All language subtitles for Minder s06e04 Arthuris Dead Long Live Arthur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,880 --> 00:00:53,400 Be so good for you. 2 00:00:55,020 --> 00:00:57,340 Love you like you want me to. 3 00:00:58,460 --> 00:01:05,360 Be so good for 4 00:01:05,360 --> 00:01:06,360 you. 5 00:01:07,400 --> 00:01:09,800 Love you like you want me to. 6 00:01:33,600 --> 00:01:36,780 Terry, tell him, please, not to forget the paperwork I mentioned. 7 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 Yeah, all right. 8 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 You ready? 9 00:01:46,480 --> 00:01:47,880 Prepared, Terry, prepared. 10 00:01:48,420 --> 00:01:49,420 Andrew's waiting in the car. 11 00:01:49,660 --> 00:01:51,780 Oh, he said don't forget that paperwork you mentioned. 12 00:01:52,760 --> 00:01:53,760 Well? 13 00:01:54,880 --> 00:01:55,940 I'm not even going to ask. 14 00:01:56,620 --> 00:01:58,320 In that case, I'll educate you. 15 00:01:58,540 --> 00:02:02,300 Oh, no. The first thing you've got to remember, Terry, above everything else, 16 00:02:02,670 --> 00:02:04,210 Personal appearance, my son. 17 00:02:35,370 --> 00:02:36,370 Go on then, I'm freezing. 18 00:03:01,990 --> 00:03:03,690 Terry! Terry! 19 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 What's that? What's that? 20 00:03:11,420 --> 00:03:12,420 It's Arthur. 21 00:03:13,460 --> 00:03:14,460 Well, 22 00:03:21,820 --> 00:03:22,920 where is he tonight? Lift. 23 00:03:24,020 --> 00:03:25,020 Lift? Yeah. 24 00:03:26,880 --> 00:03:28,080 Oi, you all right, son? 25 00:03:29,000 --> 00:03:30,920 Come on, come on. On your plates. That's it, that's it. 26 00:03:32,520 --> 00:03:33,418 What happened? 27 00:03:33,420 --> 00:03:35,320 Oh, it's Beth you shouldn't know. 28 00:03:36,780 --> 00:03:37,780 Where is that? 29 00:03:37,930 --> 00:03:39,830 Another drink, Dave, please. Not conversation. 30 00:03:40,510 --> 00:03:42,010 You can always appeal again, can't you? 31 00:03:42,450 --> 00:03:43,228 Oh, no. 32 00:03:43,230 --> 00:03:44,230 No, this is it. 33 00:03:44,250 --> 00:03:46,570 Ruined. Financial catastrophe. You are fired. 34 00:03:47,150 --> 00:03:51,150 Oh, thank you. Do you know, I do my best. But every time there has to be a 35 00:03:51,150 --> 00:03:53,150 little tax, I'm fired. A little tax? 36 00:03:53,510 --> 00:03:56,910 20 grand immediately or I'm nicked. Oh, come on. I don't know what you're going 37 00:03:56,910 --> 00:03:57,888 on about. 38 00:03:57,890 --> 00:04:00,650 It's the first time that you've had to pay more than the pittance in the last 39 00:04:00,650 --> 00:04:03,650 five years that I know of. Ten. Yeah, you must have done three times what 40 00:04:03,650 --> 00:04:04,650 going to pay him. Five. 41 00:04:05,120 --> 00:04:07,900 You know, as an accountant, Andrew, you make a very good assassin. 42 00:04:08,260 --> 00:04:09,600 Oh, thank you, thank you, thank you. 43 00:04:10,020 --> 00:04:12,500 I wish I had half of what I've saved you over the years. 44 00:04:12,720 --> 00:04:14,600 Can't have helped much. You've got an interest on her. 45 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 Well, what am I supposed to do? 46 00:04:16,140 --> 00:04:20,380 Turn up in a Savile Row whistle, gold kettle on me wrist, silk shirt and 47 00:04:20,380 --> 00:04:24,240 from Germing Street, pair of handmade St Louis, and then persuade a man I'm a 48 00:04:24,240 --> 00:04:27,620 pauper? Arthur, they're not mugs, these people, you know. I mean, they get 49 00:04:27,620 --> 00:04:30,120 merchants like you in every day with stories like that, don't they? 50 00:04:30,340 --> 00:04:32,660 Look, they've got to have some idea of your income, right? 51 00:04:33,080 --> 00:04:36,100 So they can start immediately that you're a wrong -un who's trying to make 52 00:04:36,100 --> 00:04:38,320 he's a dosser. I mean, stupid they are not. 53 00:04:38,560 --> 00:04:39,880 It has worked before. 54 00:04:40,220 --> 00:04:42,960 But that is before Humphrey Greystone. 55 00:04:43,200 --> 00:04:46,560 Up for you. A direct descendant of that Spanish Inquisition mob, aren't they? 56 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Well, 57 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 the man is a zealot. 58 00:04:49,260 --> 00:04:51,400 I've had these things with him before for other clients. 59 00:04:52,940 --> 00:04:57,320 Horror stories, I could tell you. He does not believe your sincerity to pay 60 00:04:57,320 --> 00:04:59,360 until you go bankrupt. Not that word, please. 61 00:04:59,900 --> 00:05:02,540 Yeah, but why has he suddenly got lumbered with this Humphrey geezer? 62 00:05:02,580 --> 00:05:05,720 Humphrey geezer is about to retire, and he's taken it upon himself to leave the 63 00:05:05,720 --> 00:05:07,360 inland revenue with his image intact. 64 00:05:07,820 --> 00:05:08,820 What image? 65 00:05:08,880 --> 00:05:12,780 As a tenacious and rapacious hunter of tax evaders. Of hoiders. 66 00:05:13,020 --> 00:05:15,660 Hoiders. Her indoors ain't going to be too happy about getting rid of all the 67 00:05:15,660 --> 00:05:18,280 jewellery and furs, eh? I don't want to add to your troubles, Arthur, but there 68 00:05:18,280 --> 00:05:19,360 have been a couple of phone calls. 69 00:05:19,800 --> 00:05:23,400 The sound hand said he wants a grand, you owe him, for goods various. 70 00:05:23,680 --> 00:05:25,260 This is not the best of timing, Dave. 71 00:05:25,900 --> 00:05:26,900 Ready to fly? 72 00:05:27,290 --> 00:05:30,510 He needs payment for two motors you had off him last week. It's cruel. 73 00:05:30,750 --> 00:05:31,750 It's cruel. 74 00:05:32,590 --> 00:05:34,510 There's only one way out of this problem, Arthur. 75 00:05:34,810 --> 00:05:35,649 What's that? 76 00:05:35,650 --> 00:05:36,650 Chop yourself. 77 00:05:38,150 --> 00:05:39,770 I don't know what you're laughing for. 78 00:05:40,070 --> 00:05:41,290 You can't be serious. 79 00:05:41,590 --> 00:05:43,950 I'm deadly serious, with the emphasis on the dead. 80 00:05:44,670 --> 00:05:46,050 Chop yourself? You? 81 00:05:46,950 --> 00:05:48,290 No, Dave's quite right. 82 00:05:48,530 --> 00:05:49,530 It's the only way. 83 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 Arthur, it's ridiculous. 84 00:05:52,330 --> 00:05:53,330 We'll see. 85 00:05:53,750 --> 00:05:55,590 No, you've got to be on a wind -up, haven't you? 86 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 What do you think, eh? 87 00:05:57,480 --> 00:05:59,000 More chance of being struck by lightning. 88 00:05:59,380 --> 00:06:02,000 Mind you, he did go up to Samaritans, you know. 89 00:06:02,560 --> 00:06:03,700 You joking? No. 90 00:06:04,300 --> 00:06:05,300 They hung up on him. 91 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 Sounds about right. 92 00:06:08,160 --> 00:06:09,160 Hotel. 93 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 Oh, Freddie. 94 00:06:11,620 --> 00:06:12,620 Off for a boat, is he? 95 00:06:13,020 --> 00:06:14,700 Off? No, no. I don't know where he is, mate. 96 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Might try the mortuary. 97 00:06:16,380 --> 00:06:17,620 Yeah. Or the river. 98 00:06:19,300 --> 00:06:21,740 It's difficult, isn't it? It's a... Pardon? 99 00:06:22,969 --> 00:06:26,510 Choosing the appropriate... Oh, well, yes, as a matter of fact... A loved one, 100 00:06:26,530 --> 00:06:27,530 was it? 101 00:06:27,630 --> 00:06:28,630 Loved one? 102 00:06:29,070 --> 00:06:31,310 Oh, yes, I suppose he has been very close to me. 103 00:06:31,730 --> 00:06:32,730 All my life. 104 00:06:33,150 --> 00:06:34,150 Very close. 105 00:06:34,570 --> 00:06:36,090 Relative? Yes, it is, isn't it? 106 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 Yes. 107 00:06:38,170 --> 00:06:39,170 Yes, indeed. 108 00:06:39,650 --> 00:06:46,050 May one ask... Is the departed to be interred or cremated, sir? 109 00:06:46,290 --> 00:06:48,530 Oh, that's difficult to answer, because he hasn't decided yet. 110 00:06:49,550 --> 00:06:50,610 I see, he's not yet. 111 00:06:51,530 --> 00:06:55,850 May one inquire how long? Or the usual length, six feet should do it. 112 00:06:57,370 --> 00:07:01,110 Perhaps I should just show you our brochure. No, no, no, that won't be 113 00:07:01,110 --> 00:07:07,710 necessary. What I was wondering was, say there were no remains, so to speak, 114 00:07:07,930 --> 00:07:14,370 is there a procedure whereby one has to purchase a thingy to 115 00:07:14,370 --> 00:07:19,310 authenticate the fact that... No, I don't think I'm making myself clear, am 116 00:07:20,210 --> 00:07:23,390 If it's all right with you, sir, I'll just get the senior partner. 117 00:07:24,170 --> 00:07:28,650 He's very understanding about pre -bereavement shock. 118 00:07:30,250 --> 00:07:31,630 No, I don't know where he is, no. 119 00:07:32,630 --> 00:07:34,270 No, I haven't seen him myself for a couple of days. 120 00:07:36,370 --> 00:07:38,190 Well, send him a bill. It's nothing to do with me. 121 00:07:39,370 --> 00:07:41,170 No, I don't know where he lives, all right? 122 00:07:46,150 --> 00:07:47,790 You can send Mr Daly in now, Manny. 123 00:07:51,050 --> 00:07:52,970 Ah, Mr Daly, nice to see you again. 124 00:07:53,210 --> 00:07:54,210 Nice to see you. 125 00:07:54,370 --> 00:07:55,370 All right, Harvey? 126 00:07:55,610 --> 00:07:58,530 Well, as well as could be expected under the circumstances, Mr Muir. 127 00:07:59,490 --> 00:08:03,470 The strength of commercial pressure takes its toll, you know. Oh, yes, yes, 128 00:08:03,470 --> 00:08:04,470 does indeed. 129 00:08:04,730 --> 00:08:08,890 But no problem with the forces of law and order this time, I hope? 130 00:08:09,230 --> 00:08:10,770 No, no, no, not exactly. 131 00:08:11,110 --> 00:08:13,170 No, it's more of a personal matter. 132 00:08:13,490 --> 00:08:14,490 Uh -huh. 133 00:08:15,130 --> 00:08:19,690 There is a time in the affairs of man when, if taken at the flood... 134 00:08:20,560 --> 00:08:25,000 You know, what I'm trying to say is the tide is out. 135 00:08:25,480 --> 00:08:31,320 I'm sorry, I don't quite follow you. The fact is, I am here to make my last will 136 00:08:31,320 --> 00:08:32,319 and testament. 137 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 Oh, I see. 138 00:08:34,400 --> 00:08:39,679 Nothing... I mean, I trust it isn't any physical problem that has decided you on 139 00:08:39,679 --> 00:08:41,080 this? No, no, no. 140 00:08:41,299 --> 00:08:43,299 It's more your mental condition. 141 00:08:44,200 --> 00:08:45,480 Why do I have to be here, eh? 142 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 Friendship, Terry. 143 00:08:47,440 --> 00:08:48,880 Friendship and, I would hope, understanding. 144 00:08:49,530 --> 00:08:52,130 You've got to be mental if you think this is going to solve your problems. 145 00:08:52,230 --> 00:08:53,230 Terry, please. 146 00:08:53,290 --> 00:08:54,970 Look, dying is a serious business. 147 00:08:55,230 --> 00:08:57,950 And as a personal favourite to me, I would like you to treat the subject with 148 00:08:57,950 --> 00:08:58,950 some respect. 149 00:08:59,430 --> 00:09:02,110 If not for me, for those who are going to be left behind. 150 00:09:02,870 --> 00:09:05,790 Well, I'm sure your creditors will be deeply moved by your departure. 151 00:09:06,010 --> 00:09:08,890 Oh, that's another thing. I'm relying on you to pick up any monies outstanding 152 00:09:08,890 --> 00:09:11,210 to me when I'm gone and make sure Ernie Dawes cops it. 153 00:09:11,430 --> 00:09:12,430 Am I listening to this? 154 00:09:13,550 --> 00:09:15,290 Ask not for whom the bell tolls, Terry. 155 00:09:15,950 --> 00:09:17,830 It tolls for the independent entrepreneur. 156 00:09:18,790 --> 00:09:22,250 Forced across the Stygian Ferry by the evil conglomerates of bureaucracy. 157 00:09:24,150 --> 00:09:25,150 Excuse me. 158 00:09:25,170 --> 00:09:26,170 Where are you going? 159 00:09:26,810 --> 00:09:28,450 To select a point of departure. 160 00:09:29,990 --> 00:09:31,390 Somewhere symbolic. 161 00:09:32,850 --> 00:09:33,850 Dignified. You? 162 00:09:34,770 --> 00:09:38,830 Where more poignant than the roof of the Inland Revenue. 163 00:09:42,730 --> 00:09:44,490 Oh, my God, no. 164 00:09:44,810 --> 00:09:46,770 Oh, no, I do not like the idea of that, Terry. 165 00:09:47,440 --> 00:09:49,740 I could change my mind halfway down and then what would happen? 166 00:09:49,980 --> 00:09:52,600 You're not going down, are you? No, you're right. I'm being driven. 167 00:09:52,820 --> 00:09:54,980 Oh, do we have to go through all this codswallop? Look, look, Terence. 168 00:09:55,360 --> 00:09:58,220 It's a time like this a man needs to take stock of his life. 169 00:09:58,780 --> 00:09:59,980 Has it been meaningful? 170 00:10:00,200 --> 00:10:01,220 Has it been worthy? 171 00:10:02,120 --> 00:10:05,560 Has it been honest in a world bent on greed and corruption? 172 00:10:05,920 --> 00:10:06,920 Honest? You? 173 00:10:07,240 --> 00:10:10,460 I like to think it has. Do what? Will it? 174 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 Will it? 175 00:10:12,480 --> 00:10:14,620 And I'm sure I'm right to answer in the affirmative. 176 00:10:15,580 --> 00:10:16,780 Will it leave some... 177 00:10:16,990 --> 00:10:21,870 Small, honourable mark on a wall of time. 178 00:10:22,410 --> 00:10:26,690 Oh, no, I'd rather leave a big honourable mark all over the pavement. 179 00:10:27,270 --> 00:10:28,930 I guess you wouldn't understand. 180 00:10:29,690 --> 00:10:33,110 You never had to struggle to get a crust on the black market with bombs falling 181 00:10:33,110 --> 00:10:33,689 all round. 182 00:10:33,690 --> 00:10:34,369 Oh, that again. 183 00:10:34,370 --> 00:10:35,850 You've always been cosseted too much. 184 00:10:36,070 --> 00:10:38,190 You'd have someone else look after your welfare. 185 00:10:38,550 --> 00:10:39,550 Someone like me. 186 00:10:39,770 --> 00:10:42,170 You? I did bird down to you. 187 00:10:42,390 --> 00:10:43,830 That's right. Taunt me with that. 188 00:10:44,440 --> 00:10:46,860 Talk to me about that, never mind all the handouts I gave you. 189 00:10:47,260 --> 00:10:48,260 Girl abuse. 190 00:10:48,420 --> 00:10:49,460 Bury the obnail. 191 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Go on, jump. 192 00:10:52,780 --> 00:10:53,780 Terry! 193 00:10:54,900 --> 00:10:58,940 You see, Terry, when you've grafted hard all your life trying to tuck away a 194 00:10:58,940 --> 00:11:03,020 modest little nest egg to protect yourself against the ravages of 195 00:11:03,020 --> 00:11:07,000 the infirmities of senior citizenship... Yeah, yeah, yeah. ..and all that 196 00:11:07,000 --> 00:11:12,520 against yods, dependents, thieves, charlatans, well, naturally you feel a 197 00:11:12,520 --> 00:11:16,170 outrage when that... Nest egg is seriously looted by the inland revenue. 198 00:11:16,970 --> 00:11:20,690 Just to pay for nuclear warheads and junkets for MPs. 199 00:11:21,490 --> 00:11:26,150 Arthur, the tax ran only after 20 grand. Only? Only 20 grand? 200 00:11:26,370 --> 00:11:31,210 Like a Rockefeller. No, Terry, that 20 large ones is just the start. They mean 201 00:11:31,210 --> 00:11:32,210 to pauperise me. 202 00:11:32,610 --> 00:11:35,150 Even if I ended up sleeping on the embankment, they'd come and nick the 203 00:11:35,150 --> 00:11:36,150 newspapers off me back. 204 00:11:38,330 --> 00:11:41,830 Oh, there comes a time when a man has got to make a stand. 205 00:11:46,150 --> 00:11:47,390 Is this the main line? 206 00:11:47,850 --> 00:11:48,870 I think so, yeah. 207 00:11:50,250 --> 00:11:51,550 Hold up, hold up, hold up. 208 00:11:53,910 --> 00:11:54,910 Killed me. 209 00:11:55,090 --> 00:11:56,270 I thought that was the idea. 210 00:11:57,330 --> 00:11:58,330 Not like that. 211 00:12:02,110 --> 00:12:03,049 Two minutes. 212 00:12:03,050 --> 00:12:04,050 Two minutes. 213 00:12:17,020 --> 00:12:18,020 Perfect. Perfect. 214 00:12:18,860 --> 00:12:19,940 God give me strength. 215 00:12:21,980 --> 00:12:22,980 Thank you. 216 00:12:24,220 --> 00:12:26,920 There you are, my dear. Paid for by the gentleman over there at the bar. 217 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 Hello, Freddie. 218 00:12:28,240 --> 00:12:31,740 Hey, you seen Harper about, don't you? You are far from the first person to ask 219 00:12:31,740 --> 00:12:33,180 me that question, and he answers it now. 220 00:12:33,760 --> 00:12:36,480 You know where he lives, don't you? I'm afraid not. I don't think anybody knows 221 00:12:36,480 --> 00:12:37,399 where Harper lives. 222 00:12:37,400 --> 00:12:38,319 Terry must. 223 00:12:38,320 --> 00:12:39,580 I haven't seen much of him lately, either. 224 00:12:39,980 --> 00:12:40,980 Are you buying? 225 00:12:41,260 --> 00:12:42,980 No. Then you're buying. 226 00:12:44,420 --> 00:12:47,740 Ours has been a rewarding friendship, Terence. I have never let you down, you 227 00:12:47,740 --> 00:12:48,359 know that. 228 00:12:48,360 --> 00:12:52,160 Of course I do, Arthur. Well, I hope you remember it in the days to follow, and 229 00:12:52,160 --> 00:12:53,460 do everything I've asked you to. 230 00:12:54,220 --> 00:12:58,680 And that is the last request of a man about to take that step, well, more of a 231 00:12:58,680 --> 00:13:02,840 plunge, in order to shake off the shackles of this mortal coil, so to 232 00:13:02,840 --> 00:13:04,800 into that great dark unknown alone. 233 00:13:05,340 --> 00:13:06,340 Totally alone. 234 00:13:52,370 --> 00:13:53,410 I'm just stunned. 235 00:13:54,430 --> 00:13:56,790 I never thought for a second he'd actually do it. 236 00:13:57,770 --> 00:13:59,550 I wish it was me that owed him money. 237 00:13:59,770 --> 00:14:00,770 I'll drink to that. 238 00:14:01,250 --> 00:14:03,310 Oh, it's bleeding lovely, isn't it? What? 239 00:14:03,810 --> 00:14:06,850 The man's only been brown bread three minutes and all you can worry about is 240 00:14:06,850 --> 00:14:08,010 poxy dough he owed you. 241 00:14:08,510 --> 00:14:09,690 Don't get me wrong, Till. 242 00:14:10,510 --> 00:14:13,730 Harper would be the first to understand there's no sentiment in business. 243 00:14:14,290 --> 00:14:17,410 I don't know. I'm feeling very sentimental about that number of ways he 244 00:14:17,720 --> 00:14:19,300 And me about the monkey I had coming. 245 00:14:19,560 --> 00:14:22,560 Well, I for one don't give a damn about the slate he hasn't settled up with me. 246 00:14:24,060 --> 00:14:26,200 I shall miss Arthur and all his little strokes. 247 00:14:26,780 --> 00:14:30,680 Yeah, he was a one -off, all right. I mean, and when you think about it, we're 248 00:14:30,680 --> 00:14:33,040 all going to be better off. I mean, in the long run, we're all going to end up 249 00:14:33,040 --> 00:14:35,240 saving money, aren't we? You've got to give the man credit for that. 250 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 Best drink to Arthur. 251 00:14:37,020 --> 00:14:38,020 To Arthur. 252 00:14:38,520 --> 00:14:40,000 This is on Arthur's slate, isn't it, Dave? 253 00:14:40,280 --> 00:14:41,460 Let's have a little respect, young man. 254 00:14:42,900 --> 00:14:43,960 Oh, Mr Chisholm. 255 00:14:49,360 --> 00:14:51,860 If only the devil could cast his net, eh, Jones? 256 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 I go. 257 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 What is it? 258 00:14:55,700 --> 00:14:57,940 You all look like you've bought something off Arthur Daly. 259 00:14:58,280 --> 00:15:01,360 It's Arthur Daly who has bought him schism. How's that? 260 00:15:01,880 --> 00:15:03,320 Arthur is no longer with us. 261 00:15:03,780 --> 00:15:04,780 What? 262 00:15:05,440 --> 00:15:07,280 Hasn't been nicked on some other manner, has he? 263 00:15:08,160 --> 00:15:09,340 He's dead, you... 264 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 Suicide note. 265 00:15:19,870 --> 00:15:26,670 I, Arthur Edward Daly, being of sound if tormented mind, having been persecuted 266 00:15:26,670 --> 00:15:32,290 by this penal tax system that punishes the honest entrepreneur, harassed 267 00:15:32,290 --> 00:15:38,850 unjustly by certain police officers, if this gesture can help the cause of the 268 00:15:38,850 --> 00:15:41,910 persecuted... Mike McCann, where is he? 269 00:15:42,610 --> 00:15:45,410 Do you have trouble reading or something? The only thing I believe in 270 00:15:45,410 --> 00:15:47,450 is the date. Now, where is he and what's he up to? 271 00:15:47,950 --> 00:15:50,490 It says here, girl, that no body's been discovered as yet. 272 00:15:50,950 --> 00:15:51,970 Oh, really? 273 00:15:55,430 --> 00:15:56,430 Jones! 274 00:16:05,170 --> 00:16:08,930 You do realise, I hope, Mr Beadle, that technically you have committed an 275 00:16:08,930 --> 00:16:09,930 offence? 276 00:16:09,990 --> 00:16:11,710 Really? In what way? 277 00:16:14,970 --> 00:16:16,570 You shouldn't have touched this letter! 278 00:16:17,390 --> 00:16:19,350 Let alone read and publish, Sain. 279 00:16:20,110 --> 00:16:23,990 For we, the proper authorities, have decided it would not jeopardise any 280 00:16:23,990 --> 00:16:28,270 investigation. Investigation? To the circumstances of this so -called 281 00:16:28,710 --> 00:16:29,710 Police were informed. 282 00:16:29,810 --> 00:16:31,230 After you copied the letter. 283 00:16:32,070 --> 00:16:34,990 Are you telling me that you suspect foul play, Sergeant? 284 00:16:35,610 --> 00:16:37,530 I'm not telling you anything, Mr. Beadle. 285 00:16:37,830 --> 00:16:41,730 Except that where Arthur Daly is concerned, everything is what it seems 286 00:16:42,350 --> 00:16:43,370 Very suspect. 287 00:16:44,990 --> 00:16:45,990 Sergeant Chisholm. 288 00:16:46,900 --> 00:16:49,920 You wouldn't happen to be one of the police officers Mr. Daly referred to in 289 00:16:49,920 --> 00:16:51,500 that suicide note, would you? 290 00:16:54,060 --> 00:16:55,060 There you go. 291 00:16:55,080 --> 00:16:57,300 John. Call me John. All right, John. 292 00:16:58,000 --> 00:16:58,919 And you are? 293 00:16:58,920 --> 00:17:02,260 Dave. Well, Dave, as I was saying, there's a really good human interest 294 00:17:02,260 --> 00:17:04,680 here. You know, something that the public can sympathise with. 295 00:17:05,339 --> 00:17:07,660 Big brother's indifference to the little man, that sort of thing. 296 00:17:08,300 --> 00:17:09,619 Arthur didn't have a big brother. 297 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 The state. 298 00:17:12,839 --> 00:17:14,460 Bureaucracy. All right, yeah. 299 00:17:15,179 --> 00:17:17,579 Mrs Daly was very helpful. She put me on to you. 300 00:17:17,800 --> 00:17:21,300 But she wasn't very informative about your friend. I imagine she's still in 301 00:17:21,300 --> 00:17:22,300 shock, poor woman. 302 00:17:22,380 --> 00:17:26,220 We all are. But if you'd have known Arthur, you'd realise what unbelievable 303 00:17:26,220 --> 00:17:28,480 pressure he must have been under to do what he did. 304 00:17:28,920 --> 00:17:34,140 Exactly, Dave. Exactly. And that's why this angle, aspect, needs publicly 305 00:17:34,140 --> 00:17:37,720 airing. Your late friend made the ultimate sacrifice. He deserves that at 306 00:17:38,420 --> 00:17:39,660 The ultimate sacrifice. 307 00:17:40,260 --> 00:17:41,260 You're right. 308 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 So, er... 309 00:17:43,340 --> 00:17:44,800 Any background you can give me. 310 00:17:47,600 --> 00:17:50,400 Well, you were a bit... A bit what? 311 00:17:50,780 --> 00:17:54,960 Well, not exactly sympathetic like, you know. The woman is Arthur Daly's wife. 312 00:17:55,720 --> 00:17:57,380 Has been for a number of years. 313 00:17:57,600 --> 00:17:59,720 You seriously think she isn't part of the conspiracy? 314 00:18:00,120 --> 00:18:01,440 What conspiracies, I think? 315 00:18:03,240 --> 00:18:04,440 Keep it up, Jones. 316 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 Keep it up. 317 00:18:06,260 --> 00:18:08,220 A what? A memorial collection? 318 00:18:08,780 --> 00:18:12,200 For Arthur? Yeah, I thought we could donate the dough to his favourite 319 00:18:12,860 --> 00:18:17,100 What was that, then? The Royal Association for Retired Entrepreneurs. R 320 00:18:17,100 --> 00:18:18,100 -E. Rare. 321 00:18:18,620 --> 00:18:19,920 It's been rare. It don't exist. 322 00:18:20,280 --> 00:18:22,480 It does. I've often heard Arthur talk about it. 323 00:18:23,480 --> 00:18:25,720 Well, all right, then. We could club together and buy him an headstone. 324 00:18:26,460 --> 00:18:28,000 With no body to stick under it. 325 00:18:28,400 --> 00:18:33,260 Well, a small monument, then. I don't know. Say... Say a bust of Arthur with 326 00:18:33,260 --> 00:18:36,500 hat on and a cigar jammed in his mouth and a few suitable words ramped 327 00:18:36,500 --> 00:18:39,940 underneath. You know, like Arthur Daly, king of the duckers and divers. 328 00:18:40,260 --> 00:18:41,260 Are you mugging me? 329 00:18:41,770 --> 00:18:43,170 Of course not, I'm serious. 330 00:18:44,010 --> 00:18:46,090 Quite a few of the chaps have already promised to put in. 331 00:18:46,790 --> 00:18:47,790 Who's going to contribute? 332 00:18:48,850 --> 00:18:51,610 Well, I'll tell you what, who's doing the collecting then? 333 00:18:51,930 --> 00:18:55,190 Well, I don't mind, unless you want to do it. Me? No, no, no, I've got too much 334 00:18:55,190 --> 00:18:56,190 to sort out here. 335 00:18:57,450 --> 00:18:58,450 Well, then? 336 00:18:59,270 --> 00:19:00,270 Well, then what? 337 00:19:00,310 --> 00:19:01,450 Well, how much do you want to put in the pot? 338 00:19:02,790 --> 00:19:06,550 Oh, well, how much is everyone else putting in? A couple of nifties, the odd 339 00:19:06,550 --> 00:19:07,550 pony. 340 00:19:08,730 --> 00:19:10,370 Well, hold on. 341 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 There you go. 342 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 A tenner? 343 00:19:17,540 --> 00:19:19,560 Yeah, well, you was closer to half of it than anybody. 344 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 And that's all I've got. 345 00:19:23,820 --> 00:19:25,620 All right, mate. No -one wants you to skint yourself. 346 00:19:26,400 --> 00:19:28,960 Listen, if that don't end up where it's supposed to, I'm going to break your 347 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 legs, you know that, don't you? 348 00:19:30,080 --> 00:19:31,760 Oh, look at that. Of course it will. 349 00:19:32,840 --> 00:19:34,460 Here, how come you're taking the prices off? 350 00:19:35,140 --> 00:19:36,380 Her indoors asked me to. 351 00:19:42,190 --> 00:19:44,990 I was just inquiring how you found luncheon, Mr. Black. 352 00:19:45,490 --> 00:19:49,550 Oh, quite easily, Mrs. Mount. It was placed on the table in front of me. 353 00:19:50,590 --> 00:19:53,630 Oh, very witty, Mr. 354 00:19:53,850 --> 00:19:56,430 Black. In accord with you being a writer. 355 00:19:56,930 --> 00:19:58,390 Oh, it must be fascinating. 356 00:19:59,170 --> 00:20:01,870 Yes, yes, it does have a certain je ne crois pas. Oh, sorry. 357 00:20:02,490 --> 00:20:03,490 Bilingual. 358 00:20:04,250 --> 00:20:08,490 Might one inquire exactly what it is one writes, Mr. Black? 359 00:20:08,790 --> 00:20:09,910 Words, you know. 360 00:20:10,410 --> 00:20:11,780 Novels? Yeah, them and all. 361 00:20:12,640 --> 00:20:17,620 Goodness me. You must excuse me. I have to get back to the muse. 362 00:20:20,300 --> 00:20:21,300 Fascinating. 363 00:20:21,720 --> 00:20:23,720 You bastard. You're no good, boss. 364 00:20:24,240 --> 00:20:27,420 I just should have known you... How could you do this, eh? 365 00:20:27,920 --> 00:20:29,720 I mean, have me believe in it. 366 00:20:30,800 --> 00:20:32,380 I should have known, of course. 367 00:20:32,740 --> 00:20:35,780 You wait till I get hold of you. That's all. You just wait. Listen, instead of 368 00:20:35,780 --> 00:20:38,680 this torrent of verbal abuse, I would have thought a note of joyous surprise 369 00:20:38,680 --> 00:20:39,720 would have been more in order. 370 00:20:44,660 --> 00:20:48,220 Dismay, dignity, and stoic forbearance in this, your tragic loss. 371 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 I mean, if you were convinced, everyone else would be, wouldn't they? 372 00:20:51,060 --> 00:20:53,600 Convinced? I... Listen, do you know something? 373 00:20:54,140 --> 00:20:56,260 We had a wake for you at a Winchester, didn't we? 374 00:20:56,460 --> 00:20:57,279 A wake? 375 00:20:57,280 --> 00:20:58,280 Did you really? 376 00:20:58,580 --> 00:21:02,000 Tell me, Terry, who was at this wake? Have you read the papers? 377 00:21:02,240 --> 00:21:03,680 Yeah, yeah, I'm not worried about that. 378 00:21:04,120 --> 00:21:06,800 Tax inspectors read papers. Nice little convincer, wasn't he? 379 00:21:25,190 --> 00:21:26,830 Arthur, don't talk directly at me. 380 00:21:27,170 --> 00:21:29,670 Pretend to be reading your paper. I am reading my newspaper. 381 00:21:30,670 --> 00:21:31,870 But what is all this, eh? 382 00:21:32,310 --> 00:21:34,190 I mean, why can't we meet in a pub or something? 383 00:21:35,470 --> 00:21:38,010 You look like Groucho Marx. Shh, Terry. 384 00:21:38,430 --> 00:21:40,870 I'm trying to be incognito. Don't nauseate. 385 00:21:41,230 --> 00:21:43,510 I could be recognised, rabbiting with you. 386 00:21:45,190 --> 00:21:46,710 Disguise or no disguise. Oh, my God. 387 00:21:47,950 --> 00:21:50,030 Do you see the way she looked at me as if she knew me? 388 00:21:51,169 --> 00:21:54,470 Arthur, if you insist on behaving like one of the ten most wanted, everyone's 389 00:21:54,470 --> 00:21:55,530 going to have a second look, aren't they? 390 00:21:57,470 --> 00:21:59,210 What do you mean, Groucho Marx? 391 00:21:59,970 --> 00:22:03,890 You know, Sidney, I imagine a really keen police officer could find almost 392 00:22:03,890 --> 00:22:05,870 anything he wanted to amongst all this stuff. 393 00:22:06,450 --> 00:22:07,850 Is that a threat, Mr Chisholm? 394 00:22:08,130 --> 00:22:10,890 Let's just call it an observation for now, shall we? 395 00:22:12,830 --> 00:22:16,090 And I'm saying if I was pulled a stroke like you're suggesting to get out of 396 00:22:16,090 --> 00:22:18,750 paying me my wedge, you'll be among the first to know. 397 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Come on, Jones. 398 00:22:26,060 --> 00:22:27,200 Justine's doing that for me? 399 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Oh, that's nice. 400 00:22:28,880 --> 00:22:31,620 You certainly find out who your friends are when you're dead, Terry. 401 00:22:32,620 --> 00:22:35,640 Yeah, well, when you come back to the land of the living, I want my 25 quid 402 00:22:35,640 --> 00:22:38,280 back. No, no, no. Come to think of it, I want it back now. 403 00:22:38,560 --> 00:22:39,780 And my out -of -pocket expenses. 404 00:22:40,200 --> 00:22:43,680 Well, I can't deny I'm not a little hurt that you consider my memory worth only 405 00:22:43,680 --> 00:22:44,680 a mere pony. 406 00:22:46,080 --> 00:22:48,160 How much has he collected so far? 407 00:22:49,110 --> 00:22:52,210 Yes, of course, Mr. Daly. I'll be only pleased to help in any way I can. 408 00:22:55,470 --> 00:22:57,370 Well, we all have to go on living, don't we? 409 00:22:58,450 --> 00:23:01,870 She asked me to take the prices off all the motors and make sure she had all the 410 00:23:01,870 --> 00:23:06,530 MOTs and logbooks. Aye. Oh, yeah, and any relevant account or bits of paper 411 00:23:06,530 --> 00:23:09,370 have got anything to do with running the car lot. Yeah, well, why would she do 412 00:23:09,370 --> 00:23:12,110 that? I don't know. I could hardly ask her, could I? 413 00:23:12,870 --> 00:23:13,870 Maybe she's selling up. 414 00:23:14,150 --> 00:23:15,630 Selling up my car lot? 415 00:23:16,430 --> 00:23:19,110 Well, if you hadn't stuck her name down for so many things to dodge paying 416 00:23:19,110 --> 00:23:22,710 taxes, she couldn't do it, could she? That is not the point. I've only been 417 00:23:22,710 --> 00:23:23,329 a week. 418 00:23:23,330 --> 00:23:24,870 What difference does that make? What difference? 419 00:23:25,330 --> 00:23:27,230 It's indecent ace. That's what it is. 420 00:23:27,630 --> 00:23:31,010 She couldn't. She wouldn't. She must be suffering from the most terrible shock. 421 00:23:31,150 --> 00:23:33,810 Look, I want you to go and see her and find out what she's up to. 422 00:23:34,230 --> 00:23:36,550 Oh, all right, yeah. I'll give her your regards while I'm at it, shall I? Yeah. 423 00:23:36,610 --> 00:23:38,190 No, don't be silly. How can you do that? 424 00:23:38,490 --> 00:23:41,130 Exactly. It's none of my bleeding business, is it? And she'll be the first 425 00:23:41,130 --> 00:23:42,130 to tell me. 426 00:23:42,380 --> 00:23:45,240 And I don't understand why you can't let her in on what's happening. I'd love 427 00:23:45,240 --> 00:23:48,760 to, Terry, but I dare. The slightest bit of aggro from Plod or the tax people 428 00:23:48,760 --> 00:23:50,640 and she'd crack up and give the game away. 429 00:23:51,080 --> 00:23:54,780 I mean, she's a good woman, but she's, you know, not very bright up here. 430 00:23:55,440 --> 00:23:59,240 Oh, but she's your wife, for God's sake. And you're conning her into thinking 431 00:23:59,240 --> 00:24:00,099 you're dead. 432 00:24:00,100 --> 00:24:02,840 Yeah, I know. It's dreadful that she should have to endure this terrible 433 00:24:02,840 --> 00:24:03,549 of loss. 434 00:24:03,550 --> 00:24:06,690 And that also applies to my other friends who loved and respected me. 435 00:24:06,690 --> 00:24:09,150 they're definitely feeling a sense of loss, they are. I tell you what, I tell 436 00:24:09,150 --> 00:24:11,310 you what. Get hold of my accountant, Andrew, a bit cunning. 437 00:24:11,530 --> 00:24:12,530 He'll know what's going on. 438 00:24:13,090 --> 00:24:14,910 I don't want my death to ruin my living. 439 00:24:15,890 --> 00:24:18,810 Terry, look, I know that you and Arthur were muckers. 440 00:24:19,070 --> 00:24:21,770 Well, friends, mates, chums, close. 441 00:24:22,490 --> 00:24:25,390 But I have to ask you, what business is it of yours? 442 00:24:26,170 --> 00:24:29,930 Yeah, well, we're also sort of partners, you know. I was just wondering. Yeah, 443 00:24:29,930 --> 00:24:31,370 but no disrespect intended. 444 00:24:32,970 --> 00:24:35,490 I mean, in a business sense, you were never really Arthur's partner. 445 00:24:36,110 --> 00:24:39,010 All I want to know is whether her endorse is selling the car lot. 446 00:24:39,250 --> 00:24:45,530 Oh, yes. Now, Terry, um... Terry, let me ask you something. Now, do you know 447 00:24:45,530 --> 00:24:47,710 what is meant by breach of confidence? 448 00:24:48,330 --> 00:24:51,550 Well, yeah, but, I mean, this has got nothing to do with that. Good, good. I'm 449 00:24:51,550 --> 00:24:56,390 so glad. Because you will appreciate that I'm a professional man and I have 450 00:24:56,390 --> 00:24:58,870 work within a professional code of ethics. 451 00:24:59,390 --> 00:25:00,850 Please. Thank you. 452 00:25:03,880 --> 00:25:07,380 Terry, do you want me to put myself on offer? 453 00:25:07,800 --> 00:25:10,060 Eh? Oh, no, sorry. 454 00:25:10,380 --> 00:25:13,160 I mean, place myself within the frame. 455 00:25:14,180 --> 00:25:15,180 Do what? 456 00:25:15,560 --> 00:25:20,540 Look, do you want me to ruin my reputation by imparting privileged 457 00:25:21,220 --> 00:25:24,720 No, no, no, hold on, hold on. Look, you are Arthur's accountant, right? 458 00:25:24,940 --> 00:25:27,520 No, no, no, no. Was Arthur's accountant. 459 00:25:27,740 --> 00:25:28,740 Was. 460 00:25:29,080 --> 00:25:32,400 Now I'm handing the account... For his widow. 461 00:25:32,780 --> 00:25:35,640 I'm sure Arthur, God rest his soul, would want it that way. 462 00:25:35,960 --> 00:25:38,520 Now, as an honourable man, what can I do? 463 00:25:39,280 --> 00:25:41,400 Yeah, well, if you think about it, I mean, what difference is it going to 464 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 if I know or not, eh? 465 00:25:42,580 --> 00:25:43,580 None at all. 466 00:25:44,180 --> 00:25:45,200 Say, why are you asking? 467 00:25:48,560 --> 00:25:50,700 I just want what Arthur owes me. It's only right. 468 00:25:51,120 --> 00:25:53,680 Well, you're going to have to wait until he estates himself then, aren't you? 469 00:25:53,720 --> 00:25:55,360 Part of which is this lot, right? 470 00:25:55,770 --> 00:25:59,250 which can't be touched until the court or whoever decides what goes where. So 471 00:25:59,250 --> 00:26:01,870 I'll take a bit of gear in lieu, if you fridges are telling yous to know. 472 00:26:02,290 --> 00:26:03,290 Me? 473 00:26:04,070 --> 00:26:06,970 I'm warning you, Tel. If you and Arthur are doing all this just to try and 474 00:26:06,970 --> 00:26:08,210 not... Look, I'm never surprised you said all right. 475 00:26:09,490 --> 00:26:10,490 Mr Blair? 476 00:26:14,990 --> 00:26:16,010 You're in occupation. 477 00:26:16,530 --> 00:26:22,170 I'm so sorry, I did knock and call. I just wanted to check that Maida tidied 478 00:26:22,170 --> 00:26:24,010 room. Yes, yes, it's all very nice, thank you. 479 00:26:24,330 --> 00:26:25,630 Oh, you're creating. 480 00:26:26,990 --> 00:26:30,970 Fascinating. Just a few rough notes. For your new novel? 481 00:26:31,570 --> 00:26:33,710 It must be. 482 00:26:34,130 --> 00:26:38,250 Do you normally use hotel stationery to... Yes, yes. 483 00:26:38,560 --> 00:26:42,600 I expect you'll think that I'm terribly inquisitive, but I wonder if I might 484 00:26:42,600 --> 00:26:46,100 just have... Oh, no, no. It is very rough, and I do have to do a lot of 485 00:26:46,100 --> 00:26:47,100 polishing. Oh. 486 00:26:48,000 --> 00:26:54,160 I'd consider it... consider it a deep privilege to be allowed to see how a 487 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 professional writer works. Oh. 488 00:26:56,660 --> 00:26:58,920 I do a bit myself, actually. 489 00:26:59,220 --> 00:27:00,220 Oh, really? 490 00:27:00,560 --> 00:27:01,600 Poetry. Oh. 491 00:27:02,260 --> 00:27:04,540 I don't know if it's any good, of course. 492 00:27:05,440 --> 00:27:07,960 Perhaps I could persuade you to give me an opinion. 493 00:27:08,440 --> 00:27:10,080 Oh, well, yes, yes. 494 00:27:10,420 --> 00:27:11,420 Oh, would you? 495 00:27:11,640 --> 00:27:13,160 That would be wonderful. 496 00:27:14,200 --> 00:27:15,340 You're so kind. 497 00:27:17,380 --> 00:27:18,380 May I? 498 00:27:18,680 --> 00:27:20,060 Well, yes, why not? 499 00:27:20,580 --> 00:27:23,020 As a matter of fact, read it out aloud. 500 00:27:23,720 --> 00:27:29,740 Aloud? Yes. It helps us in the trade to get what we call the rhythm 501 00:27:29,740 --> 00:27:32,360 of the nuances. 502 00:27:32,760 --> 00:27:35,160 Oh. If you follow my meaning. 503 00:27:36,680 --> 00:27:37,880 Yes, it is, it is. 504 00:27:38,720 --> 00:27:45,600 In memory of our dearest friend and benefactor, whose tragic and untimely 505 00:27:45,600 --> 00:27:52,120 has left her indoors and his many, many friends bereft, distraught 506 00:27:52,120 --> 00:27:54,500 and burdened forever with grief. 507 00:27:56,200 --> 00:28:02,780 May those who persecuted this noble and unselfish man not go unpunished for 508 00:28:02,780 --> 00:28:04,760 taking diabolical liberty. 509 00:28:06,730 --> 00:28:08,310 Oh, it's an obituary. 510 00:28:08,730 --> 00:28:11,230 Oh, no, no, no. It's more your in memoriam. 511 00:28:11,830 --> 00:28:15,330 It's a tragic postscript to one of the characters in my book. 512 00:28:15,590 --> 00:28:16,569 Oh. 513 00:28:16,570 --> 00:28:18,950 Well, what do you think? 514 00:28:20,090 --> 00:28:21,230 I don't see anything. 515 00:28:22,950 --> 00:28:26,370 Well, I think that leaves only a few minor details to be settled with regard 516 00:28:26,370 --> 00:28:27,370 the rest of the properties. 517 00:28:27,430 --> 00:28:29,510 We do what we can, Mr Bion. Indeed. 518 00:28:30,160 --> 00:28:32,780 I'm sure Mr. Daly would have been the first to say that everyone must do what 519 00:28:32,780 --> 00:28:34,640 one can to help those left behind. 520 00:28:35,080 --> 00:28:36,420 Absolutely, Mr. Muir, absolutely. 521 00:28:37,360 --> 00:28:39,600 Incidentally, have you seen today's paper? No. 522 00:28:40,620 --> 00:28:41,620 Oh, OK. 523 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 Paper two. 524 00:28:52,600 --> 00:28:54,560 Don't you think you've gone a bit strong, have you? Oh, yeah? 525 00:28:55,500 --> 00:28:57,060 Oh, yeah. I mean, this bit about... 526 00:28:57,370 --> 00:29:00,090 Arthur being an honest businessman who would always do someone a good turn 527 00:29:00,090 --> 00:29:01,270 before he did them a bad one. 528 00:29:01,510 --> 00:29:02,890 Well, it depends how you read that, eh? 529 00:29:04,170 --> 00:29:06,070 Anyway, watch it, man, I'm not exaggerating a bit. 530 00:29:06,430 --> 00:29:09,130 Arthur was a lot less dodgy than most of us gets in here. 531 00:29:09,610 --> 00:29:11,470 And why run the man down now he's a goner? 532 00:29:13,130 --> 00:29:14,790 That's terrific, isn't it? What's that? 533 00:29:15,350 --> 00:29:16,350 Yeah, look. 534 00:29:16,990 --> 00:29:21,130 When asked about Mr Daly's posthumous allegations, Detective Sergeant Albert 535 00:29:21,130 --> 00:29:24,250 Chisholm, a local police officer, declined to comment. 536 00:29:39,690 --> 00:29:40,690 Oh, dear old law. 537 00:29:40,990 --> 00:29:43,570 You'll be wearing a beard and a cloak next. You seen the papers? 538 00:29:43,770 --> 00:29:44,669 Who hasn't? 539 00:29:44,670 --> 00:29:45,950 Where'd they get that picture of me? 540 00:29:46,230 --> 00:29:48,830 I know, I know. I didn't give it to them. See, you thought I was over the 541 00:29:48,830 --> 00:29:51,690 with the bins and the tash, didn't you? But I was quite right to take the 542 00:29:51,690 --> 00:29:52,690 cordons, as usual. 543 00:29:52,770 --> 00:29:54,470 As usual. Of course you were, Arthur. 544 00:29:55,950 --> 00:29:58,510 When we're exposed like this, call me Mr Black. 545 00:29:59,830 --> 00:30:02,310 Mugshot in the media. God, where would I be now? 546 00:30:03,210 --> 00:30:07,390 Oh, incidentally, Mr Black, her indoors has been asking about the car. 547 00:30:07,730 --> 00:30:09,070 Oh? Why? 548 00:30:09,700 --> 00:30:11,420 You borrowed it off the lot, didn't you? So? 549 00:30:12,320 --> 00:30:15,700 So she's got a logbook and no motor. She thought it'd been nicked. She hasn't 550 00:30:15,700 --> 00:30:18,540 reported it as stolen, has she? No, no, no. I told her that I thought you'd put 551 00:30:18,540 --> 00:30:21,940 it in for repair somewhere. Before you, uh... Well, get it. Come on. I want to 552 00:30:21,940 --> 00:30:22,940 know what's been happening. 553 00:30:24,000 --> 00:30:25,940 Pieces you've been doing on the suicide. Very good. 554 00:30:26,260 --> 00:30:27,260 Thanks. 555 00:30:27,720 --> 00:30:28,720 Competition's latching onto it. 556 00:30:28,840 --> 00:30:29,960 Yeah. I'd noticed. 557 00:30:30,280 --> 00:30:31,400 This could become a runner. 558 00:30:31,640 --> 00:30:32,640 Even an issue. 559 00:30:33,320 --> 00:30:34,320 But I want the edge. 560 00:30:35,500 --> 00:30:37,340 You can get some sort of statement from this. 561 00:30:37,600 --> 00:30:39,760 Tax inspector, what's his name? Humphrey Greystone. 562 00:30:39,960 --> 00:30:40,960 Yeah, that's it. 563 00:30:41,180 --> 00:30:42,840 Where do our sympathies lie with this? 564 00:30:43,500 --> 00:30:46,800 Well, I don't imagine many of our readers enjoy paying taxes. 565 00:30:48,700 --> 00:30:51,480 I'm not sure that this daily character's not a material. 566 00:30:52,760 --> 00:30:54,560 It can be whatever we want to make him. 567 00:30:57,180 --> 00:30:59,780 Nine day wonder, Terence. Nothing to get in a flap about. 568 00:31:00,560 --> 00:31:01,560 Who's in a flap? 569 00:31:01,920 --> 00:31:04,920 I mean, it's 2 ,000 years since someone came back from the dead, isn't it? 570 00:31:05,180 --> 00:31:07,440 I mean, we're well overdue for another one. Yeah, I must say, I'm not all that 571 00:31:07,440 --> 00:31:08,660 thrilled having my boat on offer. 572 00:31:08,900 --> 00:31:11,080 But you see, tomorrow, I'll be yesterday's news. 573 00:31:11,340 --> 00:31:15,320 And meanwhile, at the tax office, my file will be shelved under defunct, 574 00:31:15,320 --> 00:31:16,900 deceased, done for. 575 00:31:18,000 --> 00:31:20,040 Arthur, I'm beginning to think you really have gone loopy. 576 00:31:20,740 --> 00:31:23,700 What do you think Chisholm's going to do when you suddenly turn back up on the 577 00:31:23,700 --> 00:31:24,920 manor? What can he do? 578 00:31:25,940 --> 00:31:29,540 What about conspiracy to deceive, for instance? Yeah, he's got to prove it. 579 00:31:30,420 --> 00:31:31,680 No, I've got a plan. 580 00:31:32,220 --> 00:31:33,320 An overall strategy. 581 00:31:33,780 --> 00:31:34,870 Yeah. So did Hitler. 582 00:31:35,330 --> 00:31:36,610 And he had a real moustache. 583 00:31:37,390 --> 00:31:38,390 Come on, then, what is it? 584 00:31:38,550 --> 00:31:41,070 No, no, it's all in the development stage at the moment. 585 00:31:41,470 --> 00:31:42,470 Like your brain? 586 00:31:42,590 --> 00:31:45,650 There's nothing wrong with my brain, Terence. I didn't get where I am today 587 00:31:45,650 --> 00:31:46,970 being... What's his name? 588 00:31:48,150 --> 00:31:50,170 Yeah, come on, tell us, what did you find out about the car lot? 589 00:31:50,670 --> 00:31:53,350 And, uh, how's my memorial collection going? 590 00:31:54,070 --> 00:31:57,330 I ain't putting no tenner into no memorial farm for Arthur. It's his lot, 591 00:31:57,330 --> 00:31:58,330 she'll be giving me money. 592 00:31:58,450 --> 00:32:01,130 Right, I'll remember that, Sid, when they come round collecting for you. 593 00:32:01,480 --> 00:32:04,520 Yeah, yeah. Do you want my opinion? I think it's a load of old cobblers. I 594 00:32:04,520 --> 00:32:06,700 Harper's about as dead as you are. Come on, Justin. 595 00:32:06,900 --> 00:32:09,620 Sid's got a point, hasn't he? I mean, Harper's leaping in the river like that. 596 00:32:09,640 --> 00:32:12,200 It's got to be hard to believe, hasn't it? You've had chisels and bends in your 597 00:32:12,200 --> 00:32:13,900 ear as well, ain't you? Ain't we all? 598 00:32:14,120 --> 00:32:15,280 Well, I believe it, Justin. 599 00:32:15,520 --> 00:32:20,640 And there's a score towards it. Nice one, Freddy. Well, that's a couple of 600 00:32:20,640 --> 00:32:22,040 motors when it comes to friendship. 601 00:32:24,220 --> 00:32:25,640 But the man is my accountant. 602 00:32:26,020 --> 00:32:28,940 Was your accountant, which he made a point of emphasising. 603 00:32:29,480 --> 00:32:30,780 I smell treachery, Terry. 604 00:32:31,860 --> 00:32:34,720 Treachery and deceit. Funny that. I didn't know ghosts had a sense of smell. 605 00:32:35,080 --> 00:32:38,520 You made a vow to me on my dying day that you'd look out for my interests. 606 00:32:38,520 --> 00:32:39,540 was a sacred oath. 607 00:32:39,780 --> 00:32:42,860 And I want you to find out what's going on. Mark, will you get it into that 608 00:32:42,860 --> 00:32:44,720 thick head of yours? There's nothing I can do. 609 00:32:44,940 --> 00:32:47,460 I want you to bung that in the Times in Memoriam column. 610 00:32:47,940 --> 00:32:49,200 You're kidding, aren't you? No. 611 00:32:49,520 --> 00:32:53,320 All the top civil servants read the Times death columns so they know how to 612 00:32:53,320 --> 00:32:54,320 for promotion. 613 00:32:56,520 --> 00:32:57,880 Well? What do you think? 614 00:32:58,100 --> 00:32:59,620 This noble and unselfish man. 615 00:33:00,580 --> 00:33:02,480 Credibility, Terry. That is the name of the game. 616 00:33:12,900 --> 00:33:19,080 Whose tragic 617 00:33:19,080 --> 00:33:25,700 and untimely death has left her indoors. 618 00:33:27,370 --> 00:33:29,710 Now, her indoors. 619 00:33:30,490 --> 00:33:36,430 And then when Harold, that was my husband, passed over, I decided to sell 620 00:33:36,430 --> 00:33:41,290 big house and have this part of the hotel converted into my own private 621 00:33:41,290 --> 00:33:43,010 quarters. Very sensible. 622 00:33:43,470 --> 00:33:47,130 Now, where did I put it? Oh, there they are. 623 00:33:48,530 --> 00:33:51,710 I call them poems from the heart. 624 00:33:52,110 --> 00:33:53,110 Oh, strong stuff. 625 00:33:53,410 --> 00:33:55,250 Your patience, strong stuff. 626 00:33:56,330 --> 00:33:58,910 Well, shall we sit down while you read them, Mr Black? 627 00:33:59,130 --> 00:34:00,130 Oh, yes. 628 00:34:01,410 --> 00:34:07,890 It does seem so silly to keep calling you Mr Black when we're so, well, 629 00:34:07,890 --> 00:34:09,770 a common interest, you might say. 630 00:34:10,929 --> 00:34:12,949 What does the G stand for? 631 00:34:14,050 --> 00:34:15,050 Oh, sorry. 632 00:34:15,409 --> 00:34:21,409 G Black, your Christian name. Oh, yes, Graham Black. 633 00:34:21,889 --> 00:34:23,030 Graham Black. 634 00:34:23,949 --> 00:34:28,130 Yes, it does have a sort of literary ring to it, doesn't it? Yes, yes, it 635 00:34:28,230 --> 00:34:31,070 yes. I expect you'll think I'm very ignorant, Graham. 636 00:34:31,489 --> 00:34:33,110 Not at all, Mrs Mount. 637 00:34:33,610 --> 00:34:34,949 Do call me Daphne. 638 00:34:35,250 --> 00:34:40,850 Daphne. Only, is that the name you write under? Because I don't seem to have... 639 00:34:40,850 --> 00:34:44,530 Not that I get a lot of time for reading. No, that is perfectly 640 00:34:44,810 --> 00:34:48,570 Daphne. You see, I write under what we call nom de plumages. 641 00:34:49,469 --> 00:34:50,469 Colours, mostly. 642 00:34:51,449 --> 00:34:52,889 Black, white. 643 00:34:54,330 --> 00:34:55,330 Juice. Green. 644 00:34:55,770 --> 00:34:59,870 Green? Oh, you're Graham Green. 645 00:35:00,590 --> 00:35:02,950 No, no, no, I ain't got E on the end. 646 00:35:09,850 --> 00:35:10,950 You were right, though. 647 00:35:11,550 --> 00:35:14,070 It's got to be a right dummy to believe that. I don't see why. 648 00:35:14,710 --> 00:35:15,488 Come on. 649 00:35:15,490 --> 00:35:18,130 It's a lovely place for a meet, this, isn't it? Well, what do you expect with 650 00:35:18,130 --> 00:35:19,510 boat all over the front pages? 651 00:35:19,750 --> 00:35:20,750 Oxford Circus? 652 00:35:21,190 --> 00:35:23,370 But it was you who said don't get in a flat, wasn't it? 653 00:35:23,740 --> 00:35:27,200 It was you who said nine -day wonder. All right, all right. Can I help it if I 654 00:35:27,200 --> 00:35:30,360 modestly underestimated the attention my tragic demise would attract? 655 00:35:31,260 --> 00:35:34,720 That's nothing to the attention your reincarnation's going to attract, is it? 656 00:35:34,780 --> 00:35:37,780 All right, all right, all right. The trauma of my own death caused the odd 657 00:35:37,780 --> 00:35:38,618 of judgement. 658 00:35:38,620 --> 00:35:39,620 But what could I do? 659 00:35:39,840 --> 00:35:42,420 I mean, the die has been burnt, the bridge has been cast. 660 00:35:43,400 --> 00:35:46,360 Anyway, it may be dodgy, but it's not totally out of control. 661 00:35:46,660 --> 00:35:50,340 You could have fooled me. No, no, I can see it still has its advantages. 662 00:35:51,100 --> 00:35:52,420 In no way... 663 00:35:52,710 --> 00:35:55,790 Can my passing be ignored by the horrible Humphrey Greystone? 664 00:35:56,050 --> 00:36:00,410 No. And in no way can your reappearance be ignored by Chief of Charlie Chisholm. 665 00:36:15,490 --> 00:36:17,170 Sergeant Chisholm. Sergeant. 666 00:36:18,230 --> 00:36:19,790 Can you confirm or deny the allegation? 667 00:36:20,070 --> 00:36:23,030 Who are one of the officers involved in harassing Mr Lee? Well, of course, we're 668 00:36:23,030 --> 00:36:24,030 holding their own internal inquiry. 669 00:36:25,710 --> 00:36:28,650 The lock -up for sale? 670 00:36:28,910 --> 00:36:30,970 My goods and chattels? That's what it looks like, yeah. 671 00:36:31,210 --> 00:36:32,210 When? 672 00:36:32,310 --> 00:36:33,310 Next week. 673 00:36:33,530 --> 00:36:34,950 Terry, what is going on? 674 00:36:35,270 --> 00:36:38,230 I don't know. Look, all I know is what I hear and what I hear, and it ain't 675 00:36:38,230 --> 00:36:39,230 much, I tell you. 676 00:36:39,630 --> 00:36:41,070 I don't think I feel very well. 677 00:36:42,210 --> 00:36:45,650 Well, own up. I mean, whoever heard of a corpse feeling too lively, eh? No, no, 678 00:36:45,690 --> 00:36:47,590 no, Terry, please. Not at a time like this. 679 00:36:48,370 --> 00:36:51,430 Now, we're talking about timing. I think there's something else you ought to 680 00:36:51,430 --> 00:36:53,050 know. What's something else? 681 00:36:53,770 --> 00:36:58,910 Well, Dave told me that Joe, you know that estate agent who gets in the 682 00:36:58,930 --> 00:36:59,930 Yeah, yeah. Told him. 683 00:37:00,130 --> 00:37:01,130 Told him what? 684 00:37:02,370 --> 00:37:05,970 It's probably not right, but it's, um... Well, it's about your flat. 685 00:37:07,530 --> 00:37:08,530 My flat? 686 00:37:09,830 --> 00:37:14,150 Yeah, you see, um... This other mate of Joe's who's an estate agent as well, he 687 00:37:14,150 --> 00:37:16,750 told him that he heard, you know, that, um... 688 00:37:18,320 --> 00:37:19,860 Her indoors have put it up for sale. 689 00:37:21,660 --> 00:37:22,660 My home? 690 00:37:24,040 --> 00:37:28,540 Yeah, and she's been making inquiries about retirement villas in Spain. 691 00:37:31,780 --> 00:37:33,280 Ah, there you are, Gap. 692 00:37:33,500 --> 00:37:37,040 Sergeant Brightcott suggested I throw you this. Said it might amuse you. 693 00:37:37,660 --> 00:37:38,700 Show me what? 694 00:37:39,040 --> 00:37:40,040 A death column. 695 00:37:40,200 --> 00:37:41,680 There's one there for Arthur Daly. 696 00:37:43,140 --> 00:37:46,000 Gave me the impression he was being a bit sarcastic, you know. 697 00:37:47,069 --> 00:37:48,450 Sergeant Ray Cutter, you mean, of course. 698 00:37:50,150 --> 00:37:51,650 Oh, and the Sioux powers, the Sioux. 699 00:37:52,590 --> 00:37:55,570 Something about making a statement to the press? 700 00:37:59,330 --> 00:38:01,930 I want it stopped, Terry, and you're the one who's going to have to do it. 701 00:38:02,230 --> 00:38:03,290 Me? Yeah. 702 00:38:03,810 --> 00:38:07,330 What am I supposed to do? Put a court order on anybody who knows, eh? In your 703 00:38:07,330 --> 00:38:09,450 name? They all think you're dead. 704 00:38:09,670 --> 00:38:12,310 Yeah, but they haven't found a body, have they? There hasn't been an inquest. 705 00:38:12,390 --> 00:38:14,010 And one thing you can do right away... 706 00:38:14,230 --> 00:38:17,430 Get hold of Justine and a van and shift all the stuff out of the lock -up round 707 00:38:17,430 --> 00:38:18,430 to his place. 708 00:38:18,990 --> 00:38:19,990 Justine, are you kidding? 709 00:38:20,330 --> 00:38:24,030 He'll sell it quicker than the auctioneer. Listen, a man who is 710 00:38:24,030 --> 00:38:27,850 caring enough to get up a collection in my memory is a man to be trusted, Terry. 711 00:38:27,970 --> 00:38:28,888 Oh, yeah. 712 00:38:28,890 --> 00:38:31,730 Listen, the next time we meet, it better be in the hotel room. 713 00:38:32,010 --> 00:38:33,610 I'd better stay well tucked out of the way for now. 714 00:38:34,130 --> 00:38:38,090 If you get pulled by that poetess telling you from a publisher, come to 715 00:38:38,090 --> 00:38:40,210 a manuscript, all right? I'll be in my room. 716 00:38:41,250 --> 00:38:43,210 That'd be the nice one with the rubber walls, wouldn't it? 717 00:38:44,390 --> 00:38:45,348 Hold on, Sid. 718 00:38:45,350 --> 00:38:47,430 What? I don't know about this, you know. 719 00:38:47,650 --> 00:38:49,610 You don't really believe Arthur's dead, do you? 720 00:38:49,930 --> 00:38:50,689 Oh, no. 721 00:38:50,690 --> 00:38:53,630 You could have it right, Sid. I mean, dead or not, this still comes down to 722 00:38:53,630 --> 00:38:56,790 breaking and entering. So how else are we to get out of that, eh? 723 00:38:57,010 --> 00:38:58,010 Eh? 724 00:38:58,290 --> 00:38:59,290 Get on with it. 725 00:38:59,610 --> 00:39:00,610 On with it. 726 00:39:05,550 --> 00:39:12,270 Oh, there you are, Graham. 727 00:39:12,630 --> 00:39:14,520 Oh. Of course I heard you come in. 728 00:39:14,960 --> 00:39:19,020 There's something I'd like to discuss with you. Oh, well, I'm rather busy at 729 00:39:19,020 --> 00:39:21,360 moment. Have you been reading the newspapers recently? 730 00:39:22,420 --> 00:39:26,640 Newspapers? Yes, there's been this story about some man who's committed suicide 731 00:39:26,640 --> 00:39:30,700 due to harassment from the police and the inland revenue. 732 00:39:31,420 --> 00:39:36,380 I only mention it because there's a picture of him. I don't know why, but 733 00:39:36,380 --> 00:39:38,640 some reason he does remind me of you. 734 00:39:39,180 --> 00:39:42,600 Me? Yes, there's a certain similarity about the face. 735 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 wouldn't you say? 736 00:39:44,860 --> 00:39:46,920 I see what you mean. 737 00:39:47,200 --> 00:39:49,460 A sort of double ganger. 738 00:39:49,960 --> 00:39:51,020 Who would have thought it? 739 00:39:51,320 --> 00:39:53,080 Well, I certainly wouldn't, Graham. 740 00:39:53,400 --> 00:39:54,840 Or should I call you Arthur? 741 00:39:55,200 --> 00:39:59,060 I'm not a vindictive woman, even though you did try to make a fool of me with 742 00:39:59,060 --> 00:40:00,520 all that stuff about being a writer. 743 00:40:00,880 --> 00:40:02,820 Oh, no, I really did like the limericks. 744 00:40:03,060 --> 00:40:04,060 Very good. 745 00:40:04,780 --> 00:40:09,480 As I was saying, I am not a vindictive woman, and I don't like paying my taxes 746 00:40:09,480 --> 00:40:10,820 any more than anybody else. 747 00:40:11,520 --> 00:40:16,500 But I do have my pride, upon which I put rather a high price. 748 00:40:17,080 --> 00:40:18,400 I'm sure you understand. 749 00:40:19,160 --> 00:40:21,300 Perhaps you'd like a little time to think it over. 750 00:40:21,740 --> 00:40:23,460 Shall we stay later this afternoon? 751 00:40:28,880 --> 00:40:30,100 I think it's enough, don't you? 752 00:40:30,400 --> 00:40:31,520 We are storming it a bit. 753 00:40:31,820 --> 00:40:33,120 Don't tell me. Tell him. 754 00:40:45,770 --> 00:40:47,370 Oi, you two, come and have a bushes at this. 755 00:40:48,410 --> 00:40:49,830 Well, I'm sorry, mate, I'm not interested. 756 00:40:50,110 --> 00:40:51,110 But why not? 757 00:40:51,410 --> 00:40:53,390 Dave here tells me you were closer to Arthur than most. 758 00:40:53,610 --> 00:40:56,730 Yeah, and Dave should know better than sticking my name up to reporters. Sorry, 759 00:40:56,810 --> 00:40:59,190 Joe, I didn't think you'd mind. I mean, he is sort of putting Arthur aside, 760 00:40:59,190 --> 00:41:00,610 isn't he? No, that's great, that's terrific. 761 00:41:00,950 --> 00:41:03,910 But I don't want my name and my face all over the front pages, thank you very 762 00:41:03,910 --> 00:41:07,470 much. Now, you do what you've got to do, but leave me out, all right? Listen, 763 00:41:07,550 --> 00:41:10,730 Terry, I understand how you feel. I've been a reporter a long time, and I'm not 764 00:41:10,730 --> 00:41:13,850 stupid. And I've done my research on Arthur, so... 765 00:41:14,090 --> 00:41:15,450 The man was a bit of a scallywag. 766 00:41:15,650 --> 00:41:17,550 But then we all have to be in this day and age to survive. 767 00:41:18,370 --> 00:41:19,990 And there's a positive side to what I'm doing. 768 00:41:20,590 --> 00:41:21,590 Oh, yeah? What's that? 769 00:41:22,210 --> 00:41:26,130 Listen, I know we can be a bit party, Dan, but we're also a major influence in 770 00:41:26,130 --> 00:41:29,210 stopping those who govern us from getting too complacent or dictatorial. 771 00:41:29,210 --> 00:41:30,210 well, it suits you, yeah. 772 00:41:30,230 --> 00:41:34,550 Sure. But in this case, a certain tax inspector, a one Humphrey Greystone, 773 00:41:34,550 --> 00:41:37,790 not be retiring prematurely, and reading between the lines, that means 774 00:41:37,790 --> 00:41:39,590 resigning, if it wasn't for us. 775 00:41:40,910 --> 00:41:43,650 I haven't read that. No, you won't for a few days. It's not official yet. 776 00:41:43,980 --> 00:41:45,300 Terry, phone. 777 00:41:45,660 --> 00:41:48,940 It seems his master, the none -too -pleased with the embarrassing and 778 00:41:48,940 --> 00:41:50,440 publicity, has brought to the department. 779 00:41:54,960 --> 00:41:55,960 Here you go. 780 00:41:56,100 --> 00:41:57,100 Hello. 781 00:41:57,440 --> 00:41:58,440 Terry. 782 00:41:58,560 --> 00:41:59,560 It's me. 783 00:42:00,060 --> 00:42:01,060 Andrew. 784 00:42:01,140 --> 00:42:03,300 Yes, I'm at Arthur's lock -up. 785 00:42:03,840 --> 00:42:06,360 There's been a break -in. There's quite a lot of stuff missing. 786 00:42:06,640 --> 00:42:07,860 Well, what are you doing here, anyway? 787 00:42:08,220 --> 00:42:11,360 I'm round the air, because I came to check the inventory I asked you to make 788 00:42:11,500 --> 00:42:13,100 Yeah, for a sale you didn't tell me about. 789 00:42:14,090 --> 00:42:18,290 I just do as my client instructs me to. The thing is, I've called the police. 790 00:42:18,550 --> 00:42:19,448 You did what? 791 00:42:19,450 --> 00:42:25,970 Yeah, well, they are here now, and I think they want to talk to you about it. 792 00:42:26,190 --> 00:42:27,290 Well, I don't want to talk to them. 793 00:42:29,030 --> 00:42:30,470 He's a bit reluctant. 794 00:42:32,090 --> 00:42:36,430 Can this Detective Sergeant Chisholm I want to talk to you here or at the nick? 795 00:42:36,670 --> 00:42:37,670 The choice is yours. 796 00:42:41,330 --> 00:42:42,330 Well, how about it, Terry? 797 00:42:43,350 --> 00:42:45,890 Sorry, mate, I've got a deadline to meet. I'll see you later, Dave. 798 00:43:02,310 --> 00:43:05,450 So, all right, I took a bit of gear in lieu of payment. I only nicked back what 799 00:43:05,450 --> 00:43:08,510 was mine in the first place. You took a bleeding liberty, Sid, and you know it. 800 00:43:09,190 --> 00:43:10,430 Well, I don't think so. 801 00:43:10,710 --> 00:43:11,468 Don't you? 802 00:43:11,470 --> 00:43:14,370 Well, Chisholm thinks it's down to me. I should have known it was you, useless 803 00:43:14,370 --> 00:43:16,430 leg. Ron and Albert had their bit, too. 804 00:43:16,890 --> 00:43:18,250 And it ain't me, useless leg. 805 00:43:18,930 --> 00:43:19,930 Arthur ain't dead. 806 00:43:20,030 --> 00:43:21,630 You know, and now we know it. 807 00:43:21,850 --> 00:43:24,170 Oh, yeah? What's that supposed to mean, then, that? It means you shouldn't have 808 00:43:24,170 --> 00:43:26,570 left little notes in Hotel Stationery in Arthur's lock -up. 809 00:43:27,130 --> 00:43:29,430 Arthur screwed us, and we screwed him. Did he? 810 00:43:34,470 --> 00:43:35,550 Arthur, it's me, Terry. 811 00:43:36,390 --> 00:43:38,450 Oh, thank God you're here, Terry. Come in, I've got a problem. 812 00:43:38,980 --> 00:43:42,260 Listen, you know the bird who owns this place, the one I told you about? She 813 00:43:42,260 --> 00:43:43,260 touched me out. 814 00:43:43,340 --> 00:43:45,960 She's not the only one. I think she's going to try and put the black on me. 815 00:43:46,400 --> 00:43:49,600 I'm going to do the offman in the hope that they won't believe I went... What 816 00:43:49,600 --> 00:43:50,339 did you say? 817 00:43:50,340 --> 00:43:51,680 I said she's not the only one. 818 00:43:51,980 --> 00:43:53,520 Sidron and Albert, they know and all. Oh! 819 00:43:54,180 --> 00:43:56,720 Well, you know that thing you wrote, the little memorial thing? Yeah, yeah. 820 00:43:57,180 --> 00:43:58,860 Well, I found it in from the lock -up, didn't I? So? 821 00:43:59,740 --> 00:44:02,840 Well, the fact is, those three flags only broke into your lock -up and turned 822 00:44:02,840 --> 00:44:03,759 over, didn't they? What? 823 00:44:03,760 --> 00:44:06,540 Yeah, they nicked half your stock, said you owed it to them. Those dogs! 824 00:44:06,880 --> 00:44:08,180 I want the maimed, Terry. 825 00:44:08,960 --> 00:44:12,220 Yeah, the thing is, you see, they found some of that Eddie Notepaper, you know, 826 00:44:12,220 --> 00:44:14,500 for the Times, with your little reminder written underneath. 827 00:44:15,040 --> 00:44:18,120 Well, it don't take a lot to work out, does it? So they know where I am as 828 00:44:18,400 --> 00:44:20,680 Yeah, well, that never occurred to me they'd break into the lock -up. 829 00:44:21,300 --> 00:44:24,880 The real problem might be that, uh, well, I went a bit diddly and I could 830 00:44:24,880 --> 00:44:25,880 spank. Good, good. 831 00:44:26,420 --> 00:44:27,480 Well, what's bad about that? 832 00:44:28,380 --> 00:44:30,040 Supposedly he gets up and he gets on the chisholm. 833 00:44:30,260 --> 00:44:31,260 Oh, my God. 834 00:44:31,770 --> 00:44:34,350 Terry, don't just stand in there. Come on, help me get out of here. Come on, 835 00:44:34,350 --> 00:44:37,410 come on, don't panic. I mean... All right, it's a bit of a slag, but don't 836 00:44:37,410 --> 00:44:40,310 him as a grass. Listen, the man's a grave robber. He'd stop at nothing. Now, 837 00:44:40,310 --> 00:44:42,770 hold on. Look, if he'd done, Susan would have been here by now, wouldn't he? 838 00:44:43,470 --> 00:44:47,830 Now, whatever's happened, you've got to think of a convincing alibi soon. 839 00:44:48,450 --> 00:44:49,450 What do you suggest? 840 00:44:50,990 --> 00:44:51,990 Reincarnation? 841 00:44:52,690 --> 00:44:56,510 Well, listen, from what you say, I mean, the bird who runs this place, I mean, 842 00:44:56,550 --> 00:44:57,830 she might help, right? 843 00:44:58,430 --> 00:44:59,430 If you, uh... 844 00:44:59,880 --> 00:45:01,080 Not doing it. 845 00:45:15,240 --> 00:45:17,500 Amnesia? Yes, poor man. 846 00:45:17,720 --> 00:45:20,420 And his memory hasn't properly returned yet. 847 00:45:20,760 --> 00:45:21,960 Has it, my dear? 848 00:45:22,500 --> 00:45:23,500 Sorry? 849 00:45:24,300 --> 00:45:28,860 Naturally, when I read the papers and I realised, well, I showed them to him. 850 00:45:29,200 --> 00:45:31,920 And it sort of jogged his memory, so to speak. 851 00:45:32,720 --> 00:45:36,660 Oh, dear, he said to me. Poor old Charlie Chisholm. 852 00:45:37,080 --> 00:45:41,340 And he seemed most concerned that I should ring you straight away because of 853 00:45:41,340 --> 00:45:44,280 way the newspapers had so falsely maligned you. 854 00:45:45,360 --> 00:45:46,420 Is it my face? 855 00:45:47,160 --> 00:45:48,160 My clothes? 856 00:45:48,420 --> 00:45:49,440 The way I walk? 857 00:45:50,460 --> 00:45:51,460 Hmm? 858 00:45:52,080 --> 00:45:53,640 Do I look like an idiot? 859 00:45:55,000 --> 00:45:58,160 You seriously expect me to believe it wandered in here? 860 00:45:58,590 --> 00:46:00,090 Nothing more than a wet suit. 861 00:46:00,590 --> 00:46:01,770 A total stranger. 862 00:46:02,590 --> 00:46:08,210 And, you know, you simply took him in, looked after him, without even trying to 863 00:46:08,210 --> 00:46:09,210 contact anyone. 864 00:46:09,730 --> 00:46:12,070 Please don't shout, my residents. 865 00:46:12,930 --> 00:46:16,790 In the first place, I did not know whom to contact. 866 00:46:17,470 --> 00:46:21,510 And in the second, well, I expect you'll think I'm very foolish. 867 00:46:21,770 --> 00:46:24,610 But I am a widow, alone, as you see. 868 00:46:25,210 --> 00:46:26,610 And he did seem... 869 00:46:27,050 --> 00:46:29,630 Well, he is a very nice man. 870 00:46:39,510 --> 00:46:41,310 You won't get away with it, Baggy. 871 00:46:41,770 --> 00:46:42,870 You won't. 872 00:46:43,550 --> 00:46:45,030 Do you hear me? 873 00:46:45,930 --> 00:46:46,930 Mr Chisholm? 874 00:46:47,630 --> 00:46:48,630 Is that you? 875 00:46:49,230 --> 00:46:50,550 Oh, thank God. 876 00:46:54,050 --> 00:46:55,670 I've got to hand it to you, Arthur. 877 00:46:56,000 --> 00:46:57,720 You never cease to amaze me. 878 00:46:57,920 --> 00:47:00,880 Nor me. So what did it cost you to straighten the bird at the hotel? 879 00:47:01,600 --> 00:47:03,560 Oh, she settled for the car I was using. 880 00:47:04,080 --> 00:47:06,080 That all, eh? Nothing else? Yeah, that is all, Terence. 881 00:47:06,780 --> 00:47:10,940 Which reminds me, I will not forgive you for trying to con her indoors into 882 00:47:10,940 --> 00:47:14,080 flogging you in my car lot for less than half its worth. Oh, for you were dead? 883 00:47:14,680 --> 00:47:16,260 I thought I was doing her a favour. 884 00:47:16,860 --> 00:47:19,800 I knew the poor woman would probably need some money on the hurry up, so I 885 00:47:19,800 --> 00:47:20,800 her the best offer I could. 886 00:47:21,440 --> 00:47:23,900 I'll be a friend. I even put in the collection, didn't I, Justin? 887 00:47:24,220 --> 00:47:27,820 That's right, Arthur, you did. And what has become of this collection of mine? 888 00:47:28,700 --> 00:47:30,040 I had a bus made up of you. 889 00:47:30,300 --> 00:47:31,078 You did? 890 00:47:31,080 --> 00:47:33,580 Yeah, Dave's got it. Why don't you show him, eh? 891 00:47:33,860 --> 00:47:37,440 You sure? Yeah, come on, Dave, let's see it. Well, it's just that I can't find a 892 00:47:37,440 --> 00:47:38,720 suitable place to put it, you know. 893 00:47:51,240 --> 00:47:52,240 There you go. 894 00:47:54,400 --> 00:47:55,660 I knew you'd like it, Arthur. 895 00:47:56,200 --> 00:47:59,400 Bird, I know, goes evening classes down the art college. She made it up from a 896 00:47:59,400 --> 00:48:00,400 photo of you out of paper. 897 00:48:01,280 --> 00:48:04,160 You've parted with my memorial collection for that? 898 00:48:04,900 --> 00:48:08,680 Yeah, well, actually, she's reckoned a bit tasty at the old sculpturing game. 899 00:48:08,880 --> 00:48:10,220 Well, I mean, you can see, can't you? 900 00:48:10,480 --> 00:48:12,420 Oh, and there's still the inscription's got to go underneath. 901 00:48:12,740 --> 00:48:15,940 Tell Fultow, didn't you tell? And what did you deem appropriate? 902 00:48:19,400 --> 00:48:20,400 Arthur Daly. 903 00:48:21,160 --> 00:48:22,160 He dealt. 904 00:48:22,340 --> 00:48:23,760 He diddled. 905 00:48:24,000 --> 00:48:25,280 He died. 906 00:48:44,080 --> 00:48:49,000 If you want to I'll change the situation. 907 00:48:56,110 --> 00:49:02,870 Just the wrong location I've got a 908 00:49:02,870 --> 00:49:09,490 good idea If you keep me near I'll be so good 909 00:49:09,490 --> 00:49:12,230 for you I could be so good for you 70875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.