All language subtitles for Minder s06e06 Waiting For Goddard
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,730 --> 00:00:52,290
It feels so good for you.
2
00:00:54,010 --> 00:00:56,230
Love you like you want me to.
3
00:00:58,190 --> 00:01:04,610
It feels so good for you.
4
00:01:06,390 --> 00:01:08,690
Love you like you want me to.
5
00:01:21,009 --> 00:01:22,410
Thank you, sir. Thank you very much.
6
00:01:28,710 --> 00:01:30,290
I didn't know you had that kind of
dough.
7
00:01:30,630 --> 00:01:33,290
I could have mugged you. Yeah, with your
background, you probably would.
8
00:01:34,050 --> 00:01:37,170
You're a very lucky young man. If not
many employers will give you a second
9
00:01:37,170 --> 00:01:41,130
chance. No, but some of them would pay
me wages, wouldn't they? You owe me 80
10
00:01:41,130 --> 00:01:42,330
soles. You sure?
11
00:01:42,570 --> 00:01:43,488
Yeah, I'm sure.
12
00:01:43,490 --> 00:01:44,870
It's not as if you can't afford it, is
it?
13
00:01:45,210 --> 00:01:47,910
Oh, what is? It's just bits and bobs. I
owe most of this.
14
00:01:48,270 --> 00:01:49,430
Yeah, 80 of it to me.
15
00:01:49,870 --> 00:01:50,870
Yeah, of course. Yeah.
16
00:01:51,210 --> 00:01:55,250
I don't think... 4 ,000, yeah. Don't
bother to check it. Just routine, sir.
17
00:01:55,630 --> 00:01:57,090
No aspirations, that's your trouble.
18
00:01:57,890 --> 00:02:00,370
Quiet life, that's all you want, isn't
it? Fat chance of that were you blowing
19
00:02:00,370 --> 00:02:03,410
down my ear hole. No, it's a G up. I
just don't want to see you on the scrap
20
00:02:03,410 --> 00:02:05,230
heap of life, mixing with bad company.
21
00:02:05,430 --> 00:02:08,630
I can't afford it, can I? Bad companies
like to see the colour of your dough.
22
00:02:09,050 --> 00:02:10,630
They like to spend a pound, they do.
23
00:02:10,850 --> 00:02:11,849
Excuse me, sir.
24
00:02:11,850 --> 00:02:13,550
This is 120 pounds light.
25
00:02:14,090 --> 00:02:15,090
Never.
26
00:02:15,110 --> 00:02:16,470
I'm afraid so, Mr Harney.
27
00:02:17,770 --> 00:02:18,770
Happens to all of us, eh?
28
00:02:18,910 --> 00:02:19,910
Yes, Mr Harney.
29
00:02:22,190 --> 00:02:23,009
Mr Who?
30
00:02:23,010 --> 00:02:24,010
Nothing to do with you.
31
00:02:25,650 --> 00:02:26,650
Moody name, you?
32
00:02:27,810 --> 00:02:30,490
Look, for someone who hasn't even got a
bank account, what's it to you?
33
00:02:30,710 --> 00:02:33,810
Well, you give me my 80 subs, I can
start one, can't I? Good morning, Mr
34
00:02:34,030 --> 00:02:35,030
Good morning.
35
00:02:38,330 --> 00:02:39,330
Hmm?
36
00:02:39,630 --> 00:02:40,830
He knows who you are?
37
00:02:41,070 --> 00:02:42,750
Yeah, yeah, I'm well known on the manor.
38
00:02:43,730 --> 00:02:46,370
What's the point of having an alias
then? They all have them.
39
00:02:46,770 --> 00:02:48,170
Who? The top men.
40
00:02:48,690 --> 00:02:51,990
Who? The corrupted poppers. Sales of the
underworld.
41
00:02:52,310 --> 00:02:53,310
City whiz kids.
42
00:02:54,630 --> 00:02:56,150
You're pathetic, you are.
43
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
Am I?
44
00:02:57,570 --> 00:03:00,910
Why are you having a pop at me? Mr.
Harney. It's the envy, just because I've
45
00:03:00,910 --> 00:03:01,649
a bob or two.
46
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
Mr. Harney.
47
00:03:02,990 --> 00:03:04,110
Excuse me, Mr. Daly.
48
00:03:04,470 --> 00:03:07,010
Yeah? I'm afraid this one's short as
well. 140.
49
00:03:07,690 --> 00:03:08,950
I don't believe it.
50
00:03:09,650 --> 00:03:11,250
I'll check it again, Mr. Daly.
51
00:03:12,150 --> 00:03:13,150
What did you call me?
52
00:03:13,370 --> 00:03:14,370
Mr. Daly.
53
00:03:15,110 --> 00:03:16,850
Mr. Harney. That's better.
54
00:03:18,760 --> 00:03:20,100
I've thought that for a long time.
55
00:03:21,220 --> 00:03:24,640
You don't know who you are, do you?
Look, don't you worry about me. I'll get
56
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
You accompany me to the bank, remember?
Not the other way round.
57
00:03:28,860 --> 00:03:31,020
Does that mean you don't want me to take
you back? No, no, no.
58
00:03:31,300 --> 00:03:33,840
I can go and collect my card in. You're
a free agent.
59
00:03:34,360 --> 00:03:36,320
Yeah, free, as in not paid for.
60
00:03:38,580 --> 00:03:40,680
I'd change the paying inflip, Mr Daly.
61
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
Yeah, you would, wouldn't you?
62
00:03:43,300 --> 00:03:45,760
And incidentally, it's Mr Harney.
63
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
I'll remember.
64
00:03:47,220 --> 00:03:48,910
Harney. Mr. Daly.
65
00:03:49,370 --> 00:03:50,530
Where'd they get you from?
66
00:04:15,150 --> 00:04:16,149
This is an attempted robbery.
67
00:04:16,370 --> 00:04:17,370
Oh, my God, don't be silly.
68
00:04:18,890 --> 00:04:20,010
Shrouded. Give me the case.
69
00:04:20,410 --> 00:04:23,710
I was playing in, not taking out. It's
an executive briefcase.
70
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
I'm a desperate man.
71
00:04:25,290 --> 00:04:28,050
What about me? You shoot me, you're
going to have me on your conscience for
72
00:04:28,050 --> 00:04:28,949
rest of your life.
73
00:04:28,950 --> 00:04:30,150
No, I won't. You sure?
74
00:04:30,890 --> 00:04:34,810
Guaranteed. I didn't turn my gyro on.
No, not to the eyes. Got the eyes. Give
75
00:04:34,810 --> 00:04:35,810
to me. All right, all right.
76
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
Mr. Chisholm!
77
00:04:52,510 --> 00:04:54,330
Did you see that? In broad daylight.
78
00:04:54,810 --> 00:04:56,710
What? Robbery. And I was the victim.
79
00:04:56,990 --> 00:04:58,010
Did you see the bloke?
80
00:04:58,410 --> 00:04:59,810
No. He must have.
81
00:05:00,330 --> 00:05:01,910
No mayhem on the street.
82
00:05:02,910 --> 00:05:04,110
Sounds of gunfire.
83
00:05:04,330 --> 00:05:05,450
Tries to stop thief.
84
00:05:05,750 --> 00:05:06,810
No, I didn't. You, Jones?
85
00:05:07,090 --> 00:05:10,390
Not a dick you would go. But just in
second. Up on his heels with my
86
00:05:10,410 --> 00:05:11,410
Waving a shooter.
87
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
Sheer fantasy.
88
00:05:13,150 --> 00:05:16,630
Oh, this is great, isn't it? One time
you need them, they don't even see it.
89
00:05:16,670 --> 00:05:19,230
just coming out the bank. Oh, you bank
in there, do you?
90
00:05:20,010 --> 00:05:21,070
Make a note of that, Jones.
91
00:05:21,870 --> 00:05:25,750
I like to know where the local
scoundrels dash their all -gotten gains.
92
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
it, Fortnight?
93
00:05:26,950 --> 00:05:30,850
Inland Revenue know about that? I do not
believe this. A respected ratepayer
94
00:05:30,850 --> 00:05:34,090
reports a serious incident and he gets
cross -examined about his financial
95
00:05:34,090 --> 00:05:36,510
arrangements. Yeah, but who is robbing
whom?
96
00:05:37,350 --> 00:05:41,290
OK, you're reporting an incident, very
public -spirited of you. I'll put it in
97
00:05:41,290 --> 00:05:41,929
the book.
98
00:05:41,930 --> 00:05:42,930
Don't you want the details?
99
00:05:43,310 --> 00:05:44,310
Do you know him?
100
00:05:44,550 --> 00:05:47,590
Of course I don't know him. I wouldn't
be talking to you if I knew him. He'd be
101
00:05:47,590 --> 00:05:49,410
hanging under Blackfriars Bridge by this
afternoon.
102
00:05:49,950 --> 00:05:51,170
Well, what did he look like?
103
00:05:51,470 --> 00:05:54,270
I don't know, do I? He was wearing one
of them balaclavas and gloves.
104
00:05:54,890 --> 00:05:56,190
That's a very good description.
105
00:05:57,570 --> 00:05:58,970
What did he have it away with?
106
00:05:59,210 --> 00:06:00,510
My executive briefcase.
107
00:06:00,790 --> 00:06:01,950
I mean the contents.
108
00:06:02,730 --> 00:06:06,930
Well, gas bill, letter from Reader's
Digest.
109
00:06:07,490 --> 00:06:09,110
And? No, that's all.
110
00:06:10,850 --> 00:06:13,250
You winding me up? No, never.
111
00:06:13,510 --> 00:06:14,570
Not in a million years.
112
00:06:14,890 --> 00:06:16,570
We're very busy men, you know.
113
00:06:17,050 --> 00:06:20,630
We're under -manned, underpaid,
overworked and unappreciated.
114
00:06:21,330 --> 00:06:22,990
We can have a cup of tea and a pie.
115
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
Aye, we've earned it.
116
00:06:24,350 --> 00:06:27,990
We haven't finished yet. Even if you're
not interested in the robbery, don't you
117
00:06:27,990 --> 00:06:28,990
want to know about the violence?
118
00:06:29,390 --> 00:06:31,130
There's a dangerous gunman on the loose.
119
00:06:31,470 --> 00:06:33,010
I'm going to shoot her up my ooter.
120
00:06:34,270 --> 00:06:38,230
Little old ladies get symptoms like
yours. Always being interfered with.
121
00:06:38,550 --> 00:06:39,890
Meeting armed robbers.
122
00:06:40,610 --> 00:06:43,530
Masked rapists. You don't need old Bill,
you need a doctor.
123
00:06:43,750 --> 00:06:47,210
Our medical record is impeccable. You
might save your police records.
124
00:06:47,510 --> 00:06:49,670
I heard that. I pay rates for the likes
of you.
125
00:06:50,010 --> 00:06:51,790
You are disturbing the police.
126
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
Go home.
127
00:06:53,230 --> 00:06:54,770
I remember the old -time coppers.
128
00:06:55,150 --> 00:06:56,270
Guardians of the law.
129
00:06:56,490 --> 00:06:59,750
Our streets are rife with crime and all
you want is a cup of tea and a pie.
130
00:07:00,510 --> 00:07:02,270
Robert Mark, where are you now?
131
00:07:20,170 --> 00:07:21,170
Mr. Daly?
132
00:07:21,210 --> 00:07:22,210
No, I'm not.
133
00:07:22,730 --> 00:07:24,190
But this is his office.
134
00:07:25,190 --> 00:07:26,190
Ah, well, that depends.
135
00:07:26,650 --> 00:07:27,890
Are you from the Taxman?
136
00:07:28,550 --> 00:07:29,550
No.
137
00:07:29,750 --> 00:07:31,030
Vatman? No.
138
00:07:32,510 --> 00:07:34,270
DHSS? Wrong again.
139
00:07:34,990 --> 00:07:37,110
Well, you can't be all bad, can you?
140
00:07:38,930 --> 00:07:40,290
You're not mills on wheels, are you?
141
00:07:40,630 --> 00:07:41,650
Is he that old?
142
00:07:42,190 --> 00:07:45,250
Ah, well, if you were to ask him, he'd
tell you he's the same age as Paul
143
00:07:45,250 --> 00:07:47,210
Newman. And he ain't got blue eyes.
144
00:07:48,110 --> 00:07:49,110
Thank you.
145
00:07:58,310 --> 00:08:00,190
Exactly. Who are you, exactly?
146
00:08:00,650 --> 00:08:03,290
I'm Caroline Selby. You are?
147
00:08:04,350 --> 00:08:05,350
Driving investigator.
148
00:08:06,470 --> 00:08:08,390
Don't exactly look like Mike Hammer, do
you?
149
00:08:08,650 --> 00:08:09,930
They always say that.
150
00:08:10,370 --> 00:08:13,270
No, I thought they were all sort of, you
know, retired coppers.
151
00:08:13,570 --> 00:08:14,449
Is that what they say?
152
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
But not me.
153
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
No, no.
154
00:08:16,810 --> 00:08:17,810
And you?
155
00:08:18,150 --> 00:08:19,150
Terry McCann.
156
00:08:19,770 --> 00:08:22,910
I'm a friend of Arthur's. Well, more a
colleague, really.
157
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
What's he done?
158
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
You're very suspicious.
159
00:08:27,420 --> 00:08:29,420
Yeah, you get like that when you hang
around Arthur for a while.
160
00:08:30,140 --> 00:08:31,140
Come on, what's he done?
161
00:08:31,380 --> 00:08:32,239
Oh, nothing.
162
00:08:32,240 --> 00:08:35,520
Well, looking round here, he probably
has done loads of things.
163
00:08:36,400 --> 00:08:38,020
No, I'm interested in some information.
164
00:08:38,640 --> 00:08:40,280
He's rather well known in this area,
isn't he?
165
00:08:40,580 --> 00:08:41,780
Yeah, he likes to think so, yeah.
166
00:08:42,120 --> 00:08:43,940
The godfather of the manor.
167
00:08:45,780 --> 00:08:46,780
Do you want to try those on?
168
00:08:47,180 --> 00:08:48,620
There's no fitting room, apparently.
169
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
Sure, we can arrange something.
170
00:08:51,820 --> 00:08:54,620
Now, he ain't the godfather of the
manor, but he does know a few people.
171
00:08:55,850 --> 00:08:57,590
Yeah. How's that, eh? I promised not to
look.
172
00:08:57,870 --> 00:08:59,450
You do like helping the customers.
173
00:08:59,770 --> 00:09:00,770
It's all part of the service.
174
00:09:01,130 --> 00:09:02,970
It's a little bit slummy, don't you
think?
175
00:09:03,770 --> 00:09:05,570
Well, I suppose it's not exactly Lily
White, is it?
176
00:09:05,790 --> 00:09:09,050
But you've been a big, tough private
investigator. I thought it'd be all
177
00:09:09,270 --> 00:09:10,350
They say that as well.
178
00:09:12,190 --> 00:09:13,190
All right, Caroline.
179
00:09:13,390 --> 00:09:14,390
Shall we start again, then?
180
00:09:14,690 --> 00:09:17,450
Yeah. You don't really want to buy a
tracksuit, do you?
181
00:09:18,030 --> 00:09:20,370
No. I want to see Mr Daly.
182
00:09:20,810 --> 00:09:22,510
But doesn't Mr Daly want to see you?
183
00:09:22,970 --> 00:09:23,970
Maybe.
184
00:09:24,650 --> 00:09:26,770
I'm trying to get hold of a Mr Goddard.
185
00:09:27,110 --> 00:09:28,110
Do you know him?
186
00:09:28,530 --> 00:09:29,530
Mr Goddard?
187
00:09:29,630 --> 00:09:30,630
No, I don't think so, no.
188
00:09:30,990 --> 00:09:31,990
Albert Goddard?
189
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
No.
190
00:09:33,770 --> 00:09:35,510
Well, unless it's old Albert, the penny
stamp.
191
00:09:35,910 --> 00:09:38,850
No, that's not fair. He's not really a
tramp. He's just sort of... Well, he's
192
00:09:38,850 --> 00:09:39,850
like the original dropout.
193
00:09:40,530 --> 00:09:41,770
Does Mr Daly know him?
194
00:09:42,570 --> 00:09:43,810
It's possible, no. Why?
195
00:09:44,530 --> 00:09:45,990
I'm working for a group of solicitors.
196
00:09:46,610 --> 00:09:49,010
We're trying to get hold of a Mr Albert
Goddard.
197
00:09:49,670 --> 00:09:51,130
Apparently he's got great expectations.
198
00:09:51,690 --> 00:09:53,230
What, one of Paul's, has he?
199
00:10:02,579 --> 00:10:05,040
You see, he's usually punctual.
200
00:10:05,800 --> 00:10:07,020
Harper's a busy man, you know.
201
00:10:07,840 --> 00:10:09,480
Got a meet, have you? Of course I have.
202
00:10:09,820 --> 00:10:12,720
I mean, we're all busy, aren't we? I
mean, I've got to scoot in a minute.
203
00:10:13,920 --> 00:10:15,420
They've both got the same time.
204
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
Of course they have.
205
00:10:16,900 --> 00:10:17,900
Time is of the essence.
206
00:10:18,000 --> 00:10:18,759
It's an habit.
207
00:10:18,760 --> 00:10:22,640
Oh, incidentally, I should be having
some Rolex watches in a few weeks. Are
208
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
in the market?
209
00:10:25,390 --> 00:10:26,390
God, yeah.
210
00:10:26,550 --> 00:10:27,550
Oh, I forgot me there.
211
00:10:27,610 --> 00:10:28,509
Oh, yeah.
212
00:10:28,510 --> 00:10:29,510
A lot of them are about.
213
00:10:29,690 --> 00:10:30,690
Let's have a look.
214
00:10:32,150 --> 00:10:33,150
Mmm.
215
00:10:33,310 --> 00:10:34,310
Mmm.
216
00:10:35,130 --> 00:10:36,130
Mmm.
217
00:10:36,650 --> 00:10:37,650
It's a ringer.
218
00:10:38,350 --> 00:10:39,650
Aye. It's a good one, mind you.
219
00:10:41,530 --> 00:10:44,710
You can't tell nothing with that thing.
Of course you can. The face is
220
00:10:44,710 --> 00:10:45,930
everything. You have to be an expert.
221
00:10:47,230 --> 00:10:48,230
How much did he give you that?
222
00:10:48,550 --> 00:10:49,550
200?
223
00:10:50,930 --> 00:10:52,170
A bit more than that, actually.
224
00:10:52,410 --> 00:10:54,030
Ha! He's a lad, isn't he, old Arthur?
225
00:10:54,680 --> 00:10:55,639
It's a good time.
226
00:10:55,640 --> 00:10:57,040
Perfect. Well, you're all right, then.
227
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
Seemed all right to me.
228
00:11:01,100 --> 00:11:02,580
If you're happy, fine.
229
00:11:05,320 --> 00:11:08,760
Oh, I was just about to give you up. I
mean, I've got a... I know, Scooter.
230
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
You've got a scoot.
231
00:11:10,120 --> 00:11:11,900
I have had a traumatic experience.
232
00:11:12,720 --> 00:11:14,840
Large vodka and tonic, Dave, and
whatever for Scooter.
233
00:11:16,460 --> 00:11:17,600
Do I look different to you?
234
00:11:18,300 --> 00:11:20,040
Good as gold. You've surprised me.
235
00:11:20,300 --> 00:11:22,380
I have just been a victim of an armed
robbery.
236
00:11:22,740 --> 00:11:26,790
Never. A masked robber. Masked? Yeah,
one of them balaclava things.
237
00:11:27,050 --> 00:11:28,770
What did they get away with? Oh, it was
awful.
238
00:11:29,670 --> 00:11:31,850
I just deposited a sum of money.
239
00:11:32,870 --> 00:11:36,470
My executive briefcase they got. They
took nothing? In effect, yeah.
240
00:11:36,890 --> 00:11:38,630
All right, that's a par for the course,
then.
241
00:11:38,970 --> 00:11:39,970
Eh?
242
00:11:40,170 --> 00:11:42,770
They've got to get up early to take
money off you, Arthur, eh?
243
00:11:43,110 --> 00:11:44,830
Oh, well, that'll be 320 cash.
244
00:11:46,190 --> 00:11:47,029
Cheers, Arthur.
245
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
Cheers, Scooter.
246
00:11:50,490 --> 00:11:51,490
There you go, Dave.
247
00:11:54,730 --> 00:11:56,750
Are you ready? Because I've got to scoot
in a minute.
248
00:11:56,970 --> 00:12:01,170
Right. Arthur, these are luncheon
vouchers. Well, it's cash.
249
00:12:01,390 --> 00:12:02,249
Legal tender.
250
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Not here.
251
00:12:03,470 --> 00:12:05,490
Restaurants, sandwich bars, pubs.
252
00:12:05,770 --> 00:12:06,770
But not here.
253
00:12:06,810 --> 00:12:07,810
What is the matter with you?
254
00:12:08,130 --> 00:12:11,710
A luncheon voucher is... No, you have
gone too far.
255
00:12:12,630 --> 00:12:13,630
All right.
256
00:12:13,950 --> 00:12:14,950
All right.
257
00:12:15,930 --> 00:12:16,930
Put it on the slate.
258
00:12:20,290 --> 00:12:21,830
Sometimes I worry about him.
259
00:12:22,430 --> 00:12:23,430
So what have we got?
260
00:12:24,240 --> 00:12:28,520
You'll love it, Arthur. But, er... In
the back, eh?
261
00:12:39,300 --> 00:12:40,960
Just wait till you see this, Arthur.
262
00:12:45,140 --> 00:12:46,140
Beautiful, eh?
263
00:12:46,560 --> 00:12:48,120
24 -0. Finest woodford.
264
00:12:48,380 --> 00:12:49,219
It's blue.
265
00:12:49,220 --> 00:12:50,440
Lovely, isn't it? I wanted grey.
266
00:12:50,820 --> 00:12:52,640
Blue's beautiful. Scooter, I ordered
grey.
267
00:12:53,020 --> 00:12:54,540
Well, it's the same, isn't it? Of course
it isn't.
268
00:12:54,780 --> 00:12:57,940
Blue and grey, cousins, they may be, but
they're not the same. I don't want it.
269
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
Look, you can't do that.
270
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
I've drafted on this.
271
00:13:00,760 --> 00:13:04,620
Look, you take this to any tailor, and
they'll tell you it's first -class
272
00:13:04,620 --> 00:13:08,120
suiting. Yeah, I'm sure if I took that
to Georgie the Cypriot, he'd recognise
273
00:13:08,120 --> 00:13:10,120
as A1 top -notch English gear. Yeah.
274
00:13:10,780 --> 00:13:14,940
Yeah, he would not. And he'd also
recognise the difference between... What
275
00:13:14,940 --> 00:13:15,940
you mean?
276
00:13:16,020 --> 00:13:19,500
Well... I didn't know you go to Georgie.
277
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
Oh, my God.
278
00:13:21,230 --> 00:13:23,290
You're not only colourblind, you're a
thief off one of our own.
279
00:13:23,550 --> 00:13:25,190
Well, it's dog -eat -dog in my game, you
know.
280
00:13:25,850 --> 00:13:27,990
Look, all the chaps are wearing blue.
281
00:13:28,210 --> 00:13:31,850
I mean, Ronnie wore blue for his wedding
in Broadmoor. Yeah, and Michael
282
00:13:31,850 --> 00:13:33,050
Esselstyn always wears grey.
283
00:13:33,250 --> 00:13:34,610
And Elton John's got a big hat.
284
00:13:34,870 --> 00:13:36,470
But we are not discussing high fashion.
285
00:13:36,710 --> 00:13:37,930
Look, I can't take it back now.
286
00:13:39,050 --> 00:13:40,730
Any chance of having a Jimmy in there?
287
00:13:40,950 --> 00:13:42,670
No, it's a private meeting. Go and use
the ladies.
288
00:13:43,430 --> 00:13:45,110
Charming, all that four points of
guineas.
289
00:13:46,070 --> 00:13:47,410
I was counting on you after.
290
00:13:47,630 --> 00:13:48,910
Well, the customer is always right.
291
00:13:49,230 --> 00:13:52,390
Scooter, you should know that of all
people. Yeah, well, I've got a scooter.
292
00:13:52,850 --> 00:13:53,850
What about a sofa?
293
00:13:54,010 --> 00:13:55,010
It's in the pipeline.
294
00:13:55,250 --> 00:13:59,190
Look, why don't you have a look at this
in the daylight? No, Scooter, no. I
295
00:13:59,190 --> 00:14:00,190
think you said you've got a scooter.
296
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
As it happens, yeah.
297
00:14:02,390 --> 00:14:03,390
Well, there you go.
298
00:14:07,030 --> 00:14:09,210
There you go, Charlie. That'll be a
quid. God damn.
299
00:14:09,790 --> 00:14:10,790
Watch it, Scooter.
300
00:14:16,970 --> 00:14:18,130
You deserted me.
301
00:14:19,090 --> 00:14:21,090
Now, that's the man you want. Arthur.
That man.
302
00:14:21,630 --> 00:14:24,070
Friend. Colleague. Never mind comrade in
arms.
303
00:14:24,410 --> 00:14:25,650
On the firm. On wages.
304
00:14:25,970 --> 00:14:26,970
And what happened?
305
00:14:27,150 --> 00:14:28,430
Oh, go on then, Arthur. Tell us.
306
00:14:29,070 --> 00:14:30,230
You can't do anyway, ain't you?
307
00:14:30,810 --> 00:14:32,590
That lager should stick in your craw.
308
00:14:32,930 --> 00:14:36,290
I'm sorry about this. You're supposed to
look after me. That is your function in
309
00:14:36,290 --> 00:14:38,890
life. What have I done? Nothing. That is
the whole point.
310
00:14:39,390 --> 00:14:42,090
The only scarper's off. I come out of
the bank on my tod and what happens?
311
00:14:42,370 --> 00:14:45,890
Mugged. You got mugged? Yeah. He's
wearing one of them balaclava things.
312
00:14:46,150 --> 00:14:47,109
Well, it didn't have any money.
313
00:14:47,110 --> 00:14:48,230
So what? It's the principal.
314
00:14:48,920 --> 00:14:51,880
Bruises, cuts, anything like that? Oh,
that would have made it better, would
315
00:14:52,200 --> 00:14:55,260
Is this your current paramour? Well, let
me tell you, young lady, don't put your
316
00:14:55,260 --> 00:14:56,560
trust in this swashbuckler. Oi!
317
00:14:57,240 --> 00:14:58,880
This young lady wants to meet you, all
right?
318
00:14:59,280 --> 00:15:01,220
Now, don't you ever have a pop at me in
public again.
319
00:15:01,460 --> 00:15:03,400
I was mugged. I wasn't even there.
320
00:15:03,620 --> 00:15:06,180
Of course you wasn't there. You walked
out on me. You should have been there.
321
00:15:06,180 --> 00:15:07,760
was your duty to be there. It was your
job.
322
00:15:08,220 --> 00:15:10,980
What job? I haven't got a job. You're
quite right you haven't. Your bottle's
323
00:15:10,980 --> 00:15:11,939
gone.
324
00:15:11,940 --> 00:15:14,820
Listen, you... You're sacked.
325
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
I'll resign.
326
00:15:20,850 --> 00:15:22,190
And I hope you get mugged again.
327
00:15:29,150 --> 00:15:31,030
How can I help you, young lady?
328
00:15:55,550 --> 00:15:56,550
Sod him.
329
00:15:59,850 --> 00:16:02,110
As it happens, young lady, you've come
to the right person.
330
00:16:02,570 --> 00:16:05,790
Although I don't usually associate with
the bottom line of our society.
331
00:16:07,130 --> 00:16:10,190
So, uh, old Albert's had a tickle, has
he?
332
00:16:10,550 --> 00:16:11,550
Who knows?
333
00:16:12,430 --> 00:16:14,350
The lizard, I want to get hold of him.
334
00:16:14,570 --> 00:16:16,730
That usually means a legacy or whatever.
335
00:16:17,370 --> 00:16:19,990
And then you get what they call a
finder's fee.
336
00:16:21,750 --> 00:16:23,170
Why didn't you go to the old bill?
337
00:16:23,450 --> 00:16:24,510
Oh, that means the police.
338
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Yes, I know.
339
00:16:26,620 --> 00:16:28,220
They couldn't help us. No address.
340
00:16:29,100 --> 00:16:32,600
He's never applied for social security
benefits or registered with a GP.
341
00:16:33,300 --> 00:16:34,420
He's a non -person.
342
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
I'll find him.
343
00:16:36,940 --> 00:16:38,120
Well, Terry knows of him.
344
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
Well, you can't trust Terry. I mean, you
saw him just now.
345
00:16:41,620 --> 00:16:42,840
He saw him just the other day.
346
00:16:44,080 --> 00:16:45,520
Look, don't you worry, young lady.
347
00:16:45,740 --> 00:16:49,600
Old Albert is a local character. I will
find him. And as far as Terry's
348
00:16:49,600 --> 00:16:50,820
concerned, we always have his little
tips.
349
00:16:51,120 --> 00:16:52,700
He'll come crawling back by the evening.
350
00:17:13,420 --> 00:17:16,240
Why is it when you get the hump, you
always go jogging? Is it the guilt?
351
00:17:16,700 --> 00:17:18,180
Me? Oh, forgive you.
352
00:17:18,760 --> 00:17:19,618
Do what?
353
00:17:19,619 --> 00:17:21,079
Yeah, I'm a more mature man, I
understand.
354
00:17:21,460 --> 00:17:23,099
You left me in the lurch, let's forget
it.
355
00:17:23,660 --> 00:17:24,660
You forgive me?
356
00:17:24,960 --> 00:17:27,700
Oh, that's the sort of person I am. Oh,
by the way, listen, I owe you some
357
00:17:27,700 --> 00:17:28,800
money. Yeah, 80 sobs.
358
00:17:29,080 --> 00:17:30,860
Yeah, well, you get it, I haven't got it
on me, of course.
359
00:17:31,060 --> 00:17:33,780
I'm never going to carry money again,
not after a mugging. Oh, that's the
360
00:17:33,780 --> 00:17:35,780
reason, is it? I'm very upset. Can we
stop for a minute?
361
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Oh,
362
00:17:37,420 --> 00:17:40,480
oh. I see why you do this. It really
opens up the...
363
00:17:43,470 --> 00:17:48,070
By the way, do you know where old Albert
hangs out?
364
00:17:49,310 --> 00:17:50,650
Maybe. Well?
365
00:17:51,450 --> 00:17:55,750
Well? Oh, come on, Terence, we're old
friends. Why are you behaving like this?
366
00:17:56,530 --> 00:17:58,990
Hey, listen, would you like the length
of the cloth? Suit length?
367
00:17:59,250 --> 00:18:00,390
Best worsted? No.
368
00:18:00,830 --> 00:18:04,290
Blue, your favourite colour? Who said?
What, you've always fancied blue? No, I
369
00:18:04,290 --> 00:18:05,229
don't like suits.
370
00:18:05,230 --> 00:18:08,030
I like money, especially when it's owed
to me. Yeah, and you'll get it. Look,
371
00:18:08,050 --> 00:18:10,210
all that money at the bank wasn't nearly
mine.
372
00:18:10,430 --> 00:18:11,249
Oh, really?
373
00:18:11,250 --> 00:18:12,310
Now, look, I'll tell you what you like.
374
00:18:12,570 --> 00:18:13,289
Here, look.
375
00:18:13,290 --> 00:18:14,229
Cop this.
376
00:18:14,230 --> 00:18:15,230
What's that?
377
00:18:15,930 --> 00:18:17,070
How about that? Cartier.
378
00:18:17,610 --> 00:18:18,950
Only the best kettle in the world.
379
00:18:20,270 --> 00:18:21,270
He invented them.
380
00:18:22,230 --> 00:18:23,830
Who? Race Cartier.
381
00:18:24,890 --> 00:18:25,930
What, are you inside forward?
382
00:18:27,070 --> 00:18:28,430
You're probably the same family.
383
00:18:29,010 --> 00:18:30,010
Ain't that the business?
384
00:18:30,510 --> 00:18:33,410
Yeah. Isn't that the same watch that
Dave's got?
385
00:18:33,790 --> 00:18:37,170
Um, yeah, yeah, yeah, I think it is.
What do you mean you think it is? You
386
00:18:37,170 --> 00:18:39,710
it to him. Oh, that one, that one. Yeah,
that one, yeah. I've no complaints from
387
00:18:39,710 --> 00:18:40,710
Dave about it. Oh, no, really?
388
00:18:40,910 --> 00:18:42,550
It's funny, they're all ringers.
389
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
What, the Cartiers? Yeah.
390
00:18:44,240 --> 00:18:46,040
No, it's a figment. Who told you that?
391
00:18:46,360 --> 00:18:48,720
Scooter, who was in the pub the other
day. You don't want to believe Scooter.
392
00:18:48,740 --> 00:18:49,699
He's well known.
393
00:18:49,700 --> 00:18:52,460
I mean, these Cartiers, they're the best
imitations in the world.
394
00:18:52,800 --> 00:18:54,300
I mean, what's it matter? They're all
the same.
395
00:18:55,600 --> 00:18:58,780
Look, look, you get your dough tomorrow,
but meanwhile, I've got to find out
396
00:18:58,780 --> 00:18:59,780
where Albert hangs out.
397
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
Go on, then.
398
00:20:11,960 --> 00:20:13,800
Albert. Albert, we're friends. Yeah?
399
00:20:14,300 --> 00:20:15,300
It's me, Terry.
400
00:20:15,500 --> 00:20:16,640
Terry and I for daily.
401
00:20:16,940 --> 00:20:17,839
Oh, yeah.
402
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
Look.
403
00:20:19,720 --> 00:20:20,900
Is that thing loaded?
404
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
Yeah.
405
00:20:24,220 --> 00:20:26,540
You've got to be careful around here,
you know.
406
00:20:27,120 --> 00:20:29,040
See, I was mugged a few weeks ago.
407
00:20:29,300 --> 00:20:32,180
So was I. That fellow in the balaclava
thing.
408
00:20:32,380 --> 00:20:33,500
Oh, same bloke, probably.
409
00:20:34,340 --> 00:20:36,680
Albert, is there any chance of putting
the artillery down, eh?
410
00:20:36,880 --> 00:20:38,380
Oh, yeah, I don't want to upset you.
411
00:20:39,240 --> 00:20:40,560
You've come to see me, have you?
412
00:20:40,940 --> 00:20:43,760
Yeah, the thing is, you see, there's
been people looking for you. No, just a
413
00:20:43,760 --> 00:20:44,880
minute. This is my department.
414
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
Thank you.
415
00:20:46,300 --> 00:20:48,060
You're a bit of a man of mystery.
416
00:20:48,360 --> 00:20:50,280
Well, I'm delighted to hear that.
417
00:20:51,500 --> 00:20:53,440
I ask nothing and I give nothing.
418
00:20:53,980 --> 00:20:55,960
Is this your abode?
419
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
Yeah.
420
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
Oh, yes.
421
00:21:12,500 --> 00:21:17,020
Very comfy. Must be quite a little haven
away from the early burly of our
422
00:21:17,020 --> 00:21:18,160
teaming society.
423
00:21:18,700 --> 00:21:19,720
I like it.
424
00:21:19,940 --> 00:21:21,440
Oh, and I see you're a bit of a reader.
425
00:21:25,080 --> 00:21:29,820
Now then, what do you want you to...?
Albert, I want you to think of me as a
426
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
friend.
427
00:21:31,020 --> 00:21:34,900
Now, would I be right in thinking you
don't have much involvement with
428
00:21:34,900 --> 00:21:38,380
solicitors? No, no, no, don't get so
worried.
429
00:21:38,700 --> 00:21:41,440
A solicitor... He's trying to contact
you.
430
00:21:41,880 --> 00:21:45,260
Now, right away, I thought old Albert's
going to need some advice.
431
00:21:45,560 --> 00:21:48,020
I don't know any solicitors. That's what
I thought.
432
00:21:48,420 --> 00:21:50,000
I mean, it could be nothing.
433
00:21:50,560 --> 00:21:52,580
But then again, it might be anything.
434
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Insurance?
435
00:21:54,840 --> 00:21:56,600
Lease on your desirable residence?
436
00:21:56,840 --> 00:21:58,860
It's nothing like that, and you know
it's not. Terry, please.
437
00:22:01,880 --> 00:22:05,220
I mean, it's probably nothing like that.
I mean, it might be a relative, distant
438
00:22:05,220 --> 00:22:06,640
cousin trying to get hold of you.
439
00:22:06,980 --> 00:22:08,260
More likely copyright.
440
00:22:08,760 --> 00:22:10,540
Eh? My inventions.
441
00:22:11,140 --> 00:22:11,939
Your what?
442
00:22:11,940 --> 00:22:13,340
I do all kinds of things.
443
00:22:14,060 --> 00:22:15,400
Sit down, I'll show you.
444
00:22:16,840 --> 00:22:17,960
Go on then, sit down, sit down.
445
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
Go on then, sit down.
446
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
No, I don't want to sit down.
447
00:22:20,600 --> 00:22:22,520
I ought to market some of these things.
448
00:22:23,380 --> 00:22:25,180
My orthopedic aids.
449
00:22:25,600 --> 00:22:27,340
You suffer from bad feet, do you?
450
00:22:27,720 --> 00:22:29,080
Well, sometimes, yeah.
451
00:22:29,940 --> 00:22:34,520
These are toe strainers of people with
overlapping toes. There must be millions
452
00:22:34,520 --> 00:22:35,459
of them.
453
00:22:35,460 --> 00:22:36,460
Let's have a look.
454
00:22:37,000 --> 00:22:37,999
Do they work?
455
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Of course it works.
456
00:22:40,009 --> 00:22:41,790
Painless, remedial. It's a breakthrough.
457
00:22:42,550 --> 00:22:43,550
And it's British.
458
00:22:44,150 --> 00:22:45,450
Her indoors has tons.
459
00:22:45,830 --> 00:22:47,110
Oh, you let her try them.
460
00:22:47,490 --> 00:22:48,770
I'll show you my feet.
461
00:22:49,190 --> 00:22:51,050
No, no, no, Albert. I don't want to see
your feet, thank you.
462
00:22:51,510 --> 00:22:53,170
I designed these for myself.
463
00:22:54,410 --> 00:22:55,690
I ought to patent them.
464
00:22:56,010 --> 00:22:58,470
I should if I were you. There's some
very wicked people about.
465
00:22:59,010 --> 00:22:59,989
What's this for?
466
00:22:59,990 --> 00:23:01,290
I dabble with the stars.
467
00:23:01,830 --> 00:23:04,550
You don't believe all that rubbish, do
you? Oh, yes, I do.
468
00:23:05,950 --> 00:23:07,330
You're a crab, aren't you?
469
00:23:07,530 --> 00:23:09,080
What? Your sign.
470
00:23:09,380 --> 00:23:10,380
Cancer.
471
00:23:10,640 --> 00:23:11,640
July, maybe?
472
00:23:12,360 --> 00:23:13,420
How do you know that?
473
00:23:13,760 --> 00:23:16,200
Well, I do know, don't I?
474
00:23:16,540 --> 00:23:17,540
Yeah, but how?
475
00:23:17,980 --> 00:23:19,680
Well, look at him. He's a crab.
476
00:23:20,140 --> 00:23:21,360
Yeah, I see what you mean, yeah.
477
00:23:21,840 --> 00:23:23,100
What's your ascendant?
478
00:23:23,560 --> 00:23:25,280
Date, place, time?
479
00:23:25,500 --> 00:23:26,980
Oh, I don't believe in all that mumbo
-jumbo.
480
00:23:27,720 --> 00:23:28,679
Oh, well.
481
00:23:28,680 --> 00:23:29,860
July 12, Fulham.
482
00:23:30,140 --> 00:23:31,140
4 .30pm.
483
00:23:31,340 --> 00:23:32,159
It was a Wednesday.
484
00:23:32,160 --> 00:23:34,500
You don't believe all that mumbo -jumbo?
All right, all right.
485
00:23:37,610 --> 00:23:39,370
July the 12th.
486
00:23:40,350 --> 00:23:41,350
Wednesday.
487
00:23:42,330 --> 00:23:43,330
Oh, yeah.
488
00:23:44,750 --> 00:23:46,990
You're a bit careful with your money.
489
00:23:47,330 --> 00:23:54,150
Spot on, Albert. Being a crab, you're
inclined to retire in your shell
490
00:23:54,150 --> 00:23:57,270
sometimes. Oh, you need affection.
491
00:23:57,870 --> 00:23:59,490
I do, as it happens.
492
00:23:59,690 --> 00:24:02,850
But your hunger for money gets in the
way.
493
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
How abouts for that?
494
00:24:04,310 --> 00:24:05,310
He's just guessing.
495
00:24:05,520 --> 00:24:07,560
It's in the stars, isn't it? That is not
a science.
496
00:24:08,540 --> 00:24:11,560
The planet Jupiter passed over that day.
497
00:24:12,200 --> 00:24:15,300
There's a funny thing in there about how
he's obsessed about 80 sobs.
498
00:24:15,660 --> 00:24:16,900
He's just winding me up.
499
00:24:17,220 --> 00:24:20,640
This man's made a study of it. It's
science, isn't it? He got your birthday,
500
00:24:20,760 --> 00:24:22,000
didn't he? I don't need all this.
501
00:24:40,300 --> 00:24:41,580
There's no call for that, you know.
502
00:24:42,120 --> 00:24:43,460
You're getting a bit bleed and touchy,
aren't you?
503
00:24:43,780 --> 00:24:45,620
Even the Wizard of Oz said I need
affection.
504
00:24:46,320 --> 00:24:49,100
But you don't believe in it. That is not
the point. He don't know me.
505
00:24:49,340 --> 00:24:51,780
All right, so I'm a hard man, but if you
prick me, don't I not bleed?
506
00:24:52,740 --> 00:24:53,740
Don't laugh.
507
00:24:55,520 --> 00:24:56,740
Oi, Arthur.
508
00:24:57,280 --> 00:24:59,440
No, I don't want any sympathy.
509
00:25:00,180 --> 00:25:02,320
The matter's over. I don't harbour
grudges.
510
00:25:02,560 --> 00:25:04,860
But when I'm talking to him, don't put
your oar in.
511
00:25:05,540 --> 00:25:08,400
Listen, if it wasn't for me, you
wouldn't be here... All right, Arthur.
512
00:25:08,400 --> 00:25:09,399
pink, Albert.
513
00:25:09,400 --> 00:25:12,560
Albert, you got any, um, family or any
relatives?
514
00:25:12,980 --> 00:25:13,980
I suppose so.
515
00:25:14,020 --> 00:25:15,200
Not around here, no.
516
00:25:16,280 --> 00:25:17,860
Sydney. Sydney who?
517
00:25:18,600 --> 00:25:20,400
Australia. The place.
518
00:25:21,220 --> 00:25:22,580
Title people they are.
519
00:25:22,820 --> 00:25:27,360
Oh. Oh, shall we, um... No, no, no, no.
You stay, aren't you?
520
00:25:32,320 --> 00:25:36,000
You've got... You've got title
relatives?
521
00:25:36,480 --> 00:25:37,480
Why not?
522
00:25:38,639 --> 00:25:43,020
They emigrated 70 years ago. Whole
family, penniless they were.
523
00:25:43,560 --> 00:25:46,620
My old mum told me about it. You've been
in touch with them?
524
00:25:47,160 --> 00:25:48,160
Why should I?
525
00:25:48,720 --> 00:25:49,720
Christmas?
526
00:25:50,360 --> 00:25:51,880
I haven't even met them.
527
00:25:53,360 --> 00:25:54,840
What's it to you, anyway?
528
00:25:55,080 --> 00:25:59,420
Albert, if a solicitor wants to get in
touch with you, it could be good news,
529
00:25:59,480 --> 00:26:00,720
eh? I don't know.
530
00:26:01,380 --> 00:26:04,840
I don't trust them. I know what you
mean. But you trust me, Albert, don't
531
00:26:05,240 --> 00:26:06,320
Yeah, er...
532
00:26:07,950 --> 00:26:11,850
I don't like officials. Oh, no, that's
where I can help you, you see. I know
533
00:26:11,850 --> 00:26:12,669
these people.
534
00:26:12,670 --> 00:26:14,870
Shall I just suss it out, see what
they're up to?
535
00:26:15,090 --> 00:26:16,090
Yeah?
536
00:26:16,650 --> 00:26:18,050
Oh, well, why not, then?
537
00:26:21,510 --> 00:26:22,990
No, no, no, no, that's all right, no.
538
00:26:23,370 --> 00:26:24,850
It's just when she... Sorry,
539
00:26:26,490 --> 00:26:29,490
sorry. Could you get her to phone Arthur
Daly, please?
540
00:26:30,170 --> 00:26:31,170
Yeah, cheers.
541
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Not in.
542
00:26:34,430 --> 00:26:35,710
What do you mean, she's not in?
543
00:26:35,970 --> 00:26:36,970
She's not in.
544
00:26:37,710 --> 00:26:40,730
Maybe she's out at lunch or something. I
mean, even private eyes have to eat,
545
00:26:40,870 --> 00:26:41,529
you know.
546
00:26:41,530 --> 00:26:42,990
Two fingers of bourbon, all that.
547
00:26:47,870 --> 00:26:49,070
Oh, my God.
548
00:26:49,570 --> 00:26:50,930
What's he gone and done now?
549
00:26:55,630 --> 00:26:56,630
Where'd you get that?
550
00:26:56,710 --> 00:26:58,110
It was the only way I could get the
sofa.
551
00:27:00,570 --> 00:27:01,570
You'll love this.
552
00:27:22,150 --> 00:27:24,270
What? That's not Pale Arctic Blue.
553
00:27:25,090 --> 00:27:25,869
Isn't it?
554
00:27:25,870 --> 00:27:26,910
Not in a million years.
555
00:27:28,330 --> 00:27:32,130
It's what you told me. No, it's not,
Scooter. I gave you the order number.
556
00:27:32,130 --> 00:27:33,130
got it. I've got it.
557
00:27:33,630 --> 00:27:34,629
There you go.
558
00:27:34,630 --> 00:27:35,630
That's the one you wanted.
559
00:27:35,970 --> 00:27:37,570
Yeah, there you are. Pale Arctic Blue.
560
00:27:37,830 --> 00:27:38,549
Her indoors.
561
00:27:38,550 --> 00:27:39,469
Saw it in the window.
562
00:27:39,470 --> 00:27:41,370
Well, it's the same.
563
00:27:41,770 --> 00:27:42,770
Or similar.
564
00:27:42,890 --> 00:27:46,250
It's, uh, it's what they call, uh,
Icelandic Grey.
565
00:27:46,650 --> 00:27:47,870
Well, it's grey. I'll give you that.
566
00:27:48,230 --> 00:27:51,210
It's the one they're all after now, you
know. I mean, as a matter of fact.
567
00:27:51,740 --> 00:27:53,300
They don't do the pale Arctic blue
anymore.
568
00:27:53,600 --> 00:27:55,260
Don't you give me them little porky
scooter.
569
00:27:55,700 --> 00:27:58,380
Oh, stand on me, Arthur. They've had a
lot of complaints about the,
570
00:27:58,420 --> 00:28:03,480
whatchamacallit, the pale Arctic blue,
and the polar bear white, and all.
571
00:28:03,940 --> 00:28:06,100
You'll be well pleased with the
Icelandic grey.
572
00:28:06,360 --> 00:28:10,080
Look, I can't go home with an Icelandic
grey sofa, no matter how popular it is.
573
00:28:10,460 --> 00:28:13,680
Her indoors has very strong views on
interior decorating and accoutrements.
574
00:28:13,920 --> 00:28:16,340
Your Icelandic grey will bugger up the
entire ensemble.
575
00:28:20,620 --> 00:28:21,840
It's a special order, Arthur.
576
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
Business is business.
577
00:28:25,020 --> 00:28:26,240
Arrows is a wonderful place.
578
00:28:26,520 --> 00:28:30,260
Yeah. But they're not going to take it
back, are they? Why not? You got it out,
579
00:28:30,380 --> 00:28:31,420
didn't you? And you got the van.
580
00:28:31,860 --> 00:28:32,860
Look, it's a snip.
581
00:28:33,220 --> 00:28:34,220
It's half price.
582
00:28:34,860 --> 00:28:37,420
It's even got the label. That is not the
point. It is the principle.
583
00:28:39,120 --> 00:28:40,220
I could be stuck with this.
584
00:28:40,440 --> 00:28:41,540
Have it on my hands for months.
585
00:28:41,800 --> 00:28:45,580
If you will take a cavalier attitude to
people's colour schemes, that is what
586
00:28:45,580 --> 00:28:46,359
will happen.
587
00:28:46,360 --> 00:28:47,720
Remember the blue suit length?
588
00:28:48,380 --> 00:28:52,440
Ah. I told you that was the up -and
-coming colour, didn't I? I shifted
589
00:28:52,440 --> 00:28:53,520
problem. You shifted?
590
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
No problem.
591
00:28:55,700 --> 00:28:56,880
I was counting on you!
592
00:28:58,320 --> 00:28:59,320
You're the hard man!
593
00:29:04,780 --> 00:29:05,820
What's your birth sign?
594
00:29:06,320 --> 00:29:07,320
What's that to you?
595
00:29:09,400 --> 00:29:12,160
There are some signs I don't want to do
business with them.
596
00:29:12,420 --> 00:29:13,840
How do you know my sign?
597
00:29:14,180 --> 00:29:15,180
I don't.
598
00:29:15,420 --> 00:29:18,640
But whatever it is, that's the sign I
don't want to do business with them.
599
00:29:26,730 --> 00:29:27,730
The suit is the man.
600
00:29:27,870 --> 00:29:30,030
I always recognize one of my suits.
601
00:29:30,670 --> 00:29:35,130
In the street, a restaurant, a club,
crown coat.
602
00:29:36,610 --> 00:29:37,610
It's possible.
603
00:29:39,850 --> 00:29:41,890
A natural shoulder line, Mr. Chisholm?
604
00:29:42,470 --> 00:29:43,470
Yes.
605
00:29:58,990 --> 00:30:03,410
You don't mind me asking, but will you
be carrying?
606
00:30:06,790 --> 00:30:07,790
Carrying what?
607
00:30:07,870 --> 00:30:10,610
I mean under the shoulder, the hip, the
waist.
608
00:30:10,930 --> 00:30:13,610
A PPK water or a brownie spoils the
line.
609
00:30:13,930 --> 00:30:15,290
You don't mind me asking.
610
00:30:15,690 --> 00:30:16,690
Some are carrying.
611
00:30:17,090 --> 00:30:18,090
Like who?
612
00:30:18,430 --> 00:30:20,610
Mr. Chisholm, do you want me to be a
grad?
613
00:30:20,950 --> 00:30:21,950
It's your public duty.
614
00:30:22,250 --> 00:30:23,250
I'm a tailor.
615
00:30:23,950 --> 00:30:25,290
We have a code of honor.
616
00:30:25,970 --> 00:30:26,970
Like doctors.
617
00:30:29,200 --> 00:30:31,500
Four buttons on the cuff. Is it legal?
618
00:30:32,120 --> 00:30:33,440
Perfect, Mr. Chisholm.
619
00:30:33,680 --> 00:30:34,780
Now the material.
620
00:30:35,060 --> 00:30:36,060
Ah, yes.
621
00:30:38,820 --> 00:30:40,480
I think you'll like this.
622
00:30:44,400 --> 00:30:46,420
Ah, fine material.
623
00:30:46,980 --> 00:30:49,140
A first -class worsted.
624
00:30:49,520 --> 00:30:50,900
I've used the same cloth.
625
00:30:53,320 --> 00:30:55,220
He's cut off the manufacturer's thumb.
626
00:30:56,380 --> 00:30:57,380
Who?
627
00:31:00,460 --> 00:31:03,360
Whoever, uh, a president, Mr. Chisholm?
628
00:31:03,580 --> 00:31:04,419
Sort of.
629
00:31:04,420 --> 00:31:05,460
A bankrupt stock?
630
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
Probably.
631
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
Genuine supplier?
632
00:31:10,440 --> 00:31:11,520
Oh, we think so, yes.
633
00:31:17,080 --> 00:31:20,200
The bastard nipped it. Look, it was up
there.
634
00:31:21,129 --> 00:31:22,310
Bleeding tea leaves everywhere.
635
00:31:22,530 --> 00:31:25,790
I trust you're not suggesting...
Bleeding, right I am. I recognise my own
636
00:31:25,790 --> 00:31:29,530
material. Surely one bit of blue worsted
is much the same as any other. No, it's
637
00:31:29,530 --> 00:31:30,830
not. I know, I know.
638
00:31:31,670 --> 00:31:32,790
I'll have to get the police.
639
00:31:35,290 --> 00:31:37,690
Erm... I am the police.
640
00:31:40,050 --> 00:31:41,250
Yeah, that's right.
641
00:31:41,730 --> 00:31:44,450
This is a set -up. I did this
deliberately.
642
00:31:44,910 --> 00:31:45,910
Yeah? Who?
643
00:31:47,470 --> 00:31:48,470
I'll get him.
644
00:31:48,610 --> 00:31:49,610
Don't you worry.
645
00:31:55,080 --> 00:31:56,440
You know the Winchester Club?
646
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
Vaguely.
647
00:32:10,940 --> 00:32:11,940
Where's Mr Goddard?
648
00:32:12,100 --> 00:32:14,760
Well, he's a very strange man. He
doesn't like to meet people.
649
00:32:15,100 --> 00:32:16,240
Then you don't get your check.
650
00:32:16,480 --> 00:32:18,180
All in good time. I am his proxy.
651
00:32:18,600 --> 00:32:19,539
His what?
652
00:32:19,540 --> 00:32:20,540
Proxy is the word.
653
00:32:20,720 --> 00:32:23,040
Well, I think I should see this
solicitor alone.
654
00:32:23,700 --> 00:32:24,700
If you wish.
655
00:32:24,810 --> 00:32:26,710
First floor, number eight. Oh, thank
you.
656
00:32:26,930 --> 00:32:28,650
My man here will look after you for a
few minutes.
657
00:32:32,490 --> 00:32:33,690
Do you trust your friend?
658
00:32:35,230 --> 00:32:36,230
Why, don't you?
659
00:32:36,310 --> 00:32:37,590
He's a bit pushy, isn't he?
660
00:32:39,090 --> 00:32:40,090
Yeah, yeah.
661
00:32:40,450 --> 00:32:41,510
Bit of a con man?
662
00:32:42,130 --> 00:32:43,130
Yeah.
663
00:32:43,190 --> 00:32:44,190
A cheat?
664
00:32:46,230 --> 00:32:47,230
Yeah.
665
00:32:47,970 --> 00:32:50,870
But that's one of the good things about
him, isn't it? Look, he'll be sitting in
666
00:32:50,870 --> 00:32:51,870
a car.
667
00:32:52,330 --> 00:32:54,450
My client requires more information.
668
00:32:54,730 --> 00:32:59,650
He is not your client, Mr Daly. All we
need is his address. It's very simple.
669
00:33:00,010 --> 00:33:03,070
He is my client, Mr Prosser, and he is
in my care.
670
00:33:03,610 --> 00:33:07,110
You wouldn't want him wandering the
streets on his tod, would you? He might
671
00:33:07,110 --> 00:33:08,970
mugged, as I did myself only a few days
ago.
672
00:33:09,330 --> 00:33:12,510
Really? Do you have to walk about like
that?
673
00:33:12,730 --> 00:33:14,770
He's wearing one of them balaclava
things.
674
00:33:15,670 --> 00:33:19,990
Thus, our client is safely ensconced in
one of my properties and has briefed me
675
00:33:19,990 --> 00:33:21,190
to suss out your predicament.
676
00:33:21,870 --> 00:33:24,710
Mr Goddard may be the beneficiary of a
legacy.
677
00:33:25,250 --> 00:33:26,250
Like how much?
678
00:33:26,510 --> 00:33:27,610
Not your business.
679
00:33:27,970 --> 00:33:29,130
There may be other candidates.
680
00:33:29,470 --> 00:33:30,470
Well, how many runners?
681
00:33:30,770 --> 00:33:33,190
Look, Mr Daly, this may go to the court.
682
00:33:33,430 --> 00:33:34,590
There is a question of identity.
683
00:33:35,170 --> 00:33:36,170
No problem there.
684
00:33:36,230 --> 00:33:37,990
My client's previous is pristine.
685
00:33:38,370 --> 00:33:40,570
Just bring him here.
686
00:33:41,070 --> 00:33:42,550
Or in good time.
687
00:33:42,950 --> 00:33:45,250
Have you abducted Mr Goddard?
688
00:33:45,970 --> 00:33:49,110
That is a grave violation of the law,
you know.
689
00:33:49,610 --> 00:33:50,650
Mr Prosser.
690
00:33:50,920 --> 00:33:53,760
I'm all for fair dues and a little
result for Albert.
691
00:33:54,040 --> 00:33:55,660
And one for you as well.
692
00:34:10,400 --> 00:34:11,719
Ever fancied houses?
693
00:34:12,100 --> 00:34:14,040
Oh, this is a proper modernised
conversion.
694
00:34:14,540 --> 00:34:18,679
Central heating, bath, fridge, chiming
bell. You'll love it, Albert.
695
00:34:19,040 --> 00:34:20,179
I'm an open air man.
696
00:34:20,420 --> 00:34:22,880
Oh, it's got plants, you know, creeping
things. I've picked them all out myself.
697
00:34:23,100 --> 00:34:24,219
My place is detached.
698
00:34:24,540 --> 00:34:25,540
Yeah, well, you'll have neighbours.
699
00:34:25,820 --> 00:34:29,000
Aerostases. Since when? See, Terry would
like to live here, but he can't afford
700
00:34:29,000 --> 00:34:29,538
to rent.
701
00:34:29,540 --> 00:34:32,020
I hate aeroplanes. Well, they don't park
it outside.
702
00:34:32,360 --> 00:34:33,580
Give us that, Terry. You get the rest.
703
00:34:34,000 --> 00:34:35,219
Come on, Albert. Come and have a look.
704
00:34:42,560 --> 00:34:43,418
Who are you?
705
00:34:43,420 --> 00:34:44,198
I live here.
706
00:34:44,199 --> 00:34:46,620
Well, you're supposed to be a fourth
girl sharing with three happy -go -lucky
707
00:34:46,620 --> 00:34:48,340
aerostases. There you went.
708
00:34:48,969 --> 00:34:53,610
I have got three happy -go -lucky metal
pine brickies. You can't do that.
709
00:34:53,949 --> 00:34:54,949
Who says?
710
00:34:55,370 --> 00:34:57,250
Our charrows are as good as theirs.
711
00:34:59,150 --> 00:35:00,570
Don't want to be a landlord, eh?
712
00:35:23,210 --> 00:35:26,710
Don't like it. People give their right
arm to stay here. It's only for a few
713
00:35:26,710 --> 00:35:29,990
days. Terry'll take care of you. He
won't. He'll guard you.
714
00:35:30,210 --> 00:35:32,410
No, no, no. Yes, of course you will.
715
00:35:32,850 --> 00:35:36,410
Why? I mean, who's threatening him? Who
knows? He's a valuable commodity.
716
00:35:36,930 --> 00:35:39,450
We have got to find out who he is.
717
00:35:39,650 --> 00:35:41,050
I know who I am.
718
00:35:41,290 --> 00:35:42,290
Oh, yes.
719
00:35:42,490 --> 00:35:45,850
Can any of us amongst us here really say
that? You got a birth certificate?
720
00:35:46,270 --> 00:35:48,170
There you are. Not that that means
anything.
721
00:35:48,590 --> 00:35:51,710
But who is the real Terry McCann? Who is
the real Arthur Daly?
722
00:35:52,220 --> 00:35:54,720
I see them in a mirror. No, no, that's
not enough. They want proof.
723
00:35:55,320 --> 00:35:56,380
They've got our fingerprints.
724
00:35:57,880 --> 00:35:59,840
This is why you want to stay in here.
725
00:36:00,060 --> 00:36:02,720
You see, they don't know who you are.
726
00:36:03,360 --> 00:36:07,160
We could manufacture an Albert Goddard,
but they could manufacture one as well.
727
00:36:08,160 --> 00:36:11,180
Philosophers have pondered the riddle of
identity since the days of Socrates.
728
00:36:11,560 --> 00:36:12,560
What, a bubble?
729
00:36:13,180 --> 00:36:16,520
Bubble? You can't describe Socrates as a
bubble.
730
00:36:16,900 --> 00:36:18,240
He was an ancient Greek.
731
00:36:18,580 --> 00:36:19,740
All right, old bubble.
732
00:36:20,140 --> 00:36:23,820
No, no, no, no. I mean, Nick, who runs a
dry cleaners down the road, he is a
733
00:36:23,820 --> 00:36:24,779
bubble. True.
734
00:36:24,780 --> 00:36:28,280
But ancient Greeks, that's a different
taramasalata. I mean, Olympians, it's
735
00:36:28,280 --> 00:36:29,460
your classic profile.
736
00:36:29,680 --> 00:36:31,240
I mean, they look more like us English
people.
737
00:36:31,700 --> 00:36:34,120
I mean, you look at their statues, even
they don't look like bubbles.
738
00:36:34,480 --> 00:36:37,880
I mean, can you imagine Socrates running
a takeaway kebab gaffe?
739
00:36:38,760 --> 00:36:42,240
No, they used to say that Athens was the
cradle of civilisation, didn't they?
740
00:36:42,360 --> 00:36:43,520
And so it was, so it was. Yeah.
741
00:36:44,580 --> 00:36:47,020
And now it's the Parthenon Social Club
in Tufnel Park.
742
00:36:47,640 --> 00:36:49,260
Yeah, I don't know whether they had
darts.
743
00:36:49,760 --> 00:36:51,100
I ain't Greek, you know.
744
00:36:51,400 --> 00:36:52,400
Of course you're not.
745
00:36:52,880 --> 00:36:57,440
But suddenly, hundreds of Albert
Goddards will appear. At the very sniff
746
00:36:57,440 --> 00:36:59,320
wealth, they'll come crawling out of the
woodwork.
747
00:37:03,260 --> 00:37:06,840
They always had distinguishing features,
didn't they?
748
00:37:07,060 --> 00:37:08,060
Who?
749
00:37:08,620 --> 00:37:09,960
The mystery inheritor.
750
00:37:10,540 --> 00:37:13,840
Oh, that's right, yeah. There was always
a birthmark and only one other person
751
00:37:13,840 --> 00:37:14,840
knew about it.
752
00:37:14,900 --> 00:37:16,140
I never had one.
753
00:37:16,420 --> 00:37:18,300
And it was usually the old nanny, wasn't
it?
754
00:37:19,210 --> 00:37:20,210
How do you know that?
755
00:37:20,330 --> 00:37:21,308
I read it.
756
00:37:21,310 --> 00:37:22,650
I never had a nanny.
757
00:37:22,890 --> 00:37:24,070
No, but you had a mum, didn't you?
758
00:37:24,330 --> 00:37:27,390
And? I want you to sit down and write
the story of your life.
759
00:37:27,650 --> 00:37:31,070
Everything. Where you grew up, where you
went to school, your first job, the
760
00:37:31,070 --> 00:37:33,550
doctor, and how you got into this
terrible mess.
761
00:37:33,910 --> 00:37:35,170
Because I like it.
762
00:37:35,510 --> 00:37:36,249
That's why.
763
00:37:36,250 --> 00:37:38,450
Well, write that down. Facts. That is
what they're like. Facts.
764
00:37:39,130 --> 00:37:40,710
What's in this for you, Arthur?
765
00:37:41,110 --> 00:37:42,110
Me?
766
00:37:42,270 --> 00:37:43,270
Yeah, you.
767
00:37:43,470 --> 00:37:44,470
What's in this for you?
768
00:37:45,490 --> 00:37:47,110
Just help me land. Good Samaritan.
769
00:37:47,370 --> 00:37:48,370
Simple for the analyst.
770
00:37:48,600 --> 00:37:50,240
I think you mean philanthropist.
771
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
Yes.
772
00:37:51,800 --> 00:37:53,700
I mean, see, I could give you a bit of
advice.
773
00:37:54,000 --> 00:37:56,060
And you might offer me a simple
gratuity.
774
00:37:56,540 --> 00:37:57,700
I might take it.
775
00:37:58,780 --> 00:37:59,780
And Terry?
776
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
Terry's not involved.
777
00:38:01,440 --> 00:38:03,900
Terry has always supported me. Exactly.
778
00:38:04,520 --> 00:38:06,960
And now, Terry is sodding off.
779
00:38:10,800 --> 00:38:12,080
He's a funny boy, isn't he?
780
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
But he'll be back.
781
00:38:26,000 --> 00:38:27,880
Well, he's hardly a missing person, sir.
782
00:38:28,440 --> 00:38:29,840
And where's he missing from?
783
00:38:31,080 --> 00:38:34,920
You don't even have his address, so I
can't feed it onto the arse computer.
784
00:38:35,360 --> 00:38:36,400
Well, you've got his name.
785
00:38:37,900 --> 00:38:39,640
He's not a nine -to -five punter.
786
00:38:40,500 --> 00:38:43,780
You say yourself he's got no record, so
where am I supposed to look?
787
00:38:44,040 --> 00:38:47,980
I have good reason to believe he is
being held against his will.
788
00:38:49,040 --> 00:38:50,680
Some inoffensive old buffer.
789
00:38:51,800 --> 00:38:53,520
What kind of monster's going to do that?
790
00:38:54,080 --> 00:38:55,920
Do you know a chap called Arthur Daly?
791
00:38:59,040 --> 00:39:00,040
He's a monster.
792
00:39:03,140 --> 00:39:05,120
That'll be 120 cash.
793
00:39:06,340 --> 00:39:08,340
And I don't mean no luncheon batches.
794
00:39:09,180 --> 00:39:10,900
You're very fractious these days.
795
00:39:11,340 --> 00:39:14,560
What's the atmosphere in this place? You
don't know where you are. Damn.
796
00:39:15,280 --> 00:39:16,218
What's up?
797
00:39:16,220 --> 00:39:17,220
You've got a dodgy foot.
798
00:39:17,420 --> 00:39:20,020
I've got a bunion, you know, a cross
-toe.
799
00:39:20,260 --> 00:39:21,260
I've had it for ages.
800
00:39:21,560 --> 00:39:22,640
You've seen your chiropodist?
801
00:39:22,970 --> 00:39:24,810
They can't do nothing about it. Oh,
really?
802
00:39:25,130 --> 00:39:26,130
That was yesterday.
803
00:39:26,970 --> 00:39:28,630
Medical science is remarkable.
804
00:39:29,310 --> 00:39:30,470
They've cracked that problem.
805
00:39:31,170 --> 00:39:32,930
It's the overlapping toe syndrome.
806
00:39:33,630 --> 00:39:39,010
And as it happens, I am about to market
a revolutionary remedial device. No,
807
00:39:39,010 --> 00:39:39,948
thank you, Arthur.
808
00:39:39,950 --> 00:39:41,070
You haven't seen it yet.
809
00:39:41,470 --> 00:39:43,910
Well, that's what's happened in 17 years
of friendship.
810
00:39:46,270 --> 00:39:47,730
I don't trust you no more.
811
00:39:48,850 --> 00:39:49,850
What?
812
00:39:54,560 --> 00:39:55,820
Cartier. The best.
813
00:39:56,640 --> 00:39:57,640
It's a ringer.
814
00:39:57,860 --> 00:39:59,080
Who told you that?
815
00:39:59,620 --> 00:40:00,620
Scooter.
816
00:40:01,100 --> 00:40:04,200
Oh, that is marvellous, isn't it?
Scooter has suddenly become an expert on
817
00:40:04,200 --> 00:40:06,460
kettles. A man who can't even get the
right colour of arids.
818
00:40:08,120 --> 00:40:10,080
That is a Cartier.
819
00:40:10,980 --> 00:40:12,200
The first one.
820
00:40:12,720 --> 00:40:14,260
As a come -on for the others.
821
00:40:14,560 --> 00:40:17,600
I mean, if Dave buys it, it's got to be
kosher gear, right?
822
00:40:18,800 --> 00:40:22,880
Oh, my dear old friend. Did you really
think I'd turned you over?
823
00:40:23,320 --> 00:40:24,320
Yes, I did.
824
00:40:25,100 --> 00:40:26,800
Thank God I told you.
825
00:40:28,600 --> 00:40:31,000
Yeah. Thank God you told me.
826
00:40:31,420 --> 00:40:32,740
You know something, Arthur?
827
00:40:33,000 --> 00:40:34,860
I'm gonna bar that horrible scooter.
828
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
There you go.
829
00:41:26,570 --> 00:41:27,570
Oh.
830
00:41:29,370 --> 00:41:30,610
Good exercises.
831
00:41:31,650 --> 00:41:32,650
Remembering things.
832
00:41:33,870 --> 00:41:34,930
Well, have you got the fact?
833
00:41:35,190 --> 00:41:36,190
Too many.
834
00:41:38,210 --> 00:41:41,850
I've been trying to think when I first
decided to sleep rough.
835
00:41:42,610 --> 00:41:45,210
Just drifted into it. Nothing dramatic.
836
00:41:46,170 --> 00:41:47,710
Lots of little crises.
837
00:41:52,250 --> 00:41:53,310
Like jobs.
838
00:41:54,220 --> 00:41:59,600
You could get jobs in those days, so I
was just waiting for a decent job, more
839
00:41:59,600 --> 00:42:00,600
or less settled.
840
00:42:00,800 --> 00:42:03,680
But I had a gap of a month, see?
841
00:42:05,160 --> 00:42:10,300
Now, all my family was killed in the
blitz. Oh, there was an old aunt in
842
00:42:10,320 --> 00:42:11,320
but I never met her.
843
00:42:12,240 --> 00:42:16,160
I had enough money for food, but not
enough for rent.
844
00:42:17,860 --> 00:42:19,400
Beautiful night it was.
845
00:42:20,200 --> 00:42:22,400
A couple of drinks. I didn't drink much.
846
00:42:23,690 --> 00:42:26,710
stretched out, smiling at the stars.
847
00:42:28,170 --> 00:42:32,130
And I thought to myself, this is a
doddle.
848
00:42:34,830 --> 00:42:39,830
Funny enough, it didn't rain for 11
nights, and by then I'd got used to it.
849
00:42:40,510 --> 00:42:43,630
You could have asked for help, though,
couldn't you? Six years in the army,
850
00:42:43,710 --> 00:42:44,710
telling me what to do.
851
00:42:45,170 --> 00:42:46,170
What do you mean?
852
00:42:46,790 --> 00:42:49,270
Go to one of those hostels or whatever?
853
00:42:49,910 --> 00:42:50,910
Oh, yeah.
854
00:42:50,970 --> 00:42:52,510
I'm an independent man.
855
00:42:54,280 --> 00:42:55,400
An awkward sod.
856
00:42:56,380 --> 00:42:58,160
I'd never been on the dole, you know.
857
00:42:58,580 --> 00:43:00,580
Oh, I got the job, but I never went.
858
00:43:01,060 --> 00:43:02,820
I was living on the land.
859
00:43:04,180 --> 00:43:06,420
I'd been everywhere in this country, you
know.
860
00:43:07,400 --> 00:43:09,720
That's when I started studying the
styles.
861
00:43:11,340 --> 00:43:15,820
I was a hippie before they even heard of
it. The way you put it, it sounds good.
862
00:43:16,040 --> 00:43:17,580
It ain't romantic, you know.
863
00:43:17,960 --> 00:43:19,040
Don't sound bad, though.
864
00:43:19,260 --> 00:43:21,140
It was all right for me, see.
865
00:43:21,710 --> 00:43:24,270
But I've met other blokes who did it out
of desperation.
866
00:43:24,730 --> 00:43:26,510
Only needs a bit of bad luck, you know.
867
00:43:26,950 --> 00:43:30,450
I met this bloke in Sheffield. He was an
accountant.
868
00:43:30,930 --> 00:43:32,170
An accountant!
869
00:43:33,030 --> 00:43:34,570
Have you ever met an accountant?
870
00:43:34,910 --> 00:43:36,110
Yeah, of course I have. Yeah?
871
00:43:37,070 --> 00:43:38,410
Yeah. Oh, yeah?
872
00:43:38,950 --> 00:43:43,390
Under the railway arches, bottle of
British sherry, studying a P45.
873
00:43:44,590 --> 00:43:48,410
He was always writing to the England
Revenue demanding a rebate.
874
00:43:48,850 --> 00:43:49,850
What happened?
875
00:43:49,990 --> 00:43:50,990
I don't know.
876
00:43:51,390 --> 00:43:53,790
He was always on the move, didn't have
no address.
877
00:43:54,710 --> 00:43:56,570
Oh, he never got the replies.
878
00:43:57,270 --> 00:44:00,670
Mind you, I think he was a nutter.
879
00:44:01,450 --> 00:44:03,250
Listen, don't you ever want to settle
down?
880
00:44:03,490 --> 00:44:06,050
I couldn't settle down now, could I?
881
00:44:06,690 --> 00:44:10,010
What would I do with all that money,
even assuming I got it?
882
00:44:10,390 --> 00:44:12,450
Eh? Arthur's got some ideas.
883
00:44:12,970 --> 00:44:13,970
Yeah.
884
00:44:14,250 --> 00:44:16,610
He's a busy man, isn't he, Arthur?
885
00:44:18,330 --> 00:44:19,750
Always busy, eh?
886
00:44:26,960 --> 00:44:28,940
You stay where you are.
887
00:44:29,260 --> 00:44:31,660
Why? I want you, Daly.
888
00:44:31,980 --> 00:44:35,440
If it's about the road tax, it's in the
post. Don't get smart with me.
889
00:44:36,060 --> 00:44:40,140
I wanted to get a warrant, and the
magistrate couldn't believe it. What?
890
00:44:40,400 --> 00:44:42,120
You might well ask.
891
00:44:42,440 --> 00:44:43,480
What are you?
892
00:44:43,740 --> 00:44:48,700
A Sicilian bandit? A German urban
terrorist? The mind boggles. Where do
893
00:44:48,700 --> 00:44:52,420
stop? I do not know what you're talking
about. Yes, you do.
894
00:44:52,940 --> 00:44:53,940
Do I?
895
00:44:54,400 --> 00:44:55,400
Kidnap.
896
00:44:56,299 --> 00:44:57,300
Unusual in this country.
897
00:44:58,060 --> 00:45:03,240
Not an Anglo -Saxon crime, you know.
More like a Latin country. Or even a
898
00:45:04,020 --> 00:45:06,180
Where is Albert Goddard?
899
00:45:06,740 --> 00:45:09,520
Oh, he's staying at a flat of mine, Mr
Chisholm.
900
00:45:09,780 --> 00:45:12,440
Self -contained, central heating, luxury
bathroom.
901
00:45:13,020 --> 00:45:16,000
Andy for the West End. One that I was,
in fact, going to let to an American
902
00:45:16,000 --> 00:45:19,360
academic. So you say. I want to see the
body.
903
00:45:19,940 --> 00:45:21,420
Why not, Mr Chisholm? Hello, Arthur.
904
00:45:21,720 --> 00:45:23,000
I've got my sofa you wanted.
905
00:45:23,320 --> 00:45:25,220
Pale Arctic blue, just like you said.
Oi!
906
00:45:25,770 --> 00:45:26,810
Stay where you are.
907
00:45:27,010 --> 00:45:28,710
Maybe later, eh? I've got to go.
908
00:45:33,230 --> 00:45:34,210
Where did he
909
00:45:34,210 --> 00:45:41,190
get
910
00:45:41,190 --> 00:45:42,190
that van?
911
00:45:42,590 --> 00:45:44,070
Sets up in Knightsbridge, doesn't it?
912
00:46:24,460 --> 00:46:27,960
Terry? Oh, are we disturbing you? Not
today, thank you.
913
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
Where's Albert?
914
00:46:30,140 --> 00:46:31,320
Gone to meet a solicitor.
915
00:46:32,080 --> 00:46:33,620
200 ,000, apparently.
916
00:46:34,900 --> 00:46:36,080
200 ,000?
917
00:46:36,300 --> 00:46:38,800
And he's got no idea what he's going to
do with it.
918
00:46:40,060 --> 00:46:41,220
It is his dough.
919
00:46:41,680 --> 00:46:42,900
I was going to help him.
920
00:46:43,220 --> 00:46:45,180
You're too late. He don't need your
help.
921
00:46:45,440 --> 00:46:46,520
You traitor.
922
00:46:47,320 --> 00:46:49,160
You've blown it once too often.
923
00:46:53,890 --> 00:46:56,710
Yes, well, afternoon all.
924
00:47:02,390 --> 00:47:03,510
Not very happy.
925
00:47:05,850 --> 00:47:07,210
Longer things come to an end, don't
they?
926
00:47:08,130 --> 00:47:09,130
Like that?
927
00:47:09,190 --> 00:47:10,190
No, no.
928
00:47:10,510 --> 00:47:14,590
Just mate, if it had been a marriage,
would have left years ago.
929
00:47:17,510 --> 00:47:18,910
Ah, forget it. Come on, come on.
930
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
Do you want a job?
931
00:47:30,720 --> 00:47:31,720
Doing what?
932
00:47:31,840 --> 00:47:32,840
Our company.
933
00:47:33,020 --> 00:47:34,060
Private eye? Me?
934
00:47:34,700 --> 00:47:38,200
No, thanks. No, I mean, I suppose you'd
call it security.
935
00:47:39,040 --> 00:47:44,160
You know, guarding places, escorts,
bodyguards, bouncer at the charity ball,
936
00:47:44,440 --> 00:47:46,100
minding the family jewels.
937
00:47:47,620 --> 00:47:50,140
What are you trying to do, get me over
to the right side or something?
938
00:47:50,660 --> 00:47:51,660
They're nicer people.
939
00:47:52,340 --> 00:47:53,340
Who says?
940
00:48:34,930 --> 00:48:36,050
Renegade. That's for you.
941
00:48:37,110 --> 00:48:38,110
Finders fee.
942
00:48:45,090 --> 00:48:46,250
45 sobs.
943
00:48:46,730 --> 00:48:48,710
I wouldn't put my alarm on for that.
944
00:48:49,110 --> 00:48:50,089
That's the rate.
945
00:48:50,090 --> 00:48:52,770
If that's respectable employment, I'll
walk on a wild side.
946
00:48:56,330 --> 00:48:58,990
Well, I'll, uh... See you.
947
00:48:59,250 --> 00:49:00,250
And you.
948
00:49:00,480 --> 00:49:04,740
You've been acting very strange. I have?
I should have sussed it out.
949
00:49:06,020 --> 00:49:07,020
Mugging.
950
00:49:07,900 --> 00:49:09,180
What could I do?
951
00:49:09,380 --> 00:49:10,380
You could have been there!
952
00:49:20,080 --> 00:49:21,080
Yeah, all right.
953
00:49:22,940 --> 00:49:23,879
Who are you?
954
00:49:23,880 --> 00:49:24,880
Man, you.
955
00:49:25,860 --> 00:49:27,020
Bloody hopeless, anyway.
956
00:49:28,140 --> 00:49:30,220
There are plenty more pebbles on a
fallen road.
957
00:49:33,840 --> 00:49:34,840
Hey, Terry.
958
00:49:35,380 --> 00:49:36,380
Hey,
959
00:49:37,640 --> 00:49:38,640
Terry.
960
00:49:38,760 --> 00:49:39,900
Terry. What?
961
00:49:40,440 --> 00:49:41,780
Don't you want your eye for this?
962
00:50:18,320 --> 00:50:19,900
just the wrong location.
963
00:50:23,740 --> 00:50:25,980
I've got a good idea.
964
00:50:27,760 --> 00:50:34,320
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
965
00:50:34,480 --> 00:50:38,400
I'm gonna help you. Love you like you
wanted to.
67631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.