880 Well, he's pleading poverty, but... 299 00:19:12,330 --> 00:19:14,370 No, he's got to have something stashed away somewhere, hasn't he? 300 00:19:15,670 --> 00:19:17,830 Listen, I've got to go, Mum. I'll see you later. All right, sir, yeah. 301 00:19:18,410 --> 00:19:22,330 But, sir, this man is lying through his teeth. He set himself up. He is a part 302 00:19:22,330 --> 00:19:22,989 of it. 303 00:19:22,990 --> 00:19:24,090 He's confessed to that, has he? 304 00:19:24,310 --> 00:19:25,890 Made a statement and signed it? 305 00:19:26,570 --> 00:19:30,770 Well, not exactly, no, but if I... He checked his credentials, been in touch 306 00:19:30,770 --> 00:19:31,770 with his previous employers. 307 00:19:32,650 --> 00:19:33,810 The only one he gave me. 308 00:19:34,310 --> 00:19:36,930 What evidence do you have to justify holding him any longer? 309 00:19:37,710 --> 00:19:42,850 Instinct, sir, plus years of experience. I don't want... to hear about your self 310 00:19:42,850 --> 00:19:43,850 -deluding instincts. 311 00:19:45,230 --> 00:19:49,710 When the medical examiner has finished with Mr Babcock, he is free to leave. Is 312 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 that clear? 313 00:19:51,050 --> 00:19:53,810 Crystal is opaque by comparison, sir. 314 00:19:58,890 --> 00:19:59,890 Righto, Harry. 315 00:20:00,010 --> 00:20:01,010 Oh, hello. 316 00:20:01,510 --> 00:20:02,510 Arthur. 317 00:20:02,770 --> 00:20:05,730 The man himself. I've been looking all over for you. So I am. 318 00:20:06,230 --> 00:20:09,030 Buckley, your finest bubbly, please, Dave. I wish to celebrate Arthur's good 319 00:20:09,030 --> 00:20:11,360 fortune. You must know something he doesn't know. 320 00:20:11,680 --> 00:20:14,080 There's little I know that Arthur hasn't already forgotten. 321 00:20:14,340 --> 00:20:16,400 This is Mr Numero Uno, the governor. 322 00:20:16,660 --> 00:20:20,880 Capo di capo on the manor. In that case, you must know something I don't know. 323 00:20:22,600 --> 00:20:23,600 Bollinger, all right? 324 00:20:23,760 --> 00:20:24,760 That'll do nicely. 325 00:20:24,960 --> 00:20:26,060 I don't take plastic. 326 00:20:27,060 --> 00:20:30,500 May I ask what is this good fortune I'm celebrating? 327 00:20:31,060 --> 00:20:35,060 The acquisition of enough electrical domestic appliances to fill your 328 00:20:35,480 --> 00:20:37,380 Warehouse? Warehouse to capacity. 329 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 Interested? 330 00:21:00,800 --> 00:21:02,820 I'm disappointed, Arthur. I'm really disappointed. 331 00:21:03,340 --> 00:21:06,660 I didn't say I wasn't interested. I'm just thinking about it, that's all. 332 00:21:07,420 --> 00:21:09,320 But the person I used to know was decisive. 333 00:21:10,000 --> 00:21:13,460 Had plenty of street cred. Always knew a good deal when he saw it and went for 334 00:21:13,460 --> 00:21:18,540 it. Maybe this person I've always considered to be my mentor, my 335 00:21:18,840 --> 00:21:20,160 has passed it. 336 00:21:20,980 --> 00:21:24,420 This person you're referring to, do I know him? 337 00:21:25,200 --> 00:21:26,380 It's all about you, Arthur. 338 00:21:26,740 --> 00:21:27,780 Oh, me? Me? 339 00:21:28,080 --> 00:21:29,220 History, am I? 340 00:21:29,760 --> 00:21:33,600 So what happened to Mr Numero Uno, Capodo, whatever it was? 341 00:21:34,500 --> 00:21:37,380 Precisely. The way I hear it, you're not exactly cracking away on the 342 00:21:37,380 --> 00:21:41,240 entrepreneurial front anymore, which causes me distress and disillusion. 343 00:21:41,680 --> 00:21:44,380 I mean, especially when the people in our game say half are who. 344 00:21:45,380 --> 00:21:46,380 They do? 345 00:21:47,420 --> 00:21:48,259 Who do? 346 00:21:48,260 --> 00:21:49,860 Well, exactly. You don't know who. 347 00:21:50,500 --> 00:21:54,080 Look, just because I'm keeping a low profile at the moment in order to 348 00:21:54,080 --> 00:21:58,250 reorganise and restructure my growth potential... does not mean that I am no 349 00:21:58,250 --> 00:22:01,770 longer a front -runner in the black economy state, and I do not need a young 350 00:22:01,770 --> 00:22:03,510 whippersnapper like you to tell me otherwise. 351 00:22:04,750 --> 00:22:07,890 All right, Arthur, have it your way. I'm just trying to do you a favour down to 352 00:22:07,890 --> 00:22:08,890 the old pals, eh? 353 00:22:09,430 --> 00:22:10,590 Hold on, hold on, hold on. 354 00:22:11,030 --> 00:22:13,890 How much did you say this Morris What's It was asking? 355 00:22:19,090 --> 00:22:20,090 You local? 356 00:22:20,850 --> 00:22:22,610 Sorry? Do you live around here? 357 00:22:23,010 --> 00:22:26,270 No, I travel all the way from Birmingham, just so I can do my washing 358 00:22:27,060 --> 00:22:28,660 I like a girl with a sense of humour. 359 00:22:30,400 --> 00:22:32,240 You know, you remind me of someone. 360 00:22:34,220 --> 00:22:35,920 Really? My dad. 361 00:22:36,640 --> 00:22:38,780 He's going through a mid -life crisis as well. 362 00:22:48,820 --> 00:22:51,620 It's like I said, he wants to get shot and he'll hurry up. It's a licence to 363 00:22:51,620 --> 00:22:53,420 print. Be a nice little earner for you, Arthur. 364 00:22:54,250 --> 00:22:57,950 Yeah, you see, I've got this complicated cash flow situation just at the minute. 365 00:22:58,250 --> 00:22:59,490 Don't worry about it. 366 00:22:59,750 --> 00:23:01,550 Everything's negotiable. You taught me that. 367 00:23:01,990 --> 00:23:04,810 Besides, I've already given the office that you're an honourable man to do 368 00:23:04,810 --> 00:23:05,549 business with. 369 00:23:05,550 --> 00:23:06,790 Trust my judgment, don't you? 370 00:23:08,690 --> 00:23:10,250 What are you doing here? 371 00:23:11,130 --> 00:23:13,650 Just want to check that everything's OK, Arthur. 372 00:23:14,190 --> 00:23:19,010 You know, after that trouble we had with the odd lot that go away, Sidney, we're 373 00:23:19,010 --> 00:23:20,070 trying to talk business here. 374 00:23:21,370 --> 00:23:22,590 One of our own, is it? 375 00:23:28,650 --> 00:23:29,730 Who is that lunatic? 376 00:23:30,190 --> 00:23:31,190 Self -inflicted. 377 00:23:31,530 --> 00:23:35,070 One of life's tragic bits of flotsam washed up on the sea of humanity. 378 00:23:35,650 --> 00:23:39,370 I bung him a few quid from time to time to do the odd menial. Oh, right. 379 00:23:39,650 --> 00:23:44,110 Yeah, it's one of the burdens I have to bear because of my incurable, humane and 380 00:23:44,110 --> 00:23:45,110 charitable nature. 381 00:23:46,270 --> 00:23:47,750 Why is he called self -inflicted? 382 00:23:48,190 --> 00:23:50,470 He clocked the scar on the side of his boat. Yeah? 383 00:23:50,770 --> 00:23:52,910 Striped himself with a razor in order to look the part. 384 00:23:53,210 --> 00:23:55,610 Figured it would make him more acceptable to the fraternity. 385 00:23:55,890 --> 00:23:57,010 Nah. Yeah. 386 00:23:57,480 --> 00:24:00,080 Some people will do anything to climb the social ladder, won't they? 387 00:24:07,800 --> 00:24:09,000 You interested in that? 388 00:24:09,800 --> 00:24:11,140 Yeah. You flogging them? 389 00:24:11,420 --> 00:24:12,420 That's right, yeah. 390 00:24:12,940 --> 00:24:14,480 I just got my licence, didn't I? 391 00:24:15,160 --> 00:24:16,680 Looking for my first car in it. 392 00:24:17,980 --> 00:24:20,300 Look, do yourself a favour. Go and look somewhere else, eh? 393 00:24:20,680 --> 00:24:23,540 Apart from a dodgy rear axle, the gearbox is on the way out. 394 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Yeah? 395 00:24:25,440 --> 00:24:26,440 Yeah. 396 00:24:27,240 --> 00:24:31,300 Let me give you some advice. You see, cars, they're... Well, they're like 397 00:24:31,700 --> 00:24:33,360 Yeah, you always remember the first one. 398 00:24:34,020 --> 00:24:36,620 Now, you don't want to go through life remembering a nightmare, do you? 399 00:24:37,820 --> 00:24:38,820 Nah, of course you don't. 400 00:24:38,860 --> 00:24:39,860 Go on. 401 00:24:40,280 --> 00:24:41,280 Good luck. 402 00:24:42,040 --> 00:24:43,040 Cheers. 403 00:24:46,380 --> 00:24:49,680 So he tells me you're having a bit of trouble shifting that pile of old 404 00:24:49,680 --> 00:24:51,240 you've got lined up outside his gaff. 405 00:24:51,520 --> 00:24:52,840 All good, clean runners. 406 00:24:53,520 --> 00:24:54,640 Bargain half the price. 407 00:24:54,880 --> 00:24:56,400 Half the price would be about right. 408 00:24:56,890 --> 00:24:58,210 That's the trouble with a punter today. 409 00:24:58,850 --> 00:25:01,110 They want to steal them off the poor honest trader. 410 00:25:01,990 --> 00:25:03,050 Are we nearly there? 411 00:25:03,310 --> 00:25:05,610 Give me a mirror on a stick and I might be able to tell you. 412 00:25:06,050 --> 00:25:07,750 You should have come in my van, Arthur. 413 00:25:08,110 --> 00:25:10,290 I do not go to important meets in a van. 414 00:25:10,830 --> 00:25:12,230 I have an image to maintain. 415 00:25:12,710 --> 00:25:14,890 Oh, yeah, I'll see how this motor would impress anyone. 416 00:25:17,490 --> 00:25:21,830 Right, go to the end of here, chuck a left, then another left, and a right, 417 00:25:21,830 --> 00:25:22,830 then we're there. 418 00:25:25,640 --> 00:25:27,220 I could shift those motors for you, Arthur. 419 00:25:27,780 --> 00:25:30,940 Yeah. If you're talking about having them disappear into the crush and then 420 00:25:30,940 --> 00:25:32,520 claiming they've been nicked, forget it. 421 00:25:33,180 --> 00:25:35,520 Insurance companies are well up on that these days. 422 00:25:36,320 --> 00:25:39,240 Hard enough with one motor. More chance with half a dozen. 423 00:25:39,520 --> 00:25:40,980 Nah, this is a different move. 424 00:25:41,580 --> 00:25:42,580 Guaranteed no comeback. 425 00:25:42,760 --> 00:25:44,960 And to all intents and purposes, totally legit. 426 00:25:45,600 --> 00:25:48,420 And what does this miracle of marketing entail? 427 00:25:48,660 --> 00:25:50,240 Let me worry about that, Arthur. 428 00:25:50,660 --> 00:25:54,300 Thing is, you stand to make near enough every sob you're asking on those motors. 429 00:25:54,830 --> 00:25:57,630 Minus my small commission for services rendered, of course. 430 00:25:58,050 --> 00:26:01,250 So why do I have this terrible feeling of foreboding? 431 00:26:02,670 --> 00:26:03,670 Dunno, Arthur. 432 00:26:04,050 --> 00:26:07,390 Mind you, they do say the old bottle starts to twinge a bit as you reach a 433 00:26:07,390 --> 00:26:08,390 certain age. 434 00:26:10,870 --> 00:26:11,870 Oh! 435 00:26:14,390 --> 00:26:16,270 So what do you think, Arthur? We got a deal? 436 00:26:16,490 --> 00:26:19,750 I think I might be able to accommodate you, Morrie, provided you're happy about 437 00:26:19,750 --> 00:26:20,750 the financial arrangements. 438 00:26:21,330 --> 00:26:25,100 50 % when you collect, and a balance in a couple of days, right? You see, I'm 439 00:26:25,100 --> 00:26:27,220 moving a lot of capital around at the moment. 440 00:26:27,520 --> 00:26:28,520 Don't worry. 441 00:26:28,780 --> 00:26:30,980 Believe me, I understand cash flow problems. 442 00:26:31,320 --> 00:26:35,320 And young Justin here tells me you're kosher. The man's word is a legend in 443 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 business, isn't it, Arthur? 444 00:26:36,580 --> 00:26:41,980 Well, modesty forbids, but I do have a certain reputation for total integrity. 445 00:26:43,800 --> 00:26:45,140 I do hope so, Arthur. 446 00:26:45,640 --> 00:26:49,540 It does cause me a lot of pain if I have to go looking for my creditors. 447 00:26:50,880 --> 00:26:52,280 And them, of course. 448 00:26:53,070 --> 00:26:56,750 Yes, I'm sure... And is it all right about the transport? 449 00:26:57,450 --> 00:26:58,450 Sure, no problem. 450 00:26:59,130 --> 00:27:01,730 Just let me know when you've unloaded and I'll get someone to come and pick it 451 00:27:01,730 --> 00:27:04,310 up. Oh, no, no, no, no need for that. One of my men will bring it back. 452 00:27:04,830 --> 00:27:05,950 Please, it's a courtesy. 453 00:27:06,330 --> 00:27:07,330 I insist. 454 00:27:07,590 --> 00:27:10,250 Oh, well, you put it like that, what can I say? 455 00:27:16,970 --> 00:27:19,150 Tomorrow morning, then? As soon as I've been up the bank. 456 00:27:20,810 --> 00:27:21,810 Here. 457 00:27:22,410 --> 00:27:24,970 Well, what are you giving it to me for? Because I'm not going with you. I've got 458 00:27:24,970 --> 00:27:25,970 a lot of running about to do. 459 00:27:27,370 --> 00:27:29,470 I want to get shot with this cotter as a job lot. 460 00:27:29,690 --> 00:27:31,370 No more messing about with bits and pieces. 461 00:27:31,750 --> 00:27:33,810 That's the new business dynamic today. 462 00:27:34,190 --> 00:27:36,670 Buy and then sell, without going near a commodity. 463 00:27:37,830 --> 00:27:38,830 All right, then, cop up. 464 00:27:39,130 --> 00:27:40,109 What for? 465 00:27:40,110 --> 00:27:43,110 Well, if you're not giving me a lift, I want a cab fare. And what is wrong with 466 00:27:43,110 --> 00:27:44,630 public transport, may I inquire? 467 00:27:45,970 --> 00:27:47,910 Nothing. No, no, no, hold on, hold on. Here you are. 468 00:27:48,230 --> 00:27:49,230 Here you are. 469 00:27:50,270 --> 00:27:51,310 But I expect change. 470 00:27:52,620 --> 00:27:55,520 So I'll see you back at the lock -up. Yeah. Oh, I nearly forgot. 471 00:27:56,060 --> 00:27:59,960 Listen, park the lorry up on Fat Charlie's site, the one I'm going to be 472 00:27:59,960 --> 00:28:02,960 from him. You can't miss it. It's in Cornhill Street, back of the I Street, 473 00:28:02,960 --> 00:28:05,300 right? Hold on, hold on. What's wrong with the yard at the lock -up? 474 00:28:06,120 --> 00:28:09,400 Nothing, Terry, but it's a big lorry. Where am I going to park the motor if I 475 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 want to be there? 476 00:28:10,600 --> 00:28:11,539 The street. 477 00:28:11,540 --> 00:28:12,540 The street? 478 00:28:13,140 --> 00:28:15,100 What, and be prey to envy vandalism? 479 00:28:32,000 --> 00:28:34,020 Taxi! Tay gets a pull on the way over there. 480 00:28:34,280 --> 00:28:38,360 It's not our problem anymore, is it? And if he doesn't, then we're another five 481 00:28:38,360 --> 00:28:39,360 grand in, aren't we? 482 00:29:45,320 --> 00:29:46,380 So what do you think, Keith? 483 00:29:46,760 --> 00:29:50,020 I'm always up for a trade, if the price is right, Arthur. 484 00:29:50,300 --> 00:29:52,900 At the price I'm asking, you'll think you stole it from me. 485 00:29:53,680 --> 00:29:54,860 That means it's hooky. 486 00:29:56,480 --> 00:29:57,780 Don't be ridiculous, Keith. 487 00:29:58,340 --> 00:30:00,900 No, no, no, there's no question of this merchandise being suspect. 488 00:30:01,400 --> 00:30:03,200 On that, you have my committed word. 489 00:30:03,520 --> 00:30:05,620 All right, all right. Let's have a look. 490 00:30:05,840 --> 00:30:06,840 Where and when? 491 00:30:07,360 --> 00:30:09,760 Well, shall we say an hour's time at a Winchester? 492 00:30:10,360 --> 00:30:11,680 OK, then. See you. 493 00:30:27,660 --> 00:30:28,660 Hello, Ronnie. 494 00:30:28,680 --> 00:30:29,820 What are you doing here? 495 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 This is my case. 496 00:30:31,160 --> 00:30:33,260 What are you doing here? Your case? 497 00:30:33,620 --> 00:30:36,340 Oh. That wasn't the impression the super gave me. 498 00:30:42,120 --> 00:30:43,740 Common behaviour down here. 499 00:30:44,080 --> 00:30:45,260 What behaviour is that, Matt? 500 00:30:46,860 --> 00:30:49,320 Undignified rivalry between so -called colleagues. 501 00:30:50,160 --> 00:30:51,900 Different north of the border, is it, then? 502 00:30:54,940 --> 00:30:55,940 What's the score, then? 503 00:30:56,540 --> 00:30:59,580 Well, as you can see, Ron, we're endeavouring to discover if it's still 504 00:30:59,580 --> 00:31:00,199 or not. 505 00:31:00,200 --> 00:31:02,580 Loaded? Of course it won't be loaded, will it? 506 00:31:03,020 --> 00:31:06,780 I mean, what sort of an idiot would leave a stolen lorry out on the open 507 00:31:06,780 --> 00:31:08,160 list if he hadn't already unloaded it? 508 00:31:30,410 --> 00:31:34,550 It is obvious to me that they panicked and just dumped it here. 509 00:31:34,990 --> 00:31:36,870 That's a certain logic, isn't it, Ron? 510 00:31:38,350 --> 00:31:41,930 Not that it is of any particular interest, but what makes you think that? 511 00:31:42,370 --> 00:31:44,990 Well, if they panicked, it would be for only one reason. 512 00:31:45,310 --> 00:31:46,310 Like they'd been spotted. 513 00:31:46,810 --> 00:31:49,050 And if they had, we'd have heard about it, wouldn't we? 514 00:31:49,650 --> 00:31:50,790 Not necessarily, no. 515 00:31:51,390 --> 00:31:53,290 They might have thought they'd been spotted. 516 00:31:53,970 --> 00:31:57,650 Unlikely, though, isn't it? I mean, it's not unknown for stolen lorry loads to 517 00:31:57,650 --> 00:31:59,630 be packed up somewhere quiet and then picked up. 518 00:31:59,900 --> 00:32:01,620 and unloaded at a more opportune moment. 519 00:32:02,080 --> 00:32:05,080 That is your theory, is it? My experience, Ron, my experience. 520 00:32:05,320 --> 00:32:06,640 Your experience? What bloody experience? 521 00:32:07,380 --> 00:32:09,240 I am the experienced officer here. 522 00:32:09,800 --> 00:32:14,160 And I say we'll get the forensic team down here immediately to go over this 523 00:32:14,160 --> 00:32:15,860 dabs and anything else that might show up. 524 00:32:16,320 --> 00:32:20,200 In that case, you'd better inform the super, then. Why should I bother him for 525 00:32:20,200 --> 00:32:21,380 what is routine procedure? 526 00:32:21,900 --> 00:32:25,260 Because it was him who told me if the lorry was loaded, we'd put it under 527 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 surveillance. 528 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 There you go, Harry. 529 00:32:31,660 --> 00:32:32,660 Cheers, Dave. 530 00:32:33,500 --> 00:32:36,040 Come on, when's this geezer arriving, then? What geezer? 531 00:32:36,680 --> 00:32:37,940 Well, this buyer you've sorted. 532 00:32:38,180 --> 00:32:39,180 Oh, Keith. 533 00:32:39,420 --> 00:32:40,560 Oh, he should be on his way now. 534 00:32:40,920 --> 00:32:44,580 As soon as he gets here, we'll schlep over to the lorry so he can confirm the 535 00:32:44,580 --> 00:32:46,980 cargo, then you run it round to his place for unshipping. 536 00:32:48,080 --> 00:32:49,340 Well, then what about the lorry? 537 00:32:49,660 --> 00:32:52,220 Take it back to the site. We'll be picked up by one of Morrie's men. 538 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 Arthur! 539 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 Arthur! 540 00:32:57,340 --> 00:32:58,520 Charlie, what are you doing here? 541 00:32:59,160 --> 00:33:02,260 You're supposed to be fixing that porter thingy for my new car sales office. 542 00:33:02,740 --> 00:33:05,700 That's just it, Arthur. I was on my way to do it, wasn't I? 543 00:33:06,260 --> 00:33:07,860 And what do I see when I arrive? 544 00:33:08,100 --> 00:33:09,100 Oh, the lorry. 545 00:33:09,560 --> 00:33:12,160 Well, I didn't think it mattered since I was on the verge of renting the place 546 00:33:12,160 --> 00:33:12,839 from you. 547 00:33:12,840 --> 00:33:13,940 It's not in the way, is it? 548 00:33:14,680 --> 00:33:17,580 I've got a feeling the old Bill might think so. 549 00:33:18,360 --> 00:33:19,360 What? 550 00:33:19,660 --> 00:33:20,639 What did you say? 551 00:33:20,640 --> 00:33:24,060 They were crawling all over it as I went by the place, and I didn't hang about 552 00:33:24,060 --> 00:33:25,060 to inquire why. 553 00:33:25,760 --> 00:33:29,320 That place is down to me, Arthur. If you put me in it... Hold up, hold up. 554 00:33:29,980 --> 00:33:32,420 What do you actually mean, the old bill were all over it? 555 00:33:33,100 --> 00:33:34,100 Looking through it. 556 00:33:34,160 --> 00:33:38,440 You know, they had their back open and they were looking to see what was in and 557 00:33:38,440 --> 00:33:39,920 that. Oh, my good God. 558 00:33:40,600 --> 00:33:44,080 What do you mean, oh, my good God? This is straight, isn't it? You told me it 559 00:33:44,080 --> 00:33:45,440 was straight. It is, it is. 560 00:33:45,680 --> 00:33:47,220 So why are you oh, my good God -ing it, then? 561 00:33:47,960 --> 00:33:51,820 It's a natural reflex response to plod probing my property. 562 00:33:52,380 --> 00:33:53,900 I'm as mystified as you are. 563 00:33:54,270 --> 00:33:55,590 And I don't like the smell of this. 564 00:33:55,930 --> 00:33:56,930 Bloody right, it stinks. 565 00:33:57,650 --> 00:33:59,690 No, no, you stuck this up. What's going on? 566 00:34:00,450 --> 00:34:03,750 Leave it out, Joe. I only know as much as Arthur. Tell him, Arthur. He's right. 567 00:34:04,070 --> 00:34:05,070 What's right? 568 00:34:05,110 --> 00:34:06,370 Justine's right. This ain't right. 569 00:34:06,630 --> 00:34:08,270 Bloody right, it ain't right. What ain't right? 570 00:34:08,590 --> 00:34:11,290 Now, listen, you, I don't want any of your lies. I don't want any of that 571 00:34:11,290 --> 00:34:12,290 evasive crap. 572 00:34:12,550 --> 00:34:14,710 I want the full SP and I want it now. You got it? 573 00:34:14,969 --> 00:34:19,850 Tell us, what can I say? I purchased a lorry load of goods various in good 574 00:34:19,850 --> 00:34:21,130 faith. Good faith? 575 00:34:21,760 --> 00:34:25,239 You said it was proper. You said you'd checked it out. I did, I did. 576 00:34:26,300 --> 00:34:28,980 Oh, insofar as one can in the circumstances. 577 00:34:29,820 --> 00:34:31,360 I knew it. I knew it. 578 00:34:31,820 --> 00:34:34,780 I could hardly run a full security check on the man, could I? 579 00:34:35,000 --> 00:34:37,500 Justine told me he was sound. He seemed sound. 580 00:34:38,400 --> 00:34:39,520 He is sound, isn't he? 581 00:34:40,000 --> 00:34:42,659 Well, there has to be an element of trust in business, or there'd be no 582 00:34:42,659 --> 00:34:43,659 business, would there? 583 00:34:44,139 --> 00:34:45,739 Tell me I'm not hearing this. 584 00:34:46,239 --> 00:34:47,960 Tell me I haven't stood for it again. 585 00:34:48,480 --> 00:34:51,480 I don't know what you're moaning about. If I've been deceived, I stand to lose 586 00:34:51,480 --> 00:34:54,860 considerable capital investment. And I stand to lose my liberties. It's down to 587 00:34:54,860 --> 00:34:55,678 you again. 588 00:34:55,679 --> 00:34:58,380 Steady on, Till. You ain't getting any younger, you know. No, neither am I. 589 00:34:58,700 --> 00:35:02,500 Look, thing is, Till, if this does turn out to be wrong, I mean, who's to know 590 00:35:02,500 --> 00:35:05,140 you was involved, eh? I mean, we're all going to keep still, so what can they 591 00:35:05,140 --> 00:35:06,900 prove? What can they prove? 592 00:35:07,520 --> 00:35:10,540 Oh, nothing about you or him or that geezer Morrie. 593 00:35:11,260 --> 00:35:13,440 But my dabs are all over the cab of that lorry, aren't they? 594 00:35:13,940 --> 00:35:15,560 Yeah, and it's on my side. 595 00:35:16,160 --> 00:35:18,520 Yeah, but it ain't a problem, Charlie. I mean, it ain't your fault if someone 596 00:35:18,520 --> 00:35:20,700 dumps a lorry on your site without your knowledge, is it? 597 00:35:21,460 --> 00:35:22,600 Dave, could I say something? 598 00:35:22,980 --> 00:35:26,000 I'm getting tired of this constant reference to my age. 599 00:35:26,360 --> 00:35:27,359 Shut up, you. 600 00:35:27,360 --> 00:35:28,800 Come in. Where are you going? Where are we going? 601 00:35:29,080 --> 00:35:31,880 I haven't called Morrie about a lorry. Andrew, you're coming in all. Come on. 602 00:35:31,920 --> 00:35:32,920 Hold on, hold on. Hang on a minute. 603 00:35:33,780 --> 00:35:37,180 Look, maybe we should check this out before we go steaming into Morrie. I 604 00:35:37,200 --> 00:35:39,820 he's got a few tight digeathers round there, you know. He's right, Terry, he's 605 00:35:39,820 --> 00:35:42,520 right. Well, I think the best thing is for me to dwell here and you go and have 606 00:35:42,520 --> 00:35:43,038 a look. 607 00:35:43,040 --> 00:35:44,040 Well, I go and have a look. 608 00:35:44,330 --> 00:35:46,690 Well, I can hardly put my boat on offer, can I? I might be recognised. 609 00:35:47,270 --> 00:35:48,970 What happens if I'm bleeding recognised? 610 00:35:49,850 --> 00:35:50,910 Nobody need be recognised. 611 00:35:51,810 --> 00:35:53,670 Follow me. Harry, you're driving. 612 00:35:57,970 --> 00:35:58,970 Come here. 613 00:36:15,420 --> 00:36:16,600 About time they got here. 614 00:36:17,680 --> 00:36:19,400 How long do you think we're with that tear then, Gough? 615 00:36:20,420 --> 00:36:23,300 If nothing happens, until we get relieved at midnight. 616 00:36:26,280 --> 00:36:28,160 Last night's surveillance detail hours, I think. 617 00:36:28,500 --> 00:36:29,880 We're waiting for a gang of rustlers. 618 00:36:32,020 --> 00:36:33,020 Oh, laugh and martyr. 619 00:36:33,900 --> 00:36:36,920 Back where I come from, sheep rustling's almost a capital offence, I'll have you 620 00:36:36,920 --> 00:36:37,920 know. 621 00:36:40,100 --> 00:36:41,640 Unless we could go for a wee in the bushes. 622 00:36:46,570 --> 00:36:47,790 I thought he wouldn't be back, did he? 623 00:36:48,110 --> 00:36:49,110 No, not exactly. 624 00:36:49,410 --> 00:36:51,990 But he did tell me to ask you to hang on for a bit, if you can. 625 00:36:59,350 --> 00:37:00,288 There you are. 626 00:37:00,290 --> 00:37:01,890 A couple of geezers in a motor. 627 00:37:02,470 --> 00:37:03,750 Take a blimp as we go by. 628 00:37:04,510 --> 00:37:05,510 Go on, then. 629 00:37:06,230 --> 00:37:08,430 Listen, you got me into this. You go on, then. 630 00:37:16,319 --> 00:37:17,320 God! What's that, Gov? 631 00:37:18,440 --> 00:37:22,380 I could have sworn that... No. 632 00:37:23,440 --> 00:37:24,840 No, I couldn't get that lucky. 633 00:37:25,580 --> 00:37:27,460 Toad out! He's on us! He's on us! 634 00:37:28,000 --> 00:37:28,999 What's up with you? 635 00:37:29,000 --> 00:37:30,420 I was right caught in that car. 636 00:37:30,680 --> 00:37:32,220 It's all on top. It's all on top. 637 00:37:32,860 --> 00:37:34,040 Is it all right, Toad? 638 00:37:34,780 --> 00:37:39,020 Well, they're not following, no, but... That's it, isn't it? That confirms it. 639 00:37:39,220 --> 00:37:40,480 And we've just passed a van. 640 00:37:40,720 --> 00:37:42,220 I'll take Odds's chocker with him. 641 00:37:42,460 --> 00:37:43,460 Oh, no. 642 00:37:43,799 --> 00:37:46,880 Attorney, it'll have a word with that Maury. I want my money back. 643 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 Harper! 644 00:37:57,180 --> 00:37:58,680 Nice to see you so soon. 645 00:37:59,300 --> 00:38:00,620 Come to pay me off, have you? 646 00:38:01,140 --> 00:38:03,340 No. I am. Oh, yeah? 647 00:38:03,660 --> 00:38:07,220 Yeah, you know. All right, all right, leave it at that. No, leave it at that. 648 00:38:07,280 --> 00:38:11,140 Look, let's be sensible about it, OK? See what the man's got to say first, 649 00:38:15,980 --> 00:38:17,180 Some problem, is there? 650 00:38:21,860 --> 00:38:25,000 If he comes in, tell him to give me a bell and let me know what's happening. 651 00:38:25,300 --> 00:38:26,300 Will do. 652 00:38:27,040 --> 00:38:30,380 I hate to have to say this, but it's a sorry lorry, Morrie. 653 00:38:30,760 --> 00:38:31,760 What is this? 654 00:38:32,480 --> 00:38:33,840 Who are you trying to kid? 655 00:38:34,600 --> 00:38:39,020 Are you seriously telling me you didn't know that load wasn't from a jump -up? 656 00:38:39,300 --> 00:38:40,660 No, no, there's been some misunderstanding. 657 00:38:41,220 --> 00:38:43,860 No mention was made of the fact that the lorry was stolen. 658 00:38:44,400 --> 00:38:48,660 And it's put my man here, Terry, in considerable jeopardy. But, but, more 659 00:38:48,660 --> 00:38:50,900 importantly, I want my readies returned. 660 00:38:51,360 --> 00:38:53,160 Can you believe these clowns? 661 00:38:53,580 --> 00:38:56,400 We'll see who the clowns are when I give the full SP to the old Bill. 662 00:38:56,620 --> 00:38:59,160 No, you can't do that, Till. That's grassing. You'll be bang out of order. 663 00:38:59,680 --> 00:39:01,660 Oh, me doing porridge for nothing isn't, I suppose. 664 00:39:02,060 --> 00:39:04,020 Look, tell the filth whatever you want. 665 00:39:04,540 --> 00:39:05,600 Who are they going to believe? 666 00:39:06,180 --> 00:39:08,880 You two losers with form, or me? 667 00:39:09,160 --> 00:39:13,140 A respectable businessman who's never had a conviction in his life. 668 00:39:19,120 --> 00:39:21,620 There's no reason why I should be transported like a parcel. 669 00:39:21,900 --> 00:39:24,060 The man of my years needs proper back support. 670 00:39:24,340 --> 00:39:26,960 Shut it, Arthur, or we'll drop you off now while we're still moving. 671 00:39:28,020 --> 00:39:29,020 I've got it. 672 00:39:29,280 --> 00:39:31,180 I've just thought of a way to get you out of this hotel. 673 00:39:31,520 --> 00:39:32,520 Yeah, go on. 674 00:39:32,920 --> 00:39:33,819 Torch it. 675 00:39:33,820 --> 00:39:34,820 Do what? 676 00:39:35,060 --> 00:39:38,020 Burn it, set light to the thing. Then there's no chance for forensic. 677 00:39:38,380 --> 00:39:41,520 It's not a bad idea, Terry, not a bad idea at all. What are you talking about? 678 00:39:41,700 --> 00:39:43,960 Of course, if we could find a way to get the gear out first. 679 00:39:45,100 --> 00:39:46,140 Don't be daft, Arthur. 680 00:39:46,640 --> 00:39:49,700 Listen, who do you think is going to be lunatic enough to go near that thing now 681 00:39:49,700 --> 00:39:51,740 that the old Bill are eyeballing it all the time, eh? 682 00:39:56,580 --> 00:40:03,440 How'd it go, then? 683 00:40:03,620 --> 00:40:06,860 If I said badly, Dave, that would be wildly optimistic. 684 00:40:07,360 --> 00:40:08,360 That's a girl. 685 00:40:08,820 --> 00:40:10,000 Yeah, that geezer, was he? 686 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 Excuse me, Dave. 687 00:40:16,730 --> 00:40:22,070 Sidney, how good to see a real friend and one of your own. Let me buy you a 688 00:40:22,070 --> 00:40:23,550 drink. What'll you have? 689 00:40:33,550 --> 00:40:34,550 Oh, darling. 690 00:40:34,790 --> 00:40:35,629 Hello, mate. 691 00:40:35,630 --> 00:40:37,690 Hello. What are you doing round here? 692 00:40:37,950 --> 00:40:38,749 Looking for you. 693 00:40:38,750 --> 00:40:39,549 Oh, yeah? 694 00:40:39,550 --> 00:40:41,990 Why? See how my favourite one parent's getting on? 695 00:40:42,230 --> 00:40:44,750 Oh, you know, quiet desperation. 696 00:40:45,580 --> 00:40:46,580 But coping? 697 00:40:46,600 --> 00:40:49,980 Well, look, I can help you out there. You interested in earning a few quid for 698 00:40:49,980 --> 00:40:50,980 yourself and young Peter? 699 00:40:51,360 --> 00:40:53,580 Tomorrow? Do we have to wait that long? 700 00:40:57,240 --> 00:40:58,240 Hello? 701 00:41:01,940 --> 00:41:02,940 Hello? 702 00:41:06,920 --> 00:41:08,240 Is that you, Don? 703 00:41:09,500 --> 00:41:10,500 Yes, Cap. 704 00:41:11,340 --> 00:41:12,340 What's that strange noise? 705 00:41:13,700 --> 00:41:14,700 Sounds like a pig. 706 00:41:15,720 --> 00:41:16,720 It is. 707 00:41:17,020 --> 00:41:18,340 But you didn't hear that from me. 708 00:41:19,140 --> 00:41:20,140 What? 709 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 Never mind. 710 00:41:22,440 --> 00:41:24,660 I, uh, just making sure you're still awake. 711 00:41:25,620 --> 00:41:28,740 Terry, it's a doddle. We park up in the street round the back of the site 712 00:41:28,740 --> 00:41:29,740 because I haven't got that covered. 713 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 How do you know? 714 00:41:31,300 --> 00:41:32,520 Well, I checked you out, didn't I? 715 00:41:33,060 --> 00:41:36,240 Look, with all due respect, Justin, I don't care what you've got worked out. I 716 00:41:36,240 --> 00:41:37,680 don't want anything to do with it. 717 00:41:38,220 --> 00:41:40,420 Terry, I do not understand your ingratitude. 718 00:41:41,040 --> 00:41:44,100 We are putting ourselves right on offer to save your skin. 719 00:41:44,340 --> 00:41:45,340 Save mine. 720 00:41:45,970 --> 00:41:48,370 Listen, it was you two who got me into this in the first place. 721 00:41:49,070 --> 00:41:51,630 And anyway, it's poor old Sid who's being put on offer, isn't it? 722 00:41:52,290 --> 00:41:53,810 How did you talk him into this? 723 00:41:54,170 --> 00:41:55,170 Didn't have to. 724 00:41:55,350 --> 00:41:59,590 Volunteered the moment he heard about your plight. Arthur, the man's brain is 725 00:41:59,590 --> 00:42:02,330 pickled. He doesn't know what he's letting himself in for. 726 00:42:03,510 --> 00:42:04,510 Where is he, anyway? 727 00:42:05,070 --> 00:42:07,090 Waiting in a van with several litres of lead free. 728 00:42:07,950 --> 00:42:11,750 I am not going to let that Welsh leap beat me to the collar. You know that, 729 00:42:11,790 --> 00:42:12,790 don't you, Mellish? 730 00:42:13,070 --> 00:42:14,410 I think I understand, Garth. 731 00:42:26,410 --> 00:42:27,510 Well, I don't know about this. 732 00:42:28,550 --> 00:42:30,310 Don't worry, Terry. It's a million. 733 00:42:30,750 --> 00:42:33,850 No, I think Terry's right. I think we should go back to the flat and rethink 734 00:42:33,850 --> 00:42:35,250 strategy. There you go, Father. 735 00:42:35,670 --> 00:42:37,330 This is my big chance, isn't it? 736 00:42:37,710 --> 00:42:39,270 You promised me. See? 737 00:42:39,770 --> 00:42:40,529 Or you. 738 00:42:40,530 --> 00:42:42,530 Make sure you give that cab a good dousing. 739 00:42:42,870 --> 00:42:43,870 Yeah. 740 00:42:44,510 --> 00:42:47,970 Look, Sid, we appreciate you trying to help and all that, but this could turn 741 00:42:47,970 --> 00:42:49,590 out really dodgy. Do you know what I'm saying? 742 00:43:16,400 --> 00:43:17,400 So would you reckon that? 743 00:43:18,120 --> 00:43:19,120 No problem, Till. 744 00:43:19,680 --> 00:43:21,180 I can get on top of the cabin. 745 00:43:22,160 --> 00:43:23,680 Back up. It's a long a bit. 746 00:43:24,500 --> 00:43:25,720 You'll have to back up. 747 00:43:27,100 --> 00:43:28,480 You'll have to back up. 748 00:43:28,720 --> 00:43:29,780 You'll have to back up. 749 00:43:30,040 --> 00:43:31,040 Back up a bit. 750 00:44:09,130 --> 00:44:10,150 You sure about this? 751 00:44:10,670 --> 00:44:11,750 Baby, let me tell. 752 00:44:55,820 --> 00:44:56,598 Oi, you! 753 00:44:56,600 --> 00:44:57,600 Get back! 754 00:44:58,800 --> 00:44:59,800 Back! 755 00:45:08,580 --> 00:45:09,580 Aye, aye. 756 00:45:09,660 --> 00:45:10,660 This could be something. 757 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 Come on, Toad. 758 00:45:35,940 --> 00:45:36,940 Stop! 759 00:45:38,600 --> 00:45:41,020 Stop! This is a place! 760 00:46:09,390 --> 00:46:11,170 Of course I'm all right, you cretin. 761 00:46:12,970 --> 00:46:15,230 Do you like a cigarette, sir? No, no, no, he's trying to give up. 762 00:46:23,970 --> 00:46:24,970 Hang on. 763 00:46:25,150 --> 00:46:26,750 Strong smell of petrol around here. 764 00:46:43,820 --> 00:46:47,760 I do not understand it, Dave. It says here the police blame arsonists. 765 00:46:48,280 --> 00:46:51,260 The self -inflicted said he never got a chance to light a match. 766 00:46:51,820 --> 00:46:53,200 Does it matter, Arthur? 767 00:46:53,460 --> 00:46:57,040 The thing is, Terry is well off the hook. It's a right result. 768 00:46:57,320 --> 00:46:58,320 Right result? 769 00:46:59,140 --> 00:47:01,360 I'd done five grand in cold. 770 00:47:02,520 --> 00:47:03,520 I don't know. 771 00:47:03,680 --> 00:47:04,880 That's not so cold. 772 00:47:05,560 --> 00:47:09,680 Not in the least humorous, Dave. You're looking at a man facing financial ruin. 773 00:47:10,330 --> 00:47:11,450 Yeah, that reminds me. 774 00:47:11,710 --> 00:47:14,870 Justin just rang in, said to be round at Terry's about one o 'clock. 775 00:47:15,450 --> 00:47:17,010 Said something about compensation. 776 00:47:20,390 --> 00:47:21,390 Compensation? 777 00:48:00,200 --> 00:48:02,160 The bloody hell have you done? Good, innit? 778 00:48:08,200 --> 00:48:10,720 What's your heart, huh? What do you reckon? It's done the trick, innit? 779 00:48:11,180 --> 00:48:12,180 What happened? 780 00:48:13,060 --> 00:48:15,100 Who has done this terrible thing to me? 781 00:48:15,920 --> 00:48:16,920 Me, of course. 782 00:48:17,340 --> 00:48:18,340 You. 783 00:48:18,560 --> 00:48:21,600 With a little help from the truck, yeah. I want him maimed, Terry. 784 00:48:21,980 --> 00:48:23,760 I want him dismembered right now. 785 00:48:24,100 --> 00:48:26,720 Leave it out, Arthur. This is a coup, innit? Genuine accident. 786 00:48:27,240 --> 00:48:30,260 Kid runs out into the road like to swerve violently to avoid killing him. 787 00:48:30,440 --> 00:48:31,440 Nothing else out to do. 788 00:48:31,700 --> 00:48:34,820 And we've got a genuine witness, right, love? Yeah, could have killed him, 789 00:48:34,840 --> 00:48:36,940 couldn't he? It's a miracle he managed to avoid him. 790 00:48:37,160 --> 00:48:39,500 Oh, well, there you go. I mean, what insurance company's going to argue with 791 00:48:39,500 --> 00:48:40,078 that, eh? 792 00:48:40,080 --> 00:48:41,940 Well, the policy won't cover all this. 793 00:48:42,440 --> 00:48:45,220 No, but the one I took out on the truck for the day will. 794 00:48:45,920 --> 00:48:47,340 And it didn't hardly cost me anything. 795 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 Well, that's about right, isn't it? 796 00:48:48,980 --> 00:48:51,500 What? Classic daily enterprise's economics. 797 00:48:52,590 --> 00:48:57,470 How to lose five grand but gain two in one 24 -hour business blitz. 798 00:48:58,410 --> 00:49:02,010 He might be in the gutter, but he's looking at the drains. 799 00:49:03,450 --> 00:49:04,570 Shouldn't that be the start? 800 00:49:26,350 --> 00:49:30,510 If you want to, I'll change the situation. 801 00:49:34,250 --> 00:49:38,390 Right people, right time, just the wrong location. 802 00:49:42,290 --> 00:49:44,490 I've got a good idea. 803 00:49:46,050 --> 00:49:52,690 If you keep me near, I'll be so good for you. I could be so good for you. 59457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.