All language subtitles for Minder s05e03 A Number of Old Wives Tales
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,620 --> 00:00:56,380
Thank you.
2
00:00:57,700 --> 00:01:03,260
Thank you.
3
00:01:31,180 --> 00:01:32,180
All right, Toad?
4
00:01:32,420 --> 00:01:33,540
Yeah, you all right? Yeah.
5
00:01:33,800 --> 00:01:35,100
Jeez. Where you been?
6
00:01:35,340 --> 00:01:36,500
Oh, I've been all over the place.
7
00:01:36,940 --> 00:01:37,940
Went to Spain once.
8
00:01:38,440 --> 00:01:39,439
That's very good.
9
00:01:39,440 --> 00:01:40,620
Don't take up for living there, will
you?
10
00:01:41,120 --> 00:01:41,818
What's that?
11
00:01:41,820 --> 00:01:43,200
Cracking gags. Is this my gear?
12
00:01:43,400 --> 00:01:44,318
Yeah, that's it.
13
00:01:44,320 --> 00:01:46,380
Arthur reckons it's all top quality smut
of this.
14
00:01:47,680 --> 00:01:49,280
I've got your tea in here and all.
Right.
15
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
That's all. Is that it?
16
00:01:51,300 --> 00:01:54,000
He also asked me to mention the old COD.
17
00:01:54,700 --> 00:01:57,120
What's the matter? Don't he shock me?
Nah, you know what he's like, confident.
18
00:01:57,580 --> 00:01:58,580
He lacks confidence.
19
00:02:02,510 --> 00:02:06,890
You want me to lend you the wedge to buy
a pickup so you can go hoisting motors?
20
00:02:07,090 --> 00:02:08,350
Do I look like a dummy?
21
00:02:08,770 --> 00:02:13,210
Would I ask someone who holds a
conversation upside down to lend me a
22
00:02:13,210 --> 00:02:15,690
a half for a pickup if I thought he was
a dummy, Arthur?
23
00:02:15,970 --> 00:02:19,050
Well, what's wrong with a pickup you've
got? It don't pick up no more.
24
00:02:19,310 --> 00:02:21,450
I've got to stop this. I'm getting a
rush of blood in my head.
25
00:02:21,850 --> 00:02:22,850
No, no, no.
26
00:02:23,950 --> 00:02:25,330
That's the rush of generosity.
27
00:02:28,550 --> 00:02:29,550
Clive.
28
00:02:30,010 --> 00:02:31,010
Mavis.
29
00:02:32,390 --> 00:02:34,330
Mavis, Terry, Terry Mavis. Hello.
30
00:02:35,050 --> 00:02:37,790
Mavis, long -time partner of mine. Looks
like a shot for me, don't you, darling?
31
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
Yes, love.
32
00:02:39,750 --> 00:02:40,728
That's not all.
33
00:02:40,730 --> 00:02:42,230
Listen, what do you want me to do with
that tea, then?
34
00:02:42,550 --> 00:02:45,590
Well, if Arthur could deliver... Where
were you last night?
35
00:02:46,990 --> 00:02:49,150
Oh, well, I had to go up to Northampton.
36
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
Didn't I tell you?
37
00:02:51,430 --> 00:02:52,850
No, you didn't.
38
00:02:54,330 --> 00:02:55,830
Terry, could you... Yeah, I'll shoot
outside.
39
00:02:56,370 --> 00:02:57,370
Nice to meet you.
40
00:02:57,390 --> 00:02:58,390
Cheers.
41
00:03:01,470 --> 00:03:03,090
Iron gelides, Art, without doing a
trick.
42
00:03:03,810 --> 00:03:06,810
I mean, at your age, you have to watch
his blood pressure.
43
00:03:07,270 --> 00:03:08,990
Loons like you to give me blood
pressure.
44
00:03:11,350 --> 00:03:15,390
I mean, it don't take no working out,
does it, Art? I mean, 12 quid a tonne.
45
00:03:15,670 --> 00:03:18,710
I mean, there's plenty of perks in it
for you. I mean, wheels, batteries, any
46
00:03:18,710 --> 00:03:20,110
other bits and pieces that come across.
47
00:03:20,890 --> 00:03:24,150
I mean, Art, but one motor can count a
40, 50, 60 quid a lump.
48
00:03:24,610 --> 00:03:26,090
Well, I don't know. It sounds too
simple.
49
00:03:26,430 --> 00:03:28,130
Simpler the better. I mean, who needs
complications?
50
00:03:29,610 --> 00:03:30,610
Well, I'll think about it.
51
00:03:30,840 --> 00:03:32,540
Well, I've got to pick up the collector
on Saturday.
52
00:03:32,820 --> 00:03:34,200
No, Saturday's out. I'm going to a
wedding.
53
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
Oh.
54
00:03:36,520 --> 00:03:37,780
I'm sorry to hear that, Arthur.
55
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
I'll be someone I'll know.
56
00:03:40,260 --> 00:03:41,260
Best man, me?
57
00:03:41,500 --> 00:03:43,820
Yeah, well, Arthur's agreed to get the
bride away. He said you wouldn't mind.
58
00:03:44,740 --> 00:03:45,740
Well, didn't he mention it to you?
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,780
No. Oh, he didn't. Well,
60
00:03:49,140 --> 00:03:50,380
you don't mind, do you?
61
00:03:51,760 --> 00:03:53,940
I mean, you've got a best mate or
something.
62
00:03:54,200 --> 00:03:55,960
I don't know you all that well, do I?
63
00:03:56,220 --> 00:03:57,220
Terry.
64
00:03:57,420 --> 00:03:59,280
I know a proper person when I meet one.
65
00:03:59,770 --> 00:04:01,690
And I consider it a right favour if you
do me the honour.
66
00:04:03,590 --> 00:04:05,010
Well, I suppose your father's doing it.
67
00:04:05,530 --> 00:04:06,870
Yeah, why not? Yeah, yeah.
68
00:04:07,650 --> 00:04:08,650
Thanks, Tal.
69
00:04:09,110 --> 00:04:10,110
I'll show you, will you?
70
00:04:10,390 --> 00:04:11,610
So who's the lucky lady, then?
71
00:04:11,870 --> 00:04:13,450
Mavis? No, no.
72
00:04:13,950 --> 00:04:14,950
No.
73
00:04:15,970 --> 00:04:17,050
Well... Huh?
74
00:04:18,610 --> 00:04:19,610
Anne.
75
00:04:20,329 --> 00:04:21,329
Lovely lady.
76
00:04:22,190 --> 00:04:23,250
Yeah, you'd like her, Terry.
77
00:04:25,050 --> 00:04:26,890
The wonderful thing, love, you know,
Terry.
78
00:04:27,910 --> 00:04:28,910
When you get that feeling.
79
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
Those lies.
80
00:04:31,840 --> 00:04:33,360
Physical and mental rappel.
81
00:04:33,580 --> 00:04:34,760
Two people at once.
82
00:04:35,620 --> 00:04:36,820
Best feeling in the world.
83
00:04:38,220 --> 00:04:40,220
Yep. Told you, full of confidence.
84
00:04:40,440 --> 00:04:42,860
I had a thing with a finger once.
85
00:04:43,560 --> 00:04:45,740
One of the things we used to get up to
in close harmony.
86
00:04:47,580 --> 00:04:51,520
Mind you, in the end, she ran off with
this geezer with a horn.
87
00:04:52,380 --> 00:04:55,760
This particular one I've got in mind is
definitely going as soon as possible.
88
00:04:56,320 --> 00:04:59,420
As a matter of fact, the governor
intends to replace the whole fleet
89
00:04:59,420 --> 00:05:01,440
end of the month. What's so special
about this one?
90
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Lot of mileage.
91
00:05:03,900 --> 00:05:04,920
Well, that can be cured.
92
00:05:05,460 --> 00:05:07,500
It's starting to cost a lot in
maintenance.
93
00:05:10,460 --> 00:05:11,800
I'll tell you what I do, Roland.
94
00:05:12,540 --> 00:05:17,280
You dirty it up a bit. A few scratches
on the paintwork, you know.
95
00:05:17,620 --> 00:05:20,960
And I'll make your governor an offer
that he'll think is a gift for the time
96
00:05:20,960 --> 00:05:21,959
persuaded him.
97
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
And what's my end?
98
00:05:23,160 --> 00:05:25,300
Well, let's say 30... No, no, no.
99
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
50 salts.
100
00:05:27,570 --> 00:05:28,790
Deal? Deal.
101
00:05:30,490 --> 00:05:31,309
There you go.
102
00:05:31,310 --> 00:05:33,190
That's all right, I've got it now.
What's the matter? I'm a cripple.
103
00:05:33,750 --> 00:05:35,510
Suit yourself. You saved your strength
for Saturday.
104
00:05:35,990 --> 00:05:37,650
Me? It's you who's getting married.
105
00:05:37,890 --> 00:05:38,890
All right, all right.
106
00:05:40,210 --> 00:05:41,730
Don't need to go shouting it about, is
there?
107
00:05:43,130 --> 00:05:46,550
Angie and I want it to be a very private
affair. You start broadcasting to
108
00:05:46,550 --> 00:05:48,010
people. They'll all want to come, won't
they?
109
00:05:58,620 --> 00:05:59,660
Made your mind up yet, Arthur?
110
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
What's this, the punters?
111
00:06:02,340 --> 00:06:05,480
No, a pal of mine in the trade wants me
to wind back the mileage for him.
112
00:06:05,760 --> 00:06:07,420
You know the penalties for that, don't
you?
113
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
Yeah.
114
00:06:10,860 --> 00:06:12,040
So do you, don't you, Arthur?
115
00:06:12,680 --> 00:06:14,860
No, as it happens, it's the same thing
as you've got the pick -up.
116
00:06:15,740 --> 00:06:19,580
I have done a deal with him. He wants me
to enhance the value of a few of his
117
00:06:19,580 --> 00:06:21,400
motors, and he'll give us the pick -up
for our monkey.
118
00:06:22,000 --> 00:06:25,120
Which, of course, Arthur, as you know,
is like giving it away.
119
00:06:25,800 --> 00:06:27,700
If I put back a few more, you can
probably get it down to 300.
120
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
Hold on, half -heart!
121
00:06:30,180 --> 00:06:31,180
Half -heart!
122
00:06:32,220 --> 00:06:33,220
Half -heart!
123
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
Quick!
124
00:06:47,360 --> 00:06:48,239
You all right?
125
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Yeah, great.
126
00:06:49,440 --> 00:06:50,680
How many business issues you got?
127
00:06:51,020 --> 00:06:52,020
Oh, this and that, you know.
128
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
All run by birds.
129
00:06:54,010 --> 00:06:56,430
Yeah, well, you stick a geezer in the
front for you, chances are he'll turn
130
00:06:56,430 --> 00:06:58,790
over. Ladies, by and large, keep their
fingers out of the tub.
131
00:06:59,410 --> 00:07:00,610
Especially if you keep them sweet, eh?
132
00:07:01,770 --> 00:07:03,350
Keep them sweet? Not with you, tell me.
133
00:07:04,170 --> 00:07:05,170
You're unbelievable, you.
134
00:07:06,910 --> 00:07:09,090
I mean, do you give all your employees
the kiss and the cud?
135
00:07:09,710 --> 00:07:10,589
Oh, that?
136
00:07:10,590 --> 00:07:15,150
Well, that's, er... It's just my way,
isn't it? You know, er... You're getting
137
00:07:15,150 --> 00:07:16,150
married, Daddy.
138
00:07:17,970 --> 00:07:18,970
A monkey, right?
139
00:07:19,590 --> 00:07:20,810
And by it in my name.
140
00:07:21,150 --> 00:07:24,010
So if it all goes bother, I don't knock
it out and get my dough back. You won't
141
00:07:24,010 --> 00:07:25,010
regret it, Arthur.
142
00:07:25,050 --> 00:07:27,950
You've got a fortnight in which to
convince me. If I don't get a good
143
00:07:27,950 --> 00:07:29,310
my investment, the deal is off.
144
00:07:29,830 --> 00:07:32,990
And I'll have Terry along with me to
make sure you don't strike me. Talk of
145
00:07:32,990 --> 00:07:34,070
devil. Roger.
146
00:07:35,070 --> 00:07:36,070
Hang on a minute, Tom.
147
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Arthur, about Saturday.
148
00:07:59,640 --> 00:08:01,040
Do you reckon it'd be possible to get a
roller?
149
00:08:01,520 --> 00:08:03,880
It'd be lovely for Angie to turn up in
style, do you know what I mean?
150
00:08:04,260 --> 00:08:06,760
Yeah, before we get into all that, could
we settle a little bit of outstanding
151
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
business?
152
00:08:08,040 --> 00:08:09,500
Readies for goods rendered, please.
153
00:08:10,300 --> 00:08:11,300
I'm not holding, Arthur.
154
00:08:11,620 --> 00:08:13,360
I mean, it could be a check now or cash
tomorrow.
155
00:08:14,280 --> 00:08:15,960
Oh, by the way, Terry's agreed to be
best man.
156
00:08:16,500 --> 00:08:17,500
I knew he would.
157
00:08:17,700 --> 00:08:19,200
Make mine a large one, will you, Dave?
158
00:08:20,200 --> 00:08:21,560
I'll tell you what, I'll have one of
them and all.
159
00:08:21,800 --> 00:08:22,980
Make them all large ones, Dave.
160
00:08:23,620 --> 00:08:25,940
I'm holding. Hey, what's your game?
161
00:08:28,380 --> 00:08:29,380
Angie?
162
00:08:29,820 --> 00:08:31,260
I know you're in there.
163
00:08:31,980 --> 00:08:33,760
Open up, I want to talk with you.
164
00:08:37,460 --> 00:08:38,460
Angie!
165
00:08:55,920 --> 00:08:57,920
You want a roller? I'll get you a
roller.
166
00:08:58,380 --> 00:08:59,700
I'll even be your chauffeur, if you
like.
167
00:09:00,400 --> 00:09:02,540
I mean, you're going to need a driver,
aren't you? What, with Arthur giving the
168
00:09:02,540 --> 00:09:03,840
bride away and Terry being best man?
169
00:09:04,080 --> 00:09:06,820
Yeah. Well, can you really get one? I'm
confident.
170
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
Confident.
171
00:09:09,000 --> 00:09:11,600
Now, I've got a pal of mine in the
trades, got one on his front. Owes me a
172
00:09:11,600 --> 00:09:14,780
favour. Of course, if I'm going to be
your chauffeur, I shall want to be
173
00:09:14,780 --> 00:09:16,180
to the party. Naturally, naturally.
174
00:09:16,640 --> 00:09:18,200
Yeah, well, you're more than welcome.
That's the point.
175
00:09:18,440 --> 00:09:19,440
Where are you holding the reception?
176
00:09:20,240 --> 00:09:22,000
Well, I thought I might have it here, if
it's all right with you, Dave.
177
00:09:23,000 --> 00:09:25,600
Yeah, it should be all right, but how
many people are you talking about?
178
00:09:25,840 --> 00:09:27,900
Oh, just a few close friends and
immediate family, you know.
179
00:09:28,160 --> 00:09:29,200
So, why's that come to you?
180
00:09:29,620 --> 00:09:30,800
Well, there's us five and the wife.
181
00:09:31,200 --> 00:09:34,100
Oh, so we won't need to trust Alice
Fortney to do the catering.
182
00:09:39,860 --> 00:09:40,799
Will I do?
183
00:09:40,800 --> 00:09:42,320
Of course, my dear. You look lovely.
184
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
Are you sure? Yes.
185
00:09:43,860 --> 00:09:45,100
It'll be a pleasure to give you away.
186
00:09:46,720 --> 00:09:48,060
I do hope Clive thinks so.
187
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
Of course he will.
188
00:09:50,320 --> 00:09:52,820
If Arnie doesn't deal with that roller
soon, we're going to be late.
189
00:10:00,080 --> 00:10:01,260
What? Wait!
190
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Me, Terry.
191
00:10:04,840 --> 00:10:06,020
There we go. You alright? Yeah.
192
00:10:07,740 --> 00:10:09,600
One carnation. Oh, that's nice, isn't
it?
193
00:10:10,320 --> 00:10:13,140
How long have you lived here? No, I
don't live here now. I'm just looking
194
00:10:13,140 --> 00:10:14,079
it for a friend.
195
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
Come, we'd better leg it.
196
00:10:15,360 --> 00:10:17,720
Hey, I've got to call in the jewellers
on the way there.
197
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
What for?
198
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
I've got to get a ring, haven't I?
199
00:10:20,800 --> 00:10:22,020
That's a bit bleeding late, isn't it?
200
00:10:26,760 --> 00:10:29,260
I'll give him another five minutes, and
then if he's not here, I think I ought
201
00:10:29,260 --> 00:10:30,059
to call a cab.
202
00:10:30,060 --> 00:10:31,080
Yes, perhaps you ought to.
203
00:10:34,880 --> 00:10:38,780
Confident Clive, that is, tells me
you're going to move into a nice little
204
00:10:39,040 --> 00:10:42,380
Yes. He doesn't have a shop underneath,
but he's taken a lease out of it. Yeah,
205
00:10:42,380 --> 00:10:45,780
he said. As a matter of fact, I'm
supplying him with some gear for the
206
00:10:46,120 --> 00:10:47,120
Oh.
207
00:10:49,740 --> 00:10:50,980
How long have you lived here?
208
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
Just over a year.
209
00:10:52,460 --> 00:10:53,460
Oh.
210
00:10:53,540 --> 00:10:54,600
I was married once before.
211
00:10:55,160 --> 00:10:57,370
Oh. Yes, we had a house.
212
00:10:57,570 --> 00:10:58,570
Oh, really?
213
00:10:58,630 --> 00:10:59,630
In Wilton.
214
00:11:00,030 --> 00:11:01,030
Very nice.
215
00:11:01,310 --> 00:11:02,470
Yes, but it all went.
216
00:11:02,710 --> 00:11:05,650
Went? My ex -husband gambled and drank
it away.
217
00:11:07,470 --> 00:11:10,530
Oscar Wilde called it a triumph of hope
over experience.
218
00:11:11,010 --> 00:11:13,210
What? Getting married more than once.
219
00:11:31,100 --> 00:11:32,460
Hello. What do you think about that, you
know?
220
00:11:32,900 --> 00:11:35,720
What do I think? I think I shouldn't
have left my car around at the
221
00:11:35,720 --> 00:11:36,699
for a start.
222
00:11:36,700 --> 00:11:39,300
Oh, no, it don't look all that, but, I
mean, it's mechanically sound.
223
00:11:39,620 --> 00:11:40,700
Where's the roller you promised?
224
00:11:41,000 --> 00:11:44,780
I had a bit of trouble. I don't want to
hear it. I do not want to hear it.
225
00:11:45,100 --> 00:11:46,760
I don't know what you're having a pot of
meat for, Arthur.
226
00:11:47,060 --> 00:11:50,560
I mean, it was me. I put myself out for
that. Took me all night to clean that
227
00:11:50,560 --> 00:11:54,140
cab out. Grease on the seats, and then
ribbon -stained me in a fiver. I'm sorry
228
00:11:54,140 --> 00:11:57,480
about this, my dear, but what you see
here is a man with a mind of a guppy.
229
00:12:13,079 --> 00:12:15,980
Where the bleeding hell are they? Don't
worry, she'll be here in a minute.
230
00:12:16,560 --> 00:12:18,260
It's supposed to start in five minutes,
isn't it?
231
00:12:19,160 --> 00:12:21,000
It's a bright prerogative to be late,
isn't it?
232
00:12:22,720 --> 00:12:23,820
Oh, my God, look at that!
233
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Angie?
234
00:12:29,260 --> 00:12:30,340
Are you all right, love?
235
00:12:41,050 --> 00:12:45,730
What do you mean she's getting married?
236
00:12:46,050 --> 00:12:48,110
Well, that's what she told me the other
day.
237
00:12:48,670 --> 00:12:50,090
Such a nice young lady.
238
00:12:50,430 --> 00:12:53,510
I'd have liked to get to know her
better, but I don't suppose she... She's
239
00:12:53,510 --> 00:12:54,510
getting married today?
240
00:12:54,630 --> 00:12:55,609
Oh, yes.
241
00:12:55,610 --> 00:12:57,090
She told you where? What time?
242
00:12:57,930 --> 00:13:00,090
Yes, Chiswick Registry Office, she said.
243
00:13:04,140 --> 00:13:05,019
Hello, Peter.
244
00:13:05,020 --> 00:13:05,979
How's it coming along?
245
00:13:05,980 --> 00:13:06,980
Slow but sure.
246
00:13:07,320 --> 00:13:08,380
It's starting to look nice.
247
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
Thank you.
248
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
Clive was here earlier.
249
00:13:12,000 --> 00:13:12,959
Was he?
250
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
All dressed up like he was off to a
wedding.
251
00:13:15,640 --> 00:13:16,700
A wedding?
252
00:13:17,120 --> 00:13:20,060
Well, he's wearing a carnation, so was
the chap that arrived to pick him up.
253
00:13:20,160 --> 00:13:22,100
Can't think of any other function which
calls for that.
254
00:13:22,880 --> 00:13:25,000
Did he say anything to you? Not a
syllable.
255
00:13:25,580 --> 00:13:27,840
But I did hear the other bloke call
himself Terry.
256
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
Terry?
257
00:13:41,950 --> 00:13:43,230
Congratulations, my dear.
258
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
Oh,
259
00:13:45,310 --> 00:13:45,969
my God.
260
00:13:45,970 --> 00:13:49,350
It's my ex -husband. You bastard. You
stole my woman.
261
00:13:49,590 --> 00:13:50,750
What are you doing? Come on.
262
00:13:54,950 --> 00:14:01,690
You're all right now. Come on. On your
bikes. Get them off.
263
00:14:11,770 --> 00:14:15,470
Terry! What now?
264
00:14:16,930 --> 00:14:17,930
Nice.
265
00:14:21,650 --> 00:14:22,650
Morning, love.
266
00:14:22,870 --> 00:14:23,870
What are you doing?
267
00:14:24,510 --> 00:14:27,170
Oh, I've got to go out, haven't I?
268
00:14:28,610 --> 00:14:29,610
Out? Out where?
269
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
Oh, business, love.
270
00:14:31,710 --> 00:14:33,270
Yeah, I've got a lot of business to get
through today.
271
00:14:34,130 --> 00:14:35,410
I've got to go up to Northampton,
haven't I?
272
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
Northampton?
273
00:14:37,410 --> 00:14:39,690
Yeah, I told you about my business
interest up there, didn't I?
274
00:14:40,090 --> 00:14:42,410
Yeah, you did, but... You know, it can't
be helped, love.
275
00:14:43,850 --> 00:14:45,030
I've got to get a living, haven't I?
276
00:14:45,670 --> 00:14:47,110
I'm not going to keep you in any sort of
style.
277
00:14:47,350 --> 00:14:49,010
But this is the first morning of our
marriage.
278
00:14:49,450 --> 00:14:50,450
I know, darling.
279
00:14:50,530 --> 00:14:51,530
I know.
280
00:14:53,450 --> 00:14:56,190
But I promise it won't take more than a
few days. A few days?
281
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
Yeah.
282
00:14:59,290 --> 00:15:00,290
Edge.
283
00:15:01,450 --> 00:15:02,450
Hey.
284
00:15:03,870 --> 00:15:06,050
What about you last night, then, eh?
285
00:15:09,440 --> 00:15:11,120
Who was the naughty one there?
286
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
Who was it?
287
00:15:14,400 --> 00:15:21,320
Listen, I promise as soon as I get back,
we go out somewhere nice to dinner
288
00:15:21,320 --> 00:15:22,099
or something, eh?
289
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
Oh, no.
290
00:15:23,260 --> 00:15:24,420
Oh, look, Angie.
291
00:15:25,180 --> 00:15:28,020
You've got lots to keep you busy,
haven't you? What we've thought in the
292
00:15:28,020 --> 00:15:29,140
and everything, eh?
293
00:15:30,000 --> 00:15:31,820
And there's some stock arriving for the
shop.
294
00:15:32,080 --> 00:15:34,160
Yeah? Yeah, I've got Arthur sorting it
for me.
295
00:15:36,060 --> 00:15:38,840
I expect he'll get Terry to bring it
over.
296
00:15:41,300 --> 00:15:42,820
Hey, you watch out, Terry.
297
00:15:45,640 --> 00:15:50,540
And don't you worry about that lunatic
ex -old man of yours.
298
00:15:51,260 --> 00:15:53,280
He'll be in hospital for weeks with that
broken foot.
299
00:15:53,920 --> 00:15:56,100
There's no way he can find out where
we're living, is there?
300
00:16:11,219 --> 00:16:12,219
This would do.
301
00:16:12,500 --> 00:16:13,900
How do you know it don't belong to
someone?
302
00:16:14,380 --> 00:16:15,700
Terry, use your minces.
303
00:16:16,100 --> 00:16:18,240
Flat tyre, no text, and full of crap.
304
00:16:19,700 --> 00:16:20,900
Yeah, well, what about the sticker?
305
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
What sticker?
306
00:16:24,100 --> 00:16:27,420
You said on every local council there's
one little geezer whose sole job it is
307
00:16:27,420 --> 00:16:30,020
is to slip around looking for cars that
look like they've been dumped, right?
308
00:16:30,520 --> 00:16:33,340
Then he puts a sticker on the windscreen
that says if you don't move the people,
309
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
it'll be towed away.
310
00:16:34,400 --> 00:16:36,900
You said they're the ones to look out
for, so where's the sticker on this?
311
00:16:38,000 --> 00:16:39,960
Terry, there's only one geezer.
312
00:16:40,839 --> 00:16:44,500
So? Well, you any idea how many streets
are on any one manor?
313
00:16:44,820 --> 00:16:46,000
I mean, it's obvious, isn't it?
314
00:16:46,260 --> 00:16:48,580
You haven't had a chance to spot this
one yet. Now get it hooked up.
315
00:16:49,140 --> 00:16:50,380
Hold up, hold up, hold up.
316
00:16:50,700 --> 00:16:52,440
What about all this knocking on doors
and that?
317
00:16:53,160 --> 00:16:56,040
All right, all right. If it's going to
make you feel happier. But once I've
318
00:16:56,040 --> 00:16:58,260
proved my point, I ain't going to waste
time knocking on doors all day, all
319
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
right?
320
00:16:59,600 --> 00:17:02,680
I'll let you know as soon as he wants to
get rid of a few more cars. Lovely.
321
00:17:03,180 --> 00:17:04,380
I'll drop it round Thursday, OK?
322
00:17:04,599 --> 00:17:07,560
Yeah, if I'm not here, don't leave it on
the front, will you? I've stated it in,
323
00:17:07,599 --> 00:17:08,599
it'd be bad for the image.
324
00:17:08,859 --> 00:17:09,859
Yeah, I can see.
325
00:17:09,980 --> 00:17:13,760
I tell you what, look, pop it down the
road here and stuff the keys up the
326
00:17:13,760 --> 00:17:17,339
exhaust. I'll sort it out later when I
can get my man to pick it up and tidy it
327
00:17:17,339 --> 00:17:19,180
up. Right, see you then. Yeah, talk.
328
00:17:21,220 --> 00:17:22,220
Father!
329
00:17:23,079 --> 00:17:24,079
What can I say?
330
00:17:25,240 --> 00:17:29,520
Well, how about here's the money I owe
you and a tour on top for the whistle
331
00:17:29,520 --> 00:17:31,180
that got ruined in yesterday's frug
house?
332
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
Be glad to see you.
333
00:17:33,610 --> 00:17:35,070
It's been sitting out there for weeks.
334
00:17:35,730 --> 00:17:36,770
Disgusting, I call it.
335
00:17:41,030 --> 00:17:42,030
See?
336
00:17:43,650 --> 00:17:46,390
Arthur, don't keep going on about it.
Try and look on the positive side.
337
00:17:46,710 --> 00:17:49,910
We had a good drink up afterwards,
didn't we? I don't know. I was drunk
338
00:17:49,910 --> 00:17:51,230
shock. Terrific.
339
00:17:51,830 --> 00:17:53,750
Now, what about those items from my new
shop?
340
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
Good bet, ain't it?
341
00:18:22,720 --> 00:18:24,020
What? Bet.
342
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
Oh, yeah, it's wonderful.
343
00:18:28,280 --> 00:18:31,300
Well, it's better than being outpressed
for a few quid, though, ain't it?
344
00:18:40,680 --> 00:18:41,940
That is a cheque.
345
00:18:42,660 --> 00:18:44,100
Oh, yeah, yeah, I can see that's a
cheque.
346
00:18:45,100 --> 00:18:46,620
Well, it's the one I gave Angie to give
you.
347
00:18:47,220 --> 00:18:48,059
All right, then.
348
00:18:48,060 --> 00:18:51,220
How many times do I have to tell you I
do not like... Except checks, especially
349
00:18:51,220 --> 00:18:52,840
ones that have a rubber quality about
them.
350
00:18:53,280 --> 00:18:54,980
And where have you been for the last
couple of days?
351
00:18:55,320 --> 00:18:57,100
Oh, here and there, ducking and diving,
you know.
352
00:18:58,020 --> 00:18:59,080
You seen the local rag?
353
00:18:59,600 --> 00:19:02,460
No, no, I don't read newspapers. It's
always bad news, isn't it? You can say
354
00:19:02,460 --> 00:19:04,100
that again. Dave, show it to him.
355
00:19:05,640 --> 00:19:07,360
Yes, sir, it's a very good light.
356
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Dear, oh, dear.
357
00:19:13,260 --> 00:19:16,520
Dear, oh, dear. Have you any idea of the
stick I'm about to take from people who
358
00:19:16,520 --> 00:19:18,820
know me? Not to mention the aggravation
from her indoors.
359
00:19:19,500 --> 00:19:21,160
Neighbours blanking her and God knows
what.
360
00:19:21,780 --> 00:19:24,280
And the laugh we all had down at the
station, Arthur.
361
00:19:24,680 --> 00:19:25,780
Ah, Mr Chisholm.
362
00:19:26,580 --> 00:19:27,580
Yes,
363
00:19:27,740 --> 00:19:30,300
I suppose he has got a sort of black
humour about it.
364
00:19:30,980 --> 00:19:32,880
Do I offer you and your colleague a
drink?
365
00:19:33,120 --> 00:19:34,300
I don't think so, Arthur.
366
00:19:34,600 --> 00:19:37,980
If I accept, you might misconstrue it as
an overture of friendship.
367
00:19:38,420 --> 00:19:41,160
That would only spoil your relationship,
wouldn't it go?
368
00:19:41,420 --> 00:19:44,220
That is what I like. An officer of the
law with a sense of humour.
369
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
Ho, ho, ho.
370
00:19:45,920 --> 00:19:49,820
Any particular reason you're honouring
my club with your presence, Mr Chisholm?
371
00:19:50,020 --> 00:19:54,800
Just making the rounds of low -life
establishments, observing who is
372
00:19:54,800 --> 00:19:55,619
with whom.
373
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
And possibly why?
374
00:19:56,880 --> 00:20:00,920
A pint of bitter for Mr Jones and a
bottle of light ale down the other end
375
00:20:00,920 --> 00:20:02,300
the bar, if you wouldn't mind, please.
376
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Get your service.
377
00:20:06,300 --> 00:20:08,820
Arnie, there's a gentleman here who
wants a word with you.
378
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
What?
379
00:20:10,300 --> 00:20:11,300
Who?
380
00:20:11,860 --> 00:20:12,860
What's your game, then?
381
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
Sorry, mate.
382
00:20:15,370 --> 00:20:17,150
I said, what's your bloody game?
383
00:20:18,170 --> 00:20:21,150
Well, as you can see, this vehicle's
been designated by the council to be
384
00:20:21,150 --> 00:20:22,410
removed. Oh, yeah?
385
00:20:22,910 --> 00:20:23,910
And who's authority?
386
00:20:27,670 --> 00:20:28,670
It's your motor, sir.
387
00:20:28,930 --> 00:20:29,930
Yes, it bloody is.
388
00:20:31,310 --> 00:20:35,090
See, I told you, didn't I? I told you
this motor was too good to be tagged
389
00:20:35,370 --> 00:20:37,390
Well, it'll be tagged as hell, mate. I
mean, what can I say?
390
00:20:37,910 --> 00:20:39,990
I'm just a contractor trying to get a
living.
391
00:20:40,330 --> 00:20:41,550
How many of you was left up for me?
392
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
You were saying?
393
00:20:49,940 --> 00:20:53,120
Arnie. There's a stall in Church Street
Market.
394
00:20:53,520 --> 00:20:54,740
Tell Terry to ask for Laura.
395
00:20:54,940 --> 00:20:55,940
Laura, right.
396
00:20:56,100 --> 00:20:57,160
Yeah, she runs a stall for me.
397
00:20:57,440 --> 00:21:01,220
Yeah, lovely little girl she is. Big
eyes. Clive Cosgrove, you bastard!
398
00:21:01,620 --> 00:21:04,780
What? Mary, darling! Don't, darling, me!
399
00:21:05,980 --> 00:21:06,980
Mary, don't!
400
00:21:07,700 --> 00:21:08,780
Don't take Mary!
401
00:21:09,040 --> 00:21:10,240
I'll kill you if I go!
402
00:21:10,820 --> 00:21:12,600
Mary, I haven't explained it all!
403
00:21:12,840 --> 00:21:14,380
Chloe, I'll run for you! Help!
404
00:21:18,030 --> 00:21:20,870
Face to face. Calm down. Calm down.
405
00:21:21,210 --> 00:21:22,210
I'll kill you.
406
00:21:22,230 --> 00:21:24,510
I'll kill you. We're police officers.
407
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
Police officers. That's correct.
408
00:21:25,930 --> 00:21:29,910
Then that's the swine you want to
arrest. Listen, stop it. I'm going to
409
00:21:29,910 --> 00:21:31,390
restrain you with handcuffs.
410
00:21:33,190 --> 00:21:34,930
Let's sit for down. All right, yes.
411
00:21:37,330 --> 00:21:41,210
Now, madam, pull yourself together and
let us know what all this is about.
412
00:21:57,520 --> 00:22:00,300
On my accountant's eyesight, Mr
Chisholm, I know nothing about this
413
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
Nothing.
414
00:22:02,100 --> 00:22:03,260
Oi! Oi!
415
00:22:09,740 --> 00:22:11,240
Well, that's just about top of the line.
416
00:22:11,900 --> 00:22:13,420
Oi, do you all make a favour?
417
00:22:13,800 --> 00:22:16,620
Suddenly, I'm dragged into the nick to
make a statement because I've a chance
418
00:22:16,620 --> 00:22:17,620
being well figured out.
419
00:22:17,700 --> 00:22:19,500
But being an accessory, the bigger me.
420
00:22:19,980 --> 00:22:21,160
Don't stop going on.
421
00:22:21,700 --> 00:22:24,520
Chisholm's just putting the frighteners
on in the hope that we will divulge
422
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
where it can claim confidence.
423
00:22:26,060 --> 00:22:27,720
Yeah, well, I'd be bleeding like to
claim him.
424
00:22:27,920 --> 00:22:29,140
I don't need all this ag.
425
00:22:29,380 --> 00:22:31,980
Yeah, Arthur. Why don't you tell
Chisholm where he could be found?
426
00:22:32,180 --> 00:22:34,120
Because for one thing, Arnold, I am not
a grass.
427
00:22:34,820 --> 00:22:36,780
And for another, I'm doing a lot of
business with a man.
428
00:22:36,980 --> 00:22:39,920
If he's roasting in the nick, how am I
going to cop the dough he owes me? Very
429
00:22:39,920 --> 00:22:41,020
compassionate man, Arthur.
430
00:22:41,260 --> 00:22:44,200
I do not understand this attitude. I
mean, a man is a friend. We went to his
431
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
wedding. His what?
432
00:22:45,660 --> 00:22:49,580
Look, how do we know there is any truth
in the allegations of that poor demented
433
00:22:49,580 --> 00:22:53,060
woman? I mean, how do we know she's not
suffering from some sort of paranoid
434
00:22:53,060 --> 00:22:54,880
schizophrenia? I mean, let's have it
right.
435
00:22:55,360 --> 00:22:58,520
The man's got to be a lunatic to get
webbed up in a marriage a second time
436
00:22:58,520 --> 00:23:00,920
he's already done it once, hasn't he?
Well, it has been known, Arthur.
437
00:23:01,240 --> 00:23:03,700
No, I'm sure there's a perfectly logical
explanation for everything.
438
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
No, that's right. Yeah.
439
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
He's a bigamy.
440
00:23:06,920 --> 00:23:12,340
I couldn't believe it when I saw it. I
mean, it is him, isn't it?
441
00:23:12,880 --> 00:23:13,960
Yes, it's him, all right.
442
00:23:14,520 --> 00:23:17,180
I'm sorry, Laura, perhaps I shouldn't...
No, don't apologise, Peter. If you
443
00:23:17,180 --> 00:23:19,360
hadn't shown it to me, someone else
almost certainly would have.
444
00:23:19,680 --> 00:23:22,020
I mean, how can he possibly think he can
get away with it?
445
00:23:22,240 --> 00:23:23,240
I've no idea.
446
00:23:23,640 --> 00:23:26,820
No -one could accuse Clive of not being
an optimist. You must be feeling
447
00:23:26,820 --> 00:23:28,160
dreadful. Is there anything I can do?
448
00:23:28,880 --> 00:23:31,400
No, thanks, Peter, but I'll handle it.
449
00:23:34,780 --> 00:23:35,960
You've got to go away again.
450
00:23:36,280 --> 00:23:38,520
It's a bit of a business crisis,
darling. It can't be helped.
451
00:23:39,440 --> 00:23:41,020
Don't worry about it. There's nothing I
can't do.
452
00:23:41,300 --> 00:23:44,100
But I haven't seen you for days. It's
not Angie.
453
00:23:46,680 --> 00:23:49,480
We've got a whole lifetime ahead of us
to be together, haven't we?
454
00:23:49,860 --> 00:23:51,680
Well, yes. Well, you'll trust me.
455
00:24:18,860 --> 00:24:21,260
I told you, he phoned me and explained
it all.
456
00:24:21,640 --> 00:24:24,840
He's been living case with a bird for a
short while. She's what they call a
457
00:24:24,840 --> 00:24:25,960
common -law wife.
458
00:24:26,320 --> 00:24:28,480
I knew there'd be a logical explanation
for it.
459
00:24:33,220 --> 00:24:34,660
Army's busy today, isn't he?
460
00:24:34,940 --> 00:24:35,819
Yeah, so?
461
00:24:35,820 --> 00:24:37,660
Well, you'll be able to make some
deliveries for me, won't you?
462
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
Delivering what?
463
00:24:39,800 --> 00:24:40,880
Well, stuff for Confident.
464
00:24:41,540 --> 00:24:45,720
I mean, them dresses for his store, and
them fibre tips and ballpoint pens for
465
00:24:45,720 --> 00:24:46,720
his new top.
466
00:24:46,960 --> 00:24:49,800
Is that the one he's got with Angie?
Yeah, he's going to start knocking out
467
00:24:49,800 --> 00:24:51,220
stationery and all that gear.
468
00:24:51,460 --> 00:24:52,319
Oh, no.
469
00:24:52,320 --> 00:24:53,320
We'll go in there.
470
00:24:53,620 --> 00:24:54,620
Why not?
471
00:24:54,640 --> 00:24:56,140
Well, after yesterday's turnout.
472
00:24:56,480 --> 00:24:58,260
I mean, she'll be in a right two and
eight, won't she?
473
00:24:58,540 --> 00:24:59,740
No, she won't. She don't know.
474
00:25:01,140 --> 00:25:02,620
Do you mean he hasn't told her? No.
475
00:25:03,580 --> 00:25:04,580
Oh, my God.
476
00:25:05,060 --> 00:25:08,040
And neither the flat nor the shop's on
the manor, so there's no chance of her
477
00:25:08,040 --> 00:25:09,220
seeing a picture in a local rag.
478
00:25:09,920 --> 00:25:11,280
And don't you go mentioning anything.
479
00:25:11,580 --> 00:25:13,540
This is their problem. Let them work it
out.
480
00:25:14,570 --> 00:25:16,610
All that microwave oven's got to go to
the cafe.
481
00:25:17,870 --> 00:25:19,050
You can forget the cafe?
482
00:25:19,570 --> 00:25:20,570
Why?
483
00:25:21,370 --> 00:25:24,850
After the way that bird worked out in
the Winchester, I was the best man,
484
00:25:24,970 --> 00:25:26,950
remember? She'd probably attack me.
485
00:25:28,150 --> 00:25:30,070
Last thing I want is to stand up with a
tart.
486
00:25:30,550 --> 00:25:31,690
You may have a point there.
487
00:25:32,610 --> 00:25:33,670
Clive can pick it up himself.
488
00:25:33,930 --> 00:25:34,930
Yeah.
489
00:25:36,290 --> 00:25:37,290
He say where he was?
490
00:25:37,990 --> 00:25:38,990
Does he ever.
491
00:25:39,890 --> 00:25:42,710
But you're worried about the man. Surely
he mustn't find something to you.
492
00:25:42,970 --> 00:25:45,430
He doesn't hardly say anything to me. I
don't see him that often.
493
00:25:45,650 --> 00:25:48,030
Well, I've only seen him for a few
minutes since the morning of our
494
00:25:48,450 --> 00:25:49,450
Yeah, I know.
495
00:25:49,990 --> 00:25:51,090
Listen, I'm sorry, I've got to shoot.
496
00:25:51,310 --> 00:25:52,890
Look, is there anywhere I can phone him?
497
00:25:54,130 --> 00:25:56,690
I'll tell you what I'll do. The next
time I see him, I'll tell him definitely
498
00:25:56,690 --> 00:25:57,690
phone you, OK?
499
00:25:59,490 --> 00:26:00,670
I'm sorry, it's the best I can do.
500
00:26:02,130 --> 00:26:03,130
I'll see you.
501
00:26:04,630 --> 00:26:07,110
Now, I still love that you're mum.
Doesn't freeze, don't worry about this.
502
00:26:07,510 --> 00:26:09,290
You pay double in all for a drink.
Thanks, love.
503
00:26:09,740 --> 00:26:10,599
Oi, Bill.
504
00:26:10,600 --> 00:26:12,900
Do us a favour. Keep an eye on the
stall. I just want a quick word with my
505
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
brothers.
506
00:26:15,520 --> 00:26:18,460
I can see. I can see. Must be a taker.
He can see.
507
00:26:18,720 --> 00:26:20,800
I can see. I've got me fives, all right.
508
00:26:21,020 --> 00:26:21,979
Maddie, you're singing.
509
00:26:21,980 --> 00:26:24,060
How can you see? That's what we try to
do.
510
00:26:24,360 --> 00:26:27,560
You're right.
511
00:26:28,280 --> 00:26:29,380
No, not really, Ernie.
512
00:26:29,940 --> 00:26:31,240
So, what's the problem?
513
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
Clive's the problem.
514
00:26:56,940 --> 00:26:59,420
Miss Chisholm, how are you today?
515
00:26:59,940 --> 00:27:00,940
As you ask.
516
00:27:01,860 --> 00:27:06,720
Overworked, underpaid, cold, suffering
from a great deal of irritation.
517
00:27:07,260 --> 00:27:08,600
Oh, not a bad rash, I hope.
518
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
No, no, no, nothing personal. Just a
soup sort of like banter to brighten the
519
00:27:13,000 --> 00:27:13,959
day.
520
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
Nothing personal.
521
00:27:15,420 --> 00:27:16,580
Can I help you?
522
00:27:17,000 --> 00:27:19,400
We might try moving to Atamangolia.
523
00:27:19,960 --> 00:27:21,600
Before you go...
524
00:27:22,010 --> 00:27:26,470
I suggest you tell me where I can locate
your bigamous buddy, Clive Cosgrove.
525
00:27:26,710 --> 00:27:30,090
Now, you asked me that when I
volunteered to make a statement on my
526
00:27:30,090 --> 00:27:32,830
will. And I did not know then, and I do
not know now.
527
00:27:33,070 --> 00:27:34,210
I don't believe you.
528
00:27:34,530 --> 00:27:35,770
I never believe you.
529
00:27:36,010 --> 00:27:38,270
That is your prerogative, Mr Chisholm.
That is your prerogative.
530
00:27:38,810 --> 00:27:43,550
But I can tell you that he phoned and
explained everything to me. That poor
531
00:27:43,550 --> 00:27:47,990
deranged lady who attacked him was his
common -law wife, not his legal spouse.
532
00:27:48,330 --> 00:27:49,330
Wrong.
533
00:27:50,070 --> 00:27:51,600
Wrong? We've checked.
534
00:27:52,380 --> 00:27:53,600
Seen the marriage certificate.
535
00:27:54,120 --> 00:27:57,380
He married her all right. And they've
not been divorced.
536
00:27:57,760 --> 00:28:02,220
No, no, that can't be right. Not only
that. This morning, I got an unexpected
537
00:28:02,220 --> 00:28:04,560
phone call from a lady in Northampton.
538
00:28:05,680 --> 00:28:06,680
Another one?
539
00:28:07,560 --> 00:28:08,920
Mrs Cosgrove.
540
00:28:09,460 --> 00:28:10,660
Oh, my good God.
541
00:28:11,200 --> 00:28:15,000
Yeah, that's cut quite small anyway, and
you've got to rag them. And it's very
542
00:28:15,000 --> 00:28:17,780
good material, whatever you do with it.
I mean, you never ever get a free
543
00:28:17,780 --> 00:28:18,860
ticket. Laura?
544
00:28:20,350 --> 00:28:21,350
That's right. Yeah, who are you?
545
00:28:21,590 --> 00:28:22,409
Terry McCann.
546
00:28:22,410 --> 00:28:24,350
I've got some gear for you. From Clive.
547
00:28:25,290 --> 00:28:26,149
Oh, right.
548
00:28:26,150 --> 00:28:28,290
Where? Well, it's in the car. I couldn't
get any nearer.
549
00:28:28,610 --> 00:28:30,330
Ah. Can you manage to get it round?
550
00:28:30,590 --> 00:28:31,590
Yeah, of course I can. Yeah, now.
551
00:28:31,730 --> 00:28:33,490
Terry, you say? Yeah, Terry McCann.
552
00:28:34,170 --> 00:28:37,110
Right, Terry. Yes, if you would then.
All right. I'll be back in a minute.
553
00:28:39,530 --> 00:28:40,910
Go on, look after this lady for me.
554
00:28:41,510 --> 00:28:42,510
Oh.
555
00:28:43,750 --> 00:28:46,330
Three. You did say three. Yeah.
556
00:28:46,530 --> 00:28:48,050
And he's got kids by two of them.
557
00:28:48,290 --> 00:28:49,290
You're joking.
558
00:28:49,580 --> 00:28:50,519
That's unbelievable.
559
00:28:50,520 --> 00:28:54,320
I mean, I know he's a bit eccentric, but
perhaps it is religion. You know, maybe
560
00:28:54,320 --> 00:28:59,040
he's a poly... poly... what's it? A
polygamist. Yeah, yeah, one of the Salt
561
00:28:59,040 --> 00:28:59,919
City mob.
562
00:28:59,920 --> 00:29:02,660
Yeah, I think that's a more... Oh.
563
00:29:04,740 --> 00:29:05,740
Oh, shit.
564
00:29:06,220 --> 00:29:07,520
Same again, Bert. Please.
565
00:29:08,000 --> 00:29:09,360
Oh, get out, would you, Arthur?
566
00:29:12,460 --> 00:29:13,840
Windsor the Club, can I help you?
567
00:29:14,140 --> 00:29:15,140
Oh.
568
00:29:16,360 --> 00:29:17,700
Uh, yeah, yeah, yes, dear.
569
00:29:18,460 --> 00:29:19,369
It's me.
570
00:29:19,370 --> 00:29:20,370
Your nearest and dearest.
571
00:29:21,490 --> 00:29:23,590
Yes, yes, I was just about to phone you.
572
00:29:25,530 --> 00:29:26,530
Is what?
573
00:29:28,370 --> 00:29:30,310
I didn't, dear.
574
00:29:31,130 --> 00:29:32,130
I didn't.
575
00:29:36,810 --> 00:29:37,810
Oh.
576
00:29:37,910 --> 00:29:38,910
There you go.
577
00:29:39,170 --> 00:29:40,170
Lovely.
578
00:29:40,410 --> 00:29:41,410
Clive all right, then, is he?
579
00:29:41,790 --> 00:29:43,750
As far as I know. Don't see him that
much.
580
00:29:44,110 --> 00:29:45,570
Oh, I thought you must work for him.
581
00:29:46,090 --> 00:29:48,710
No, I sort of work for another geezer
who Clive gets a lot of his gear from.
582
00:29:48,930 --> 00:29:51,270
Oh, that'd be Arthur Daly, would it?
583
00:29:51,670 --> 00:29:52,670
That's right. Do you know him?
584
00:29:53,030 --> 00:29:55,910
No, no, but Clive's mentioned him. I
understand they're old friends.
585
00:29:56,390 --> 00:29:58,470
Well, they're more like drinking and
business partners, you know.
586
00:29:58,970 --> 00:30:00,130
Where do they usually drink, then?
587
00:30:00,670 --> 00:30:02,350
Well, I think the Fountain of Youth,
that's for certain.
588
00:30:03,750 --> 00:30:05,030
Right, that should do it.
589
00:30:05,850 --> 00:30:08,630
Clive paid you, has he? No, it's all
right. He still set out with Arthur. Oh,
590
00:30:08,630 --> 00:30:11,490
right. Well, thanks for bringing him
down. That's all right. See you around.
591
00:30:11,870 --> 00:30:12,870
Bye.
592
00:30:19,580 --> 00:30:22,920
If you'd just give me a chance to
explain, Arthur. What is there to
593
00:30:23,200 --> 00:30:24,520
You belong in a rubber room.
594
00:30:24,920 --> 00:30:26,240
Going to my home like that.
595
00:30:26,600 --> 00:30:29,540
I was well out of order, confident. I
had to go somewhere, didn't I? Now that
596
00:30:29,540 --> 00:30:30,540
old Bill's on my daily.
597
00:30:30,700 --> 00:30:32,940
Yeah, they'd been on daily's daily,
wouldn't they, if they'd found you
598
00:30:33,200 --> 00:30:37,300
Have you no thought for my security?
Arthur, under the circumstances, I could
599
00:30:37,300 --> 00:30:38,860
hardly go to one of my gaffes, could I?
600
00:30:40,960 --> 00:30:42,640
My wives don't understand me.
601
00:30:45,420 --> 00:30:46,420
Well, don't you think so?
602
00:30:48,180 --> 00:30:51,520
Do you mean... He's yours and... Clive,
yes.
603
00:30:52,500 --> 00:30:54,260
Well, don't you think he takes after his
dad?
604
00:30:55,100 --> 00:30:58,660
Yeah, yeah, I suppose he does, really,
yeah. He was born a year to the day
605
00:30:58,660 --> 00:30:59,660
Clive and me were married.
606
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
Married? Do you mean you and Clive are
married?
607
00:31:02,240 --> 00:31:03,480
Of course we're married.
608
00:31:03,980 --> 00:31:04,980
Didn't Clive tell you?
609
00:31:06,100 --> 00:31:10,260
No, he didn't, no. He, er... Well, we
don't talk about things like that,
610
00:31:10,320 --> 00:31:11,320
very much.
611
00:31:11,480 --> 00:31:13,500
You don't think he's a bastard, do you?
612
00:31:15,240 --> 00:31:17,680
No, no, I don't think he is at all.
613
00:31:18,820 --> 00:31:21,120
I just need somewhere for a couple of
days, Arthur.
614
00:31:21,400 --> 00:31:24,280
Well, Angie don't know the SP. Why can't
you go there? That was the address we
615
00:31:24,280 --> 00:31:25,760
stuck down at the registry office. Oh,
God,
616
00:31:26,940 --> 00:31:29,560
I don't know how you've reigned so long.
Don't you worry. I'll figure something
617
00:31:29,560 --> 00:31:33,340
out. Please don't. If you knew the GBH
of the arrow I had to take from her
618
00:31:33,340 --> 00:31:36,220
indoors. Ah, what a very pleasant woman.
619
00:31:36,860 --> 00:31:37,860
Which one?
620
00:31:38,100 --> 00:31:39,100
Well, you're a good lady.
621
00:31:39,560 --> 00:31:41,240
You're a very lucky man, Arthur.
622
00:31:41,820 --> 00:31:43,100
You need locking up.
623
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Yeah, that's what you need.
624
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Come on.
625
00:31:48,000 --> 00:31:50,620
I'm very sorry to have to be the one to
tell you, Mrs Cosgrove.
626
00:31:51,180 --> 00:31:52,860
Miss... Harrison.
627
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Miss Harrison.
628
00:31:55,500 --> 00:31:59,160
If it's any consolation, you're not the
only lady that he has deceived in this
629
00:31:59,160 --> 00:32:02,440
way. He's also in the habit of landing
them in the club.
630
00:32:03,300 --> 00:32:05,340
So I hope you're not up for the duff
like.
631
00:32:08,080 --> 00:32:13,660
Oh, very tactful, very tactful, you
Welsh cretin.
632
00:32:37,260 --> 00:32:38,260
What's this, then?
633
00:32:39,160 --> 00:32:40,960
A bastion of male privacy.
634
00:32:41,520 --> 00:32:43,180
Well, till tomorrow, that is.
635
00:32:43,440 --> 00:32:44,440
Well, how do you mean?
636
00:32:44,480 --> 00:32:45,680
Well, men only day, innit?
637
00:32:46,060 --> 00:32:49,040
We keep you tucked up here till we sort
out your accommodation problem.
638
00:32:49,380 --> 00:32:51,320
What, no birds at all? Certainly not.
639
00:32:51,680 --> 00:32:55,860
You can be safely protected and cosseted
here against the cerebral and physical
640
00:32:55,860 --> 00:32:57,740
damage caused by the female of the
species.
641
00:32:58,920 --> 00:33:02,220
And another thing in its favour, it
protects them against you.
642
00:33:02,500 --> 00:33:03,640
Now, that's not fair, Arthur.
643
00:33:04,160 --> 00:33:05,400
I love all my wife.
644
00:33:05,920 --> 00:33:08,640
Well, in that case, when you're up the
steps at the Bailey, a plea of insanity
645
00:33:08,640 --> 00:33:11,240
will go down well with the prosecution,
I should think. Come on.
646
00:33:14,740 --> 00:33:15,740
Sir.
647
00:33:17,720 --> 00:33:18,720
Hiya, Charles.
648
00:33:18,740 --> 00:33:21,780
Was Arthur been in? Well, earlier, but
he had a call from there indoors, didn't
649
00:33:21,780 --> 00:33:24,700
he? Seems confident he's trying to take
up Squatter's rights at his place.
650
00:33:24,760 --> 00:33:27,160
Arthur shot out of here at 110 miles an
hour.
651
00:33:27,380 --> 00:33:28,380
Oh, terrific.
652
00:33:28,580 --> 00:33:29,620
Well, it's nothing bothering you, is it?
653
00:33:30,620 --> 00:33:33,440
I've just met the fourth Mrs Cosgrove
and confident junior.
654
00:33:33,700 --> 00:33:35,880
Six -year -old. Serious. I'm not even
serious.
655
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
Give us a drink, will you?
656
00:33:37,380 --> 00:33:38,380
Yeah, of course.
657
00:33:40,220 --> 00:33:41,220
Oh, can I help you, gentlemen?
658
00:33:41,600 --> 00:33:45,020
Yeah, are we all right for a drink,
Mitch? No, I pray not. This is a members
659
00:33:45,020 --> 00:33:45,799
-only club.
660
00:33:45,800 --> 00:33:50,140
Well, can't someone sign us in as
guests? I mean, punters are punters,
661
00:33:50,660 --> 00:33:51,700
Didn't I see you down the market?
662
00:33:51,940 --> 00:33:52,940
Yeah, that's right.
663
00:33:53,020 --> 00:33:54,980
That's all right, Dave. I'll sign them
in. Oh, that's great.
664
00:33:56,920 --> 00:33:59,360
Somebody's nicked the bleeding book now,
hasn't he? Never mind, it's a stupid
665
00:33:59,360 --> 00:34:00,360
bit of legislation.
666
00:34:03,009 --> 00:34:09,150
I'm not sure I like this, Arthur. I'm
used to the comfort of my homes.
667
00:34:09,370 --> 00:34:11,590
Will you try looking on the bright side
for a change? Look,
668
00:34:13,969 --> 00:34:17,909
try and see it as a sanctuary away from
the temptations of the female form.
669
00:34:18,350 --> 00:34:21,130
Think of it as a place where you can
contemplate your navel.
670
00:34:22,050 --> 00:34:23,290
And everybody else's.
671
00:34:23,770 --> 00:34:26,989
But I can't stay here forever, can I?
You know what? They've got rooms for the
672
00:34:26,989 --> 00:34:28,630
night, and you cannot deny it's clean.
673
00:34:29,549 --> 00:34:30,670
Sharing the bathwater.
674
00:34:31,650 --> 00:34:32,650
Can't be healthy.
675
00:34:32,929 --> 00:34:35,449
It's a lot healthier than getting your
collar felt and getting in a shovel with
676
00:34:35,449 --> 00:34:36,630
Chisholm giving you endless grief.
677
00:34:37,730 --> 00:34:38,870
Come on, get your things off.
678
00:34:39,130 --> 00:34:40,130
Agnes.
679
00:34:45,750 --> 00:34:49,870
Nothing at the registry office is at
Fulham, Chelsea, Notting Hill, but
680
00:34:49,870 --> 00:34:54,710
Hammersmith has won Clive Costrow's
wedding to a Mavis Ann Fisher on the
681
00:34:54,710 --> 00:34:55,710
June, 1977.
682
00:34:56,590 --> 00:34:57,590
Date of birth, eh?
683
00:34:58,400 --> 00:35:03,220
Oh, aye, and Shepard Bush, a Laura
Margaret Doolan, 16th November last
684
00:35:04,580 --> 00:35:05,740
How many is that, then?
685
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
Five, sir.
686
00:35:10,300 --> 00:35:12,300
You think he just does it for the
wedding presents?
687
00:35:34,650 --> 00:35:36,850
You're no confident, Clive, do you? Oh,
yeah, yeah.
688
00:35:37,270 --> 00:35:39,810
Matter of fact, it was him who
recommended this drinker to us.
689
00:35:40,410 --> 00:35:42,590
When was it we last had a drink with
Clive?
690
00:35:42,850 --> 00:35:43,828
I don't know.
691
00:35:43,830 --> 00:35:44,990
About a week ago, wasn't it?
692
00:35:45,310 --> 00:35:46,750
Yeah, about that, about that, yeah.
693
00:35:47,470 --> 00:35:51,690
I see in the paper that he got married
the other day, eh? Right turnout by all
694
00:35:51,690 --> 00:35:52,689
accounts. Did you see it?
695
00:35:52,690 --> 00:35:53,730
See it? I was there, wasn't I?
696
00:35:54,590 --> 00:35:55,590
Nah, really?
697
00:35:55,730 --> 00:35:56,730
Had he right.
698
00:35:56,950 --> 00:35:58,490
He does love a bird, doesn't he?
699
00:35:59,170 --> 00:36:00,250
Yeah, he could say that, yeah.
700
00:36:01,050 --> 00:36:02,590
It's funny, that, though, cos...
701
00:36:03,379 --> 00:36:06,360
I thought he was married to this bird
down the market, didn't I? What's her
702
00:36:06,360 --> 00:36:09,020
name? Um, uh, Nora. Uh, Laura.
703
00:36:09,260 --> 00:36:11,900
Laura, that's it, that's it. Yeah, got
houseboat on the canal.
704
00:36:12,320 --> 00:36:13,480
I'd like to have another drink with him
now.
705
00:36:14,060 --> 00:36:15,060
Makes me laugh.
706
00:36:15,440 --> 00:36:17,000
Yeah. Getting here often, does he?
707
00:36:17,280 --> 00:36:19,340
Yeah, has been lately. Oh, hold on. I'll
see you in a minute.
708
00:36:20,780 --> 00:36:22,840
Have I got some news for you? You're not
the only one.
709
00:36:23,540 --> 00:36:25,700
Another one? Shut up.
710
00:36:36,650 --> 00:36:38,450
Very pleasant to relax here, isn't it?
711
00:36:39,310 --> 00:36:41,070
Yeah. Yeah, I suppose it is.
712
00:36:41,830 --> 00:36:43,010
You're new here, aren't you?
713
00:36:44,110 --> 00:36:47,450
Yeah, well, I'm more your private
bathroom type, you know. Oh, I see.
714
00:36:48,690 --> 00:36:50,570
Well, we'll have to get you out of the
closet, won't we?
715
00:36:52,130 --> 00:36:54,010
We're always looking for new members
here.
716
00:36:55,910 --> 00:36:57,390
Well, you won't find any there, mate.
717
00:37:09,230 --> 00:37:10,270
A bird in the wool shop.
718
00:37:10,810 --> 00:37:12,950
Mavis. And her little boy. Oh, God.
719
00:37:13,410 --> 00:37:15,810
Chisholm reckons there's another one up
in Northampton. Do what?
720
00:37:16,030 --> 00:37:18,630
Yeah. Terry, that man definitely needs
deep therapy.
721
00:37:19,370 --> 00:37:21,410
Yeah, well, hold on to your trilby. See
the geezers down there?
722
00:37:22,030 --> 00:37:23,590
You still smelling that? Yeah, not bad.
723
00:37:23,810 --> 00:37:26,650
Well, they reckon their mates are close,
right? And they've got half an idea
724
00:37:26,650 --> 00:37:29,490
that he's webbed up to the bird who I
delivered dresses to down the market.
725
00:37:29,510 --> 00:37:32,170
God, no. I need another drink. Dave,
double -double.
726
00:37:33,370 --> 00:37:34,570
No, you're going to have to unload him.
727
00:37:35,330 --> 00:37:37,890
Before this all gets totally out of hand
and we all end up in stook.
728
00:37:38,150 --> 00:37:40,190
Unload him? Terry, the man's supposed to
be a friend.
729
00:37:40,850 --> 00:37:43,930
Oh, coming from you, that's lovely. And
who was it who once said to me, a friend
730
00:37:43,930 --> 00:37:44,930
in need is a pest?
731
00:37:45,210 --> 00:37:46,570
You. Now, get rid of him.
732
00:37:47,070 --> 00:37:48,510
She's not like you at all, Terry.
733
00:37:48,950 --> 00:37:50,650
Yeah, well, you didn't see Angie's face,
did you?
734
00:37:51,430 --> 00:37:54,010
No, I mean, looking after her on his
feet, that's one thing, isn't it?
735
00:37:54,510 --> 00:37:56,270
But he's been a right bastard to these
birds.
736
00:37:56,690 --> 00:37:59,730
You're not suggesting we point Chisholm
in his direction, are you? No, no,
737
00:37:59,750 --> 00:38:01,190
nothing like that. That's well out of
order.
738
00:38:01,650 --> 00:38:03,310
I'd just forget any ideas of harbouring
him.
739
00:38:04,060 --> 00:38:05,400
Do you think they're talking about
Clive?
740
00:38:06,300 --> 00:38:07,760
I'd like to offer generous odds.
741
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
What do you reckon, then, eh?
742
00:38:11,380 --> 00:38:12,380
Play it by ear.
743
00:38:12,840 --> 00:38:14,820
So what are we going to do about him? I
don't know.
744
00:38:15,640 --> 00:38:20,040
The man owes me, Terry. I wouldn't want
to lose contact with him. No, no.
745
00:38:22,240 --> 00:38:23,240
What about those two?
746
00:38:23,580 --> 00:38:24,580
What about them?
747
00:38:25,100 --> 00:38:28,500
They say they're mates of Clive's and
they seem to like his company and all
748
00:38:28,500 --> 00:38:29,860
that. What do you mean?
749
00:38:30,460 --> 00:38:33,000
Get them to try and... Why not? It's
worth a try, isn't it?
750
00:38:34,850 --> 00:38:39,670
Hey. How did you know where to find me?
You are Laura Margaret Cosgrove, nay,
751
00:38:39,790 --> 00:38:41,130
Doolan. Is that correct?
752
00:38:42,330 --> 00:38:46,210
You went through a form of marriage with
Clive Albert Cosgrove at Shepherd's
753
00:38:46,210 --> 00:38:49,330
Bush Registry Office in November of last
year, did you not? Do you mind telling
754
00:38:49,330 --> 00:38:50,930
me what this is all about, officer?
755
00:38:53,510 --> 00:38:57,730
Concerns Clive Albert Cosgrove, madam,
the man you married.
756
00:38:58,970 --> 00:39:01,170
We're going to have some rather
unpleasant news for you.
757
00:39:02,350 --> 00:39:05,090
Been hurt in some sort of an accident,
has he?
758
00:39:06,870 --> 00:39:08,490
Not that I heard, no.
759
00:39:09,090 --> 00:39:10,090
Should he have been?
760
00:39:11,810 --> 00:39:16,890
Listen, if you come to tell me that that
bastard got married again the other day
761
00:39:16,890 --> 00:39:21,510
without informing me, let alone
bothering to divorce me first, I already
762
00:39:22,210 --> 00:39:26,930
Oh, you didn't think to inform the
authorities of this some vigorous act?
763
00:39:27,560 --> 00:39:31,200
I'd have got around to it. Well, in that
case, you won't mind coming down to the
764
00:39:31,200 --> 00:39:34,520
station to make a statement about your
relationship, Mr Cosgrove.
765
00:39:35,180 --> 00:39:37,480
You and the other wives can swap notes.
766
00:39:38,920 --> 00:39:39,920
Wives?
767
00:39:55,000 --> 00:39:58,500
Because of your particular intimate
knowledge of the man, you might be able
768
00:39:58,500 --> 00:39:59,700
help us with our inquiries.
769
00:40:01,660 --> 00:40:04,820
You must have certain insights into his
habits.
770
00:40:05,600 --> 00:40:08,360
That is to say, places he might
frequent.
771
00:40:10,020 --> 00:40:13,480
Public houses, licensed premises,
whatever.
772
00:40:14,220 --> 00:40:19,100
Who his friends are, who he does
business with, acquaintances, that sort
773
00:40:19,100 --> 00:40:20,058
thing.
774
00:40:20,060 --> 00:40:23,060
Any information of this sort will help
us.
775
00:40:23,450 --> 00:40:27,930
and build up a picture of his movements,
perhaps a pattern of behaviour... Who
776
00:40:27,930 --> 00:40:31,110
the hell do you think you're looking at?
..that will facilitate our efforts...
777
00:40:31,110 --> 00:40:32,110
Not sure I've seen one before.
778
00:40:32,730 --> 00:40:37,550
How dare you? I appreciate how
embarrassing this must be for all of
779
00:40:37,550 --> 00:40:40,530
fly a wife before you. Believe me, I
sympathise.
780
00:40:41,130 --> 00:40:43,510
I'm his real wife. I was married to him
before any of you.
781
00:40:43,770 --> 00:40:46,650
It's not difficult to see why I passed
you lot up for something better.
782
00:40:46,990 --> 00:40:48,510
You think you're better, do you?
783
00:40:48,890 --> 00:40:49,890
Ladies, please.
784
00:40:50,830 --> 00:40:53,300
Call me a bitch, you fat... Cow?
785
00:40:53,540 --> 00:40:54,540
Or me.
786
00:40:57,120 --> 00:40:58,120
Well,
787
00:40:59,920 --> 00:41:00,920
if you're sure that's all right.
788
00:41:01,140 --> 00:41:02,019
Of course.
789
00:41:02,020 --> 00:41:03,020
No problem.
790
00:41:03,680 --> 00:41:04,680
Is it, Barry?
791
00:41:05,380 --> 00:41:06,740
No, no, not at all.
792
00:41:07,580 --> 00:41:12,000
See, as a matter of fact, I've got this
mate who's just started a lagging at the
793
00:41:12,000 --> 00:41:16,880
scrubs, you know, and, yeah, he asked me
to find someone to look after his flat
794
00:41:16,880 --> 00:41:21,120
for him while he's away like this, so I
suppose he could hold up there, eh?
795
00:41:21,520 --> 00:41:22,520
Well, it'd be double handy.
796
00:41:23,040 --> 00:41:24,040
Yeah, come on.
797
00:41:24,280 --> 00:41:27,180
Where are we going then? We'll take you
to him. I've got a little bit of
798
00:41:27,180 --> 00:41:28,340
business to finish with him first.
799
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
Harder!
800
00:41:32,700 --> 00:41:34,100
Harder! Slade!
801
00:41:40,460 --> 00:41:41,460
Perhaps he's in here.
802
00:41:49,760 --> 00:41:50,760
There he is.
803
00:42:00,750 --> 00:42:01,750
There he is.
804
00:42:01,810 --> 00:42:02,870
Hello, Clive.
805
00:42:07,870 --> 00:42:10,250
You dummy!
806
00:42:10,870 --> 00:42:12,530
What are you doing bringing them here?
807
00:42:12,890 --> 00:42:13,890
Eh?
808
00:42:14,010 --> 00:42:15,010
Come on.
809
00:42:15,430 --> 00:42:17,910
Let's get the bastard. Hold on, hold on.
What's going on?
810
00:42:18,290 --> 00:42:21,950
One of the women of that slag con into
marrying him happens to be our sister's
811
00:42:21,950 --> 00:42:22,950
son.
812
00:42:23,790 --> 00:42:27,090
Well, you don't got to stand there. Get
after them. Stop them. He might deserve
813
00:42:27,090 --> 00:42:28,090
it.
814
00:42:29,070 --> 00:42:32,190
Terry. If he gets hurt, you'll never
forgive yourself, and I'll never get my
815
00:42:32,190 --> 00:42:34,750
dough. And remember, your wages are
involved in it. Not the wages.
816
00:42:36,030 --> 00:42:37,030
Terry!
817
00:42:37,370 --> 00:42:38,370
Terry!
818
00:42:41,050 --> 00:42:42,970
Terry, for God's sake, help me!
819
00:42:43,790 --> 00:42:46,130
Terry, you can't stand by and see him
get battered.
820
00:42:46,370 --> 00:42:47,750
This was all your idea, remember?
821
00:42:59,820 --> 00:43:00,820
My pleasure.
822
00:43:53,990 --> 00:43:56,670
Where are they? Right behind you. Come
on, let's get out before they find us.
823
00:43:56,670 --> 00:43:58,770
wasn't my clothes. Nah, forget those.
We'll come back for you.
824
00:44:06,510 --> 00:44:09,870
You've got no clothes on. Don't worry
about that. Get a move on before they
825
00:44:09,870 --> 00:44:12,330
out we've gone. Yeah, move it louder.
Arthur, they're Laura's brothers.
826
00:44:12,330 --> 00:44:13,610
lunatics. All right, all right.
827
00:44:15,910 --> 00:44:21,990
You weren't thinking of shooting off
without us, were you?
828
00:44:22,410 --> 00:44:24,590
No, no, no. Oh, no, as if I'd do a thing
like that.
829
00:44:24,830 --> 00:44:26,970
I was getting the car warmed up for a
quick getaway.
830
00:44:33,530 --> 00:44:34,530
Give yourself up.
831
00:44:34,810 --> 00:44:36,250
What else is there for me to do now?
832
00:44:37,070 --> 00:44:40,410
I mean, there's nowhere for me to go
with five wives, two hooligans and the
833
00:44:40,410 --> 00:44:41,410
bill on me daily.
834
00:44:42,030 --> 00:44:43,030
And then there's the kids.
835
00:44:43,750 --> 00:44:46,990
I've got to sort something for them,
haven't I? You turn yourself in. It's a
836
00:44:46,990 --> 00:44:47,990
on the card. You get porridge.
837
00:44:48,390 --> 00:44:50,970
Yeah, well, there's more chance of that
if I wait to get captured, isn't there?
838
00:44:51,400 --> 00:44:54,600
And that is true, that is true. There's
nothing a beat likes more than a bit of
839
00:44:54,600 --> 00:44:56,580
contrition. No, I'll be all right.
840
00:44:57,660 --> 00:44:59,900
Get myself a good brief and a cop for a
clear temporary insanity.
841
00:45:00,720 --> 00:45:01,720
Stick in the mitigation.
842
00:45:02,160 --> 00:45:03,380
Get the support, you know.
843
00:45:03,880 --> 00:45:04,880
No, no, no.
844
00:45:05,060 --> 00:45:06,060
I've got it coming out.
845
00:45:06,800 --> 00:45:07,638
Don't worry.
846
00:45:07,640 --> 00:45:08,640
It's only a drop in the off.
847
00:45:09,140 --> 00:45:11,500
Well, we ain't going to give you any
argument, confident, are we, Terry?
848
00:45:11,780 --> 00:45:13,500
No, that's probably the best thing in
the circumstances.
849
00:45:13,940 --> 00:45:15,000
Get it all sorted out.
850
00:45:16,640 --> 00:45:18,360
So, do you want us to drop you off round
there, then?
851
00:45:18,980 --> 00:45:20,680
Where? The old bill shop.
852
00:45:22,160 --> 00:45:23,160
What, like this?
853
00:45:23,640 --> 00:45:25,360
No, I got a bit of clobber at the lock
-up.
854
00:45:25,800 --> 00:45:29,480
As a matter of fact, I could do you a
very tasty whistle for 50 sobs. Look
855
00:45:29,480 --> 00:45:30,479
good in court.
856
00:45:30,480 --> 00:45:31,480
Conservative, you know what I mean?
857
00:45:31,840 --> 00:45:34,160
Oh, well, that's very considerate of
you, Arthur. Very considerate.
858
00:45:34,440 --> 00:45:35,440
No, it's all.
859
00:45:35,760 --> 00:45:39,420
But before we, as you might say, deliver
you up, there's a little matter of the
860
00:45:39,420 --> 00:45:41,900
readies that you are already into me
for.
861
00:45:42,260 --> 00:45:43,420
Oh, yeah. All right.
862
00:45:44,920 --> 00:45:45,920
Ah.
863
00:45:48,120 --> 00:45:50,840
I've left all my money in my checkbook
in this stride back in the health club.
864
00:45:52,470 --> 00:45:54,730
Well, Terry wanted to go back and fetch
it, and you can have it.
865
00:45:57,090 --> 00:46:01,050
Now, remember to emphasise to Chisholm
Terry and me's innocent role in all
866
00:46:01,510 --> 00:46:04,550
And be insistent, because the chances
are he won't want to listen.
867
00:46:04,950 --> 00:46:08,750
I do not know why it is, but he has got
this unwarranted prejudice against Terry
868
00:46:08,750 --> 00:46:12,770
for some strange reason. Hey, what's
you? Gives him the arms. No, no, no. In
869
00:46:12,770 --> 00:46:13,770
go.
870
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
coming home.
871
00:46:30,080 --> 00:46:33,480
Ah, Mr Chisholm. I'll tell you what,
just for once, let me do it.
872
00:46:34,020 --> 00:46:36,160
Arthur can explain everything.
873
00:46:36,780 --> 00:46:37,780
Me?
874
00:46:38,500 --> 00:46:39,580
Shall I drive you home, then?
875
00:47:20,880 --> 00:47:21,880
That's my car.
876
00:47:24,340 --> 00:47:25,520
Follow Arnie's pick -up.
877
00:47:26,060 --> 00:47:28,000
Eh? Follow Arnie's pick -up. Where to?
878
00:47:50,220 --> 00:47:53,060
I'm really sorry about that, Arthur. If
only you'd come earlier.
879
00:47:53,400 --> 00:47:55,700
We didn't know where you were, did we?
We went to the other yard first.
880
00:47:59,640 --> 00:48:03,160
I'll tell you what. The 15 quid I got
for him, you can take the lot.
881
00:48:03,680 --> 00:48:06,200
I mean, it wouldn't be right for me to
take my weight, would it? Couldn't be
882
00:48:06,200 --> 00:48:08,580
fairer than that, could it? No, it seems
perfectly fair to me. Fair?
883
00:48:09,260 --> 00:48:12,260
Fair? That motor stood me in 600 sobs.
884
00:48:12,860 --> 00:48:15,380
600! And you're offering me a rotten 15.
885
00:48:16,560 --> 00:48:18,820
Hang on the insurance, Arthur. Yeah, say
it was stolen.
886
00:48:19,450 --> 00:48:21,790
Don't mention my name, of course. No,
don't mention his name, all right?
887
00:48:22,430 --> 00:48:23,430
Terry.
888
00:48:23,710 --> 00:48:24,428
Hit him.
889
00:48:24,430 --> 00:48:25,630
Do what? Hit him!
890
00:48:27,050 --> 00:48:28,610
Nah. Well, I will.
891
00:48:29,090 --> 00:48:31,170
Oi, oi, oi! Come on!
892
00:49:15,310 --> 00:49:16,890
be so good for you.
66817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.