All language subtitles for Minder s06e06 Waiting For Goddard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,730 --> 00:00:52,290 It feels so good for you. 2 00:00:54,010 --> 00:00:56,230 Love you like you want me to. 3 00:00:58,190 --> 00:01:04,610 It feels so good for you. 4 00:01:06,390 --> 00:01:08,690 Love you like you want me to. 5 00:01:21,009 --> 00:01:22,410 Thank you, sir. Thank you very much. 6 00:01:28,710 --> 00:01:30,290 I didn't know you had that kind of dough. 7 00:01:30,630 --> 00:01:33,290 I could have mugged you. Yeah, with your background, you probably would. 8 00:01:34,050 --> 00:01:37,170 You're a very lucky young man. If not many employers will give you a second 9 00:01:37,170 --> 00:01:41,130 chance. No, but some of them would pay me wages, wouldn't they? You owe me 80 10 00:01:41,130 --> 00:01:42,330 soles. You sure? 11 00:01:42,570 --> 00:01:43,488 Yeah, I'm sure. 12 00:01:43,490 --> 00:01:44,870 It's not as if you can't afford it, is it? 13 00:01:45,210 --> 00:01:47,910 Oh, what is? It's just bits and bobs. I owe most of this. 14 00:01:48,270 --> 00:01:49,430 Yeah, 80 of it to me. 15 00:01:49,870 --> 00:01:50,870 Yeah, of course. Yeah. 16 00:01:51,210 --> 00:01:55,250 I don't think... 4 ,000, yeah. Don't bother to check it. Just routine, sir. 17 00:01:55,630 --> 00:01:57,090 No aspirations, that's your trouble. 18 00:01:57,890 --> 00:02:00,370 Quiet life, that's all you want, isn't it? Fat chance of that were you blowing 19 00:02:00,370 --> 00:02:03,410 down my ear hole. No, it's a G up. I just don't want to see you on the scrap 20 00:02:03,410 --> 00:02:05,230 heap of life, mixing with bad company. 21 00:02:05,430 --> 00:02:08,630 I can't afford it, can I? Bad companies like to see the colour of your dough. 22 00:02:09,050 --> 00:02:10,630 They like to spend a pound, they do. 23 00:02:10,850 --> 00:02:11,849 Excuse me, sir. 24 00:02:11,850 --> 00:02:13,550 This is 120 pounds light. 25 00:02:14,090 --> 00:02:15,090 Never. 26 00:02:15,110 --> 00:02:16,470 I'm afraid so, Mr Harney. 27 00:02:17,770 --> 00:02:18,770 Happens to all of us, eh? 28 00:02:18,910 --> 00:02:19,910 Yes, Mr Harney. 29 00:02:22,190 --> 00:02:23,009 Mr Who? 30 00:02:23,010 --> 00:02:24,010 Nothing to do with you. 31 00:02:25,650 --> 00:02:26,650 Moody name, you? 32 00:02:27,810 --> 00:02:30,490 Look, for someone who hasn't even got a bank account, what's it to you? 33 00:02:30,710 --> 00:02:33,810 Well, you give me my 80 subs, I can start one, can't I? Good morning, Mr 34 00:02:34,030 --> 00:02:35,030 Good morning. 35 00:02:38,330 --> 00:02:39,330 Hmm? 36 00:02:39,630 --> 00:02:40,830 He knows who you are? 37 00:02:41,070 --> 00:02:42,750 Yeah, yeah, I'm well known on the manor. 38 00:02:43,730 --> 00:02:46,370 What's the point of having an alias then? They all have them. 39 00:02:46,770 --> 00:02:48,170 Who? The top men. 40 00:02:48,690 --> 00:02:51,990 Who? The corrupted poppers. Sales of the underworld. 41 00:02:52,310 --> 00:02:53,310 City whiz kids. 42 00:02:54,630 --> 00:02:56,150 You're pathetic, you are. 43 00:02:56,510 --> 00:02:57,510 Am I? 44 00:02:57,570 --> 00:03:00,910 Why are you having a pop at me? Mr. Harney. It's the envy, just because I've 45 00:03:00,910 --> 00:03:01,649 a bob or two. 46 00:03:01,650 --> 00:03:02,650 Mr. Harney. 47 00:03:02,990 --> 00:03:04,110 Excuse me, Mr. Daly. 48 00:03:04,470 --> 00:03:07,010 Yeah? I'm afraid this one's short as well. 140. 49 00:03:07,690 --> 00:03:08,950 I don't believe it. 50 00:03:09,650 --> 00:03:11,250 I'll check it again, Mr. Daly. 51 00:03:12,150 --> 00:03:13,150 What did you call me? 52 00:03:13,370 --> 00:03:14,370 Mr. Daly. 53 00:03:15,110 --> 00:03:16,850 Mr. Harney. That's better. 54 00:03:18,760 --> 00:03:20,100 I've thought that for a long time. 55 00:03:21,220 --> 00:03:24,640 You don't know who you are, do you? Look, don't you worry about me. I'll get 56 00:03:25,080 --> 00:03:28,120 You accompany me to the bank, remember? Not the other way round. 57 00:03:28,860 --> 00:03:31,020 Does that mean you don't want me to take you back? No, no, no. 58 00:03:31,300 --> 00:03:33,840 I can go and collect my card in. You're a free agent. 59 00:03:34,360 --> 00:03:36,320 Yeah, free, as in not paid for. 60 00:03:38,580 --> 00:03:40,680 I'd change the paying inflip, Mr Daly. 61 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 Yeah, you would, wouldn't you? 62 00:03:43,300 --> 00:03:45,760 And incidentally, it's Mr Harney. 63 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 I'll remember. 64 00:03:47,220 --> 00:03:48,910 Harney. Mr. Daly. 65 00:03:49,370 --> 00:03:50,530 Where'd they get you from? 66 00:04:15,150 --> 00:04:16,149 This is an attempted robbery. 67 00:04:16,370 --> 00:04:17,370 Oh, my God, don't be silly. 68 00:04:18,890 --> 00:04:20,010 Shrouded. Give me the case. 69 00:04:20,410 --> 00:04:23,710 I was playing in, not taking out. It's an executive briefcase. 70 00:04:24,070 --> 00:04:25,070 I'm a desperate man. 71 00:04:25,290 --> 00:04:28,050 What about me? You shoot me, you're going to have me on your conscience for 72 00:04:28,050 --> 00:04:28,949 rest of your life. 73 00:04:28,950 --> 00:04:30,150 No, I won't. You sure? 74 00:04:30,890 --> 00:04:34,810 Guaranteed. I didn't turn my gyro on. No, not to the eyes. Got the eyes. Give 75 00:04:34,810 --> 00:04:35,810 to me. All right, all right. 76 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Mr. Chisholm! 77 00:04:52,510 --> 00:04:54,330 Did you see that? In broad daylight. 78 00:04:54,810 --> 00:04:56,710 What? Robbery. And I was the victim. 79 00:04:56,990 --> 00:04:58,010 Did you see the bloke? 80 00:04:58,410 --> 00:04:59,810 No. He must have. 81 00:05:00,330 --> 00:05:01,910 No mayhem on the street. 82 00:05:02,910 --> 00:05:04,110 Sounds of gunfire. 83 00:05:04,330 --> 00:05:05,450 Tries to stop thief. 84 00:05:05,750 --> 00:05:06,810 No, I didn't. You, Jones? 85 00:05:07,090 --> 00:05:10,390 Not a dick you would go. But just in second. Up on his heels with my 86 00:05:10,410 --> 00:05:11,410 Waving a shooter. 87 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 Sheer fantasy. 88 00:05:13,150 --> 00:05:16,630 Oh, this is great, isn't it? One time you need them, they don't even see it. 89 00:05:16,670 --> 00:05:19,230 just coming out the bank. Oh, you bank in there, do you? 90 00:05:20,010 --> 00:05:21,070 Make a note of that, Jones. 91 00:05:21,870 --> 00:05:25,750 I like to know where the local scoundrels dash their all -gotten gains. 92 00:05:25,750 --> 00:05:26,750 it, Fortnight? 93 00:05:26,950 --> 00:05:30,850 Inland Revenue know about that? I do not believe this. A respected ratepayer 94 00:05:30,850 --> 00:05:34,090 reports a serious incident and he gets cross -examined about his financial 95 00:05:34,090 --> 00:05:36,510 arrangements. Yeah, but who is robbing whom? 96 00:05:37,350 --> 00:05:41,290 OK, you're reporting an incident, very public -spirited of you. I'll put it in 97 00:05:41,290 --> 00:05:41,929 the book. 98 00:05:41,930 --> 00:05:42,930 Don't you want the details? 99 00:05:43,310 --> 00:05:44,310 Do you know him? 100 00:05:44,550 --> 00:05:47,590 Of course I don't know him. I wouldn't be talking to you if I knew him. He'd be 101 00:05:47,590 --> 00:05:49,410 hanging under Blackfriars Bridge by this afternoon. 102 00:05:49,950 --> 00:05:51,170 Well, what did he look like? 103 00:05:51,470 --> 00:05:54,270 I don't know, do I? He was wearing one of them balaclavas and gloves. 104 00:05:54,890 --> 00:05:56,190 That's a very good description. 105 00:05:57,570 --> 00:05:58,970 What did he have it away with? 106 00:05:59,210 --> 00:06:00,510 My executive briefcase. 107 00:06:00,790 --> 00:06:01,950 I mean the contents. 108 00:06:02,730 --> 00:06:06,930 Well, gas bill, letter from Reader's Digest. 109 00:06:07,490 --> 00:06:09,110 And? No, that's all. 110 00:06:10,850 --> 00:06:13,250 You winding me up? No, never. 111 00:06:13,510 --> 00:06:14,570 Not in a million years. 112 00:06:14,890 --> 00:06:16,570 We're very busy men, you know. 113 00:06:17,050 --> 00:06:20,630 We're under -manned, underpaid, overworked and unappreciated. 114 00:06:21,330 --> 00:06:22,990 We can have a cup of tea and a pie. 115 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 Aye, we've earned it. 116 00:06:24,350 --> 00:06:27,990 We haven't finished yet. Even if you're not interested in the robbery, don't you 117 00:06:27,990 --> 00:06:28,990 want to know about the violence? 118 00:06:29,390 --> 00:06:31,130 There's a dangerous gunman on the loose. 119 00:06:31,470 --> 00:06:33,010 I'm going to shoot her up my ooter. 120 00:06:34,270 --> 00:06:38,230 Little old ladies get symptoms like yours. Always being interfered with. 121 00:06:38,550 --> 00:06:39,890 Meeting armed robbers. 122 00:06:40,610 --> 00:06:43,530 Masked rapists. You don't need old Bill, you need a doctor. 123 00:06:43,750 --> 00:06:47,210 Our medical record is impeccable. You might save your police records. 124 00:06:47,510 --> 00:06:49,670 I heard that. I pay rates for the likes of you. 125 00:06:50,010 --> 00:06:51,790 You are disturbing the police. 126 00:06:52,010 --> 00:06:53,010 Go home. 127 00:06:53,230 --> 00:06:54,770 I remember the old -time coppers. 128 00:06:55,150 --> 00:06:56,270 Guardians of the law. 129 00:06:56,490 --> 00:06:59,750 Our streets are rife with crime and all you want is a cup of tea and a pie. 130 00:07:00,510 --> 00:07:02,270 Robert Mark, where are you now? 131 00:07:20,170 --> 00:07:21,170 Mr. Daly? 132 00:07:21,210 --> 00:07:22,210 No, I'm not. 133 00:07:22,730 --> 00:07:24,190 But this is his office. 134 00:07:25,190 --> 00:07:26,190 Ah, well, that depends. 135 00:07:26,650 --> 00:07:27,890 Are you from the Taxman? 136 00:07:28,550 --> 00:07:29,550 No. 137 00:07:29,750 --> 00:07:31,030 Vatman? No. 138 00:07:32,510 --> 00:07:34,270 DHSS? Wrong again. 139 00:07:34,990 --> 00:07:37,110 Well, you can't be all bad, can you? 140 00:07:38,930 --> 00:07:40,290 You're not mills on wheels, are you? 141 00:07:40,630 --> 00:07:41,650 Is he that old? 142 00:07:42,190 --> 00:07:45,250 Ah, well, if you were to ask him, he'd tell you he's the same age as Paul 143 00:07:45,250 --> 00:07:47,210 Newman. And he ain't got blue eyes. 144 00:07:48,110 --> 00:07:49,110 Thank you. 145 00:07:58,310 --> 00:08:00,190 Exactly. Who are you, exactly? 146 00:08:00,650 --> 00:08:03,290 I'm Caroline Selby. You are? 147 00:08:04,350 --> 00:08:05,350 Driving investigator. 148 00:08:06,470 --> 00:08:08,390 Don't exactly look like Mike Hammer, do you? 149 00:08:08,650 --> 00:08:09,930 They always say that. 150 00:08:10,370 --> 00:08:13,270 No, I thought they were all sort of, you know, retired coppers. 151 00:08:13,570 --> 00:08:14,449 Is that what they say? 152 00:08:14,450 --> 00:08:15,450 But not me. 153 00:08:15,790 --> 00:08:16,790 No, no. 154 00:08:16,810 --> 00:08:17,810 And you? 155 00:08:18,150 --> 00:08:19,150 Terry McCann. 156 00:08:19,770 --> 00:08:22,910 I'm a friend of Arthur's. Well, more a colleague, really. 157 00:08:24,310 --> 00:08:25,310 What's he done? 158 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 You're very suspicious. 159 00:08:27,420 --> 00:08:29,420 Yeah, you get like that when you hang around Arthur for a while. 160 00:08:30,140 --> 00:08:31,140 Come on, what's he done? 161 00:08:31,380 --> 00:08:32,239 Oh, nothing. 162 00:08:32,240 --> 00:08:35,520 Well, looking round here, he probably has done loads of things. 163 00:08:36,400 --> 00:08:38,020 No, I'm interested in some information. 164 00:08:38,640 --> 00:08:40,280 He's rather well known in this area, isn't he? 165 00:08:40,580 --> 00:08:41,780 Yeah, he likes to think so, yeah. 166 00:08:42,120 --> 00:08:43,940 The godfather of the manor. 167 00:08:45,780 --> 00:08:46,780 Do you want to try those on? 168 00:08:47,180 --> 00:08:48,620 There's no fitting room, apparently. 169 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 Sure, we can arrange something. 170 00:08:51,820 --> 00:08:54,620 Now, he ain't the godfather of the manor, but he does know a few people. 171 00:08:55,850 --> 00:08:57,590 Yeah. How's that, eh? I promised not to look. 172 00:08:57,870 --> 00:08:59,450 You do like helping the customers. 173 00:08:59,770 --> 00:09:00,770 It's all part of the service. 174 00:09:01,130 --> 00:09:02,970 It's a little bit slummy, don't you think? 175 00:09:03,770 --> 00:09:05,570 Well, I suppose it's not exactly Lily White, is it? 176 00:09:05,790 --> 00:09:09,050 But you've been a big, tough private investigator. I thought it'd be all 177 00:09:09,270 --> 00:09:10,350 They say that as well. 178 00:09:12,190 --> 00:09:13,190 All right, Caroline. 179 00:09:13,390 --> 00:09:14,390 Shall we start again, then? 180 00:09:14,690 --> 00:09:17,450 Yeah. You don't really want to buy a tracksuit, do you? 181 00:09:18,030 --> 00:09:20,370 No. I want to see Mr Daly. 182 00:09:20,810 --> 00:09:22,510 But doesn't Mr Daly want to see you? 183 00:09:22,970 --> 00:09:23,970 Maybe. 184 00:09:24,650 --> 00:09:26,770 I'm trying to get hold of a Mr Goddard. 185 00:09:27,110 --> 00:09:28,110 Do you know him? 186 00:09:28,530 --> 00:09:29,530 Mr Goddard? 187 00:09:29,630 --> 00:09:30,630 No, I don't think so, no. 188 00:09:30,990 --> 00:09:31,990 Albert Goddard? 189 00:09:32,150 --> 00:09:33,150 No. 190 00:09:33,770 --> 00:09:35,510 Well, unless it's old Albert, the penny stamp. 191 00:09:35,910 --> 00:09:38,850 No, that's not fair. He's not really a tramp. He's just sort of... Well, he's 192 00:09:38,850 --> 00:09:39,850 like the original dropout. 193 00:09:40,530 --> 00:09:41,770 Does Mr Daly know him? 194 00:09:42,570 --> 00:09:43,810 It's possible, no. Why? 195 00:09:44,530 --> 00:09:45,990 I'm working for a group of solicitors. 196 00:09:46,610 --> 00:09:49,010 We're trying to get hold of a Mr Albert Goddard. 197 00:09:49,670 --> 00:09:51,130 Apparently he's got great expectations. 198 00:09:51,690 --> 00:09:53,230 What, one of Paul's, has he? 199 00:10:02,579 --> 00:10:05,040 You see, he's usually punctual. 200 00:10:05,800 --> 00:10:07,020 Harper's a busy man, you know. 201 00:10:07,840 --> 00:10:09,480 Got a meet, have you? Of course I have. 202 00:10:09,820 --> 00:10:12,720 I mean, we're all busy, aren't we? I mean, I've got to scoot in a minute. 203 00:10:13,920 --> 00:10:15,420 They've both got the same time. 204 00:10:15,660 --> 00:10:16,660 Of course they have. 205 00:10:16,900 --> 00:10:17,900 Time is of the essence. 206 00:10:18,000 --> 00:10:18,759 It's an habit. 207 00:10:18,760 --> 00:10:22,640 Oh, incidentally, I should be having some Rolex watches in a few weeks. Are 208 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 in the market? 209 00:10:25,390 --> 00:10:26,390 God, yeah. 210 00:10:26,550 --> 00:10:27,550 Oh, I forgot me there. 211 00:10:27,610 --> 00:10:28,509 Oh, yeah. 212 00:10:28,510 --> 00:10:29,510 A lot of them are about. 213 00:10:29,690 --> 00:10:30,690 Let's have a look. 214 00:10:32,150 --> 00:10:33,150 Mmm. 215 00:10:33,310 --> 00:10:34,310 Mmm. 216 00:10:35,130 --> 00:10:36,130 Mmm. 217 00:10:36,650 --> 00:10:37,650 It's a ringer. 218 00:10:38,350 --> 00:10:39,650 Aye. It's a good one, mind you. 219 00:10:41,530 --> 00:10:44,710 You can't tell nothing with that thing. Of course you can. The face is 220 00:10:44,710 --> 00:10:45,930 everything. You have to be an expert. 221 00:10:47,230 --> 00:10:48,230 How much did he give you that? 222 00:10:48,550 --> 00:10:49,550 200? 223 00:10:50,930 --> 00:10:52,170 A bit more than that, actually. 224 00:10:52,410 --> 00:10:54,030 Ha! He's a lad, isn't he, old Arthur? 225 00:10:54,680 --> 00:10:55,639 It's a good time. 226 00:10:55,640 --> 00:10:57,040 Perfect. Well, you're all right, then. 227 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 Seemed all right to me. 228 00:11:01,100 --> 00:11:02,580 If you're happy, fine. 229 00:11:05,320 --> 00:11:08,760 Oh, I was just about to give you up. I mean, I've got a... I know, Scooter. 230 00:11:08,760 --> 00:11:09,760 You've got a scoot. 231 00:11:10,120 --> 00:11:11,900 I have had a traumatic experience. 232 00:11:12,720 --> 00:11:14,840 Large vodka and tonic, Dave, and whatever for Scooter. 233 00:11:16,460 --> 00:11:17,600 Do I look different to you? 234 00:11:18,300 --> 00:11:20,040 Good as gold. You've surprised me. 235 00:11:20,300 --> 00:11:22,380 I have just been a victim of an armed robbery. 236 00:11:22,740 --> 00:11:26,790 Never. A masked robber. Masked? Yeah, one of them balaclava things. 237 00:11:27,050 --> 00:11:28,770 What did they get away with? Oh, it was awful. 238 00:11:29,670 --> 00:11:31,850 I just deposited a sum of money. 239 00:11:32,870 --> 00:11:36,470 My executive briefcase they got. They took nothing? In effect, yeah. 240 00:11:36,890 --> 00:11:38,630 All right, that's a par for the course, then. 241 00:11:38,970 --> 00:11:39,970 Eh? 242 00:11:40,170 --> 00:11:42,770 They've got to get up early to take money off you, Arthur, eh? 243 00:11:43,110 --> 00:11:44,830 Oh, well, that'll be 320 cash. 244 00:11:46,190 --> 00:11:47,029 Cheers, Arthur. 245 00:11:47,030 --> 00:11:48,030 Cheers, Scooter. 246 00:11:50,490 --> 00:11:51,490 There you go, Dave. 247 00:11:54,730 --> 00:11:56,750 Are you ready? Because I've got to scoot in a minute. 248 00:11:56,970 --> 00:12:01,170 Right. Arthur, these are luncheon vouchers. Well, it's cash. 249 00:12:01,390 --> 00:12:02,249 Legal tender. 250 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Not here. 251 00:12:03,470 --> 00:12:05,490 Restaurants, sandwich bars, pubs. 252 00:12:05,770 --> 00:12:06,770 But not here. 253 00:12:06,810 --> 00:12:07,810 What is the matter with you? 254 00:12:08,130 --> 00:12:11,710 A luncheon voucher is... No, you have gone too far. 255 00:12:12,630 --> 00:12:13,630 All right. 256 00:12:13,950 --> 00:12:14,950 All right. 257 00:12:15,930 --> 00:12:16,930 Put it on the slate. 258 00:12:20,290 --> 00:12:21,830 Sometimes I worry about him. 259 00:12:22,430 --> 00:12:23,430 So what have we got? 260 00:12:24,240 --> 00:12:28,520 You'll love it, Arthur. But, er... In the back, eh? 261 00:12:39,300 --> 00:12:40,960 Just wait till you see this, Arthur. 262 00:12:45,140 --> 00:12:46,140 Beautiful, eh? 263 00:12:46,560 --> 00:12:48,120 24 -0. Finest woodford. 264 00:12:48,380 --> 00:12:49,219 It's blue. 265 00:12:49,220 --> 00:12:50,440 Lovely, isn't it? I wanted grey. 266 00:12:50,820 --> 00:12:52,640 Blue's beautiful. Scooter, I ordered grey. 267 00:12:53,020 --> 00:12:54,540 Well, it's the same, isn't it? Of course it isn't. 268 00:12:54,780 --> 00:12:57,940 Blue and grey, cousins, they may be, but they're not the same. I don't want it. 269 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 Look, you can't do that. 270 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 I've drafted on this. 271 00:13:00,760 --> 00:13:04,620 Look, you take this to any tailor, and they'll tell you it's first -class 272 00:13:04,620 --> 00:13:08,120 suiting. Yeah, I'm sure if I took that to Georgie the Cypriot, he'd recognise 273 00:13:08,120 --> 00:13:10,120 as A1 top -notch English gear. Yeah. 274 00:13:10,780 --> 00:13:14,940 Yeah, he would not. And he'd also recognise the difference between... What 275 00:13:14,940 --> 00:13:15,940 you mean? 276 00:13:16,020 --> 00:13:19,500 Well... I didn't know you go to Georgie. 277 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 Oh, my God. 278 00:13:21,230 --> 00:13:23,290 You're not only colourblind, you're a thief off one of our own. 279 00:13:23,550 --> 00:13:25,190 Well, it's dog -eat -dog in my game, you know. 280 00:13:25,850 --> 00:13:27,990 Look, all the chaps are wearing blue. 281 00:13:28,210 --> 00:13:31,850 I mean, Ronnie wore blue for his wedding in Broadmoor. Yeah, and Michael 282 00:13:31,850 --> 00:13:33,050 Esselstyn always wears grey. 283 00:13:33,250 --> 00:13:34,610 And Elton John's got a big hat. 284 00:13:34,870 --> 00:13:36,470 But we are not discussing high fashion. 285 00:13:36,710 --> 00:13:37,930 Look, I can't take it back now. 286 00:13:39,050 --> 00:13:40,730 Any chance of having a Jimmy in there? 287 00:13:40,950 --> 00:13:42,670 No, it's a private meeting. Go and use the ladies. 288 00:13:43,430 --> 00:13:45,110 Charming, all that four points of guineas. 289 00:13:46,070 --> 00:13:47,410 I was counting on you after. 290 00:13:47,630 --> 00:13:48,910 Well, the customer is always right. 291 00:13:49,230 --> 00:13:52,390 Scooter, you should know that of all people. Yeah, well, I've got a scooter. 292 00:13:52,850 --> 00:13:53,850 What about a sofa? 293 00:13:54,010 --> 00:13:55,010 It's in the pipeline. 294 00:13:55,250 --> 00:13:59,190 Look, why don't you have a look at this in the daylight? No, Scooter, no. I 295 00:13:59,190 --> 00:14:00,190 think you said you've got a scooter. 296 00:14:00,350 --> 00:14:01,350 As it happens, yeah. 297 00:14:02,390 --> 00:14:03,390 Well, there you go. 298 00:14:07,030 --> 00:14:09,210 There you go, Charlie. That'll be a quid. God damn. 299 00:14:09,790 --> 00:14:10,790 Watch it, Scooter. 300 00:14:16,970 --> 00:14:18,130 You deserted me. 301 00:14:19,090 --> 00:14:21,090 Now, that's the man you want. Arthur. That man. 302 00:14:21,630 --> 00:14:24,070 Friend. Colleague. Never mind comrade in arms. 303 00:14:24,410 --> 00:14:25,650 On the firm. On wages. 304 00:14:25,970 --> 00:14:26,970 And what happened? 305 00:14:27,150 --> 00:14:28,430 Oh, go on then, Arthur. Tell us. 306 00:14:29,070 --> 00:14:30,230 You can't do anyway, ain't you? 307 00:14:30,810 --> 00:14:32,590 That lager should stick in your craw. 308 00:14:32,930 --> 00:14:36,290 I'm sorry about this. You're supposed to look after me. That is your function in 309 00:14:36,290 --> 00:14:38,890 life. What have I done? Nothing. That is the whole point. 310 00:14:39,390 --> 00:14:42,090 The only scarper's off. I come out of the bank on my tod and what happens? 311 00:14:42,370 --> 00:14:45,890 Mugged. You got mugged? Yeah. He's wearing one of them balaclava things. 312 00:14:46,150 --> 00:14:47,109 Well, it didn't have any money. 313 00:14:47,110 --> 00:14:48,230 So what? It's the principal. 314 00:14:48,920 --> 00:14:51,880 Bruises, cuts, anything like that? Oh, that would have made it better, would 315 00:14:52,200 --> 00:14:55,260 Is this your current paramour? Well, let me tell you, young lady, don't put your 316 00:14:55,260 --> 00:14:56,560 trust in this swashbuckler. Oi! 317 00:14:57,240 --> 00:14:58,880 This young lady wants to meet you, all right? 318 00:14:59,280 --> 00:15:01,220 Now, don't you ever have a pop at me in public again. 319 00:15:01,460 --> 00:15:03,400 I was mugged. I wasn't even there. 320 00:15:03,620 --> 00:15:06,180 Of course you wasn't there. You walked out on me. You should have been there. 321 00:15:06,180 --> 00:15:07,760 was your duty to be there. It was your job. 322 00:15:08,220 --> 00:15:10,980 What job? I haven't got a job. You're quite right you haven't. Your bottle's 323 00:15:10,980 --> 00:15:11,939 gone. 324 00:15:11,940 --> 00:15:14,820 Listen, you... You're sacked. 325 00:15:19,690 --> 00:15:20,690 I'll resign. 326 00:15:20,850 --> 00:15:22,190 And I hope you get mugged again. 327 00:15:29,150 --> 00:15:31,030 How can I help you, young lady? 328 00:15:55,550 --> 00:15:56,550 Sod him. 329 00:15:59,850 --> 00:16:02,110 As it happens, young lady, you've come to the right person. 330 00:16:02,570 --> 00:16:05,790 Although I don't usually associate with the bottom line of our society. 331 00:16:07,130 --> 00:16:10,190 So, uh, old Albert's had a tickle, has he? 332 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 Who knows? 333 00:16:12,430 --> 00:16:14,350 The lizard, I want to get hold of him. 334 00:16:14,570 --> 00:16:16,730 That usually means a legacy or whatever. 335 00:16:17,370 --> 00:16:19,990 And then you get what they call a finder's fee. 336 00:16:21,750 --> 00:16:23,170 Why didn't you go to the old bill? 337 00:16:23,450 --> 00:16:24,510 Oh, that means the police. 338 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Yes, I know. 339 00:16:26,620 --> 00:16:28,220 They couldn't help us. No address. 340 00:16:29,100 --> 00:16:32,600 He's never applied for social security benefits or registered with a GP. 341 00:16:33,300 --> 00:16:34,420 He's a non -person. 342 00:16:35,780 --> 00:16:36,780 I'll find him. 343 00:16:36,940 --> 00:16:38,120 Well, Terry knows of him. 344 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 Well, you can't trust Terry. I mean, you saw him just now. 345 00:16:41,620 --> 00:16:42,840 He saw him just the other day. 346 00:16:44,080 --> 00:16:45,520 Look, don't you worry, young lady. 347 00:16:45,740 --> 00:16:49,600 Old Albert is a local character. I will find him. And as far as Terry's 348 00:16:49,600 --> 00:16:50,820 concerned, we always have his little tips. 349 00:16:51,120 --> 00:16:52,700 He'll come crawling back by the evening. 350 00:17:13,420 --> 00:17:16,240 Why is it when you get the hump, you always go jogging? Is it the guilt? 351 00:17:16,700 --> 00:17:18,180 Me? Oh, forgive you. 352 00:17:18,760 --> 00:17:19,618 Do what? 353 00:17:19,619 --> 00:17:21,079 Yeah, I'm a more mature man, I understand. 354 00:17:21,460 --> 00:17:23,099 You left me in the lurch, let's forget it. 355 00:17:23,660 --> 00:17:24,660 You forgive me? 356 00:17:24,960 --> 00:17:27,700 Oh, that's the sort of person I am. Oh, by the way, listen, I owe you some 357 00:17:27,700 --> 00:17:28,800 money. Yeah, 80 sobs. 358 00:17:29,080 --> 00:17:30,860 Yeah, well, you get it, I haven't got it on me, of course. 359 00:17:31,060 --> 00:17:33,780 I'm never going to carry money again, not after a mugging. Oh, that's the 360 00:17:33,780 --> 00:17:35,780 reason, is it? I'm very upset. Can we stop for a minute? 361 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Oh, 362 00:17:37,420 --> 00:17:40,480 oh. I see why you do this. It really opens up the... 363 00:17:43,470 --> 00:17:48,070 By the way, do you know where old Albert hangs out? 364 00:17:49,310 --> 00:17:50,650 Maybe. Well? 365 00:17:51,450 --> 00:17:55,750 Well? Oh, come on, Terence, we're old friends. Why are you behaving like this? 366 00:17:56,530 --> 00:17:58,990 Hey, listen, would you like the length of the cloth? Suit length? 367 00:17:59,250 --> 00:18:00,390 Best worsted? No. 368 00:18:00,830 --> 00:18:04,290 Blue, your favourite colour? Who said? What, you've always fancied blue? No, I 369 00:18:04,290 --> 00:18:05,229 don't like suits. 370 00:18:05,230 --> 00:18:08,030 I like money, especially when it's owed to me. Yeah, and you'll get it. Look, 371 00:18:08,050 --> 00:18:10,210 all that money at the bank wasn't nearly mine. 372 00:18:10,430 --> 00:18:11,249 Oh, really? 373 00:18:11,250 --> 00:18:12,310 Now, look, I'll tell you what you like. 374 00:18:12,570 --> 00:18:13,289 Here, look. 375 00:18:13,290 --> 00:18:14,229 Cop this. 376 00:18:14,230 --> 00:18:15,230 What's that? 377 00:18:15,930 --> 00:18:17,070 How about that? Cartier. 378 00:18:17,610 --> 00:18:18,950 Only the best kettle in the world. 379 00:18:20,270 --> 00:18:21,270 He invented them. 380 00:18:22,230 --> 00:18:23,830 Who? Race Cartier. 381 00:18:24,890 --> 00:18:25,930 What, are you inside forward? 382 00:18:27,070 --> 00:18:28,430 You're probably the same family. 383 00:18:29,010 --> 00:18:30,010 Ain't that the business? 384 00:18:30,510 --> 00:18:33,410 Yeah. Isn't that the same watch that Dave's got? 385 00:18:33,790 --> 00:18:37,170 Um, yeah, yeah, yeah, I think it is. What do you mean you think it is? You 386 00:18:37,170 --> 00:18:39,710 it to him. Oh, that one, that one. Yeah, that one, yeah. I've no complaints from 387 00:18:39,710 --> 00:18:40,710 Dave about it. Oh, no, really? 388 00:18:40,910 --> 00:18:42,550 It's funny, they're all ringers. 389 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 What, the Cartiers? Yeah. 390 00:18:44,240 --> 00:18:46,040 No, it's a figment. Who told you that? 391 00:18:46,360 --> 00:18:48,720 Scooter, who was in the pub the other day. You don't want to believe Scooter. 392 00:18:48,740 --> 00:18:49,699 He's well known. 393 00:18:49,700 --> 00:18:52,460 I mean, these Cartiers, they're the best imitations in the world. 394 00:18:52,800 --> 00:18:54,300 I mean, what's it matter? They're all the same. 395 00:18:55,600 --> 00:18:58,780 Look, look, you get your dough tomorrow, but meanwhile, I've got to find out 396 00:18:58,780 --> 00:18:59,780 where Albert hangs out. 397 00:18:59,960 --> 00:19:00,960 Go on, then. 398 00:20:11,960 --> 00:20:13,800 Albert. Albert, we're friends. Yeah? 399 00:20:14,300 --> 00:20:15,300 It's me, Terry. 400 00:20:15,500 --> 00:20:16,640 Terry and I for daily. 401 00:20:16,940 --> 00:20:17,839 Oh, yeah. 402 00:20:17,840 --> 00:20:18,840 Look. 403 00:20:19,720 --> 00:20:20,900 Is that thing loaded? 404 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 Yeah. 405 00:20:24,220 --> 00:20:26,540 You've got to be careful around here, you know. 406 00:20:27,120 --> 00:20:29,040 See, I was mugged a few weeks ago. 407 00:20:29,300 --> 00:20:32,180 So was I. That fellow in the balaclava thing. 408 00:20:32,380 --> 00:20:33,500 Oh, same bloke, probably. 409 00:20:34,340 --> 00:20:36,680 Albert, is there any chance of putting the artillery down, eh? 410 00:20:36,880 --> 00:20:38,380 Oh, yeah, I don't want to upset you. 411 00:20:39,240 --> 00:20:40,560 You've come to see me, have you? 412 00:20:40,940 --> 00:20:43,760 Yeah, the thing is, you see, there's been people looking for you. No, just a 413 00:20:43,760 --> 00:20:44,880 minute. This is my department. 414 00:20:45,120 --> 00:20:46,120 Thank you. 415 00:20:46,300 --> 00:20:48,060 You're a bit of a man of mystery. 416 00:20:48,360 --> 00:20:50,280 Well, I'm delighted to hear that. 417 00:20:51,500 --> 00:20:53,440 I ask nothing and I give nothing. 418 00:20:53,980 --> 00:20:55,960 Is this your abode? 419 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 Yeah. 420 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 Oh, yes. 421 00:21:12,500 --> 00:21:17,020 Very comfy. Must be quite a little haven away from the early burly of our 422 00:21:17,020 --> 00:21:18,160 teaming society. 423 00:21:18,700 --> 00:21:19,720 I like it. 424 00:21:19,940 --> 00:21:21,440 Oh, and I see you're a bit of a reader. 425 00:21:25,080 --> 00:21:29,820 Now then, what do you want you to...? Albert, I want you to think of me as a 426 00:21:29,820 --> 00:21:30,820 friend. 427 00:21:31,020 --> 00:21:34,900 Now, would I be right in thinking you don't have much involvement with 428 00:21:34,900 --> 00:21:38,380 solicitors? No, no, no, don't get so worried. 429 00:21:38,700 --> 00:21:41,440 A solicitor... He's trying to contact you. 430 00:21:41,880 --> 00:21:45,260 Now, right away, I thought old Albert's going to need some advice. 431 00:21:45,560 --> 00:21:48,020 I don't know any solicitors. That's what I thought. 432 00:21:48,420 --> 00:21:50,000 I mean, it could be nothing. 433 00:21:50,560 --> 00:21:52,580 But then again, it might be anything. 434 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 Insurance? 435 00:21:54,840 --> 00:21:56,600 Lease on your desirable residence? 436 00:21:56,840 --> 00:21:58,860 It's nothing like that, and you know it's not. Terry, please. 437 00:22:01,880 --> 00:22:05,220 I mean, it's probably nothing like that. I mean, it might be a relative, distant 438 00:22:05,220 --> 00:22:06,640 cousin trying to get hold of you. 439 00:22:06,980 --> 00:22:08,260 More likely copyright. 440 00:22:08,760 --> 00:22:10,540 Eh? My inventions. 441 00:22:11,140 --> 00:22:11,939 Your what? 442 00:22:11,940 --> 00:22:13,340 I do all kinds of things. 443 00:22:14,060 --> 00:22:15,400 Sit down, I'll show you. 444 00:22:16,840 --> 00:22:17,960 Go on then, sit down, sit down. 445 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 Go on then, sit down. 446 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 No, I don't want to sit down. 447 00:22:20,600 --> 00:22:22,520 I ought to market some of these things. 448 00:22:23,380 --> 00:22:25,180 My orthopedic aids. 449 00:22:25,600 --> 00:22:27,340 You suffer from bad feet, do you? 450 00:22:27,720 --> 00:22:29,080 Well, sometimes, yeah. 451 00:22:29,940 --> 00:22:34,520 These are toe strainers of people with overlapping toes. There must be millions 452 00:22:34,520 --> 00:22:35,459 of them. 453 00:22:35,460 --> 00:22:36,460 Let's have a look. 454 00:22:37,000 --> 00:22:37,999 Do they work? 455 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Of course it works. 456 00:22:40,009 --> 00:22:41,790 Painless, remedial. It's a breakthrough. 457 00:22:42,550 --> 00:22:43,550 And it's British. 458 00:22:44,150 --> 00:22:45,450 Her indoors has tons. 459 00:22:45,830 --> 00:22:47,110 Oh, you let her try them. 460 00:22:47,490 --> 00:22:48,770 I'll show you my feet. 461 00:22:49,190 --> 00:22:51,050 No, no, no, Albert. I don't want to see your feet, thank you. 462 00:22:51,510 --> 00:22:53,170 I designed these for myself. 463 00:22:54,410 --> 00:22:55,690 I ought to patent them. 464 00:22:56,010 --> 00:22:58,470 I should if I were you. There's some very wicked people about. 465 00:22:59,010 --> 00:22:59,989 What's this for? 466 00:22:59,990 --> 00:23:01,290 I dabble with the stars. 467 00:23:01,830 --> 00:23:04,550 You don't believe all that rubbish, do you? Oh, yes, I do. 468 00:23:05,950 --> 00:23:07,330 You're a crab, aren't you? 469 00:23:07,530 --> 00:23:09,080 What? Your sign. 470 00:23:09,380 --> 00:23:10,380 Cancer. 471 00:23:10,640 --> 00:23:11,640 July, maybe? 472 00:23:12,360 --> 00:23:13,420 How do you know that? 473 00:23:13,760 --> 00:23:16,200 Well, I do know, don't I? 474 00:23:16,540 --> 00:23:17,540 Yeah, but how? 475 00:23:17,980 --> 00:23:19,680 Well, look at him. He's a crab. 476 00:23:20,140 --> 00:23:21,360 Yeah, I see what you mean, yeah. 477 00:23:21,840 --> 00:23:23,100 What's your ascendant? 478 00:23:23,560 --> 00:23:25,280 Date, place, time? 479 00:23:25,500 --> 00:23:26,980 Oh, I don't believe in all that mumbo -jumbo. 480 00:23:27,720 --> 00:23:28,679 Oh, well. 481 00:23:28,680 --> 00:23:29,860 July 12, Fulham. 482 00:23:30,140 --> 00:23:31,140 4 .30pm. 483 00:23:31,340 --> 00:23:32,159 It was a Wednesday. 484 00:23:32,160 --> 00:23:34,500 You don't believe all that mumbo -jumbo? All right, all right. 485 00:23:37,610 --> 00:23:39,370 July the 12th. 486 00:23:40,350 --> 00:23:41,350 Wednesday. 487 00:23:42,330 --> 00:23:43,330 Oh, yeah. 488 00:23:44,750 --> 00:23:46,990 You're a bit careful with your money. 489 00:23:47,330 --> 00:23:54,150 Spot on, Albert. Being a crab, you're inclined to retire in your shell 490 00:23:54,150 --> 00:23:57,270 sometimes. Oh, you need affection. 491 00:23:57,870 --> 00:23:59,490 I do, as it happens. 492 00:23:59,690 --> 00:24:02,850 But your hunger for money gets in the way. 493 00:24:03,070 --> 00:24:04,070 How abouts for that? 494 00:24:04,310 --> 00:24:05,310 He's just guessing. 495 00:24:05,520 --> 00:24:07,560 It's in the stars, isn't it? That is not a science. 496 00:24:08,540 --> 00:24:11,560 The planet Jupiter passed over that day. 497 00:24:12,200 --> 00:24:15,300 There's a funny thing in there about how he's obsessed about 80 sobs. 498 00:24:15,660 --> 00:24:16,900 He's just winding me up. 499 00:24:17,220 --> 00:24:20,640 This man's made a study of it. It's science, isn't it? He got your birthday, 500 00:24:20,760 --> 00:24:22,000 didn't he? I don't need all this. 501 00:24:40,300 --> 00:24:41,580 There's no call for that, you know. 502 00:24:42,120 --> 00:24:43,460 You're getting a bit bleed and touchy, aren't you? 503 00:24:43,780 --> 00:24:45,620 Even the Wizard of Oz said I need affection. 504 00:24:46,320 --> 00:24:49,100 But you don't believe in it. That is not the point. He don't know me. 505 00:24:49,340 --> 00:24:51,780 All right, so I'm a hard man, but if you prick me, don't I not bleed? 506 00:24:52,740 --> 00:24:53,740 Don't laugh. 507 00:24:55,520 --> 00:24:56,740 Oi, Arthur. 508 00:24:57,280 --> 00:24:59,440 No, I don't want any sympathy. 509 00:25:00,180 --> 00:25:02,320 The matter's over. I don't harbour grudges. 510 00:25:02,560 --> 00:25:04,860 But when I'm talking to him, don't put your oar in. 511 00:25:05,540 --> 00:25:08,400 Listen, if it wasn't for me, you wouldn't be here... All right, Arthur. 512 00:25:08,400 --> 00:25:09,399 pink, Albert. 513 00:25:09,400 --> 00:25:12,560 Albert, you got any, um, family or any relatives? 514 00:25:12,980 --> 00:25:13,980 I suppose so. 515 00:25:14,020 --> 00:25:15,200 Not around here, no. 516 00:25:16,280 --> 00:25:17,860 Sydney. Sydney who? 517 00:25:18,600 --> 00:25:20,400 Australia. The place. 518 00:25:21,220 --> 00:25:22,580 Title people they are. 519 00:25:22,820 --> 00:25:27,360 Oh. Oh, shall we, um... No, no, no, no. You stay, aren't you? 520 00:25:32,320 --> 00:25:36,000 You've got... You've got title relatives? 521 00:25:36,480 --> 00:25:37,480 Why not? 522 00:25:38,639 --> 00:25:43,020 They emigrated 70 years ago. Whole family, penniless they were. 523 00:25:43,560 --> 00:25:46,620 My old mum told me about it. You've been in touch with them? 524 00:25:47,160 --> 00:25:48,160 Why should I? 525 00:25:48,720 --> 00:25:49,720 Christmas? 526 00:25:50,360 --> 00:25:51,880 I haven't even met them. 527 00:25:53,360 --> 00:25:54,840 What's it to you, anyway? 528 00:25:55,080 --> 00:25:59,420 Albert, if a solicitor wants to get in touch with you, it could be good news, 529 00:25:59,480 --> 00:26:00,720 eh? I don't know. 530 00:26:01,380 --> 00:26:04,840 I don't trust them. I know what you mean. But you trust me, Albert, don't 531 00:26:05,240 --> 00:26:06,320 Yeah, er... 532 00:26:07,950 --> 00:26:11,850 I don't like officials. Oh, no, that's where I can help you, you see. I know 533 00:26:11,850 --> 00:26:12,669 these people. 534 00:26:12,670 --> 00:26:14,870 Shall I just suss it out, see what they're up to? 535 00:26:15,090 --> 00:26:16,090 Yeah? 536 00:26:16,650 --> 00:26:18,050 Oh, well, why not, then? 537 00:26:21,510 --> 00:26:22,990 No, no, no, no, that's all right, no. 538 00:26:23,370 --> 00:26:24,850 It's just when she... Sorry, 539 00:26:26,490 --> 00:26:29,490 sorry. Could you get her to phone Arthur Daly, please? 540 00:26:30,170 --> 00:26:31,170 Yeah, cheers. 541 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 Not in. 542 00:26:34,430 --> 00:26:35,710 What do you mean, she's not in? 543 00:26:35,970 --> 00:26:36,970 She's not in. 544 00:26:37,710 --> 00:26:40,730 Maybe she's out at lunch or something. I mean, even private eyes have to eat, 545 00:26:40,870 --> 00:26:41,529 you know. 546 00:26:41,530 --> 00:26:42,990 Two fingers of bourbon, all that. 547 00:26:47,870 --> 00:26:49,070 Oh, my God. 548 00:26:49,570 --> 00:26:50,930 What's he gone and done now? 549 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 Where'd you get that? 550 00:26:56,710 --> 00:26:58,110 It was the only way I could get the sofa. 551 00:27:00,570 --> 00:27:01,570 You'll love this. 552 00:27:22,150 --> 00:27:24,270 What? That's not Pale Arctic Blue. 553 00:27:25,090 --> 00:27:25,869 Isn't it? 554 00:27:25,870 --> 00:27:26,910 Not in a million years. 555 00:27:28,330 --> 00:27:32,130 It's what you told me. No, it's not, Scooter. I gave you the order number. 556 00:27:32,130 --> 00:27:33,130 got it. I've got it. 557 00:27:33,630 --> 00:27:34,629 There you go. 558 00:27:34,630 --> 00:27:35,630 That's the one you wanted. 559 00:27:35,970 --> 00:27:37,570 Yeah, there you are. Pale Arctic Blue. 560 00:27:37,830 --> 00:27:38,549 Her indoors. 561 00:27:38,550 --> 00:27:39,469 Saw it in the window. 562 00:27:39,470 --> 00:27:41,370 Well, it's the same. 563 00:27:41,770 --> 00:27:42,770 Or similar. 564 00:27:42,890 --> 00:27:46,250 It's, uh, it's what they call, uh, Icelandic Grey. 565 00:27:46,650 --> 00:27:47,870 Well, it's grey. I'll give you that. 566 00:27:48,230 --> 00:27:51,210 It's the one they're all after now, you know. I mean, as a matter of fact. 567 00:27:51,740 --> 00:27:53,300 They don't do the pale Arctic blue anymore. 568 00:27:53,600 --> 00:27:55,260 Don't you give me them little porky scooter. 569 00:27:55,700 --> 00:27:58,380 Oh, stand on me, Arthur. They've had a lot of complaints about the, 570 00:27:58,420 --> 00:28:03,480 whatchamacallit, the pale Arctic blue, and the polar bear white, and all. 571 00:28:03,940 --> 00:28:06,100 You'll be well pleased with the Icelandic grey. 572 00:28:06,360 --> 00:28:10,080 Look, I can't go home with an Icelandic grey sofa, no matter how popular it is. 573 00:28:10,460 --> 00:28:13,680 Her indoors has very strong views on interior decorating and accoutrements. 574 00:28:13,920 --> 00:28:16,340 Your Icelandic grey will bugger up the entire ensemble. 575 00:28:20,620 --> 00:28:21,840 It's a special order, Arthur. 576 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 Business is business. 577 00:28:25,020 --> 00:28:26,240 Arrows is a wonderful place. 578 00:28:26,520 --> 00:28:30,260 Yeah. But they're not going to take it back, are they? Why not? You got it out, 579 00:28:30,380 --> 00:28:31,420 didn't you? And you got the van. 580 00:28:31,860 --> 00:28:32,860 Look, it's a snip. 581 00:28:33,220 --> 00:28:34,220 It's half price. 582 00:28:34,860 --> 00:28:37,420 It's even got the label. That is not the point. It is the principle. 583 00:28:39,120 --> 00:28:40,220 I could be stuck with this. 584 00:28:40,440 --> 00:28:41,540 Have it on my hands for months. 585 00:28:41,800 --> 00:28:45,580 If you will take a cavalier attitude to people's colour schemes, that is what 586 00:28:45,580 --> 00:28:46,359 will happen. 587 00:28:46,360 --> 00:28:47,720 Remember the blue suit length? 588 00:28:48,380 --> 00:28:52,440 Ah. I told you that was the up -and -coming colour, didn't I? I shifted 589 00:28:52,440 --> 00:28:53,520 problem. You shifted? 590 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 No problem. 591 00:28:55,700 --> 00:28:56,880 I was counting on you! 592 00:28:58,320 --> 00:28:59,320 You're the hard man! 593 00:29:04,780 --> 00:29:05,820 What's your birth sign? 594 00:29:06,320 --> 00:29:07,320 What's that to you? 595 00:29:09,400 --> 00:29:12,160 There are some signs I don't want to do business with them. 596 00:29:12,420 --> 00:29:13,840 How do you know my sign? 597 00:29:14,180 --> 00:29:15,180 I don't. 598 00:29:15,420 --> 00:29:18,640 But whatever it is, that's the sign I don't want to do business with them. 599 00:29:26,730 --> 00:29:27,730 The suit is the man. 600 00:29:27,870 --> 00:29:30,030 I always recognize one of my suits. 601 00:29:30,670 --> 00:29:35,130 In the street, a restaurant, a club, crown coat. 602 00:29:36,610 --> 00:29:37,610 It's possible. 603 00:29:39,850 --> 00:29:41,890 A natural shoulder line, Mr. Chisholm? 604 00:29:42,470 --> 00:29:43,470 Yes. 605 00:29:58,990 --> 00:30:03,410 You don't mind me asking, but will you be carrying? 606 00:30:06,790 --> 00:30:07,790 Carrying what? 607 00:30:07,870 --> 00:30:10,610 I mean under the shoulder, the hip, the waist. 608 00:30:10,930 --> 00:30:13,610 A PPK water or a brownie spoils the line. 609 00:30:13,930 --> 00:30:15,290 You don't mind me asking. 610 00:30:15,690 --> 00:30:16,690 Some are carrying. 611 00:30:17,090 --> 00:30:18,090 Like who? 612 00:30:18,430 --> 00:30:20,610 Mr. Chisholm, do you want me to be a grad? 613 00:30:20,950 --> 00:30:21,950 It's your public duty. 614 00:30:22,250 --> 00:30:23,250 I'm a tailor. 615 00:30:23,950 --> 00:30:25,290 We have a code of honor. 616 00:30:25,970 --> 00:30:26,970 Like doctors. 617 00:30:29,200 --> 00:30:31,500 Four buttons on the cuff. Is it legal? 618 00:30:32,120 --> 00:30:33,440 Perfect, Mr. Chisholm. 619 00:30:33,680 --> 00:30:34,780 Now the material. 620 00:30:35,060 --> 00:30:36,060 Ah, yes. 621 00:30:38,820 --> 00:30:40,480 I think you'll like this. 622 00:30:44,400 --> 00:30:46,420 Ah, fine material. 623 00:30:46,980 --> 00:30:49,140 A first -class worsted. 624 00:30:49,520 --> 00:30:50,900 I've used the same cloth. 625 00:30:53,320 --> 00:30:55,220 He's cut off the manufacturer's thumb. 626 00:30:56,380 --> 00:30:57,380 Who? 627 00:31:00,460 --> 00:31:03,360 Whoever, uh, a president, Mr. Chisholm? 628 00:31:03,580 --> 00:31:04,419 Sort of. 629 00:31:04,420 --> 00:31:05,460 A bankrupt stock? 630 00:31:06,480 --> 00:31:07,480 Probably. 631 00:31:08,520 --> 00:31:09,520 Genuine supplier? 632 00:31:10,440 --> 00:31:11,520 Oh, we think so, yes. 633 00:31:17,080 --> 00:31:20,200 The bastard nipped it. Look, it was up there. 634 00:31:21,129 --> 00:31:22,310 Bleeding tea leaves everywhere. 635 00:31:22,530 --> 00:31:25,790 I trust you're not suggesting... Bleeding, right I am. I recognise my own 636 00:31:25,790 --> 00:31:29,530 material. Surely one bit of blue worsted is much the same as any other. No, it's 637 00:31:29,530 --> 00:31:30,830 not. I know, I know. 638 00:31:31,670 --> 00:31:32,790 I'll have to get the police. 639 00:31:35,290 --> 00:31:37,690 Erm... I am the police. 640 00:31:40,050 --> 00:31:41,250 Yeah, that's right. 641 00:31:41,730 --> 00:31:44,450 This is a set -up. I did this deliberately. 642 00:31:44,910 --> 00:31:45,910 Yeah? Who? 643 00:31:47,470 --> 00:31:48,470 I'll get him. 644 00:31:48,610 --> 00:31:49,610 Don't you worry. 645 00:31:55,080 --> 00:31:56,440 You know the Winchester Club? 646 00:31:58,100 --> 00:31:59,100 Vaguely. 647 00:32:10,940 --> 00:32:11,940 Where's Mr Goddard? 648 00:32:12,100 --> 00:32:14,760 Well, he's a very strange man. He doesn't like to meet people. 649 00:32:15,100 --> 00:32:16,240 Then you don't get your check. 650 00:32:16,480 --> 00:32:18,180 All in good time. I am his proxy. 651 00:32:18,600 --> 00:32:19,539 His what? 652 00:32:19,540 --> 00:32:20,540 Proxy is the word. 653 00:32:20,720 --> 00:32:23,040 Well, I think I should see this solicitor alone. 654 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 If you wish. 655 00:32:24,810 --> 00:32:26,710 First floor, number eight. Oh, thank you. 656 00:32:26,930 --> 00:32:28,650 My man here will look after you for a few minutes. 657 00:32:32,490 --> 00:32:33,690 Do you trust your friend? 658 00:32:35,230 --> 00:32:36,230 Why, don't you? 659 00:32:36,310 --> 00:32:37,590 He's a bit pushy, isn't he? 660 00:32:39,090 --> 00:32:40,090 Yeah, yeah. 661 00:32:40,450 --> 00:32:41,510 Bit of a con man? 662 00:32:42,130 --> 00:32:43,130 Yeah. 663 00:32:43,190 --> 00:32:44,190 A cheat? 664 00:32:46,230 --> 00:32:47,230 Yeah. 665 00:32:47,970 --> 00:32:50,870 But that's one of the good things about him, isn't it? Look, he'll be sitting in 666 00:32:50,870 --> 00:32:51,870 a car. 667 00:32:52,330 --> 00:32:54,450 My client requires more information. 668 00:32:54,730 --> 00:32:59,650 He is not your client, Mr Daly. All we need is his address. It's very simple. 669 00:33:00,010 --> 00:33:03,070 He is my client, Mr Prosser, and he is in my care. 670 00:33:03,610 --> 00:33:07,110 You wouldn't want him wandering the streets on his tod, would you? He might 671 00:33:07,110 --> 00:33:08,970 mugged, as I did myself only a few days ago. 672 00:33:09,330 --> 00:33:12,510 Really? Do you have to walk about like that? 673 00:33:12,730 --> 00:33:14,770 He's wearing one of them balaclava things. 674 00:33:15,670 --> 00:33:19,990 Thus, our client is safely ensconced in one of my properties and has briefed me 675 00:33:19,990 --> 00:33:21,190 to suss out your predicament. 676 00:33:21,870 --> 00:33:24,710 Mr Goddard may be the beneficiary of a legacy. 677 00:33:25,250 --> 00:33:26,250 Like how much? 678 00:33:26,510 --> 00:33:27,610 Not your business. 679 00:33:27,970 --> 00:33:29,130 There may be other candidates. 680 00:33:29,470 --> 00:33:30,470 Well, how many runners? 681 00:33:30,770 --> 00:33:33,190 Look, Mr Daly, this may go to the court. 682 00:33:33,430 --> 00:33:34,590 There is a question of identity. 683 00:33:35,170 --> 00:33:36,170 No problem there. 684 00:33:36,230 --> 00:33:37,990 My client's previous is pristine. 685 00:33:38,370 --> 00:33:40,570 Just bring him here. 686 00:33:41,070 --> 00:33:42,550 Or in good time. 687 00:33:42,950 --> 00:33:45,250 Have you abducted Mr Goddard? 688 00:33:45,970 --> 00:33:49,110 That is a grave violation of the law, you know. 689 00:33:49,610 --> 00:33:50,650 Mr Prosser. 690 00:33:50,920 --> 00:33:53,760 I'm all for fair dues and a little result for Albert. 691 00:33:54,040 --> 00:33:55,660 And one for you as well. 692 00:34:10,400 --> 00:34:11,719 Ever fancied houses? 693 00:34:12,100 --> 00:34:14,040 Oh, this is a proper modernised conversion. 694 00:34:14,540 --> 00:34:18,679 Central heating, bath, fridge, chiming bell. You'll love it, Albert. 695 00:34:19,040 --> 00:34:20,179 I'm an open air man. 696 00:34:20,420 --> 00:34:22,880 Oh, it's got plants, you know, creeping things. I've picked them all out myself. 697 00:34:23,100 --> 00:34:24,219 My place is detached. 698 00:34:24,540 --> 00:34:25,540 Yeah, well, you'll have neighbours. 699 00:34:25,820 --> 00:34:29,000 Aerostases. Since when? See, Terry would like to live here, but he can't afford 700 00:34:29,000 --> 00:34:29,538 to rent. 701 00:34:29,540 --> 00:34:32,020 I hate aeroplanes. Well, they don't park it outside. 702 00:34:32,360 --> 00:34:33,580 Give us that, Terry. You get the rest. 703 00:34:34,000 --> 00:34:35,219 Come on, Albert. Come and have a look. 704 00:34:42,560 --> 00:34:43,418 Who are you? 705 00:34:43,420 --> 00:34:44,198 I live here. 706 00:34:44,199 --> 00:34:46,620 Well, you're supposed to be a fourth girl sharing with three happy -go -lucky 707 00:34:46,620 --> 00:34:48,340 aerostases. There you went. 708 00:34:48,969 --> 00:34:53,610 I have got three happy -go -lucky metal pine brickies. You can't do that. 709 00:34:53,949 --> 00:34:54,949 Who says? 710 00:34:55,370 --> 00:34:57,250 Our charrows are as good as theirs. 711 00:34:59,150 --> 00:35:00,570 Don't want to be a landlord, eh? 712 00:35:23,210 --> 00:35:26,710 Don't like it. People give their right arm to stay here. It's only for a few 713 00:35:26,710 --> 00:35:29,990 days. Terry'll take care of you. He won't. He'll guard you. 714 00:35:30,210 --> 00:35:32,410 No, no, no. Yes, of course you will. 715 00:35:32,850 --> 00:35:36,410 Why? I mean, who's threatening him? Who knows? He's a valuable commodity. 716 00:35:36,930 --> 00:35:39,450 We have got to find out who he is. 717 00:35:39,650 --> 00:35:41,050 I know who I am. 718 00:35:41,290 --> 00:35:42,290 Oh, yes. 719 00:35:42,490 --> 00:35:45,850 Can any of us amongst us here really say that? You got a birth certificate? 720 00:35:46,270 --> 00:35:48,170 There you are. Not that that means anything. 721 00:35:48,590 --> 00:35:51,710 But who is the real Terry McCann? Who is the real Arthur Daly? 722 00:35:52,220 --> 00:35:54,720 I see them in a mirror. No, no, that's not enough. They want proof. 723 00:35:55,320 --> 00:35:56,380 They've got our fingerprints. 724 00:35:57,880 --> 00:35:59,840 This is why you want to stay in here. 725 00:36:00,060 --> 00:36:02,720 You see, they don't know who you are. 726 00:36:03,360 --> 00:36:07,160 We could manufacture an Albert Goddard, but they could manufacture one as well. 727 00:36:08,160 --> 00:36:11,180 Philosophers have pondered the riddle of identity since the days of Socrates. 728 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 What, a bubble? 729 00:36:13,180 --> 00:36:16,520 Bubble? You can't describe Socrates as a bubble. 730 00:36:16,900 --> 00:36:18,240 He was an ancient Greek. 731 00:36:18,580 --> 00:36:19,740 All right, old bubble. 732 00:36:20,140 --> 00:36:23,820 No, no, no, no. I mean, Nick, who runs a dry cleaners down the road, he is a 733 00:36:23,820 --> 00:36:24,779 bubble. True. 734 00:36:24,780 --> 00:36:28,280 But ancient Greeks, that's a different taramasalata. I mean, Olympians, it's 735 00:36:28,280 --> 00:36:29,460 your classic profile. 736 00:36:29,680 --> 00:36:31,240 I mean, they look more like us English people. 737 00:36:31,700 --> 00:36:34,120 I mean, you look at their statues, even they don't look like bubbles. 738 00:36:34,480 --> 00:36:37,880 I mean, can you imagine Socrates running a takeaway kebab gaffe? 739 00:36:38,760 --> 00:36:42,240 No, they used to say that Athens was the cradle of civilisation, didn't they? 740 00:36:42,360 --> 00:36:43,520 And so it was, so it was. Yeah. 741 00:36:44,580 --> 00:36:47,020 And now it's the Parthenon Social Club in Tufnel Park. 742 00:36:47,640 --> 00:36:49,260 Yeah, I don't know whether they had darts. 743 00:36:49,760 --> 00:36:51,100 I ain't Greek, you know. 744 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 Of course you're not. 745 00:36:52,880 --> 00:36:57,440 But suddenly, hundreds of Albert Goddards will appear. At the very sniff 746 00:36:57,440 --> 00:36:59,320 wealth, they'll come crawling out of the woodwork. 747 00:37:03,260 --> 00:37:06,840 They always had distinguishing features, didn't they? 748 00:37:07,060 --> 00:37:08,060 Who? 749 00:37:08,620 --> 00:37:09,960 The mystery inheritor. 750 00:37:10,540 --> 00:37:13,840 Oh, that's right, yeah. There was always a birthmark and only one other person 751 00:37:13,840 --> 00:37:14,840 knew about it. 752 00:37:14,900 --> 00:37:16,140 I never had one. 753 00:37:16,420 --> 00:37:18,300 And it was usually the old nanny, wasn't it? 754 00:37:19,210 --> 00:37:20,210 How do you know that? 755 00:37:20,330 --> 00:37:21,308 I read it. 756 00:37:21,310 --> 00:37:22,650 I never had a nanny. 757 00:37:22,890 --> 00:37:24,070 No, but you had a mum, didn't you? 758 00:37:24,330 --> 00:37:27,390 And? I want you to sit down and write the story of your life. 759 00:37:27,650 --> 00:37:31,070 Everything. Where you grew up, where you went to school, your first job, the 760 00:37:31,070 --> 00:37:33,550 doctor, and how you got into this terrible mess. 761 00:37:33,910 --> 00:37:35,170 Because I like it. 762 00:37:35,510 --> 00:37:36,249 That's why. 763 00:37:36,250 --> 00:37:38,450 Well, write that down. Facts. That is what they're like. Facts. 764 00:37:39,130 --> 00:37:40,710 What's in this for you, Arthur? 765 00:37:41,110 --> 00:37:42,110 Me? 766 00:37:42,270 --> 00:37:43,270 Yeah, you. 767 00:37:43,470 --> 00:37:44,470 What's in this for you? 768 00:37:45,490 --> 00:37:47,110 Just help me land. Good Samaritan. 769 00:37:47,370 --> 00:37:48,370 Simple for the analyst. 770 00:37:48,600 --> 00:37:50,240 I think you mean philanthropist. 771 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 Yes. 772 00:37:51,800 --> 00:37:53,700 I mean, see, I could give you a bit of advice. 773 00:37:54,000 --> 00:37:56,060 And you might offer me a simple gratuity. 774 00:37:56,540 --> 00:37:57,700 I might take it. 775 00:37:58,780 --> 00:37:59,780 And Terry? 776 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 Terry's not involved. 777 00:38:01,440 --> 00:38:03,900 Terry has always supported me. Exactly. 778 00:38:04,520 --> 00:38:06,960 And now, Terry is sodding off. 779 00:38:10,800 --> 00:38:12,080 He's a funny boy, isn't he? 780 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 But he'll be back. 781 00:38:26,000 --> 00:38:27,880 Well, he's hardly a missing person, sir. 782 00:38:28,440 --> 00:38:29,840 And where's he missing from? 783 00:38:31,080 --> 00:38:34,920 You don't even have his address, so I can't feed it onto the arse computer. 784 00:38:35,360 --> 00:38:36,400 Well, you've got his name. 785 00:38:37,900 --> 00:38:39,640 He's not a nine -to -five punter. 786 00:38:40,500 --> 00:38:43,780 You say yourself he's got no record, so where am I supposed to look? 787 00:38:44,040 --> 00:38:47,980 I have good reason to believe he is being held against his will. 788 00:38:49,040 --> 00:38:50,680 Some inoffensive old buffer. 789 00:38:51,800 --> 00:38:53,520 What kind of monster's going to do that? 790 00:38:54,080 --> 00:38:55,920 Do you know a chap called Arthur Daly? 791 00:38:59,040 --> 00:39:00,040 He's a monster. 792 00:39:03,140 --> 00:39:05,120 That'll be 120 cash. 793 00:39:06,340 --> 00:39:08,340 And I don't mean no luncheon batches. 794 00:39:09,180 --> 00:39:10,900 You're very fractious these days. 795 00:39:11,340 --> 00:39:14,560 What's the atmosphere in this place? You don't know where you are. Damn. 796 00:39:15,280 --> 00:39:16,218 What's up? 797 00:39:16,220 --> 00:39:17,220 You've got a dodgy foot. 798 00:39:17,420 --> 00:39:20,020 I've got a bunion, you know, a cross -toe. 799 00:39:20,260 --> 00:39:21,260 I've had it for ages. 800 00:39:21,560 --> 00:39:22,640 You've seen your chiropodist? 801 00:39:22,970 --> 00:39:24,810 They can't do nothing about it. Oh, really? 802 00:39:25,130 --> 00:39:26,130 That was yesterday. 803 00:39:26,970 --> 00:39:28,630 Medical science is remarkable. 804 00:39:29,310 --> 00:39:30,470 They've cracked that problem. 805 00:39:31,170 --> 00:39:32,930 It's the overlapping toe syndrome. 806 00:39:33,630 --> 00:39:39,010 And as it happens, I am about to market a revolutionary remedial device. No, 807 00:39:39,010 --> 00:39:39,948 thank you, Arthur. 808 00:39:39,950 --> 00:39:41,070 You haven't seen it yet. 809 00:39:41,470 --> 00:39:43,910 Well, that's what's happened in 17 years of friendship. 810 00:39:46,270 --> 00:39:47,730 I don't trust you no more. 811 00:39:48,850 --> 00:39:49,850 What? 812 00:39:54,560 --> 00:39:55,820 Cartier. The best. 813 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 It's a ringer. 814 00:39:57,860 --> 00:39:59,080 Who told you that? 815 00:39:59,620 --> 00:40:00,620 Scooter. 816 00:40:01,100 --> 00:40:04,200 Oh, that is marvellous, isn't it? Scooter has suddenly become an expert on 817 00:40:04,200 --> 00:40:06,460 kettles. A man who can't even get the right colour of arids. 818 00:40:08,120 --> 00:40:10,080 That is a Cartier. 819 00:40:10,980 --> 00:40:12,200 The first one. 820 00:40:12,720 --> 00:40:14,260 As a come -on for the others. 821 00:40:14,560 --> 00:40:17,600 I mean, if Dave buys it, it's got to be kosher gear, right? 822 00:40:18,800 --> 00:40:22,880 Oh, my dear old friend. Did you really think I'd turned you over? 823 00:40:23,320 --> 00:40:24,320 Yes, I did. 824 00:40:25,100 --> 00:40:26,800 Thank God I told you. 825 00:40:28,600 --> 00:40:31,000 Yeah. Thank God you told me. 826 00:40:31,420 --> 00:40:32,740 You know something, Arthur? 827 00:40:33,000 --> 00:40:34,860 I'm gonna bar that horrible scooter. 828 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 There you go. 829 00:41:26,570 --> 00:41:27,570 Oh. 830 00:41:29,370 --> 00:41:30,610 Good exercises. 831 00:41:31,650 --> 00:41:32,650 Remembering things. 832 00:41:33,870 --> 00:41:34,930 Well, have you got the fact? 833 00:41:35,190 --> 00:41:36,190 Too many. 834 00:41:38,210 --> 00:41:41,850 I've been trying to think when I first decided to sleep rough. 835 00:41:42,610 --> 00:41:45,210 Just drifted into it. Nothing dramatic. 836 00:41:46,170 --> 00:41:47,710 Lots of little crises. 837 00:41:52,250 --> 00:41:53,310 Like jobs. 838 00:41:54,220 --> 00:41:59,600 You could get jobs in those days, so I was just waiting for a decent job, more 839 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 or less settled. 840 00:42:00,800 --> 00:42:03,680 But I had a gap of a month, see? 841 00:42:05,160 --> 00:42:10,300 Now, all my family was killed in the blitz. Oh, there was an old aunt in 842 00:42:10,320 --> 00:42:11,320 but I never met her. 843 00:42:12,240 --> 00:42:16,160 I had enough money for food, but not enough for rent. 844 00:42:17,860 --> 00:42:19,400 Beautiful night it was. 845 00:42:20,200 --> 00:42:22,400 A couple of drinks. I didn't drink much. 846 00:42:23,690 --> 00:42:26,710 stretched out, smiling at the stars. 847 00:42:28,170 --> 00:42:32,130 And I thought to myself, this is a doddle. 848 00:42:34,830 --> 00:42:39,830 Funny enough, it didn't rain for 11 nights, and by then I'd got used to it. 849 00:42:40,510 --> 00:42:43,630 You could have asked for help, though, couldn't you? Six years in the army, 850 00:42:43,710 --> 00:42:44,710 telling me what to do. 851 00:42:45,170 --> 00:42:46,170 What do you mean? 852 00:42:46,790 --> 00:42:49,270 Go to one of those hostels or whatever? 853 00:42:49,910 --> 00:42:50,910 Oh, yeah. 854 00:42:50,970 --> 00:42:52,510 I'm an independent man. 855 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 An awkward sod. 856 00:42:56,380 --> 00:42:58,160 I'd never been on the dole, you know. 857 00:42:58,580 --> 00:43:00,580 Oh, I got the job, but I never went. 858 00:43:01,060 --> 00:43:02,820 I was living on the land. 859 00:43:04,180 --> 00:43:06,420 I'd been everywhere in this country, you know. 860 00:43:07,400 --> 00:43:09,720 That's when I started studying the styles. 861 00:43:11,340 --> 00:43:15,820 I was a hippie before they even heard of it. The way you put it, it sounds good. 862 00:43:16,040 --> 00:43:17,580 It ain't romantic, you know. 863 00:43:17,960 --> 00:43:19,040 Don't sound bad, though. 864 00:43:19,260 --> 00:43:21,140 It was all right for me, see. 865 00:43:21,710 --> 00:43:24,270 But I've met other blokes who did it out of desperation. 866 00:43:24,730 --> 00:43:26,510 Only needs a bit of bad luck, you know. 867 00:43:26,950 --> 00:43:30,450 I met this bloke in Sheffield. He was an accountant. 868 00:43:30,930 --> 00:43:32,170 An accountant! 869 00:43:33,030 --> 00:43:34,570 Have you ever met an accountant? 870 00:43:34,910 --> 00:43:36,110 Yeah, of course I have. Yeah? 871 00:43:37,070 --> 00:43:38,410 Yeah. Oh, yeah? 872 00:43:38,950 --> 00:43:43,390 Under the railway arches, bottle of British sherry, studying a P45. 873 00:43:44,590 --> 00:43:48,410 He was always writing to the England Revenue demanding a rebate. 874 00:43:48,850 --> 00:43:49,850 What happened? 875 00:43:49,990 --> 00:43:50,990 I don't know. 876 00:43:51,390 --> 00:43:53,790 He was always on the move, didn't have no address. 877 00:43:54,710 --> 00:43:56,570 Oh, he never got the replies. 878 00:43:57,270 --> 00:44:00,670 Mind you, I think he was a nutter. 879 00:44:01,450 --> 00:44:03,250 Listen, don't you ever want to settle down? 880 00:44:03,490 --> 00:44:06,050 I couldn't settle down now, could I? 881 00:44:06,690 --> 00:44:10,010 What would I do with all that money, even assuming I got it? 882 00:44:10,390 --> 00:44:12,450 Eh? Arthur's got some ideas. 883 00:44:12,970 --> 00:44:13,970 Yeah. 884 00:44:14,250 --> 00:44:16,610 He's a busy man, isn't he, Arthur? 885 00:44:18,330 --> 00:44:19,750 Always busy, eh? 886 00:44:26,960 --> 00:44:28,940 You stay where you are. 887 00:44:29,260 --> 00:44:31,660 Why? I want you, Daly. 888 00:44:31,980 --> 00:44:35,440 If it's about the road tax, it's in the post. Don't get smart with me. 889 00:44:36,060 --> 00:44:40,140 I wanted to get a warrant, and the magistrate couldn't believe it. What? 890 00:44:40,400 --> 00:44:42,120 You might well ask. 891 00:44:42,440 --> 00:44:43,480 What are you? 892 00:44:43,740 --> 00:44:48,700 A Sicilian bandit? A German urban terrorist? The mind boggles. Where do 893 00:44:48,700 --> 00:44:52,420 stop? I do not know what you're talking about. Yes, you do. 894 00:44:52,940 --> 00:44:53,940 Do I? 895 00:44:54,400 --> 00:44:55,400 Kidnap. 896 00:44:56,299 --> 00:44:57,300 Unusual in this country. 897 00:44:58,060 --> 00:45:03,240 Not an Anglo -Saxon crime, you know. More like a Latin country. Or even a 898 00:45:04,020 --> 00:45:06,180 Where is Albert Goddard? 899 00:45:06,740 --> 00:45:09,520 Oh, he's staying at a flat of mine, Mr Chisholm. 900 00:45:09,780 --> 00:45:12,440 Self -contained, central heating, luxury bathroom. 901 00:45:13,020 --> 00:45:16,000 Andy for the West End. One that I was, in fact, going to let to an American 902 00:45:16,000 --> 00:45:19,360 academic. So you say. I want to see the body. 903 00:45:19,940 --> 00:45:21,420 Why not, Mr Chisholm? Hello, Arthur. 904 00:45:21,720 --> 00:45:23,000 I've got my sofa you wanted. 905 00:45:23,320 --> 00:45:25,220 Pale Arctic blue, just like you said. Oi! 906 00:45:25,770 --> 00:45:26,810 Stay where you are. 907 00:45:27,010 --> 00:45:28,710 Maybe later, eh? I've got to go. 908 00:45:33,230 --> 00:45:34,210 Where did he 909 00:45:34,210 --> 00:45:41,190 get 910 00:45:41,190 --> 00:45:42,190 that van? 911 00:45:42,590 --> 00:45:44,070 Sets up in Knightsbridge, doesn't it? 912 00:46:24,460 --> 00:46:27,960 Terry? Oh, are we disturbing you? Not today, thank you. 913 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 Where's Albert? 914 00:46:30,140 --> 00:46:31,320 Gone to meet a solicitor. 915 00:46:32,080 --> 00:46:33,620 200 ,000, apparently. 916 00:46:34,900 --> 00:46:36,080 200 ,000? 917 00:46:36,300 --> 00:46:38,800 And he's got no idea what he's going to do with it. 918 00:46:40,060 --> 00:46:41,220 It is his dough. 919 00:46:41,680 --> 00:46:42,900 I was going to help him. 920 00:46:43,220 --> 00:46:45,180 You're too late. He don't need your help. 921 00:46:45,440 --> 00:46:46,520 You traitor. 922 00:46:47,320 --> 00:46:49,160 You've blown it once too often. 923 00:46:53,890 --> 00:46:56,710 Yes, well, afternoon all. 924 00:47:02,390 --> 00:47:03,510 Not very happy. 925 00:47:05,850 --> 00:47:07,210 Longer things come to an end, don't they? 926 00:47:08,130 --> 00:47:09,130 Like that? 927 00:47:09,190 --> 00:47:10,190 No, no. 928 00:47:10,510 --> 00:47:14,590 Just mate, if it had been a marriage, would have left years ago. 929 00:47:17,510 --> 00:47:18,910 Ah, forget it. Come on, come on. 930 00:47:28,720 --> 00:47:29,720 Do you want a job? 931 00:47:30,720 --> 00:47:31,720 Doing what? 932 00:47:31,840 --> 00:47:32,840 Our company. 933 00:47:33,020 --> 00:47:34,060 Private eye? Me? 934 00:47:34,700 --> 00:47:38,200 No, thanks. No, I mean, I suppose you'd call it security. 935 00:47:39,040 --> 00:47:44,160 You know, guarding places, escorts, bodyguards, bouncer at the charity ball, 936 00:47:44,440 --> 00:47:46,100 minding the family jewels. 937 00:47:47,620 --> 00:47:50,140 What are you trying to do, get me over to the right side or something? 938 00:47:50,660 --> 00:47:51,660 They're nicer people. 939 00:47:52,340 --> 00:47:53,340 Who says? 940 00:48:34,930 --> 00:48:36,050 Renegade. That's for you. 941 00:48:37,110 --> 00:48:38,110 Finders fee. 942 00:48:45,090 --> 00:48:46,250 45 sobs. 943 00:48:46,730 --> 00:48:48,710 I wouldn't put my alarm on for that. 944 00:48:49,110 --> 00:48:50,089 That's the rate. 945 00:48:50,090 --> 00:48:52,770 If that's respectable employment, I'll walk on a wild side. 946 00:48:56,330 --> 00:48:58,990 Well, I'll, uh... See you. 947 00:48:59,250 --> 00:49:00,250 And you. 948 00:49:00,480 --> 00:49:04,740 You've been acting very strange. I have? I should have sussed it out. 949 00:49:06,020 --> 00:49:07,020 Mugging. 950 00:49:07,900 --> 00:49:09,180 What could I do? 951 00:49:09,380 --> 00:49:10,380 You could have been there! 952 00:49:20,080 --> 00:49:21,080 Yeah, all right. 953 00:49:22,940 --> 00:49:23,879 Who are you? 954 00:49:23,880 --> 00:49:24,880 Man, you. 955 00:49:25,860 --> 00:49:27,020 Bloody hopeless, anyway. 956 00:49:28,140 --> 00:49:30,220 There are plenty more pebbles on a fallen road. 957 00:49:33,840 --> 00:49:34,840 Hey, Terry. 958 00:49:35,380 --> 00:49:36,380 Hey, 959 00:49:37,640 --> 00:49:38,640 Terry. 960 00:49:38,760 --> 00:49:39,900 Terry. What? 961 00:49:40,440 --> 00:49:41,780 Don't you want your eye for this? 962 00:50:18,320 --> 00:50:19,900 just the wrong location. 963 00:50:23,740 --> 00:50:25,980 I've got a good idea. 964 00:50:27,760 --> 00:50:34,320 Just you keep me near. I'll be so good for you. I could be so good for you. 965 00:50:34,480 --> 00:50:38,400 I'm gonna help you. Love you like you wanted to. 67631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.