All language subtitles for Minder s07e01 An Officer and a Car Salesman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:09,860 Have your VOs ready for the officer, please. 2 00:00:11,700 --> 00:00:14,900 Show your bags to the officer. 3 00:00:18,740 --> 00:00:25,420 Too late, am I? No, we'll let almost anyone in. 4 00:00:26,020 --> 00:00:27,760 Get it out again, you won't want to worry about it. 5 00:01:10,670 --> 00:01:16,410 It'd be so good for you to love me like you want me to. 6 00:01:22,770 --> 00:01:28,530 It'd be so good for you to love me like you want me. 7 00:02:02,990 --> 00:02:05,850 Terry, my son, you do look well. What are you doing here? 8 00:02:06,550 --> 00:02:09,530 Is that all you've got to say to me after me making the effort? Where's 9 00:02:10,030 --> 00:02:12,470 Dave? I sent Dave a V .O. Where is he? 10 00:02:12,790 --> 00:02:16,650 He was indisposed, so I thought I'd take him. Don't do this, Terry, please. 11 00:02:17,370 --> 00:02:18,410 Remember where we are. 12 00:02:19,110 --> 00:02:20,110 We? 13 00:02:20,510 --> 00:02:24,190 We are... where I am. 14 00:02:24,550 --> 00:02:25,550 Yes. 15 00:02:25,990 --> 00:02:27,190 You're in prison, Terry. 16 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 That's right. 17 00:02:29,910 --> 00:02:30,910 I'm in prison. 18 00:02:31,790 --> 00:02:33,150 And why am I in prison? 19 00:02:33,730 --> 00:02:36,770 Because you got captured, convicted and sent here. Correct. 20 00:02:37,470 --> 00:02:42,970 I got captured, convicted and sent here at the direct result of my involvement 21 00:02:42,970 --> 00:02:43,970 with you. 22 00:02:44,610 --> 00:02:46,390 I thought you'd be pleased to see me. 23 00:02:47,250 --> 00:02:48,950 You wound me, Terry, you know. 24 00:02:49,890 --> 00:02:53,730 After all the time and money I spent on getting you the best possible defence. 25 00:02:58,030 --> 00:03:01,270 You've got a gross incompetent who was totally elephants throughout the whole 26 00:03:01,270 --> 00:03:02,270 bleeding trial. 27 00:03:02,950 --> 00:03:03,950 Incompetent? Trump? 28 00:03:04,810 --> 00:03:05,810 Tubbs Larder? 29 00:03:06,150 --> 00:03:08,530 He's probably the best bent brief on the circuit. 30 00:03:08,830 --> 00:03:09,830 Well, how could you? 31 00:03:10,110 --> 00:03:12,610 Tubbs Larder, barrister at law. It's a joke, isn't it? 32 00:03:14,150 --> 00:03:15,270 You all right for cigarettes? 33 00:03:18,190 --> 00:03:19,630 I don't smoke. 34 00:03:22,450 --> 00:03:24,170 Steve, you're crazy! Steve, you're crazy! 35 00:03:50,250 --> 00:03:51,250 Well, 36 00:03:53,710 --> 00:03:59,850 gentlemen and ladies, welcome to our executive survival course. 37 00:04:01,050 --> 00:04:05,950 I'm Lieutenant Mills, and over the next few days, your chief instructor will be 38 00:04:05,950 --> 00:04:06,950 Captain Williams here. 39 00:04:07,470 --> 00:04:11,990 Any questions, ask Sergeant Dixon and any of the other men. 40 00:04:13,370 --> 00:04:16,350 Now then, stand to attention, will you? Your commanding officer. 41 00:04:17,229 --> 00:04:18,229 Colonel Cutler. 42 00:04:18,950 --> 00:04:19,950 Attention! 43 00:04:30,790 --> 00:04:31,910 Tell him to stand at ease, please. 44 00:04:32,370 --> 00:04:33,370 Stand at ease. 45 00:04:34,210 --> 00:04:35,210 Stand at ease. 46 00:04:39,610 --> 00:04:42,970 Now, men, you know why your employers have sent you here. 47 00:04:44,210 --> 00:04:45,970 It is because you are officers of material. 48 00:04:47,600 --> 00:04:52,700 You have those qualities that Britain needs to make us strong again, as she 49 00:04:52,700 --> 00:04:53,700 during the Empire. 50 00:04:55,320 --> 00:04:57,760 In those days, we knew how to give the orders. 51 00:04:58,900 --> 00:05:01,260 And we knew how to obey them, too. Oh, yes. 52 00:05:01,540 --> 00:05:02,940 And that's what we're going to teach you. 53 00:05:03,940 --> 00:05:07,200 When you go back to your offices next week, you'll be fighting fit. 54 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 Your country needs you. 55 00:05:09,720 --> 00:05:15,960 And you'll be ready to make this great country of ours greater still. 56 00:05:16,560 --> 00:05:20,580 Now listen, I'm going to say this once and for all. I came here today to do you 57 00:05:20,580 --> 00:05:21,760 a very special favour. 58 00:05:22,060 --> 00:05:26,380 God knows anything you have to say for Jeff's proposal or for me in any stage 59 00:05:26,380 --> 00:05:31,680 style. Will you shut up? Even a seat on the board. 60 00:05:32,420 --> 00:05:33,420 You're not listening. 61 00:05:33,560 --> 00:05:35,380 I'm not listening. Yeah, I said you wasn't. 62 00:05:35,960 --> 00:05:38,180 It's all right, it's all right. You're probably a bit excited, tense. 63 00:05:38,660 --> 00:05:40,220 It'll be a gate fever, I expect. 64 00:05:40,880 --> 00:05:42,040 It's more like deja vu. 65 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 DJ who? 66 00:05:45,200 --> 00:05:48,060 Now, listen, you haven't been messing up your mind reading books while you've 67 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 been resting in here, have you? 68 00:05:49,660 --> 00:05:50,660 Goodbye, Arthur. 69 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Hold on, Terry. 70 00:05:52,440 --> 00:05:55,900 Listen, I am expanding. I am building up a business empire. 71 00:05:56,520 --> 00:05:58,960 Exporting avarice beyond the dream of riches, Terry. 72 00:05:59,360 --> 00:06:00,460 You could be an executive. 73 00:06:32,170 --> 00:06:33,830 Hello. How's the housekeeping going? 74 00:06:35,070 --> 00:06:36,890 Still playing soldiers, Roger. 75 00:06:37,370 --> 00:06:41,990 One does not assume, Angie, that the female mind can understand the harsher 76 00:06:41,990 --> 00:06:43,830 realities of society's need. 77 00:06:44,090 --> 00:06:45,090 Go on. 78 00:06:48,750 --> 00:06:50,290 What's it all about, Alfie? 79 00:06:51,130 --> 00:06:52,610 Haven't you done that yet? 80 00:06:53,010 --> 00:06:54,890 Oh, that'll be our benevolent employer. 81 00:06:55,150 --> 00:06:56,350 I've got some good news for him. 82 00:06:56,930 --> 00:06:59,350 Cap plans to try to expand his order. 83 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 For what items? 84 00:07:03,060 --> 00:07:04,440 No doubt Arthur will let you know. 85 00:07:04,840 --> 00:07:07,420 By the way, do you think you could find us a reliable handyman? 86 00:07:09,780 --> 00:07:10,780 I'll see what I can do. 87 00:07:12,100 --> 00:07:12,899 Morning, Roger. 88 00:07:12,900 --> 00:07:13,900 Good morning, Mr. Derry. 89 00:07:14,140 --> 00:07:15,280 Morning, Angie. Morning, sir. 90 00:07:15,660 --> 00:07:16,660 Oh, sorry. 91 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 Thank you. 92 00:07:24,140 --> 00:07:27,640 Oh, Mr. Catlin seems well chuffed with the bits and bobs we let him have. 93 00:07:27,860 --> 00:07:30,600 Oh, yes, I told him that with your connections you could probably do him a 94 00:07:30,600 --> 00:07:32,640 better deal than you get with these mail -order people. 95 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 Oh, definitely, definitely. 96 00:07:35,100 --> 00:07:39,860 In what size of order do you think he has in mind? Oh, quite considerable. 97 00:07:40,160 --> 00:07:43,040 The Colonel intends to expand his survivalist movement nationwide. 98 00:07:44,460 --> 00:07:48,420 Nationwide? Yes, he plans to amalgamate with similar groups already operating. 99 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 Does he now? 100 00:07:50,240 --> 00:07:53,220 Of course, he would like to see samples and to discuss it with you. 101 00:07:53,640 --> 00:07:55,660 Oh, yes, yes, of course, of course. That goes without. 102 00:07:56,200 --> 00:07:59,740 I don't suppose you happen to have a list of specific items? 103 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 Oh, you do. 104 00:08:02,080 --> 00:08:04,760 I do like to see efficiency among personnel, Roger. 105 00:08:05,120 --> 00:08:06,120 So does the Colonel. 106 00:08:07,160 --> 00:08:08,200 Oh, my goodness. 107 00:08:09,560 --> 00:08:14,160 Well, I think I'd better do a little bit of swatting up, eh? And then perhaps 108 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 you can arrange a meet. 109 00:08:15,460 --> 00:08:16,460 Certainly. 110 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 Thank you, Roger. 111 00:08:50,660 --> 00:08:51,800 Good morning, Mr. Chisholm, sir. 112 00:08:52,300 --> 00:08:53,700 What are you doing, Bindle? 113 00:08:56,100 --> 00:08:58,620 Well, I'm raising the barrier, sir, so that you can enter. 114 00:08:59,020 --> 00:09:01,000 Without first checking my credentials. 115 00:09:01,440 --> 00:09:03,040 Yeah, but I can see where you are, sir. 116 00:09:03,320 --> 00:09:05,020 You never heard of impostors, Bindle. 117 00:09:05,880 --> 00:09:07,660 Lookalikes, plastic surgery, 118 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 doppelganger. 119 00:09:10,320 --> 00:09:11,420 I could be anybody. 120 00:09:14,440 --> 00:09:16,180 May I see your credentials, please, sir? 121 00:09:18,920 --> 00:09:19,920 Thank you. 122 00:09:21,000 --> 00:09:22,840 You mind stepping out of the car a moment, please, sir? 123 00:09:23,320 --> 00:09:27,340 What? Well, I've got to run this through with the chief security officer. 124 00:09:29,260 --> 00:09:31,920 I am the chief security officer, you cretin. 125 00:09:32,720 --> 00:09:35,880 Yeah, but you might also be an imposter, sir. 126 00:09:54,090 --> 00:09:55,850 Mr Chisholm, everything under control. 127 00:09:56,190 --> 00:09:57,490 You can rely on me, sir. 128 00:09:58,370 --> 00:09:59,370 Millie. 129 00:10:04,790 --> 00:10:07,790 Good morning, sir. 130 00:10:08,010 --> 00:10:09,010 Morning. 131 00:10:09,130 --> 00:10:10,130 Ah, 132 00:10:15,430 --> 00:10:16,810 there you are, sir. 133 00:10:17,210 --> 00:10:19,890 Dix, what are you doing in my office? 134 00:10:20,670 --> 00:10:21,770 Actually looking for you, sir. 135 00:10:23,340 --> 00:10:24,340 Briefing on the MD? 136 00:10:25,160 --> 00:10:26,280 How did you get in? 137 00:10:28,320 --> 00:10:29,320 Door was unlocked. 138 00:10:29,840 --> 00:10:31,520 You must have forgotten to secure it, sir. 139 00:10:33,440 --> 00:10:34,440 Well, what is it? 140 00:10:35,000 --> 00:10:40,260 I wanted to check the duty rotor with you, sir. 141 00:10:40,680 --> 00:10:41,960 See, I have leave you. 142 00:10:43,120 --> 00:10:45,500 I haven't had time to work on that yet. 143 00:10:45,840 --> 00:10:47,560 If you don't mind, I am rather busy. 144 00:10:49,360 --> 00:10:50,360 On my way, sir. 145 00:10:57,040 --> 00:11:00,280 Well, let's have it right, Arthur. You can hardly blame him for blaming you if 146 00:11:00,280 --> 00:11:01,199 you think about it. 147 00:11:01,200 --> 00:11:05,520 That's all history, Dave. A tragic twist of fate that I had no control over at 148 00:11:05,520 --> 00:11:06,099 the time. 149 00:11:06,100 --> 00:11:09,360 I did warn you when you talked me into letting you visit in order. I've tried 150 00:11:09,360 --> 00:11:11,760 feed a boy God knows I've tried since he was tucked up. 151 00:11:12,300 --> 00:11:13,300 Written to him endlessly. 152 00:11:13,900 --> 00:11:15,040 Twice, to be precise. 153 00:11:15,800 --> 00:11:17,300 Begging him, let me visit. 154 00:11:17,500 --> 00:11:22,020 Clear the air, settle any misunderstandings. What is there to 155 00:11:22,020 --> 00:11:23,019 his point of view? 156 00:11:23,020 --> 00:11:25,640 You stashed a load of bent videos in his flat. 157 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 Without telling him. 158 00:11:27,300 --> 00:11:28,500 Small correction, Dave. 159 00:11:28,800 --> 00:11:34,260 A flat that belonged to me, that I let Terry live in, practically rent -free. 160 00:11:34,260 --> 00:11:37,680 lived there, Arthur. It was his home. I mean, that's the point. All right, all 161 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 right. You blame me and all. 162 00:11:39,220 --> 00:11:40,600 Have I not suffered enough? 163 00:11:41,180 --> 00:11:44,640 Have I not endured endless, sleepless nights of concern? 164 00:11:45,320 --> 00:11:47,800 If you prick me, do I not spill claret? 165 00:11:48,080 --> 00:11:51,100 Don't come, all right. And is it my fault the robbery squad raided the wrong 166 00:11:51,100 --> 00:11:52,260 flat looking for someone else? 167 00:11:52,720 --> 00:11:55,940 Any suffering that's been done has been done by tell in a nick. 168 00:11:58,040 --> 00:12:02,320 Brick walls do not a shovel make, nor iron bars a cage. 169 00:12:02,720 --> 00:12:04,840 I have been a prisoner of conscience. 170 00:12:05,740 --> 00:12:07,060 Of course you have, Arthur. 171 00:12:08,000 --> 00:12:09,040 Of course you have. 172 00:12:17,220 --> 00:12:21,020 An investigation of this kind, sir, it does take time. 173 00:12:21,770 --> 00:12:23,770 But you've both been on this for six weeks. 174 00:12:24,150 --> 00:12:28,910 Yes, sir. And we now know that over a million and a half of these 175 00:12:28,910 --> 00:12:31,190 pills have been manufactured and imported from Panama. 176 00:12:31,730 --> 00:12:33,090 A million and a half? 177 00:12:33,470 --> 00:12:36,250 Made from tabioca and starch, actually. 178 00:12:36,730 --> 00:12:38,850 Quite harmless from a toxic point of view. 179 00:12:39,370 --> 00:12:41,730 Harmless? Good grief, man. 180 00:12:42,390 --> 00:12:43,810 Imitation contraceptive pills? 181 00:12:44,310 --> 00:12:48,170 Have you any idea how many women are pregnant as a result of this diabolical 182 00:12:48,170 --> 00:12:50,110 fraud? Not exactly, sir. 183 00:12:50,650 --> 00:12:54,550 But fortunately, the main bulk of the consignment was recovered once it was 184 00:12:54,550 --> 00:12:58,150 discovered what was going on. But you haven't discovered what was going on. 185 00:12:58,350 --> 00:13:02,910 Well, that is not strictly correct, sir. We have managed to glean the name of 186 00:13:02,910 --> 00:13:05,250 the company that supplied the effective pills. 187 00:13:05,690 --> 00:13:06,690 Did you? 188 00:13:06,750 --> 00:13:08,830 Global Worldwide Products, sir. 189 00:13:09,250 --> 00:13:11,510 Some sort of wholesale import and export outfit. 190 00:13:12,150 --> 00:13:15,050 Well, all you've got to do is get down to company's house and trace the damn 191 00:13:15,050 --> 00:13:17,310 thing. As soon as you've got the name of the directors, we've cracked it. 192 00:13:17,490 --> 00:13:18,490 Thought of that, sir. 193 00:13:19,120 --> 00:13:22,880 Too late today, and unfortunately it won't be open again until Monday. 194 00:13:23,140 --> 00:13:28,440 I'll be on it first thing, sir. Well, at least that's something positive, isn't 195 00:13:28,440 --> 00:13:30,880 it? We do what we can, sir. 196 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 Dave! 197 00:13:55,560 --> 00:13:56,580 mate. Hey, you're looking good. 198 00:13:57,020 --> 00:13:58,040 Well, I feel good now. 199 00:13:59,340 --> 00:14:02,260 I've got the clobber you left at your old flat stashed at my place. 200 00:14:02,920 --> 00:14:05,240 Well, it shouldn't fill up more than a small cupboard, should it? 201 00:14:05,940 --> 00:14:09,300 Oh, listen, what about my TV and the hi -fi and the records and all that? 202 00:14:09,740 --> 00:14:13,480 I've got the records that Arthur taught the others to keep in protective 203 00:14:13,480 --> 00:14:14,520 custody, you reckon? 204 00:14:14,760 --> 00:14:18,000 Well, if he knocks them out, it's going to be him who needs protective custody. 205 00:14:23,470 --> 00:14:26,790 Me and some of the members, we've organised a coming out party for you 206 00:14:26,990 --> 00:14:28,270 Down the club. Okay. 207 00:14:28,610 --> 00:14:29,610 Yeah, smashing. 208 00:14:32,150 --> 00:14:33,150 Is he coming? 209 00:14:33,850 --> 00:14:35,010 Well, he ain't been invited. 210 00:14:35,850 --> 00:14:36,850 You know, Arthur. 211 00:14:45,890 --> 00:14:51,830 Well, you said it yourself, sir. Given the losses you sustained in the stock 212 00:14:51,830 --> 00:14:52,830 market crash, 213 00:14:53,840 --> 00:14:59,580 You need capital to recoup, to finance your vision, 214 00:14:59,760 --> 00:15:03,640 and to maintain the standards of the survival school. 215 00:15:04,400 --> 00:15:07,920 Now, all this needs positive action. 216 00:15:08,160 --> 00:15:11,640 Nevertheless, what you're suggesting needs a great deal of consideration and 217 00:15:11,640 --> 00:15:12,640 meticulous organization. 218 00:15:12,940 --> 00:15:18,340 Well, I see no problem there, sir, given your inspired leadership, your unique 219 00:15:18,340 --> 00:15:21,220 ability to plan a military operation of this type. 220 00:15:21,880 --> 00:15:25,320 I do try to fulfill the confidence you and the rest of the men have in this 221 00:15:25,320 --> 00:15:26,320 honor. 222 00:15:26,700 --> 00:15:30,660 You see, the men who built houses like this knew what it took to make this 223 00:15:30,660 --> 00:15:31,660 country great, sir. 224 00:15:32,740 --> 00:15:35,560 It is my avowed intention to revive that tradition. 225 00:15:36,240 --> 00:15:37,980 To the winner of the spoils, sir. 226 00:15:40,360 --> 00:15:44,200 If I do decide to proceed with this mission, let me make it perfectly clear 227 00:15:44,200 --> 00:15:46,060 is for the cause, nothing else. 228 00:15:48,100 --> 00:15:49,100 Good grief, sir. 229 00:15:49,900 --> 00:15:51,920 I hope you don't think I was implying anything. 230 00:16:01,120 --> 00:16:01,979 Very well. 231 00:16:01,980 --> 00:16:03,300 In principle, I'm for it. 232 00:16:03,640 --> 00:16:05,120 I'll need precise details, of course. 233 00:16:05,360 --> 00:16:07,120 Times, route, security, etc. 234 00:16:07,460 --> 00:16:10,440 In the meantime, I'll start preparing a team and organizing equipment. 235 00:16:23,020 --> 00:16:25,560 You should have let me get you a flat, sir. I could have rented you something. 236 00:16:25,680 --> 00:16:27,440 No, no, no, no. No charity, remember? 237 00:16:27,780 --> 00:16:29,800 I'll pay me own way. All right, Dave? All right. 238 00:16:33,180 --> 00:16:34,360 It ain't the Ritz. 239 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 It is to me, mate. 240 00:16:36,560 --> 00:16:38,840 I've stuck the telly in here in case you want a bit of privacy. 241 00:16:39,640 --> 00:16:40,640 Dynamite. Cheers. 242 00:16:41,820 --> 00:16:44,040 Well, you've got the run of the place, you know that. 243 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 I'll leave you to it, then. 244 00:16:48,380 --> 00:16:49,380 Oh, Dave? 245 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Thanks a lot, mate. 246 00:16:54,660 --> 00:16:55,660 No problem. 247 00:17:17,780 --> 00:17:20,339 I've never seen so many birds in a winter's day. That's good, you're here. 248 00:17:20,560 --> 00:17:21,560 Oh, here we go. 249 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 What? 250 00:17:22,839 --> 00:17:23,839 My boy. 251 00:17:24,760 --> 00:17:26,500 The return of the prodigal. 252 00:17:27,079 --> 00:17:28,200 What more can I say? 253 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 How about goodbye? 254 00:17:30,360 --> 00:17:32,160 Same old Terry, still likes a little joke. 255 00:17:32,420 --> 00:17:33,920 For you and you alone, my son. 256 00:17:34,180 --> 00:17:38,220 A modest, albeit expensive, token to celebrate your own coming and our long 257 00:17:38,220 --> 00:17:39,220 enduring friendship. 258 00:17:39,380 --> 00:17:41,520 You don't know the meaning of the word clear off. 259 00:17:41,720 --> 00:17:45,760 Look, come on, don't spoil the party, you two. Harsh and cruel, Terence, harsh 260 00:17:45,760 --> 00:17:46,619 and cruel. 261 00:17:46,620 --> 00:17:49,640 Based on a gross misrepresentation of the known facts. 262 00:17:50,320 --> 00:17:51,840 Tell him, Dave, tell him I've suffered. 263 00:17:52,399 --> 00:17:53,420 Now, you've suffered. 264 00:17:53,640 --> 00:17:55,940 During his unfair and unjust incarceration. 265 00:17:56,240 --> 00:17:59,020 Well off. Listen, either you walk out or I fling you out. 266 00:17:59,440 --> 00:18:00,500 Turn it in, Till. 267 00:18:01,240 --> 00:18:03,760 Look, washing a whoopee could put you straight back in the boob. 268 00:18:04,180 --> 00:18:06,720 Whoopee? Well off old person. 269 00:18:07,420 --> 00:18:10,620 Alfie is right, Till. GBH on a whoopee ain't viewed with sympathetically of the 270 00:18:10,620 --> 00:18:11,499 orders of justice. 271 00:18:11,500 --> 00:18:12,640 Well, even if it's justified. 272 00:18:13,000 --> 00:18:14,900 You just remember who employs you. 273 00:18:15,460 --> 00:18:16,480 Do you work for this? 274 00:18:17,820 --> 00:18:19,540 Well, I've got to earn a crust, ain't I, Till? 275 00:18:20,330 --> 00:18:23,330 Look, either he goes or I do. All right, Terry, all right, all right. I 276 00:18:23,330 --> 00:18:24,890 understand the pressure you must be under. 277 00:18:25,410 --> 00:18:28,390 Adjusting back into abnormal society is not easy when you've been tucked up for 278 00:18:28,390 --> 00:18:29,390 a bit. 279 00:18:29,970 --> 00:18:33,450 A period of personal paranoia is not uncommon in cases like this. 280 00:18:34,230 --> 00:18:36,110 Bearing that in mind, I will take my leave. 281 00:18:36,530 --> 00:18:39,950 Good. A friend in need is a pest, right? 282 00:18:40,170 --> 00:18:41,190 Just go, will you? 283 00:18:42,830 --> 00:18:46,810 I will keep this refrigerated until you can accept it with the same goodwill and 284 00:18:46,810 --> 00:18:48,010 grace with which it was offered. 285 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 Oi, oi. 286 00:18:51,900 --> 00:18:54,740 What about the sound system and the TV of mine that you nicked? 287 00:18:55,080 --> 00:18:59,240 Oh, you mean the items I've been lovingly protecting and stored in my 288 00:18:59,240 --> 00:19:00,240 awaiting your release? 289 00:19:01,580 --> 00:19:02,700 Alfie, I'll give you the address. 290 00:19:12,540 --> 00:19:15,000 Well, come on in, cheer up. Is this a Moriarty or what? 291 00:19:30,770 --> 00:19:32,510 Oh, Butcher, is Arthur Daly about? 292 00:19:32,930 --> 00:19:34,030 I'm afraid he's not at the moment. 293 00:19:34,410 --> 00:19:36,150 I'm the sales manager. Can I be of assistance? 294 00:19:37,010 --> 00:19:38,050 No, I don't think so, no. 295 00:19:39,530 --> 00:19:41,030 Well, I'll just hang about if that's all right. 296 00:19:43,110 --> 00:19:49,370 Oh, well, I'm not sure if... Arthur wants to be shipped out as soon as 297 00:19:49,630 --> 00:19:50,630 Oh, right. Is he in? 298 00:19:51,150 --> 00:19:52,430 Who? Arthur. 299 00:19:53,150 --> 00:19:55,030 Oh, I'm an old acquaintance, Terry McCann. 300 00:19:55,650 --> 00:19:56,910 Also a friend of Alfred's, right? 301 00:19:57,670 --> 00:19:59,910 Yeah, that's... Oh, you must be Angie. 302 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 One and the same. 303 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 Follow me. 304 00:20:11,060 --> 00:20:12,060 Oh, look, Rob. 305 00:20:12,940 --> 00:20:16,080 There's no guarantee when Arthur will show up, but you're welcome to wait at 306 00:20:16,080 --> 00:20:17,600 office with me if you want. Thank you. 307 00:20:18,580 --> 00:20:19,580 And you. 308 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Coffee? 309 00:20:22,280 --> 00:20:23,480 No, thanks. Not for very long. 310 00:20:24,580 --> 00:20:25,640 Alfie told me about you. 311 00:20:25,980 --> 00:20:27,220 You've just come out of prison, haven't you? 312 00:20:28,480 --> 00:20:29,800 Yeah. Yeah, that's right, yeah. 313 00:20:30,340 --> 00:20:31,340 Coming to work here? 314 00:20:31,700 --> 00:20:33,460 For Arthur? You're kidding. No way, no. 315 00:20:34,980 --> 00:20:35,980 You've got a job, then? 316 00:20:37,360 --> 00:20:38,520 Well, I haven't at the moment, no. 317 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 You're daring. 318 00:20:43,620 --> 00:20:44,620 Oh, sorry. 319 00:20:45,120 --> 00:20:46,420 Takes a bit of getting used to, you know. 320 00:20:47,080 --> 00:20:48,220 I'll try to adjust then. 321 00:20:48,600 --> 00:20:51,140 No, no, no. I mean, me talking to a woman. 322 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Sorry, it's my fault. 323 00:20:56,060 --> 00:20:57,060 Er... 324 00:20:57,770 --> 00:21:00,990 If you need a job, I know something that might interest you. 325 00:21:01,250 --> 00:21:02,530 Well, yeah, I've got to do something. What is it? 326 00:21:03,790 --> 00:21:07,310 General Handyman part -time chauffeur to a bloke who's got a big estate near 327 00:21:07,310 --> 00:21:09,430 here. He's got a business playing war games. 328 00:21:09,850 --> 00:21:10,850 War games? 329 00:21:10,870 --> 00:21:12,510 Yeah, you know, survivalists. 330 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 Playing soldiers. 331 00:21:15,570 --> 00:21:16,570 Oh, I see. 332 00:21:17,490 --> 00:21:18,490 Retired army, is he? 333 00:21:19,250 --> 00:21:20,330 No, I don't think so. 334 00:21:20,610 --> 00:21:22,190 Used to have a chain of grocery shops. 335 00:21:22,770 --> 00:21:25,290 Yeah, but he's not going to be interested in someone with my form, is 336 00:21:25,550 --> 00:21:27,720 Terry! Oh, this is a surprise. 337 00:21:28,100 --> 00:21:32,020 Hello? I knew you'd see reason once you'd come. Don't start. I've just come 338 00:21:32,020 --> 00:21:34,900 collect my deal, all right? I'm not starting. Excuse us a minute. Let me 339 00:21:34,900 --> 00:21:38,140 out that Angie is not only my private secretary, but also a witness if you're 340 00:21:38,140 --> 00:21:41,240 contemplating anything physical. Now, listen, what do I have to do to convince 341 00:21:41,240 --> 00:21:45,440 you that I do not want to be laced up or under any obligation to you ever again? 342 00:21:45,740 --> 00:21:47,400 Terry, no man is a continent. 343 00:21:47,700 --> 00:21:50,140 Eh? We all need helping hand through this veil of tears. 344 00:21:50,600 --> 00:21:53,900 The sort of friendship we had over the years was a rare and precious commodity. 345 00:21:54,490 --> 00:21:57,930 Not something to be forfeited just because of a small error of judgement on 346 00:21:57,930 --> 00:21:58,930 part. 347 00:21:58,970 --> 00:22:01,970 Now, that is a fleeting rarity, you actually admitting that something's your 348 00:22:01,970 --> 00:22:05,390 fault. I know, I know. There are some who cannot see my imperfections. 349 00:22:05,610 --> 00:22:08,530 But I must admit I have, from time to time, made the odd mistake. 350 00:22:09,110 --> 00:22:10,110 Odd mistake? 351 00:22:10,490 --> 00:22:13,730 Terry, can I be totally honest with you? 352 00:22:14,170 --> 00:22:17,350 Well, there's another first. I don't think I can stand a shock. The truth is, 353 00:22:17,410 --> 00:22:22,670 and I mean this, I mean this, friendship, guilt, the wish for you to 354 00:22:22,690 --> 00:22:23,690 all that to one side. 355 00:22:24,270 --> 00:22:25,270 I need you. 356 00:22:25,690 --> 00:22:30,790 I need you because you are the only person on this planet that I can really 357 00:22:30,790 --> 00:22:31,930 truly trust. 358 00:22:32,190 --> 00:22:33,550 Now, don't do this. What? 359 00:22:33,770 --> 00:22:34,770 This. 360 00:22:34,870 --> 00:22:35,669 What's this? 361 00:22:35,670 --> 00:22:36,469 What you're doing. 362 00:22:36,470 --> 00:22:37,449 What am I doing? 363 00:22:37,450 --> 00:22:38,810 That. What is that? 364 00:22:39,110 --> 00:22:41,930 That's what you're doing. Look, could we start this conversation again? 365 00:22:42,130 --> 00:22:43,119 What you are doing. 366 00:22:43,120 --> 00:22:46,020 It's what you've always done to me since the first day we ever met. You tried to 367 00:22:46,020 --> 00:22:47,220 manipulate me. Oh, manipulate? 368 00:22:47,500 --> 00:22:50,080 Oh, that's nice. That's nice. I suppose I manipulated you when I gave you a roof 369 00:22:50,080 --> 00:22:53,020 over your head. Gave? When I gave you a car. God knows how many jobs so you 370 00:22:53,020 --> 00:22:56,200 could earn a decent, dignified living. Oh, yeah, you call that living? No. 371 00:22:56,640 --> 00:23:02,660 What I lobbed in your direction was the deep satisfaction of dignified self 372 00:23:02,660 --> 00:23:03,660 -interest. 373 00:23:05,260 --> 00:23:06,260 Yeah, all right, all right. 374 00:23:06,570 --> 00:23:08,190 So it wasn't always one -way traffic? 375 00:23:08,430 --> 00:23:10,810 No, something to be treasured, my son, something to be appreciated. 376 00:23:11,070 --> 00:23:13,930 Oh, yeah, I really appreciated 18 moons in a shovel, didn't I? 377 00:23:14,910 --> 00:23:16,670 Now, what do I have to do to get this through to you? 378 00:23:17,490 --> 00:23:20,130 I am not ever coming back. 379 00:23:20,850 --> 00:23:24,210 Not today, not tomorrow, never. 380 00:23:30,830 --> 00:23:33,990 So ask yourself, Tell. What are you going to do if you don't work for 381 00:23:35,190 --> 00:23:37,460 Well... A bit of bouncing, a bit of minding, I don't know. 382 00:23:38,000 --> 00:23:39,280 Yeah, well, that's feasible. 383 00:23:40,760 --> 00:23:44,140 But, look, don't mind me saying so, mate, but ain't it getting a bit long in 384 00:23:44,140 --> 00:23:47,340 Amsterdam for that sort of thing? I mean, punching people about and all 385 00:23:47,560 --> 00:23:49,580 I can still handle meself, but think yourself. 386 00:23:49,920 --> 00:23:53,180 You can stay with us as long as you like, you know that. But what you want 387 00:23:53,180 --> 00:23:55,060 place of your own and a motor, right? 388 00:23:55,400 --> 00:23:58,320 Well, think how long it's going to take you to get them two things alone from 389 00:23:58,320 --> 00:23:59,620 what you're going to earn out of minding. 390 00:24:01,140 --> 00:24:05,340 Yeah, well, this bird who works at Arthur's... Angie, she mentioned 391 00:24:05,340 --> 00:24:06,340 about a job. 392 00:24:06,400 --> 00:24:07,179 Doing what? 393 00:24:07,180 --> 00:24:08,780 Well, General Andy Manor, a big estate. 394 00:24:09,120 --> 00:24:11,520 Oh, did she offer to write you a reference and all, did she? 395 00:24:11,980 --> 00:24:12,980 No, no. 396 00:24:14,240 --> 00:24:15,500 I thought we'd give it a try, though. 397 00:24:21,740 --> 00:24:22,780 Sergeant Dixon's here, sir. 398 00:24:23,080 --> 00:24:25,620 Thank you, Captain William. Send him in. And we'll have to leave in ten minutes 399 00:24:25,620 --> 00:24:28,100 if we're to rendezvous with the trainees on time. This won't take long. 400 00:24:32,340 --> 00:24:34,380 Ah, Dixon, situation report. 401 00:24:38,160 --> 00:24:40,740 I managed to have a look in the operations book, sir. 402 00:24:41,020 --> 00:24:43,640 There is definitely a shipment within the next fortnight. 403 00:24:44,240 --> 00:24:46,600 Unfortunately, no precise date. 404 00:24:46,980 --> 00:24:50,000 And knowing Chisholm, he won't tell me till the last minute. 405 00:24:50,320 --> 00:24:52,040 Time enough for us to activate the mission? 406 00:24:52,280 --> 00:24:54,880 If we are prepared, almost certainly. 407 00:24:55,180 --> 00:24:56,200 We'll be prepared. 408 00:24:56,800 --> 00:24:58,420 I'll plan it to the last detail. 409 00:24:59,720 --> 00:25:03,740 Now, the interesting thing about global worldwide products is not that it has 410 00:25:03,740 --> 00:25:07,900 ceased trading, or that it's more likely had a change of name or premises, but 411 00:25:07,900 --> 00:25:11,040 that one of the names listed after the director is very intriguing. 412 00:25:11,400 --> 00:25:13,080 Well? Well, what, Gavin? 413 00:25:13,680 --> 00:25:15,020 Well, why is it intriguing? 414 00:25:15,620 --> 00:25:18,820 Because of who I think it is. Well, who do you think it is? 415 00:25:19,620 --> 00:25:20,660 T .J. McCann. 416 00:25:22,560 --> 00:25:23,960 Terence John, I would say. 417 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 Terry McCann? 418 00:25:26,459 --> 00:25:28,760 Criminal associate of Arthur bloody Daly. 419 00:25:31,220 --> 00:25:35,360 Does have an inevitable logic to it, doesn't it? Straight back inside for 420 00:25:35,400 --> 00:25:38,400 then. Not quite that. What do you mean, not quite? Well, it still leaves the 421 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 small problem of proof. 422 00:25:39,940 --> 00:25:43,840 Now, I'm sure you don't want to make the same mistakes as Charlie Chisholm did 423 00:25:43,840 --> 00:25:45,080 in his dealings with the bold Arthur. 424 00:25:46,240 --> 00:25:49,800 Oversellers to the point of obsessional paranoia, I think the inquiry board 425 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 called it. 426 00:25:50,840 --> 00:25:52,420 You're right, Jones, for once. 427 00:25:53,140 --> 00:25:54,780 We must be very careful on this one. 428 00:25:55,699 --> 00:25:59,800 Why, that would be the royal we, would it? As I recall, Cheerful Charlie was 429 00:25:59,800 --> 00:26:05,380 investigating daily concerning phony Lacoste swappers and imitation Cartier 430 00:26:05,380 --> 00:26:06,380 watches. Aye. 431 00:26:06,620 --> 00:26:07,620 Well, that's it, then. 432 00:26:07,780 --> 00:26:08,780 Can't repeat goods. 433 00:26:09,040 --> 00:26:11,140 Matter of fact, I thought of that and checked the files. 434 00:26:11,380 --> 00:26:12,079 You did? 435 00:26:12,080 --> 00:26:13,080 Nothing, I'm afraid. 436 00:26:13,440 --> 00:26:16,360 Cheerful Charlie must have taken them out or destroyed them when he resigned. 437 00:26:16,780 --> 00:26:17,780 Ah. 438 00:26:18,420 --> 00:26:20,380 No reason why we're going to go and ask him, I suppose. 439 00:26:20,860 --> 00:26:22,480 Any details you can remember, like? 440 00:26:22,780 --> 00:26:23,780 That is all right. 441 00:26:24,020 --> 00:26:25,020 Of course. 442 00:26:25,230 --> 00:26:28,510 It would mean to persuade him you'd have to be married from a treatment. 443 00:26:29,770 --> 00:26:31,970 Well, yes, you'd have to call him Albert for a start. 444 00:26:43,870 --> 00:26:46,350 Ah! Oh, sorry to startle you, Mr Daly. 445 00:26:47,010 --> 00:26:48,150 Interested in books, are you? 446 00:26:48,630 --> 00:26:51,890 Yes, yes, I do have a passing interest in good literature. 447 00:26:52,310 --> 00:26:54,490 Agatha Christie, Harold Robbins, that sort of thing. 448 00:26:56,379 --> 00:26:58,400 Very impressive, if you don't mind my saying so. 449 00:26:59,000 --> 00:27:00,180 Yes, thank you. 450 00:27:01,360 --> 00:27:03,180 Have you read Kipling, Mr Daly? 451 00:27:03,860 --> 00:27:07,240 Not read it as such, but I did see the film. 452 00:27:07,700 --> 00:27:10,500 Always brings a tear to my eye when that old bear snuffs it. 453 00:27:10,760 --> 00:27:11,900 He had the right idea, you see. 454 00:27:12,480 --> 00:27:16,540 If you can keep your head when all about you are losing theirs... You'll be on a 455 00:27:16,540 --> 00:27:18,020 nice little earner in the end, my son. 456 00:27:18,640 --> 00:27:19,780 My favourite poem. 457 00:27:20,720 --> 00:27:24,180 Anticipation. Preparation, survival, Mr. Daly. Oh, absolutely, definitely. 458 00:27:24,420 --> 00:27:25,420 The only way. 459 00:27:25,520 --> 00:27:28,460 That is our philosophy here, you see. A -P -S. 460 00:27:29,000 --> 00:27:32,960 Only those who are prepared and fit to survive do survive in these troubled 461 00:27:32,960 --> 00:27:34,220 times. Isn't that right, Captain Williams? 462 00:27:34,660 --> 00:27:36,780 Anticipation, preparation, survival, sir. Good man. 463 00:27:37,420 --> 00:27:40,460 Precisely what I was saying to her indoors the other day when she was 464 00:27:40,460 --> 00:27:41,460 about unemployment. 465 00:27:41,800 --> 00:27:43,540 Sir, what have you brought back? 466 00:27:43,800 --> 00:27:48,520 A few samples of the wherewithal for complete and utter survival, Mr. Kaplan. 467 00:27:48,660 --> 00:27:50,700 Oh, sorry, Colonel, sir. 468 00:27:51,420 --> 00:27:53,080 as selected by me and my staff. 469 00:27:53,640 --> 00:27:58,940 Gas mask, personal radio, DIY anti -germ warfare kit, 470 00:27:59,100 --> 00:28:04,900 radiation detectors, and all reputable goods, as you can see by the 471 00:28:04,900 --> 00:28:05,900 manufacturer's labels. 472 00:28:05,980 --> 00:28:06,980 British, of course. 473 00:28:07,640 --> 00:28:13,380 Uh, except where, through superior technology, I had to turn reluctantly to 474 00:28:13,380 --> 00:28:15,260 Taiwan. Good man, Shankashek. 475 00:28:15,460 --> 00:28:18,800 Outnumbered, that's all. And you have my personal guarantee as to the efficiency 476 00:28:18,800 --> 00:28:19,920 of said items. 477 00:28:20,430 --> 00:28:23,570 That would be of little value should any of these items fail in a post -attack 478 00:28:23,570 --> 00:28:26,330 situation. No, no, no, no. You just bring them back to the warehouse and 479 00:28:26,330 --> 00:28:27,510 change them. I'll give you your money back. 480 00:28:28,730 --> 00:28:31,450 Oh, after the dust has settled, so to speak. 481 00:28:38,370 --> 00:28:44,370 I can't believe now you're doing here. 482 00:28:44,570 --> 00:28:46,470 What's the point? What are you doing here, Terence? 483 00:28:46,670 --> 00:28:47,670 I work here. 484 00:28:48,300 --> 00:28:52,060 Oh, yeah, my ma 'am Roger did say something about you doing something 485 00:28:52,060 --> 00:28:53,060 the Colonel. 486 00:28:53,220 --> 00:28:56,140 And I hope you haven't tried to put a kibosh on it by telling him about my 487 00:28:56,220 --> 00:28:58,800 because if you have, Sunshine, I promise you... No, no, no, Terence. If you want 488 00:28:58,800 --> 00:29:00,560 to revert to being a peasant, that is your business. 489 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 My business, it has a wholesaler of goods various. 490 00:29:04,160 --> 00:29:06,760 Good. A very lucrative business it is, too. 491 00:29:07,260 --> 00:29:11,920 Good. And, but for your surf -like mentality, you could be in on my company 492 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 profit -sharing scheme. 493 00:29:13,880 --> 00:29:14,880 Que sera, sera. 494 00:29:15,240 --> 00:29:16,500 Hey, what size boots do you take? 495 00:29:18,290 --> 00:29:19,510 Hey, tread on that, will you? 496 00:29:26,910 --> 00:29:29,230 If you could just wait a moment, please, sir. 497 00:29:29,990 --> 00:29:32,190 You see, for all I know, you could be a doppelganger. 498 00:29:35,910 --> 00:29:36,910 Doppel -what? 499 00:29:38,470 --> 00:29:39,650 Wasn't that in Jobs' work? 500 00:29:40,390 --> 00:29:41,450 One of Charlie's finest. 501 00:29:47,379 --> 00:29:51,900 Yeah? Yes, sir, I've got a Detective Sergeant Raycott and a Detective 502 00:29:51,900 --> 00:29:52,900 Jones here. 503 00:29:53,460 --> 00:29:55,260 In these ways, that's who they're claiming to be. 504 00:29:55,780 --> 00:29:58,960 They showed you their credentials, didn't they? Oh, yes, sir, but I am 505 00:29:58,960 --> 00:30:00,760 of your lecture to the men on forged IDs. 506 00:30:01,400 --> 00:30:03,440 I am expecting them, Bindle. 507 00:30:03,920 --> 00:30:05,880 And your warning about intelligence leaks. 508 00:30:06,760 --> 00:30:08,860 Let them in, Bindle. Direct them to reception. 509 00:30:09,260 --> 00:30:10,540 I don't know if I should, sir. 510 00:30:10,860 --> 00:30:12,880 One of them looks like he might have had plastic surgery. 511 00:30:28,040 --> 00:30:30,180 Sorry about that little misunderstanding, Ronald. 512 00:30:30,440 --> 00:30:31,860 I run a tight ship here. 513 00:30:32,120 --> 00:30:34,520 My men are trained to be extra vigilant. 514 00:30:35,300 --> 00:30:37,100 Yes, that's obvious, Albert. 515 00:30:37,540 --> 00:30:38,880 Must be very gratifying. 516 00:30:39,340 --> 00:30:40,340 Going up, are we? 517 00:30:40,720 --> 00:30:42,300 Is there any other way to go? 518 00:30:46,800 --> 00:30:50,820 Of course, another advantage of this job is not having to suffer idiot brass 519 00:30:50,820 --> 00:30:52,320 interfering with one's work. 520 00:30:52,620 --> 00:30:54,820 Ah, there you are. 521 00:30:55,580 --> 00:30:56,580 Busy, are you? 522 00:30:57,290 --> 00:31:02,190 This is Detective Sergeant Rycos and his colleague D .C. Jones. I've come to ask 523 00:31:02,190 --> 00:31:04,710 my expert advice on a security matter, sir. 524 00:31:05,010 --> 00:31:06,450 You used to work with Charlie, see? 525 00:31:06,730 --> 00:31:07,730 Albert Jones? 526 00:31:07,830 --> 00:31:11,810 Albert? Well, as soon as you've finished, I'd like to discuss the 527 00:31:11,810 --> 00:31:13,990 you arranged at yesterday's Gatwick operation. 528 00:31:14,230 --> 00:31:16,130 I am running a business here. 529 00:31:16,370 --> 00:31:19,370 The long -suffering taxpayer doesn't foot my bills. 530 00:31:22,890 --> 00:31:24,530 I can see what you mean now, Albert. 531 00:31:25,610 --> 00:31:26,610 No interference. 532 00:31:27,130 --> 00:31:28,510 Must be a big responsibility. 533 00:31:29,150 --> 00:31:33,370 I think I can safely say it carries more responsibility than chasing after low 534 00:31:33,370 --> 00:31:34,370 -life villains. 535 00:31:34,510 --> 00:31:35,510 Taff. 536 00:31:38,990 --> 00:31:40,690 As soon as I know, you'll know. 537 00:31:41,310 --> 00:31:43,230 Just make sure you keep him warm. 538 00:31:43,630 --> 00:31:45,130 Okay, fine. 539 00:31:59,959 --> 00:32:00,959 Overseas call. 540 00:32:02,420 --> 00:32:03,420 Ah. 541 00:32:03,700 --> 00:32:06,640 Don't think there's much call for quality control on items from Korea. 542 00:32:07,320 --> 00:32:08,320 What were you saying? 543 00:32:08,580 --> 00:32:12,980 Well, basically, I just wanted to tell you how much I appreciate you pointing 544 00:32:12,980 --> 00:32:16,960 in the direction of that job, you know, and I just wondered if, by way of a 545 00:32:16,960 --> 00:32:20,840 thank you, that, well, if I could take you up for dinner one night. 546 00:32:21,580 --> 00:32:23,160 Do you know what I like about you, Terry? 547 00:32:23,680 --> 00:32:25,320 You have unfashionable attitudes. 548 00:32:26,180 --> 00:32:27,180 Is that a yes? 549 00:32:29,230 --> 00:32:33,490 Well, that's all very interesting, Ronnie, but, frankly, I've no further 550 00:32:33,490 --> 00:32:36,810 interest in the sordid activities of Daly and McCann. 551 00:32:37,470 --> 00:32:43,190 I'm afraid, with the responsibilities I have now, my time has taken up with far 552 00:32:43,190 --> 00:32:44,190 more important issues. 553 00:32:44,730 --> 00:32:49,430 Yeah. I only wanted to know what you found out about their counterfeit 554 00:32:49,430 --> 00:32:50,430 activities, Albert. 555 00:32:50,590 --> 00:32:53,370 As an old colleague, that's not very much to ask, is it? 556 00:32:53,610 --> 00:32:55,010 You're the detective, Ronnie. 557 00:32:55,890 --> 00:32:58,250 I've joined the ranks of private enterprise. 558 00:32:58,940 --> 00:33:02,720 It's still an offence for civilians to impede police officers in their duty. 559 00:33:03,340 --> 00:33:04,340 Isn't it, Gav? 560 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 Oh, 561 00:33:08,460 --> 00:33:10,980 just his Baptist upbringing, Albert. You remember. 562 00:33:12,980 --> 00:33:16,020 Nevertheless, I can't help I'm afraid. 563 00:33:16,240 --> 00:33:21,620 Call it a memory loss for trivia. Sorry, Ronnie, but there it is. 564 00:33:22,540 --> 00:33:25,680 In that case, it's my sad duty to arrest you. 565 00:33:26,319 --> 00:33:29,020 for obstructing officers of the law in the course of their duty, Albert. 566 00:33:29,440 --> 00:33:31,120 Anything you say may be taken down. 567 00:33:31,880 --> 00:33:32,880 Arrest me. 568 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Arrest me. 569 00:33:35,300 --> 00:33:38,020 Unless your memory suddenly improves, Charlie. 570 00:33:43,320 --> 00:33:44,780 This is some tool, isn't it? 571 00:33:46,460 --> 00:33:47,800 Where did Arthur pick this up? 572 00:33:48,000 --> 00:33:49,060 Oh, an army service done. 573 00:33:49,640 --> 00:33:52,320 You should have seen it when he got hold of it. What a wreck. 574 00:33:52,880 --> 00:33:56,820 But now, through my expert attention, I'm going to knock it out to this mug 575 00:33:56,820 --> 00:34:00,760 you're after for ten times what it stands in. I do not like my clients 576 00:34:00,760 --> 00:34:01,760 to as mugs. 577 00:34:01,900 --> 00:34:03,520 Yeah, especially in public. 578 00:34:03,800 --> 00:34:06,500 I understand from Angie you come to collect and deliver. Yeah, that's right. 579 00:34:06,700 --> 00:34:10,260 I will be accompanying you. No, you won't. Yes, I will. This vehicle is my 580 00:34:10,260 --> 00:34:13,900 property until Kaplan coughs up the reddies for saying. And since you are an 581 00:34:13,900 --> 00:34:17,460 idiot employee, and not mine, you are not insured to drive it. I'm not 582 00:34:17,540 --> 00:34:19,260 Unless you wish to reconsider. 583 00:34:20,139 --> 00:34:22,340 Your career prospects and return to the fold? 584 00:34:23,600 --> 00:34:25,980 I'd rather have molten lead poured in my ear. 585 00:34:26,360 --> 00:34:29,420 Nice. And since when have you ever worried about insurance? Listen, you 586 00:34:29,420 --> 00:34:32,380 me up in a roller, so I'll have transport back. I just want to load some 587 00:34:32,380 --> 00:34:32,918 onto this. 588 00:34:32,920 --> 00:34:35,139 Terry, bring Mr Catman's radios. 589 00:34:38,739 --> 00:34:42,639 I think the time has come to have an oboe at the Daly's warehouse and see 590 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 coming and going. 591 00:34:43,739 --> 00:34:45,480 That's what we were having the rest of the day after. 592 00:34:46,199 --> 00:34:49,040 Being a police officer's a 24 -hour -a -day occupation, Jones. 593 00:34:49,280 --> 00:34:50,780 Villains don't work to a timetable. 594 00:34:51,040 --> 00:34:52,659 They do if they're planning a train robbery. 595 00:34:57,400 --> 00:34:58,660 Who is all this stuff? 596 00:34:59,720 --> 00:35:03,080 Survival clubber. Combat boots, rucksacks, sleeping bag. 597 00:35:03,320 --> 00:35:04,440 Quite a little action man, isn't he? 598 00:35:04,680 --> 00:35:08,560 He simply wants to be prepared for when the east wind blows hot. Very hot. 599 00:35:09,020 --> 00:35:10,480 News to say he hasn't got a point. 600 00:35:10,920 --> 00:35:12,660 Yeah, on the top of his head. 601 00:35:34,000 --> 00:35:36,240 Do you see who that is, in that thing? 602 00:35:36,820 --> 00:35:38,280 Aye. Well, go on, then. 603 00:35:38,660 --> 00:35:40,040 Sudden change of plan, is it, Gervin? 604 00:35:45,780 --> 00:35:46,160 Come 605 00:35:46,160 --> 00:35:53,100 on, chap, 606 00:35:53,160 --> 00:35:54,160 double head. 607 00:35:57,540 --> 00:35:58,820 Well done, chap, well done. 608 00:35:59,260 --> 00:36:01,120 A model operation superbly executed. 609 00:36:01,500 --> 00:36:02,399 Carry on, please. 610 00:36:02,400 --> 00:36:03,400 Aye, aye, sir, chap. 611 00:36:03,580 --> 00:36:04,580 Put out your weapons, then. 612 00:36:09,460 --> 00:36:10,480 Pretty good show, eh, sir? 613 00:36:11,360 --> 00:36:13,820 I'm worried about the lack of moral fibre among these men, Lieutenant. 614 00:36:14,460 --> 00:36:16,360 Don't worry, sir. We'll soon lick them into shame. 615 00:36:18,440 --> 00:36:21,240 Keep your eyes peeled for a clearing with plenty of motors about. 616 00:36:42,410 --> 00:36:46,070 I see you come in convoy, Mr. Daly. I always like to give a personal service, 617 00:36:46,190 --> 00:36:48,930 Colonel. Thought I'd give the APV a road test before delivery. 618 00:36:49,730 --> 00:36:51,170 Splendid. Is it all the spec? 619 00:36:51,910 --> 00:36:52,910 All the what? 620 00:36:53,030 --> 00:36:54,110 Is it all the specification? 621 00:36:54,570 --> 00:36:55,690 Oh, definitely, definitely. 622 00:36:56,190 --> 00:36:59,130 And completely loaded up with your order down to the last item. 623 00:36:59,530 --> 00:37:01,250 Jack boots, matching iron bags. 624 00:37:01,830 --> 00:37:03,110 Better do, Terry. Open her back. 625 00:37:05,210 --> 00:37:06,210 Walk this way, Colonel. 626 00:37:06,570 --> 00:37:11,430 Combat boots with non -slip soles, camouflage sleeping bags, and... 627 00:37:11,980 --> 00:37:12,980 Bulletproof jackets. 628 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 Ah, excellent. 629 00:37:14,160 --> 00:37:16,480 Let's have a look at them. Terry, bulletproof jacket. 630 00:37:27,380 --> 00:37:29,880 Here, put this on, Mr. Denny. Put it on? 631 00:37:30,180 --> 00:37:31,180 Yes, that's tried out. 632 00:37:31,640 --> 00:37:33,040 What, tried on for size, you mean? 633 00:37:34,000 --> 00:37:36,080 You have faith in the products you sell me, haven't you? 634 00:37:36,360 --> 00:37:37,700 Oh, yes, yes. 635 00:37:37,980 --> 00:37:38,980 Well, come on, then. 636 00:37:39,260 --> 00:37:42,000 There's an ex -paratrooper who fought behind enemy lines. It'll be like old 637 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 times. 638 00:37:43,360 --> 00:37:47,720 Paratrooper? Well, we didn't wear these. You know, we had travel light. We used 639 00:37:47,720 --> 00:37:48,900 to be yomping all the time. 640 00:37:49,460 --> 00:37:53,060 Hey, Terry, you try it on for the colonel. No, no, no. He wants you to try 641 00:37:53,060 --> 00:37:54,058 on. 642 00:37:54,060 --> 00:37:55,280 Please the customer, remember? 643 00:37:59,040 --> 00:38:01,620 Yeah, yeah, I'd recommend that. That's very comfortable. 644 00:38:02,140 --> 00:38:04,500 No, no, no. We must give it a proper test. 645 00:38:04,720 --> 00:38:07,540 It's a proper test. I'm sorry. I don't quite follow you, colonel. Right bunch 646 00:38:07,540 --> 00:38:08,540 diddlers, this lot. 647 00:38:08,650 --> 00:38:10,370 Show him today the best place to stand. 648 00:38:10,710 --> 00:38:13,770 Come on. About 20 paces should do it. Do it? Do what? 649 00:38:14,010 --> 00:38:15,510 Sorry, I don't... I don't... I don't follow. 650 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 What are you doing? 651 00:38:20,350 --> 00:38:21,350 After the mill? 652 00:38:25,630 --> 00:38:28,470 Oi! Listen, you... What's this? Hold on! 653 00:38:29,250 --> 00:38:30,250 Harry? 654 00:38:32,290 --> 00:38:33,290 Oi! 655 00:38:35,550 --> 00:38:36,550 Oh, God! 656 00:38:36,770 --> 00:38:37,890 I just shot him! 657 00:38:46,839 --> 00:38:47,779 You're all right. 658 00:38:47,780 --> 00:38:50,560 Guy filled pellets. Quite harmless. Yes, works very well. 659 00:38:51,200 --> 00:38:53,560 Look, he ain't getting any younger, you know. He could have had heart attack. 660 00:38:54,220 --> 00:38:55,220 I don't think so. 661 00:38:55,440 --> 00:38:56,440 Heart of a lion. 662 00:38:56,620 --> 00:38:57,620 He'll heal me himself. 663 00:38:58,180 --> 00:39:00,920 Come on, son, come on. My hat, my hat. Get his hat, get his hat. 664 00:39:02,060 --> 00:39:04,580 You're all right, you're all right. Can you walk? Come on, come on. You're all 665 00:39:04,580 --> 00:39:05,558 right. 666 00:39:05,560 --> 00:39:06,640 What do you make of that, then? 667 00:39:07,360 --> 00:39:08,360 Shut up. 668 00:39:08,980 --> 00:39:10,140 I need time to think. 669 00:39:14,120 --> 00:39:15,120 Enter! 670 00:39:21,390 --> 00:39:23,790 The route I've decided on for Operation Flintlock. 671 00:39:24,150 --> 00:39:25,150 What do you think? 672 00:39:26,010 --> 00:39:27,010 Very good, sir. 673 00:39:28,030 --> 00:39:31,230 This is highly confidential, Dixon, but I think it's time for you to know when 674 00:39:31,230 --> 00:39:33,130 Operation Flintlock is actually taking place. 675 00:39:37,550 --> 00:39:38,870 Do you want to see me, Mr Catlin? 676 00:39:39,170 --> 00:39:43,030 Yes, there's a box I want collected from Mr Daly's warehouse. Be a good chap and 677 00:39:43,030 --> 00:39:43,988 get it for me, will you? 678 00:39:43,990 --> 00:39:44,990 What, now? 679 00:39:45,450 --> 00:39:46,450 Yes, now. 680 00:39:47,010 --> 00:39:48,010 Yeah, all right. 681 00:39:48,530 --> 00:39:49,530 Just a moment, young man. 682 00:39:50,060 --> 00:39:52,800 I want a word with you about your disrespectful outburst yesterday. 683 00:39:53,860 --> 00:39:56,860 Well, yeah, you see, I didn't realise the gun wasn't real. 684 00:39:57,200 --> 00:39:58,800 You should spit it. That's good. 685 00:39:59,040 --> 00:40:00,040 In moderation. 686 00:40:00,520 --> 00:40:02,520 I need men like you in my squad, McCann. 687 00:40:02,880 --> 00:40:05,420 Oh, no, no. No, thanks. No, I'm not into uniforms. 688 00:40:05,980 --> 00:40:06,980 Think about it. 689 00:40:07,520 --> 00:40:08,660 You could be one of the survivors. 690 00:40:10,420 --> 00:40:11,420 Now, cut along. 691 00:40:31,779 --> 00:40:35,000 Today? But it can't be. We're not ready. I haven't... Yes. 692 00:40:35,580 --> 00:40:36,580 Yes. 693 00:40:36,820 --> 00:40:37,820 APS, Sergeant White. 694 00:40:39,120 --> 00:40:40,340 Yes, I will. 695 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 I've sent McCann. 696 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 Yes. 697 00:40:44,900 --> 00:40:45,900 Right, I'll do that. 698 00:40:46,120 --> 00:40:47,260 And I'll leave the rest to you. 699 00:40:48,420 --> 00:40:49,420 Right. 700 00:40:50,260 --> 00:40:51,960 Williams, get in touch with the squad. 701 00:40:52,280 --> 00:40:54,080 It's on for 1 ,700 hours. Today. 702 00:40:54,440 --> 00:40:55,440 Sir. 703 00:41:02,830 --> 00:41:03,830 You don't want a copy with it? 704 00:41:04,370 --> 00:41:05,370 No. 705 00:41:06,330 --> 00:41:08,370 Caffeine. I'll be too careful. 706 00:41:10,470 --> 00:41:13,050 How's the old soldier there? Please, Terry, no jokes. 707 00:41:13,290 --> 00:41:15,510 I'm not a well man, thanks to your new employer. 708 00:41:16,030 --> 00:41:17,070 Did he tell you what he did? 709 00:41:17,450 --> 00:41:18,450 He fainted. 710 00:41:18,790 --> 00:41:22,730 I thought you said you were overwhelmed by the force of the blow. It is over. I 711 00:41:22,730 --> 00:41:23,730 do not wish to talk about it. 712 00:41:24,310 --> 00:41:25,690 Do you have to give me your version? 713 00:41:26,190 --> 00:41:27,290 Well, I will, yeah, over dinner. 714 00:41:28,290 --> 00:41:32,150 I do not approve of carnal suggestiveness between staff during 715 00:41:32,970 --> 00:41:34,910 But I'm not one of your staff, am I? 716 00:41:35,410 --> 00:41:37,490 I've come to collect a parcel for a colonel. 717 00:41:37,910 --> 00:41:41,250 Oh, yeah, it's down there with a military clobber somewhere. Where's 718 00:41:41,630 --> 00:41:43,330 Oh, he phoned to say he won't be in. 719 00:41:44,370 --> 00:41:46,070 Damaged his trigger finger or something. 720 00:41:48,570 --> 00:41:49,570 How about lunch? 721 00:41:49,930 --> 00:41:51,630 Is there something I want to talk to you about? 722 00:41:52,770 --> 00:41:53,770 What, now you mean? 723 00:41:54,030 --> 00:41:55,470 Sure. Why not? 724 00:41:55,910 --> 00:41:56,910 Yeah, why not? 725 00:41:57,030 --> 00:41:58,030 Just a minute, just a minute. 726 00:42:07,500 --> 00:42:08,720 Right, men, settle down. 727 00:42:11,340 --> 00:42:13,200 Mr. Coff will do so now. 728 00:42:13,820 --> 00:42:17,860 We are here to discuss Operation Flintlock. 729 00:42:19,280 --> 00:42:20,560 He's gone to lunch. 730 00:42:21,680 --> 00:42:25,120 Yes, sir, he's not a very reliable employee. I didn't like to say so at the 731 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 time, sir. 732 00:42:27,180 --> 00:42:29,000 Some urgency, is there? 733 00:42:30,260 --> 00:42:31,260 Huh? 734 00:42:32,960 --> 00:42:34,000 He's gone to lunch. 735 00:42:34,600 --> 00:42:35,960 Don't worry, Colonel, there's still time. 736 00:42:36,440 --> 00:42:37,440 We'll get two of the men onto it. 737 00:42:41,180 --> 00:42:45,660 Well, I'm sorry, I'm not quite with you. Are you now saying that you don't work 738 00:42:45,660 --> 00:42:46,299 for Arthur? 739 00:42:46,300 --> 00:42:52,520 Well, yes, but... Look, Tony, I'm sorry to lay this on you, but the fact is that 740 00:42:52,520 --> 00:42:54,140 I'm a policewoman working undercover. 741 00:42:56,580 --> 00:42:57,580 What? 742 00:42:58,180 --> 00:42:59,180 Sorry. 743 00:42:59,920 --> 00:43:00,960 Does Arthur know this? 744 00:43:01,280 --> 00:43:02,480 Oh, don't be silly. 745 00:43:02,840 --> 00:43:03,980 So why are you telling me that? 746 00:43:04,430 --> 00:43:05,950 I was hoping to enlist your help. 747 00:43:08,530 --> 00:43:09,530 Listen, you. 748 00:43:09,890 --> 00:43:13,510 I may have fallen out with Arthur, but a grass I'm not, all right? Now, my 749 00:43:13,510 --> 00:43:14,870 bosses are after bigger fish. 750 00:43:15,430 --> 00:43:16,430 Amazing, isn't it? 751 00:43:17,210 --> 00:43:19,750 Well, at least listen to what I'm proposing before you say no. 752 00:43:19,970 --> 00:43:20,970 I've already said it. 753 00:43:21,110 --> 00:43:24,590 We think that Kaplan and others might be using our... I'm not interested. 754 00:43:24,810 --> 00:43:25,529 Excuse me. 755 00:43:25,530 --> 00:43:28,390 I just thought that now that you're working for him... And that's why you 756 00:43:28,390 --> 00:43:29,510 me up for the job, I suppose, is it? 757 00:43:29,760 --> 00:43:32,280 Well, it wouldn't be that difficult for someone with your background to get in 758 00:43:32,280 --> 00:43:35,340 with Kaplan and... Excuse me, look, can we have the bill over here, please? 759 00:43:38,900 --> 00:43:41,960 This is about the only information I've been able to collate so far. 760 00:43:43,740 --> 00:43:45,340 Seems to be a bit of a lonely life. 761 00:43:46,400 --> 00:43:48,080 Runs this survivalist movement. 762 00:43:49,500 --> 00:43:51,860 Nothing illegal in that, though, from what I can deduce. 763 00:43:52,640 --> 00:43:53,640 Deduce? 764 00:43:54,040 --> 00:43:57,040 If he's doing business with Daly, he has got to be bent. 765 00:43:58,660 --> 00:43:59,680 Organise a warrant, will you? 766 00:44:00,200 --> 00:44:02,520 I think we'll take a look at Daly's little empire. 767 00:44:05,740 --> 00:44:06,740 Ah. 768 00:44:06,880 --> 00:44:09,220 Hello, Arthur. I thought you'd be pleased to see me. 769 00:44:09,580 --> 00:44:11,600 Oh, what a surprise, seeing you here, Mr Arcott. 770 00:44:12,640 --> 00:44:13,640 Lovely, isn't he, Jones? 771 00:44:14,120 --> 00:44:16,180 Can't help but admire his style, though, can you? 772 00:44:16,760 --> 00:44:20,320 Thanks. I am here... Don't tell me. Looking for a bargain buy. 773 00:44:20,960 --> 00:44:23,460 No. I'm looking for something to confiscate. 774 00:44:24,140 --> 00:44:26,780 Confiscate? In court, they would be known as exhibits. 775 00:44:29,089 --> 00:44:32,230 You are familiar with these, I know. What is it, credit reference? 776 00:44:37,290 --> 00:44:44,130 You know what I'm talking about. 777 00:44:44,890 --> 00:44:47,870 I've been out of Nick for less than a fortnight. I can well do without all 778 00:44:48,650 --> 00:44:50,910 I'm trying to make it straight now. Do you understand? 779 00:44:51,910 --> 00:44:52,910 Yes, I do, Tim. 780 00:44:54,150 --> 00:44:55,150 Good. 781 00:45:07,860 --> 00:45:10,780 Unfortunately, my bosses might take a less benevolent attitude. 782 00:45:11,500 --> 00:45:12,800 What's that supposed to mean? 783 00:45:13,240 --> 00:45:16,620 Well, you are heavily implicated in Arthur's counterfeit operation. 784 00:45:17,860 --> 00:45:19,580 Counterfeit? What are you talking about? 785 00:45:28,760 --> 00:45:33,760 Oh, come off it. You're not that naive. Most of the stuff in that warehouse is 786 00:45:33,760 --> 00:45:36,440 bad quality rubbish pretending to be the genuine article. 787 00:45:37,070 --> 00:45:39,530 No, no, it's just look -alikes. Same as you buy anywhere. 788 00:45:40,150 --> 00:45:43,030 Punters know what they're getting. Oh, no, they don't, until it's too late. 789 00:45:43,350 --> 00:45:47,690 Arthur sells that stuff as the genuine article, in bulk. I should know. I do 790 00:45:47,690 --> 00:45:49,830 paperwork. Yeah, well, I don't know anything about that. 791 00:45:50,390 --> 00:45:52,470 That might be hard to explain to a jury. 792 00:45:53,750 --> 00:45:57,690 Especially as you're one of the only two officially registered directors of 793 00:45:57,690 --> 00:45:58,890 global worldwide products. 794 00:46:01,050 --> 00:46:02,050 Bloody Arthur. 795 00:46:02,770 --> 00:46:03,830 They look good, Arthur. 796 00:46:04,150 --> 00:46:05,150 Can't they? 797 00:46:05,190 --> 00:46:06,190 Obvious replicas. 798 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 And sold, as such. 799 00:46:07,910 --> 00:46:08,910 Perfectly above board. 800 00:46:09,730 --> 00:46:12,830 Deliberate counterfeits, Arthur, and a criminal offence. 801 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 What's in that, then, Arthur? 802 00:46:28,190 --> 00:46:29,190 Nothing. 803 00:46:29,430 --> 00:46:32,710 No, I don't know. It's something I'm looking after for a regular customer. 804 00:46:35,040 --> 00:46:37,800 Wouldn't be that so -called Colonel Kaplan, would it? 805 00:46:38,140 --> 00:46:39,560 Sure. Yeah, as a matter of fact. 806 00:46:40,940 --> 00:46:42,460 Get something to open that with, Jones. 807 00:46:42,820 --> 00:46:43,820 Eh? 808 00:46:44,420 --> 00:46:48,080 That is private property, Mr. Rycock. I cannot be responsible for you having 809 00:46:48,080 --> 00:46:49,200 that open. Yeah, all right, Arthur, yeah. 810 00:46:50,200 --> 00:46:51,380 Well, get on with it, then. 811 00:46:53,480 --> 00:47:00,440 Here is what they... You didn't waste any time, did 812 00:47:00,440 --> 00:47:01,700 you? I didn't? 813 00:47:01,940 --> 00:47:02,940 Who are they? 814 00:47:03,339 --> 00:47:04,960 Local plod, as if you didn't know. 815 00:47:06,260 --> 00:47:09,180 The last thing we wanted them into doing was screwing things up. 816 00:47:10,400 --> 00:47:12,500 Look, say nothing. I'll sort it out later. 817 00:47:13,580 --> 00:47:15,080 It's through, I swear it. 818 00:47:15,600 --> 00:47:17,780 Anyone can join in this conversation, can they? 819 00:47:25,440 --> 00:47:28,880 Terry, will you explain to Mr Raycott how you came to the post? Just don't 820 00:47:28,880 --> 00:47:30,360 start. I'm going to have proper words with you. 821 00:47:30,620 --> 00:47:31,620 What have I said? 822 00:47:31,640 --> 00:47:34,460 Oh, dear, oh, dear, when thieves fall out, eh, Jones? 823 00:47:35,120 --> 00:47:38,460 Did you enjoy your little stay courtesy of Her Majesty, McCann? 824 00:47:39,040 --> 00:47:41,620 It seems you might be taking Arthur back there with you. 825 00:47:45,640 --> 00:47:46,700 Here, Gav, look at this. 826 00:47:50,240 --> 00:47:51,240 Well, well. 827 00:47:52,440 --> 00:47:53,440 What have we here? 828 00:48:00,420 --> 00:48:02,240 That's her stuff for lighting barbecues, isn't it? 829 00:48:02,760 --> 00:48:03,760 And this? 830 00:48:06,100 --> 00:48:07,100 That's plasticine. 831 00:48:07,260 --> 00:48:10,400 Mr Kaplan does a lot of charity work for deprived children, I understand. 832 00:48:11,060 --> 00:48:13,240 This is a CS grenade. 833 00:48:14,560 --> 00:48:18,060 Grenade? And this, if I'm not very much mistaken, is plastic explosive complete 834 00:48:18,060 --> 00:48:19,940 with detonators. No, look, right... Save it, my friend! 835 00:48:21,260 --> 00:48:23,500 You lot are in very serious trouble. 836 00:48:24,300 --> 00:48:25,680 You and this Kaplan character. 837 00:48:26,160 --> 00:48:29,280 No, no, no, you've got it all wrong. I know nothing about this. Nothing. 838 00:48:30,700 --> 00:48:32,500 I suppose you two know nothing either. 839 00:48:32,740 --> 00:48:33,840 Of course we don't. 840 00:48:34,060 --> 00:48:38,080 Pathetic, isn't it? I think you'll be making a very serious mistake in jumping 841 00:48:38,080 --> 00:48:39,080 to conclusions. 842 00:48:39,100 --> 00:48:42,540 She's right. She's quite right. Colonel Kaplan is entirely responsible for all 843 00:48:42,540 --> 00:48:45,160 this. We are but mere prawns in a game. 844 00:48:45,360 --> 00:48:49,760 I'm sure he will appreciate that when you spend the next 10 to 15 years with 845 00:48:49,760 --> 00:48:50,940 walking around the exercise yard. 846 00:48:51,400 --> 00:48:52,379 10 to 15? 847 00:48:52,380 --> 00:48:54,280 Call up the wagon and the bomb squad, Jones. 848 00:48:54,500 --> 00:48:56,420 I don't think so. Just stay where you are. 849 00:48:57,340 --> 00:48:59,800 I should warn you I'm a police officer. Shut it. 850 00:49:00,280 --> 00:49:03,060 And don't make the mistake of thinking this is loaded with anything but real 851 00:49:03,060 --> 00:49:04,060 ammunition. 852 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 Oh, God. 853 00:49:10,900 --> 00:49:11,900 What next? 854 00:49:33,420 --> 00:49:36,020 I've just been explaining to your men what a terrible mistake they've made. 855 00:49:36,080 --> 00:49:37,080 Right, get them inside. 856 00:49:37,200 --> 00:49:38,200 Yes, but... Move it! 857 00:49:48,400 --> 00:49:52,160 I'm not fooled by this display daily. I know you were part of it. Please, this 858 00:49:52,160 --> 00:49:53,700 is making me very claustrophobic. 859 00:49:53,900 --> 00:49:54,738 You've done it again, haven't you? 860 00:49:54,740 --> 00:49:57,660 You've done it again. Why do I stand for this? Look, Terry, it's nothing to do 861 00:49:57,660 --> 00:49:59,980 with me. I simply sold the man military knick -knacks. 862 00:50:00,240 --> 00:50:03,480 Clobber! You didn't tell me about the counterfeiting. All right, shut up and 863 00:50:03,480 --> 00:50:04,480 down there. 864 00:50:25,920 --> 00:50:28,160 But this is a regular operation. 865 00:50:29,320 --> 00:50:31,160 We've never used ten personnel. 866 00:50:31,700 --> 00:50:33,840 Six have always been perfectly adequate. 867 00:50:34,300 --> 00:50:38,860 With due respect, sir, you did hire me for my considerable expertise and 868 00:50:38,860 --> 00:50:40,440 knowledge in matters of security. 869 00:50:40,660 --> 00:50:45,460 And if I may be permitted to remind you, in these days of escalating terrorist 870 00:50:45,460 --> 00:50:50,900 acts, a large consignment of gold on the move is not something to be treated 871 00:50:50,900 --> 00:50:54,740 lightly. I'm not treating it lightly. I'm telling you how it's always worked. 872 00:50:55,600 --> 00:50:56,900 Look, Mr Chisholm. 873 00:50:57,530 --> 00:51:01,870 This company has built its reputation on low -profile security. 874 00:51:02,670 --> 00:51:05,250 Subtle, efficient, cost -effective. 875 00:51:05,990 --> 00:51:06,990 Clear? 876 00:51:07,470 --> 00:51:08,470 Translucent, sir. 877 00:51:08,570 --> 00:51:12,570 Good. As a matter of fact, sir, I have arranged a rather tight schedule, and if 878 00:51:12,570 --> 00:51:16,090 I'm to rendezvous with my ASC as per... Your what? 879 00:51:17,110 --> 00:51:18,110 ASC, sir. 880 00:51:18,850 --> 00:51:20,510 Aerial Surveillance Conveyance. 881 00:51:21,250 --> 00:51:22,790 You've hired a plane? 882 00:51:23,730 --> 00:51:24,730 Helicopter. 883 00:51:25,210 --> 00:51:26,930 Absolutely essential in this type of operation. 884 00:51:34,250 --> 00:51:37,490 This is all a lark, Mr. Kaplan, isn't it? One of your practical jokes. 885 00:51:38,030 --> 00:51:39,070 Tell the sergeant. 886 00:51:39,450 --> 00:51:41,250 He's noted for his sense of humor. 887 00:51:41,550 --> 00:51:42,730 This is not a game. 888 00:51:43,590 --> 00:51:45,330 And you will address me as colonel. 889 00:51:45,610 --> 00:51:46,830 Yes, of course, colonel. 890 00:51:47,310 --> 00:51:48,710 You have been useful to us lately. 891 00:51:48,970 --> 00:51:49,729 Thank you. 892 00:51:49,730 --> 00:51:53,150 But you've let us down. You were unprepared, even for those two. 893 00:51:53,950 --> 00:51:54,950 Absolutely crackers. 894 00:51:56,890 --> 00:51:57,890 And you? 895 00:51:58,770 --> 00:52:01,510 Where were you when you were supposed to be carrying out my orders? 896 00:52:01,970 --> 00:52:03,750 At lunch with a woman. 897 00:52:04,490 --> 00:52:08,250 Our great country has come to this, full of people who want lunch and women 898 00:52:08,250 --> 00:52:09,250 instead of taking orders. 899 00:52:10,330 --> 00:52:12,310 Well, we're going to change all that. 900 00:52:13,090 --> 00:52:16,030 We're going to overcome your complacent, contemptible society. 901 00:52:16,510 --> 00:52:19,050 We're going to maintain our haven of order and rule. 902 00:52:19,470 --> 00:52:22,690 Well, we're with you all the way right to the top of the hill, Big John. 903 00:52:25,640 --> 00:52:29,980 Terry. I'm calling to follow you. What we have here is a serious fruit in our 904 00:52:29,980 --> 00:52:30,980 case. 905 00:52:31,920 --> 00:52:32,920 Notes, Jones. 906 00:52:32,980 --> 00:52:33,980 Why aren't you taking notes? 907 00:52:34,980 --> 00:52:38,360 God, I'm a kidding. You think we're playing soldiers, don't you? 908 00:52:39,320 --> 00:52:42,500 Well, let me remind you that we are a movement, a great movement. 909 00:52:42,920 --> 00:52:47,300 Today we strike our first blow, and then the movement will grow and grow under 910 00:52:47,300 --> 00:52:50,960 my command, stronger and stronger, until little people like you are swept aside. 911 00:52:51,940 --> 00:52:52,940 We have anticipated. 912 00:52:53,530 --> 00:52:54,509 We are prepared. 913 00:52:54,510 --> 00:52:55,510 We will survive. 914 00:52:56,270 --> 00:53:02,570 Colonel, I was wondering if it's not too late to apply for membership, so to 915 00:53:02,570 --> 00:53:06,410 speak. I've listened to what you were saying. I find it very impressive. Very 916 00:53:06,410 --> 00:53:07,410 impressive indeed. 917 00:53:10,890 --> 00:53:11,890 Donation? 918 00:53:34,440 --> 00:53:37,060 This is Canon One to Musket One. 919 00:53:37,260 --> 00:53:38,660 I'm receiving the other. 920 00:53:43,840 --> 00:53:44,840 Respond, please. 921 00:53:46,280 --> 00:53:51,400 Canon One to Musket One. I receive... Can you hear me or not? 922 00:53:51,660 --> 00:53:53,240 Get on this crank, will you? 923 00:53:57,140 --> 00:53:58,140 Musket One here. 924 00:53:59,160 --> 00:54:01,540 Receiving you, Canon One. Bloody time. 925 00:54:03,120 --> 00:54:05,400 And then all personnel will return to HQ. 926 00:54:07,220 --> 00:54:09,060 The code name for the operation is Falcon. 927 00:54:09,700 --> 00:54:10,700 Any questions? 928 00:54:12,800 --> 00:54:13,940 Contraceptive pill. Nonsense. 929 00:54:14,740 --> 00:54:16,820 Don't you come back into some routine with me. 930 00:54:17,480 --> 00:54:20,940 Tapioca and suet tablets, thousands of them. Do you know how many unwanted 931 00:54:20,940 --> 00:54:23,340 pregnancies you've caused? How dare you? 932 00:54:23,560 --> 00:54:25,000 I'll have you know I believe in monogamy. 933 00:54:25,240 --> 00:54:27,340 I do not go around impregnating the opposite. 934 00:54:27,720 --> 00:54:28,720 Do you believe this? 935 00:54:29,440 --> 00:54:31,540 We've been held hostage by a bunch of lunatics. 936 00:54:31,960 --> 00:54:34,280 And these two idiots are having a discussion about family planning. 937 00:54:34,540 --> 00:54:38,700 I was rather hoping we could pursue the darker side of Arthur's sex life. 938 00:54:39,120 --> 00:54:40,840 Sit up straight, don't you? Sit up. 939 00:54:45,520 --> 00:54:47,380 Very well. You all know your duties. 940 00:54:47,860 --> 00:54:50,400 It only remains for me to wish you good luck and good hunting. 941 00:54:53,540 --> 00:54:55,040 Anticipation. Preparation. 942 00:54:55,300 --> 00:54:56,300 Survival. 943 00:54:57,780 --> 00:54:59,900 Right. Collect your kit and be prepared to move out. 944 00:55:00,350 --> 00:55:01,690 Full camouflage procedure, remember? 945 00:55:02,030 --> 00:55:03,030 You two go ahead. 946 00:55:07,770 --> 00:55:10,350 Actually, sir, I was rather hoping to go on this mission myself. 947 00:55:11,290 --> 00:55:13,950 I'm sorry, Lieutenant. I need you here to guard the prisoners and maintain 948 00:55:13,950 --> 00:55:14,950 communications. 949 00:55:15,270 --> 00:55:16,270 Of course, sir. 950 00:55:17,410 --> 00:55:19,110 I've decided to take Daly along. 951 00:55:19,790 --> 00:55:20,790 He'll be very useful. 952 00:55:21,810 --> 00:55:23,830 You'd better take that down before they're brought in here. 953 00:55:24,770 --> 00:55:25,770 Right. 954 00:55:33,930 --> 00:55:35,510 Visual on pickup point. 955 00:55:35,770 --> 00:55:37,450 Visual on pickup point. 956 00:55:37,990 --> 00:55:39,490 ETA two minutes. 957 00:55:40,550 --> 00:55:41,730 Clearance. Beat. 958 00:55:42,410 --> 00:55:43,410 Clearance. 959 00:55:43,910 --> 00:55:45,230 What a burp. 960 00:55:52,050 --> 00:55:56,890 Colonel, I can't go. We've got people coming to dinner. 961 00:55:57,670 --> 00:55:59,850 Her indoors is doing something special. 962 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 You spoil. 963 00:56:07,210 --> 00:56:09,470 Unless I address you, you remain silent. 964 00:57:20,010 --> 00:57:21,610 No profile security, sir. 965 00:57:22,010 --> 00:57:23,010 Always the best. 966 00:57:29,790 --> 00:57:34,910 If we could just pull over in order for me to make a quick phone call. 967 00:57:35,730 --> 00:57:36,730 Colonel? 968 00:57:42,050 --> 00:57:43,930 Home base to Falcon. Repeating. Over. 969 00:57:45,570 --> 00:57:46,730 Roger, roger. 970 00:57:47,350 --> 00:57:48,350 Approaching junction. 971 00:57:48,960 --> 00:57:49,960 E .T .A. 972 00:57:50,240 --> 00:57:51,240 approximately. 973 00:57:52,480 --> 00:57:58,320 What the... Base to Falcon, do you read me? 974 00:57:59,780 --> 00:58:02,220 Repeating no signal, Falcon, do you read me? Over. 975 00:58:02,700 --> 00:58:05,180 Looks like they've got the same trouble as we have. No communication. 976 00:58:05,580 --> 00:58:08,960 There'll be plenty of communication when this lot's over. Down the neck. 977 00:58:09,260 --> 00:58:11,160 What's the matter with you? This is serious. 978 00:58:11,540 --> 00:58:13,000 These nutters mean it. 979 00:58:13,280 --> 00:58:15,460 We're not going to get out of here unless we do something. 980 00:58:15,930 --> 00:58:17,250 Oh, really? It's right there. 981 00:58:17,750 --> 00:58:20,410 Pretty unstable lot, if you ask me. Why, nobody did. 982 00:58:21,250 --> 00:58:22,610 What do you suggest we do now? 983 00:58:23,110 --> 00:58:24,630 Poke a finger down his revolver? 984 00:58:32,830 --> 00:58:36,630 This is cannon one to musket one and two. The way is clear. 985 00:58:36,910 --> 00:58:38,470 The way is clear. 986 00:58:38,870 --> 00:58:39,870 Move off. 987 00:58:40,350 --> 00:58:41,350 Move off. 988 00:59:13,480 --> 00:59:14,480 What's up, Rog? 989 00:59:14,900 --> 00:59:16,980 Got the ump because you can't get through to the Fuhrer? 990 00:59:17,260 --> 00:59:18,560 You think it's all a game, don't you? 991 00:59:18,920 --> 00:59:19,899 A joke? 992 00:59:19,900 --> 00:59:22,460 I mean, let's own up. You're a bunch of clowns, aren't you? 993 00:59:22,880 --> 00:59:26,400 I think this is filled with die -filled penance to you, you mouthy, pathetic ex 994 00:59:26,400 --> 00:59:27,399 -con. 995 00:59:27,400 --> 00:59:28,520 You ain't got the ball. 996 00:59:29,820 --> 00:59:30,820 We'll see, shall we? 997 00:59:31,800 --> 00:59:33,180 Now, just a moment, you... 998 00:59:42,220 --> 00:59:43,460 Come on, let's get out of here. 999 00:59:44,700 --> 00:59:45,700 Wait a minute. 1000 00:59:46,220 --> 00:59:47,780 Come on. We need a phone. 1001 00:59:48,120 --> 00:59:50,080 We'll find one on the way, will you? Get out of here. 1002 00:59:50,480 --> 00:59:53,020 I hope you all appreciate my diversion tactics. 1003 00:59:54,360 --> 00:59:57,920 Hey, wait a minute, McCann. You can't just go... There's been a serious 1004 00:59:57,920 --> 00:59:58,920 committed here. 1005 00:59:59,700 --> 01:00:00,700 You're under arrest. 1006 01:00:03,860 --> 01:00:04,860 There's a bit of luck. 1007 01:00:04,880 --> 01:00:05,880 I'll drive. 1008 01:00:06,180 --> 01:00:07,180 All right. 1009 01:00:13,800 --> 01:00:15,320 I think now's the time to tell him, don't you? 1010 01:00:15,820 --> 01:00:17,100 Tell me? Tell me what? 1011 01:00:17,300 --> 01:00:20,740 That you are seriously interfering with an undercover Scotland Yard operation. 1012 01:00:22,120 --> 01:00:23,120 Got him. 1013 01:00:23,420 --> 01:00:25,600 And I'm assisting them with their inquiries, right? 1014 01:00:25,900 --> 01:00:27,000 About the size of it, Sergeant. 1015 01:00:28,480 --> 01:00:29,480 Yeah. 1016 01:00:30,020 --> 01:00:31,120 Did you hear that, Jones? 1017 01:00:33,260 --> 01:00:34,260 Inconceivable. 1018 01:00:34,560 --> 01:00:35,780 What will they dream up next? 1019 01:01:02,190 --> 01:01:02,968 Well done, chav. 1020 01:01:02,970 --> 01:01:03,970 All right, Harper. 1021 01:01:04,070 --> 01:01:05,070 Right hand hard down. 1022 01:01:16,190 --> 01:01:17,190 Can I have a stop? 1023 01:01:18,010 --> 01:01:19,010 No. 1024 01:01:19,150 --> 01:01:21,470 All right, get him wired up as soon as possible. Wired up? 1025 01:01:27,150 --> 01:01:29,290 Is she really with the yard? 1026 01:01:30,290 --> 01:01:33,040 Well, if she's not, Tess... I'm in very deep med. 1027 01:01:33,600 --> 01:01:34,600 What is going on? 1028 01:01:36,480 --> 01:01:38,100 Knowles, you know what to do. Yes, sir. 1029 01:01:38,300 --> 01:01:40,980 What is happening? Why are you doing this to me? Quiet, Daly. This is a 1030 01:01:40,980 --> 01:01:42,680 operation. Yeah, but... Quiet! 1031 01:02:06,170 --> 01:02:07,170 Help! 1032 01:02:09,510 --> 01:02:10,510 Go to your positions. 1033 01:02:18,490 --> 01:02:20,610 Colonel, will you please tell me what's going on? 1034 01:02:23,630 --> 01:02:26,170 Colonel, I think I need to go somewhere. 1035 01:02:42,890 --> 01:02:44,130 Falcon to Falcon, over. 1036 01:02:45,450 --> 01:02:47,450 Falcon to Falcon, enemy in sight. 1037 01:02:48,250 --> 01:02:49,950 Falcon to Cuckoo, understood. 1038 01:03:17,610 --> 01:03:18,610 What's that? 1039 01:03:20,550 --> 01:03:21,550 I'm a ghost. 1040 01:03:21,630 --> 01:03:22,630 Die, bummer. 1041 01:04:49,230 --> 01:04:50,230 It's Danish. 1042 01:04:51,330 --> 01:04:52,830 Oh, the bloody Daly. 1043 01:04:53,330 --> 01:04:58,550 Um... Um... Um... Cannon one, two, musket one. 1044 01:04:58,810 --> 01:05:02,230 Um... Abort, quiblock, repeat... 1045 01:05:26,900 --> 01:05:29,880 Take it down! Take it down! 1046 01:06:39,440 --> 01:06:40,440 Is it gov? 1047 01:07:23,700 --> 01:07:25,920 I don't know. Don't push me! 1048 01:08:23,060 --> 01:08:25,380 I'm making a citizen's arrest. 1049 01:08:28,100 --> 01:08:29,859 I'm making a citizen's arrest. 1050 01:08:31,040 --> 01:08:32,319 Ready now to chase the jury officer. 1051 01:08:34,840 --> 01:08:36,160 The man's mad. 1052 01:08:39,420 --> 01:08:46,300 In summary, then, gentlemen, the position is this. 1053 01:08:46,359 --> 01:08:50,819 Because of the sensitive aspect of this incident, internal inquiries will be 1054 01:08:50,819 --> 01:08:53,040 made by security services and ourselves. 1055 01:08:53,560 --> 01:08:58,640 The outcome of which, amongst other things... may result in disciplinary 1056 01:08:58,640 --> 01:09:00,899 being taken against the officers involved. 1057 01:09:01,859 --> 01:09:07,240 Mr Chisholm is already under suspension from duty, pending consultations between 1058 01:09:07,240 --> 01:09:10,340 his employers and the Bank of England. And frankly, looking at these reports, 1059 01:09:10,580 --> 01:09:11,580 I'm not surprised. 1060 01:09:12,420 --> 01:09:18,120 With regard to Mr Daly and Mr McCann's position in this sorry affair, well, 1061 01:09:18,120 --> 01:09:19,120 remains under review. 1062 01:09:19,359 --> 01:09:23,290 However... In view of their voluntary help in assisting us, it has been 1063 01:09:23,290 --> 01:09:27,750 that no criminal charges will be instituted against them with regard to 1064 01:09:27,750 --> 01:09:29,290 of Mr. Daly's business. 1065 01:09:30,229 --> 01:09:34,430 This does not mean to say that Mr. Daly will be able to continue in that line of 1066 01:09:34,430 --> 01:09:35,430 business. 1067 01:09:35,609 --> 01:09:40,109 Forgive me for interposing, Commissioner, Your Honor, sir. 1068 01:09:40,510 --> 01:09:46,830 Could you clarify that? In simple terms, Mr. Daly, it means that your warehouse 1069 01:09:46,830 --> 01:09:47,830 will be stripped. 1070 01:09:48,120 --> 01:09:50,420 and all your business activities curtailed. 1071 01:09:54,860 --> 01:09:55,900 One day, darling. 1072 01:09:56,280 --> 01:09:59,740 One day. I hope that's not a threat, Mr Chisholm. You heard what the assistant 1073 01:09:59,740 --> 01:10:03,600 commissioner said. I have been working undercover, helping the Yard protect the 1074 01:10:03,600 --> 01:10:07,080 citizens of this country against marauding political extremists. Remember 1075 01:10:07,080 --> 01:10:09,720 you are, Chisholm, and for God's sake, show some dignity. Dignity? 1076 01:10:10,240 --> 01:10:11,240 Dignity? Where's yours? 1077 01:10:12,090 --> 01:10:14,490 Years ago. Try to. Look where we are now. 1078 01:10:14,890 --> 01:10:18,350 Ruined. Ruined? We don't want any fuss outside the Assistant Commissioner's 1079 01:10:18,350 --> 01:10:19,350 office, do we? 1080 01:10:20,130 --> 01:10:21,170 And you, McCann. 1081 01:10:21,470 --> 01:10:22,470 One day. 1082 01:10:22,870 --> 01:10:23,870 One day. 1083 01:10:25,190 --> 01:10:26,970 I ain't a bad loser, don't you, chuff? 1084 01:10:27,290 --> 01:10:28,330 Shut up. 1085 01:10:29,010 --> 01:10:31,610 I haven't finished with you yet, McCann. Or you, Daly. 1086 01:10:31,810 --> 01:10:33,650 Oh, yes, you have, Constable. Come on. 1087 01:10:34,610 --> 01:10:39,410 Constable, what are you... Listen, do you fancy a drink or anything? 1088 01:10:39,720 --> 01:10:42,720 Oh, I'm sorry, Terry. I've been told to wait. Never mind all that, Terry. 1089 01:10:43,620 --> 01:10:47,720 I was building a business empire. Now I'm bereft. My goods confiscated. My 1090 01:10:47,720 --> 01:10:50,580 wheels have dropped off my world, Terry. Tough, tough, all right. 1091 01:10:51,380 --> 01:10:54,180 Listen, maybe I can see you a bit later or something, eh? Sure. See? 1092 01:10:54,620 --> 01:10:57,060 Come on. Time to be off. Excuse me, my dear. 1093 01:10:57,680 --> 01:10:58,680 We must be off. 1094 01:10:58,720 --> 01:11:01,460 Now, Terry, I'm talking major financial crisis. 1095 01:11:01,720 --> 01:11:04,340 We must as always stick together on this one. 1096 01:11:06,660 --> 01:11:08,200 There is a way out of this, you know. 1097 01:11:08,500 --> 01:11:09,500 Yeah, I know there is. 1098 01:11:09,720 --> 01:11:11,720 You disappear and I live happily ever after. 1099 01:11:11,980 --> 01:11:14,580 Now, Terry, I don't think you're fully cognising with the situation. 1100 01:11:14,900 --> 01:11:17,360 I'm talking about our future security here. 1101 01:11:17,580 --> 01:11:20,780 I mean, do you want us to go back on the pavement and scratch a living? 1102 01:11:21,060 --> 01:11:24,080 What are you talking about? We've never been away from the pavement. 1103 01:11:24,620 --> 01:11:26,580 We are definitely street level. 1104 01:11:27,660 --> 01:11:31,360 Nonsense. We've had a taste of the big time. There's no reason why we shouldn't 1105 01:11:31,360 --> 01:11:32,400 do it again. Stand on me. 1106 01:11:33,580 --> 01:11:34,900 Vision, enterprise. 1107 01:11:35,300 --> 01:11:36,300 That's all it needs. 1108 01:11:37,080 --> 01:11:39,200 Listen. Get off. Get off. 1109 01:11:41,350 --> 01:11:42,810 Listen, look, I've... Get off. 1110 01:12:08,230 --> 01:12:10,710 If you want... 1111 01:12:34,250 --> 01:12:35,990 He's so good for you. 83369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.