All language subtitles for Mickey.Mouse.Clubhouse.Plus.S01E02.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,754 [birds chirping] 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,548 Hey, everybody! It's me, Mickey Mouse. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,635 Say, you want to come inside my clubhouse? 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,514 Well, all right! Let's go! 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,478 Ah, I almost forgot. 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,355 To make the clubhouse appear, 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,274 we get to say the magic words. 8 00:00:24,358 --> 00:00:28,362 Meeska, Mooska, Mickey Mouse! 9 00:00:28,445 --> 00:00:29,821 Say it with me. 10 00:00:29,905 --> 00:00:33,534 Meeska, Mooska, Mickey Mouse! 11 00:00:33,617 --> 00:00:34,618 [chiming] 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 [♪ theme song playing] 13 00:00:39,706 --> 00:00:42,125 [chorus] ♪ M-I-C-K-E-Y ♪ 14 00:00:42,209 --> 00:00:43,710 ♪ M-O-U-S-E ♪ 15 00:00:43,794 --> 00:00:44,795 That's me! 16 00:00:44,878 --> 00:00:47,214 ♪ M-I-C-K-E-Y ♪ 17 00:00:47,297 --> 00:00:49,591 ♪ M-O-U-S-E ♪ 18 00:00:51,802 --> 00:00:54,805 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,974 ♪ Come inside, it's fun inside ♪ 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,017 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 21 00:00:59,101 --> 00:01:02,020 -[announcer] Roll call! Donald! -Present! 22 00:01:02,104 --> 00:01:03,814 -[announcer] Daisy! -Here! 23 00:01:03,897 --> 00:01:05,482 -[announcer] Goofy! -A-hyuck! Here! 24 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 -[announcer] Pluto! -[barks] 25 00:01:07,025 --> 00:01:08,569 -[announcer] Minnie! -[giggles] Here! 26 00:01:08,652 --> 00:01:10,237 -[announcer] Mickey! -Right here! 27 00:01:12,155 --> 00:01:14,992 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 28 00:01:15,075 --> 00:01:17,619 ♪ Come inside, it's fun inside ♪ 29 00:01:17,703 --> 00:01:20,038 ♪ M-I-C-K-E-Y ♪ 30 00:01:20,122 --> 00:01:22,833 ♪ M-O-U-S-E ♪ 31 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 [Toodles chimes] 32 00:01:24,543 --> 00:01:28,171 [Mickey] It's the Mickey Mouse Clubhouse plus! [chuckles] 33 00:01:28,255 --> 00:01:31,717 -[clucking] -[♪ upbeat music playing] 34 00:01:31,800 --> 00:01:34,344 [Clarabelle] Clarabelle's New Coop! 35 00:01:34,428 --> 00:01:35,637 [Toodles chimes] 36 00:01:37,306 --> 00:01:39,349 Hi, everybody. Welcome to the... 37 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 -[clucking] -Whoa! 38 00:01:42,019 --> 00:01:43,562 [chuckles] Welcome to the... 39 00:01:43,645 --> 00:01:45,480 -[clucking] -Uh-oh. 40 00:01:46,273 --> 00:01:48,191 ...clubhouse? [chuckles] 41 00:01:48,275 --> 00:01:50,736 Say, uh, who's clucking like a chicken? 42 00:01:50,819 --> 00:01:52,612 [giggles] It isn't me. 43 00:01:52,696 --> 00:01:55,073 Or me. Ducks don't cluck. 44 00:01:55,157 --> 00:01:57,034 [Donald exclaiming joyously] 45 00:01:57,117 --> 00:01:58,785 Yeah! We quack! 46 00:01:58,869 --> 00:02:00,037 [quacking] 47 00:02:00,120 --> 00:02:02,622 [clucking] 48 00:02:03,457 --> 00:02:05,208 -[barks] -Good job, Pluto. 49 00:02:05,292 --> 00:02:08,962 The cluckety-cluck-clucks must be coming from outside. 50 00:02:09,046 --> 00:02:10,047 What? 51 00:02:10,130 --> 00:02:11,965 [Clarabelle] Oh, Lady Featherton. 52 00:02:12,049 --> 00:02:13,967 Oh, Princess Peckorina. 53 00:02:14,051 --> 00:02:16,637 Oh! Contessa Clucklotta! 54 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Moona Lisa. 55 00:02:18,930 --> 00:02:21,266 Now we know who's clucking. [chuckles] 56 00:02:21,350 --> 00:02:23,477 It's Clarabelle's chickens. 57 00:02:23,560 --> 00:02:26,146 [panting] For having such little legs, 58 00:02:26,229 --> 00:02:28,732 my birds sure can run. 59 00:02:28,815 --> 00:02:31,693 Buttons and bows, Clarabelle! What happened? 60 00:02:31,777 --> 00:02:34,363 Oh, Minnie. It was awful. 61 00:02:34,446 --> 00:02:36,573 It all started when I was driving 62 00:02:36,657 --> 00:02:38,992 some watermelons to the Moo Mart. 63 00:02:39,076 --> 00:02:41,536 My tractor hit a hole in the ground, 64 00:02:41,620 --> 00:02:43,705 and the fruit went flying! 65 00:02:43,789 --> 00:02:46,416 The watermelons knocked down my chicken coop, 66 00:02:46,500 --> 00:02:48,794 and then my birdies ran away, 67 00:02:48,877 --> 00:02:52,047 all the way to the clubhouse. 68 00:02:52,130 --> 00:02:54,841 Oh, dear. That sounds terrible. 69 00:02:54,925 --> 00:02:57,260 Oh, that's not the worst of it. 70 00:02:57,344 --> 00:02:59,429 Since the coop went kablooey, 71 00:02:59,513 --> 00:03:02,766 my sweet chickens don't have a home. 72 00:03:02,849 --> 00:03:04,768 I'm sorry, Clarabelle. 73 00:03:04,851 --> 00:03:06,603 -[clucking] -[Mickey] Hmm. 74 00:03:06,687 --> 00:03:09,147 Say, I have an idea. 75 00:03:09,231 --> 00:03:11,483 We can rebuild the coop for the chickens. 76 00:03:11,566 --> 00:03:13,151 Then they'll have a home again. 77 00:03:13,235 --> 00:03:16,780 Why, that sounds stupendous! 78 00:03:16,863 --> 00:03:18,407 -I'll help. -Me too! 79 00:03:18,490 --> 00:03:21,618 Ow! Uh! Ah! Me three! 80 00:03:21,702 --> 00:03:25,705 Swell! Will you help us rebuild Clarabelle's chicken coop? 81 00:03:26,623 --> 00:03:29,000 You will? Gee, thanks. 82 00:03:29,084 --> 00:03:32,546 To the Mousekedoer for some Mouseketools. 83 00:03:32,629 --> 00:03:34,381 [♪ upbeat music playing] 84 00:03:35,507 --> 00:03:38,218 ♪ Mouseke hey, Mouseke hi, Mouseke ho ♪ 85 00:03:38,301 --> 00:03:41,263 ♪ Mouseke ready, Mouseke set Here we go! ♪ 86 00:03:41,346 --> 00:03:44,057 ♪ You're a thinkin' and a solvin' work-it-througher ♪ 87 00:03:44,141 --> 00:03:46,810 ♪ Mouseke me, Mouseke you, Mousekedoer ♪ 88 00:03:46,893 --> 00:03:49,563 ♪ Mouseke me, Mouseke you, Mousekedoer ♪ 89 00:03:50,439 --> 00:03:52,065 [Toodles chimes] 90 00:03:52,607 --> 00:03:55,402 ♪ Oh, Toodles, it's time to get to it ♪ [chuckles] 91 00:03:55,485 --> 00:03:57,988 ♪ Show us the Mouseketools to help us do it ♪ 92 00:03:58,697 --> 00:04:03,243 ♪ Meeska, Mooska, Mousekedoer! ♪ 93 00:04:03,326 --> 00:04:05,579 [chimes] 94 00:04:05,662 --> 00:04:10,000 ♪ Mouseketools, Mouseketools, Mouseketools ♪ 95 00:04:10,083 --> 00:04:12,836 ♪ Here are your Mouseketools ♪ 96 00:04:12,919 --> 00:04:15,589 [Mickey] We've got a bucket with a rope tied to it. 97 00:04:16,590 --> 00:04:19,426 A xylophone. Musical and shiny. 98 00:04:20,677 --> 00:04:22,304 A handy fishing pole. 99 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 Oh, that always comes in handy. 100 00:04:25,557 --> 00:04:29,853 And a Mystery Mousekepal. 101 00:04:29,936 --> 00:04:32,773 That's a surprise pal who can help us later. 102 00:04:35,901 --> 00:04:38,695 ♪ Toodles has the tools, the Mouseketools ♪ 103 00:04:38,779 --> 00:04:41,865 ♪ So when we need 'em, Toodles will bring 'em ♪ 104 00:04:42,657 --> 00:04:45,577 ♪ He's here for meedles and youdles ♪ [chuckles] 105 00:04:45,660 --> 00:04:48,538 ♪ And all we have to say is "Oh, Toodles!" ♪ 106 00:04:48,622 --> 00:04:51,166 ♪ All we have to say is "Oh, Toodles!" ♪ 107 00:04:52,000 --> 00:04:53,043 [Toodles chimes] 108 00:04:54,961 --> 00:04:56,922 Now that we've got our Mouseketools, 109 00:04:57,005 --> 00:04:58,465 we're ready to go! 110 00:04:58,548 --> 00:05:00,175 [Clarabelle] Here, birdie-birdie! 111 00:05:00,258 --> 00:05:03,053 Bak-bak-bak! Come back, my little chickadee! 112 00:05:03,136 --> 00:05:05,680 Gee, uh, we can't rebuild that chicken coop 113 00:05:05,764 --> 00:05:07,307 till we catch the chickens. 114 00:05:07,390 --> 00:05:11,228 And we have to take them back to Clarabelle's Moo Mart, too. 115 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 -[clucking] -Here, birdie-birdie! 116 00:05:13,396 --> 00:05:15,941 Hmm. What we need is a plan. 117 00:05:16,024 --> 00:05:17,901 First, catch the chickens. 118 00:05:17,984 --> 00:05:20,070 Second, take them to the Moo Mart. 119 00:05:20,153 --> 00:05:23,490 And third, rebuild their chicken coop home. 120 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 Great plan. 121 00:05:25,283 --> 00:05:29,496 But how in doodles are we gonna remember all those steps? 122 00:05:29,579 --> 00:05:30,831 Easy. [chuckles] 123 00:05:30,914 --> 00:05:32,374 We'll put it in a song. 124 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 [♪ upbeat rock 'n' roll music playing] 125 00:05:35,418 --> 00:05:38,588 ♪ Chicka-chicka-chicka this chicken run ♪ 126 00:05:38,672 --> 00:05:41,299 ♪ Chicka-chicka-chicka is so much fun ♪ 127 00:05:41,383 --> 00:05:44,678 ♪ We gotta stick-a, stick-a, stick-a right to our plan ♪ 128 00:05:44,761 --> 00:05:47,722 ♪ If we stick-a, stick-a, stick-a, I know we can ♪ 129 00:05:47,806 --> 00:05:49,933 -♪ Uh-huh-huh ♪ -[both] ♪ Uh-huh-huh ♪ 130 00:05:50,016 --> 00:05:53,019 ♪ Get these birdies home ♪ 131 00:05:53,103 --> 00:05:54,312 ♪ First ♪ 132 00:05:54,396 --> 00:05:57,440 ♪ We catch-a, catch-a, catch-a every bird ♪ 133 00:05:57,524 --> 00:05:59,860 -[barks] -Come here, birdie-birdie. 134 00:05:59,943 --> 00:06:00,944 ♪ Second! ♪ 135 00:06:01,027 --> 00:06:03,864 ♪ Move 'em to the Moo Mart That's what you heard ♪ 136 00:06:03,947 --> 00:06:05,782 ♪ That's what you heard ♪ 137 00:06:05,866 --> 00:06:07,450 ♪ Third! ♪ 138 00:06:07,534 --> 00:06:09,578 ♪ We rebuild their coop ♪ 139 00:06:10,328 --> 00:06:13,456 ♪ With walls and a roof on top, whoo-hoo! ♪ 140 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 -♪ That's how ♪ -♪ That's how ♪ 141 00:06:15,500 --> 00:06:19,129 ♪ We'll get these birdies home ♪ 142 00:06:19,212 --> 00:06:20,964 [chickens cluck] 143 00:06:21,047 --> 00:06:23,633 Let's make sure we caught all the birds. 144 00:06:24,217 --> 00:06:26,428 Come on and count with me. 145 00:06:27,178 --> 00:06:28,305 -One... -[clucks] 146 00:06:28,388 --> 00:06:29,639 -...two... -[clucks] 147 00:06:29,723 --> 00:06:31,057 -...three. -[clucks] 148 00:06:31,600 --> 00:06:32,851 Just three? 149 00:06:32,934 --> 00:06:35,228 But I have four chickens. 150 00:06:35,896 --> 00:06:37,981 -How many are missing? -[clucks] 151 00:06:38,064 --> 00:06:39,858 [chimes] 152 00:06:39,941 --> 00:06:41,067 One? [gasps] 153 00:06:41,151 --> 00:06:42,319 You're right. 154 00:06:42,402 --> 00:06:46,072 And it's my darling Princess Peckorina. 155 00:06:46,156 --> 00:06:50,452 -[clucks] -We couldn't find Princess Peckorina. 156 00:06:50,535 --> 00:06:52,704 She's got to be here somewhere. 157 00:06:52,787 --> 00:06:54,414 -Hi, everybody. -[squeaks] 158 00:06:54,497 --> 00:06:55,582 Hiya, Goofy. 159 00:06:55,665 --> 00:06:57,751 -Hey there, Little Helper. -[squeaks] 160 00:06:58,460 --> 00:07:00,837 Is anybody looking for a chicken? 161 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 -[clucks] -Ta-da! [chuckles] 162 00:07:04,924 --> 00:07:07,010 [gasps] Princess Peckorina! 163 00:07:07,093 --> 00:07:09,888 Oh, what a royal surprise! [chuckles] 164 00:07:09,971 --> 00:07:11,848 -Come here, you. -[clucks] 165 00:07:12,599 --> 00:07:14,225 [clucking] 166 00:07:14,309 --> 00:07:18,813 -One, two, three, four. -[clucks] 167 00:07:18,897 --> 00:07:21,816 Now all my birdies are here. 168 00:07:21,900 --> 00:07:24,861 Hot dog! That means step one, 169 00:07:24,944 --> 00:07:27,322 catch the chickens, is done. 170 00:07:27,405 --> 00:07:29,032 What's the next step? 171 00:07:29,115 --> 00:07:30,116 [dings] 172 00:07:30,200 --> 00:07:33,370 Take the birds to the Moo Mart. Right. 173 00:07:33,453 --> 00:07:36,331 Come on, everyone! Pile in! 174 00:07:38,833 --> 00:07:40,835 Goofy, Donald, and I will take my car. 175 00:07:40,919 --> 00:07:42,170 We'll follow you. 176 00:07:42,253 --> 00:07:46,383 I've got my shiny new toolbox! 177 00:07:46,466 --> 00:07:48,510 Wow, look at that shine. 178 00:07:48,593 --> 00:07:50,470 The tools in Donald's toolbox 179 00:07:50,553 --> 00:07:52,389 will help us rebuild the chicken coop. 180 00:07:52,472 --> 00:07:54,057 Everyone ready to go? 181 00:07:54,140 --> 00:07:55,558 Ready! 182 00:07:55,642 --> 00:07:58,853 Now, the green handle is for "Go." 183 00:07:58,937 --> 00:08:01,731 And the red handle is for "Stop." 184 00:08:01,815 --> 00:08:05,694 Which one should I pull to make the tractor go? 185 00:08:06,569 --> 00:08:08,154 [chimes] 186 00:08:08,238 --> 00:08:10,490 That's right! Green. 187 00:08:10,573 --> 00:08:12,158 -Here we go. -[engine starts] 188 00:08:12,242 --> 00:08:14,244 [♪ upbeat rock 'n' roll music playing] 189 00:08:15,286 --> 00:08:18,415 ♪ Chicka-chicka-chicka this chicken run ♪ 190 00:08:18,498 --> 00:08:21,126 ♪ Chicka-chicka-chicka is so much fun ♪ 191 00:08:21,209 --> 00:08:24,587 ♪ We gotta stick-a, stick-a, stick-a right to our plan ♪ 192 00:08:24,671 --> 00:08:27,549 ♪ If we stick-a, stick-a, stick-a, I know we can ♪ 193 00:08:27,632 --> 00:08:29,759 -♪ Uh-huh-huh ♪ -♪ Uh-huh ♪ 194 00:08:29,843 --> 00:08:33,179 ♪ Get these birdies home ♪ 195 00:08:38,309 --> 00:08:39,936 -Whoa! -Oh, dear. 196 00:08:40,019 --> 00:08:41,020 [tire hissing] 197 00:08:41,104 --> 00:08:42,147 [Clarabelle gasps] 198 00:08:42,856 --> 00:08:44,315 Oh, goodness. 199 00:08:44,399 --> 00:08:48,361 That must have happened when I rode over that big hole earlier. 200 00:08:48,445 --> 00:08:51,448 Oh, I can't drive with a flat tire. 201 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 A Mouseketool might be able to fix it. 202 00:08:53,616 --> 00:08:57,412 Everybody say, "Oh, Toodles!" 203 00:08:57,495 --> 00:08:59,664 [all] Oh, Toodles! 204 00:08:59,748 --> 00:09:00,874 [Toodles chimes] 205 00:09:02,667 --> 00:09:05,128 [Mickey] We've got a bucket with a rope tied to it, 206 00:09:05,211 --> 00:09:07,922 a xylophone, a handy fishing pole, 207 00:09:08,006 --> 00:09:10,967 and a Mystery Mousekepal. 208 00:09:11,509 --> 00:09:14,304 Which Mouseketool can help us fix the tire? 209 00:09:14,929 --> 00:09:18,475 Hmm. I don't think any of our tools can do that. 210 00:09:18,558 --> 00:09:21,770 [Minnie] Let's try the Mystery Mousekepal. 211 00:09:21,853 --> 00:09:23,772 Maybe they can help us. 212 00:09:23,855 --> 00:09:25,482 [Mickey] Oh. Good idea. 213 00:09:25,565 --> 00:09:30,111 Everybody say, "Mystery Mousekepal!" 214 00:09:30,195 --> 00:09:32,781 [all] Mystery Mousekepal! 215 00:09:33,907 --> 00:09:37,994 [Mickey] Today's Mystery Mousekepal is Tow Truck Pete. 216 00:09:38,078 --> 00:09:39,996 [Daisy] He'll get us rolling again. 217 00:09:40,080 --> 00:09:41,706 [Mickey] We've got ears. 218 00:09:41,790 --> 00:09:43,792 Say, "Cheers!" 219 00:09:46,127 --> 00:09:47,212 [engine revving] 220 00:09:47,295 --> 00:09:48,671 [tires screech] 221 00:09:48,755 --> 00:09:50,840 Hey, hey, Mickey the mouse! 222 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 [laughs] 223 00:09:52,133 --> 00:09:53,593 Hiya, Tow Truck Pete. 224 00:09:53,676 --> 00:09:57,472 My tractor's got a flat tire. You think you can fix it? 225 00:09:57,555 --> 00:10:01,267 Why, I've never met a flat tire that I couldn't fix. 226 00:10:05,230 --> 00:10:07,857 Forget about it. Can't fix it. 227 00:10:07,941 --> 00:10:09,025 You can't? 228 00:10:09,109 --> 00:10:10,902 Well, sadly, no. 229 00:10:10,985 --> 00:10:14,906 How never, I can put on a new tire for you. 230 00:10:14,989 --> 00:10:17,200 Oh! [chuckles] Phew! 231 00:10:17,283 --> 00:10:20,453 Well, let's see here. We got a new... [scatting] 232 00:10:24,624 --> 00:10:25,750 [straining] 233 00:10:25,834 --> 00:10:28,795 This baby's a little heavy. There you go. 234 00:10:28,878 --> 00:10:30,880 Bye-bye, flatty-watty. 235 00:10:30,964 --> 00:10:34,050 Hello, bouncy-bouncy. 236 00:10:34,634 --> 00:10:37,053 Thank you kindly, Tow Truck Pete. 237 00:10:37,137 --> 00:10:41,432 Always happy to get a friend rolling again. [chuckles] 238 00:10:41,516 --> 00:10:43,143 Bye-bye! 239 00:10:43,226 --> 00:10:44,477 Bye-bye. 240 00:10:45,979 --> 00:10:48,148 [Clarabelle] Green means "Go." 241 00:10:48,231 --> 00:10:49,732 Now, where were we? 242 00:10:49,816 --> 00:10:51,651 Oh, our song! 243 00:10:51,734 --> 00:10:53,111 [♪ upbeat rock 'n' roll music playing] 244 00:10:53,194 --> 00:10:54,404 ♪ First! ♪ 245 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 ♪ We catch-a, catch-a, catch-a every bird ♪ 246 00:10:57,574 --> 00:10:59,826 -[barks] -Come here, birdie-birdie. 247 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 ♪ Second! ♪ 248 00:11:01,161 --> 00:11:03,830 ♪ Move 'em to the Moo Mart That's what you heard ♪ 249 00:11:03,913 --> 00:11:05,874 ♪ That's what you heard ♪ 250 00:11:05,957 --> 00:11:07,375 ♪ Third! ♪ 251 00:11:07,458 --> 00:11:09,836 ♪ We rebuild their coop ♪ 252 00:11:10,461 --> 00:11:13,423 ♪ With walls and a roof on top, whoo-hoo! ♪ 253 00:11:13,506 --> 00:11:15,425 -♪ That's how ♪ -♪ That's how ♪ 254 00:11:15,508 --> 00:11:19,179 ♪ We'll get these birdies home ♪ 255 00:11:20,638 --> 00:11:24,392 Do you remember which handle I pulled to stop the tractor? 256 00:11:25,018 --> 00:11:26,269 [chimes] 257 00:11:26,352 --> 00:11:28,438 The red one. Right. 258 00:11:28,521 --> 00:11:30,398 [tires screech] 259 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Welcome to the Moo Mart. 260 00:11:35,612 --> 00:11:37,822 And the kablooey-d chicken coop. 261 00:11:37,906 --> 00:11:39,490 -[Donald] What? -[Goofy] Whoa-oh! 262 00:11:39,574 --> 00:11:41,409 -[Minnie] Oh, dear! -Whoa! Pluto, 263 00:11:41,492 --> 00:11:43,578 can you stay in the wagon with the birds? 264 00:11:43,661 --> 00:11:46,122 -[barks] -We don't want them to get away again. 265 00:11:46,206 --> 00:11:48,791 You can be our chicken watchdog. [chuckles] 266 00:11:48,875 --> 00:11:50,251 [barking] 267 00:11:50,877 --> 00:11:52,045 Thanks, pal. 268 00:11:52,128 --> 00:11:55,590 We finished step two. Taking the birds to the Moo Mart. 269 00:11:55,673 --> 00:11:57,508 Now, what's the next step? 270 00:11:58,426 --> 00:11:59,427 [dings] 271 00:11:59,510 --> 00:12:02,055 Rebuild their chicken coop home. Right! 272 00:12:02,138 --> 00:12:04,974 The cute little chickens have to have a home. 273 00:12:05,058 --> 00:12:06,601 Buttons and bows! 274 00:12:07,143 --> 00:12:09,270 There are pieces everywhere. 275 00:12:10,355 --> 00:12:12,982 Hmm. There sure are. 276 00:12:13,066 --> 00:12:16,277 Gosh. But I bet we can put them back together. 277 00:12:16,361 --> 00:12:17,946 It'll be like doing a puzzle. 278 00:12:18,029 --> 00:12:21,491 Yeah, but most puzzles come with a picture 279 00:12:21,574 --> 00:12:23,159 so you know what goes where. 280 00:12:23,243 --> 00:12:24,494 Ooh, you're right! 281 00:12:24,577 --> 00:12:27,872 We need a picture of what the coop looked like before. 282 00:12:29,749 --> 00:12:32,252 Oh, thank you, Handy Helper. 283 00:12:33,586 --> 00:12:35,463 Here is what my coop looked like 284 00:12:35,546 --> 00:12:37,840 before it got knocked to pieces. 285 00:12:37,924 --> 00:12:40,760 [gasps] Look! There are square pieces. 286 00:12:40,843 --> 00:12:42,887 [Minnie] Triangle pieces. 287 00:12:42,971 --> 00:12:44,806 [Daisy] And a circle piece. 288 00:12:44,889 --> 00:12:48,643 So all we've got to do is match the pieces in the photo 289 00:12:48,726 --> 00:12:50,770 to the pieces on the ground. 290 00:12:51,312 --> 00:12:53,356 And put them back together. 291 00:12:53,439 --> 00:12:55,900 Let's find the shapes, one at a time. 292 00:12:55,984 --> 00:12:58,278 First up, squares for the walls. 293 00:12:58,361 --> 00:13:00,071 -I've got a square. -Me too. 294 00:13:00,154 --> 00:13:02,198 -So do I. -Here's one. 295 00:13:02,282 --> 00:13:05,618 Everyone, grab a tool! 296 00:13:09,205 --> 00:13:10,707 That goes there. 297 00:13:10,790 --> 00:13:12,083 This goes here. 298 00:13:12,166 --> 00:13:14,127 [Daisy] Couple of twists. 299 00:13:18,923 --> 00:13:20,633 Easy does it. 300 00:13:21,384 --> 00:13:25,888 Hmm. One of the square walls has a circle-shaped hole in it. 301 00:13:25,972 --> 00:13:27,557 Oh, it's the door. 302 00:13:27,640 --> 00:13:30,184 That's how the chickens go in and out of the coop. 303 00:13:30,268 --> 00:13:31,311 [clucks] 304 00:13:32,562 --> 00:13:34,397 Found it! 305 00:13:35,481 --> 00:13:36,733 [cranking] 306 00:13:36,816 --> 00:13:39,277 There. With the door and the walls in place, 307 00:13:39,360 --> 00:13:41,112 the coop is almost done. 308 00:13:41,195 --> 00:13:44,115 All that's left are four triangle-shaped pieces. 309 00:13:44,198 --> 00:13:45,408 What are they for? 310 00:13:45,491 --> 00:13:46,784 Check the photo. 311 00:13:46,868 --> 00:13:48,703 [Daisy] Looks like the coop's roof. 312 00:13:48,786 --> 00:13:51,581 See any triangle-shaped pieces? 313 00:13:52,331 --> 00:13:53,791 [chimes] 314 00:13:53,875 --> 00:13:55,251 There they are. 315 00:13:55,334 --> 00:13:58,337 This'll be a job for one of my tall friends. 316 00:13:58,421 --> 00:14:00,256 Hmm. Like me. 317 00:14:00,339 --> 00:14:02,592 I'm on it. A-hyuck. [chuckles] 318 00:14:08,306 --> 00:14:10,433 There. Coop's all done. 319 00:14:11,100 --> 00:14:13,227 Moo-arvelous. 320 00:14:13,311 --> 00:14:17,398 My chickens will be so happy to have a home again. 321 00:14:17,482 --> 00:14:21,110 -[barking] -[chickens clucking] 322 00:14:21,194 --> 00:14:24,322 Chicka-dee-doodles! The chickens are at it again. 323 00:14:24,405 --> 00:14:25,531 [laughs] 324 00:14:25,615 --> 00:14:28,910 My birdies sure have a thirst for adventure. 325 00:14:28,993 --> 00:14:29,994 [clucking] 326 00:14:30,078 --> 00:14:33,122 Then maybe we ought to add some fun things to their coop. 327 00:14:33,206 --> 00:14:35,416 That's a great idea. 328 00:14:36,209 --> 00:14:38,753 After we catch the chickens again. 329 00:14:42,548 --> 00:14:43,758 -[clucking] -Whoa! 330 00:14:43,841 --> 00:14:46,052 Say, I hear clucking. 331 00:14:46,135 --> 00:14:49,764 So do I. But I don't see any chickens. 332 00:14:49,847 --> 00:14:51,766 Do you see the chickens? 333 00:14:51,849 --> 00:14:53,101 [clucking] 334 00:14:53,184 --> 00:14:54,894 They're behind me? 335 00:14:58,064 --> 00:15:01,192 [clucking] 336 00:15:01,275 --> 00:15:04,278 Well, hello to you, too, little birdies. 337 00:15:04,362 --> 00:15:08,199 Let's count the chickens to make sure we found all four of them. 338 00:15:08,282 --> 00:15:14,163 -One, two, three, four. -[clucking] 339 00:15:14,247 --> 00:15:16,040 Yep. We got them all. 340 00:15:16,124 --> 00:15:18,459 Oh, you found them. 341 00:15:18,543 --> 00:15:19,794 Thank you. 342 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 Why are your birdies in the hammock, anyway? 343 00:15:22,713 --> 00:15:24,590 They love to swing. 344 00:15:24,674 --> 00:15:25,800 Look! 345 00:15:25,883 --> 00:15:27,510 [clucking joyfully] 346 00:15:31,472 --> 00:15:34,600 Hey, that does look like fun. A-hyuck. [chuckles] 347 00:15:35,226 --> 00:15:36,727 You found them. 348 00:15:36,811 --> 00:15:39,272 [barking] 349 00:15:40,064 --> 00:15:41,440 [clucking] 350 00:15:42,108 --> 00:15:45,653 -Nice job. -[barking] 351 00:15:45,736 --> 00:15:48,823 Say, since the chickens love to swing, 352 00:15:48,906 --> 00:15:52,160 do you think we should add a swing to their chicken coop? 353 00:15:53,077 --> 00:15:55,288 [chuckles] I think so, too. 354 00:15:55,371 --> 00:15:56,998 And so do I. 355 00:15:57,081 --> 00:16:00,126 Oh. But I don't have a swing. 356 00:16:00,209 --> 00:16:04,172 Gawrsh, I bet one of those Mousekedoodles might help us. 357 00:16:04,255 --> 00:16:06,799 Great idea, Goofy. Everybody say... 358 00:16:06,883 --> 00:16:09,218 [all] Oh, Toodles! 359 00:16:09,302 --> 00:16:10,553 [Toodles chimes] 360 00:16:13,306 --> 00:16:16,184 [Mickey] We've got a bucket with a rope tied to it, 361 00:16:16,267 --> 00:16:20,354 a xylophone, and a handy fishing pole. 362 00:16:20,438 --> 00:16:23,858 Which Mouseketool can help us make a swing for the birds? 363 00:16:25,484 --> 00:16:26,485 [dings] 364 00:16:26,569 --> 00:16:28,696 The bucket with a rope tied to it. 365 00:16:28,779 --> 00:16:31,866 Right! We can tie the rope to a tree branch. 366 00:16:31,949 --> 00:16:35,995 Then the birdies can sit in the bucket and swing away. 367 00:16:36,078 --> 00:16:37,580 We've got ears. 368 00:16:37,663 --> 00:16:39,582 Say, "Cheers!" 369 00:16:39,665 --> 00:16:40,750 [Toodles chimes] 370 00:16:42,001 --> 00:16:43,586 [clucking] 371 00:16:43,669 --> 00:16:45,463 Want to help me swing the chicken? 372 00:16:45,546 --> 00:16:48,591 Put your arms out and help me swing the bucket. 373 00:16:48,674 --> 00:16:50,676 -[clucking] -Swing! 374 00:16:50,760 --> 00:16:52,053 Swing! 375 00:16:52,136 --> 00:16:55,431 I believe she loves her new swing. 376 00:16:55,514 --> 00:16:56,974 Where are the other birds? 377 00:16:57,725 --> 00:17:00,228 [clucking] 378 00:17:03,564 --> 00:17:04,815 Oh. [chuckles] 379 00:17:04,899 --> 00:17:07,068 They found Donald's shiny toolbox. 380 00:17:07,151 --> 00:17:11,656 My birdies love shiny things as much as they love swinging. 381 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Hey, what's the big idea? 382 00:17:15,785 --> 00:17:17,578 That ought to do it. 383 00:17:19,747 --> 00:17:20,957 -[tapping] -Huh? 384 00:17:21,040 --> 00:17:23,334 [clucking] 385 00:17:23,417 --> 00:17:26,921 Not my shiny toolbox! 386 00:17:28,005 --> 00:17:30,466 [clucking] 387 00:17:31,175 --> 00:17:33,135 Oh, good idea, Donald. 388 00:17:33,219 --> 00:17:36,138 Maybe we can add something shiny to the coop. 389 00:17:36,222 --> 00:17:38,057 Do you think a Mouseketool could help? 390 00:17:38,140 --> 00:17:41,227 Well, let's find out. Everybody say... 391 00:17:41,310 --> 00:17:43,396 Oh, Toodles! 392 00:17:43,479 --> 00:17:44,522 [Toodles chimes] 393 00:17:46,399 --> 00:17:47,608 [Mickey] Okay. 394 00:17:47,692 --> 00:17:50,987 We've got a xylophone and a handy fishing pole. 395 00:17:51,070 --> 00:17:54,782 Which Mouseketool is shiny that the chickens can peck? 396 00:17:55,825 --> 00:17:56,826 [dings] 397 00:17:56,909 --> 00:18:00,413 Right! The xylophone has a swell shine on it. 398 00:18:00,496 --> 00:18:02,248 Perfect for pecking. 399 00:18:02,331 --> 00:18:03,833 We've got ears. 400 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 Say, "Cheers." 401 00:18:07,503 --> 00:18:10,715 -It's not only shiny, sounds pretty, too. -[xylophone clinking] 402 00:18:10,798 --> 00:18:14,510 Oh, birdies! Check out this shine. 403 00:18:14,594 --> 00:18:17,096 [clucking] 404 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 [xylophone clinking] 405 00:18:21,684 --> 00:18:23,019 [Clarabelle exclaims] 406 00:18:23,102 --> 00:18:26,397 My chickens have found a glinty groove. 407 00:18:27,064 --> 00:18:29,358 Let's add a few more things to the coop. 408 00:18:29,442 --> 00:18:31,277 It'll make it feel like home. 409 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 -A home filled with love. -[howls] 410 00:18:33,571 --> 00:18:34,947 [♪ upbeat music playing] 411 00:18:36,782 --> 00:18:38,451 ♪ Something fun ♪ 412 00:18:38,534 --> 00:18:40,911 ♪ Something new ♪ 413 00:18:40,995 --> 00:18:44,457 ♪ A thoughtful touch from me to you ♪ 414 00:18:44,540 --> 00:18:49,045 ♪ What makes a home sweet home ♪ 415 00:18:49,128 --> 00:18:52,006 ♪ Is a little love ♪ 416 00:18:52,089 --> 00:18:53,382 ♪ Any shape ♪ 417 00:18:53,924 --> 00:18:55,509 ♪ Any size ♪ 418 00:18:56,177 --> 00:18:59,722 ♪ Right from the heart our gifts will rise ♪ 419 00:18:59,805 --> 00:19:04,352 ♪ What makes a home sweet home ♪ 420 00:19:04,435 --> 00:19:09,231 ♪ Is a little love ♪ 421 00:19:11,275 --> 00:19:14,403 That's the best-looking coop I've ever seen. 422 00:19:14,487 --> 00:19:15,613 What a beaut. 423 00:19:15,696 --> 00:19:16,822 [laughter, applause] 424 00:19:19,241 --> 00:19:21,243 [clucking] 425 00:19:23,454 --> 00:19:26,540 [clucking in fear] 426 00:19:26,624 --> 00:19:28,668 We finished step three. 427 00:19:28,751 --> 00:19:30,419 Rebuild the chicken coop. 428 00:19:30,503 --> 00:19:32,421 That's all the steps to our plan. 429 00:19:32,505 --> 00:19:35,174 Great job. The chickens have a home again. 430 00:19:35,257 --> 00:19:37,635 But the home doesn't have any chickens. 431 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 Uh-oh. Do you see where the chickens went this time? 432 00:19:42,765 --> 00:19:44,892 What? They're behind me? 433 00:19:44,975 --> 00:19:47,436 [clucking excitedly] 434 00:19:47,520 --> 00:19:49,146 Lady Featherton! 435 00:19:49,230 --> 00:19:52,108 Chickens aren't allowed to drive tractors. 436 00:19:52,191 --> 00:19:53,609 [Pluto barking] 437 00:19:53,693 --> 00:19:55,695 Gawrsh. How do we stop them? 438 00:19:55,778 --> 00:19:57,154 I'll show you! 439 00:19:58,406 --> 00:20:00,616 A stop sign means "Stop." 440 00:20:00,700 --> 00:20:02,159 [clucking excitedly] 441 00:20:02,952 --> 00:20:04,537 [screams] 442 00:20:04,620 --> 00:20:05,788 [crashes] 443 00:20:07,248 --> 00:20:08,332 [spits] 444 00:20:09,291 --> 00:20:11,752 Oh! If we don't stop that tractor, 445 00:20:11,836 --> 00:20:13,796 they might drive right into the coop, 446 00:20:13,879 --> 00:20:17,842 and then, the coop will go kablooey again. 447 00:20:17,925 --> 00:20:19,719 We need to pull the stop handle. 448 00:20:19,802 --> 00:20:22,722 [Minnie] Which color handle stops the tractor? 449 00:20:22,805 --> 00:20:23,806 [chimes] 450 00:20:23,889 --> 00:20:25,933 The red one. Right! 451 00:20:26,016 --> 00:20:29,437 But how can we pull the red handle if we're not on the tractor? 452 00:20:29,520 --> 00:20:32,606 I think we're going to need a Mouseketool, fast. 453 00:20:32,690 --> 00:20:33,816 Everybody say... 454 00:20:33,899 --> 00:20:35,568 Oh, Toodles! 455 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 [Toodles chimes] 456 00:20:38,112 --> 00:20:41,449 [Minnie] All we have left is the handy fishing pole. 457 00:20:41,532 --> 00:20:45,494 [Mickey] Can it help us pull the red handle and stop that tractor? 458 00:20:45,578 --> 00:20:47,037 I bet it can. 459 00:20:47,121 --> 00:20:49,999 We used all our Mouseketools. 460 00:20:50,082 --> 00:20:52,626 Say, "Super cheers!" 461 00:20:52,710 --> 00:20:53,919 [Toodles chimes] 462 00:20:54,003 --> 00:20:55,796 -Whoa-oh! -[clucking] 463 00:20:55,880 --> 00:20:58,132 Time to stop that tractor. 464 00:20:58,215 --> 00:20:59,258 [grunts] 465 00:20:59,341 --> 00:21:00,509 [clucking] 466 00:21:00,593 --> 00:21:01,594 Whoa! 467 00:21:01,677 --> 00:21:05,139 I gotta reel in those chickens! 468 00:21:05,222 --> 00:21:06,223 [dings] 469 00:21:06,307 --> 00:21:07,308 [grunts] 470 00:21:07,391 --> 00:21:09,769 [screeching] 471 00:21:10,895 --> 00:21:11,979 Quackers! 472 00:21:12,605 --> 00:21:15,316 -[clinking] -[clucking] 473 00:21:17,193 --> 00:21:18,986 [clinking] 474 00:21:19,069 --> 00:21:22,239 We did it! [chuckles] Phew! 475 00:21:22,323 --> 00:21:23,699 -Yahoo! -Good job! 476 00:21:23,783 --> 00:21:25,993 -Thank goodness! -My birdies! 477 00:21:26,076 --> 00:21:27,203 Phew! 478 00:21:28,329 --> 00:21:31,707 Help me hug my chickens so they'll feel calm. 479 00:21:31,791 --> 00:21:35,085 Put your arms out and gently squeeze. 480 00:21:35,169 --> 00:21:36,545 Like this. 481 00:21:36,629 --> 00:21:38,923 Oh! There, there. 482 00:21:39,006 --> 00:21:40,758 Now that everybody's safe, 483 00:21:40,841 --> 00:21:43,803 let's show the birds their new coop home. 484 00:21:43,886 --> 00:21:45,888 [clucking] 485 00:21:45,971 --> 00:21:47,306 [xylophone clinking] 486 00:21:49,308 --> 00:21:50,976 Yeah! 487 00:21:51,060 --> 00:21:52,311 [giggling] 488 00:21:53,312 --> 00:21:54,980 [grunting] 489 00:21:55,064 --> 00:21:56,649 [clucking] 490 00:21:59,735 --> 00:22:00,778 [howls] 491 00:22:00,861 --> 00:22:03,572 Welcome home, birdies. 492 00:22:03,656 --> 00:22:05,241 [all] Aw. 493 00:22:05,324 --> 00:22:07,952 Thanks for helping us rebuild Clarabelle's coop 494 00:22:08,035 --> 00:22:10,079 so her chickens could have a home. 495 00:22:10,162 --> 00:22:13,749 A great ending like this deserves a great dance. 496 00:22:13,833 --> 00:22:17,169 So, everybody, stand up 497 00:22:17,253 --> 00:22:20,089 and do the Hot Dog Dance. 498 00:22:20,172 --> 00:22:21,632 [♪ upbeat music playing] 499 00:22:26,971 --> 00:22:28,180 ♪ Hot dog ♪ 500 00:22:32,226 --> 00:22:33,352 ♪ Hot dog ♪ 501 00:22:37,398 --> 00:22:39,942 ♪ Hot dog, hot dog, hot diggity dog ♪ 502 00:22:40,025 --> 00:22:42,611 ♪ Now we got ears, it's time for cheers ♪ 503 00:22:42,695 --> 00:22:47,199 ♪ Hot dog, hot dog, the problem's solved ♪ 504 00:22:47,283 --> 00:22:50,077 ♪ Hot dog, hot dog, hot diggity dog! ♪ 505 00:22:50,870 --> 00:22:53,581 Those chickens sure were happy to be home again. 506 00:22:53,664 --> 00:22:56,041 And that makes me happy, too. 507 00:22:56,125 --> 00:22:58,085 What a hot dog day! 508 00:22:58,168 --> 00:23:00,629 ♪ Hot dog, hot dog, hot diggity dog ♪ 509 00:23:00,713 --> 00:23:03,382 ♪ It's a brand-new day, what you waitin' for? ♪ 510 00:23:03,465 --> 00:23:07,887 ♪ Get up, stretch out, stomp on the floor ♪ 511 00:23:07,970 --> 00:23:10,472 ♪ Hot dog, hot dog, hot diggity dog ♪ 512 00:23:10,556 --> 00:23:13,058 ♪ Hot dog, hot dog, hot diggity dog ♪ 513 00:23:13,142 --> 00:23:15,644 ♪ We're splittin' the scene, we're full of beans ♪ 514 00:23:15,728 --> 00:23:19,106 ♪ So long for now from Mickey Mouse... ♪ 515 00:23:19,189 --> 00:23:20,274 That's me! 516 00:23:20,357 --> 00:23:23,152 ♪ And the Mickey Mouse ♪ 517 00:23:23,235 --> 00:23:28,240 ♪ Clubhouse ♪ 518 00:23:28,324 --> 00:23:31,327 Aww, thanks for stopping by. 519 00:23:31,410 --> 00:23:32,411 [dings] 520 00:23:32,494 --> 00:23:34,496 [♪ closing theme music playing] 35820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.