All language subtitles for Minder s05e05 Second hand Rose
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,930 --> 00:00:55,850
Love you like you want.
2
00:01:53,820 --> 00:01:55,020
Terry, you all right?
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,420
But... What?
4
00:01:58,300 --> 00:02:03,060
You... I don't know why you're taking
that attitude. Just because it was a mix
5
00:02:03,060 --> 00:02:04,060
-up in communications.
6
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
No,
7
00:02:07,360 --> 00:02:08,360
no, Terry, don't worry.
8
00:02:08,919 --> 00:02:09,919
Don't worry.
9
00:02:10,280 --> 00:02:11,760
You're going to be perfectly all right.
10
00:02:11,980 --> 00:02:14,620
Don't worry, Terry.
11
00:02:15,300 --> 00:02:18,280
Good rubdown with a nice young nurse in
a starched uniform.
12
00:02:18,740 --> 00:02:21,320
Plate the chicken vindaloo. You'll be as
right as ninepence.
13
00:02:23,500 --> 00:02:26,280
Now, Tom and Terry, I mean, it was me
that called the meat wagon.
14
00:02:26,740 --> 00:02:28,720
These angels of mercy.
15
00:02:29,560 --> 00:02:30,900
You two coming along as well, sir?
16
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
No.
17
00:02:32,600 --> 00:02:37,600
No, no, he's right. No, I'm sure
you'll... I'll just follow up in my...
18
00:02:37,600 --> 00:02:48,040
Well,
19
00:02:48,260 --> 00:02:52,680
to be honest, love, half this stuff I
couldn't even give away.
20
00:02:54,240 --> 00:02:55,840
But, uh, tell you what.
21
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
I'll do you a right favour.
22
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
I'll clear the lot.
23
00:03:00,520 --> 00:03:02,400
Let's say another 20 quid on top of my
offer, how's that?
24
00:03:03,400 --> 00:03:05,920
Well, I don't know. Well, that's the
best I can do, I'm sorry.
25
00:03:06,300 --> 00:03:11,400
Well, it doesn't seem like very much,
but... Well, what can I do with it?
26
00:03:11,440 --> 00:03:13,460
we've had a lot with your old father,
dead and gone.
27
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
God rest his soul.
28
00:03:15,800 --> 00:03:17,220
Um, are you sure there's nothing else?
29
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
No. No.
30
00:03:18,760 --> 00:03:20,480
Just the cabinet in the bedroom and the
china.
31
00:03:21,940 --> 00:03:22,940
When can you clear it?
32
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
As soon as you like.
33
00:03:24,340 --> 00:03:27,140
Well, there are a few personal effects
of my father's I still have to sort out.
34
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
Yeah.
35
00:03:29,580 --> 00:03:30,580
I understand.
36
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
I'll tell you what.
37
00:03:33,060 --> 00:03:35,800
You sort out what you have to and drop
the keys to the estate agent.
38
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
I'll pick them up from there.
39
00:03:37,740 --> 00:03:38,800
Fine. Okay.
40
00:03:39,340 --> 00:03:42,440
So whose bright idea was it to lock him
in a cold storage room, eh?
41
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
Mine, as a matter of fact.
42
00:03:44,020 --> 00:03:46,100
But it wasn't my fault that he got left
stuck in there.
43
00:03:46,400 --> 00:03:47,159
Go on, then.
44
00:03:47,160 --> 00:03:50,240
Look, if the geezer who was knitting the
meat had turned up and my friend's car
45
00:03:50,240 --> 00:03:51,840
hadn't broken down, it wouldn't have
happened, would it?
46
00:03:52,120 --> 00:03:55,580
Arthur. Whatever way you look at it, it
was a pretty stupid thing to do.
47
00:03:55,840 --> 00:03:57,000
Terry could have died in it.
48
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
Don't remind me, Dave.
49
00:03:58,960 --> 00:04:01,460
But there you go. The best laid plan of
mouse and man.
50
00:04:01,700 --> 00:04:04,220
I mean, Hitler and Napoleon, they made a
right ricket at a Russian winter,
51
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
didn't they?
52
00:04:05,600 --> 00:04:06,720
What's that got to do with it?
53
00:04:06,960 --> 00:04:09,360
Well, at least I got Terry out before
the real freeze set in.
54
00:04:09,700 --> 00:04:12,500
Oh, yeah, yeah. I'm sure he'll be very
grateful to you for that.
55
00:04:13,540 --> 00:04:16,100
Here, incidentally, aren't you supposed
to phone the hospital about picking him
56
00:04:16,100 --> 00:04:17,100
up? Oh, my God, yes.
57
00:05:04,200 --> 00:05:06,540
God, Charlie, you're a sight for sore
eyes. Do you want a lift?
58
00:05:06,820 --> 00:05:08,620
Oh, not many, mate. What are you doing
around here?
59
00:05:08,860 --> 00:05:09,860
Dove eyes.
60
00:05:17,140 --> 00:05:18,200
You're kidding, aren't you?
61
00:05:18,940 --> 00:05:19,940
No, I'm not kidding.
62
00:05:20,580 --> 00:05:23,620
Another couple of hours, I would have
ended up in bee jams next to the fish
63
00:05:23,620 --> 00:05:24,620
fingers.
64
00:05:25,680 --> 00:05:27,200
I'm throwing a laugh at you, Bill.
65
00:05:27,520 --> 00:05:28,600
How did you stand for that?
66
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
It's awful, isn't it?
67
00:05:32,310 --> 00:05:33,770
Yeah, yeah, I know, I know.
68
00:05:34,570 --> 00:05:36,410
He was supposed to pick me up from the
hospital, I know.
69
00:05:37,690 --> 00:05:38,850
Don't rely on the law.
70
00:05:39,610 --> 00:05:40,610
Yeah?
71
00:05:40,930 --> 00:05:43,690
Well, he can rely on this. The next time
I see him, I'm going to jump up and
72
00:05:43,690 --> 00:05:44,690
down on his trilby.
73
00:05:45,130 --> 00:05:46,290
With his head still in it.
74
00:05:57,210 --> 00:06:00,690
Well, Arthur was going to pick you up,
Charles. He rang the hospital from here,
75
00:06:00,750 --> 00:06:01,770
but you'd already been let loose.
76
00:06:02,120 --> 00:06:03,099
Where is he now, then?
77
00:06:03,100 --> 00:06:04,100
I don't know.
78
00:06:04,180 --> 00:06:05,240
Bit of business, he said.
79
00:06:06,180 --> 00:06:09,480
Yeah, maybe he's actually gone to Bee
Jams. See what sort of price he will get
80
00:06:09,480 --> 00:06:10,159
for you.
81
00:06:10,160 --> 00:06:14,560
I suppose he gave you the version that
it's all a jolly jape and he's totally
82
00:06:14,560 --> 00:06:15,519
blameless, yeah?
83
00:06:15,520 --> 00:06:18,640
I did tell him I thought it was a stupid
thing to do. Well, the next time you
84
00:06:18,640 --> 00:06:20,560
see him, you can tell him from me that
we are finished.
85
00:06:20,800 --> 00:06:21,739
Got it?
86
00:06:21,740 --> 00:06:22,740
Terminated, definitely.
87
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Oh, come on, tell.
88
00:06:23,800 --> 00:06:26,800
I'm pissed off with all his ending up
the Wally and his stupid antics.
89
00:06:27,580 --> 00:06:29,120
So what are you going to do to get a
crest?
90
00:06:29,520 --> 00:06:32,760
I'm not totally helpless without Arthur
Olin in the head daily, you know. No,
91
00:06:32,780 --> 00:06:35,360
no, I didn't mean that. What I meant
was... Yeah, and for your information,
92
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
got a living lined up.
93
00:06:36,800 --> 00:06:37,840
Charlie has put me on wages.
94
00:06:38,180 --> 00:06:39,280
OK. Yeah.
95
00:06:39,760 --> 00:06:41,700
Yeah, you know Keith, my partner, don't
you? Yeah.
96
00:06:42,060 --> 00:06:44,640
He's only been laid down for a three
-month stretch for a salt and a copper,
97
00:06:44,740 --> 00:06:45,119
hasn't he?
98
00:06:45,120 --> 00:06:46,900
Yeah. Well elephants at the time,
weren't he?
99
00:06:47,780 --> 00:06:48,780
Stupid idiot.
100
00:06:49,260 --> 00:06:51,400
Anyway, I need someone to give me a hand
at the shop. I'm in gear.
101
00:06:51,720 --> 00:06:54,200
Arthur won't be too pleased. You'll nick
and cherry off him. Oi.
102
00:06:54,600 --> 00:06:55,980
I'm not a bit of property, you know.
103
00:06:56,550 --> 00:06:59,290
There's a little bit of brain up there
somewhere, isn't there? I can make my
104
00:06:59,290 --> 00:07:01,530
decisions. Leave off, Teller. I wasn't
having a go at you.
105
00:07:07,130 --> 00:07:08,610
I don't see what you mean, Rowley.
106
00:07:09,330 --> 00:07:13,830
Not the sort of place you'd want to have
an accidental fire in or a series of
107
00:07:13,830 --> 00:07:17,330
ugly fracas, is there? There was a time
I'd have thought it out myself, Arthur,
108
00:07:17,350 --> 00:07:20,410
but I'm too old and you know that sort
of thing these days.
109
00:07:20,870 --> 00:07:21,870
Agnes!
110
00:07:22,830 --> 00:07:25,530
I thought demanding money with
menaces...
111
00:07:25,900 --> 00:07:28,800
There's a way of getting an owner who's
finished these days. Too much porridge
112
00:07:28,800 --> 00:07:32,980
about. There's always a few nutters
around who'll have some of it. How much
113
00:07:32,980 --> 00:07:34,100
they at the demand for?
114
00:07:34,420 --> 00:07:35,420
Monkey a week.
115
00:07:35,480 --> 00:07:36,740
Oh, my God, that much.
116
00:07:37,580 --> 00:07:39,320
That must bite into the profits a bit.
117
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
A bit.
118
00:07:41,280 --> 00:07:44,840
You know, Rowley, in a situation like
this, you wouldn't be totally out of
119
00:07:44,840 --> 00:07:48,900
calling in the old bill. Yeah, I know,
but I always sorted out my own
120
00:07:48,900 --> 00:07:52,140
aggravation when I used to be at it,
Arthur. And I can't change that much,
121
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
if I have gone legit.
122
00:07:53,260 --> 00:07:54,360
No, I know what you mean.
123
00:07:54,780 --> 00:07:57,760
I mean, there are certain codes of
conduct and lifestyles that the great
124
00:07:57,760 --> 00:07:59,200
unwashed out there wouldn't understand.
125
00:07:59,520 --> 00:08:03,200
I mean, we are talking about proper
people with proper values.
126
00:08:03,500 --> 00:08:07,040
Right. And the only thing these bastards
understand is violence. So if you can
127
00:08:07,040 --> 00:08:09,900
get Terry to persuade him to try
elsewhere, there's a grand in it for
128
00:08:11,680 --> 00:08:14,840
No, no problem, Rowley, no problem. Just
leave it with me.
129
00:08:16,180 --> 00:08:17,420
So where are we going after, then?
130
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
Flat cleaner's job.
131
00:08:19,060 --> 00:08:21,420
Got to pick up the keys from the estate
agents first, though. Yeah.
132
00:08:21,900 --> 00:08:24,320
I always wondered how you got hold of
all this junk you knock out.
133
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
It's not too difficult.
134
00:08:26,320 --> 00:08:29,080
You can bang on doors and ask.
135
00:08:29,640 --> 00:08:31,940
Keep your eye on the obituary columns
and local papers.
136
00:08:32,500 --> 00:08:34,299
Culture a few geezers and estate agents,
obviously.
137
00:08:34,740 --> 00:08:35,740
See who's moving out.
138
00:08:36,400 --> 00:08:37,400
Selling up, etc.
139
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
It's easy.
140
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Charlie Pope?
141
00:08:41,159 --> 00:08:42,159
Yep.
142
00:08:42,280 --> 00:08:43,700
He's supposed to be a friend of mine.
143
00:08:43,919 --> 00:08:46,640
He's well out of order poaching my
labour force. Well out of order.
144
00:08:47,040 --> 00:08:48,920
Well, that ain't the way Terry sees it
at all.
145
00:08:49,290 --> 00:08:51,670
Well, I'll tell you this, he has got
that dead needle with you.
146
00:08:52,090 --> 00:08:54,970
Your relationship is, how do you put it,
finished.
147
00:08:55,670 --> 00:08:57,550
Totally terminated, as far as he's
concerned.
148
00:08:57,830 --> 00:08:58,930
What, really?
149
00:08:59,670 --> 00:09:02,450
You could say that his attitude is
decidedly frosty.
150
00:09:02,730 --> 00:09:06,230
Ah, he'll thaw out. That boy can't cross
a road without me to guide him.
151
00:09:08,110 --> 00:09:09,110
Hello, Mary.
152
00:09:10,710 --> 00:09:11,710
Mr Raleigh's about?
153
00:09:12,130 --> 00:09:14,070
Oh, no, he's gone to do some property.
154
00:09:14,510 --> 00:09:16,370
I'm afraid he won't be back till late
this afternoon.
155
00:09:19,340 --> 00:09:21,420
I've come for the keys to the flat he
knows me a call.
156
00:09:21,920 --> 00:09:23,240
Oh, yeah, he mentioned something.
157
00:09:24,200 --> 00:09:25,159
Clearance job.
158
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
Oh, I'd do better.
159
00:09:27,520 --> 00:09:28,560
Keep him busy, are you?
160
00:09:29,180 --> 00:09:30,180
Sort of.
161
00:09:31,980 --> 00:09:34,940
What's the number of the... Six.
162
00:09:37,160 --> 00:09:37,560
What's the
163
00:09:37,560 --> 00:09:44,280
matter?
164
00:09:52,540 --> 00:09:53,540
Silly bleeder.
165
00:09:54,940 --> 00:09:55,940
I must be cracking up.
166
00:09:56,540 --> 00:09:57,540
It's number nine, isn't it?
167
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
Here you go.
168
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Yeah, oh.
169
00:10:04,640 --> 00:10:05,980
I don't know what the hell I'm here to
do.
170
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
The trolley.
171
00:10:07,900 --> 00:10:08,759
What trolley?
172
00:10:08,760 --> 00:10:11,500
The trolley to move some of the gear.
It's in the back of the van.
173
00:10:11,940 --> 00:10:12,940
That's all right. I'll go down and get
it.
174
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
All right.
175
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
Hello?
176
00:10:50,000 --> 00:10:51,200
Anybody home?
177
00:11:47,950 --> 00:11:49,010
Took your time, didn't you?
178
00:11:50,650 --> 00:11:52,270
Yeah, well, I was taking a leak, wasn't
I?
179
00:11:53,030 --> 00:11:54,550
I didn't expect this.
180
00:11:55,350 --> 00:11:56,350
What?
181
00:11:56,710 --> 00:11:59,750
Well, when you said it was some old
boy's gaff, I thought, well, you know.
182
00:12:00,070 --> 00:12:02,590
Well, not all old boys are boracic and
living in poverty town.
183
00:12:02,870 --> 00:12:03,870
Well,
184
00:12:04,110 --> 00:12:05,850
come on, let's ship what we've got to
you.
185
00:12:06,830 --> 00:12:07,830
Got a busy day ahead.
186
00:12:08,690 --> 00:12:12,550
As a runabout for your good lady wife,
you couldn't do better, Mr Collins.
187
00:12:13,070 --> 00:12:14,170
Economical is not the word.
188
00:12:14,510 --> 00:12:15,970
If it ran on water, it couldn't be
cheaper.
189
00:12:16,470 --> 00:12:19,310
Stylish, easy to park, and above all,
British.
190
00:12:20,350 --> 00:12:22,450
Well, I'm not sure I wanted to go to the
price you're asking.
191
00:12:22,710 --> 00:12:24,210
Well, you're pleased with the Merc,
aren't you?
192
00:12:24,530 --> 00:12:25,529
Oh, yes, yes.
193
00:12:25,530 --> 00:12:28,710
Well, as an old customer, I think I can
accommodate you. Shall we say, what, 5 %
194
00:12:28,710 --> 00:12:29,970
discount on my asking price?
195
00:12:30,470 --> 00:12:31,470
Shall we say 10?
196
00:12:31,590 --> 00:12:32,590
10? Cash.
197
00:12:32,910 --> 00:12:35,290
Oh, well. No, and on the proviso that my
wife likes it.
198
00:12:35,990 --> 00:12:37,770
So, if you'd like to drop it round.
199
00:12:39,150 --> 00:12:42,670
All right. Yeah, well, I didn't... What
are you doing?
200
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
stuff in it.
201
00:12:47,380 --> 00:12:48,380
Yeah.
202
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
It's knitting.
203
00:12:50,700 --> 00:12:51,700
Cookery books.
204
00:12:52,340 --> 00:12:53,340
Maybe he was an old queen.
205
00:12:54,220 --> 00:12:55,860
Um, could be his daughter.
206
00:12:56,900 --> 00:12:58,400
Yeah, but I thought you said he lived
alone.
207
00:12:58,800 --> 00:13:01,940
Yeah, but she's the failure now again,
him being thick like, you know.
208
00:13:03,740 --> 00:13:05,560
Why would she leave stuff like this
then, eh?
209
00:13:05,800 --> 00:13:06,739
I don't know.
210
00:13:06,740 --> 00:13:12,380
Maybe she looked... Now I think of it,
she did mention something about one or
211
00:13:12,380 --> 00:13:13,920
two personal items still being left.
212
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
Look, I'll tell you what.
213
00:13:15,600 --> 00:13:18,600
You cop hold of that standard lamp over
there and take it down to the van.
214
00:13:19,100 --> 00:13:21,520
I'll sort this stuff out. I'll stick it
in a bag or something, all right?
215
00:13:21,900 --> 00:13:23,380
I'll give her a call and let her know.
216
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
Yeah, hold on.
217
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
Mr. Daly. Collins.
218
00:13:51,440 --> 00:13:55,040
A natural directional instinct and the A
to Z helped.
219
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
Yes, of course.
220
00:13:56,640 --> 00:13:58,660
Well, you'd better come in. Oh, thank
you.
221
00:14:01,300 --> 00:14:03,200
Abigail, Mr. Daly's here with the car.
222
00:14:03,580 --> 00:14:05,040
OK, I'll be down in a minute.
223
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
Oh, thank you.
224
00:14:06,880 --> 00:14:08,660
Of course, it's much larger than our
last place.
225
00:14:08,880 --> 00:14:10,620
It took us ages to find what we were
looking for.
226
00:14:11,260 --> 00:14:13,840
Mind you, we didn't really want to be
this far from the centre of town, which
227
00:14:13,840 --> 00:14:15,120
perhaps explains the second car.
228
00:14:15,320 --> 00:14:17,140
Very nice, Mr. Collins, very nice.
229
00:14:17,840 --> 00:14:21,160
You can't beat a touch of the suburban
rurals within striking distance of the
230
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
metropolis, I always say.
231
00:14:22,380 --> 00:14:23,119
Do you?
232
00:14:23,120 --> 00:14:27,060
Ah, I see your eye for quality doesn't
stop at houses and cars, Mr Collins.
233
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
Very tasteful.
234
00:14:29,620 --> 00:14:30,820
Very tasteful indeed.
235
00:14:31,640 --> 00:14:34,880
Unfortunately, I'm going to have to buy
one or two more pieces to avoid looking
236
00:14:34,880 --> 00:14:36,020
somewhat Spartan.
237
00:14:36,240 --> 00:14:37,099
Oh, really?
238
00:14:37,100 --> 00:14:38,460
Oh, I may be able to help you there.
239
00:14:38,720 --> 00:14:42,760
Oh? Yes, the goods and chattels trade
forms quite a part of my extensive
240
00:14:42,760 --> 00:14:46,140
business empire. I mean, what I haven't
got, I can get. You don't just have to
241
00:14:46,140 --> 00:14:47,140
ask.
242
00:14:47,850 --> 00:14:48,990
Ah, there you are.
243
00:14:49,210 --> 00:14:50,730
Mr Daly, my wife Abigail.
244
00:14:50,970 --> 00:14:53,590
It's a pleasure and an honour to make
your acquaintance, my dear.
245
00:14:53,930 --> 00:14:56,510
How perfectly charming of you to say so,
Mr Daly. Definitely.
246
00:14:56,850 --> 00:14:57,850
Yeah, definitely.
247
00:14:58,870 --> 00:15:02,750
Pardon? May I say, as someone who's been
in the motor trade for a considerable
248
00:15:02,750 --> 00:15:07,670
time and is noted for his discernment,
that a set of wheels should fit in with
249
00:15:07,670 --> 00:15:09,670
the personality of the person who owns
them.
250
00:15:09,990 --> 00:15:11,010
Oh, really?
251
00:15:11,230 --> 00:15:15,590
And if I may make so bold, what awaits
you in your driveway will blend in with
252
00:15:15,590 --> 00:15:16,590
your good self.
253
00:15:16,680 --> 00:15:18,220
Like the very best in Oakfordshire.
254
00:15:19,620 --> 00:15:20,620
Good God.
255
00:15:25,560 --> 00:15:26,580
The wrong ones.
256
00:15:27,240 --> 00:15:28,240
Afraid so.
257
00:15:28,360 --> 00:15:31,760
Completely wasted journey. I was
practically there when I realised you'd
258
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
me the wrong ones.
259
00:15:33,180 --> 00:15:35,040
And me with a right busy schedule as
well.
260
00:15:35,460 --> 00:15:36,480
Oh, dear, I am sorry.
261
00:15:36,900 --> 00:15:39,340
Mr Rawlings will really have a go at me
when he finds out.
262
00:15:41,160 --> 00:15:44,300
You see, I did the same thing with a
potential client only last week.
263
00:15:46,250 --> 00:15:47,189
Don't worry about it.
264
00:15:47,190 --> 00:15:48,710
I won't say anything if you don't, OK?
265
00:15:49,190 --> 00:15:50,470
Oh, service the good of you.
266
00:15:51,390 --> 00:15:52,470
I'll get you the right ones.
267
00:15:52,810 --> 00:15:53,810
Lovely.
268
00:15:54,410 --> 00:15:56,270
I don't know what's been the matter with
me lately.
269
00:15:57,590 --> 00:15:59,150
I've been getting overexcited.
270
00:16:01,230 --> 00:16:02,230
Nervous, actually.
271
00:16:02,390 --> 00:16:03,390
Oh? Why's that?
272
00:16:04,110 --> 00:16:05,370
I'm going on holiday tomorrow.
273
00:16:05,930 --> 00:16:06,930
Abroad.
274
00:16:07,270 --> 00:16:08,270
In a plane.
275
00:16:09,170 --> 00:16:11,170
It's just I've never flown before, you
know.
276
00:16:11,910 --> 00:16:14,250
I get this sick feeling every time I
think about it.
277
00:16:14,760 --> 00:16:17,500
You just take a couple of Mogadons and a
large drop of duty free. You'll be all
278
00:16:17,500 --> 00:16:18,500
right.
279
00:16:18,960 --> 00:16:20,180
Hello, John. All right? Hello, Charlie.
280
00:16:21,480 --> 00:16:23,700
I've just come about the key to the flat
in Ellesmere Court.
281
00:16:23,940 --> 00:16:24,759
Oh, yes.
282
00:16:24,760 --> 00:16:25,760
Have you got them?
283
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Oh, yes.
284
00:16:27,740 --> 00:16:29,160
Here they are. Number six.
285
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
That's them.
286
00:16:31,420 --> 00:16:32,420
There you go.
287
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
Thanks a lot.
288
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Take you long, will you?
289
00:16:35,160 --> 00:16:39,280
Er, well, I'm a bit short on time today,
so I thought, well, pick up the keys
290
00:16:39,280 --> 00:16:41,260
now and make a start first thing in the
morning. All right?
291
00:16:41,500 --> 00:16:42,960
Sure, just drop them back as soon as
you're done.
292
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
Right. Sorry, John.
293
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
Bye, Mary.
294
00:16:56,560 --> 00:16:57,560
Right.
295
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
OK.
296
00:16:59,640 --> 00:17:00,559
Morning, OK.
297
00:17:00,560 --> 00:17:02,480
Just caught for another clearance job in
the same block of flats.
298
00:17:02,820 --> 00:17:03,980
Same block? How do you manage that?
299
00:17:04,339 --> 00:17:06,000
Oh, they handle all that property.
300
00:17:06,560 --> 00:17:08,300
Some gig are selling up and going
abroad.
301
00:17:09,500 --> 00:17:10,500
It's handy, though, isn't it?
302
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
Yeah, morning, Andy.
303
00:17:12,220 --> 00:17:13,680
Right, where to? The shop?
304
00:17:14,500 --> 00:17:18,079
No, dear, the main mine in Rathbone
Street. We can get rid of most of this
305
00:17:18,079 --> 00:17:18,719
straight away.
306
00:17:18,720 --> 00:17:19,720
It's all go, isn't it?
307
00:17:20,560 --> 00:17:24,680
I was pointing out to your husband just
now that the economy of this vehicle is
308
00:17:24,680 --> 00:17:26,960
such that it brings... Yes, sir, please.
309
00:17:27,700 --> 00:17:29,280
Tears to a petrol salesman's eyes.
310
00:17:31,320 --> 00:17:33,200
And does it have reclining seats?
311
00:17:33,520 --> 00:17:36,320
Oh, yes, indeed, my dear. And at the
touch of a button, you can be positively
312
00:17:36,320 --> 00:17:38,180
prostrate. I'll come round and show you.
313
00:17:44,040 --> 00:17:45,380
I'll just show you.
314
00:17:45,840 --> 00:17:47,040
This is good.
315
00:17:47,460 --> 00:17:48,900
I'll be able to bless it.
316
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
Bless it?
317
00:17:50,800 --> 00:17:52,620
Yes. You know.
318
00:17:54,820 --> 00:17:56,280
A spring strong.
319
00:18:03,560 --> 00:18:04,700
Oh, my God.
320
00:18:06,460 --> 00:18:10,140
If I'd seen someone stealing my
possessions, I should have done
321
00:18:10,140 --> 00:18:11,140
it then and then.
322
00:18:11,320 --> 00:18:14,020
Or at the very least have been able to
describe them to you.
323
00:18:14,380 --> 00:18:15,380
I'm not a fool.
324
00:18:15,620 --> 00:18:16,800
Oh, no, of course not, madam.
325
00:18:17,120 --> 00:18:20,880
It's just that, well, to remove so much
stuff would have taken some time.
326
00:18:21,260 --> 00:18:22,580
And that would have been a bit risky.
327
00:18:23,060 --> 00:18:25,340
Unless, of course, they knew you weren't
likely to be around.
328
00:18:26,400 --> 00:18:28,860
Meaning? Well, meaning they probably
cased the job.
329
00:18:29,480 --> 00:18:34,720
That is to say, spent some time
observing the flats and you and your
330
00:18:34,720 --> 00:18:36,680
you're likely to be there, when you're
not.
331
00:18:37,000 --> 00:18:38,380
Probably even followed you to work.
332
00:18:38,750 --> 00:18:41,790
So, you see, you may have subconsciously
noticed... Rubbish!
333
00:18:42,070 --> 00:18:44,570
I'm an extremely observant person,
Sergeant.
334
00:18:44,910 --> 00:18:49,130
And I can assure you that if any man
followed me, I would be aware of it.
335
00:18:51,690 --> 00:18:55,510
Have you had any callers at the flat
recently, on some pretext or other? No
336
00:18:55,510 --> 00:18:57,310
that I didn't know or that I wasn't
expecting.
337
00:18:57,930 --> 00:19:01,170
And as I told you, I only moved into the
damn place a little more than a week
338
00:19:01,170 --> 00:19:02,170
ago.
339
00:19:02,670 --> 00:19:04,550
This is a total waste of my time.
340
00:19:05,370 --> 00:19:06,370
Yes, ma 'am.
341
00:19:06,400 --> 00:19:10,200
Well, if you would just like to let the
officer here have a complete list of
342
00:19:10,200 --> 00:19:12,780
everything that was taken, together with
an approximate valuation.
343
00:19:22,380 --> 00:19:23,660
No, Terry, no.
344
00:19:26,000 --> 00:19:28,800
Decided to show your face at last, have
you? I beg your pardon?
345
00:19:29,120 --> 00:19:31,180
You can beg all you like something,
you'll get nothing.
346
00:19:32,139 --> 00:19:34,640
Terry, I've simply come over to clarify
a misunderstanding.
347
00:19:35,820 --> 00:19:40,160
Misunderstanding? Yes. I am informed by
Dave that for some incomprehensible
348
00:19:40,160 --> 00:19:42,080
reason, you have got me up with me.
349
00:19:42,300 --> 00:19:43,800
Well, actually, I'm somewhat bewildered.
350
00:19:44,060 --> 00:19:47,520
Stop. Stop. Just stop, will you? Before
you go into one, let me tell you this,
351
00:19:47,640 --> 00:19:51,120
son. I'm not interested, right? You and
me are finished.
352
00:19:51,640 --> 00:19:53,660
Finito. No more. You got that?
353
00:19:54,120 --> 00:19:56,140
I see. That's my reward, is it?
354
00:19:56,840 --> 00:19:59,480
That's the gratitude I get for years of
loyal friendship.
355
00:20:00,320 --> 00:20:04,140
A dagger in the back. That's what I get
for my unselfish sucker and support of
356
00:20:04,140 --> 00:20:05,620
you along life's hazardous highways.
357
00:20:06,760 --> 00:20:08,320
Treachery. That's my take -home pay.
358
00:20:09,320 --> 00:20:11,200
How much is Charlie asking for these
chairs?
359
00:20:14,840 --> 00:20:16,300
Unbelievable. Do what?
360
00:20:16,720 --> 00:20:17,720
You.
361
00:20:17,920 --> 00:20:19,660
Me? Not a word.
362
00:20:20,060 --> 00:20:21,360
Not a single word.
363
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
Terry, are you all right?
364
00:20:23,060 --> 00:20:26,370
All right. Am I all right? You've got
the front to come in here and ask me if
365
00:20:26,370 --> 00:20:29,190
I'm all right. I could have died in that
bleeding freezer, couldn't I? Terry.
366
00:20:29,270 --> 00:20:31,250
What do I get? Do I get one word of
apology? No.
367
00:20:31,570 --> 00:20:32,830
Do I get one word of explanation?
368
00:20:33,070 --> 00:20:37,270
No. All I get is garbage, innit? That's
all I've ever got from you, innit? Now,
369
00:20:37,270 --> 00:20:38,270
now, Terry.
370
00:20:38,290 --> 00:20:39,750
Don't you now, now, Terry me.
371
00:20:40,050 --> 00:20:41,550
All right, now, now, Mr McCann.
372
00:20:41,790 --> 00:20:45,930
Listen, why don't you just piss off
before I really get the needle?
373
00:20:46,230 --> 00:20:51,070
You are being very unreasonable, Terry.
I explained everything to Dave. He told
374
00:20:51,070 --> 00:20:53,610
me that he... Yeah, what did he tell
you? Just let me say this to you.
375
00:20:53,830 --> 00:20:55,270
The frosty fate that you suffered.
376
00:20:55,510 --> 00:20:56,830
Arthur. Listen.
377
00:20:57,270 --> 00:21:02,430
I have absolutely no interest anymore in
whatever you've got to say or do. All
378
00:21:02,430 --> 00:21:03,510
right? All right.
379
00:21:04,430 --> 00:21:08,150
Can I take it you're not interested in
earning 200 sols for ten minutes of your
380
00:21:08,150 --> 00:21:09,530
valuable time?
381
00:21:24,880 --> 00:21:26,660
Just go away now, will you?
382
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
All right.
383
00:21:36,100 --> 00:21:37,100
Hey, Charlie.
384
00:21:37,580 --> 00:21:38,580
Doing all right, are you?
385
00:21:39,020 --> 00:21:40,020
Yeah, yeah.
386
00:21:40,480 --> 00:21:41,900
How are you doing, Arthur?
387
00:21:42,220 --> 00:21:45,340
Well, I'm not wearing hand -made suits
because I'm a pauper, but otherwise
388
00:21:45,340 --> 00:21:46,500
business as usual, you know.
389
00:21:46,780 --> 00:21:50,500
With or without, I'd help. Oh, yeah,
well, I was... Don't be embarrassed
390
00:21:50,500 --> 00:21:52,060
Terry. He's his own man.
391
00:21:52,590 --> 00:21:55,210
If he wants to start again from the
bottom, that's his prerogative.
392
00:21:55,910 --> 00:21:59,570
How's the junk furniture business going,
by the way? Oh, it's not all junk,
393
00:21:59,570 --> 00:22:00,570
Arthur, you know.
394
00:22:00,770 --> 00:22:02,350
I get on with the odd bit of cream.
395
00:22:02,710 --> 00:22:03,489
Look, really?
396
00:22:03,490 --> 00:22:04,490
Can't say I've noticed.
397
00:22:05,190 --> 00:22:08,950
Pity, really, cos Erlin Dawes has been
agging me for a couple of nice chairs to
398
00:22:08,950 --> 00:22:11,770
go with a Regency stripe we've had
bunged on the lounge wall.
399
00:22:12,250 --> 00:22:15,250
Listen, I'm going to get a cup of
tinasani, all right? Oh, yeah, don't be
400
00:22:15,250 --> 00:22:17,710
long, will you? So I've got that job to
do, all right? I'll be back in a minute.
401
00:22:17,830 --> 00:22:20,030
Oh, well, a couple of deals to conclude
before noon.
402
00:22:20,600 --> 00:22:22,500
Well, I'd better be on my way. Hang on a
second, Arthur.
403
00:22:22,880 --> 00:22:24,380
I might have just what you're looking
for.
404
00:22:25,040 --> 00:22:27,040
Oh, yeah, here, Rowley. Have you tried
his car lock?
405
00:22:27,380 --> 00:22:28,380
No, he's not there.
406
00:22:29,180 --> 00:22:30,180
What about his locker?
407
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
I've tried it.
408
00:22:31,540 --> 00:22:33,620
Well, if he shows, I'll get him to give
you a bell.
409
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
Tell him it's important.
410
00:22:35,280 --> 00:22:36,660
Oh, yeah, it's important, Rowley.
411
00:22:48,560 --> 00:22:51,420
I still can't believe that Arthur parted
with seven and a half for those chairs.
412
00:22:52,320 --> 00:22:55,020
Genuine antiques, Terry. He's had a
right good deal. Take my word for it.
413
00:22:55,840 --> 00:22:57,060
How much they stand you in for?
414
00:22:57,620 --> 00:22:59,420
Oh, about a monkey, I suppose.
415
00:23:00,220 --> 00:23:02,980
A beautiful pair of Regency chairs, Mr.
Collins.
416
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
What?
417
00:23:05,840 --> 00:23:06,840
Yeah, of course I can.
418
00:23:07,560 --> 00:23:08,560
What time?
419
00:23:09,620 --> 00:23:10,880
No, no, no, no, that's no problem.
420
00:23:11,100 --> 00:23:12,200
Right, will do.
421
00:23:12,920 --> 00:23:13,920
Bye.
422
00:23:14,200 --> 00:23:15,580
Okay, Arthur. Yeah, thanks, Daddy.
423
00:23:15,780 --> 00:23:17,960
Yeah, what's my child really told you if
he calls again?
424
00:23:18,160 --> 00:23:20,000
Tell him not to worry. I'm working on
it. Oh.
425
00:23:20,860 --> 00:23:24,260
Terry's given you a blank. Listen, that
ingrate is not the only muscle on the
426
00:23:24,260 --> 00:23:25,260
plot. I'll think of someone.
427
00:23:28,180 --> 00:23:29,180
Here you are.
428
00:23:29,220 --> 00:23:30,220
Here I am.
429
00:23:30,260 --> 00:23:32,060
A bit clubby in here, isn't it?
430
00:23:33,000 --> 00:23:34,380
On the downstairs, all right? OK.
431
00:24:08,970 --> 00:24:09,970
Oh, well, well.
432
00:24:10,550 --> 00:24:12,070
This could be very interesting.
433
00:24:16,710 --> 00:24:17,710
What are you doing?
434
00:24:18,210 --> 00:24:19,830
What's that? There's something I've got
to tell you.
435
00:24:20,470 --> 00:24:21,470
What are you doing?
436
00:24:27,110 --> 00:24:28,110
You did what?
437
00:24:28,310 --> 00:24:29,390
I was going to tell you, aren't you?
438
00:24:29,630 --> 00:24:32,730
Oh, do you? And it's Charlie. So help
me. Don't get upset.
439
00:24:33,250 --> 00:24:34,149
Don't get upset.
440
00:24:34,150 --> 00:24:35,470
Just listen to me.
441
00:24:54,920 --> 00:24:56,740
I'm sure I should. Tell no one, I
guarantee.
442
00:24:56,980 --> 00:24:59,620
How do you know that? You can't possibly
know that, can you? I mean, they could
443
00:24:59,620 --> 00:25:00,800
have been looking out the windows or
anything.
444
00:25:01,020 --> 00:25:02,020
No, I was watching.
445
00:25:02,060 --> 00:25:03,240
All the time I was watching.
446
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
Well, I would be, wouldn't I?
447
00:25:05,020 --> 00:25:07,600
Yeah, but it don't matter, does it? I
mean, how hard is it for them to check
448
00:25:07,600 --> 00:25:11,160
with the estate agent and find out about
the cock -up with the keys, eh? I told
449
00:25:11,160 --> 00:25:15,140
you, the bird's gone on holiday. She
won't even be about for a fortnight. All
450
00:25:15,140 --> 00:25:16,520
we've got to do is front it out.
451
00:25:18,200 --> 00:25:20,460
What we're doing now is totally legit.
452
00:25:21,940 --> 00:25:23,060
Let them think what they like.
453
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
What can they prove?
454
00:25:24,750 --> 00:25:26,110
And what happens if they check the shop?
455
00:25:26,590 --> 00:25:29,070
There's nothing there, is there, Arthur?
At the last of it.
456
00:25:40,470 --> 00:25:43,090
Oh, good day, madam. I am Detective
Sergeant Rycock.
457
00:25:43,550 --> 00:25:44,550
Oh,
458
00:25:44,650 --> 00:25:45,509
my God.
459
00:25:45,510 --> 00:25:46,510
What? What?
460
00:25:46,670 --> 00:25:48,130
It's only Rycock, isn't it?
461
00:25:48,430 --> 00:25:49,430
Who?
462
00:25:49,710 --> 00:25:51,530
Detective Bleedman Sergeant Rycock.
463
00:25:51,830 --> 00:25:52,830
What do you mean? You know him?
464
00:25:52,850 --> 00:25:53,850
Oh, yeah, I know him.
465
00:25:54,110 --> 00:25:55,110
And he knows me and all.
466
00:25:55,450 --> 00:25:57,150
Well, that could be Andy. Can't he be
straightened?
467
00:25:57,410 --> 00:25:59,590
Oh, yeah, he can be straightened, but
not by you and me, son.
468
00:25:59,990 --> 00:26:03,310
There is nothing he'd like better than
to nick me. And Arthur, for that matter.
469
00:26:03,690 --> 00:26:07,150
Look, Till, don't panic. Don't panic. I
ought to break your bleak neck.
470
00:26:07,370 --> 00:26:08,370
Stay calm.
471
00:26:09,710 --> 00:26:12,630
Look, I'll tell you what. Why don't we
just nick out the bat now while he's
472
00:26:12,630 --> 00:26:13,389
busy, OK?
473
00:26:13,390 --> 00:26:16,830
Oh, leave off. What about me being Andy?
The dot on the card, they've taken the
474
00:26:16,830 --> 00:26:17,830
number of it.
475
00:26:20,290 --> 00:26:21,290
Keep calm.
476
00:26:21,950 --> 00:26:23,250
Let me do the talking, all right?
477
00:26:25,800 --> 00:26:26,980
pictures off the wall. Look!
478
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
Yeah?
479
00:26:33,220 --> 00:26:34,220
Police.
480
00:26:35,160 --> 00:26:36,640
Anything I can do for you, officer?
481
00:26:36,880 --> 00:26:39,560
I understand you're removing furniture
from this flat.
482
00:26:39,860 --> 00:26:42,960
I wonder if you'd mind if I... Hello, Mr
Riker.
483
00:26:43,400 --> 00:26:45,560
I thought I recognised those dulcet
tones.
484
00:27:06,630 --> 00:27:09,290
Leave it to me, eh? I'll do the talking,
it'll be alright, eh?
485
00:27:10,590 --> 00:27:14,230
I mean, craftsmanship like this deserves
the proper setting. Don't you agree? I
486
00:27:14,230 --> 00:27:17,670
mean, the right ambience. Which is why I
naturally thought of you and your
487
00:27:17,670 --> 00:27:18,670
beautiful new home.
488
00:27:18,890 --> 00:27:22,950
I mean, these are not chairs just for
flopping your weary in. I mean, these
489
00:27:22,950 --> 00:27:23,950
works of art.
490
00:27:24,010 --> 00:27:25,010
I mean, they're handmade.
491
00:27:25,430 --> 00:27:26,430
How much?
492
00:27:26,950 --> 00:27:29,450
Well, I know what I could get for them
if I stuck them in an auction at
493
00:27:29,450 --> 00:27:33,970
Sotheby's. But as quick turnover and
small profit is my motto, and as a
494
00:27:33,970 --> 00:27:36,970
favour to you, shall we say 1 ,800 a
pair?
495
00:27:37,800 --> 00:27:39,920
Shall we say thank you for your offer
and good day?
496
00:27:41,060 --> 00:27:43,220
You're our man to do business with, Mr
Collins.
497
00:27:43,740 --> 00:27:46,080
All right, 7 ,800 cash and I forget the
VAT.
498
00:27:46,380 --> 00:27:48,340
I don't intend to haggle, Mr Daly.
499
00:27:48,980 --> 00:27:51,180
1 ,500, take or leave it.
500
00:27:51,400 --> 00:27:52,680
I'll take it. Thought you might.
501
00:27:53,300 --> 00:27:55,320
Well, bring them in and I'll write you a
cheque.
502
00:27:59,460 --> 00:28:03,100
Offer? Well, anything you're mixed up in
automatically involves offer, doesn't
503
00:28:03,100 --> 00:28:04,780
it? I'm not mixed up in anything.
504
00:28:05,680 --> 00:28:07,880
For your information, I don't drive with
Arthur anymore.
505
00:28:08,380 --> 00:28:09,380
That'll be the day.
506
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
It is the day. A week permanently.
507
00:28:12,300 --> 00:28:14,100
Had a little falling out, have we,
Terry?
508
00:28:14,340 --> 00:28:15,420
Yeah, you could say that, yeah.
509
00:28:16,640 --> 00:28:18,620
I told you, I work with Charlie Pope
now.
510
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
Since when?
511
00:28:20,580 --> 00:28:21,580
A few days.
512
00:28:22,120 --> 00:28:23,560
So you were with him yesterday, then?
513
00:28:23,800 --> 00:28:25,240
Yeah. All day?
514
00:28:26,100 --> 00:28:28,480
Yeah. Well, no, no, not all day, no.
515
00:28:28,960 --> 00:28:29,879
When, then?
516
00:28:29,880 --> 00:28:31,020
Whenever he was in the shop.
517
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
When was that?
518
00:28:32,740 --> 00:28:33,740
When was what?
519
00:28:33,880 --> 00:28:35,320
When was he in the shop?
520
00:28:35,620 --> 00:28:36,800
When he wasn't out of it.
521
00:28:37,900 --> 00:28:39,700
What time was he there?
522
00:28:40,300 --> 00:28:42,200
Well, I don't know. He comes back with
some forwards, doesn't he?
523
00:28:42,640 --> 00:28:43,640
How often?
524
00:28:44,980 --> 00:28:47,780
Look, it's a shop, not a ship. I don't
log him, do I?
525
00:28:48,060 --> 00:28:49,300
And you were there all day?
526
00:28:50,100 --> 00:28:51,840
Yes. Can you prove it?
527
00:28:52,120 --> 00:28:53,300
Can you prove I wasn't?
528
00:28:53,660 --> 00:28:54,980
I intend to, McCann.
529
00:28:55,380 --> 00:28:56,380
I intend to.
530
00:29:07,400 --> 00:29:08,640
The name of the estate agent?
531
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
John Rawlings.
532
00:29:11,100 --> 00:29:14,620
Address? 8 Caratbroke Road, Shepherd's
Bush.
533
00:29:16,120 --> 00:29:19,160
I take it you have no objection if we
search your premises?
534
00:29:20,440 --> 00:29:21,440
No, not at all.
535
00:29:22,320 --> 00:29:23,320
Provided I'm present.
536
00:29:24,780 --> 00:29:28,480
Well, I wouldn't want any fitted
furniture now, would I?
537
00:29:29,900 --> 00:29:30,900
I don't like them.
538
00:29:31,360 --> 00:29:32,360
Don't like them?
539
00:29:32,440 --> 00:29:36,180
No. How can you not like them, Mrs
Collins? I just don't.
540
00:29:36,650 --> 00:29:37,650
Well, I do.
541
00:29:38,030 --> 00:29:40,650
Well, you might have consulted me first.
You weren't here.
542
00:29:40,910 --> 00:29:42,670
Well, would it have made any difference
if I were?
543
00:29:42,950 --> 00:29:45,090
Abigail, whether you like them or not,
they're damn fine chairs.
544
00:29:45,470 --> 00:29:48,450
And a very good investment, Mrs.
Collins, in these days of rampant
545
00:29:48,690 --> 00:29:49,750
Oh, is that so, Mr. Daly?
546
00:29:50,970 --> 00:29:52,890
Don't you mean rampant profiteering?
547
00:29:53,650 --> 00:29:54,609
Nonsense, darling.
548
00:29:54,610 --> 00:29:56,610
They're a bargain. A steal, Mr. Collins.
549
00:29:56,830 --> 00:29:57,830
A steal.
550
00:29:58,890 --> 00:30:01,030
Of course I know Arthur Daly.
551
00:30:01,510 --> 00:30:03,550
But I've never done any business with
him.
552
00:30:03,870 --> 00:30:05,610
No, no, it's not what McCann says.
553
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Oh, really?
554
00:30:08,280 --> 00:30:11,820
I tell you what, you show me a statement
where Terry says I've done business
555
00:30:11,820 --> 00:30:12,820
with Arthur.
556
00:30:12,880 --> 00:30:14,360
Don't get lemon with me, Pope.
557
00:30:14,780 --> 00:30:16,680
Then don't take me for a mug, Sergeant.
558
00:30:17,080 --> 00:30:20,500
My pleasure, Mr Collins, my pleasure.
And if I should come across any more
559
00:30:20,500 --> 00:30:23,540
articles of the antique persuasion,
you'd be interested, would you?
560
00:30:23,920 --> 00:30:25,140
Possibly, Mr Daly, possibly.
561
00:30:25,380 --> 00:30:27,280
Good, good. I'll have a word with my
mayor and see what he can do.
562
00:30:28,940 --> 00:30:34,180
I do hope you're not implying that I, or
anyone with an agency, had anything to
563
00:30:34,180 --> 00:30:38,190
do with this unfortunate robbery,
Sergeant. Oh, well, not knowingly. Not
564
00:30:38,190 --> 00:30:39,450
shape or form.
565
00:30:39,790 --> 00:30:43,330
You said yourself, sir, that you have
keys to a number of the flats in the
566
00:30:43,330 --> 00:30:44,330
building. Yes.
567
00:30:44,510 --> 00:30:48,030
That's because we've always handled the
entire property for the owners. And as
568
00:30:48,030 --> 00:30:49,750
half the flats are only on short -term
leases.
569
00:30:50,030 --> 00:30:51,750
Well, couldn't there have been a mix
-up, then?
570
00:30:52,230 --> 00:30:53,129
Mix -up?
571
00:30:53,130 --> 00:30:56,470
Well, I mean, perhaps you gave Mr Pope
the keys to nine instead of six.
572
00:30:56,690 --> 00:30:57,690
By mistake, Lord.
573
00:30:57,870 --> 00:30:59,830
I do not make that kind of mistake.
574
00:31:00,570 --> 00:31:04,830
And correct me if I'm wrong, but didn't
you say Mr Pope was clearing flat six
575
00:31:04,830 --> 00:31:05,719
when you...
576
00:31:05,720 --> 00:31:06,720
He apprehended him.
577
00:31:06,880 --> 00:31:07,559
Oh, yeah?
578
00:31:07,560 --> 00:31:11,680
And how in heaven's name did he gain
entry if I didn't give him the right
579
00:31:18,780 --> 00:31:20,740
I don't know how I suffer you, Mellish.
580
00:31:21,120 --> 00:31:22,120
For a credit.
581
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
Sorry, Garland.
582
00:31:24,640 --> 00:31:26,540
I don't believe some of this stuff.
583
00:31:27,140 --> 00:31:28,560
Do people actually buy it?
584
00:31:29,220 --> 00:31:30,220
Yeah.
585
00:31:30,620 --> 00:31:32,800
As a matter of fact, we get a lot of ex
-coppers in.
586
00:31:33,740 --> 00:31:35,340
Wanted to furnish their retirement
homes.
587
00:31:36,280 --> 00:31:37,340
Keep it up, Pope.
588
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Keep it up.
589
00:31:45,500 --> 00:31:48,880
You can't hang about here, mate. Go on,
back in the car and go, now. Get out of
590
00:31:48,880 --> 00:31:49,699
here.
591
00:31:49,700 --> 00:31:52,560
Rycock's in there turning the place over
looking for Ben Gale. So, what's that
592
00:31:52,560 --> 00:31:53,560
got to do with me?
593
00:31:53,960 --> 00:31:56,480
The chairs that you bought off Charlie
are okay. Do it.
594
00:31:57,260 --> 00:32:02,060
You know nothing and he knows we've had
a ruck.
595
00:32:03,760 --> 00:32:04,760
Well, well.
596
00:32:04,860 --> 00:32:05,900
Well, well, Mr. Rycott.
597
00:32:06,220 --> 00:32:07,220
Fancy meeting you here.
598
00:32:08,080 --> 00:32:09,380
You, uh, keep him well?
599
00:32:09,800 --> 00:32:11,380
Oh, very well, Arthur. Oh, well.
600
00:32:11,820 --> 00:32:13,100
That's, uh... Oh.
601
00:32:13,640 --> 00:32:15,040
What might you be doing here?
602
00:32:15,920 --> 00:32:16,920
Wasted journey.
603
00:32:17,000 --> 00:32:18,140
Came round to have a word with him.
604
00:32:18,580 --> 00:32:21,120
Yeah, well, you've had your word on your
bike. Yeah, all right, all right. We're
605
00:32:21,120 --> 00:32:22,240
finished. Yeah, all right, all right.
606
00:32:22,520 --> 00:32:23,520
Bloody ingrate.
607
00:32:23,660 --> 00:32:26,060
Try and help people, keep them on the
straight and narrow. What do you get?
608
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
Knife between the blades.
609
00:32:27,790 --> 00:32:30,470
And there's another one. Just as I'm out
of town for a little while on business,
610
00:32:30,650 --> 00:32:32,870
sneaks behind me back and nicks me
labour force.
611
00:32:33,150 --> 00:32:36,890
I'm not your bleeding labour force. I'm
not interested in your petty squabbles.
612
00:32:37,110 --> 00:32:42,750
And what is more, my unerring instinct,
my infallible instinct, tells me it's
613
00:32:42,750 --> 00:32:43,750
all a load of cobblers.
614
00:32:44,500 --> 00:32:47,600
You've both taken flagrant and
outrageous liberties putting me on offer
615
00:32:47,600 --> 00:32:50,760
Rycock like this. Arthur's talking about
taking bleeding liberties, eh? I do not
616
00:32:50,760 --> 00:32:54,080
jeopardise my friend's freedom by
deceiving them into buying orky
617
00:32:54,300 --> 00:32:56,780
Oh, no, I suppose you're on their side.
618
00:32:57,000 --> 00:32:59,820
The way I see it, Arthur, we've got no
choice but to all be on the same side.
619
00:33:00,080 --> 00:33:03,220
Yeah, and it seems to me that I'm the
only one who gets zilch out of this and
620
00:33:03,220 --> 00:33:06,100
I'm the only one who's going to get
their collar felled. And it seems to me
621
00:33:06,100 --> 00:33:08,220
three are in abuse at each other ain't
going to solve nothing.
622
00:33:08,780 --> 00:33:10,480
The thing is, what are you going to do
to sort it?
623
00:33:10,880 --> 00:33:13,340
Why should I do anything? I didn't
plunder no flat. They did.
624
00:33:13,560 --> 00:33:15,000
What's all this they? He did.
625
00:33:15,500 --> 00:33:18,620
Ignorance is no excuse. We're the laws
concerned, Terry. As your solicitor,
626
00:33:18,620 --> 00:33:20,360
we'll be quick to point out to you
when... When?
627
00:33:20,660 --> 00:33:21,760
When what, eh?
628
00:33:22,000 --> 00:33:25,320
When you're beside me in the dock for
receiving and selling stolen furniture?
629
00:33:25,620 --> 00:33:27,280
I don't think that is likely to happen.
630
00:33:27,540 --> 00:33:30,180
Not unless you're planning to add grass
into your list of credits.
631
00:33:30,420 --> 00:33:33,220
I'm a grass now, am I? Well, you would
be, wouldn't you? I would be what?
632
00:33:33,540 --> 00:33:34,580
I'll kill it. I'll kill it.
633
00:33:34,800 --> 00:33:37,420
Oh, that was out of order. All right,
all right. I'm sorry. I'll take it back.
634
00:33:38,060 --> 00:33:41,300
All right, we may be having our little
differences at the moment. I know you
635
00:33:41,300 --> 00:33:44,060
wouldn't put me up to plod. Thank you
very much. But you are getting far too
636
00:33:44,060 --> 00:33:48,280
emotional these days, Terry, far too
emotional. Emotional, me? Oh, come on,
637
00:33:48,280 --> 00:33:49,380
two. Calm down.
638
00:33:50,540 --> 00:33:51,219
Dave's right.
639
00:33:51,220 --> 00:33:53,220
Blaming each other ain't going to cure
any headaches we might get.
640
00:33:53,840 --> 00:33:54,840
Yeah, all right.
641
00:33:54,920 --> 00:33:56,400
Anyway, I can't see what all the
hassle's about.
642
00:33:56,980 --> 00:33:59,920
The way I see it, this Rycott's going to
have to get more than lucky to prove
643
00:33:59,920 --> 00:34:00,859
anything gets done.
644
00:34:00,860 --> 00:34:01,860
I don't know about that.
645
00:34:02,100 --> 00:34:05,620
He can be a tenacious basket once he
thinks he's on to something. Oh, that's
646
00:34:05,620 --> 00:34:06,620
true.
647
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
Do you mind if I make a suggestion?
648
00:34:08,420 --> 00:34:10,380
Please, you're the only one with any
sense round here.
649
00:34:11,280 --> 00:34:14,639
Well, it seems to me it shouldn't be too
difficult to reclaim that gear and
650
00:34:14,639 --> 00:34:15,719
return it to the bird's flat.
651
00:34:16,280 --> 00:34:20,940
On the QT, of course. Oh, he might be
right. What would be the point?
652
00:34:21,179 --> 00:34:23,860
Well, the point is that you can't be
nicked for theft if the goods are in the
653
00:34:23,860 --> 00:34:24,940
possession of the rightful owner.
654
00:34:25,179 --> 00:34:27,400
What about if it comes on top while
we're returning it?
655
00:34:27,639 --> 00:34:30,820
Well, the worst they can do you for is
depriving the rightful owner of her
656
00:34:30,820 --> 00:34:34,360
for a short period of time. Now, that's
a misdemeanor. A fine at the worst.
657
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
What do you say, then?
658
00:34:36,190 --> 00:34:37,190
And that is theft.
659
00:34:37,630 --> 00:34:39,530
And that means bird for any one of you
three.
660
00:34:42,530 --> 00:34:43,530
I think he's right.
661
00:34:44,570 --> 00:34:45,570
He's not right.
662
00:34:45,929 --> 00:34:46,929
Well, I say he is.
663
00:34:47,150 --> 00:34:48,150
What do you say, Charlie?
664
00:34:48,290 --> 00:34:49,290
I don't know, Tom.
665
00:34:49,730 --> 00:34:53,250
But, well, as soon as it's down to me
for putting you in it, sort of, I'll
666
00:34:53,250 --> 00:34:54,009
it a whirl.
667
00:34:54,010 --> 00:34:56,230
Now, listen, this mate of yours you
knocked the gear out to, will he give it
668
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
back? Oh, yeah.
669
00:34:57,370 --> 00:35:00,210
He knows it's OK, so he normally sticks
it away for a bit before he gets rid of
670
00:35:00,210 --> 00:35:03,390
it. Yeah, well, my man won't be quite so
accommodating. He's embarrassingly
671
00:35:03,390 --> 00:35:06,330
straight. Well, there's even more reason
to aim the chairs once he knows they're
672
00:35:06,330 --> 00:35:09,230
crooked, isn't it? Look, when I say
straight, Terry, I mean as in over
673
00:35:09,230 --> 00:35:11,710
-scrupulous. No, no, no. You'd be
straight on a trumpet to Claude.
674
00:35:12,050 --> 00:35:13,770
Well, you'll have to think of something
else then, won't you?
675
00:35:15,430 --> 00:35:16,430
Won't you?
676
00:35:17,930 --> 00:35:22,710
The fact... Yes, I found it out from a
man who sold them to a man who sold them
677
00:35:22,710 --> 00:35:23,710
to a man who sold them to me.
678
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
Nothing is wrong.
679
00:35:25,310 --> 00:35:26,730
Those chairs are in perfect position.
680
00:35:27,070 --> 00:35:30,630
Well, it's something to do with the worm
in the wicker work.
681
00:35:31,359 --> 00:35:33,840
Mr. Daly, I'm not interested in selling
those chairs back to you. And even
682
00:35:33,840 --> 00:35:36,760
otherwise, I certainly wouldn't pay the
price I paid. They're worth at least 500
683
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
pounds more than that.
684
00:35:38,180 --> 00:35:39,180
500 pounds?
685
00:35:39,860 --> 00:35:42,900
I don't want to seem rude, Mr. Daly, but
I am in rather a hurry. Goodbye.
686
00:35:48,920 --> 00:35:49,920
Two grand?
687
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
At least.
688
00:35:53,200 --> 00:35:56,360
I let you have them for practically
nothing then, didn't I? Yeah, because
689
00:35:56,360 --> 00:35:57,760
knew they were nicked and I didn't.
690
00:35:58,010 --> 00:36:00,950
And how much did you knock him out to
him for, then, eh? Oh, that is
691
00:36:01,030 --> 00:36:02,530
Terence. I don't think so.
692
00:36:03,130 --> 00:36:04,129
How much?
693
00:36:04,130 --> 00:36:05,710
You don't want me to get moody, do you?
694
00:36:07,110 --> 00:36:09,570
Well, as a matter of fact, 1 ,500.
695
00:36:10,910 --> 00:36:14,790
15? But that doesn't alter the fact that
the man refuses point -blank to sell
696
00:36:14,790 --> 00:36:15,790
him back to me.
697
00:36:15,830 --> 00:36:17,910
Well, we've got to think of something
else. Well, come on, what?
698
00:36:18,110 --> 00:36:19,110
God knows.
699
00:36:20,390 --> 00:36:21,470
Yeah, and what about his missus?
700
00:36:21,750 --> 00:36:22,750
Well, what about her?
701
00:36:23,010 --> 00:36:25,950
Well, you, uh, mentioned the fact that
she didn't like the chairs. Yeah.
702
00:36:26,480 --> 00:36:28,420
So how about if Terry tries to get into
her?
703
00:36:28,860 --> 00:36:33,480
Do what? Get into... You are talking
about a woman whose husband I do
704
00:36:33,480 --> 00:36:36,520
with. What's that got to do with it,
with Terry's natural talent for chatting
705
00:36:36,520 --> 00:36:38,420
the ladies? He could go over there
and... What are you talking about?
706
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
What am I, some kind of bleeding gigolo
or something?
707
00:36:41,340 --> 00:36:43,800
There's this bird who I've never even
seen. I'm supposed to give her a good
708
00:36:43,800 --> 00:36:46,980
seeing to, then say, for the use of my
body, I claim two grand's worth of
709
00:36:46,980 --> 00:36:47,980
antique chairs.
710
00:36:48,260 --> 00:36:50,080
Well? What are you, radio rental?
711
00:36:52,700 --> 00:36:55,300
Yes, very distasteful. Very distasteful
indeed, Terry.
712
00:36:56,490 --> 00:36:59,430
In spite of the fact that she is a very
attractive lady, who I'm sure would not
713
00:36:59,430 --> 00:37:00,830
be averse to a bit of rough trade.
714
00:37:02,010 --> 00:37:04,870
I'll tell you what. Why don't you give
her one, then, eh? I said rough.
715
00:37:05,090 --> 00:37:06,250
I don't think I could.
716
00:37:06,490 --> 00:37:07,730
Oh, come on.
717
00:37:07,970 --> 00:37:09,410
Don't do all this again.
718
00:37:12,370 --> 00:37:15,370
Listen, I think I've got an idea how
we're going to get those chairs back
719
00:37:15,370 --> 00:37:17,150
without any of us putting our faces on
offer.
720
00:37:17,490 --> 00:37:18,490
Come on.
721
00:37:18,830 --> 00:37:19,649
Bill and Ben.
722
00:37:19,650 --> 00:37:20,650
The corner men.
723
00:37:20,670 --> 00:37:22,130
The what?
724
00:37:22,510 --> 00:37:23,850
A couple of pals of mine.
725
00:37:24,390 --> 00:37:25,390
Dynamite con artists.
726
00:37:26,589 --> 00:37:28,370
They'll want a nice drink, mind.
727
00:37:29,990 --> 00:37:30,990
How much?
728
00:37:31,230 --> 00:37:32,230
Two hundred.
729
00:37:32,590 --> 00:37:33,590
Each.
730
00:37:33,850 --> 00:37:36,890
That's a bit strong, isn't it? It comes
out of the earner we had on the chairs
731
00:37:36,890 --> 00:37:39,790
anyway. That's right, and for staying
out of trouble, it's cheaper off the
732
00:37:39,790 --> 00:37:40,629
price, isn't it?
733
00:37:40,630 --> 00:37:42,710
Enough. It's what we went up from.
734
00:37:44,310 --> 00:37:45,730
It's a common one. Have you paid a man?
735
00:37:47,130 --> 00:37:48,130
I ain't owed him.
736
00:37:49,690 --> 00:37:50,690
You'll have to apply, Charlie.
737
00:37:51,650 --> 00:37:53,470
I'll weigh in with the other half when
Bill and Ben deliver.
738
00:37:56,010 --> 00:37:57,530
In fact, there's no doubt about it,
madam.
739
00:37:58,270 --> 00:37:59,470
These are the chairs, all right.
740
00:37:59,690 --> 00:38:00,870
Oh, that's ridiculous.
741
00:38:01,530 --> 00:38:02,770
They can't be stolen.
742
00:38:02,990 --> 00:38:07,550
My husband would never buy... I mean, he
bought these chairs in good faith from
743
00:38:07,550 --> 00:38:09,230
Mr Daly. I was here at the time.
744
00:38:09,550 --> 00:38:10,630
Mr Daly, madam?
745
00:38:11,050 --> 00:38:13,450
Yes, he's a business acquaintance of my
husband.
746
00:38:14,190 --> 00:38:17,330
But surely if you knew the chairs were
here... We're acting on information
747
00:38:17,330 --> 00:38:18,830
received anonymously, madam.
748
00:38:19,130 --> 00:38:21,710
But we'd certainly like to interview
this Mr Daly.
749
00:38:21,990 --> 00:38:23,690
Do you know where we can get in touch
with him?
750
00:38:24,030 --> 00:38:27,330
Oh, I've got his business card somewhere
in my bag, I think.
751
00:38:35,110 --> 00:38:36,110
Yes, there.
752
00:38:39,850 --> 00:38:42,370
How well do you know this Mr Daly?
753
00:38:42,650 --> 00:38:43,650
Oh, hardly at all.
754
00:38:44,030 --> 00:38:48,030
My husband's bought a couple of cards
from him, but I can hardly believe that
755
00:38:48,030 --> 00:38:50,130
would knowingly sell my husband's stolen
property.
756
00:38:50,370 --> 00:38:51,890
I mean... You may be right, madam.
757
00:38:52,540 --> 00:38:55,840
It could have been duped, but we're
still going to have to check it out.
758
00:38:56,320 --> 00:38:59,620
In the meantime, I'm afraid we're going
to have to take these chairs with us.
759
00:39:00,160 --> 00:39:02,180
Take the chairs with you? Don't worry,
madam.
760
00:39:02,660 --> 00:39:03,660
We'll give you a receipt.
761
00:39:08,580 --> 00:39:09,580
Thanks, chaps.
762
00:39:09,840 --> 00:39:10,840
Well, I appreciate it.
763
00:39:11,160 --> 00:39:12,500
Didn't half -go on about us, did we?
764
00:39:13,080 --> 00:39:14,100
So we get a bit of egg.
765
00:39:15,020 --> 00:39:16,560
They'll have a job to prove anything
now, won't they?
766
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
You all right, then?
767
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
Yeah, no problem.
768
00:39:20,220 --> 00:39:21,058
Cheers, chaps.
769
00:39:21,060 --> 00:39:22,060
Pleasure. Love it.
770
00:39:22,250 --> 00:39:23,009
Don't worry.
771
00:39:23,010 --> 00:39:24,010
Anytime.
772
00:39:26,330 --> 00:39:27,330
Arthur?
773
00:39:27,690 --> 00:39:28,690
Arthur.
774
00:39:29,010 --> 00:39:30,010
What, now?
775
00:39:30,170 --> 00:39:31,170
Now. But why?
776
00:39:31,350 --> 00:39:34,030
Because, Arthur, it's the same time of
day as when we took the gear, so there's
777
00:39:34,030 --> 00:39:35,490
a good chance no -one will be there now.
778
00:39:35,730 --> 00:39:39,130
Look, can't you two do it? I can't do
any umping. I've got the facts. Look,
779
00:39:39,130 --> 00:39:42,570
just keep watch while we do the umping.
Oh, my God, I just remembered. I've got
780
00:39:42,570 --> 00:39:44,290
an appointment with my co -author. Shut
up.
781
00:39:44,510 --> 00:39:47,670
Look, I've got these dodgy plates. If we
have to have it on our toes, I'll be a
782
00:39:47,670 --> 00:39:48,770
terrible handicap to you.
783
00:39:51,850 --> 00:39:53,490
Abigail, how could you be so bloody
naive?
784
00:39:53,810 --> 00:39:55,250
But they were so convincing.
785
00:39:55,650 --> 00:39:58,170
They even showed me their identification
cards.
786
00:39:58,390 --> 00:39:59,790
You heard who I was talking to just
then.
787
00:40:00,170 --> 00:40:01,870
That was the local chief inspector.
788
00:40:02,130 --> 00:40:06,070
And he knows nothing about any
investigation into stolen antique
789
00:40:06,070 --> 00:40:07,470
less about your two bogus policemen.
790
00:40:08,290 --> 00:40:10,790
I'm sorry, I... Well, it's a bit late
for that.
791
00:40:12,670 --> 00:40:17,550
I suppose you didn't get your coat.
We've got to get out of the police
792
00:40:17,870 --> 00:40:18,870
What for?
793
00:40:19,180 --> 00:40:22,500
They want us to make a statement and to
give them any details that might be of
794
00:40:22,500 --> 00:40:23,500
help.
795
00:40:27,560 --> 00:40:31,140
Oh, we've got to get in, haven't we? But
the damage, the noise.
796
00:40:31,580 --> 00:40:35,220
Can't you load it or something? Oh,
stupid, you can't load a mortise, can
797
00:40:35,280 --> 00:40:36,760
Of course I can't. Oh,
798
00:40:40,200 --> 00:40:43,500
there you are, Captain.
799
00:40:44,080 --> 00:40:45,680
Yes, Mellish, here I am.
800
00:40:46,160 --> 00:40:47,160
What is it?
801
00:40:47,480 --> 00:40:51,260
An Inspector Williams of Wimbledon CID
has been on the phone making inquiries
802
00:40:51,260 --> 00:40:52,260
about Arthur Daly.
803
00:40:52,740 --> 00:40:55,500
And I told him I'd get you to phone him
back.
804
00:40:56,260 --> 00:40:58,260
Well, did he say what it's in connection
with?
805
00:40:58,780 --> 00:41:00,320
I think you're going to love this guy.
806
00:41:41,740 --> 00:41:44,520
Come on, for God's sake. I hate working
in the field.
807
00:41:45,980 --> 00:41:48,180
You couldn't help, I suppose, could you?
I've done my need.
808
00:41:49,000 --> 00:41:52,380
Daily tell you where he obtained these
chairs?
809
00:41:52,780 --> 00:41:53,678
Well, no.
810
00:41:53,680 --> 00:41:54,880
And you never thought to ask?
811
00:41:55,400 --> 00:41:56,680
Why on earth should I?
812
00:41:57,540 --> 00:42:01,980
Sergeant, if you buy something from
someone you have no reason to suspect
813
00:42:01,980 --> 00:42:06,320
reputable, it's hardly customary to ask
them how they acquired their stock, is
814
00:42:06,320 --> 00:42:09,700
it? Why do you think he wanted to buy
the chairs back off you, sir?
815
00:42:09,960 --> 00:42:12,740
Well, I imagine it's because he realised
that they're more valuable than he
816
00:42:12,740 --> 00:42:17,460
thought. Yes, and when you refuse to
sell them back to him, he gets the
817
00:42:17,460 --> 00:42:21,820
idea to employ a couple of con artists
who come down here and deceive your wife
818
00:42:21,820 --> 00:42:23,500
into parting with him for nothing.
819
00:42:29,680 --> 00:42:32,360
Oh, come on, for God's sake, you brought
the stuff back. You don't have to
820
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
polish it as well.
821
00:42:33,380 --> 00:42:36,080
Don't be such a dummy, Arthur. What do
you want us to do, leave our
822
00:42:36,080 --> 00:42:37,078
all over the place?
823
00:42:37,080 --> 00:42:38,280
Oh, my God, have you done the chairs?
824
00:42:38,640 --> 00:42:39,640
Yeah.
825
00:42:45,230 --> 00:42:47,170
old sod bang to rights this time,
Mellish.
826
00:42:47,530 --> 00:42:49,030
That I'll believe when I see it.
827
00:42:49,710 --> 00:42:53,090
You know, I sometimes get an uneasy
feeling you actually like Arthur bloody
828
00:42:53,090 --> 00:42:54,090
Daly.
829
00:42:54,750 --> 00:42:58,510
Well, life wouldn't be quite the same
without Arthur on the manor, would it,
830
00:42:58,510 --> 00:43:01,770
Coach? Are you quite sure you're cut out
to be a police officer, Mellish?
831
00:43:21,700 --> 00:43:24,320
Hey, Tell, you sure you don't want to
stay grafting with me?
832
00:43:24,800 --> 00:43:27,660
Thanks, but no thanks. No, I've had
enough first -hand experience of the
833
00:43:27,660 --> 00:43:30,540
-hand game. Yeah, too right he has. He's
back on the firm with me where it can
834
00:43:30,540 --> 00:43:32,260
be protected against lunatics like you.
835
00:43:32,680 --> 00:43:33,680
Nothing personal.
836
00:43:34,040 --> 00:43:35,280
Arthur, you're dynamite.
837
00:43:35,740 --> 00:43:37,400
No hard feelings, Tell. See you around.
838
00:43:37,820 --> 00:43:38,820
Yeah, go on, on your bike.
839
00:43:39,200 --> 00:43:42,660
Oh, and, Arthur, don't forget to get
your story right for when Rycock gives
840
00:43:42,660 --> 00:43:43,178
a tug.
841
00:43:43,180 --> 00:43:44,180
Yeah.
842
00:43:44,900 --> 00:43:47,120
When Rycock gives me a tug, what's he
talking about?
843
00:43:47,400 --> 00:43:49,360
Well, you don't have to be a limestone
to work it out, do you?
844
00:43:49,690 --> 00:43:51,330
And pre -warned is pre -armed, as we
say.
845
00:43:52,910 --> 00:43:53,910
I'm not with you.
846
00:43:54,530 --> 00:43:56,210
You will be, son. You will be.
847
00:43:56,950 --> 00:44:01,310
Don't spit there. Give me that stupid,
innocent routine, Arthur. Do I look like
848
00:44:01,310 --> 00:44:02,310
a complete idiot?
849
00:44:02,370 --> 00:44:06,790
No, not a complete one. I mean, the
point is, I do not understand your
850
00:44:06,790 --> 00:44:07,729
in this matter.
851
00:44:07,730 --> 00:44:09,790
I mean, yes, I did sell Mr.
852
00:44:10,010 --> 00:44:12,190
Collins a pair of tatty old antique
chairs.
853
00:44:12,430 --> 00:44:14,410
Tatty? Who said anything about tatty?
854
00:44:14,850 --> 00:44:16,810
Well, the ones I sold him certainly
were.
855
00:44:17,230 --> 00:44:20,890
I mean, Terry will verify that, won't
you? Oh, yeah, definitely a bit sober,
856
00:44:20,970 --> 00:44:24,450
yeah. How would you know? You weren't
there when he sold them. I've seen them
857
00:44:24,450 --> 00:44:25,288
before, haven't I?
858
00:44:25,290 --> 00:44:26,290
Oh, yeah.
859
00:44:26,350 --> 00:44:29,550
Where? In Arthur's Lockhart. They've
been hanging around for ages, haven't
860
00:44:29,670 --> 00:44:30,288
Yeah, definitely.
861
00:44:30,290 --> 00:44:32,510
I mean, I've owned so long, I can't even
remember where they came from.
862
00:44:32,730 --> 00:44:35,170
Hmm. Job a lot of rubbish, I've ordered,
I suppose.
863
00:44:35,590 --> 00:44:36,630
Rubbish? Rubbish!
864
00:44:37,210 --> 00:44:39,450
You sold them to Collins for £1 ,500!
865
00:44:41,290 --> 00:44:45,750
Yeah, he can verify that for you. He
already has, Arthur. How the hell do you
866
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
think I know?
867
00:44:46,910 --> 00:44:48,450
And did he tell you what a good deal he
got?
868
00:44:48,650 --> 00:44:49,690
Good deal.
869
00:44:50,050 --> 00:44:54,070
And how I'd actually tried to buy them
back from him once I found out what
870
00:44:54,070 --> 00:44:57,730
true value was. Did he tell you that and
all? Of course he bloody did. That is
871
00:44:57,730 --> 00:45:01,750
why you are sitting here now on the
point of being charged with stealing
872
00:45:02,450 --> 00:45:03,450
Stealing them?
873
00:45:04,330 --> 00:45:05,610
Stealing what, Mr. Ryker?
874
00:45:06,190 --> 00:45:10,890
Stealing the pair of Regency chairs,
which just happen to be identical to a
875
00:45:10,890 --> 00:45:14,830
almost certainly stolen by Pope and you,
McCann.
876
00:45:15,390 --> 00:45:19,310
Hold on, hold on. Look, I do hope, with
all due respect, Mr. Rycock, you've got
877
00:45:19,310 --> 00:45:22,470
more than just your own suspicions to
back up this load of old codswallop.
878
00:45:22,770 --> 00:45:27,570
And I must, in all conscience, Mr.
Rycock, support Terry in his doubts
879
00:45:27,570 --> 00:45:31,730
positive nature of the evidence you are
holding, lest we err into the area of
880
00:45:31,730 --> 00:45:35,510
litigation. And that would be very
tacky, very tacky indeed.
881
00:45:38,510 --> 00:45:40,610
Sorry to interrupt, sir, but there's a
phone call.
882
00:45:40,850 --> 00:45:43,090
I'm Mr. Purnish. I said it's very
important.
883
00:45:43,530 --> 00:45:44,530
All right.
884
00:45:45,980 --> 00:45:46,980
I will be back.
885
00:45:50,520 --> 00:45:52,100
He seems a bit upset.
886
00:45:52,820 --> 00:45:54,380
He's got an empty tummy or something.
887
00:45:54,900 --> 00:45:56,080
Or a bit of domestic trouble.
888
00:45:56,720 --> 00:45:57,720
Something like that.
889
00:45:58,900 --> 00:46:02,380
I put it down to the terrible hours you
lads have to work to get across.
890
00:46:02,740 --> 00:46:03,740
Don't you, Terry?
891
00:46:04,160 --> 00:46:06,620
Oh, yeah. Well, it's a thin blue line,
isn't it?
892
00:46:07,840 --> 00:46:10,720
Isn't it? I mean, stretched to breaking
point out there they are, you know.
893
00:46:11,280 --> 00:46:13,760
All to hold back the growing forces of
villainy.
894
00:46:14,440 --> 00:46:15,560
Very good indeed.
895
00:46:16,340 --> 00:46:17,520
Well, that was a blow.
896
00:46:18,100 --> 00:46:19,720
You're not listening to me, Sergeant.
897
00:46:20,000 --> 00:46:24,300
I told you I'd been broken into, not
robbed. On the contrary.
898
00:46:24,620 --> 00:46:27,760
What do you mean your furniture's back?
It can't be back.
899
00:46:28,160 --> 00:46:29,540
Are you calling me a liar, Sergeant?
900
00:46:29,780 --> 00:46:31,280
No, no, I'm sorry.
901
00:46:31,540 --> 00:46:32,540
Are you sure?
902
00:46:33,200 --> 00:46:35,240
I mean... Of course I'm sure.
903
00:46:38,600 --> 00:46:41,060
Does that include the pair of Regency
chairs?
904
00:46:55,120 --> 00:46:56,800
from Miss Turner's flat. You know that.
905
00:46:57,400 --> 00:47:00,560
Pope knows it. I know it. We all bloody
know it. Here, a lob.
906
00:47:01,240 --> 00:47:03,660
Please, Mr. Rycombe, you're embarrassing
us.
907
00:47:04,040 --> 00:47:05,040
Where's your dignity?
908
00:47:05,380 --> 00:47:08,740
I mean, think what this unseemly display
of emotion might do for discipline.
909
00:47:09,480 --> 00:47:11,060
Come, Terence, we have work to do.
910
00:47:12,120 --> 00:47:13,160
I'll have you, Jamie.
911
00:47:14,320 --> 00:47:15,880
One of these days, I'll have you.
912
00:47:23,980 --> 00:47:25,180
Well, come on then, work? What work?
913
00:47:25,440 --> 00:47:28,800
Well, yeah, you know, that job I told
you about for, um, Roly -Poly Peter.
914
00:47:29,540 --> 00:47:31,220
Fifty sobs for ten minutes of your time.
915
00:47:31,440 --> 00:47:34,520
Fifty? No, hold on, you said two
hundred. Ah, no, no, that was when you
916
00:47:34,520 --> 00:47:36,660
market leader and labour was thin on the
ground.
917
00:47:36,860 --> 00:47:40,640
Eh? You see, Terry, it's all a question
of supply and demand. Oh, don't start
918
00:47:40,640 --> 00:47:43,840
all that. Now, look, you must realise
how many people there are available to
919
00:47:43,840 --> 00:47:45,820
a job like this. I mean, there's three
million unemployed.
920
00:47:47,080 --> 00:47:50,180
Roly, how could you? I thought you said
you'd given up being hard case. You'd
921
00:47:50,180 --> 00:47:51,118
gone respectable.
922
00:47:51,120 --> 00:47:53,500
To be respectable, you've got to be
respected, Harper.
923
00:47:53,900 --> 00:47:54,900
Isn't that right, Terry?
924
00:47:55,120 --> 00:47:57,880
Yeah, that's right, Rowley. It looks
like you haven't forgotten how to get
925
00:47:57,900 --> 00:48:00,940
either. Yeah, well, I got tired of
waiting for Arthur to turn up with you,
926
00:48:00,940 --> 00:48:03,900
done culling from behind, just as I come
through the door. Yeah, but we had a
927
00:48:03,900 --> 00:48:05,720
verbal contract. A fee had been agreed.
928
00:48:06,240 --> 00:48:10,120
I think a little honourable compensation
is in order. Turn in. You ain't done
929
00:48:10,120 --> 00:48:13,360
nothing. That's right, Rowley. Don't
need our help any more. I mean, these
930
00:48:13,360 --> 00:48:14,840
aren't going to give them any more ag,
are they?
931
00:48:15,540 --> 00:48:16,379
They're all right.
932
00:48:16,380 --> 00:48:17,380
Well, they're breathing, yeah.
933
00:48:18,220 --> 00:48:19,420
Do you want to go and get them down the
stairs?
934
00:48:19,780 --> 00:48:21,120
Yeah, for a small fee, of course.
935
00:48:36,660 --> 00:48:38,680
Mr. Collins, how nice to see you.
936
00:48:39,500 --> 00:48:42,500
Oh, I suppose you've come about that
unfortunate misunderstanding over the
937
00:48:42,500 --> 00:48:44,140
chairs. Yeah, something like that.
938
00:48:44,400 --> 00:48:47,560
I can't tell you how shocked I was when
Mr. Rycott told me what had happened.
939
00:48:48,120 --> 00:48:49,740
I really, uh, I don't know what to say.
940
00:48:50,720 --> 00:48:52,100
Please don't bother, Mr. Daly.
941
00:48:52,640 --> 00:48:56,420
I also had a chat with Sergeant Rycott
who gave me some very sensible advice.
942
00:48:58,240 --> 00:48:59,640
This is the check for my wife's car.
943
00:48:59,980 --> 00:49:01,020
You've already given me one.
944
00:49:01,480 --> 00:49:03,980
No, I phoned the bank and stopped
payment on that one.
945
00:49:04,260 --> 00:49:06,400
You'll notice that cheque's for £2 ,000
less.
946
00:49:07,160 --> 00:49:09,020
What you might call criminal
compensation.
947
00:49:10,520 --> 00:49:11,520
Save us today, then.
948
00:49:17,560 --> 00:49:18,560
Harper.
949
00:49:19,260 --> 00:49:20,260
Put it there, mate.
950
00:49:20,700 --> 00:49:21,700
Come on, come on.
951
00:49:23,600 --> 00:49:25,280
It's really good to be back on it firm.
952
00:49:25,660 --> 00:49:27,240
Oh, it's nice of you to say that,
Terence.
953
00:49:27,720 --> 00:49:30,780
Listen, would you teach me how to be a
winner like you?
954
00:49:53,610 --> 00:49:57,590
If you want to, I'll change the
situation.
955
00:50:01,350 --> 00:50:05,490
Right people, right time, just the wrong
location.
956
00:50:09,430 --> 00:50:11,650
I've got a good idea.
957
00:50:13,390 --> 00:50:19,930
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
958
00:50:23,630 --> 00:50:24,630
Let's do it.
72702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.