All language subtitles for Minder s05e02 What Makes Shamy Run
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,520 --> 00:00:53,520
Thank you.
2
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
Morning, Governor.
3
00:02:18,140 --> 00:02:19,140
Shammy about?
4
00:02:20,080 --> 00:02:22,100
No. Is he coming back?
5
00:02:23,520 --> 00:02:24,519
Don't know.
6
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
This is very nice.
7
00:02:26,200 --> 00:02:27,640
I'm Mr. Daly.
8
00:02:28,380 --> 00:02:30,480
Yeah. I got a meet with Shammy.
9
00:02:31,500 --> 00:02:33,860
Yes. Well, where is he?
10
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
Not here.
11
00:02:36,180 --> 00:02:38,280
Yeah, yeah, I gathered that. He's not
here. Let's start again.
12
00:02:38,720 --> 00:02:40,900
Me got meet with Shammy.
13
00:02:41,420 --> 00:02:42,420
Where Shammy?
14
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
Shammy running.
15
00:02:45,180 --> 00:02:47,540
Running? Oh, yeah, I know he's a bit
slippery, but, I mean, where?
16
00:02:47,960 --> 00:02:49,660
Bank? Betting shop? Boozer? Home?
17
00:03:01,880 --> 00:03:02,880
There.
18
00:03:03,040 --> 00:03:04,019
A cup of tea?
19
00:03:04,020 --> 00:03:07,060
Tea. Thank you kindly. Don't you get
cold. Go on, you get back to the old
20
00:03:07,060 --> 00:03:08,060
and Jill.
21
00:03:19,620 --> 00:03:20,620
Shall we?
22
00:03:21,180 --> 00:03:22,180
Arthur!
23
00:03:22,240 --> 00:03:23,240
Nice to see you.
24
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
Cup of tea? Yeah.
25
00:03:24,600 --> 00:03:28,020
Roger, a cup of tea for Mr Daly, please?
The old man said you were running.
26
00:03:28,160 --> 00:03:30,520
Well, no, it's Arthur. Busy, busy.
27
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
You sure?
28
00:03:32,360 --> 00:03:33,820
Yeah, sort of.
29
00:03:34,400 --> 00:03:36,220
The old fellow, he's a bit of a peasant.
30
00:03:36,640 --> 00:03:39,100
Shrewd, mind you. Probably be a
millionaire in a couple of years.
31
00:03:39,520 --> 00:03:40,740
Yeah, talking of millionaires.
32
00:03:41,020 --> 00:03:42,260
I know what you mean, Arthur.
33
00:03:42,640 --> 00:03:43,780
I've got it, I've got it.
34
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
It's monthly, right?
35
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
Right.
36
00:03:50,920 --> 00:03:52,260
You did me a right favour.
37
00:03:52,600 --> 00:03:55,240
Those reconditioned sewing machines
turned out to be a winner.
38
00:03:55,600 --> 00:03:57,000
The old values, Shammy.
39
00:03:57,420 --> 00:03:59,520
They're not interested in homemade
frocks in this country.
40
00:04:00,000 --> 00:04:04,120
Our young marrieds, all they want is
coffee mornings and can't even dye on a
41
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
sock.
42
00:04:05,600 --> 00:04:07,840
The old women folk have got their
priorities right.
43
00:04:08,580 --> 00:04:10,000
I couldn't have shifted them in Fulham.
44
00:04:10,780 --> 00:04:12,800
How is your good lady, by the way? Oh,
she's fine.
45
00:04:13,420 --> 00:04:15,660
Bit of trouble there. Lost her job at
the casino.
46
00:04:16,120 --> 00:04:18,779
Yeah, but now you're doing so well, she
won't leave one, will she? I don't know
47
00:04:18,779 --> 00:04:20,480
about that, Arthur. Come on, don't be
modest.
48
00:04:20,700 --> 00:04:21,959
I've known you a few years.
49
00:04:22,400 --> 00:04:23,540
What can I say about you?
50
00:04:24,080 --> 00:04:25,080
Near do well.
51
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
I'll go a bit further.
52
00:04:27,140 --> 00:04:28,320
Drunk, the gambler, cheat.
53
00:04:29,040 --> 00:04:30,080
Tendency to tell porkies.
54
00:04:30,480 --> 00:04:32,440
All in all, you're an out -and -out
villain, Shammy.
55
00:04:32,760 --> 00:04:35,000
Nobody's perfect, are they, Arthur?
You're all right here, though.
56
00:04:35,880 --> 00:04:38,540
Because you are with your own folk. You
are at home.
57
00:04:38,880 --> 00:04:42,660
I'm just a Londoner. You may think that.
All that dashing around up the West End
58
00:04:42,660 --> 00:04:43,980
to find a lady, that wasn't you.
59
00:04:44,560 --> 00:04:48,220
The reason I moved, I was getting so
much ag from the old Bill, and I was
60
00:04:48,220 --> 00:04:49,019
three times.
61
00:04:49,020 --> 00:04:49,959
You're all right here.
62
00:04:49,960 --> 00:04:52,200
It seems they know how to make a decent
cup of tea, too.
63
00:04:54,020 --> 00:04:55,280
I'm proud of you, Shammy.
64
00:04:56,380 --> 00:04:59,380
You have got a world view, imagination.
65
00:05:00,760 --> 00:05:01,980
It's ambition, I suppose.
66
00:05:02,800 --> 00:05:03,820
That's lovely, isn't it?
67
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
Here you go.
68
00:05:10,740 --> 00:05:11,740
Who's the lucky boy?
69
00:05:11,980 --> 00:05:12,980
Pure skill, that is.
70
00:05:13,390 --> 00:05:14,470
Oh, dear. Hello, sir.
71
00:05:14,830 --> 00:05:18,110
Is that Arthur's winnings? No, that's
Perry's winnings, son. Oh, handy.
72
00:05:18,510 --> 00:05:21,390
It's my first Yankee ever. Yeah, I've
done hundreds of them.
73
00:05:21,610 --> 00:05:23,770
Well, I've done hundreds of them. It's
the first time I've ever won, though.
74
00:05:24,230 --> 00:05:25,610
I'm scared to tell.
75
00:05:25,890 --> 00:05:27,550
You wouldn't like to sub me some money
tomorrow?
76
00:05:29,030 --> 00:05:30,030
What's happening tomorrow?
77
00:05:30,550 --> 00:05:31,550
Nothing.
78
00:05:33,050 --> 00:05:34,050
Yeah, go on, son.
79
00:05:34,310 --> 00:05:37,610
I want to get some things.
80
00:05:38,150 --> 00:05:41,550
Bread, butter, sweets for my little
girl.
81
00:05:46,880 --> 00:05:47,920
Hold on, hold on.
82
00:05:49,580 --> 00:05:51,180
Your little girl was 29.
83
00:05:52,000 --> 00:05:53,400
Well, she still likes sweets.
84
00:05:56,740 --> 00:06:01,200
Sorry I'm late. You go.
85
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Go,
86
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
go. Why?
87
00:06:04,620 --> 00:06:07,880
I mean, I just had a cup of tea. Mr.
Death, I have dispensed with your
88
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
Oh, yeah? And who are you?
89
00:06:10,220 --> 00:06:13,020
I own this shop.
90
00:06:13,600 --> 00:06:15,220
And you are too expensive.
91
00:06:15,840 --> 00:06:17,480
You want to be a partner, not an
employee.
92
00:06:17,800 --> 00:06:18,980
Thief. Bloody thief.
93
00:06:19,600 --> 00:06:20,800
He's a nutter anyway.
94
00:06:21,300 --> 00:06:22,640
You've been dipping in the till.
95
00:06:22,920 --> 00:06:24,020
No chance.
96
00:06:24,580 --> 00:06:26,580
He keeps the keys in his bleeding
pocket.
97
00:06:27,420 --> 00:06:29,340
I've been really good to you.
98
00:06:29,580 --> 00:06:32,100
And you. Bought you lots of customers.
99
00:06:32,600 --> 00:06:33,920
There are still many things missing.
100
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Stop lifting.
101
00:06:36,040 --> 00:06:37,220
Yes. Yeah.
102
00:06:37,620 --> 00:06:39,080
And they're all your friends.
103
00:06:40,040 --> 00:06:41,780
You suggested he accepted checks.
104
00:06:42,260 --> 00:06:43,820
Yeah. Everyone bounced.
105
00:06:44,540 --> 00:06:48,380
You took deposits on, what was it, two
TV sets and a music centre?
106
00:06:48,700 --> 00:06:50,560
Yeah. Every address is false.
107
00:06:50,920 --> 00:06:54,020
Yeah, it could happen in any shop.
Fifteen videotapes are missing.
108
00:06:54,500 --> 00:06:56,220
Yeah, but he doesn't organise anything,
does he?
109
00:06:56,960 --> 00:06:58,160
Anyway, he's a crook.
110
00:06:58,500 --> 00:07:03,760
I know what you're up to, ferrying
videos to Bombay. Ah, so when he goes to
111
00:07:03,760 --> 00:07:05,120
Bombay, you help yourself.
112
00:07:06,340 --> 00:07:07,600
You've been very foolish.
113
00:07:07,980 --> 00:07:13,100
I was grooming you for higher things. I
had you checked out, but... As Ajit
114
00:07:13,100 --> 00:07:14,100
says...
115
00:07:15,150 --> 00:07:16,150
Nothing but a thief.
116
00:07:19,030 --> 00:07:20,110
I'll get me things in.
117
00:07:20,770 --> 00:07:22,010
Go! Go!
118
00:07:22,230 --> 00:07:23,230
Take it easy.
119
00:07:24,730 --> 00:07:27,630
You're a peasant, just like the rest of
them.
120
00:07:28,890 --> 00:07:33,770
You might have a second ankle, Tina, but
your brain's back with a bullet car.
121
00:07:37,070 --> 00:07:38,570
Your Indian likes to graft.
122
00:07:38,830 --> 00:07:42,370
Up at a crack of dawn, open his paper
shop, get the kids off to school. I
123
00:07:42,370 --> 00:07:44,730
I was up... Brick Lane. You should see
that place. It's thriving.
124
00:07:45,050 --> 00:07:47,490
I saw only one white face while I was
there, and I think that was Lord
125
00:07:47,490 --> 00:07:50,410
Attenborough. Have one yourself, Dave.
Oh, char, isn't it, Dave?
126
00:07:51,290 --> 00:07:52,290
So good.
127
00:07:52,510 --> 00:07:55,670
I seen an Indian playing the bagpipes
years ago.
128
00:07:56,570 --> 00:07:57,570
And?
129
00:07:57,630 --> 00:07:58,930
You wouldn't think they'd pop up.
130
00:07:59,270 --> 00:08:00,310
Give it a syrup one day.
131
00:08:01,110 --> 00:08:04,910
Hey, Dave, your friend and mine, old
Shammy, even he's got the flavour of
132
00:08:04,910 --> 00:08:07,310
work, dashing about like a good 'un.
Yeah, I don't believe that.
133
00:08:07,570 --> 00:08:09,550
Yeah, I met him when I was going to
hospital.
134
00:08:10,060 --> 00:08:12,460
He was going to have an x -ray to see if
he had a day's work in him.
135
00:08:13,500 --> 00:08:16,220
Yeah, he was dead worried when they
brought in the three -day week. He
136
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
it was compulsory.
137
00:08:17,700 --> 00:08:18,960
Now, that'll be 270.
138
00:08:19,540 --> 00:08:22,040
I think I'm a slave, Dave. I'm dead out
of chalk, Martha. Come on, let's have
139
00:08:22,040 --> 00:08:23,860
some cash for a change. All right, all
right.
140
00:08:24,160 --> 00:08:31,080
You may scoff, but he is a changed man,
and I
141
00:08:31,080 --> 00:08:32,079
put him down to marriage.
142
00:08:32,899 --> 00:08:35,600
Well, Gail's a nice bird, but I mean, he
did only marry her because she had a
143
00:08:35,600 --> 00:08:36,640
job. Yeah, well, she hadn't now.
144
00:08:36,860 --> 00:08:37,860
Yeah, well, I bet he's half hungry.
145
00:08:38,159 --> 00:08:41,020
You're so cynical, aren't you? Just
because all your personal relationships
146
00:08:41,020 --> 00:08:43,900
based on the physical rather than the
spiritual. We have a problem, Governor.
147
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
What's that, Mr Chidham?
148
00:08:46,080 --> 00:08:47,440
What, a £20 note?
149
00:08:47,680 --> 00:08:48,680
No.
150
00:08:54,620 --> 00:08:55,980
There's a lot of them about, apparently.
151
00:08:57,320 --> 00:08:58,620
Oh, dear, oh, dear.
152
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Phony as a glass eye.
153
00:09:01,240 --> 00:09:04,360
Well, I didn't know I was going to take
you down to Bangor. I trust the bold
154
00:09:04,360 --> 00:09:06,860
Arthur is not passing off counterfeit
currency.
155
00:09:07,320 --> 00:09:09,260
Mr Chisholm, do you think I'd do a thing
like that?
156
00:09:09,500 --> 00:09:10,780
You really want me to answer that?
157
00:09:11,840 --> 00:09:13,160
He's done me up like a chipper.
158
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
Who has?
159
00:09:14,680 --> 00:09:16,560
Oh, yeah, a fine piece of work, this.
160
00:09:17,120 --> 00:09:17,979
Any more?
161
00:09:17,980 --> 00:09:19,540
No, I don't even know where I got that
one from.
162
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
Half a bank cash. It must be a wind -up,
you know.
163
00:09:23,900 --> 00:09:25,620
Oh, you've put me in a bit of a
quandary.
164
00:09:26,360 --> 00:09:27,880
You've obviously broken the law.
165
00:09:28,160 --> 00:09:31,860
I have not lodged a complaint, Mr
Chisholm. But I have the evidence and
166
00:09:31,860 --> 00:09:34,120
witness. No, no, hold on. He didn't know
it was bent, did he?
167
00:09:34,860 --> 00:09:35,860
That's no excuse.
168
00:09:35,960 --> 00:09:38,460
Ignorance of the law. You, above all
people, should know that.
169
00:09:38,800 --> 00:09:41,000
Oh, come on, Mr Chisholm. I'm a victim
of circumstances.
170
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
All right.
171
00:09:43,620 --> 00:09:44,620
Where did you get it?
172
00:09:44,860 --> 00:09:48,340
I don't know. I'm a businessman. I mean,
money passes through my hands hour by
173
00:09:48,340 --> 00:09:50,020
hour. Me too, sometimes.
174
00:09:50,880 --> 00:09:53,020
Incidentally, half of you still owe me
£2 .70.
175
00:09:53,340 --> 00:09:55,140
Dave, please. This is a crisis.
176
00:09:55,460 --> 00:09:57,400
Yeah, I know. I'm out of pocket. Stick
it in the book.
177
00:09:58,360 --> 00:10:00,020
He's getting longer than gone with the
winter.
178
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
Hello there, Charlie.
179
00:10:01,580 --> 00:10:03,780
You have an obligation as a citizen.
180
00:10:04,280 --> 00:10:06,980
It is your duty to help your local
police.
181
00:10:07,360 --> 00:10:08,880
He's asking you to grass.
182
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
That's right.
183
00:10:10,700 --> 00:10:14,060
I suppose that's a dirty word in your
tiny vocabulary.
184
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
That's right.
185
00:10:15,780 --> 00:10:18,540
What's wrong with giving us a bit of
information occasionally?
186
00:10:19,120 --> 00:10:20,640
I don't understand you people.
187
00:10:21,080 --> 00:10:23,220
No, you don't, do you? It's like the old
school tie.
188
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Oh, yeah.
189
00:10:24,680 --> 00:10:26,800
That's why half of them will grass their
grannies.
190
00:10:27,060 --> 00:10:28,700
I'm inclined to agree there, Mr
Chisholm.
191
00:10:29,150 --> 00:10:30,350
I blame the media, newspapers.
192
00:10:31,070 --> 00:10:33,950
I mean, if you can't rob a bank, you can
write an article about it for the
193
00:10:33,950 --> 00:10:36,450
Sunday papers, can't you? Not that I
would know those sort of people, you
194
00:10:36,450 --> 00:10:37,450
understand?
195
00:10:38,410 --> 00:10:39,409
Sir, it's lengthy.
196
00:10:39,410 --> 00:10:40,410
So?
197
00:10:40,690 --> 00:10:42,550
You didn't... Go.
198
00:10:45,190 --> 00:10:46,190
See you later.
199
00:10:47,370 --> 00:10:53,010
Search me, Mr Chisholm.
200
00:10:53,670 --> 00:10:54,670
I might.
201
00:10:55,500 --> 00:10:58,900
All kinds of things would leap to the
eye. You're not going to keep that, are
202
00:10:58,900 --> 00:10:59,900
you? Well, of course.
203
00:11:00,880 --> 00:11:03,880
You weren't thinking of using it, were
you? No, no, no, no.
204
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
Were you?
205
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
No.
206
00:11:10,000 --> 00:11:10,939
Hiya, love.
207
00:11:10,940 --> 00:11:11,799
You're early.
208
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
What's up?
209
00:11:13,220 --> 00:11:14,220
Lunch.
210
00:11:15,500 --> 00:11:17,160
This is a joke, this sewing machine.
211
00:11:17,940 --> 00:11:19,420
Well, that's down to offer, isn't it?
212
00:11:19,620 --> 00:11:22,040
Mrs Patel knocked on the door. It
doesn't work either.
213
00:11:26,350 --> 00:11:27,410
Yeah, what's up with the phone?
214
00:11:27,690 --> 00:11:28,690
What do you think?
215
00:11:29,350 --> 00:11:32,130
Oh, they can't do that. Not without a
phone.
216
00:11:32,390 --> 00:11:34,610
They did. Two bills and a final demand.
217
00:11:35,310 --> 00:11:37,210
I can't work without a phone.
218
00:11:37,610 --> 00:11:38,830
You can use the one in the shop.
219
00:11:40,790 --> 00:11:41,930
You are going back?
220
00:11:43,170 --> 00:11:45,310
Er, no. I've resigned.
221
00:11:45,950 --> 00:11:46,950
Oh, no.
222
00:11:47,470 --> 00:11:48,670
How can you resign?
223
00:11:49,310 --> 00:11:50,950
You've only been there five minutes.
224
00:11:51,370 --> 00:11:52,610
I've changed my mind, haven't I?
225
00:11:52,910 --> 00:11:55,630
Anyway, it wasn't right for me. I'm more
executive material.
226
00:11:56,270 --> 00:11:59,470
Well, it was a start after eight years.
It wasn't right for me.
227
00:11:59,890 --> 00:12:01,110
Now, I'm not a worker.
228
00:12:01,390 --> 00:12:02,390
I'm me.
229
00:12:03,090 --> 00:12:04,450
You could have married a bus conductor.
230
00:12:05,190 --> 00:12:06,190
Yeah, but I didn't.
231
00:12:06,730 --> 00:12:07,730
Did I?
232
00:12:08,550 --> 00:12:09,770
Anyway, I've got to get to a phone.
233
00:12:09,990 --> 00:12:10,929
Got any change?
234
00:12:10,930 --> 00:12:11,930
No money.
235
00:12:12,650 --> 00:12:13,650
I've got money.
236
00:12:14,730 --> 00:12:15,730
Plenty of dough.
237
00:12:16,750 --> 00:12:19,610
Oh. Well, can I have some of the gas,
would you, and I can settle the phone
238
00:12:19,610 --> 00:12:22,090
bill? Yeah, of course you can. Anyway,
got to dash. See you later.
239
00:12:22,330 --> 00:12:24,210
See you. Oh, I'm going to my mum's this
evening.
240
00:12:24,910 --> 00:12:25,910
Well, don't wait.
241
00:12:27,390 --> 00:12:28,570
See you, love. Bye.
242
00:12:30,570 --> 00:12:33,130
And then you go and lose the syrup. God
knows where he's got to.
243
00:12:33,530 --> 00:12:35,010
Well, he ain't going to spend it,
though, is he?
244
00:12:35,210 --> 00:12:37,210
I mean, any idiot could tell those notes
are rookie.
245
00:12:37,470 --> 00:12:38,470
Oh, I took them.
246
00:12:38,890 --> 00:12:41,930
Exactly, yeah. But you've got to be some
special kind of idiot, haven't you? I
247
00:12:41,930 --> 00:12:43,270
trusted that rotten shammy.
248
00:12:44,150 --> 00:12:46,730
You reckoned he was a changed man,
didn't you? That is because I've got
249
00:12:46,730 --> 00:12:49,810
compassion in my heart. Oh, yeah. And I
don't want any soft stuff from you,
250
00:12:49,850 --> 00:12:52,990
either. The old one, too. I want to see
him spattered all over the pavement.
251
00:12:53,410 --> 00:12:54,650
Teeth in the gutter, claret.
252
00:12:55,949 --> 00:12:57,730
Everywhere. Not a perfectly reasonable
explanation.
253
00:12:58,170 --> 00:12:59,690
How could he? What he'd done was
inhuman.
254
00:13:00,430 --> 00:13:01,430
It's only 500.
255
00:13:01,690 --> 00:13:03,990
Only 500? We are talking about trust.
256
00:13:05,070 --> 00:13:09,450
I don't give them bills, invoices,
receipts. I give them my hand and my
257
00:13:10,090 --> 00:13:12,530
Yeah, well, they'd prefer a guarantee,
wouldn't they? I'll give them my honour.
258
00:13:13,310 --> 00:13:14,410
Right, well, you know what to do.
259
00:13:14,810 --> 00:13:17,290
Yeah, I'll have a chat with him. No, no,
no, I told you, the man needs a
260
00:13:17,290 --> 00:13:20,570
spanking. Arthur. Look, don't you Arthur
me. I'm not asking you to ang draw and
261
00:13:20,570 --> 00:13:22,610
quarter him. Just reasonable
retribution.
262
00:13:23,030 --> 00:13:24,690
Good, haven't you ever seen Clint
Eastwood?
263
00:13:25,380 --> 00:13:26,760
Yeah, but I've lost my magnum, haven't
I?
264
00:13:27,500 --> 00:13:29,900
Well, are you coming in? No, no, no,
you'll be better on your own.
265
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Terry,
266
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
Terry, he's out here.
267
00:13:45,860 --> 00:13:48,540
Got a bullet from him there, you know.
He's up the street there. Oh, yeah.
268
00:13:48,560 --> 00:13:50,720
don't let him get away. Hey, hey, hey!
269
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
What's your gain, then, eh?
270
00:14:28,360 --> 00:14:29,800
I didn't know it was you, Tom.
271
00:14:30,500 --> 00:14:32,480
Who do you think it was, Sebastian
Bleeding Co?
272
00:14:33,320 --> 00:14:34,340
There's so many people.
273
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
How's Arthur?
274
00:14:42,320 --> 00:14:43,760
Are you the man from the council?
275
00:14:44,460 --> 00:14:45,460
Certainly not, madam.
276
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
I've got him.
277
00:14:48,220 --> 00:14:50,260
How do you want me to hold him while you
hit him on what?
278
00:14:50,460 --> 00:14:52,840
What a deplorable suggestion, Terry.
What made you think of that?
279
00:14:53,080 --> 00:14:55,320
You said you wanted him splattered all
over the pavement.
280
00:14:55,720 --> 00:14:57,740
No, not me. No, no, we're civilised
people.
281
00:14:58,280 --> 00:15:01,340
I'm sure there's a perfectly reasonable
explanation, isn't there, Shammy? Oh,
282
00:15:01,360 --> 00:15:04,800
yeah. Of course there is, Arthur. I
can't imagine what it is, but I'm quite
283
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
prepared to listen to it.
284
00:15:05,900 --> 00:15:07,940
So shall we to the nearest rubber dump?
285
00:15:08,400 --> 00:15:10,720
There might be people in there I don't
want to see, Arthur.
286
00:15:11,300 --> 00:15:13,340
There are people here you don't want to
see, Sunshine.
287
00:15:13,720 --> 00:15:16,860
Well, you'll just have a little shifty,
eh? Or as you say, a deco.
288
00:15:21,300 --> 00:15:22,119
It's OK.
289
00:15:22,120 --> 00:15:23,120
Go on in, then.
290
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
I was pressing.
291
00:15:26,660 --> 00:15:27,660
I bought them.
292
00:15:27,720 --> 00:15:28,760
Five are for each note.
293
00:15:28,960 --> 00:15:29,759
Oh, that's nice.
294
00:15:29,760 --> 00:15:32,740
And you told me that shop was yours. I
never did. Yes, you did. Did I?
295
00:15:33,660 --> 00:15:35,140
To be honest, I must have been lying.
296
00:15:35,460 --> 00:15:38,440
Look, you bought some sewing machines
over here. I owed money.
297
00:15:39,180 --> 00:15:40,180
Ordinary debt.
298
00:15:40,280 --> 00:15:44,480
You know, playing cards, GGs, gap bill,
rates.
299
00:15:45,620 --> 00:15:46,620
Simple thing.
300
00:15:47,380 --> 00:15:51,420
I worry about Gail. She works so hard.
We went down to Eastbourne for the
301
00:15:51,420 --> 00:15:52,880
weekend. I borrowed the dough.
302
00:15:53,420 --> 00:15:55,640
I needed some shoes. You know what it's
like, tell.
303
00:15:56,100 --> 00:15:58,720
Oh, yeah, I know what it's like, yeah.
Haven't you got any assets?
304
00:15:59,220 --> 00:16:01,560
Nothing. I'm one of nature's debtors.
305
00:16:01,760 --> 00:16:03,180
I was in the red from birth.
306
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
Aren't you ashamed?
307
00:16:04,600 --> 00:16:05,920
Yeah, I am. I am.
308
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
I've got a possibility.
309
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Oh, yeah.
310
00:16:09,660 --> 00:16:11,380
I'm thinking of going into show
business.
311
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
What pattern, mate?
312
00:16:12,880 --> 00:16:14,720
Oh, movies.
313
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Videos.
314
00:16:17,020 --> 00:16:19,380
Do you want me to cut you in? Oh, yeah,
yeah, I'd love that.
315
00:16:20,080 --> 00:16:22,440
They make more films over there than in
Hollywood.
316
00:16:22,800 --> 00:16:25,000
Look, all I'm interested in is my 500.
317
00:16:25,380 --> 00:16:28,440
Don't you trust me? Look, let me
explain.
318
00:16:28,900 --> 00:16:31,660
The big money is over there in India,
right?
319
00:16:32,580 --> 00:16:36,780
Not here. They ain't got the facilities
over there. The government hates videos.
320
00:16:37,240 --> 00:16:41,680
You get the master tape of a brand -new
Indian film, take it over to Bombay,
321
00:16:41,720 --> 00:16:46,000
sell it, a licence to print money. Yeah,
you know all about that, don't you? All
322
00:16:46,000 --> 00:16:47,580
right, so I needed some easy money.
323
00:16:47,900 --> 00:16:52,060
Well, like you've always said, if you
want money, you've got to work for it.
324
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
said that?
325
00:16:53,160 --> 00:16:57,400
Yeah. Well, I think... Anyway, that's
what I'm doing. It's a brand -new film
326
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
called Storm Over Kathmandu. Oh, dear,
oh, dear.
327
00:17:00,140 --> 00:17:02,680
It's like Dallas, E .T., Gandhi all put
together.
328
00:17:03,060 --> 00:17:05,700
Well, they like family films over there,
don't they? So you're going to be rich?
329
00:17:05,920 --> 00:17:07,099
Yeah. Come on, Terry.
330
00:17:07,599 --> 00:17:10,859
Oh, yeah, but I need some more. I know
what you're going to say. You need some
331
00:17:10,859 --> 00:17:12,599
money. What? Oh, goodbye.
332
00:17:15,599 --> 00:17:19,040
Terence, this man is molesting me. Oh,
but this is the best offer you've had
333
00:17:19,040 --> 00:17:20,740
day. You are importuning me.
334
00:17:21,079 --> 00:17:22,859
Oh, look, it's a measly pound.
335
00:17:23,079 --> 00:17:25,880
There's a bylaw to protect us against
people like you. Oh, come on. Terry.
336
00:17:26,480 --> 00:17:29,900
Terry, you understand, don't you?
Listen, for once in his life, he might
337
00:17:29,900 --> 00:17:31,800
right. Well, why can't people trust me?
338
00:17:32,020 --> 00:17:35,100
You? Oh, all right, I'll tell a couple
of porkies now and then.
339
00:17:35,340 --> 00:17:38,500
Now and then, it's all the time, innit?
Yeah, but I've never hurt anyone, Tom,
340
00:17:38,540 --> 00:17:39,399
and you know that.
341
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Come on.
342
00:17:40,640 --> 00:17:44,140
Look, all I'm asking for is half an hour
of your time tomorrow. 30 minutes,
343
00:17:44,180 --> 00:17:46,740
that's all. Jam jar, ain't it? All
right, all right, all right. Yeah, pick
344
00:17:46,740 --> 00:17:47,299
the tape.
345
00:17:47,300 --> 00:17:49,820
Terrific. Great, you're one of the good
guys, Tom. Yeah.
346
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
Bye, Arthur.
347
00:17:52,180 --> 00:17:57,200
Oh, no. Oh, jeez. Look, I'm in the
middle of a business discussion. I
348
00:17:57,420 --> 00:18:01,560
It looks
349
00:18:01,560 --> 00:18:08,480
like a real driving school car.
350
00:18:08,740 --> 00:18:09,740
It is.
351
00:18:09,860 --> 00:18:12,540
No disrespect, Arthur, but what's all
that about approved?
352
00:18:12,840 --> 00:18:13,759
Oh, they all have that.
353
00:18:13,760 --> 00:18:15,600
Yeah, but approved by who? By me.
354
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Oh, yeah.
355
00:18:17,100 --> 00:18:18,100
I get it.
356
00:18:18,540 --> 00:18:19,820
That's gonna be a win of this.
357
00:18:21,000 --> 00:18:24,040
Incidentally, have you got a license for
me, just in case?
358
00:18:24,280 --> 00:18:26,260
In case of what? In case I get a pull.
359
00:18:26,480 --> 00:18:30,600
I had a license years ago. You know
what? You came here as a bona fide
360
00:18:30,600 --> 00:18:33,020
instructor. I never said that. I taught
me brother.
361
00:18:33,340 --> 00:18:34,980
Your brother is in Mason jail.
362
00:18:35,320 --> 00:18:36,900
Yeah, not for a driving offence.
363
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
Stolen motor.
364
00:18:38,920 --> 00:18:41,360
Nothing wrong with his driving. That was
as sweet as a nut.
365
00:18:41,560 --> 00:18:42,560
You misled me.
366
00:18:42,780 --> 00:18:44,660
You must have been Brahms that night.
367
00:18:45,550 --> 00:18:47,810
I never said anything about being a bona
fide instructor.
368
00:18:49,490 --> 00:18:51,410
All I said was anybody could do it.
369
00:18:52,150 --> 00:18:55,490
Look, I guarantee tomorrow I'll have all
the credentials you want, eh? And a
370
00:18:55,490 --> 00:18:56,490
driving licence.
371
00:19:03,390 --> 00:19:04,570
Oi, where's that tea?
372
00:19:04,950 --> 00:19:06,250
All right, all right, it's coming.
373
00:19:08,610 --> 00:19:11,010
Did you take some £20 notes out of that
box?
374
00:19:11,430 --> 00:19:12,430
Yeah.
375
00:19:12,650 --> 00:19:14,170
I took 40 quid for the bills.
376
00:19:14,620 --> 00:19:15,620
What, and they took him?
377
00:19:16,100 --> 00:19:17,100
Why not?
378
00:19:18,580 --> 00:19:21,080
Oh, no, Shammy, they weren't dads, were
they?
379
00:19:21,280 --> 00:19:22,940
Yeah, well, there's hundreds of them
about, innit?
380
00:19:23,440 --> 00:19:24,560
They even gave me change.
381
00:19:25,020 --> 00:19:26,320
Well, we got a result then, didn't we?
382
00:19:26,680 --> 00:19:27,880
You don't care, do you?
383
00:19:28,400 --> 00:19:31,420
Oh, don't start all that. I'm having a
bit of bad luck at the moment.
384
00:19:31,980 --> 00:19:34,760
Well, there's even more. Some other
bloke was trying to get hold of you.
385
00:19:35,100 --> 00:19:36,500
Kamal or somebody. Oh, him.
386
00:19:37,080 --> 00:19:38,300
Fifty quid ten days ago.
387
00:19:38,540 --> 00:19:40,920
I tell you, that's the last time I ever
borrow any money off him.
388
00:19:42,640 --> 00:19:44,380
Why can't you work like all the other
Indians?
389
00:19:44,760 --> 00:19:46,740
Oh, you'd love that, wouldn't you? Yeah,
I would.
390
00:19:47,140 --> 00:19:49,140
I mean, you don't even like curry.
391
00:19:49,460 --> 00:19:50,720
Everybody likes curry.
392
00:19:51,140 --> 00:19:54,140
And you got all these romantic ideas
about the East, didn't you? Taj Mahal.
393
00:19:54,300 --> 00:19:56,760
Well, you thought the Taj Mahal was a
calf up Brick Lane.
394
00:19:57,060 --> 00:19:58,560
And you watch too much television.
395
00:19:59,380 --> 00:20:00,540
Now, be nice to me, eh?
396
00:20:03,320 --> 00:20:05,460
I'm going to have a great day. I'll just
know it.
397
00:20:05,660 --> 00:20:07,520
Oh, that's tough. See you later, love.
398
00:20:08,520 --> 00:20:10,040
Bye. You ring.
399
00:20:11,320 --> 00:20:12,320
Bye.
400
00:20:32,639 --> 00:20:33,639
15 of them.
401
00:20:34,640 --> 00:20:36,500
300. Why didn't you check?
402
00:20:37,060 --> 00:20:40,500
No, you don't, do you? You don't expect
that, not from somebody with a scalp
403
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
condition.
404
00:20:41,780 --> 00:20:42,860
Did you describe him?
405
00:20:43,080 --> 00:20:46,740
Yes, well, he is, at this moment,
weathering a Roger Moore.
406
00:20:48,060 --> 00:20:50,480
One of our more popular lines, and
completely waterproof.
407
00:20:52,680 --> 00:20:54,340
Waterproof? Yes, sir, keeps the rain
off.
408
00:20:55,820 --> 00:20:56,820
What for?
409
00:20:57,100 --> 00:20:58,100
They're brains.
410
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
You can swim.
411
00:20:59,770 --> 00:21:02,590
You know, Roger Moore, using our special
exclusive adhesive.
412
00:21:02,970 --> 00:21:06,050
Apart from glue on his scalp, any other
distinctive features?
413
00:21:07,330 --> 00:21:11,530
No, no. I'd say nondescript, give or
take.
414
00:21:12,370 --> 00:21:15,670
Scarred moles, big hooter, dodgy eye.
415
00:21:16,050 --> 00:21:18,850
No, no, as I say, nondescript.
416
00:21:19,550 --> 00:21:21,090
Face in the crowd, ordinary.
417
00:21:21,930 --> 00:21:24,670
Mind you, I'd recognise his scalp
anywhere.
418
00:21:25,650 --> 00:21:29,280
Unfortunately, we don't have a file on
him. Crane imprints.
419
00:21:30,320 --> 00:21:32,440
Well, there was one thing. Could be a
clue.
420
00:21:33,780 --> 00:21:35,080
He left his old work here.
421
00:21:35,820 --> 00:21:38,540
A cheap nylon hairpiece, circa 1972.
422
00:21:40,580 --> 00:21:42,820
An early envelope at Humperdinck, I
should tell you.
423
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
In need of renovation.
424
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
Renovation?
425
00:21:48,480 --> 00:21:49,880
You've got real dandruff.
426
00:21:50,120 --> 00:21:51,160
It's not in the best of condition.
427
00:21:51,380 --> 00:21:53,800
I've seen better looking rats down the
old east end here, Doc.
428
00:21:54,380 --> 00:21:55,580
Yeah, Jones, try it on.
429
00:21:56,080 --> 00:21:57,180
Me? What have I done?
430
00:21:57,380 --> 00:21:58,380
Do you want a list?
431
00:21:58,780 --> 00:22:03,400
We're trying to picture the face beneath
this apparition. Now, try it on.
432
00:22:16,380 --> 00:22:17,820
I feel all right, Burke, yeah?
433
00:22:18,040 --> 00:22:19,040
True, true.
434
00:22:24,060 --> 00:22:25,060
The syrup.
435
00:22:25,810 --> 00:22:27,210
What? Sir at my feet.
436
00:22:27,430 --> 00:22:30,570
Who? A character known to the police.
437
00:22:30,970 --> 00:22:34,310
Oh, aye. I'll take this Irish into
custody.
438
00:22:35,710 --> 00:22:37,250
I've got a plastic bag or something.
439
00:22:37,530 --> 00:22:38,530
Of course.
440
00:22:38,710 --> 00:22:39,710
You got a suspect?
441
00:22:40,490 --> 00:22:43,950
Yes. Well, you could say he has a price
on his head.
442
00:22:44,190 --> 00:22:46,090
That's an amazing bit of deduction,
Sergeant.
443
00:22:46,950 --> 00:22:49,390
By the way, have you ever thought about
a happy issue yourself?
444
00:22:52,640 --> 00:22:55,000
Well, we are receding a little, sir,
aren't we?
445
00:22:56,260 --> 00:22:57,260
We get by.
446
00:22:57,380 --> 00:22:59,820
I'm sure you do, but it can be
disabling.
447
00:23:00,060 --> 00:23:01,060
Socially, I mean.
448
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
Professionally, even.
449
00:23:02,620 --> 00:23:06,700
I think, sir, his macho image might be
greatly enhanced with a Burt Reynolds,
450
00:23:06,920 --> 00:23:08,920
one of our ranks, or even a Starsky.
451
00:23:09,440 --> 00:23:11,720
Very popular for the upper ranks down at
the yard.
452
00:23:12,100 --> 00:23:14,500
I was going to suggest that to you,
Gareth. No way. Yes.
453
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
No.
454
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
No, not really.
455
00:23:20,060 --> 00:23:21,760
Shall I take the plastic bag?
456
00:23:24,590 --> 00:23:26,270
Keep it running, Top. I'll only be a
minute.
457
00:24:09,710 --> 00:24:10,890
I got away with it.
458
00:24:11,430 --> 00:24:12,430
How about that?
459
00:24:13,390 --> 00:24:14,430
Did you nick that video?
460
00:24:15,010 --> 00:24:16,010
Me?
461
00:24:16,150 --> 00:24:17,150
Of course not.
462
00:24:17,910 --> 00:24:19,970
What are you so excited about, then? I'm
not.
463
00:24:21,870 --> 00:24:24,370
Why do you keep looking out the back
window, then? I wasn't.
464
00:24:24,850 --> 00:24:27,710
Come on, let's go to your place.
465
00:24:27,970 --> 00:24:29,230
My place? What's wrong with yours?
466
00:24:29,510 --> 00:24:31,210
They're after me, aren't they? Who?
467
00:24:31,710 --> 00:24:32,710
Everyone.
468
00:24:32,910 --> 00:24:34,130
Well, it serves you right.
469
00:24:34,390 --> 00:24:35,530
All right, what about after?
470
00:24:36,430 --> 00:24:39,810
Listen, son, you'd have to pay him back
that 500 quid plus 100 % interest before
471
00:24:39,810 --> 00:24:41,110
you could even sleep on his floor.
472
00:24:41,610 --> 00:24:42,610
Oh,
473
00:24:43,130 --> 00:24:44,770
yeah. All right, I know.
474
00:24:45,010 --> 00:24:46,390
Not far from where you live.
475
00:24:49,870 --> 00:24:50,870
The boat here?
476
00:24:50,950 --> 00:24:52,270
No, no, no, just him, just one.
477
00:24:52,830 --> 00:24:53,830
Any luggage?
478
00:24:54,070 --> 00:24:55,170
No, it's at the station.
479
00:24:55,830 --> 00:24:57,550
£30 a night, in advance.
480
00:25:00,750 --> 00:25:01,810
Any room service?
481
00:25:02,270 --> 00:25:05,050
Yeah, continental breakfast, £2 extra.
482
00:25:05,550 --> 00:25:06,950
And you can have a curry across the
road.
483
00:25:08,310 --> 00:25:11,190
Cheers. Number 57, down the end of the
passage.
484
00:25:11,650 --> 00:25:12,710
Have a nice day.
485
00:25:16,910 --> 00:25:18,450
Yeah, but she's here now, Smudger.
486
00:25:18,990 --> 00:25:19,990
Your first pupil.
487
00:25:21,810 --> 00:25:23,050
Well, how long's that going to take?
488
00:25:25,890 --> 00:25:27,070
Well, quick as you can, then.
489
00:25:27,450 --> 00:25:28,450
Yeah, yeah.
490
00:25:33,409 --> 00:25:36,190
Unfortunately, my dear, one of my
instructors has been delayed.
491
00:25:36,650 --> 00:25:38,250
Should only be about half an hour,
though.
492
00:25:38,550 --> 00:25:39,710
Well, can't you take me?
493
00:25:40,170 --> 00:25:41,530
Well, no. I am the principal.
494
00:25:41,890 --> 00:25:43,150
You can drive, can't you?
495
00:25:43,450 --> 00:25:46,250
Young lady, I have personally taught the
highest and the low.
496
00:25:46,930 --> 00:25:49,630
From advanced motorists to people who
don't know the difference between a slip
497
00:25:49,630 --> 00:25:51,070
differential and a windscreen wiper.
498
00:25:51,270 --> 00:25:52,670
Well, you'll do, then, or I'll go.
499
00:25:52,890 --> 00:25:56,010
Have you actually put down a deposit?
500
00:25:56,390 --> 00:25:59,430
No, I want that new introductory offer.
Ten less than sixty sold.
501
00:25:59,630 --> 00:26:00,630
Oh, yes, certainly, my dear, certainly.
502
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
What's all that about?
503
00:26:02,720 --> 00:26:03,760
Oh, you can't be too careful.
504
00:26:04,060 --> 00:26:06,560
Well, give them back, then. No, no, no,
no, that's perfectly all right.
505
00:26:06,760 --> 00:26:08,420
What am I, the Phantom Folger?
506
00:26:08,680 --> 00:26:09,680
No, no, no, of course not.
507
00:26:10,040 --> 00:26:12,460
Shall we? Oh, I know the rudiments.
508
00:26:12,680 --> 00:26:15,540
I mean, I failed my test four times.
They're all against me.
509
00:26:15,900 --> 00:26:18,460
Who are? All of them. They don't like my
attitude.
510
00:26:36,290 --> 00:26:37,209
No, no, no.
511
00:26:37,210 --> 00:26:38,730
Young lady, you must do this right.
512
00:26:39,370 --> 00:26:43,470
Have you checked your door, your
seatbelt, and made sure the gear lever
513
00:26:43,470 --> 00:26:44,770
neutral? Yeah, yeah, yeah.
514
00:26:45,050 --> 00:26:48,530
No, no, no, I haven't finished yet. Now,
I noticed right away that you had
515
00:26:48,530 --> 00:26:49,690
missed a crucial point.
516
00:26:51,050 --> 00:26:54,470
Now, you must remember, your mirror is
your best friend.
517
00:26:54,850 --> 00:26:55,850
We're in the yard.
518
00:26:56,290 --> 00:26:57,290
It doesn't matter. It should be
automatic.
519
00:26:57,690 --> 00:26:58,349
Where are you going?
520
00:26:58,350 --> 00:27:05,250
I don't know. Get a break. Get a break.
I don't know why you're getting so
521
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
excited. about?
522
00:27:06,730 --> 00:27:09,590
I'm not excited, my dear.
523
00:27:09,910 --> 00:27:14,110
You must realise that it is very
difficult to stop the motor if you have
524
00:27:14,110 --> 00:27:15,230
your foot on the accelerator.
525
00:27:16,510 --> 00:27:19,690
Now, let us go out nice and easy. Not
yet.
526
00:27:21,210 --> 00:27:22,210
Not yet.
527
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
Right,
528
00:27:33,330 --> 00:27:34,990
right. Now, a nice bit of clutch work.
529
00:27:35,470 --> 00:27:36,470
Easy gear change.
530
00:27:37,890 --> 00:27:38,890
And we go left.
531
00:27:41,510 --> 00:27:42,510
Left.
532
00:27:44,470 --> 00:27:45,470
I said left.
533
00:27:46,830 --> 00:27:47,830
Left.
534
00:27:47,950 --> 00:27:48,950
Gently.
535
00:27:49,070 --> 00:27:51,930
Oh, my God. We drive on the left in this
country.
536
00:27:53,070 --> 00:27:54,070
I said left.
537
00:27:54,410 --> 00:27:55,269
It don't matter.
538
00:27:55,270 --> 00:27:59,330
I think it does. You see, if I say left
and you go right... Oh, my God, brake!
539
00:27:59,550 --> 00:28:00,550
Brake!
540
00:28:04,910 --> 00:28:05,910
Very good, Denise.
541
00:28:07,630 --> 00:28:09,350
Oh, he's taking my number. Drive on.
542
00:28:09,750 --> 00:28:13,290
You see, Denise, you may not think it's
important that when I say left, you go
543
00:28:13,290 --> 00:28:17,010
right. And, of course, I suppose,
cosmically, it isn't. But to mere
544
00:28:17,010 --> 00:28:18,910
myself, it gets confusing.
545
00:28:19,250 --> 00:28:20,250
Sod it, then. We're going.
546
00:28:20,510 --> 00:28:21,510
Look where you're going!
547
00:28:46,890 --> 00:28:48,030
Mr. Daly. Ta -da!
548
00:28:50,970 --> 00:28:51,970
You all right, Arthur?
549
00:28:53,130 --> 00:28:54,350
Hot sweet tea.
550
00:28:55,930 --> 00:28:57,290
Hot sweet tea.
551
00:28:58,350 --> 00:28:59,870
You look a bit uncle to me.
552
00:29:01,390 --> 00:29:02,390
You all right?
553
00:29:03,510 --> 00:29:05,110
That sounds a bit strange, after all.
554
00:29:05,610 --> 00:29:06,670
Never mind about that.
555
00:29:07,150 --> 00:29:08,150
Sammy's had a result.
556
00:29:08,670 --> 00:29:11,050
Yeah, that film he was talking about, he
reckons he ought to see you.
557
00:29:11,390 --> 00:29:13,370
Yeah, but every time I see him, it costs
me money.
558
00:29:15,180 --> 00:29:17,140
All right, all right, I'll see him.
559
00:29:18,020 --> 00:29:19,840
But I am not in the best of health.
560
00:29:21,740 --> 00:29:22,740
Yeah.
561
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
Bye -bye.
562
00:29:30,500 --> 00:29:32,900
I'd like to see Mr Gopal, who checked in
earlier today.
563
00:29:33,580 --> 00:29:37,100
Oh, yeah, at number 57, down the end of
Passageway. OK.
564
00:29:46,250 --> 00:29:49,870
500? A ticket to Bombay, that's all. You
hear this? This is the man who already
565
00:29:49,870 --> 00:29:52,210
owes me. Yeah, but look, he's got this
master tape, hasn't he?
566
00:29:52,450 --> 00:29:53,590
Sounds like a good deal to me.
567
00:29:53,910 --> 00:29:57,030
Oh, sounds like a good deal, doesn't it?
How are your investments these days,
568
00:29:57,050 --> 00:29:58,170
eh? How is the old portfolio?
569
00:29:58,410 --> 00:29:59,009
What are you into?
570
00:29:59,010 --> 00:30:00,790
Bricks and mortar, commodities, unit
trusts?
571
00:30:01,010 --> 00:30:02,350
You don't know nothing about business.
572
00:30:02,790 --> 00:30:03,790
Well, don't ask me then.
573
00:30:03,910 --> 00:30:06,590
No, I won't. Look, I don't think you
understand what he's saying. I know
574
00:30:06,590 --> 00:30:09,250
perfectly well what he's saying. He's
saying he wants to go to Bombay and buy
575
00:30:09,250 --> 00:30:10,370
videotape. That's not it.
576
00:30:10,610 --> 00:30:12,030
I'm not buying, I'm selling.
577
00:30:12,350 --> 00:30:14,490
That is what I said. No, you didn't.
Look.
578
00:30:14,990 --> 00:30:17,390
This is the biggest thing since sliced
bread or instant rice.
579
00:30:17,850 --> 00:30:19,110
Storm over Kathmandu.
580
00:30:19,650 --> 00:30:24,090
Look, every village in India has got a
video, but they can't get a new film.
581
00:30:24,090 --> 00:30:27,410
I've got to do is take the master over
to Bombay, hand it over to a certain
582
00:30:27,410 --> 00:30:29,030
bloke, he'll flood the market.
583
00:30:29,230 --> 00:30:30,230
We'll be rich.
584
00:30:30,270 --> 00:30:32,010
Well, 100 grand, now that's rich for me.
585
00:30:32,310 --> 00:30:35,910
I told you you didn't understand him. A
ticket to Bombay and a couple of quid
586
00:30:35,910 --> 00:30:38,610
for hotel and food. That's all. And
Bob's your uncle.
587
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
Indian, you reckon?
588
00:30:46,340 --> 00:30:48,380
Of that persuasion, I would say.
589
00:30:49,180 --> 00:30:52,740
Well, we can't have Indians messing up
our currency, can we? What room?
590
00:30:53,040 --> 00:30:54,960
Number 57, at the end of the passage.
591
00:30:55,320 --> 00:30:56,440
Do you want me to come with you?
592
00:30:56,740 --> 00:30:58,520
No, that's all right, but thanks.
593
00:31:00,380 --> 00:31:03,380
You see, there's just one little problem
if we let you go to Bombay.
594
00:31:04,460 --> 00:31:05,820
We may never see you again.
595
00:31:07,100 --> 00:31:08,760
I don't even like the food, Harper.
596
00:31:11,400 --> 00:31:12,600
You can help me or not.
597
00:31:15,470 --> 00:31:16,470
Oh, hello.
598
00:31:17,150 --> 00:31:18,150
My birthday.
599
00:31:18,330 --> 00:31:20,450
What a surprise, Mr Jones, meeting you
here.
600
00:31:21,470 --> 00:31:23,070
You haven't introduced your friend yet.
601
00:31:23,350 --> 00:31:25,330
Oh, he's not my friend. He's a friend of
Terry's. Oh.
602
00:31:26,350 --> 00:31:29,630
Yeah, this is Detective Constable... You
are Detective Constable, aren't you?
603
00:31:29,630 --> 00:31:30,790
Detective Constable Jones... Oi!
604
00:31:32,230 --> 00:31:33,450
He's in a bit of hurry, though.
605
00:31:53,930 --> 00:31:54,930
Well, what do you think?
606
00:32:06,290 --> 00:32:07,290
They're often men.
607
00:32:08,890 --> 00:32:09,950
You've got the tape?
608
00:32:10,490 --> 00:32:12,350
Yeah, I've got the tape. What time is
it?
609
00:32:12,850 --> 00:32:14,110
Five o 'clock. Oh, great.
610
00:32:14,410 --> 00:32:15,830
You're taking a chance coming here,
aren't you?
611
00:32:16,030 --> 00:32:17,030
Well, aren't you?
612
00:32:17,310 --> 00:32:18,590
I haven't done anything, have I?
613
00:32:19,310 --> 00:32:20,690
You've got a fire on, haven't you?
614
00:32:21,850 --> 00:32:23,760
Yes. Yeah, it's there.
615
00:32:29,860 --> 00:32:33,980
That copper was only after the notes,
not the tape.
616
00:32:35,440 --> 00:32:36,540
Why didn't you go home?
617
00:32:37,120 --> 00:32:39,080
Oh, what do you think? They're after me,
aren't they?
618
00:32:39,480 --> 00:32:41,440
The street's all bleeding, mate.
619
00:32:42,760 --> 00:32:44,640
Was it on with Arthur, me going to
Bombay?
620
00:32:45,100 --> 00:32:46,400
Oh, God knows, mate.
621
00:32:47,700 --> 00:32:49,440
Pity. I thought they were rather good.
622
00:32:49,740 --> 00:32:50,820
Oh, terrific, weren't they?
623
00:32:51,130 --> 00:32:52,690
Nearly got you nicked, me and Arthur.
624
00:32:53,690 --> 00:32:55,150
Have you ever thought of getting a job?
625
00:32:55,430 --> 00:32:56,430
No.
626
00:32:56,530 --> 00:32:58,010
No, no, no. Sorry, sorry.
627
00:33:06,850 --> 00:33:07,850
Morning.
628
00:33:08,490 --> 00:33:09,490
Morning, Sergeant.
629
00:33:21,010 --> 00:33:22,010
Morning, girl.
630
00:33:24,190 --> 00:33:27,770
I see from the duty book there was an
incident with a £20 note.
631
00:33:28,250 --> 00:33:29,250
Again.
632
00:33:29,510 --> 00:33:32,250
I ran after the man, but he got away.
633
00:33:33,330 --> 00:33:35,790
And when I got back, Daly had gone.
634
00:33:39,730 --> 00:33:40,730
Daly?
635
00:33:40,950 --> 00:33:41,950
Aye.
636
00:33:42,230 --> 00:33:43,230
And his friend.
637
00:33:46,510 --> 00:33:48,850
You had him banged to rights and he got
away?
638
00:33:50,220 --> 00:33:51,220
You haven't done anything.
639
00:33:56,860 --> 00:33:59,420
May I outline the scenario so far?
640
00:33:59,960 --> 00:34:06,100
During the last 48 hours, Arthur Daly
has passed a counterfeit £20 note. In
641
00:34:06,100 --> 00:34:10,159
well -known den of thieves, the
Winchester, among the company was a
642
00:34:10,159 --> 00:34:11,500
character known as the Syrup.
643
00:34:11,850 --> 00:34:17,310
who a few hours later uses 15 bent 20s
to turn over a wig maker and make off in
644
00:34:17,310 --> 00:34:23,409
a Roger Moore look -alike toupee. Last
night, at a down -market hotel, Arthur
645
00:34:23,409 --> 00:34:28,969
Day was seen with a person unknown who
passed counterfeit money. I ask myself,
646
00:34:29,090 --> 00:34:30,929
is this mere fortuitousness?
647
00:34:31,330 --> 00:34:32,730
I think not.
648
00:34:33,290 --> 00:34:34,449
I agree, Cass.
649
00:34:41,710 --> 00:34:44,969
certain things in life that are more
important than Nick and Arthur Daly.
650
00:34:46,610 --> 00:34:49,389
But for the moment, I can't think of
any.
651
00:34:51,050 --> 00:34:53,230
He is a thorn in my flesh.
652
00:34:54,170 --> 00:34:56,270
A tickle in my throat.
653
00:34:57,750 --> 00:34:59,810
I had hair when I started on this manor.
654
00:35:01,310 --> 00:35:05,510
I don't approve of his pathetic, trivial
wheezes.
655
00:35:06,730 --> 00:35:07,730
Goldfish.
656
00:35:08,430 --> 00:35:10,170
Albanian sparkling wine.
657
00:35:11,020 --> 00:35:12,720
Flood -damaged bathing suits.
658
00:35:13,620 --> 00:35:15,200
You got a laugh, though, haven't you?
659
00:35:15,820 --> 00:35:16,820
No.
660
00:35:17,120 --> 00:35:19,880
Well, he got that microwave for our
canteen.
661
00:35:20,340 --> 00:35:21,340
Burnt offerings.
662
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
Aye.
663
00:35:22,900 --> 00:35:26,680
The idea of him circulating dodgy 20
-pound notes, it's incredible.
664
00:35:28,680 --> 00:35:29,680
Even better.
665
00:35:31,500 --> 00:35:34,340
He was printing currency of the realm.
666
00:35:34,840 --> 00:35:36,800
Oh, that's a staggering thought, Gerv.
667
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
Awesome.
668
00:35:40,770 --> 00:35:43,830
Right, on your bike. What? I've got an
appointment with the tame magistrate.
669
00:35:44,210 --> 00:35:45,210
Warren's awful of content.
670
00:35:45,470 --> 00:35:48,170
Won't he just? Now, just a minute,
Garth. I'm off duty in five minutes. No,
671
00:35:48,170 --> 00:35:49,170
you're not.
672
00:35:57,610 --> 00:35:58,609
Oh, dear.
673
00:35:58,610 --> 00:35:59,790
Gave me quite a little turn, then.
674
00:36:00,990 --> 00:36:01,990
Well, good day, gentlemen.
675
00:36:02,710 --> 00:36:03,710
Buying or selling?
676
00:36:03,810 --> 00:36:06,490
Please, open the door and enter.
677
00:36:06,710 --> 00:36:07,710
That's just what I was going to do.
678
00:36:08,070 --> 00:36:09,070
Can I help you?
679
00:36:09,330 --> 00:36:10,330
Oh, uh...
680
00:36:10,570 --> 00:36:11,570
Absolutely.
681
00:36:13,490 --> 00:36:16,130
It's funny seeing you. I was down Brick
Lane the other day.
682
00:36:27,390 --> 00:36:29,550
Um, you, uh, brothers?
683
00:36:30,330 --> 00:36:31,410
Brothers in arms.
684
00:36:31,830 --> 00:36:32,830
Ah.
685
00:36:33,290 --> 00:36:35,470
I understand you have an article of
mine.
686
00:36:35,670 --> 00:36:36,670
Me?
687
00:36:36,840 --> 00:36:41,580
Shammy stole my tape, but he was
accompanied by your employee. I want it.
688
00:36:42,040 --> 00:36:43,040
Please.
689
00:36:43,800 --> 00:36:44,800
Sit down.
690
00:36:48,560 --> 00:36:51,460
There's no nonsense about this. We're
going to search this place.
691
00:36:52,240 --> 00:36:54,780
Piece by piece, brick by brick.
692
00:36:55,600 --> 00:36:58,780
Oh, and eventually, bone by bone.
693
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
Begin.
694
00:37:06,009 --> 00:37:07,470
Look, I haven't got it.
695
00:37:07,770 --> 00:37:08,770
Very careful.
696
00:37:09,030 --> 00:37:12,830
And if we don't find it here, we'll do
the same to McCann.
697
00:37:14,190 --> 00:37:15,190
Would you like a cigar?
698
00:37:15,570 --> 00:37:16,830
No. So?
699
00:37:17,210 --> 00:37:20,250
Well, among other things, I'm also a
wholesale tobacconist.
700
00:37:20,650 --> 00:37:23,950
Oh, this could be your lucky day. Would
you be interested in eight grocers'
701
00:37:24,010 --> 00:37:25,770
cigarillos? Argentina, actually.
702
00:37:25,990 --> 00:37:28,870
But, you know, with the political
backlash, a bit difficult to shift them.
703
00:37:29,090 --> 00:37:29,968
Thank you.
704
00:37:29,970 --> 00:37:32,030
Well, there's many other things here
that could be of interest.
705
00:37:32,310 --> 00:37:33,310
I own.
706
00:37:33,340 --> 00:37:36,300
Three corner shops, four news agents, a
couple of do -it -yourself shops.
707
00:37:36,720 --> 00:37:38,040
Paint, five -litre pots.
708
00:37:38,760 --> 00:37:41,900
Perfect for your handyman, as used by
the local council. We call it
709
00:37:41,900 --> 00:37:42,900
institutional green.
710
00:37:45,200 --> 00:37:45,600
They
711
00:37:45,600 --> 00:37:53,840
don't
712
00:37:53,840 --> 00:37:54,779
like it, you know.
713
00:37:54,780 --> 00:37:55,780
Warrants.
714
00:37:56,420 --> 00:37:58,120
I'll wait to see Daly's boat race.
715
00:37:58,780 --> 00:38:02,780
Be on the old trombone in two minutes.
To whom? Oh, the whole team.
716
00:38:03,350 --> 00:38:04,350
Busybodies.
717
00:38:04,750 --> 00:38:05,750
Release.
718
00:38:07,150 --> 00:38:08,150
Samaritans.
719
00:38:09,070 --> 00:38:10,070
Exit.
720
00:38:11,090 --> 00:38:12,090
Gay rights.
721
00:38:12,970 --> 00:38:13,970
Not mine.
722
00:38:14,090 --> 00:38:15,090
No, no, no, it's not.
723
00:38:15,510 --> 00:38:17,570
God, with the wind.
724
00:38:17,870 --> 00:38:19,450
There's a lot of other things in this
place.
725
00:38:21,630 --> 00:38:22,790
Catch a thief.
726
00:38:23,010 --> 00:38:24,010
One of the greats.
727
00:38:24,930 --> 00:38:26,170
Shall I mark your card?
728
00:38:27,940 --> 00:38:31,580
Oh, you mean this one? No, no, no, no,
no. It's not the title. What I'm trying
729
00:38:31,580 --> 00:38:34,220
to say is these videos are from a
different era.
730
00:38:34,780 --> 00:38:35,780
Really? Yeah.
731
00:38:37,680 --> 00:38:42,980
Well, Mr. Daly, I'm going to mark your
card.
732
00:38:46,420 --> 00:38:47,720
You know about Gandhi?
733
00:38:48,060 --> 00:38:51,660
Oh, yeah, one of your own. Great little
man. He believed in passive resistance.
734
00:38:52,120 --> 00:38:53,900
Yeah, we could do with a bit more of
that these days.
735
00:38:54,160 --> 00:38:55,160
Not me.
736
00:38:55,790 --> 00:38:59,210
Oh, well, there's still some Indians who
believe in turning the other cheek and
737
00:38:59,210 --> 00:39:00,710
the meek shall inherit the earth.
738
00:39:01,610 --> 00:39:03,130
But there's another tradition, Arthur.
739
00:39:03,990 --> 00:39:06,630
Oh, you don't mind my calling you
Arthur, do you?
740
00:39:06,870 --> 00:39:07,870
Well, no, it's an honour.
741
00:39:08,410 --> 00:39:09,790
Warriors, for example.
742
00:39:11,610 --> 00:39:13,410
Juggernauts. What, lorries?
743
00:39:14,050 --> 00:39:15,050
Thuggy.
744
00:39:15,810 --> 00:39:17,790
Those chaps could certainly have a good
row.
745
00:39:18,550 --> 00:39:19,550
Do you get my drift?
746
00:39:20,310 --> 00:39:21,670
In other words...
747
00:39:25,710 --> 00:39:26,710
Well,
748
00:39:26,950 --> 00:39:29,410
to use rather an apt expression, you're
up the kibah.
749
00:39:30,090 --> 00:39:33,270
No, no, I think you mean I'm up the
swanny. You've got ten seconds.
750
00:39:33,710 --> 00:39:35,010
Look, you've got it all wrong.
751
00:39:35,550 --> 00:39:39,350
Six. Listen... Oh, hello, Mr Chisholm.
How nice to see you.
752
00:39:39,630 --> 00:39:40,970
What's this, a Dutch auction?
753
00:39:42,410 --> 00:39:44,130
Or even a doolally auction.
754
00:39:44,410 --> 00:39:48,410
Do you know Detective Sergeant Chisholm,
a leading light in the thin blue line
755
00:39:48,410 --> 00:39:49,410
around here?
756
00:39:52,970 --> 00:39:55,890
I suppose you have a lot of business to
do. Good morning, Mr. Daly.
757
00:39:56,090 --> 00:39:57,090
Good morning.
758
00:39:57,610 --> 00:39:58,610
And you, Sergeant.
759
00:40:00,670 --> 00:40:02,170
Cello. Cello.
760
00:40:03,890 --> 00:40:04,890
See you, boys.
761
00:40:07,670 --> 00:40:08,670
McCann.
762
00:40:09,710 --> 00:40:10,710
Joldy. Cello.
763
00:40:10,830 --> 00:40:12,090
What are you selling now?
764
00:40:13,070 --> 00:40:14,410
Second -hand top of thems.
765
00:40:14,890 --> 00:40:17,290
No, I like to do my bit for racialist
relationships.
766
00:40:17,830 --> 00:40:20,010
That bloke last night, he was Indian.
767
00:40:20,330 --> 00:40:22,130
What? The bloke in the hotel.
768
00:40:22,700 --> 00:40:24,600
Now he tells me. Was he amongst that
lot?
769
00:40:24,860 --> 00:40:27,080
And don't say they all look the same.
770
00:40:27,280 --> 00:40:29,320
No, definitely not him.
771
00:40:31,140 --> 00:40:34,460
So what is this bond between you and our
Asian brothers, hmm?
772
00:40:35,200 --> 00:40:39,620
Only the other day, over in Brick Lane,
bending our ears in the Winchester
773
00:40:39,620 --> 00:40:40,620
about... What's his name?
774
00:40:40,660 --> 00:40:41,720
Shammy. Is that the connection?
775
00:40:42,080 --> 00:40:45,260
Never heard of him. Oi, oi, hold on,
hold on. That was a personal affair.
776
00:40:46,380 --> 00:40:48,780
Oh, come on, Mr Chisholm, that's a bit
presumptuous.
777
00:40:49,160 --> 00:40:51,600
I do have some rights, you know. Like
what?
778
00:40:51,840 --> 00:40:55,200
You are trespassing on private property
unless you have a magistrate search
779
00:40:55,200 --> 00:40:57,260
warrant sworn, signed and sealed.
780
00:41:01,700 --> 00:41:02,700
All right.
781
00:41:05,080 --> 00:41:06,540
Want to phone the law centre?
782
00:41:07,580 --> 00:41:08,580
Citizen's advice?
783
00:41:09,380 --> 00:41:10,380
Channel 4.
784
00:41:11,720 --> 00:41:13,940
I think the best thing you should do is
sit down.
785
00:41:14,820 --> 00:41:18,760
Or better still... Kneel down and pray
that we don't find anything.
786
00:41:19,060 --> 00:41:21,180
Look, Mr Chisholm, what have I done?
787
00:41:21,380 --> 00:41:23,980
All sorts of things. I was hoping to
find a printing press.
788
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
Print? Why?
789
00:41:25,620 --> 00:41:27,960
Well, somebody must be printing these 20
-pound notes.
790
00:41:28,280 --> 00:41:32,960
Would I do that? Probably. Oh, come on,
Mr Chisholm. All these years you've
791
00:41:32,960 --> 00:41:33,960
known me. Yes.
792
00:41:35,820 --> 00:41:36,940
Miss Selfridge.
793
00:41:38,760 --> 00:41:41,080
You do anything for a pound or a penny.
794
00:41:41,660 --> 00:41:45,640
For a 20 -pound note, you mortgage your
soul.
795
00:41:46,510 --> 00:41:50,030
Oh, that is an offensive remark, Mr
Chisholm. I've been saving that one up.
796
00:41:51,090 --> 00:41:52,870
Why have I come to see you?
797
00:41:53,750 --> 00:41:56,110
A man is impersonating Roger Moore.
798
00:41:56,770 --> 00:41:58,790
Sundry Indians booking to hotels.
799
00:41:59,290 --> 00:42:00,950
What is the common denominator?
800
00:42:02,070 --> 00:42:04,590
All roads lead to Daly.
801
00:42:05,230 --> 00:42:08,350
Oh. Oh, in that case, you'd better
search, then. You carry on.
802
00:42:11,630 --> 00:42:14,270
You, uh... You found anything yet?
803
00:42:14,590 --> 00:42:15,970
All kinds of remarkable things.
804
00:42:17,310 --> 00:42:18,308
Everlasting pencils.
805
00:42:18,310 --> 00:42:20,270
Oh, no, no, no. Don't buy any of them.
That's just a gimmick.
806
00:42:21,130 --> 00:42:22,130
Scotch.
807
00:42:22,690 --> 00:42:23,770
Loch -aim?
808
00:42:24,310 --> 00:42:25,209
Loch -aim?
809
00:42:25,210 --> 00:42:26,210
Jews say that.
810
00:42:26,350 --> 00:42:29,630
Yeah, that is for discerning Jewish
scotch drinkers. I cater for all
811
00:42:32,790 --> 00:42:34,110
Hello? It's me.
812
00:42:34,350 --> 00:42:35,350
I'm with Shammy.
813
00:42:35,830 --> 00:42:37,610
He wants some dough to get his ticket.
814
00:42:38,090 --> 00:42:40,270
There's a flight this afternoon. We'll
shoot over, OK?
815
00:42:40,970 --> 00:42:43,190
Why don't you... Who's that?
816
00:42:44,650 --> 00:42:45,870
You know me, Terence.
817
00:42:46,310 --> 00:42:49,010
Did you say Shammy? Is that her Indian
friend?
818
00:42:51,010 --> 00:42:53,250
What a matter with you people. Don't you
trust us?
819
00:42:55,090 --> 00:42:56,430
Go over to McCann's, please.
820
00:42:58,290 --> 00:43:02,530
I'll stay here with a bold Arthur just
in case McCann is stupid enough to drop
821
00:43:02,530 --> 00:43:03,530
in for a cup of tea.
822
00:43:03,750 --> 00:43:04,750
Why shouldn't he?
823
00:43:05,090 --> 00:43:07,850
The only folding I'm holding was rolled
off by Her Majesty.
824
00:43:11,170 --> 00:43:12,230
There you go. Cheers.
825
00:43:21,390 --> 00:43:22,390
You got your passport?
826
00:43:43,530 --> 00:43:45,130
Could be a secret panel.
827
00:43:45,430 --> 00:43:46,430
Oh, yeah.
828
00:43:46,630 --> 00:43:50,530
We might find all kinds of things. Yeah,
and Damp will be one of them.
829
00:43:52,000 --> 00:43:53,220
There's a screwdriver over there.
830
00:43:59,220 --> 00:44:00,720
Bent. Only slightly.
831
00:44:10,240 --> 00:44:11,240
Zero, dear.
832
00:44:13,160 --> 00:44:14,240
As you say, Arthur.
833
00:44:14,520 --> 00:44:16,880
Damp. You'll have to get the builders
in.
834
00:44:17,420 --> 00:44:18,420
What was it?
835
00:44:18,600 --> 00:44:21,580
Nothing. You're not complaining about my
behaviour, are you?
836
00:44:21,950 --> 00:44:25,850
Certainly not. I don't know. It's like
having a pill of the hum. It's a tea.
837
00:44:36,670 --> 00:44:40,190
She's a nutcase, Harper, no question
about it. A nutcase.
838
00:44:44,130 --> 00:44:45,870
Oh, dear, oh, dear, Harper.
839
00:44:46,510 --> 00:44:47,830
Not your lucky day.
840
00:45:05,390 --> 00:45:06,390
Do you know what that is?
841
00:45:06,750 --> 00:45:08,870
Yeah. A ticket to a small fortune.
842
00:45:10,550 --> 00:45:13,490
That's the best thing that ever happened
to me. My first Yankee, ever.
843
00:45:14,250 --> 00:45:15,250
How'd you pull that out?
844
00:45:15,930 --> 00:45:17,150
Just bouncing them. I just knew.
845
00:45:17,770 --> 00:45:20,090
Thanks. Jeez. Right, it's just luck,
then.
846
00:45:20,490 --> 00:45:22,590
Don't knock it. Am I going to have the
same luck with you, eh?
847
00:45:22,930 --> 00:45:23,930
Me?
848
00:45:24,110 --> 00:45:25,110
Yeah, you.
849
00:45:25,410 --> 00:45:28,330
You going to stitch me up? You going to
do a runner with my dough, eh?
850
00:45:28,750 --> 00:45:30,530
Or are you going to remember how far we
go back?
851
00:45:31,150 --> 00:45:33,410
Remember, Shammy, page one is you don't
knock your mates.
852
00:45:34,390 --> 00:45:35,390
No, I'm trusting you.
853
00:45:35,750 --> 00:45:36,890
And I'm the only one who does.
854
00:45:37,450 --> 00:45:38,550
I won't let you down, Tal.
855
00:45:43,510 --> 00:45:44,610
Send us a postcard, eh?
856
00:45:48,070 --> 00:45:49,870
It's very quiet without Arthur, isn't
it?
857
00:45:50,650 --> 00:45:52,570
You fancy him having an early night,
don't you?
858
00:45:52,850 --> 00:45:56,630
The only time he'd done that before was
the first night of his honeymoon.
859
00:45:58,070 --> 00:45:59,430
He had you a cup of syrup.
860
00:46:00,730 --> 00:46:02,510
What do you reckon?
861
00:46:03,330 --> 00:46:04,238
Handsome, eh?
862
00:46:04,240 --> 00:46:05,620
All right, I'll give him. What have you
come as?
863
00:46:05,880 --> 00:46:06,880
Roger Moore.
864
00:46:07,780 --> 00:46:09,080
That's Roger Moore, look.
865
00:46:09,520 --> 00:46:10,520
It's my new identity.
866
00:46:11,560 --> 00:46:14,020
I've cleaned up my act, as they say.
867
00:46:14,600 --> 00:46:16,040
Nobody recognises me.
868
00:46:16,300 --> 00:46:17,940
I recognise you, sir. Yeah?
869
00:46:18,700 --> 00:46:20,640
You had to think about it for a minute,
didn't you?
870
00:46:22,000 --> 00:46:24,580
Give me a large brandy, Dave.
871
00:46:24,880 --> 00:46:25,879
Coming up.
872
00:46:25,880 --> 00:46:28,340
You know, I'll always be grateful for
Arthur.
873
00:46:28,680 --> 00:46:29,880
Yeah, well, he don't see it that way.
874
00:46:30,300 --> 00:46:31,720
He reckons you nicked his money.
875
00:46:32,040 --> 00:46:33,040
How could I?
876
00:46:33,290 --> 00:46:34,710
It wasn't real money, was it?
877
00:46:34,930 --> 00:46:37,330
He's got a point there, hasn't he? I
mean, Arthur couldn't have spent it,
878
00:46:37,330 --> 00:46:39,110
he? He would have thought of a way,
wouldn't he?
879
00:46:39,390 --> 00:46:41,390
In fact, I'd done him a favour.
880
00:46:42,190 --> 00:46:44,650
If he'd had the dough in his pocket, she
then would have nicked him.
881
00:46:44,870 --> 00:46:48,570
I mean, to be fair, obviously I'd give
him a drink again.
882
00:46:49,270 --> 00:46:51,170
I think you'd rather have 500 sobs.
883
00:46:53,470 --> 00:46:55,550
You know that mirror's out of order,
don't you?
884
00:46:56,810 --> 00:46:57,810
Brilliant, isn't it?
885
00:46:58,510 --> 00:47:00,130
I might even get a job.
886
00:47:00,590 --> 00:47:02,070
A newscaster.
887
00:47:02,560 --> 00:47:03,960
No, no. An executive?
888
00:47:04,520 --> 00:47:05,520
I've got a suit.
889
00:47:06,900 --> 00:47:09,600
And I owe you a score as well, from the
betting shop.
890
00:47:10,640 --> 00:47:13,620
Come on, listen, you might have a
license to kill somebody. There's no
891
00:47:13,620 --> 00:47:15,120
you're getting away with that. Oh, I
don't know.
892
00:47:15,760 --> 00:47:16,760
How about this?
893
00:47:17,040 --> 00:47:19,500
Here you go, syrup. Nice try,
894
00:47:23,020 --> 00:47:24,020
syrup.
895
00:47:27,540 --> 00:47:30,560
You don't look a bit like Roger Moore,
not in a million years.
896
00:47:31,360 --> 00:47:34,140
Thrilled to bits, though, hasn't he? He
didn't even mind when Chisholm nicked
897
00:47:34,140 --> 00:47:36,820
him. That was the right result, him
getting off like that. I don't know how
898
00:47:36,820 --> 00:47:37,820
managed it.
899
00:47:38,620 --> 00:47:41,420
I can see his face when Chisholm... Hey,
hold up, hold up. Look who's here.
900
00:47:42,780 --> 00:47:46,000
We're not leading typical, eh? He
disappears for weeks on end and then
901
00:47:46,000 --> 00:47:46,638
old woman.
902
00:47:46,640 --> 00:47:48,060
If she wants money, she's your friend.
903
00:47:50,500 --> 00:47:51,500
Hello, love. Hello.
904
00:47:51,620 --> 00:47:55,120
Hello, dear. Good news, like Shammy's
got malaria or curry poisoning?
905
00:47:55,840 --> 00:47:59,100
Terry, that's Shor's. He cabled it and
he's having a great time. He didn't get
906
00:47:59,100 --> 00:48:00,260
as much as he thought, but even so.
907
00:48:02,109 --> 00:48:03,130
Why isn't he coming home, then?
908
00:48:03,810 --> 00:48:06,570
He loves it. I'm going over as well.
Bought me a ticket.
909
00:48:06,870 --> 00:48:08,110
I thought he'd only gone for the day.
910
00:48:08,390 --> 00:48:10,850
Yeah, but he reckons he likes it. He's
got a job.
911
00:48:11,190 --> 00:48:12,710
It's the heat. It's affecting his brain.
912
00:48:13,130 --> 00:48:15,850
Anyway, there's two grand there for you,
Terry, and he said to say thanks.
913
00:48:16,050 --> 00:48:17,050
Got to dash. Bye.
914
00:48:17,330 --> 00:48:18,330
Hello, Tudor.
915
00:48:18,350 --> 00:48:18,988
That's you.
916
00:48:18,990 --> 00:48:20,930
What do you mean, two grand? Five
hundred of that is mine.
917
00:48:21,290 --> 00:48:22,850
Yeah, and fifteen hundred is mine.
918
00:48:23,270 --> 00:48:24,750
Why? I had all the aggravation.
919
00:48:24,990 --> 00:48:27,870
You what? You'd better check those
notes. It might run in the family. Nah,
920
00:48:27,870 --> 00:48:28,529
they're all right.
921
00:48:28,530 --> 00:48:29,530
Well, at least count them.
922
00:48:29,850 --> 00:48:30,850
They're all right.
923
00:48:31,530 --> 00:48:37,450
20, 40, 60, 80, 100. Very good. 120,
924
00:48:38,410 --> 00:48:39,410
140,
925
00:48:39,730 --> 00:48:41,650
160, 180.
926
00:48:42,030 --> 00:48:44,370
200. 240.
927
00:48:44,750 --> 00:48:48,470
Sorry, I miscounted. 160, 280.
928
00:48:49,050 --> 00:48:50,490
I'll start again. Right.
929
00:49:10,000 --> 00:49:13,980
If you want to, I'll change the
situation.
930
00:49:17,740 --> 00:49:21,860
Right people, right time, just the wrong
location.
931
00:49:25,820 --> 00:49:28,060
I've got a good idea.
932
00:49:29,860 --> 00:49:36,260
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
66472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.